1 00:00:25,693 --> 00:00:28,562 "لویی" و "کلادیا" تئاتر خون آشام 2 00:00:28,786 --> 00:00:29,039 [آنچه گذشت] 3 00:00:29,163 --> 00:00:30,398 بقیه کسانی که اونجا بودن چی؟ 4 00:00:30,531 --> 00:00:32,133 مشتاق بودند تا تعدادشون رو زیاد کنند 5 00:00:32,266 --> 00:00:33,634 تغییر بزرگ 6 00:00:33,767 --> 00:00:34,968 چیزی که قراره ببینید 7 00:00:35,136 --> 00:00:36,670 برای شما، یک تخطی است 8 00:00:36,804 --> 00:00:38,139 شما شگفت انگیز بودین 9 00:00:38,272 --> 00:00:40,040 - خالقت کیه؟ - اسمش "بروس" بود 10 00:00:40,174 --> 00:00:41,675 ما خیلی در موردش حرف نمیزنیم 11 00:00:41,809 --> 00:00:43,244 اون مرد خوشتیپ روی دیوار کیه؟ 12 00:00:43,444 --> 00:00:45,513 بنیان گذار ما "لستات د لیونکو" 13 00:00:45,646 --> 00:00:47,981 یعنی تو "لستات" رو قبل از اون میشناختی 14 00:00:48,116 --> 00:00:50,050 اره، "ارماند" "لستات" رو میشناخت 15 00:00:50,184 --> 00:00:51,585 شما هردوتون با "لستات" سکس کردین 16 00:00:51,719 --> 00:00:52,986 اگه اونها بفهمن ما کشتیمش چی؟ 17 00:00:53,121 --> 00:00:55,323 - من میخوام برگردم - اونجا امن نیست 18 00:00:55,456 --> 00:00:57,191 باور دارم که مقداری دلهره حس کردم 19 00:00:57,325 --> 00:00:59,493 وقتی اسم "لستات" به میان آمد 20 00:00:59,660 --> 00:01:01,562 - کی؟ - ما میتونیم برگردیم سراغ مصاحبه 21 00:01:01,695 --> 00:01:05,032 اگه مایل باشی که سوالاتت رو بپرسی و بعدش گوش بدی 22 00:01:05,166 --> 00:01:06,500 کاری که شغلت ایجاب میکنه 23 00:01:07,868 --> 00:01:09,503 بعدش چیشد؟ 24 00:01:25,700 --> 00:01:35,400 ترجمه از: rz_a 25 00:01:35,724 --> 00:01:38,724 [این قسمت: بدون درد] 26 00:01:45,239 --> 00:01:46,807 این شد. 27 00:01:46,831 --> 00:01:47,531 [این بار زندگیت رو نجات نمیدم] 28 00:01:52,546 --> 00:01:53,881 اوه... 29 00:01:54,882 --> 00:01:59,653 به اقلام غیرجنبده علاقه دارم باید اینو میگفتم 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,994 خطرات قبول کردن پیشنهاد سرآشپز 31 00:02:08,296 --> 00:02:10,631 قدرت رو به سرآشپز واگذار میکنیم مطیع وسواس او میشیم 32 00:02:10,731 --> 00:02:13,834 به وسواس او در بازار ماهی توالی ای از خطرات. 33 00:02:15,269 --> 00:02:17,405 - درسته - 'زیر آسمان سوزان' 34 00:02:17,405 --> 00:02:20,107 همونی که در مورد "انران" بود 'خون سیاه' بود؟ 35 00:02:20,208 --> 00:02:22,843 شما "دنیل ملوی" هستی من کتابهاتون رو خوندم 36 00:02:22,943 --> 00:02:26,347 یه خواننده. خب خودت رو برای ناامیدی آماده کن 37 00:02:29,550 --> 00:02:32,720 میبینم که اونها تورو از لپ تاپت جدا کردن 38 00:02:32,720 --> 00:02:34,288 اونها؟ 39 00:02:34,388 --> 00:02:36,524 دیروز یکم از بازیت افت کردی 40 00:02:36,624 --> 00:02:38,759 شاید باور دارن که تواضع به خرج دادی 41 00:02:38,759 --> 00:02:40,828 به نوبه خودشون باهوشند حالا دوتا شدن 42 00:02:40,961 --> 00:02:42,863 البته، همیشه دوتا بودن 43 00:02:42,963 --> 00:02:44,532 فقط دیر فهمیدی 44 00:02:47,268 --> 00:02:49,370 دیگه نگاهت نمیکنم 45 00:02:51,472 --> 00:02:53,474 برای موساد یکم رنگ پریده ای 46 00:02:53,474 --> 00:02:55,676 گرچه میتونه خود موساد باشه 47 00:02:55,776 --> 00:02:58,279 ای کاش. اینطوری بودجه بیشتری داشتم نه نه نه 48 00:02:58,412 --> 00:03:01,615 من برای یه کارگاه مراقب دیگه کار میکنم که اسمش 49 00:03:01,615 --> 00:03:04,985 در مکالماتت با اونها پیش نیومده 50 00:03:05,085 --> 00:03:07,288 یه علاقمند به داستانی که دارم مینویسم 51 00:03:08,155 --> 00:03:11,825 تو برام شنود گذاشتی یا میخوای فکر کنم که گذاشتی 52 00:03:11,925 --> 00:03:14,828 ما 900 تا از اونها رو یک ماه پیش پیگیری میکردیم 53 00:03:14,928 --> 00:03:18,466 الان داریم 1600 تا رو پیگیری میکنیم 54 00:03:18,466 --> 00:03:20,067 تغییر بزرگ 55 00:03:21,134 --> 00:03:22,903 واقعیه. داره اتفاق میفته 56 00:03:23,704 --> 00:03:25,639 خب پس شما یه مشکل فوری تر 57 00:03:25,639 --> 00:03:27,741 از یه کتاب تحقیقی دارید اسمی داری؟ 58 00:03:31,178 --> 00:03:33,914 شما اولین نفر نیستید که برای اینکار تلاش میکنید اقای "ملوی" 59 00:03:35,283 --> 00:03:37,418 من میتونم اسم چهار نفر دیگه رو بهتون بدم که تلاش کردن 60 00:03:37,418 --> 00:03:39,720 و همشون مرده یا نامُرده ان 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,590 اسم "رگلن جیمز"ـه 62 00:03:42,690 --> 00:03:45,158 اسم واقعی داری؟ 63 00:03:45,693 --> 00:03:49,162 پرونده ها با رمزگذاری مناسب روی لپ تاپت که 64 00:03:49,162 --> 00:03:52,433 به طرز مسخره ای آسیب پذیر هست بارگذاری شده 65 00:03:52,533 --> 00:03:55,569 بیشترشون منابع اصیلی هستند که دوستان بدنام شما... 66 00:03:55,669 --> 00:03:58,205 کسی اینجا طرفدار مامورهای اطلاعاتی هست؟ 67 00:03:58,306 --> 00:03:59,773 یدونه اینجا داریم 68 00:03:59,773 --> 00:04:01,509 ممنون بابت غذا آقا 69 00:04:23,331 --> 00:04:25,966 پیاده روی تون چطور بود آقای "ملوی"؟ 70 00:04:26,066 --> 00:04:29,537 ماهی میشلن وسط بیابون. کل کالری روزانه رو سوزوندم 71 00:04:30,671 --> 00:04:33,407 چند نفر توی دنیا چیزی رو میدونن که تو میدونی "رشید"؟ 72 00:04:33,507 --> 00:04:36,009 چندتا "رشید"، "رشید"؟ 73 00:04:36,009 --> 00:04:38,679 گمونم به اندازه کافی تا کمکشون کنن تا پنهان بمونن 74 00:04:38,703 --> 00:04:39,703 [لپ تاپت رو هک کردن؟] 75 00:04:38,679 --> 00:04:41,315 نه، این روشیه که خون آشام های میلیاردر انجامش میدن 76 00:04:41,415 --> 00:04:43,951 چطوری خون آشام های معمولی 77 00:04:44,051 --> 00:04:47,287 آدم هایی مثل تو رو سر به راه نگه میدارن؟ تهدید های ناگفته؟ 78 00:04:47,388 --> 00:04:50,958 تهدید همیشه هست همین الان میتونه هردوی مارو بکشه 79 00:04:51,091 --> 00:04:53,627 اما نمیکشه اونها موجودات صلح آمیزی هستن 80 00:04:53,761 --> 00:04:55,496 اونها مارو خشک و ناپدید میکنن 81 00:04:55,596 --> 00:04:57,264 اونها یه نیاز واجب زیستی دارن 82 00:04:57,365 --> 00:04:59,933 که با اخلاقیات انسانی در تضاد هست 83 00:05:00,067 --> 00:05:02,636 اما این اخلاقیات جز قوانینی که روشون موافقت شده چی هستن؟ 84 00:05:02,736 --> 00:05:04,171 ممنون "رشید" 85 00:05:08,642 --> 00:05:11,445 یه پاسخ عاشقانه به سوالت 86 00:05:11,545 --> 00:05:14,982 خون آشام معمولی کمترین تماس رو با انسان داره 87 00:05:15,583 --> 00:05:19,019 وقتی فاش بشن، اونها تغذیه میکنن یا فرار میکنن یا خودشون رو میکشن 88 00:05:19,119 --> 00:05:21,522 و منم میگفتم ما میلیونریم 89 00:05:21,622 --> 00:05:23,691 نه میلیاردر 90 00:05:25,158 --> 00:05:28,529 این اشتباه "لویی" بود که دیروز به خاطراتت وارد شد 91 00:05:29,162 --> 00:05:31,131 شما به عنوان مهمان دعوت شدید 92 00:05:31,231 --> 00:05:33,834 - تلفن ها - شما بی ادب بودید اما اون پا رو از گلیم درازتر کرد 93 00:05:33,934 --> 00:05:36,269 هوش مصنوعی در حال خرد کردن داده های نامحتمل 94 00:05:36,404 --> 00:05:38,439 - من معذرت خواهی میکنم... - چطوری از فضای ابری پنهان میمونید؟ 95 00:05:38,439 --> 00:05:39,873 ...از طرف اون 96 00:05:41,141 --> 00:05:42,876 احتمالا بهتره منتظرش بمونیم 97 00:05:44,745 --> 00:05:46,046 احتمالا 98 00:05:50,918 --> 00:05:52,553 وقتی خورشید به خواب بره اون بیدار میشه 99 00:06:01,995 --> 00:06:04,598 تلفن های شما شما رو برده ی هوس هاتون میکنه 100 00:06:04,598 --> 00:06:07,735 و بازیابی اطلاعات، در اصل برای کسب سود هست 101 00:06:07,835 --> 00:06:11,672 پس گمونم هیشکی تو آمازون تلاش نمیکنه بهمون مخلوط کن بفروشه 102 00:06:11,805 --> 00:06:14,174 شما میکُشید، به طور شبانه 103 00:06:14,307 --> 00:06:17,578 و بعضی وقتها اون قتل رو در اخبار محلی تماشا کردین 104 00:06:19,279 --> 00:06:21,682 شما هیچوقت آسانتر از الان نبودید که بشه سردرگمتون کرد 105 00:06:21,782 --> 00:06:24,652 شما در اوج تمایل به بی خبری هستید 106 00:06:24,652 --> 00:06:27,254 ما ازش بهره بردیم. این... 107 00:06:28,989 --> 00:06:31,592 دیدگاه پیشگویانه "لستات" هست، بود 108 00:06:34,895 --> 00:06:38,098 - "لستات د لیونکو"؟ - بله 109 00:06:39,667 --> 00:06:42,570 قبل از تبدیل شدن او، ما سایه هایی بودیم 110 00:06:42,670 --> 00:06:44,772 که پشت سنگها حرکت میکردیم 111 00:06:46,073 --> 00:06:47,608 دارم گوش میدم 112 00:06:48,742 --> 00:06:50,444 این شغلمه، درسته؟ 113 00:06:52,379 --> 00:06:56,083 سال 1556 بود وقتی که انجمن رومی من رو فرستاد 114 00:06:56,249 --> 00:06:59,286 تا انجمن آشفته پاریس رو هدایت کنم 115 00:06:59,286 --> 00:07:00,821 صورتی از شبه قاره 116 00:07:00,821 --> 00:07:04,257 فرانسوی زبان چهارم و ضعیف ترینم بود 117 00:07:04,424 --> 00:07:06,594 توی زندگیم هیچ چیز رو هدایت نکرده بودم 118 00:07:07,895 --> 00:07:10,931 ما خودمون رو فرزندان تاریکی صدا میزدیم 119 00:07:11,098 --> 00:07:13,433 ما در کثافت زندگی میکردیم با شرم شکار میکردیم 120 00:07:13,534 --> 00:07:16,169 همه اینها در اطاعت سخت گیرانه از قوانین قرون وسطی بود 121 00:07:16,269 --> 00:07:19,439 که وضع شده بودند تا ما رو از بشریت حفاظت کنن 122 00:07:20,173 --> 00:07:22,075 و گرچه تونستم برای 239 سال 123 00:07:22,175 --> 00:07:28,882 به عنوان لوده شیطان نظم و فروتنی رو حفظ کنم 124 00:07:29,917 --> 00:07:32,085 زمانی که روبسپیر گردن زده شد 125 00:07:32,185 --> 00:07:35,489 من از هرجهت، در حال سقوط بودم 126 00:07:36,213 --> 00:07:41,713 [بخاطر تخطی از قوانین اول و پنجم قوانین کبیر، مرگ] 127 00:07:42,195 --> 00:07:44,097 طریقت ما پایان یافته بود 128 00:07:44,197 --> 00:07:46,166 ما خاکسترهای سرخ روی آتش در حال مرگ بودیم 129 00:07:47,935 --> 00:07:50,037 "لستات" باد پخش کننده بود 130 00:07:50,203 --> 00:07:52,506 من واقعا باید با این یارو ملاقات کنم 131 00:07:52,606 --> 00:07:55,676 من حضورش رو قبل از اینکه ببینمش حس کردم 132 00:07:57,244 --> 00:07:59,613 یکی از فراریان من، "مگنوس" براش پدری کرده بود 133 00:07:59,713 --> 00:08:02,282 این چیز جدیدی بود 134 00:08:02,282 --> 00:08:04,918 چیزی که قبلا حس نکرده بودم 135 00:08:07,788 --> 00:08:10,423 قانون چهارم قوانین کبیر ما حکم میکرد 136 00:08:10,591 --> 00:08:14,027 هیچ خون آشامی حق ندارد ذات حقیقی خود را" به یک فانی نمایان کند 137 00:08:14,127 --> 00:08:16,129 و اجازه دهد که آن فانی زنده بماند" 138 00:08:16,296 --> 00:08:21,301 و اون اینجا بود در حال شوخی و خودآرایی 139 00:08:21,401 --> 00:08:23,571 جلوی 500فانی، آن هم هرشب 140 00:08:23,737 --> 00:08:26,473 درست مثل یک صوفی برانگیزاننده ی رییس وار 141 00:08:28,308 --> 00:08:29,943 طوری که "لویی" میگفت 142 00:08:29,943 --> 00:08:32,212 تبدیل شدن "لستات" به یه خون آشام یک نمایش وحشتناک بود 143 00:08:32,312 --> 00:08:33,847 شاید اینطور باشه 144 00:08:33,947 --> 00:08:36,850 اما بعدش اون به سرعت خودش رو پیدا کرد 145 00:08:37,517 --> 00:08:41,221 دیگه چطوری میشه اغوای تماشاگران رو توضیح داد؟ 146 00:08:42,355 --> 00:08:44,992 اینکه چطوری مثل بلبل چه چه میکرد 147 00:08:45,092 --> 00:08:47,995 در وسط زمستان میوه تابستانی میداد 148 00:08:47,995 --> 00:08:50,363 اونها همشون عاشقش بودن 149 00:08:50,530 --> 00:08:52,766 اون روی همه این تاثیر رو داشت 150 00:08:53,433 --> 00:08:55,435 ...اون - - طبیعتش این بود؟ 151 00:08:55,535 --> 00:08:57,437 کاملا غیرطبیعی بود 152 00:08:58,105 --> 00:09:03,143 استفاده از هدیه تاریک برای چی؟ برای غرورش؟ این کفر بود 153 00:09:03,143 --> 00:09:06,747 من باید به هرنحوی اون رو تحت کنترلم در میاوردم 154 00:09:06,771 --> 00:09:08,171 [تو فرزند حرامزاده "مگنوس" هستی] 155 00:09:10,795 --> 00:09:12,795 [میدونم که میتونی من رو بشنوی فرزندم] 156 00:09:13,819 --> 00:09:15,419 [چه کسی من رو فرزند خطاب میکنه؟] 157 00:09:16,243 --> 00:09:17,343 [اون مرده، اینطور نیست؟] 158 00:09:17,767 --> 00:09:19,267 [من میتونم ازت مراقبت کنم] 159 00:09:20,091 --> 00:09:22,091 [میتونم چیزی رو بهت یاد بدم که اون نداد] 160 00:09:22,915 --> 00:09:24,115 [به سراغم بیا] 161 00:09:30,539 --> 00:09:31,739 [به سراغم بیا] 162 00:09:48,355 --> 00:09:50,490 هفته ها دنبالش کردم 163 00:09:50,490 --> 00:09:53,794 رد کردن های او فقط من رو شعله ور کرد 164 00:09:53,894 --> 00:09:56,764 و هرچه بیشتر اجازه دادم که خارج از انجمن باشه 165 00:09:56,864 --> 00:10:00,701 فرزندانم بیشتر ملتهب شدند 166 00:10:00,868 --> 00:10:04,337 اونها در خفا نگاه کردند محو در نادیده گرفتن او 167 00:10:04,504 --> 00:10:07,975 قوانینی رو که من بهشون میگفتم هرگز نمیتونه زیر پا گذاشته بشه 168 00:10:09,877 --> 00:10:12,913 اون یه معشوق فانی برگزید کفر بیشتر 169 00:10:12,937 --> 00:10:13,937 [برید خونه] 170 00:10:14,961 --> 00:10:15,961 [بله استاد] 171 00:10:16,085 --> 00:10:17,485 [ببخشید... استاد] 172 00:10:19,009 --> 00:10:22,809 [من به سختی میتونم متنم رو به یاد بیارم وقتی تو داخل گودی میگذرونی] 173 00:10:24,733 --> 00:10:28,233 [نوشته ها مات میشن وقتی صدای پات رو روی تخته ها میشنوم] 174 00:10:30,657 --> 00:10:32,157 [ما رو دستگیر میکنن] 175 00:10:32,281 --> 00:10:33,381 [امیدوارم] 176 00:10:36,305 --> 00:10:37,505 [این رو میشنوی؟] 177 00:10:38,129 --> 00:10:40,129 [از روی صدای مشتاقانه و دلفریب تو؟] 178 00:10:41,153 --> 00:10:43,153 [چطوری میشه اصلا چیزی بشنوم؟] 179 00:10:44,877 --> 00:10:45,377 [چیه؟] 180 00:10:46,801 --> 00:10:48,201 [یکی داره من رو تماشا میکنه] 181 00:10:49,025 --> 00:10:50,525 [همه همیشه تورو تماشا میکنن] 182 00:10:51,349 --> 00:10:53,349 [فکر میکنه من نمیدونم اونجاست] 183 00:10:53,773 --> 00:10:54,873 [این شاعرانه تره؟] 184 00:10:55,597 --> 00:10:57,597 [دوباره نزدیکتر به گوشم بیا...] 185 00:10:58,021 --> 00:11:00,021 [من فقط وقتی نزدیکمی تورو میفهمم] 186 00:11:08,145 --> 00:11:10,145 [این پسر رو به عنوان یادآوری نگه میداری؟] 187 00:11:11,069 --> 00:11:12,069 ["لستات"] 188 00:11:12,393 --> 00:11:13,593 [این کولی رو میشناسی؟] 189 00:11:13,917 --> 00:11:17,117 [تنهایی ای که حس میکنی رو اون نمیتونه پر کنه] 190 00:11:17,241 --> 00:11:18,441 [با امثال خودت باش] 191 00:11:18,465 --> 00:11:22,465 [و جلیقه طرح دارم رو از دست بدم؟ دستمال گردنم رو؟] 192 00:11:23,489 --> 00:11:25,089 [مثل یه حشره زندگی کنم؟] 193 00:11:26,013 --> 00:11:27,513 ["لستات" این چیه؟] 194 00:11:28,837 --> 00:11:29,937 [هیچی نیست] 195 00:11:31,961 --> 00:11:33,061 [اون هیچی نیست] 196 00:11:35,085 --> 00:11:37,085 [شب بخیر غریبه!] 197 00:11:38,298 --> 00:11:41,268 همون موقع هم حضورش رو زیادی تحمل کرده بودم 198 00:11:41,268 --> 00:11:44,337 مجبور بودم دست به کاری بزنم یا اون هرچیز کوچکی که برام مونده بود نابود میکرد 199 00:11:44,437 --> 00:11:46,239 "لستات"! 200 00:11:47,563 --> 00:11:48,663 [اینجا] 201 00:11:53,280 --> 00:11:54,915 "لستات"؟ 202 00:11:55,448 --> 00:11:57,017 "نیکی"! 203 00:12:03,341 --> 00:12:05,341 [تو بهش نگفتی چی هستی، گفتی؟] 204 00:12:07,265 --> 00:12:08,565 [این چه قدرتیه؟] 205 00:12:13,089 --> 00:12:14,289 [من چنین قدرتی ندارم!] 206 00:12:14,313 --> 00:12:15,613 [اما خواهی داشت] 207 00:12:16,737 --> 00:12:18,437 [تو خون "مگنوس" رو داری] 208 00:12:19,261 --> 00:12:21,261 [با این زندگی که میکنی داری پتانسیلت رو هدر میدی] 209 00:12:24,185 --> 00:12:24,885 [آزادش کن!] 210 00:12:27,909 --> 00:12:28,609 [آزادش کن!] 211 00:12:29,333 --> 00:12:31,033 [این خون آشامه!] 212 00:12:36,756 --> 00:12:38,458 اهه! اهه! 213 00:12:44,982 --> 00:12:46,182 [تو کی هستی؟] 214 00:12:48,506 --> 00:12:49,506 [من "آرماند" هستم] 215 00:12:50,730 --> 00:12:52,130 [من رهبر انجمنت هستم] 216 00:12:56,043 --> 00:12:57,310 نیکی! 217 00:12:58,534 --> 00:13:00,534 [جلیقه ات رو بیار برای حشرات، باشه؟] 218 00:13:20,658 --> 00:13:22,258 [خوشحالم اومدی] 219 00:13:23,882 --> 00:13:25,082 [اون آسیبی ندیده] 220 00:13:27,706 --> 00:13:28,706 [خونریزی کرده] 221 00:13:30,730 --> 00:13:31,830 [بیدار نمیشه] 222 00:13:32,579 --> 00:13:34,614 اههه! 223 00:13:37,538 --> 00:13:41,038 [خوش میگذره اینطوری توی گند و کثافت زندگی کنید؟] 224 00:13:41,962 --> 00:13:43,162 [ما به خدا خدمت میکنیم...] 225 00:13:43,386 --> 00:13:44,786 [از طریق شیطان] 226 00:13:45,510 --> 00:13:46,610 [از طریق "ارماند" همانگونه که مقدر شده] 227 00:13:49,634 --> 00:13:50,434 [یه سه گانه گِلی] 228 00:13:51,558 --> 00:13:54,158 [تو با گناهانت خشم خدا رو بر سرمون نازل میکنی!] 229 00:13:57,782 --> 00:13:58,282 [که چی هستن؟] 230 00:13:58,906 --> 00:14:00,506 [تو بین فانی ها زندگی میکنی!] 231 00:14:00,830 --> 00:14:02,330 [تو در معابد خدا قدم میزنی!] 232 00:14:03,654 --> 00:14:05,654 [منظورش این مرد غمگین با میخ توی دستشه؟] 233 00:14:15,678 --> 00:14:17,178 [فقط یه درختِ افتاده ست] 234 00:14:18,902 --> 00:14:20,902 [که توسط آدم های ساده برای آدم های ساده تراشیده شده] 235 00:14:22,726 --> 00:14:24,726 [همون درخت که یه پایه میز ساخته...] 236 00:14:26,950 --> 00:14:28,950 [اون فلوت رو ساخته] 237 00:14:30,574 --> 00:14:32,574 [از این زندانی که براتون ساخته بیرون بخزید] 238 00:14:34,774 --> 00:14:36,243 تو اجازه دادی این اتفاق بیفته؟ 239 00:14:37,610 --> 00:14:38,545 بله 240 00:14:39,212 --> 00:14:41,648 تو اون رو به اونجا کشوندی تا بتونه نابودش کنه 241 00:14:41,648 --> 00:14:44,351 کلمات اون برای نیم قرن افکار من بودند 242 00:14:45,185 --> 00:14:47,587 اگه از طرف من گفته میشد اونها باورش نمیکردن 243 00:14:48,511 --> 00:14:49,411 [خدا] 244 00:14:50,735 --> 00:14:51,635 [شیطان] 245 00:14:52,459 --> 00:14:53,659 ["آرماند"؟] 246 00:14:54,483 --> 00:14:55,638 [حس حقیقی ای میده؟] 247 00:14:55,662 --> 00:14:56,763 هم؟ 248 00:14:58,487 --> 00:14:59,687 [خدا ما هستیم] 249 00:14:59,711 --> 00:15:01,711 [شما خدا هستید] 250 00:15:14,681 --> 00:15:16,549 فرزندان من رفتند 251 00:15:16,649 --> 00:15:17,985 اونها خیابانهای پاریس رو پرسه زدند 252 00:15:18,085 --> 00:15:19,919 فانی ها رو به ویرانی کشیدند 253 00:15:20,020 --> 00:15:23,290 بعضی ها نتونستن زندگی ای که من براشون ساخته بودم رو 254 00:15:23,390 --> 00:15:26,426 با زندگی ای که "لستات" بهشون گفته بود ممکنه، وفق بدن 255 00:15:27,227 --> 00:15:30,897 اونها دیوانه شدن، به زندگیشون پایان دادند 256 00:15:34,201 --> 00:15:36,636 تنها چیزی که من رو از آتش دور نگه داشت... 257 00:15:37,937 --> 00:15:39,739 آئین قدیمی بود 258 00:15:56,463 --> 00:15:57,863 [اتفاقی افتاده؟] 259 00:15:58,687 --> 00:16:00,687 [من میتونم تا آخر دنیا حرف بزنم] 260 00:16:02,311 --> 00:16:04,511 [و باز هم نتونم بهت بگم که چه چیزی رو اینجا نابود کردی] 261 00:16:05,235 --> 00:16:06,535 [کسی به جز ما نیست] 262 00:16:07,459 --> 00:16:08,959 [شیطان گوش نمیده] 263 00:16:16,783 --> 00:16:18,783 [چطوری از هوا آتش بیرون میاری؟] 264 00:16:18,907 --> 00:16:21,907 [چطوری با ذهنت اشیا رو حرکت میدی؟] 265 00:16:26,031 --> 00:16:28,031 [اون میپرسه، در حال رقص در خاکسترها] 266 00:16:48,355 --> 00:16:50,355 [تو "نیکولاس"ت رو به یکی از ما تبدیل کردی؟] 267 00:16:59,279 --> 00:17:01,279 [پسر تونست هدیه رو قبول کنه؟] 268 00:17:05,103 --> 00:17:06,203 [خیلی شکننده بود] 269 00:17:08,427 --> 00:17:09,527 [باید بهت هشدار میدادم] 270 00:17:09,551 --> 00:17:10,951 [ازش سربلند بیرون میاد] 271 00:17:13,175 --> 00:17:14,575 [نخواهد اومد] 272 00:17:26,100 --> 00:17:27,200 [من یه فکری دارم] 273 00:17:34,924 --> 00:17:35,824 [اونها با همراه وارد میشن] 274 00:17:36,248 --> 00:17:38,248 [برای اجتماع بودن اغوا میشن] 275 00:17:38,272 --> 00:17:39,472 [اونها باهم میخندند] 276 00:17:39,696 --> 00:17:40,896 [باهم گریه میکنند] 277 00:17:42,220 --> 00:17:43,520 [این برای یک خون آشام چیه؟] 278 00:17:43,844 --> 00:17:44,944 [یک فرصت] 279 00:17:45,868 --> 00:17:48,368 ["هملت" با یک تیغه سمّی کشته میشه] 280 00:17:48,692 --> 00:17:51,692 [اما بازیگری که جلوشون دراز کشیده هنوز نفس میکشه] 281 00:17:53,116 --> 00:17:55,116 [در این معبد، باور محافظه] 282 00:17:57,040 --> 00:17:59,040 [اعلام کن که یک خون آشامی] 283 00:17:59,064 --> 00:18:01,064 [خون رو در ملاء عام بنوش] 284 00:18:02,188 --> 00:18:03,988 [آئین انجمنت رو دستور بده] 285 00:18:04,812 --> 00:18:07,312 [نه در فاضلاب بلکه از پشت نرده های بالکن] 286 00:18:07,336 --> 00:18:09,036 [من انجمنی ندارم] 287 00:18:09,060 --> 00:18:10,399 [تو ازم گرفتیش] 288 00:18:10,423 --> 00:18:12,625 برعکس استاد 289 00:18:57,649 --> 00:18:59,649 [ببین چقدر آرومن] 290 00:19:00,373 --> 00:19:02,373 [واقعا باور کردند که این یک نمایشه] 291 00:19:02,697 --> 00:19:04,697 [به مانند زدن حکم به در ویتنبرگ] داستان آغاز جدایی کاتولیک و پروتستان] با زدن رساله 95حکمی به در کلیسای کاتولیک ویتنبرگ توسط مارتین لوتر در 1517میلادی] 292 00:19:04,721 --> 00:19:06,721 ["تو یک اصلاحات رو رهبری کردی "لستات] 293 00:19:06,745 --> 00:19:08,445 [با هم انجامش دادیم] 294 00:19:08,669 --> 00:19:09,969 [تو مرگ بهتری میسازی] 295 00:19:13,493 --> 00:19:15,493 [داس همه کارهارو میکنه] 296 00:19:15,517 --> 00:19:17,517 [صد شب بگذره حوصله ات سر میره] 297 00:19:18,541 --> 00:19:20,541 [...فقط با بازیگری] 298 00:19:26,165 --> 00:19:27,165 [اجازه هست؟] 299 00:19:28,189 --> 00:19:29,689 [اینجا؟ الان؟] 300 00:19:30,013 --> 00:19:31,513 [جای جاداریه] 301 00:19:35,537 --> 00:19:36,737 [داره ما رو نگاه میکنه] 302 00:19:38,161 --> 00:19:40,161 [بهتره برگه ی موزیکش رو نگاه کنه] 303 00:19:48,788 --> 00:19:50,189 "لستات" 304 00:19:50,213 --> 00:19:51,213 [دوستت دارم] 305 00:19:51,937 --> 00:19:52,937 [...آره] 306 00:19:54,161 --> 00:19:55,361 [منم دوستت دارم] 307 00:20:12,445 --> 00:20:15,715 همین؟ میخوای همینجا تمومش کنی؟ 308 00:20:15,815 --> 00:20:18,318 اونها کف زمین رفتن تو کارش 309 00:20:18,318 --> 00:20:20,887 "ارماند" به "لستات" هدیه ذهنی رو آموخت 310 00:20:21,721 --> 00:20:24,391 و یک هفته بعدش "لستات" رفته بود 311 00:20:24,491 --> 00:20:27,727 سوال این بود که خون آشام ها چطوری از دست گوگل قایم میشن 312 00:20:27,860 --> 00:20:30,363 نه اینکه چطوری "لستات" قلبش رو شکست 313 00:20:30,463 --> 00:20:32,932 اما چون تو شنونده خوبی بودی جواب هردوشون رو گرفتی 314 00:20:33,032 --> 00:20:35,067 وقتی شب بعدش رفت تا تئاتر رو باز کنه 315 00:20:35,167 --> 00:20:37,437 وکیل، "پیر روجت اول"، اون رو ملاقات کرد 316 00:20:37,537 --> 00:20:40,072 که با یک صندوق پر از پول و دستور العملی برای 317 00:20:40,172 --> 00:20:42,409 پوشش هزینه های مادام العمر تئاتر منتظرم بود 318 00:20:42,509 --> 00:20:46,713 اون "نیکی" رو ترک کرد. "ارماند" رو ترک کرد انجمن رو ترک کرد 319 00:20:46,813 --> 00:20:51,951 "لستات" همیشه برای "لستات" بود، هست و خواهد بود 320 00:20:51,951 --> 00:20:54,554 هیچوقت به یه خودشیفته وحشی نگو دوستت دارم 321 00:20:54,654 --> 00:20:58,057 و من برای 150 سال اون کلمات رو زندانی کردم 322 00:21:00,693 --> 00:21:02,295 و بعد اون از راه رسید... 323 00:21:03,430 --> 00:21:05,131 و اون قفل رو شکست 324 00:21:06,433 --> 00:21:10,603 این چیزیه که... بیشتر از هرچیز در مورد تو، من رو وحشت زده میکنه 325 00:21:15,708 --> 00:21:17,544 اون تو کپنهاگنه 326 00:21:17,544 --> 00:21:19,211 تو یه کارخونه ماشین کار میکنه 327 00:21:19,346 --> 00:21:22,315 از خالقش متنفره با قایق برمیگرده آمریکا 328 00:21:22,449 --> 00:21:24,717 من رو سوار یه قطار به سمت شیکاگو میکنه 329 00:21:24,717 --> 00:21:27,787 من گفتم بیرون شیکاگو اون گفت از شهرهای بزرگ خوشش نمیاد 330 00:21:27,920 --> 00:21:29,722 من رو میبره بیرون شیکاگو 331 00:21:29,722 --> 00:21:32,992 - تو یه غذاخوری تو راه گری - من رو تو اسپرینگ فیلد پیدا میکنی 332 00:21:33,125 --> 00:21:35,161 که بیرون ایستگاه قطار شاه بلوط میفروشی 333 00:21:35,261 --> 00:21:37,229 کنار ایستگاه قطار 334 00:21:37,229 --> 00:21:39,666 اون خودش رو تو سینسیناتی میکشه 335 00:21:40,533 --> 00:21:42,502 ما از کجا در مورد سینسیناتی میدونیم؟ 336 00:21:42,602 --> 00:21:44,837 اونها از سینسیناتی چی میدونن؟ 337 00:21:46,072 --> 00:21:48,140 - چه شکلیه؟ - این رو نمیپرسن 338 00:21:48,240 --> 00:21:50,610 - میپرسن - الان چندین هفته شده، کافیه 339 00:21:50,743 --> 00:21:53,346 امشب بالاخره پشت صحنه کار میکنم نمیخوام دیر کنم 340 00:21:53,480 --> 00:21:55,515 تو بودی که گفتی اون خالق ماست 341 00:21:56,248 --> 00:21:58,250 من این سرما رو برای خودم لازم دارم 342 00:21:58,250 --> 00:22:02,355 موهای موجدار مشکی خنده اش به چپ کج میشه 343 00:22:02,489 --> 00:22:04,657 کلی خال روی خشتک و ران 344 00:22:04,757 --> 00:22:06,426 این رو لازم ندارم 345 00:22:06,426 --> 00:22:08,828 خب، اون تورو برای یه هفته زیر تخته های کف نگه نداشت 346 00:22:08,928 --> 00:22:10,697 من نمیدونم تو چی لازم داری 347 00:22:10,797 --> 00:22:13,032 من چیزی رو بیاد میارم که خاطرم هست 348 00:22:19,338 --> 00:22:21,207 من دقت میکنم تا در امان بمونیم 349 00:22:22,308 --> 00:22:24,711 شاید الان داره بهت خوش میگذره 350 00:22:24,844 --> 00:22:27,380 اما اگه بفهمن که دروغ گفتیم در خطر میفتیم 351 00:22:30,583 --> 00:22:33,185 شاید سینسیناتی نه شریوپورت چطوره؟ 352 00:22:35,922 --> 00:22:39,125 دریاچه کادو. پدرم من و پال رو برای ماهیگیری اونجا برد 353 00:22:39,125 --> 00:22:41,828 اونجا یه پل متحرک هست اون روی پل سوخت 354 00:22:41,961 --> 00:22:44,797 شریوپورت، دریاچه کادو خودش رو روی پل آتیش زد 355 00:22:53,606 --> 00:22:54,741 "ارماند" 356 00:22:56,476 --> 00:22:57,877 در نیمه باز بود 357 00:22:58,811 --> 00:23:02,415 اه... اگه در و پنجره ها رو باز کنی 358 00:23:02,515 --> 00:23:04,684 یه نسیمی میاد 359 00:23:04,784 --> 00:23:07,954 شاد میزنی. اما مطمئنم که مراقبی 360 00:23:07,954 --> 00:23:09,088 اها 361 00:23:11,824 --> 00:23:14,260 استاد به کلبه ما خوش اومدی 362 00:23:15,327 --> 00:23:18,230 - نباید تو الان تو سالن باشی؟ - سه دقیقه وقت دارم 363 00:23:18,865 --> 00:23:20,933 من اجازه دادم تا به چشمهام نگاه کنی "پیوس"؟ [رنگ لباسی که پوشیده بود اولین بار- همینطور معنی عزیز میده. برای وضوح خود کلمه به عنوان اسم نوشته میشه] 364 00:23:21,067 --> 00:23:23,335 - نه استاد - تقصیر من شد. نگهش داشتم 365 00:23:23,335 --> 00:23:25,337 تاحالا دیر کردم استاد؟ 366 00:23:25,337 --> 00:23:27,874 اینکه تاحالا زود اومدی سوالی هست که از خودم میپرسم 367 00:23:36,382 --> 00:23:37,784 اوضاعش چطوره؟ 368 00:23:39,385 --> 00:23:41,621 با سختی کنار میاد 369 00:23:41,721 --> 00:23:44,123 - تاحالا خوشحالتر از این ندیده بودمش - ممم 370 00:23:45,558 --> 00:23:48,595 انجمن نقشه های بزرگی براش داره 371 00:23:52,565 --> 00:23:54,366 به پرتره علاقمند شدی 372 00:23:54,366 --> 00:23:56,636 شکستی های دیوار رو پنهان میکنه 373 00:24:04,777 --> 00:24:06,479 نشونم بده شب کجا میری 374 00:24:10,382 --> 00:24:14,086 مرگ ناخودآگاه سرنوشت همه ی فانی هاست 375 00:24:15,755 --> 00:24:17,323 بالا 376 00:24:18,224 --> 00:24:19,258 بالا 377 00:24:19,859 --> 00:24:20,927 بالا 378 00:24:21,561 --> 00:24:25,031 ما مرگ آگاهیم "رولف ونگلر" 379 00:24:25,131 --> 00:24:28,801 و این تورو داماد میکنه 380 00:24:30,036 --> 00:24:35,107 میدونی چه معنی داره که توسط مرگ دوست داشته بشی؟ 381 00:24:36,142 --> 00:24:37,409 بدون درد 382 00:24:37,409 --> 00:24:39,245 این بخش مورد علاقه من هست 383 00:24:39,378 --> 00:24:40,880 بدون درد 384 00:24:40,880 --> 00:24:42,448 بدون درد 385 00:24:42,549 --> 00:24:44,016 بدون درد 386 00:24:44,116 --> 00:24:46,352 چطوری یه کاری میکنه که التماسش کنن؟ 387 00:24:47,086 --> 00:24:49,421 چشم ها پایین "پیوس" چشم ها پایین 388 00:24:49,421 --> 00:24:51,290 بدون درد 389 00:24:51,991 --> 00:24:53,793 بدون درد 390 00:24:58,164 --> 00:25:00,299 آخرش عطسه کردی؟ 391 00:25:00,432 --> 00:25:01,934 سعی کردم خفه اش کنم 392 00:25:01,934 --> 00:25:04,503 این لحظه ی پاکیه 393 00:25:04,604 --> 00:25:06,205 فصل گرد و خاکه 394 00:25:06,305 --> 00:25:08,140 اینجا که مزرعه نیست "استل"! 395 00:25:08,975 --> 00:25:12,278 باز هم ترسناک بود اقای "سانتیاگو" من لرزیدم به خودم 396 00:25:12,278 --> 00:25:14,280 البته که لرزیدی چون من... 397 00:25:14,280 --> 00:25:16,115 حرفه ای هستم! 398 00:25:16,115 --> 00:25:17,650 - "پیوس"! - دارم میام قربان 399 00:25:18,150 --> 00:25:21,387 میدونی "کلا" اینجا اسمش اتاق خیسه 400 00:25:21,520 --> 00:25:23,956 یه مکان منزجر کننده که نمیتونی از بوش خلاص شی 401 00:25:23,956 --> 00:25:26,458 و من خوشحالم که الان کار توئه 402 00:25:26,458 --> 00:25:29,495 قربانی رو تا ده دقیقه مونده به صحنه اونجا نگه دار 403 00:25:29,629 --> 00:25:32,231 - اهم - این جعبه جسده 404 00:25:34,801 --> 00:25:38,037 و این جعبه موشها جسدت رو 405 00:25:38,971 --> 00:25:40,439 میندازی توی جعبه جسد 406 00:25:40,439 --> 00:25:43,009 در رو میبندی 407 00:25:43,109 --> 00:25:45,244 مجرا رو باز میکنی 408 00:25:47,113 --> 00:25:49,982 و همینطوری، موشها کار کثیفت رو انجام میدن 409 00:25:49,982 --> 00:25:53,019 حالا توی سه شنبه این جعبه جسد و این جعبه موشه 410 00:25:53,152 --> 00:25:56,488 در چهارشنبه، اون جعبه جسده و این جعبه موش 411 00:25:56,488 --> 00:25:59,726 عوض و بدل، عوض و بدل یادت بمونه 412 00:25:59,826 --> 00:26:02,494 این موش ها باهوشن میتونن تو سکوت برن 413 00:26:02,494 --> 00:26:04,597 اگه در جعبه اشتباهی رو باز کنی از پله ها میدون بالا 414 00:26:04,731 --> 00:26:06,098 میرن تو اتاق سبز داخل سالن تئاتر 415 00:26:06,232 --> 00:26:07,600 و استاد همه انجمن رو تنبیه میکنه 416 00:26:07,734 --> 00:26:09,368 که باعث نمیشه دوست پیدا کنی 417 00:26:09,368 --> 00:26:11,070 ما خونه یه کوره داشتیم 418 00:26:11,170 --> 00:26:13,039 - اون چطوری بود؟ - بندازشون داخل. نگاه کن میسوزن 419 00:26:13,172 --> 00:26:15,041 همم. یکم حس آلمانی بودن میده 420 00:26:15,174 --> 00:26:17,409 میتونی تا یه هفته صبر کنی تا استخون هارو خالی کنی 421 00:26:17,509 --> 00:26:20,613 این در به دخمه های فاضلاب و استخون پرت کنی های مختلف میرسه 422 00:26:20,747 --> 00:26:22,448 که ما اطراف زیر زمین پنهان کردیم 423 00:26:22,448 --> 00:26:25,217 - اینها چی هستن؟ - صندوق دفن 424 00:26:25,317 --> 00:26:28,621 اعضای مرده انجمن. اکثرشون مرتد و قانون شکن هستن 425 00:26:28,721 --> 00:26:31,423 - قوانین چی هستن؟ - نه تا موقع مراسم "پیوس" 426 00:26:31,523 --> 00:26:34,460 قلب رو پیدا کردن! 427 00:26:35,494 --> 00:26:37,429 موش ها عاشق قلب هستن 428 00:26:39,866 --> 00:26:42,401 من هرشب در یه بخش جدید شهر قدم میزنم 429 00:26:42,534 --> 00:26:44,203 تلاش میکنم گم شم 430 00:26:44,203 --> 00:26:47,573 همیشه یجوری سر از کنار رودخانه درمیارم 431 00:26:48,775 --> 00:26:52,178 آب های سین محصور و زیبا 432 00:26:52,178 --> 00:26:53,245 اهوم 433 00:26:53,946 --> 00:26:56,816 مارپیچی از رگ ها از میان قلب پاریس 434 00:27:01,187 --> 00:27:03,322 خیلی از دوربینت در انجمن حرف هست 435 00:27:03,455 --> 00:27:05,324 راست میگی؟ 436 00:27:05,457 --> 00:27:07,226 اونها میگن تو دیوانه وار عاشق بشریتی 437 00:27:07,226 --> 00:27:10,129 با نور و سایه لحظات شخصیشون رو میدزدی 438 00:27:10,229 --> 00:27:12,598 در موردش مزاحم "کلادیا" میشن 439 00:27:12,699 --> 00:27:14,600 اگه کنجکاون بهتره از من بپرسن 440 00:27:14,701 --> 00:27:17,403 چطوری اینکار رو کنن وقتی به ندرت اونجایی؟ 441 00:27:17,403 --> 00:27:21,007 من به اندازه چندین زندگی توی خونه تئاتر دیدم 442 00:27:21,107 --> 00:27:23,409 - جسارت نباشه - نه نیست 443 00:27:23,409 --> 00:27:26,145 هیچی بدتر از اینکه بی میل توسط یه همراه 444 00:27:26,278 --> 00:27:29,181 اینور اونور کشیده شی نیست "بروس" بود؟ 445 00:27:29,949 --> 00:27:32,151 اره "بروس" 446 00:27:32,251 --> 00:27:36,155 - موتورسوار عشق اوپرا - اره 447 00:27:38,157 --> 00:27:39,692 بهتره با "توان فم" در مورد دوربین حرف بزنی 448 00:27:39,826 --> 00:27:42,194 اون خیلی بلده شاید شما دوتا بتونید... 449 00:27:42,294 --> 00:27:44,363 من نمیخوام درگیر انجمن شم 450 00:27:45,397 --> 00:27:47,399 سعی میکنم زحمت تبلیغات نکشی 451 00:27:47,399 --> 00:27:50,536 تو "کلادیا" رو داری اون خوشحال باشه من خوشحالم 452 00:27:51,237 --> 00:27:52,705 اما من... 453 00:27:53,505 --> 00:27:55,341 - زیاد اهل ملحق شدن نیستم - مم 454 00:27:55,441 --> 00:27:58,010 بله. به اندازه کافی این رو روشن کردی 455 00:27:58,144 --> 00:28:00,046 پس اگه دلیل اینجا بودنت این باشه 456 00:28:01,247 --> 00:28:02,949 همه دلیلی نیست که اینجام 457 00:28:02,949 --> 00:28:04,951 - نه - نه 458 00:28:04,951 --> 00:28:07,820 قطعا که تنها دلیل اینجا بودنش این نیست 459 00:28:09,355 --> 00:28:11,190 من ازت خوشم میاد 460 00:28:12,024 --> 00:28:14,994 منم ازت خوشم میاد، واضح نیست؟ 461 00:28:18,430 --> 00:28:20,900 تو واقعا باید روی بسته نگه داشتن افکارت کار کنی 462 00:28:21,868 --> 00:28:24,136 - ببخشید؟ - "بروس" 463 00:28:24,971 --> 00:28:27,706 - الان توی ذهنت حسش میکنم - اها 464 00:28:27,807 --> 00:28:29,909 شاید حفاظت من از افکارم به اندازه کافی خوبه 465 00:28:30,009 --> 00:28:32,411 شاید از قصد تورو توی ذهنم راه میدم 466 00:28:32,544 --> 00:28:35,848 اوه خوب بود عزیزم خیلی خوب 467 00:28:51,463 --> 00:28:52,598 ها! 468 00:29:05,344 --> 00:29:07,880 اگه ما تنها خون آشام های پاریس بودیم... 469 00:29:09,748 --> 00:29:11,951 برای یه ثانیه حس کردم هستیم 470 00:29:15,421 --> 00:29:18,290 انجمن به مستقل بودنت حسادت میکنه 471 00:29:18,390 --> 00:29:21,627 این مشکله تو از بیرون به داخل نگاه کنی 472 00:29:22,761 --> 00:29:25,397 مشکل توئه، نه من 473 00:29:26,265 --> 00:29:28,134 تو من رو میخوای، من اینجام 474 00:29:28,700 --> 00:29:30,369 اما اینجام. اینجا 475 00:29:30,369 --> 00:29:33,105 تو خیابون، کافه 476 00:29:33,205 --> 00:29:35,207 سالن، بار عشق و حال با جاز 477 00:29:35,341 --> 00:29:37,676 کل اینجا حس تولد دوباره میده 478 00:29:37,676 --> 00:29:40,079 همه میپرسن "بعدش چی؟ بعدش چی؟" 479 00:29:40,179 --> 00:29:44,450 نه اینکه "کجا بودی؟" یا "مراقب باش" 480 00:29:44,583 --> 00:29:46,485 از اون به اندازه کافی تو خونه داشتم 481 00:29:47,286 --> 00:29:49,488 من اینجا دنبال خودمم 482 00:29:51,190 --> 00:29:53,292 پس چه جایی برای من باقی مونده 483 00:29:54,293 --> 00:29:56,362 اگه تو خودت رو پیدا نکردی؟ 484 00:29:56,362 --> 00:29:57,663 همم! 485 00:29:59,932 --> 00:30:01,433 اوه، جا هست 486 00:30:09,075 --> 00:30:10,910 ما دور همدیگه میچرخیدیم 487 00:30:11,043 --> 00:30:13,179 من داشتم توی موقعیت خیلی سختی قرارش میدادم 488 00:30:13,279 --> 00:30:15,147 من قرار بود اون بکشونم سمت خودم 489 00:30:15,281 --> 00:30:17,116 اما برعکسش داشت اتفاق میفتاد 490 00:30:17,216 --> 00:30:18,985 من شروع کردم به اینکه زمان کمتری در تئاتر باشم 491 00:30:19,085 --> 00:30:21,153 و شب های بیشتری رو همراه "لویی" در بلوارها قدم بزنم 492 00:30:21,253 --> 00:30:24,023 مکالمه آسون و عاشقانه 493 00:30:24,123 --> 00:30:26,458 - و مجادله جو بود - و مجادله جو، اره 494 00:30:26,558 --> 00:30:29,195 اما به مهیج ترین شیوه ممکن. 495 00:30:29,929 --> 00:30:32,331 بحث کردن به عنوان پیشنوازی 496 00:30:32,464 --> 00:30:34,934 برخی از عمیق ترین احساسات 497 00:30:34,934 --> 00:30:37,103 و افکار داشت شکل میگرفت 498 00:30:37,103 --> 00:30:41,207 وقتی ذهن من با ذهن "ارماند" تماس پیدا کرد 499 00:30:41,340 --> 00:30:45,311 من به طرز عمیقی هیجان زده و تحریک شدم 500 00:30:42,035 --> 00:30:42,635 [پیشنهاد سرآشپز؟] 501 00:30:45,411 --> 00:30:47,779 تا نتایج جدیدی در مورد خودم 502 00:30:45,303 --> 00:30:45,803 [در اوقات فراغتت مطالعه کن] 503 00:30:47,779 --> 00:30:50,816 و خلاصه، زندگی خون آشامی شکل بدم 504 00:30:54,420 --> 00:30:56,889 - چیزی شده "دنیل"؟ - ممم... 505 00:30:56,989 --> 00:31:02,128 اوه نه. این... این بخاطر کامپیوتره.. 506 00:31:02,128 --> 00:31:06,165 چیزی که گفتید باعث شد به این فکر بیفتم که... 507 00:31:07,433 --> 00:31:08,700 به فکر چی؟ 508 00:31:11,003 --> 00:31:12,671 اوه... اینکه... 509 00:31:12,771 --> 00:31:15,741 از ذهنم پرید. یادم رفت 510 00:31:15,841 --> 00:31:18,744 خب تو این نقطه "کلادیا" کجاست؟ 511 00:31:18,844 --> 00:31:21,180 اون چطوره؟ داره... داره چیکار میکنه؟ 512 00:31:21,313 --> 00:31:23,916 در این مرحله از اوضاع؟ 513 00:31:26,852 --> 00:31:28,854 چطوری اینکار رو میکنی؟ 514 00:31:28,854 --> 00:31:31,057 چطوری یه کاری میکنی تا مرگ رو قبول کنن؟ 515 00:31:32,891 --> 00:31:35,427 اگه سرت پایین باشه حتی صف اول هم صدات رو نمیشنوه 516 00:31:40,732 --> 00:31:44,536 اولین کاری که میکنم وقتی در رو باز میکنم 517 00:31:45,704 --> 00:31:48,774 با همکار صحنه شبم یه صحبت کوتاهی میکنم 518 00:31:49,675 --> 00:31:53,579 تو سرشون میگردم شرم هاشون رو پیدا میکنم 519 00:31:53,679 --> 00:31:55,847 خلاصه که آمادگی یک بازیگره [یک بازیگر آماده میشود اسم کتاب بازیگری معروف اثر استانیسلاوسکی] 520 00:31:55,847 --> 00:31:58,217 روی صحنه میبینمت "کلاد" 521 00:32:00,319 --> 00:32:02,454 "فرانسیس ناتون" کیه؟ 522 00:32:07,994 --> 00:32:11,030 بهترین "یاگو" که پا روی یورک رویال گذاشته [شخصیت داستانی اثر اوتلو از شکسپیر- تئاتر سلطنتی سالن نمایش در انگلستان، یورک] 523 00:32:11,030 --> 00:32:12,464 تو بودی؟ 524 00:32:12,598 --> 00:32:15,634 و زندگی پست تو در شیکاگو چطور بود 525 00:32:15,734 --> 00:32:19,471 قبل اینکه "بروس" خون آشام گردن کوچولوت رو گاز بزنه؟ 526 00:32:19,571 --> 00:32:21,140 من تو اسپرینگ فیلد بودم... 527 00:32:22,041 --> 00:32:24,476 توی ایستگاه قطار خرده ریز میفروختم 528 00:32:24,576 --> 00:32:26,712 - یتیم بودی؟ - میشه گفت 529 00:32:26,712 --> 00:32:30,249 و باز هم یه یتیم این رو در اشتراک داریم 530 00:32:30,382 --> 00:32:32,951 - من فکر کردم تورو استاد ساخته - چرا باید اینو بگی؟ 531 00:32:33,052 --> 00:32:35,287 "استل" بهم گفت تو جوونترینی 532 00:32:35,387 --> 00:32:38,457 اما همینطور قویترین هستی فکر کردم باید بهترین خون رو داشته باشی 533 00:32:39,558 --> 00:32:40,659 نه 534 00:32:41,793 --> 00:32:44,296 خالق من بین دیوارهای طبقه پایین خوابیده 535 00:32:45,764 --> 00:32:47,433 استاد گذاشتش اونجا 536 00:32:47,433 --> 00:32:49,768 چوب بُر، سه دقیقه 537 00:32:50,536 --> 00:32:52,004 مرسی. سه 538 00:32:52,704 --> 00:32:54,440 - متاسفم - اوه نباش 539 00:32:54,973 --> 00:32:56,642 لایق مرگش بود... 540 00:32:58,410 --> 00:33:00,512 و خونش نفیس بود 541 00:33:01,480 --> 00:33:04,416 من مقلد خوبی هستم و میتونم پرواز کنم 542 00:33:04,416 --> 00:33:07,986 - و با خودنمایی میکُشی - همم 543 00:33:08,120 --> 00:33:10,089 و خالق عزیز از دست رفته تو 544 00:33:10,789 --> 00:33:14,360 چه هدایایی به خون آشام کوچولو واگذار کرد؟ 545 00:33:16,495 --> 00:33:18,197 بهم یاد داد چطوری خوب دروغ بگم 546 00:33:22,901 --> 00:33:25,171 پس بازیگر خوبی میشی 547 00:33:27,039 --> 00:33:30,842 این "لویی" هست که اهل شیکاگوئه، اره؟ 548 00:33:31,777 --> 00:33:34,346 خارجش. گری، ایندیانا 549 00:33:36,815 --> 00:33:39,818 بهش بچسب "پیوس" تقریبا داری موفق میشی 550 00:33:49,928 --> 00:33:53,299 من شرورم به اندازه هر خون آشامی که بوده شرورم 551 00:33:53,299 --> 00:33:57,103 من بار ها آدم کشتم و باز هم میکشم 552 00:33:57,103 --> 00:34:00,038 چرا این تورو به اندازه هر خون آشامی شرور میکنه؟ 553 00:34:00,172 --> 00:34:01,640 ایا شرارت درجاتی نداره؟ 554 00:34:01,640 --> 00:34:03,642 آیا شرارت یه گرداب خطرناک بزرگ هست که 555 00:34:03,642 --> 00:34:05,477 یکی با اولین گناه داخلش میفته؟ 556 00:34:05,477 --> 00:34:09,715 یعنی، یجورایی انقدری که تو میگی منطقی نیست 557 00:34:09,848 --> 00:34:11,850 اما تاریک و تهی هست 558 00:34:11,950 --> 00:34:13,585 و نمیتونم انتهاش رو ببینم 559 00:34:13,685 --> 00:34:16,988 اما اگه شرارت بدون درجات هست و وجود داره 560 00:34:16,988 --> 00:34:19,325 پس این بیان از شرارت 561 00:34:19,458 --> 00:34:21,527 فقط یه گناه لازم داره 562 00:34:21,660 --> 00:34:23,329 این بحث توئه 563 00:34:25,831 --> 00:34:30,035 شرارت محصول توانایی انسان ها 564 00:34:30,136 --> 00:34:32,771 در تبدیل چیزی واقعی به انتزاعی است 565 00:34:32,871 --> 00:34:35,607 - "ژان پال" - "ارماند" 566 00:34:35,707 --> 00:34:38,210 - این دوستم "لویی" هست - سلام 567 00:34:38,310 --> 00:34:42,414 حالا میشه شما لطف کنید خفه شید 568 00:34:42,514 --> 00:34:45,117 تا من موزیک گوش کنم، هم؟ 569 00:34:46,885 --> 00:34:49,488 بحث تو فرض میکنه که خدا وجود داره 570 00:34:49,488 --> 00:34:51,457 من نمیدونم که خدا وجود داره 571 00:34:51,457 --> 00:34:53,825 از چیزی که توی جنگ دیدم وجود نداره 572 00:34:53,925 --> 00:34:56,928 پس به طور حتم، درجات و تنوعاتی برای خوبی هست؟ 573 00:34:57,095 --> 00:34:59,631 خوبی بچه که بیگناهه 574 00:34:59,731 --> 00:35:01,633 خوبی راهبه که زندگی ای از 575 00:35:01,733 --> 00:35:04,270 خودگذشتگی و خدمت داره 576 00:35:04,370 --> 00:35:07,739 خوبی قدیسان خوبی دایه ها 577 00:35:07,906 --> 00:35:10,176 و این شرارت چطوری بدست میاد؟ 578 00:35:10,176 --> 00:35:12,311 چطوری کسی از رحمت ساقط میشه؟ 579 00:35:12,478 --> 00:35:16,748 ♪ جنده کوچولو♪ 580 00:35:16,848 --> 00:35:21,487 ♪ تو میخوایش چون فقط حس افسردگی داری ♪ 581 00:35:23,455 --> 00:35:25,557 ♪ بیا سراغ من ♪ 582 00:35:26,958 --> 00:35:32,364 ♪ اون هیچوقت انگشتانش رو بین موهات ♪ 583 00:35:32,531 --> 00:35:36,402 ♪ طوری که من تاب میدم، تاب نمیده ♪ این خوبه، همم 584 00:35:36,402 --> 00:35:38,670 ♪ شما همدیگه رو برانداز میکنید ♪ 585 00:35:38,770 --> 00:35:40,105 "لویی؟" 586 00:35:40,206 --> 00:35:42,941 ♪ ...عاشق های ناتوان ♪ 587 00:35:43,041 --> 00:35:45,944 من... نمیدونم 588 00:35:46,044 --> 00:35:47,613 شاید تو درست میگی 589 00:35:48,747 --> 00:35:50,015 دوباره اومد 590 00:35:50,682 --> 00:35:53,084 ♪ بیا سراغم ♪ 591 00:35:53,219 --> 00:35:54,520 متاسفم 592 00:35:54,653 --> 00:35:56,922 و ما چنین مکالمه خوبی داشتیم 593 00:35:56,922 --> 00:36:01,026 من برای 30سال با "بروس" بودم 594 00:36:01,159 --> 00:36:02,361 "بروس"؟ 595 00:36:03,595 --> 00:36:06,298 تا کِی میخواهیم بازی کنیم "لویی"؟ 596 00:36:10,902 --> 00:36:13,104 - "لستات"... - قبل از اینکه بگی 597 00:36:13,104 --> 00:36:15,307 بذار یه چیزی بهت بگم 598 00:36:15,307 --> 00:36:17,843 در مورد "ارماند" قرن 18. 599 00:36:18,410 --> 00:36:20,479 - "لستات" - اوه عزیز 600 00:36:21,079 --> 00:36:23,682 - بالاخره - من از نگه داشتنش خسته ام 601 00:36:24,416 --> 00:36:27,653 "لستات" همراه من توی آمریکا بود 602 00:36:27,786 --> 00:36:31,390 - و الان کجاست؟ - مم هنوزم زن یه صحاف؟ 603 00:36:32,090 --> 00:36:33,959 - اون میدونه - میدونی کجاست 604 00:36:33,959 --> 00:36:36,027 میخوام تو بگی 605 00:36:37,463 --> 00:36:39,865 من کشتمش و اون لعنتی حقش بود 606 00:36:39,965 --> 00:36:42,534 - خب این قابل بحثه - من ماه هاست که میدونم 607 00:36:43,168 --> 00:36:44,970 فقط منتظر بودم تو بگی 608 00:36:44,970 --> 00:36:48,073 و این یعنی چی؟ الان باید من رو بکشی؟ 609 00:36:51,543 --> 00:36:53,078 چه بلایی سر "کلادیا" میاد؟ 610 00:36:53,211 --> 00:36:54,680 - بهت کمک کرد اون رو بکشی؟ - اره! 611 00:36:54,780 --> 00:36:56,882 - نه - تو یکی از قوانین کبیر رو شکستی 612 00:36:56,982 --> 00:36:59,685 من هیچی از قوانین کبیر نمیدونم "لستات" هیچوقت چیزی بهم نگفت 613 00:36:59,818 --> 00:37:02,254 - بهت گفتم عاشقتم - برو! 614 00:37:02,354 --> 00:37:03,689 - آروم باش - و تو هیچی نگفتی 615 00:37:03,822 --> 00:37:05,757 گمشو جهنم! 616 00:37:07,659 --> 00:37:09,361 "لویی"... 617 00:37:39,658 --> 00:37:43,562 حتی الان، من تنها کسی هستم که اعتماد داری 618 00:37:45,731 --> 00:37:46,932 دوباره من رو بکش 619 00:37:47,733 --> 00:37:50,135 بیا، دوباره من رو بکش! 620 00:37:52,103 --> 00:37:56,475 تنها راهی که بلدی عشق بورزی رو بهم نشون بده 621 00:38:05,417 --> 00:38:08,086 اهه! اه! اهه! 622 00:38:21,867 --> 00:38:24,102 اون تنها بود حالت هاش بی ثبات بود 623 00:38:24,202 --> 00:38:26,405 سریع حالش عوض میشد 624 00:38:26,405 --> 00:38:28,507 میتونیم یه شب استراحت کنیم 625 00:38:29,575 --> 00:38:31,510 اه احتمالا درست میگی 626 00:38:31,610 --> 00:38:34,480 احتمالا بعد اینکه گفتیم خودش رو آتیش زده ول کنن 627 00:38:34,580 --> 00:38:37,282 نه بهتره اینکارو کنیم بهتره واقعا محتاط باشیم همونطور که گفتی 628 00:38:40,819 --> 00:38:42,120 "لویی"؟ 629 00:38:47,125 --> 00:38:49,361 یه مدت ما سه تامون گروه بودیم 630 00:38:51,129 --> 00:38:54,766 توی جاده باز، در حال گشتن تو آمریکا 631 00:38:54,766 --> 00:38:57,302 تو ایستگاه های کامیون، متل ها آدم میکشتیم 632 00:38:57,302 --> 00:39:00,939 تا وقتی که یه روز خودش رو آتیش زد ما هم شدیدا شوکه شدیم 633 00:39:00,939 --> 00:39:02,941 با یه فندک اینکارو کرد 634 00:39:02,941 --> 00:39:05,210 به یه کهنه که از تانک سوختش آویزون بود زد 635 00:39:05,343 --> 00:39:07,779 فکر کردیم یه مدت طولانی توی اون جاده باشیم 636 00:39:07,779 --> 00:39:09,347 آخرین حرف هاش.. 637 00:39:10,816 --> 00:39:13,184 "دیگه صورتهای غمگین شمارو نمیکِشَم" 638 00:39:13,852 --> 00:39:15,053 خوبه 639 00:39:21,760 --> 00:39:24,029 "لستات" میتونست بگه 640 00:39:24,162 --> 00:39:27,533 "تابوت هاتونو سوار قایق کنید برید پاریس 641 00:39:27,633 --> 00:39:29,234 یه انجمن قشنگ اونجا هست 642 00:39:29,334 --> 00:39:31,403 میدونم چون خود لعنتیم تاسیسش کردم" 643 00:39:33,772 --> 00:39:36,207 اما اون گفت خون آشام های اون بیرون شریرن 644 00:39:36,341 --> 00:39:38,410 بهتره یچیزی بهت بگم 645 00:39:38,510 --> 00:39:42,247 و بعدش با اون حرومزاده ملاقات کردم و اره، حق با "لستات" بود 646 00:39:45,283 --> 00:39:47,519 بهتر بود وقتی استخونهام رو شکست 647 00:39:49,788 --> 00:39:52,057 من رو زیر تخته ها چپوند 648 00:39:53,959 --> 00:39:56,862 باهاش جنگیدم، زدمش 649 00:39:56,995 --> 00:39:59,097 چنگش زدم، گازش گرفتم 650 00:40:01,366 --> 00:40:02,934 مشکلی نداشت 651 00:40:05,403 --> 00:40:07,405 وقتی بود که من رو گیر مینداخت 652 00:40:10,041 --> 00:40:11,910 و بهم میگفت عاشقمه 653 00:40:15,313 --> 00:40:17,949 قبل، در حین 654 00:40:18,684 --> 00:40:20,118 و بعد 655 00:40:21,052 --> 00:40:23,622 قبل، در حین 656 00:40:25,023 --> 00:40:26,291 بعد 657 00:40:27,192 --> 00:40:28,960 اون من رو بگا داد 658 00:40:33,064 --> 00:40:35,901 یه روز گفت، "دیگه صورت غمگینت رو نمیکِشَم" 659 00:40:37,002 --> 00:40:38,970 روی یه موتور گذاشت رفت 660 00:40:39,070 --> 00:40:42,641 فکر کردم برم خونه "لویی" رو پیدا کنم، برم اروپا 661 00:40:45,577 --> 00:40:48,113 آخر این هفته میذارن من به انجمن ملحق شم 662 00:40:51,917 --> 00:40:53,752 خوب میشد اگه میومدی 663 00:40:55,420 --> 00:40:57,122 هرجور شده میام 664 00:41:07,198 --> 00:41:09,334 ببخشید مزاحم شدم 665 00:41:10,301 --> 00:41:13,839 وکیل خریدار آماده کنفرانس تلفنی هست 666 00:41:14,606 --> 00:41:16,141 اه وکیل؟ 667 00:41:16,274 --> 00:41:18,343 در مورد سه گانه بیکن 668 00:41:19,778 --> 00:41:22,814 - اشکالی نداره "دنیل"؟ - میرم دستشویی 669 00:41:27,385 --> 00:41:31,690 یه لیوان آب سرد ریختی روم "رشید" واقعا غرق شده بودم 670 00:41:34,560 --> 00:41:36,662 - اقای "فیلیپس"، بله؟ سلام - 671 00:41:36,795 --> 00:41:38,530 ایشون مالک هستن اقای " دو لاک" 672 00:41:38,630 --> 00:41:40,165 اقای "فیلیپس" 673 00:41:44,603 --> 00:41:47,105 سه بررسی صورت در پایه مصلوب 674 00:41:47,105 --> 00:41:49,307 شاهد زجر مسیح هستن 675 00:41:49,407 --> 00:41:52,477 اقای "بیکن" همچنین به اینها به عنوان سه خشم 676 00:41:52,477 --> 00:41:54,479 تنبیه کار خطاکاری انسان اشاره میکنه 677 00:41:54,580 --> 00:41:56,281 و مدرک اصالت؟ 678 00:41:56,414 --> 00:41:58,984 خریدار در مورد اعتبار میپرسن؟ 679 00:41:59,084 --> 00:42:01,152 خریدار این رو برای شوهرش میخواد 680 00:42:01,252 --> 00:42:03,589 احتمالا گوگل کرده که بهتره چه سوالاتی بپرسه 681 00:42:03,589 --> 00:42:06,858 پشت صفحه سمت راست نوشته شده پیترزفیلد 682 00:42:06,992 --> 00:42:08,927 که نزدیک کلبه ای هست که "بیکن" در اون 683 00:42:08,927 --> 00:42:11,096 حین سالیان خلق نقاشی کار کرده 684 00:42:11,096 --> 00:42:13,965 یک اشعه ایکس روی خشم اون صفحه 685 00:42:13,965 --> 00:42:17,235 صورت مردی رو، احتمالا "اریک هال" صاحب کلبه، نمایان میکنه 686 00:42:18,359 --> 00:42:19,059 [برای کمک اینجام] 687 00:42:17,368 --> 00:42:18,804 این فقط سه صاحب داشته 688 00:42:18,804 --> 00:42:20,639 تحقیق ابتدایی هست اما در مورد شما 689 00:42:20,639 --> 00:42:22,540 ما باید بریم ممنون 690 00:42:22,641 --> 00:42:24,409 به موکلانم اطلاع میدم 691 00:42:24,509 --> 00:42:27,746 - چوب بر! - تو کی هستی؟ 692 00:42:27,846 --> 00:42:32,751 من همونی هستم که فکر میکنی چوب بر 693 00:42:32,851 --> 00:42:36,521 - بذار برو - ساعت قلبت 694 00:42:36,622 --> 00:42:40,425 چرخ دنده ها از کار افتادن 695 00:42:44,495 --> 00:42:47,398 خون آشام ها واقعی ان همه مون رو میکشن 696 00:42:48,700 --> 00:42:51,169 خون آشام ها، واقعی هستن! 697 00:42:51,169 --> 00:42:53,004 - اونها همه مون رو میکشن! - این چیه؟ 698 00:42:53,004 --> 00:42:55,073 اون اجرا رو مختل کرده! 699 00:42:55,173 --> 00:42:57,643 نه نه نه نه بذار حرف بزنه "سم" 700 00:42:57,643 --> 00:43:00,345 ببین کی با حضورش منت روی سرمون گذاشته 701 00:43:00,345 --> 00:43:01,947 چه افتخاری 702 00:43:01,947 --> 00:43:03,749 اون برای حمایت از دختر اینجاست 703 00:43:03,849 --> 00:43:07,185 اجرا رو تموم کن - - بعدش شما رو میکشن 704 00:43:07,185 --> 00:43:09,788 چرا بهمون نمیگی کی هستی؟ 705 00:43:09,888 --> 00:43:13,424 روزنامه ل موند امروز رو خوندی؟ - - نخوندم 706 00:43:13,524 --> 00:43:16,494 یک جسد مثله شده سه شب پیش توی پارک پیدا شده 707 00:43:16,494 --> 00:43:19,765 جمجمه خرد شده زخم های عمیق روی گردن 708 00:43:19,865 --> 00:43:21,633 سینه و کتف 709 00:43:21,733 --> 00:43:25,170 تو بودی؟ - - البته که نه 710 00:43:25,170 --> 00:43:27,873 چون همه تا قبل از خاموشی در تابوت بودن 711 00:43:27,873 --> 00:43:31,677 فرض کنیم تورو رها کنیم 712 00:43:31,777 --> 00:43:33,979 و من این دختر رو 713 00:43:34,079 --> 00:43:37,148 در اون پارک بخصوص نمیبینم تو میبینی؟ 714 00:43:37,248 --> 00:43:39,050 واضح حرف بزن 715 00:43:39,050 --> 00:43:41,152 تو زمان لازم برای استخدام رو داشتی 716 00:43:41,252 --> 00:43:43,254 اتفاق نمیفته 717 00:43:43,354 --> 00:43:46,992 اون نابودی ما خواهد شد کاری که باید بشه رو انجام بده 718 00:43:47,092 --> 00:43:48,860 داری تقاضا میکنی؟ 719 00:43:49,560 --> 00:43:51,663 انجمن مایل هست بدونه که 720 00:43:51,763 --> 00:43:53,765 قصد داری باهاش چیکار کنی 721 00:43:53,865 --> 00:43:56,467 به جز اینکه بهش بلیت صندلی ردیف پنجم راهروی مرکزی رو بدی؟ 722 00:43:57,035 --> 00:43:59,270 و تو از طرف انجمن حرف میزنی؟ 723 00:44:14,753 --> 00:44:16,654 بعد از مراسم 724 00:44:16,755 --> 00:44:18,957 بعد از اینکه اون دختر خودش رو به ما متعهد کرد 725 00:44:19,557 --> 00:44:22,393 بعد کاری که باید رو انجام میدم. قبوله؟ 726 00:44:22,393 --> 00:44:26,631 برای خیلی کمتر خالق من نابود شد - - قبوله؟ 727 00:44:26,798 --> 00:44:29,434 قبوله استاد 728 00:44:29,434 --> 00:44:31,169 با احترام. 729 00:44:32,603 --> 00:44:34,005 بدون درد 730 00:44:34,773 --> 00:44:36,975 بدون درد 731 00:44:37,976 --> 00:44:39,845 بدون درد 732 00:44:46,317 --> 00:44:48,954 "پیوس"! "پیوس"! "پیوس"! 733 00:44:48,954 --> 00:44:52,390 "پیوس"! "پیوس"! "پیوس"! "پیوس"! "پیوس"! 734 00:44:59,697 --> 00:45:02,400 اولین شبت از پسِ چراغ های صحنه 735 00:45:03,368 --> 00:45:05,904 - چه حسی داشت؟ - مثل خونه 736 00:45:07,605 --> 00:45:10,341 بیا، یه چیزی برات دارم 737 00:45:11,509 --> 00:45:12,744 بشین 738 00:45:22,988 --> 00:45:24,689 چیه استاد؟ 739 00:45:24,790 --> 00:45:26,758 یک سیرک ککی [معنی اسم پیوس کک هم میشه] 740 00:45:30,128 --> 00:45:33,698 باشد که شروع متواضعانه ات رو یادآور بشه 741 00:45:34,499 --> 00:45:36,234 ما رو قبول میکنی؟ 742 00:45:40,305 --> 00:45:42,107 بله استاد 743 00:45:43,574 --> 00:45:44,675 بیا 744 00:45:50,916 --> 00:45:52,350 پنج قانون 745 00:45:52,350 --> 00:45:55,620 بگذار جوانترین برای جوانترین بخواند 746 00:46:00,258 --> 00:46:02,961 مراسم فقط برای اعضاست 747 00:46:03,895 --> 00:46:05,630 بریم قدم بزنیم؟ 748 00:46:11,102 --> 00:46:12,804 پنج قانون 749 00:46:14,172 --> 00:46:15,573 قانون اول 750 00:46:16,241 --> 00:46:19,144 هر انجمن باید رهبر داشته باشد 751 00:46:19,244 --> 00:46:21,012 و فقط او میتواند 752 00:46:21,179 --> 00:46:23,949 دستور کار نیروی تاریک بر فانی دهد 753 00:46:26,517 --> 00:46:28,419 اطاعت میکنی؟ 754 00:46:29,120 --> 00:46:30,455 میکنم 755 00:46:30,555 --> 00:46:31,756 قانون دوم 756 00:46:33,058 --> 00:46:36,962 هدایای تاریک نباید هرگز به چلاق 757 00:46:37,062 --> 00:46:38,964 معلول یا بچهها داده شود 758 00:46:39,064 --> 00:46:42,067 - من میخوام پاریس رو ترک کنم - کجا میری؟ 759 00:46:42,067 --> 00:46:44,602 به لندن فکر میکردم 760 00:46:44,602 --> 00:46:46,637 اگه زیادی بزرگه شاید دابلین 761 00:46:47,572 --> 00:46:49,507 تو یه جنازه رو تو پارک رها کردی 762 00:46:50,408 --> 00:46:51,943 دلایل بیشتری که باید برم 763 00:46:52,043 --> 00:46:54,645 هیچ خون آشامی نباید به 764 00:46:54,779 --> 00:46:56,614 نوشتن تاریخ خون آشام ها مشغول شود 765 00:46:56,747 --> 00:47:01,286 تو مارو افشا کردی. باید اجازه بدم چنین افشایی دامن انجمن لندن رو هم بگیره؟ 766 00:47:04,589 --> 00:47:08,026 هیچ خون آشامی نباید ذات واقعی خودش را 767 00:47:08,126 --> 00:47:10,628 به یک فانی فاش کند و بگذارد آن فانی زنده بماند 768 00:47:10,728 --> 00:47:13,698 تو خودت رو به شرکت حقوقی روجت و ابت نمایان کردی 769 00:47:13,698 --> 00:47:15,833 اونها با خون آشام ها کار میکنن 770 00:47:15,934 --> 00:47:20,538 هیچ خون آشامی نباید هرگز خون آشامی دیگر را نابود کند 771 00:47:21,472 --> 00:47:23,808 به جز ارباب انجمن 772 00:47:23,909 --> 00:47:28,813 که قدرت زندگی و مرگ زیردستانش را دارد 773 00:47:29,480 --> 00:47:31,782 "بهت آسیب نمیزنم" 774 00:47:31,782 --> 00:47:33,651 اینها اولین کلماتت به من بود 775 00:47:33,751 --> 00:47:35,820 "خالق من یه خون آشام به اسم "بروس" بود 776 00:47:35,820 --> 00:47:39,490 "لستات د لیونکو" کیه؟" اولین کلمات تو به انجمن 777 00:47:41,826 --> 00:47:46,631 و این وظیفه اوست تا نابودی کسانی را که 778 00:47:46,631 --> 00:47:50,101 این پنج قانون را میشکنند، دنبال کند 779 00:47:50,201 --> 00:47:51,669 کجا داریم میریم؟ 780 00:47:51,669 --> 00:47:53,371 ما میریم که گم بشیم 781 00:47:53,471 --> 00:47:55,373 و آخر سر از کنار رودخانه دربیاریم 782 00:47:56,341 --> 00:47:58,076 مثل همه قدم زدن هامون 783 00:47:58,209 --> 00:48:01,546 از این قانون پنجم و اخر اطاعت میکنی؟ 784 00:48:02,447 --> 00:48:03,915 میکنم 785 00:48:04,782 --> 00:48:06,217 دیگر کک نیستی 786 00:48:10,956 --> 00:48:13,191 سرم رو بزن اگه میخوای اینکار رو بکنی 787 00:48:14,059 --> 00:48:15,493 من دیدم آتش چیکار میکنه 788 00:48:15,493 --> 00:48:17,428 نمیخوام اونطوری بمیرم 789 00:48:17,528 --> 00:48:19,397 درخواست دیگه ای داری؟ 790 00:48:19,864 --> 00:48:21,466 مراقب "کلادیا" باش 791 00:48:21,566 --> 00:48:23,401 نیازی به مراقب نداره 792 00:48:23,534 --> 00:48:25,436 خیلی اینجا نخواهد بود 793 00:48:27,572 --> 00:48:28,773 چی؟ 794 00:48:29,507 --> 00:48:31,576 تو اون رو 14سالگیش ساختی 795 00:48:32,210 --> 00:48:34,379 در آشفته ترین وضعیت احساسی 796 00:48:35,680 --> 00:48:38,816 ذهنش، به اندازه که الان درنده است، تحمل نخواهد کرد 797 00:48:38,916 --> 00:48:40,785 به وقتش از هم فرو میریزه 798 00:48:42,020 --> 00:48:43,788 تو اون رو نمیشناسی 799 00:48:45,890 --> 00:48:47,725 مجبور نیستم بشناسم 800 00:48:49,860 --> 00:48:51,896 قبلا همه اش رو دیدم 801 00:48:54,032 --> 00:48:56,267 من خیلی چیزهارو دیدم "لویی" 802 00:48:58,569 --> 00:49:00,638 غافلگیری! 803 00:49:02,273 --> 00:49:04,475 تو که فکر نمیکردی ما 804 00:49:04,575 --> 00:49:06,411 تو رو توی اتاق خیس رها کنیم میکردی؟ 805 00:49:06,411 --> 00:49:08,146 تو یه ستاره ای "کلادیا" 806 00:49:08,279 --> 00:49:10,648 یه اجرای جدید برای تو و خانم ها 807 00:49:11,716 --> 00:49:14,085 'بچه من عاشق پنجره هاست' 808 00:49:14,085 --> 00:49:15,653 من نقش مدیر رو بازی میکنم 809 00:49:15,753 --> 00:49:17,622 و من نقش مادرت رو بازی میکنم 810 00:49:18,556 --> 00:49:20,658 و من نقش دختر کوچولو رو بازی میکنم 811 00:49:20,758 --> 00:49:23,594 تو برای 50سال آینده پرنده کوچولوی اونها میشی 812 00:49:29,267 --> 00:49:31,269 چی صداش کرد؟ 813 00:49:33,571 --> 00:49:36,141 'باغ وحشی' 814 00:49:38,609 --> 00:49:40,778 چرا "لویی" 815 00:49:41,412 --> 00:49:45,983 اونهایی که بیشترین قدرت رو دارن اغلب ضعیف ترین هستند؟ 816 00:49:47,818 --> 00:49:49,954 ازش دست نکش 817 00:49:50,721 --> 00:49:54,625 بهش بگو زیباست هر صبح بهش بگو 818 00:50:26,157 --> 00:50:27,892 تو باهام تا خونه اومدی 819 00:50:29,694 --> 00:50:31,028 اومدم؟ 820 00:50:31,829 --> 00:50:33,998 اون ساختمون منه اونجا 821 00:50:37,135 --> 00:50:38,903 اون تورو شکست "لویی"؟ 822 00:50:40,171 --> 00:50:41,906 تو شکسته ای؟ 823 00:50:44,275 --> 00:50:45,410 نه 824 00:50:46,344 --> 00:50:48,079 اما بارش رو به دوش میکشم 825 00:50:49,980 --> 00:50:51,749 و نمیدونم که... 826 00:50:52,650 --> 00:50:54,085 که بتونم... 827 00:50:55,186 --> 00:50:57,255 درد رو... 828 00:51:00,125 --> 00:51:01,559 خواهی تونست 829 00:51:03,661 --> 00:51:05,096 من تونستم 830 00:51:08,133 --> 00:51:09,567 تو و اون؟ 831 00:51:11,035 --> 00:51:12,903 حدود یه قرن پیش 832 00:51:14,239 --> 00:51:15,540 دیروز 833 00:51:18,008 --> 00:51:20,044 برای یه خون آشام زمان چیه؟ 834 00:52:09,960 --> 00:52:11,829 میخوای بیای بالا؟ 835 00:52:16,133 --> 00:52:18,269 داری دعوتم میکنی داخل؟ 836 00:52:20,771 --> 00:52:23,674 بستگی داره. میخوای من رو بکشی؟ 837 00:52:23,698 --> 00:52:33,698 ترجمه و تنظیم: rz_a 838 00:52:33,722 --> 00:52:34,222 T.me/ rz_a 839 00:52:34,246 --> 00:52:34,746 T.me/ rz_as 840 00:52:34,770 --> 00:52:35,270 T.me/ rz_asu 841 00:52:35,294 --> 00:52:35,794 T.me/ rz_asub 842 00:52:35,818 --> 00:52:37,818 T.me/ rz_asubs 843 00:52:38,042 --> 00:52:39,906 T.me/ rz_asubs join us 844 00:52:45,730 --> 00:52:48,666 من یه خون آشام درنده هستم که درون یه دختر کوچولو گیر افتاده 845 00:52:48,833 --> 00:52:53,003 هرشب از وجودم به یادم میاد 846 00:52:53,170 --> 00:52:54,439 چیزی شکسته در وجود من هست 847 00:52:55,263 --> 00:52:56,763 [در قسمت بعد...] 848 00:52:56,941 --> 00:52:59,977 من کی هستم؟ سرگذشتی هستم که تحمل کردم؟ 849 00:53:00,110 --> 00:53:02,380 زندگی خون آشام جز تصمیمات ضعیف چیه؟ 850 00:53:03,981 --> 00:53:07,117 من و تو چی؟ تو و من؟ 851 00:53:07,285 --> 00:53:09,119 - من تورو میخوام - مطمئنی؟