1 00:00:26,547 --> 00:00:28,636 بخش هایی از زندگی من رفته 2 00:00:28,636 --> 00:00:31,509 بدون اون بخش ها میدونستم کی هستم 3 00:00:31,709 --> 00:00:32,709 "آنچه گذشت" 4 00:00:32,771 --> 00:00:34,773 هیچ خون آشامی نباید 5 00:00:34,903 --> 00:00:36,818 تاریخ خون آشام ها را بنویسد 6 00:00:36,949 --> 00:00:38,516 سانتیاگو" میخواد رهبر انجمن باشه" 7 00:00:38,646 --> 00:00:39,647 بقیه ازش پیروی میکنن 8 00:00:39,778 --> 00:00:40,866 بهتره به فکر رفتن باشی 9 00:00:40,996 --> 00:00:43,608 من پاریس میمونم... همراه تو 10 00:00:45,610 --> 00:00:47,046 تو یه لباس بهم فروختی 11 00:00:47,177 --> 00:00:48,482 ازت خوشم اومد 12 00:00:48,656 --> 00:00:49,788 یچیزی درون من شکسته 13 00:00:49,918 --> 00:00:51,050 انگار که میخوام منفجر شم - خب منفجر شو - 14 00:00:51,181 --> 00:00:53,400 من اجازه دادم شکایت کنی و حرفتو بزنی 15 00:00:53,531 --> 00:00:54,749 بیشتر کسانی که در موقعیت من هستند 16 00:00:54,880 --> 00:00:57,448 بهتر از رفتاری که تو با خالقت داشتی، باهات رفتار نمیکنن 17 00:00:59,145 --> 00:01:01,495 و دوستی که پیدا کردی دیگه نمیبینیش 18 00:01:01,626 --> 00:01:03,628 اسمم "رگلان جیمز"ـه 19 00:01:03,758 --> 00:01:05,238 شما اولین نفری نیستید که "اقدام به این کار کردید اقای "ملوی 20 00:01:05,369 --> 00:01:07,719 من میتونم اسم چهار نفر دیگه رو بهت بدم 21 00:01:07,849 --> 00:01:09,938 و همه اونها مُرده یا نامُرده ان 22 00:01:10,069 --> 00:01:11,462 !"چهارتا عکس "فرد استن 23 00:01:11,636 --> 00:01:12,463 تو باعث شدی من احمق جلوه کنم 24 00:01:12,637 --> 00:01:14,247 !"لویی" 25 00:01:14,378 --> 00:01:16,293 این مصاحبه اصلی ماست؟ 26 00:01:16,423 --> 00:01:18,121 حافظه جفتمون قطع شده 27 00:01:18,251 --> 00:01:20,384 یه ویرایش دقیق روی دوتا ذهن 28 00:01:42,084 --> 00:01:45,584 :ترجمه از > rz_a < 29 00:01:45,784 --> 00:01:51,884 مثل نوری که خدا بوسیله آن هستی را خلق کرد" "قبل از آنکه روشنایی را خلق کند 30 00:01:58,987 --> 00:02:00,989 چطوری نوارهارو دریافت کردم؟ 31 00:02:03,514 --> 00:02:07,344 روی بسته نوارها آدرس پستی ای نبود 32 00:02:08,867 --> 00:02:10,042 "رشید" 33 00:02:11,391 --> 00:02:14,394 قوانین مشارکتی من میگه که فقط پستچی 34 00:02:14,481 --> 00:02:17,005 کلید بازکردن تمام صندوق های پستی رو داره 35 00:02:17,092 --> 00:02:19,138 پس شماها رفتید سراغ پستچی من؟ 36 00:02:20,095 --> 00:02:23,316 ها؟ معمولا برای کریسمس یکم بیشتر بهش پول میدم 37 00:02:23,447 --> 00:02:27,538 اما میگم یعنی... میدونی یعنی اگه در این مورد میدونه 38 00:02:27,625 --> 00:02:31,542 پس... دارم فکر میکنم که هنوز هم باید اونکار رو بکنم؟ 39 00:02:33,239 --> 00:02:34,327 "رشید" 40 00:02:44,555 --> 00:02:46,383 من میرم دستشویی 41 00:02:48,385 --> 00:02:50,213 الان فرار میکنم 42 00:02:51,431 --> 00:02:52,954 "رشید" 43 00:02:52,954 --> 00:02:54,695 اونها تورو قیمه قیمه میکنن 44 00:02:54,695 --> 00:02:56,436 چون نتونستی دستشوییت رو نگه داری 45 00:02:56,523 --> 00:02:58,786 خوش آمدید - زحمت دادیم - 46 00:02:58,873 --> 00:03:00,571 سلام 47 00:03:02,268 --> 00:03:05,097 برام نگهبان گذاشتن ببخشید. برو 48 00:03:05,793 --> 00:03:08,361 رشید"؟ اون عاشق صابون اینجاست" 49 00:03:08,448 --> 00:03:10,363 من زیاد نگران "رشید" نمیشدم 50 00:03:10,494 --> 00:03:13,714 داشتم رویای ماهی خال خالی اینجارو میدیدم 51 00:03:16,413 --> 00:03:18,371 دوتای "بارسلو" مناسب میشه 52 00:03:18,458 --> 00:03:20,286 اگه مبل رو عوض کنیم 53 00:03:20,373 --> 00:03:23,637 فکر کردم بکنیم - مبل، بعدش میز - 54 00:03:23,768 --> 00:03:28,294 "بعدش اثر "انتیو هاوالینا بعد، بعد، بعد 55 00:03:28,381 --> 00:03:30,165 "کاغذ دیواری "ای وی وی 56 00:03:30,253 --> 00:03:32,037 با اثر لیموهای "هاکنی" چطور؟ 57 00:03:32,124 --> 00:03:34,779 انگار که اینجا سالن پذیرش هتل های فیرمدیل هست؟ 58 00:03:36,737 --> 00:03:40,219 باشه، تو فکر میکنی با دیوار چیکار کنیم؟ 59 00:03:40,306 --> 00:03:42,395 تالاماسکا چقدر بزرگه؟ 60 00:03:42,395 --> 00:03:44,397 !مم - کی بودجه شمارو میده؟ - 61 00:03:44,484 --> 00:03:46,791 با دولت های ملی کار میکنید؟ 62 00:03:46,921 --> 00:03:49,402 برای همین گفتی بیام اینجا؟ 63 00:03:49,489 --> 00:03:52,187 تو یه عکس از من در 1973 داشتی 64 00:03:52,275 --> 00:03:55,147 عکس از اونها. تو فقط یه مگس جلوی دید بودی 65 00:03:55,234 --> 00:03:57,671 میتونی ازم محافظت کنی؟ - !اه - 66 00:03:57,758 --> 00:03:59,717 از کشته شدن؟ نه 67 00:03:59,717 --> 00:04:02,633 ما خصوصا در زنده نگه داشتن مهره هامون ضعیف هستیم 68 00:04:02,720 --> 00:04:05,853 من یه مهره نیستم - تو بهم پیغام دادی، من اومدم - 69 00:04:05,940 --> 00:04:08,421 ماهی خال خالی دفعه قبل بهتر بود 70 00:04:08,552 --> 00:04:10,554 من میخوام زنده بیرون بیام 71 00:04:10,641 --> 00:04:12,469 تو یه کتاب میخوای 72 00:04:13,208 --> 00:04:15,689 من.. جفتش رو میخوام 73 00:04:15,776 --> 00:04:17,474 تو از "ارماند" میترسی 74 00:04:18,257 --> 00:04:19,998 بهتره از اون یکی بترسی 75 00:04:20,085 --> 00:04:24,872 یه گلچین از "فرد استین" با چهارچوب کاری تمیز چطور؟ 76 00:04:24,959 --> 00:04:27,048 همه این مدت توی آلبوم هام بودن 77 00:04:27,135 --> 00:04:28,702 بنظر میاد حیف میشه 78 00:04:29,529 --> 00:04:32,967 یا بهتره یه یادآوری محسوس 79 00:04:33,054 --> 00:04:34,491 از پاریس روی دیوارمون نباشه؟ 80 00:04:35,100 --> 00:04:38,233 یه مصاحبه در مورد پاریس یادآوری محسوس تری 81 00:04:38,321 --> 00:04:40,453 از چندتا عکس هست 82 00:04:40,845 --> 00:04:41,846 ها 83 00:04:42,934 --> 00:04:44,805 بذاریم خالی بمونه پس 84 00:04:44,892 --> 00:04:47,330 منتظر بشینیم تا بهمون وحی شه 85 00:04:48,853 --> 00:04:50,768 میتونیم بهت کمک کنیم ناشر پیدا کنی 86 00:04:50,768 --> 00:04:52,987 خودم ناشر دارم - ...ناشر تو- 87 00:04:53,074 --> 00:04:55,816 قبل اینکه نوشته ات رو بهش بدی یه تماس دریافت میکنه 88 00:04:55,947 --> 00:04:59,124 در ازای نوشته هات بهش کلی پول میدن و خاکش میکنن 89 00:04:59,211 --> 00:05:01,344 حتی یه نسخه ویرایش نشده هم نمیبینی 90 00:05:01,431 --> 00:05:03,389 همه اینها قراره به زودی آشکار شه 91 00:05:03,476 --> 00:05:05,348 و تعدادی از ما در نظام هستن 92 00:05:05,435 --> 00:05:09,743 که فکر میکنن بهتره اسم "دنیل ملوی" روی جلد باشه 93 00:05:09,830 --> 00:05:12,224 .بجای دولت های بیخود جهان 94 00:05:13,747 --> 00:05:16,315 چی میخواهید؟ - مافوق های من - 95 00:05:16,402 --> 00:05:18,491 چندصدتایی سوال دارن که میخوان تو 96 00:05:18,491 --> 00:05:20,798 داخل مصاحبه ات بپیچیشون و من 97 00:05:20,798 --> 00:05:24,541 بخاطر حرفه ام مسئول شدم که بهت فشار بیارم تا اینکار رو انجام بدی 98 00:05:24,628 --> 00:05:26,325 و جدای از مسئولیتت؟ 99 00:05:26,412 --> 00:05:28,196 فکر کنم فاجعه میشه 100 00:05:28,327 --> 00:05:29,763 فکر میکنم تو با نبوغ عمل کردی 101 00:05:29,850 --> 00:05:33,071 فکر میکنم اگه میتونستم بدنم رو باهات عوض کنم 102 00:05:33,201 --> 00:05:35,029 الان مسئول نظام من بودم 103 00:05:38,729 --> 00:05:40,818 صابون چطور بود مامور "رشید"؟ 104 00:05:41,514 --> 00:05:43,429 بهتره دیگه برگردیم 105 00:05:43,516 --> 00:05:46,780 "اقای "ملوی" مایل هستند که زنده بمونن "رشید 106 00:05:46,780 --> 00:05:48,782 پس شاید بهتر بود نوارها رو مینداخت دور 107 00:05:48,869 --> 00:05:50,741 وقتی توی صندوق پستیش پیداشون کرد 108 00:05:54,179 --> 00:05:57,922 اوه خیلی لطف داری ممنون 109 00:05:58,009 --> 00:06:02,274 من دارم ترکت میکنم میخوام الان بهت اینو بگم 110 00:06:03,580 --> 00:06:05,582 فکرش رو میکردم 111 00:06:05,712 --> 00:06:08,846 و فکر میکردم یه اعلان پر آب و تاب انجام بدی 112 00:06:11,501 --> 00:06:14,547 بهم بگو چه هیولایی هستم چه شیطان بی رحمی هستم 113 00:06:14,547 --> 00:06:18,116 من قضاوتت نمیکنم علاقه ای بهت ندارم 114 00:06:18,203 --> 00:06:20,858 الان به ذات خون آشامی خودم علاقمندم 115 00:06:20,945 --> 00:06:22,860 فکر میکنی خون آشام چیه؟ 116 00:06:22,947 --> 00:06:25,253 وانمود نمیکنم که میدونم 117 00:06:26,385 --> 00:06:27,995 چیه؟ 118 00:06:28,082 --> 00:06:29,867 یه نمایش طولانی سست 119 00:06:29,867 --> 00:06:32,826 فقط براساس نگرش سطحی 120 00:06:32,913 --> 00:06:35,176 "از خون آشام "سم تعمق او 121 00:06:35,307 --> 00:06:37,570 درباره وجود و سرسختی خون آشامی 122 00:06:37,701 --> 00:06:41,095 چه عجیب یادمه از تمرین ها میدویدی پیشم 123 00:06:41,182 --> 00:06:43,097 تا بهم بگی خودبینی چقدر جاه طلبانه است 124 00:06:43,184 --> 00:06:45,012 خب داشتم حرفهای تورو گوش میکردم، مگه نه؟ 125 00:06:45,099 --> 00:06:47,450 نمیخواستم نگرانی های کار رو بیارم خونه 126 00:06:47,537 --> 00:06:50,409 یا تو اتفاقات رو با جانبداری به یاد میاری 127 00:06:50,496 --> 00:06:53,151 بخاطر دسیسه هایی که حول اونها بود 128 00:06:55,283 --> 00:06:56,894 با یک دستکش مخملی رهبری کن 129 00:06:56,981 --> 00:06:59,026 .بجای اینکه با یک دستپوش آهنی مبارزه کنی نصیحت این بود 130 00:06:59,113 --> 00:07:02,029 از دلقک تعریف کن کلمات من بودند 131 00:07:02,116 --> 00:07:05,598 غرور "سانتیاگو" رو به خورد خودش بده 132 00:07:05,598 --> 00:07:07,818 و شورش رو با چاپلوسی خفه کن 133 00:07:08,645 --> 00:07:10,995 ...مرگ چه معنایی داره 134 00:07:13,432 --> 00:07:15,826 وقتی میتونی تا انتهای زمان زندگی کنی؟ 135 00:07:17,392 --> 00:07:19,133 ...و انتهای زمان چیه 136 00:07:19,220 --> 00:07:20,787 به جز یه عبارت؟ 137 00:07:20,918 --> 00:07:23,050 من حال در دو قرن زیسته ام 138 00:07:23,137 --> 00:07:27,533 دیدم که توهمات یکی به کلی به وسیله دیگری درهم شکسته 139 00:07:27,664 --> 00:07:31,406 تا ابد جوان بودن و تا ابد کهن بودن 140 00:07:31,406 --> 00:07:35,367 زندگی لحظه به لحظه به گونه ای که باعث شد 141 00:07:35,498 --> 00:07:39,153 من ساعتی نقره ای رو تصور کنم که در نیستی میگذرد 142 00:07:39,937 --> 00:07:41,286 خط؟ - مثل یک صورت نقاشی شده - 143 00:07:41,416 --> 00:07:43,244 اوه! مثل یک صورت نقاشی شده، اره 144 00:07:43,331 --> 00:07:45,464 "بیا اینجا صبر کنیم این بخش رو دوباره بگو "سانتیاگو 145 00:07:45,464 --> 00:07:48,162 و یک قدم بیا جلوتر 146 00:07:48,728 --> 00:07:50,338 "خیلی دوست داشتنی هست "سم 147 00:07:50,904 --> 00:07:54,038 "و حتی بیشتر کاری که تو میکنی "سانتیاگو 148 00:07:55,430 --> 00:07:56,867 ممنون استاد 149 00:08:05,702 --> 00:08:07,791 مرگ چه معنی داره 150 00:08:07,921 --> 00:08:10,445 وقتی میتونی تا انتهای زمان زندگی کنی؟ 151 00:08:10,445 --> 00:08:12,143 فکر کردم دارم هوشمندی به خرح میدم 152 00:08:12,143 --> 00:08:13,971 که اون رو وادار به روی صحنه موندن میکنم 153 00:08:14,101 --> 00:08:17,757 و انتهای زمان به جز یه عبارت چیه؟ 154 00:08:17,931 --> 00:08:20,194 هرشب تا خاموشی حواسم به او بود 155 00:08:20,194 --> 00:08:22,240 ..حال در دو قرن زیسته ام 156 00:08:22,240 --> 00:08:24,503 اما نمایش نقشی برای زنان نداشت 157 00:08:24,677 --> 00:08:27,593 و اعضای ترشروی انجمن آزاد بودند که شب رو پرسه بزنند 158 00:08:27,680 --> 00:08:30,291 من دو هفته پیش از کنار تئاتر گذشتم 159 00:08:30,291 --> 00:08:32,685 دیدم که انگار تاریک بود - اره - 160 00:08:32,772 --> 00:08:35,296 تئاتر داره کارگان(لیست نمایش ها) رو بروز میکنه 161 00:08:35,383 --> 00:08:37,168 هیجان انگیز نیست؟ 162 00:08:37,298 --> 00:08:39,823 برای اونهایی که در کارگان بروز نقش دارند 163 00:08:39,910 --> 00:08:41,825 به شدت هیجان انگیزه 164 00:08:41,912 --> 00:08:46,046 "برای همین امشب اینجا اومدیم "پیر روژه 165 00:08:46,177 --> 00:08:48,135 "جناب "لیون کو 166 00:08:48,266 --> 00:08:51,661 آقای محترمی که ثروتش هنر مقدس ما رو 167 00:08:51,748 --> 00:08:54,968 برای 150سال ممکن کرده 168 00:08:55,055 --> 00:08:57,971 استاد مایل هست که ایشون رو برای افتتاحیه دعوت کنه 169 00:08:58,058 --> 00:09:00,539 اه، چه ماموریت خوبی 170 00:09:00,670 --> 00:09:05,718 البته، سختی در این هست که... ارتباط با 171 00:09:05,718 --> 00:09:08,982 حامی محترم شما فقط یک طرفه است 172 00:09:08,982 --> 00:09:11,811 ازش بپرس اخرین باری که در ارتباط بودند کِی بود 173 00:09:11,898 --> 00:09:15,249 میشه بپرسیم آخرین بار کِی با ایشون حرف زدید؟ 174 00:09:15,336 --> 00:09:18,818 اه، گفتنش سخته ارتباطات بی برنامه بودند 175 00:09:18,949 --> 00:09:21,734 وقفه ای در ارتباط بوده؟ 176 00:09:21,865 --> 00:09:24,737 وقفه ای در ارتباط نبوده، بوده؟ 177 00:09:24,868 --> 00:09:27,784 در این مورد من اجازه ندارم چیزی بگم 178 00:09:27,784 --> 00:09:31,570 !بهم بگو روز، ساعت، دقیقه 179 00:09:31,570 --> 00:09:33,616 "آخرین باری که با "لستات د لیون کو 180 00:09:33,746 --> 00:09:36,531 حرف زدی 181 00:09:36,662 --> 00:09:38,055 تلگراف 182 00:09:39,317 --> 00:09:43,408 .نیو اورلنز، لوئیزیانا اوایل فوریه 1940 183 00:09:43,538 --> 00:09:45,671 "ممنون جناب "روژه 184 00:09:45,758 --> 00:09:47,891 روشن از نور... 185 00:09:47,978 --> 00:09:51,285 در نگاه به گذشته، دلقک بین تماشاچی ها بود 186 00:09:51,285 --> 00:09:53,766 ..مثل نوری که خدا بوسیله آن 187 00:09:55,115 --> 00:09:57,552 دنیا را خلق کرد قبل اینکه روشنایی را بیافریند 188 00:09:57,552 --> 00:09:59,337 ...در حاشیه ها یادداشت گذاری میکردم 189 00:09:59,424 --> 00:10:01,992 بی توجه به توطئه ای که حول او شکل میگرفت 190 00:10:02,079 --> 00:10:04,951 در حال گذر، در حال گذر، در حال گذر 191 00:10:05,038 --> 00:10:12,002 دقت یک ساعت در اتاقی به گستردگی هستی 192 00:10:19,574 --> 00:10:21,011 !احسنت - !احسنت - 193 00:10:21,011 --> 00:10:22,752 !احسنت 194 00:10:22,839 --> 00:10:24,144 !احسنت 195 00:10:24,754 --> 00:10:26,190 واقعا؟ - اره - 196 00:10:26,190 --> 00:10:27,582 تو یه خون آشام باستانی بودی 197 00:10:27,582 --> 00:10:29,149 میتونستی هر ذهنی که بخوای رو بخونی 198 00:10:29,323 --> 00:10:30,498 من عاشق بودم 199 00:10:31,499 --> 00:10:32,675 باورت میشه؟ 200 00:10:32,675 --> 00:10:35,678 باورم میشه که مدت زیادی در قدرت بود 201 00:10:36,896 --> 00:10:39,377 میتونه ادم تنبل شه - بخاطر عشق بود - 202 00:10:40,508 --> 00:10:41,640 باشه 203 00:10:42,467 --> 00:10:43,424 و عشق 204 00:10:43,947 --> 00:10:46,036 اون روزها عاشق بود، حتما 205 00:10:46,950 --> 00:10:48,255 عشق 206 00:10:48,908 --> 00:10:53,130 رشید"، تو و اقای "ملوی" حین شام با کسی صحبت کردید؟" 207 00:10:53,217 --> 00:10:54,871 فقط با سراشپز موقع سفارش قربان 208 00:10:54,958 --> 00:10:56,829 تمام مدت شام همراه اقای "ملوی" بودی؟ 209 00:10:56,829 --> 00:10:59,136 برای تقریبا پنج دقیقه از دستشویی استفاده کرد 210 00:10:59,136 --> 00:11:01,268 یه تیکه ماهی هالیبوت داشتم که هنوز میخواست شنا کنه 211 00:11:01,268 --> 00:11:03,053 نباید اقای "ملوی" رو تنها میذاشتی 212 00:11:03,140 --> 00:11:06,273 نذاشت. مثل یه خل وضع کنار خشک کن وایستاد 213 00:11:06,273 --> 00:11:08,580 چرا میپرسی؟ 214 00:11:09,146 --> 00:11:10,277 عشق؟ 215 00:11:16,762 --> 00:11:18,155 ممم 216 00:11:18,721 --> 00:11:22,550 دفتر خاطرات دوست تنهایی آدم هاست" 217 00:11:22,637 --> 00:11:25,989 من یکی پیدا کردم که از کاغذ و چسب نیست 218 00:11:26,076 --> 00:11:28,208 "کیر تو این خون آشام ها 219 00:11:30,210 --> 00:11:31,821 این آخرین نوشته اون ـه 220 00:11:31,821 --> 00:11:34,519 مگه اینکه از اون کاغذهای پاره شده داشته باشید 221 00:11:35,999 --> 00:11:37,740 تو هرچیزی که ما داریم رو در اختیار داری 222 00:11:38,262 --> 00:11:40,438 مگه اینکه تو چیزی 223 00:11:40,568 --> 00:11:42,570 روی لپ تاپ رمزگذاری شده ات داری 224 00:11:42,657 --> 00:11:45,878 "مدلین" "محبوب جاودان "کلادیا 225 00:11:46,618 --> 00:11:48,054 نه هنوز جاودان 226 00:11:48,141 --> 00:11:50,578 یادداشت برای خودم "هرچیزی در مورد "کلادیا 227 00:11:50,709 --> 00:11:53,190 از این به بعد بدون تایید کتبی هست 228 00:11:54,147 --> 00:11:56,280 .فقط خاطرات ما از اون 229 00:11:58,238 --> 00:12:00,110 هرچند که ایراد داشته باشه 230 00:12:03,853 --> 00:12:05,898 "دفعه بعد شرابش بیشتر باشه "رشید 231 00:12:05,898 --> 00:12:08,031 میتونم یکی دیگه درست کنم - نه خوبه - 232 00:12:08,596 --> 00:12:10,468 فقط اون درست میکرد بهتر بود 233 00:12:35,000 --> 00:12:44,068 T.me/ rz_asubs 234 00:12:50,768 --> 00:12:52,368 ["عصر بخیر خانم "اواپیر] 235 00:12:56,868 --> 00:12:59,168 [باشه. نقاشی های مستعدانه تونو بکشید ] 236 00:12:59,368 --> 00:13:02,568 [تو تمیزشون نکن ما هم دیگه نمیایم. فهمیدی؟] 237 00:13:22,801 --> 00:13:24,237 !ولم کنید 238 00:13:31,937 --> 00:13:33,437 [اوه مرد، جنده است] 239 00:13:33,937 --> 00:13:35,937 [مدلین" به درد نمیخوره. دیوونه است میبینی؟"] 240 00:13:51,537 --> 00:13:52,737 [هرچقدر میخوای داد بزن] 241 00:13:54,337 --> 00:13:55,337 [همسایه ها براشون مهم نیست] 242 00:14:11,637 --> 00:14:13,737 [!بیا ببینیم چی به آلمانی داده] 243 00:14:13,983 --> 00:14:14,984 !اهه 244 00:15:36,984 --> 00:15:38,584 [...تو] 245 00:15:38,684 --> 00:15:40,184 [...تو داری] 246 00:15:40,384 --> 00:15:41,384 [...تو یه] 247 00:15:47,684 --> 00:15:48,384 [...تو یه] 248 00:15:53,473 --> 00:15:54,909 میخوای فرار کنی؟ 249 00:15:57,347 --> 00:15:58,522 نکن 250 00:16:00,567 --> 00:16:02,134 ..فرار نکن چون 251 00:16:03,570 --> 00:16:06,921 الان کلی سروصدا وسط پاریس اتفاق افتاد 252 00:16:07,009 --> 00:16:09,881 باید تمیزش کنم میتونم سریع اینکار رو بکنم 253 00:16:09,968 --> 00:16:11,883 ...میتونم درست اینکار رو بکنم اما 254 00:16:13,145 --> 00:16:15,147 اگه تمیز نکنم 255 00:16:15,974 --> 00:16:17,802 ممکنه توی دردسر بیفتی 256 00:16:33,470 --> 00:16:35,124 همین خوبه 257 00:16:36,429 --> 00:16:37,996 بشین 258 00:16:44,524 --> 00:16:46,135 من تمیز میکنم 259 00:16:48,050 --> 00:16:50,661 و بعدش میتونیم حرف بزنیم 260 00:16:51,261 --> 00:16:53,061 [...تو یه] 261 00:16:53,446 --> 00:16:54,839 خون آشامم 262 00:17:09,158 --> 00:17:11,247 کلید چراغ کجاست؟ 263 00:17:27,654 --> 00:17:29,743 هی؟ "ارماند" رو دیدی؟ 264 00:17:30,092 --> 00:17:32,442 توی دفترش - ممنون - 265 00:17:35,793 --> 00:17:38,622 هی 266 00:17:40,711 --> 00:17:42,669 صبح بخیر 267 00:17:45,281 --> 00:17:47,196 وولز" رو گرفتم" 268 00:17:48,022 --> 00:17:52,201 قلم موهای متفاوت، دست ها لکه ها، مالیدن، قلم زدن 269 00:17:52,201 --> 00:17:55,378 نشانه هایی از اضطراب اما بعد آبی ها 270 00:17:55,508 --> 00:17:58,250 مثل ته سیگارهای کوچک 271 00:17:58,337 --> 00:18:01,340 مثل دریچه هایی به آسمان ماورا 272 00:18:01,471 --> 00:18:03,690 مثل اینکه از بوم خسته شده؟ - نکاه کن - 273 00:18:03,777 --> 00:18:05,910 تو یه سال به پنج برابر قیمت میفروشم 274 00:18:06,780 --> 00:18:08,739 سی برابر اگه به الکل خوردن ادامه بده و بمیره 275 00:18:08,739 --> 00:18:10,828 و اونموقع چی؟ - سرمایه گذاری دوباره - 276 00:18:10,915 --> 00:18:12,873 وولز" های بیشتر؟" 277 00:18:12,960 --> 00:18:16,442 وولز" های بیشتر" میتو"، "سولاژ" بیشتر" 278 00:18:16,442 --> 00:18:19,750 املاک. سهام با سود ترکیبی 279 00:18:20,403 --> 00:18:22,187 شاید یه هوایپما 280 00:18:22,274 --> 00:18:24,233 و چه کسی هوایپمات رو میرونه؟ 281 00:18:24,233 --> 00:18:25,843 خودم باهاش پرواز میکنم 282 00:18:25,930 --> 00:18:27,714 اولین خون آشام سرمایه دار 283 00:18:27,801 --> 00:18:30,239 اولین خون آشام خلبان - چرا که نه؟ - 284 00:18:31,065 --> 00:18:32,850 لباس هات رو دربیار 285 00:18:33,720 --> 00:18:35,896 دارم برگه های جدید "سم" رو نگاه میکنم 286 00:18:35,983 --> 00:18:37,637 لباسات رو دربیار صورت به پایین توی تابوت 287 00:18:37,724 --> 00:18:39,422 میتونی وقتی دارم میکنمت برام بخونیشون 288 00:18:47,473 --> 00:18:49,823 !اه! اهه 289 00:19:08,973 --> 00:19:13,151 احتمالا الان سطحی هست اما مفهومی نیست 290 00:19:13,238 --> 00:19:15,066 مرگ انسان با انواع مختلفش 291 00:19:17,199 --> 00:19:19,984 خون چه مزه ای میده؟ - خودت قبلا لبت رو گاز گرفتی - 292 00:19:20,071 --> 00:19:21,377 ...نه، ام 293 00:19:22,595 --> 00:19:24,423 اینکه خون بنوشی چطوریه؟ 294 00:19:25,685 --> 00:19:28,906 مثل نوشیدن خود زندگیه؟ 295 00:19:29,515 --> 00:19:30,647 گرم 296 00:19:31,082 --> 00:19:32,605 ...غلیظ. این 297 00:19:32,997 --> 00:19:35,956 جواب به معمای زندگی نیست. غذاست 298 00:19:36,043 --> 00:19:37,088 بهش نیاز دارم 299 00:19:39,264 --> 00:19:40,265 و من؟ 300 00:19:40,874 --> 00:19:41,919 الان؟ 301 00:19:45,836 --> 00:19:48,447 نمیتونم دروغ بگم. نگاه میکنم که توی رگ هات جریان داره 302 00:19:57,674 --> 00:19:58,675 !یه جرعه بخور 303 00:20:01,591 --> 00:20:03,288 نه - چرا نه؟ - 304 00:20:03,288 --> 00:20:04,594 نه - ...چرا - 305 00:20:04,724 --> 00:20:06,813 چون وقتی شروع کنه نمیتونی جلوش رو بگیری 306 00:20:08,380 --> 00:20:10,774 این خیاطی هست که قرار بود فراریش بدی؟ 307 00:20:12,819 --> 00:20:15,082 ام اره. من دوست ممنوعه ام 308 00:20:15,082 --> 00:20:16,693 مدلین" این "لویی"ـه" ..."لویی" 309 00:20:16,823 --> 00:20:19,478 اون داره یکی از دفترخاطرات تورو توی تابوت من میخونه 310 00:20:19,478 --> 00:20:22,046 من خبرچینی نمیکنم - اگه یه کلمه دیگه بگه - 311 00:20:22,046 --> 00:20:23,439 دستش رو میشکنم و از پنجره پرتش میکنم بیرون 312 00:20:23,569 --> 00:20:26,964 یه صندلی بیار بذار دوباره شروع کنیم 313 00:20:27,617 --> 00:20:30,010 ...من چندماه میخوام که 314 00:20:30,097 --> 00:20:31,664 "لویی" - ... تو چیزی رو خراب نکنی... - 315 00:20:31,664 --> 00:20:33,449 این "مدلین"ـه - یا گند نزنی... - 316 00:20:33,536 --> 00:20:35,320 بهم اون لباس اسطوخودوسی که یه مدت پیش پوشیده بودم فروخت 317 00:20:35,407 --> 00:20:37,714 اون... بامزه است، رُکه 318 00:20:37,714 --> 00:20:40,238 و داستان طولانی داره اما من جلوش آدم کُشتم 319 00:20:41,239 --> 00:20:43,763 البته که کشتی - و اون نشست یه گوشه و نگاه کرد - 320 00:20:43,850 --> 00:20:45,939 وقتی داشتم جنازه ها رو میپوشوندم گریه نکرد 321 00:20:46,026 --> 00:20:49,291 آشوب پیدا نکرد و از اونموقع داشتیم حرف میزدیم 322 00:20:50,596 --> 00:20:51,858 عاشقانه است؟ 323 00:20:51,989 --> 00:20:53,033 نه - نه - 324 00:20:53,120 --> 00:20:54,383 نه هنوز 325 00:21:00,040 --> 00:21:01,651 تو مال "لستات" بودی الان مال "ارماند" هستی 326 00:21:01,738 --> 00:21:03,479 یا "ارماند" مال منه 327 00:21:05,916 --> 00:21:08,310 من تمام زندگیم سومی بودم 328 00:21:08,484 --> 00:21:11,661 اینو برای دعوا نگفتم فقط میگم که حقیقت داره 329 00:21:12,531 --> 00:21:15,142 حس میکنم میتونم که 330 00:21:15,491 --> 00:21:17,884 یه چیز دیگه برای خودم انتخاب کنم 331 00:21:18,581 --> 00:21:19,582 و اون ایشونه 332 00:21:20,583 --> 00:21:23,020 یه خانم سفید پوست عجیب که اتفاقی دیدمش 333 00:21:43,170 --> 00:21:44,737 تو یه همدم میخوای؟ 334 00:21:47,131 --> 00:21:48,480 اها 335 00:21:49,916 --> 00:21:51,396 میخواد 336 00:21:52,615 --> 00:21:53,877 اره؟ 337 00:22:00,797 --> 00:22:04,366 ...اخرین باری که اون پسرهارو امتحان کردم تو 338 00:22:05,105 --> 00:22:06,933 "همشون مُردن "لویی 339 00:22:07,020 --> 00:22:08,457 من خیلی کوچیکم 340 00:22:09,936 --> 00:22:11,938 من تاحالا نساختم مطمئن نیستم که بتونم 341 00:22:11,938 --> 00:22:13,810 نه. تو نه 342 00:22:13,810 --> 00:22:17,204 نه... خون "لستات" نه اون رو برای هیچکسی نمیخوام 343 00:22:17,291 --> 00:22:20,033 برای ما که به اندازه کافی خوب بود - برای اون نیست - 344 00:22:21,121 --> 00:22:23,559 اون قسم خورده بود قانون شکنی کرد 345 00:22:23,646 --> 00:22:25,517 و الان من بخاطرش بهش جایزه بدم؟ 346 00:22:25,517 --> 00:22:27,867 یه خیاط برای هر خون آشام؟ 347 00:22:27,954 --> 00:22:30,043 اونها از ماه شکایت میکنن توی تابوتشون مسخره ات میکنن 348 00:22:30,043 --> 00:22:32,655 اما اون هیچوقت همرنگ نمیشه دل اونها براش تنگ نمیشه 349 00:22:33,090 --> 00:22:35,092 فکر میکنی الان باهام خوشحالی؟ 350 00:22:35,092 --> 00:22:38,835 میتونی من رو بدون بار اون تصور کنی؟ 351 00:22:41,751 --> 00:22:46,408 پاریس مال شماست استاد من با احترام این رو میخوام 352 00:22:49,454 --> 00:22:51,630 احترام بدون پوشش هستش 353 00:22:51,935 --> 00:22:54,546 تو یه بازی دهنده ای !"کلادیا لیون د کو" 354 00:22:54,546 --> 00:22:55,591 نه 355 00:23:07,429 --> 00:23:10,257 جفتتون ذهنتون رو ببندید 356 00:23:10,910 --> 00:23:13,043 اگه نبندید میفهمم 357 00:23:23,653 --> 00:23:25,153 [میخوای یکی از ما بشی؟] 358 00:23:27,053 --> 00:23:28,753 [نه. من میخوام با اون باشم] 359 00:23:28,953 --> 00:23:29,953 [و تو میتونی بری درتو بذاری] 360 00:23:31,453 --> 00:23:33,890 اونها همیشه فکر میکنن متفاوتن 361 00:23:34,499 --> 00:23:37,154 قوی تر و برتر هستن 362 00:23:40,354 --> 00:23:41,954 [تا وقتی که تنهایی از راه میرسه] 363 00:23:43,054 --> 00:23:44,754 [جناب، من خیلی وقته که تنهام] 364 00:23:46,054 --> 00:23:46,854 [یه هیولا خواهی شد] 365 00:23:50,554 --> 00:23:53,254 [اگه من رو هیولا کنی، فقط به چیزی تبدیلم میکنی که الانش هم هستم] 366 00:24:16,846 --> 00:24:19,675 بدون بار من؟ 367 00:24:19,675 --> 00:24:21,328 این رو گفتم تا راضیش کنم 368 00:24:21,328 --> 00:24:22,721 همم 369 00:24:27,509 --> 00:24:28,771 از ته دل گفتی؟ 370 00:24:29,162 --> 00:24:32,209 اهمیت داره؟ نتیجه داد 371 00:24:34,211 --> 00:24:36,866 "نتیجه گرفتن "لویی د لاک 372 00:24:38,868 --> 00:24:41,174 این چیزی بود که پیدا کردی وقتی برای یافتن خودت رفتی؟ 373 00:24:41,174 --> 00:24:43,394 میانبرهایی برای آخر چیزها؟ 374 00:24:44,743 --> 00:24:46,528 این حرف زدنت از روی استرسه 375 00:24:55,028 --> 00:24:56,728 [انسان هارو هم مثل سیبت میخوری؟] 376 00:24:58,128 --> 00:24:59,128 [شبی یدونه] 377 00:24:59,328 --> 00:25:00,328 [بدون ترحم به بچه ها] 378 00:25:01,028 --> 00:25:02,028 [مادر] 379 00:25:02,128 --> 00:25:03,128 [معلول؟] 380 00:25:03,328 --> 00:25:05,328 [من یه انسانم و از غذام خوشم میاد] 381 00:25:06,728 --> 00:25:08,228 [وقتی خون آشام باشم] 382 00:25:08,328 --> 00:25:09,528 [از غذام خوشم میاد؟] 383 00:25:10,528 --> 00:25:11,528 [چطوری انتخاب میکنی چه کسی رو بکشی؟] 384 00:25:12,328 --> 00:25:14,328 [در بیچارگی میکشم، اول ضعیفان] 385 00:25:16,428 --> 00:25:18,428 [و گاهی اوقات دلی از عزا درمیارم] 386 00:25:19,628 --> 00:25:22,128 [و وقتی آخرین بقایای عصرت از بین رفت؟] 387 00:25:23,728 --> 00:25:25,728 [ماشین ها، مدل مو، عقاید...؟] 388 00:25:27,428 --> 00:25:28,428 [چطوری ادامه میدی؟] 389 00:25:28,628 --> 00:25:29,628 [مرد جوان...] 390 00:25:30,180 --> 00:25:32,095 جنگ بوده 391 00:25:34,053 --> 00:25:38,014 !کلادیا" این فکر میکنه چیزی از عصر من باقی مونده" 392 00:25:40,190 --> 00:25:41,931 جواب مثبت میده 393 00:25:44,063 --> 00:25:46,283 تو قوی تری میتونم حسش کنم 394 00:25:46,849 --> 00:25:48,154 هستم 395 00:25:48,285 --> 00:25:49,765 سخت تر هم هستی 396 00:25:51,375 --> 00:25:54,465 اما باید یچیزی رو بدی تا چیزی به دست بیاری 397 00:25:58,121 --> 00:25:59,862 اون جواب مثبت میده 398 00:26:14,362 --> 00:26:16,262 [چطوری از ابدیت نجات پیدا میکنی؟] 399 00:26:21,262 --> 00:26:23,262 [مردی که اونور خیابون زندگی میکرد] 400 00:26:24,162 --> 00:26:25,262 [گشتاپو(پلیس مخفی آلمان) اومد سراغش] 401 00:26:27,162 --> 00:26:29,662 [وقتی ماشین پیچید صدای شلیک اومد] 402 00:26:30,562 --> 00:26:32,062 [و زن دو خونه پایین تر] 403 00:26:32,262 --> 00:26:34,262 [توی اتاق خوابش از گرسنگی مرد] 404 00:26:34,462 --> 00:26:35,962 [عادت داشت لباس های شیک میپوشید] 405 00:26:36,162 --> 00:26:37,962 [لاغرتر و لاغرتر شد تا وقتی که یه روز] 406 00:26:38,162 --> 00:26:40,762 [از لای در نگاه کردم و اونجا بود] 407 00:26:43,562 --> 00:26:45,062 [یه اسکلت توی لباس شیک] 408 00:26:46,062 --> 00:26:47,862 [بعضی وقت ها توی چشم هاشون میدیدم] 409 00:26:47,862 --> 00:26:49,362 [که نزدیک بود تسلیم بشن] 410 00:26:50,262 --> 00:26:51,662 [و من نجات پیدا کردم] 411 00:26:51,862 --> 00:26:53,362 [از غرایزم پیروی کردم] 412 00:26:53,562 --> 00:26:55,062 [...عشقی که نیاز داشتم رو پیدا کردم] 413 00:26:56,462 --> 00:26:57,962 [حتی وقتی عشق خطرناکی بود] 414 00:27:00,705 --> 00:27:02,359 و دوباره پیدا کرده ام 415 00:27:03,360 --> 00:27:04,361 همم 416 00:27:20,001 --> 00:27:21,501 [و چیکار میکنی] 417 00:27:22,001 --> 00:27:24,001 [چند دهه بعد] 418 00:27:25,001 --> 00:27:27,001 [وقتی خودش رو داخل آتش میندازه؟] 419 00:27:28,401 --> 00:27:29,401 [چون اینکار رو خواهد کرد] 420 00:27:34,101 --> 00:27:35,801 [یا شاید اینکار رو نکنه] 421 00:27:37,201 --> 00:27:38,401 [تو نمیدونی] 422 00:27:40,801 --> 00:27:42,801 [شاید من چیزی هستم که نیاز داره تا نجات پیدا کنه] 423 00:27:49,580 --> 00:27:52,626 جواب منفی داد - گفتم اینکار رو نمیکنم - 424 00:27:52,714 --> 00:27:54,237 استاد توی اتاق خواب 425 00:27:54,324 --> 00:27:57,066 استاد فقط وقتی جذاب یا راحته 426 00:27:57,153 --> 00:27:58,632 منم اینطوری برداشت کردم - دلیل داشتم - 427 00:27:58,632 --> 00:27:59,764 چی بود؟ 428 00:28:02,332 --> 00:28:03,855 هرگز یکی نساخته بود 429 00:28:05,335 --> 00:28:07,293 چی؟ - من هرگز یه خون آشام خلق نکرده ام - 430 00:28:07,293 --> 00:28:09,731 تو یه خون آشام 500ساله ای 431 00:28:09,818 --> 00:28:13,560 و برای دو قرن رهبر انجمن پاریس بودی 432 00:28:13,647 --> 00:28:16,215 و بهم نگفته بود - یبار گفتم. اون نشنید - 433 00:28:16,302 --> 00:28:18,435 نگفت، نه 434 00:28:19,392 --> 00:28:22,265 این فکر حالم رو بد میکرد هنوز هم میکنه 435 00:28:22,352 --> 00:28:25,224 خب حداقل میتونیم توافق کنیم که عمل غیرصادقانه ای بود 436 00:28:25,355 --> 00:28:27,313 من با ذهن باز رفتم اونجا - ...تو پیش "مدلین" رفتی - 437 00:28:27,400 --> 00:28:29,359 درخواست ظالمانه ای بود - !درحالی که تصمیمت رو گرفته بودی... - 438 00:28:30,012 --> 00:28:31,361 "نظر "لویی 439 00:28:31,840 --> 00:28:33,755 "نظر "کلادیا 440 00:28:33,885 --> 00:28:36,932 ...اه، بذار ببینم، بذار ببینم، ام 441 00:28:39,108 --> 00:28:41,545 "کیر تو این خون آشام ها" 442 00:28:46,071 --> 00:28:49,248 هرچه یاد گرفتم از نوشیدن انسان ها بوده 443 00:28:49,248 --> 00:28:51,294 از خواندن افکار اونها 444 00:28:51,381 --> 00:28:54,906 نه از کتاب ها. به عنوان یک فانی به مدت طولانی به مدرسه نرفتم 445 00:28:55,037 --> 00:28:58,127 تو طبیعت خون آشامی خودت رو نمیشناسی 446 00:28:58,214 --> 00:29:00,912 وقتی خالقمون "گویدو" اینجا برسه !همین رو بهت خواهد گفت 447 00:29:00,999 --> 00:29:02,784 و اگه "گویدو" هرگز نیاد چی؟ 448 00:29:02,914 --> 00:29:04,786 سانتیاگو" چرا پشتت به تماشاگرهاست؟" 449 00:29:05,308 --> 00:29:06,831 یه حسی داشتم 450 00:29:07,745 --> 00:29:09,181 جواب نمیده، برگرد 451 00:29:09,921 --> 00:29:12,532 ...ولی اگه صحنه رو مدور کنیم 452 00:29:12,968 --> 00:29:14,317 و تماشاگرها رو کجا بذاریم؟ 453 00:29:14,317 --> 00:29:16,275 پشت پرده فراتاب لعنتی؟ 454 00:29:16,275 --> 00:29:18,321 اوه، چرا امشب دمدمی شدی؟ 455 00:29:18,321 --> 00:29:21,454 همدم... تو 456 00:29:21,585 --> 00:29:24,327 رفته تو کونت داره از داخل تورو مثل یه همستر میجوه؟ 457 00:29:27,678 --> 00:29:31,813 کلادیا" با احترام میشه یه شی دیگه برای تمیز کردن پیدا کنی؟" 458 00:29:35,468 --> 00:29:37,122 همیشه بله استاد 459 00:29:39,646 --> 00:29:41,431 فراتاب ها ظریف کاری ما هستند 460 00:29:41,518 --> 00:29:43,955 یا عصای زیر بغل - من کارگردانم، دارم کارگردانی میکنم - 461 00:29:44,042 --> 00:29:46,305 اجرا نقشه تولیده - اوه نه - 462 00:29:46,392 --> 00:29:49,308 اه، اجرا متنه 463 00:29:50,135 --> 00:29:52,834 و توی نماینشنامه هیچ اشاره ای به طرح افکنی نشده 464 00:29:55,314 --> 00:29:56,881 "این یعنی نوبت توئه "سم 465 00:29:57,664 --> 00:30:00,319 اه... این یه اجرای در دست کاره 466 00:30:00,972 --> 00:30:03,192 اوه! اوه که اینطور 467 00:30:04,323 --> 00:30:05,759 ادامه بده از جایی که موند 468 00:30:05,847 --> 00:30:09,154 خب اگه یه اجرای در دست کاره 469 00:30:09,285 --> 00:30:13,855 میشه لطفا بپرسم کِی "گویدو" خبر مرگشو میاره روی صحنه؟ 470 00:30:13,942 --> 00:30:15,639 نمیاره، نمیتونه 471 00:30:15,726 --> 00:30:17,815 نباید بیاد - "از جایی که موند "سانتیاگو - 472 00:30:17,902 --> 00:30:20,209 گویدو" امیده" هیچ امیدی نمیتونه باشه 473 00:30:20,339 --> 00:30:23,429 میخوای شاعری کنی شعر بنویس. اینجا صحنه است 474 00:30:23,429 --> 00:30:26,824 ما روی صحنه نمایش اجرا میکنیم - این احترام گذاشتن به نمایشنامه نویسه؟ - 475 00:30:26,911 --> 00:30:29,479 نه نثر، نه نظم !یا نقشه لعنتی 476 00:30:29,566 --> 00:30:32,047 !"و اجرا نیازمند رویداده "سم 477 00:30:32,134 --> 00:30:34,919 !و توی این نمایش مزخرف تو هیچ رویدادی نیست 478 00:30:35,006 --> 00:30:36,965 !و من و "کوانگ" این بالا آویزون موندیم 479 00:30:37,052 --> 00:30:39,097 !این رو میشه اصلاح کرد 480 00:30:39,097 --> 00:30:40,316 !"گوستاو" 481 00:30:41,360 --> 00:30:44,146 ما نمایش ترسناک اجرا میکنیم تا بتونیم ملت رو بخوریم 482 00:30:44,146 --> 00:30:45,625 !تو بی دندون نیشی 483 00:30:46,539 --> 00:30:48,628 "من عاشق کارتم "سم 484 00:30:48,628 --> 00:30:49,803 ببخشید 485 00:30:49,803 --> 00:30:51,675 خوب بازی کردی استاد 486 00:30:51,805 --> 00:30:53,372 من رو احضار کردی؟ - یه نوشته روی صحنه است - 487 00:30:53,372 --> 00:30:55,374 فعلا برای تو ئه 488 00:30:55,374 --> 00:30:57,420 مدور؟ انسان روی صحنه؟ 489 00:30:57,507 --> 00:31:00,162 ولش کن. برمیگرده 490 00:31:04,079 --> 00:31:06,777 محاصره برلین می تموم شد 491 00:31:06,777 --> 00:31:09,432 معاهده ژنو آگوست موافقت شد 492 00:31:09,519 --> 00:31:12,043 بعضی از صفحات اول از اون سال 493 00:31:12,478 --> 00:31:16,656 ولی اگه به بخش های صفحات پشت نگاه کنی 494 00:31:16,743 --> 00:31:19,224 گزارش جرائم عجیب 495 00:31:21,052 --> 00:31:22,793 یه لنز تلسکوپی 496 00:31:22,793 --> 00:31:24,490 از رصدخانه مدون دزدیده شده 497 00:31:27,058 --> 00:31:29,539 یه شرکت فیلم سازی سازنده فیلم بندر شرقی 498 00:31:29,539 --> 00:31:33,673 وقتی انبار فیلم های رنگیش مورد سرقت قرار گرفت به تاخیر خورد 499 00:31:33,673 --> 00:31:35,501 یه گروه از افراد مست 500 00:31:35,632 --> 00:31:38,113 از کنار برج ایفل اویزون بودند 501 00:31:38,113 --> 00:31:40,767 همه رو به جنوب از جنوب غربی 502 00:31:40,767 --> 00:31:43,292 همه هم صدا در حال ناله 503 00:31:43,292 --> 00:31:46,121 تا وقتی پلیس با اسانسور رسید رفته بودن 504 00:31:46,295 --> 00:31:48,732 همه جرائم حل نشده باقی موند 505 00:31:49,254 --> 00:31:51,082 هزاران نفر میان پاریس 506 00:31:51,213 --> 00:31:53,345 هرکدوم یه چمدون دارن یه خون آشام بیشتر چیه؟ 507 00:31:53,432 --> 00:31:55,826 چرا هنوز در این مورد حرف میزنیم؟ باید از این گذشته باشیم 508 00:31:55,826 --> 00:31:57,523 من از جوابت راضی نیستم 509 00:31:57,523 --> 00:32:01,005 اونهایی که خلق میکنیم بخاطرش ازمون متنفر میشن 510 00:32:01,092 --> 00:32:04,313 "سلست" و "استل" اونها جدا نشدنی هستن 511 00:32:04,400 --> 00:32:08,534 "مردام"، "بسیلی"، "پلانچ" یه گروه محکمن 512 00:32:08,621 --> 00:32:10,841 و اون تو و "کلادیا" رو ساخت 513 00:32:13,235 --> 00:32:15,498 اینکار رو میکنی؟ - اره - 514 00:32:15,846 --> 00:32:17,674 کِی؟ - امشب - 515 00:32:19,154 --> 00:32:20,329 این ممنوعه 516 00:32:20,851 --> 00:32:22,592 کلادیا" خون اون رو نمیخواد" 517 00:32:23,985 --> 00:32:25,769 جایگیزینی نداره 518 00:32:25,856 --> 00:32:28,685 ممکنه شکست بخوره اون زن میتونه تبدیل شه به 519 00:32:28,685 --> 00:32:30,861 ...یکی از اون پیشگام های دیوانه ای که دیدید توی 520 00:32:31,601 --> 00:32:32,863 امم 521 00:32:42,438 --> 00:32:45,441 نباید اینکارو بکنی بهتر بود بهم نمیگفتی 522 00:32:45,441 --> 00:32:47,095 ..ذهن من، من 523 00:32:47,573 --> 00:32:49,836 من... دیگه نمیتونم بسته نگهش دارم 524 00:32:49,836 --> 00:32:51,447 میخوام تو بیای 525 00:32:51,708 --> 00:32:53,579 میخوام شاهد باشی 526 00:32:54,972 --> 00:32:56,191 چرا؟ 527 00:32:57,235 --> 00:33:00,934 چون... میتونه قشنگ باشه 528 00:33:02,240 --> 00:33:04,547 میتونیم یکی رو به روش خوبی بیاریم 529 00:33:08,855 --> 00:33:11,206 ازم میخوای یا مجبورم میکنی؟ 530 00:33:16,950 --> 00:33:17,995 باشه 531 00:33:21,520 --> 00:33:23,218 متاسفم - چیزی نیست - 532 00:33:25,785 --> 00:33:26,960 اشکالی نداره 533 00:33:27,874 --> 00:33:29,528 مطمئن شو کسی مزاحم ما نشه 534 00:33:29,963 --> 00:33:30,877 باشه؟ 535 00:33:50,077 --> 00:33:52,277 [باورم نمیشه اخرین لیوان شرابم شاردونی هست] 536 00:33:54,577 --> 00:33:56,577 [باید بیشتر آماده میکردم] 537 00:33:57,252 --> 00:33:59,906 !اوه از این اهنگ خوشم میاد 538 00:33:59,993 --> 00:34:02,518 "قلب من یه پرنده جزیره است" 539 00:34:04,694 --> 00:34:06,783 هیچوقت تو یه جزیره نبودم 540 00:34:06,870 --> 00:34:08,480 خب، یبار بودم 541 00:34:09,264 --> 00:34:11,875 روی یه دریاچه، احاطه شده با کپور 542 00:34:13,050 --> 00:34:15,357 از کپور خوشم نمیاد از شاردونی خوشم نمیاد 543 00:34:17,881 --> 00:34:19,535 با توجه به زندگی من حس درستی میده 544 00:34:20,710 --> 00:34:22,059 اگه شروع نکنیم دیوانه میشم 545 00:34:22,190 --> 00:34:24,366 اره منم 546 00:34:28,761 --> 00:34:31,547 خب حالا، اگه ترسیدی 547 00:34:33,201 --> 00:34:35,072 فقط به اون لامپ نگاه کن 548 00:34:36,465 --> 00:34:38,597 و به صدای من گوش کن 549 00:34:38,597 --> 00:34:40,338 نمیذارم اتفاق بدی بیفته 550 00:34:40,904 --> 00:34:42,993 نگران خون نباش 551 00:34:44,125 --> 00:34:45,996 خونی ـه که تورو ساخته 552 00:35:13,545 --> 00:35:16,157 مدلین" از دندان نیش من استقبال کرد" 553 00:35:16,548 --> 00:35:19,856 مثل گوسفند که به گرگ لبخند میزد 554 00:35:20,335 --> 00:35:24,687 با یه بی ارادگیه ناراحت کننده 555 00:35:27,472 --> 00:35:30,432 اون لامپ رو تماشا کرد درحالی که من ازش تغذیه میکردم 556 00:35:31,799 --> 00:35:32,799 [...اتاق داره میچرخه] 557 00:35:32,999 --> 00:35:34,740 همینه. خوبه 558 00:35:35,045 --> 00:35:38,179 داری سرد میشی این هم خوبه 559 00:35:38,353 --> 00:35:40,746 و "کلادیا" به آرومی توی این مسیر 560 00:35:40,746 --> 00:35:44,185 این مسیر تاریک راهنماییش میکرد 561 00:35:44,924 --> 00:35:47,231 فقط حواست به صدای من باشه 562 00:35:59,025 --> 00:36:01,071 تورو میخوام 563 00:36:23,528 --> 00:36:26,749 کلادیا" با احترام مینوشید" 564 00:36:28,533 --> 00:36:29,621 ...من از روی 565 00:36:31,188 --> 00:36:32,276 التزام مینوشیدم 566 00:36:36,280 --> 00:36:38,891 "تکه های مجزای زندگی "مدلین 567 00:36:38,891 --> 00:36:40,284 ذهنم رو پر کرد 568 00:36:41,067 --> 00:36:44,767 من روی جریان گرم خون او حمل کرد 569 00:36:47,552 --> 00:36:50,773 لذت شیطنت های دوتایی 570 00:36:55,995 --> 00:36:58,259 حس نشاط یه بعد از ظهر آفتابی 571 00:37:01,044 --> 00:37:04,613 اندوه یه مرگ غیرمنتظره 572 00:37:13,491 --> 00:37:18,975 خشم و حقارت قضاوت انبوه مردم 573 00:37:29,986 --> 00:37:33,511 اما میان ترکیب جنگ و خواسته 574 00:37:33,903 --> 00:37:36,035 زیبایی و آسیب 575 00:37:36,122 --> 00:37:37,559 کلادیا" رو دیدم" 576 00:37:39,648 --> 00:37:42,912 در یه روشنایی بعد از ظهر رویایی که محال بود در اون زنده بمونه 577 00:37:45,088 --> 00:37:48,134 کلادیا"یی که "مدلین" حفظ کرده بود" 578 00:37:49,919 --> 00:37:51,137 درخشنده 579 00:37:52,748 --> 00:37:56,665 از نگاه اون حتی زیباتر معنا شده بود 580 00:37:58,449 --> 00:38:02,584 و اون موقع با اطمینان فهمیدم که 581 00:38:02,584 --> 00:38:06,196 اون همدم بهتری از من 582 00:38:06,196 --> 00:38:07,719 برای"کلادیا" میشه 583 00:38:09,852 --> 00:38:11,288 مچم رو زخم زدم 584 00:38:12,420 --> 00:38:14,030 و هدیه رو بهش خوروندم 585 00:38:42,580 --> 00:38:43,581 دوام آورد؟ 586 00:38:46,802 --> 00:38:48,064 اره 587 00:38:48,847 --> 00:38:50,762 اره آورد 588 00:38:51,154 --> 00:38:52,373 ..اونها هردو 589 00:38:53,199 --> 00:38:54,766 توی راهن 590 00:38:55,898 --> 00:38:58,074 بهشون گفتم از شهر برن 591 00:38:58,683 --> 00:39:00,424 از شهر رفتن 592 00:39:01,294 --> 00:39:02,731 و این رو میدونم 593 00:39:04,210 --> 00:39:05,864 چون میتونم حسش کنم 594 00:39:07,692 --> 00:39:09,085 "مدلین" 595 00:39:09,868 --> 00:39:11,783 این غریبه 596 00:39:13,524 --> 00:39:14,960 نوپای من 597 00:39:17,920 --> 00:39:19,443 اینجا چیشده؟ 598 00:39:19,965 --> 00:39:21,880 زخم مچم رو باز کردم 599 00:39:22,751 --> 00:39:25,144 عق زدم، تلاش کردم خون رو بالا بیارم 600 00:39:26,668 --> 00:39:29,627 فکر کردم حس میکنم دارم "کلادیا" رو از دست میدم 601 00:39:31,890 --> 00:39:33,718 برام مهم نبود 602 00:39:35,720 --> 00:39:37,330 من کار رو تموم کردم 603 00:39:39,071 --> 00:39:40,333 کلادیا" دستم رو گرفت" 604 00:39:40,421 --> 00:39:42,597 یچیزی در مورد مساوی بودن گفتیم 605 00:39:44,773 --> 00:39:46,122 برام مهم نبود 606 00:39:47,993 --> 00:39:49,168 حق با تو بود 607 00:39:51,475 --> 00:39:52,563 بهش زمان بده 608 00:39:54,217 --> 00:39:56,959 اون سخته ولی به داشتنش می ارزه 609 00:39:57,438 --> 00:39:58,221 همم 610 00:40:00,484 --> 00:40:02,660 راهتون رو به همدیگه پیدا میکنید 611 00:40:03,661 --> 00:40:04,923 توی چمدون چیه؟ 612 00:40:05,750 --> 00:40:07,186 یکم لباس 613 00:40:08,013 --> 00:40:09,580 چندتا کتاب 614 00:40:09,667 --> 00:40:12,278 یه برش از درخت مگنولیا که داشتم رشد میدادم 615 00:40:18,807 --> 00:40:20,025 میتونستم بجنگم 616 00:40:22,506 --> 00:40:24,029 شاید من رو میکشتن 617 00:40:25,857 --> 00:40:27,946 شما سه تا رو شکار میکردن 618 00:40:28,120 --> 00:40:29,774 میگرفتنتون و میسوزوندنتون 619 00:40:29,861 --> 00:40:32,473 نمیدونم این راضی میکنه 620 00:40:32,473 --> 00:40:34,953 شاید دشمنی هایی باشه یا اولین 621 00:40:35,171 --> 00:40:37,216 کودتای بدون خونریزی خون آشام ها باشه 622 00:40:39,523 --> 00:40:41,525 از انجمن جدا شدی؟ 623 00:40:43,092 --> 00:40:44,746 بهم حق انتخاب دادند 624 00:40:47,009 --> 00:40:48,401 منم انتخاب کردم 625 00:40:48,401 --> 00:40:49,925 این چیزی بود که بهم گفتی، درسته؟ 626 00:40:49,925 --> 00:40:52,667 وایستاده بودی توی خون من موهام رو نوازش میکردی 627 00:40:53,842 --> 00:40:55,104 میدونی که همین بود 628 00:40:55,670 --> 00:40:57,106 این حافظه منه 629 00:40:57,193 --> 00:40:58,760 اما تو هم اونجا بودی 630 00:40:58,890 --> 00:41:00,675 شاید چیزی هست که من یادم رفته؟ 631 00:41:00,805 --> 00:41:02,241 یا شاید چیزی هست که 632 00:41:02,241 --> 00:41:04,722 تو بعدا تو ذهنم کاشتی - !بس کن - 633 00:41:05,462 --> 00:41:06,724 بس کن 634 00:41:07,551 --> 00:41:10,249 این لحظه برای داستان ما مهم تر از این بازی هاست 635 00:41:11,076 --> 00:41:13,557 اوه، یه بازی در جریانه؟ 636 00:41:17,822 --> 00:41:22,000 تو یادت اومد با خودت تو سان فرانسیسکو چیکار کردی 637 00:41:22,914 --> 00:41:24,916 و عصبی هستی که من پاکش کردم 638 00:41:32,663 --> 00:41:33,969 عصبی هستم 639 00:41:34,056 --> 00:41:35,536 حق نداری باشی 640 00:41:35,536 --> 00:41:37,233 تو ازم خواستی اینکارو کنم 641 00:41:40,932 --> 00:41:42,847 چی؟ - مزخرف میگه - 642 00:41:42,934 --> 00:41:44,762 من یکبار "لویی" رو در زندگیم سرافکنده کردم 643 00:41:44,762 --> 00:41:47,112 تو سان فرانسیسکو نبود - !من هیچوقت ازت نمیخوام اینکارو کنی - 644 00:41:47,199 --> 00:41:49,332 صفحاتی که از دفتر خاطرات "کلادیا" پاره کردم 645 00:41:49,419 --> 00:41:51,290 بیشتر اونها رو باهم انجام دادیم - نه همشون - 646 00:41:51,377 --> 00:41:53,641 و اونهایی که خودم تنهایی انجام دادم برای محافظت از من بود 647 00:41:53,728 --> 00:41:55,468 "در برابر تو اقای "ملوی 648 00:41:56,905 --> 00:41:58,733 چرا شرمم رو به تو مدیون بودم؟ 649 00:42:00,778 --> 00:42:05,478 چرا تنها عمل بزدلانه ام رو به تو مدیون بودم؟ 650 00:42:07,350 --> 00:42:12,224 مجموعه عواقب نفرت انگیزی که به دنبال داشت؟ 651 00:42:21,059 --> 00:42:24,410 من بقیه زندگیم رو صرف جبرانش کردم 652 00:42:24,541 --> 00:42:26,587 هرگز نمیتونم جبرانش کنم 653 00:42:28,153 --> 00:42:29,633 اما اون من رو بخاطرش بخشیده 654 00:42:31,156 --> 00:42:32,636 من نبخشیدمت 655 00:42:34,986 --> 00:42:36,814 مواد خیلی بیشتر از 5شب تو سان فرانسیسکو 656 00:42:36,901 --> 00:42:38,468 به ذهنت آسیب زد 657 00:42:38,599 --> 00:42:40,992 شش شب بود - منظورم همینه - 658 00:42:42,037 --> 00:42:44,300 تو ذهنت به تیزی هر انسان دیگه ای هست 659 00:42:49,740 --> 00:42:52,264 معذرت خواهی میخوای. من متاسفم 660 00:42:52,351 --> 00:42:54,745 اون هم فکر میکرد این کار درستیه 661 00:42:55,050 --> 00:42:56,965 تو میخواستی من رو از خون خالی کنی رفیق 662 00:42:57,618 --> 00:42:59,576 معذرت خواهیِ با تاخیرِ دوم 663 00:43:07,802 --> 00:43:11,109 من ازت خواستم پاکش کنی؟ 664 00:43:11,893 --> 00:43:12,981 اره 665 00:43:15,592 --> 00:43:18,856 بعد از اینکه از حموم خونمون تو سوسالیتو بیرون اومدی 666 00:43:20,553 --> 00:43:22,860 سه روز بعد از اینکه اون رو ترک کردیم 667 00:43:39,616 --> 00:43:43,925 روی ضبط میگم اقای "ملوی" من یه بزدل بودم 668 00:43:49,408 --> 00:43:52,324 وعده های غذاییمون رو بیرون سینت دنیس خاک میکنیم 669 00:43:52,411 --> 00:43:54,413 گل ها دارن شروع به رشد میکنن 670 00:43:54,500 --> 00:43:57,895 اسطوخودوس، زنبق رنگ پریده، گل صدتومانی 671 00:43:57,982 --> 00:44:01,290 گل هایی که از مُرده ها رشد میکنن چیزهای سردی که گرم میشن 672 00:44:02,160 --> 00:44:05,250 وقتی داشتی میمردی یه دختر مُرده توی ذهنت دیدم 673 00:44:05,337 --> 00:44:07,905 اره. "ایمی" ،خواهرم 674 00:44:08,863 --> 00:44:10,516 اون جایگزینه؟ 675 00:44:11,692 --> 00:44:12,605 چیه؟ 676 00:44:12,605 --> 00:44:14,172 منم همین رو اون شب دیدم 677 00:44:14,259 --> 00:44:15,565 قبلا حرفش رو زدیم 678 00:44:15,565 --> 00:44:17,610 قبلا "ایمی" رو احمق خانواده صدا میکردیم 679 00:44:18,394 --> 00:44:19,787 میوه کاج میخورد 680 00:44:21,527 --> 00:44:25,096 و من در مورد "ایمی" بهش نگفتم چون نمیخواستم فکر کنه که 681 00:44:25,096 --> 00:44:27,098 چی گفتی؟ - جایگزینه - 682 00:44:28,447 --> 00:44:31,886 مرسی که نقش بابا "لو" رو بازی میکنی 683 00:44:31,886 --> 00:44:34,671 و ممنون از تو که هیچوقت باهام مثل یه بچه برخورد نکردی 684 00:44:34,758 --> 00:44:36,891 "یکم درس بگیر "لویی 685 00:44:37,021 --> 00:44:39,850 به برگشت به پاریس فکر میکنی؟ 686 00:44:39,850 --> 00:44:43,071 تپه های آشغال و مردانی که بوی پنیر میدن؟ اوه مرسی نه 687 00:44:43,680 --> 00:44:45,987 میخوایم بریم بگردیم - بگردید؟ - 688 00:44:46,074 --> 00:44:49,077 اهوم - بگردید؟ - 689 00:44:49,207 --> 00:44:52,689 با این؟ این کسی که تا مقصد بعدی روی نقشه مستقیم میرفت؟ 690 00:44:52,776 --> 00:44:55,126 "مقصد اینه "لویی 691 00:44:57,520 --> 00:45:00,088 ...خیلی خب. باشه، خب 692 00:45:00,828 --> 00:45:02,743 برای پیدا کردن مقصد 693 00:45:04,005 --> 00:45:05,746 !سلامتی - !سلامتی - 694 00:45:09,532 --> 00:45:11,490 از تابوت من خوشت میاد؟ 695 00:45:11,577 --> 00:45:16,147 شب ها بیدار میشم و "فم" ها به همدیگه فوحش نمیدن 696 00:45:16,234 --> 00:45:18,541 "استل" به همه جاش لوازم ارایش نمیزنه 697 00:45:18,628 --> 00:45:20,935 یا بی وزن زمزمه نمیکنه - بی وزن نمیخونه - 698 00:45:21,022 --> 00:45:24,155 هیچکس مجبورم نمیکنه به غیبت هاش گوش کنم 699 00:45:24,242 --> 00:45:27,028 یا بحران های مسخرشون رو حل کنم 700 00:45:27,115 --> 00:45:28,856 لذت بخشه 701 00:45:28,986 --> 00:45:31,684 بازم ما هم براتون آسونش نکردیم 702 00:45:32,076 --> 00:45:33,338 معذرت میخوام بخاطرش 703 00:45:36,472 --> 00:45:37,647 تو خوبی؟ 704 00:45:39,344 --> 00:45:40,781 من نمیتونم ذهنت رو بخونم 705 00:45:42,347 --> 00:45:45,002 ...طراحان، اه 706 00:45:46,525 --> 00:45:48,353 من تورو خلق کردم برای همین اینطوریه 707 00:45:48,440 --> 00:45:50,703 "اره اما میتونم تورو حس کنم "لویی 708 00:45:51,400 --> 00:45:53,706 "من هم تورو حس میکنم "مدلین 709 00:45:56,100 --> 00:45:58,363 به "کلادیا" گفتم میتونم حس کنم دوستش داری 710 00:45:59,451 --> 00:46:01,453 و بهتره یبار دیگه ببینیمش 711 00:46:02,541 --> 00:46:04,369 خوشحالم اینکارو کردی 712 00:46:04,979 --> 00:46:06,458 حوشحالم که اومدیم 713 00:46:07,938 --> 00:46:09,722 تو رو هم میتونم حس کنم 714 00:46:11,724 --> 00:46:12,943 از طریق اون 715 00:46:16,120 --> 00:46:18,340 اره اون عاشق توئه - باشه - 716 00:46:18,427 --> 00:46:21,082 !باشه خب، بیا از روح من خارج شیم 717 00:46:21,082 --> 00:46:23,301 اون به اندازه کافی محبت میبینه 718 00:46:23,388 --> 00:46:26,435 نمیخوام سرش از غرور انقدر باد کنه که از در نگذره 719 00:46:26,435 --> 00:46:30,352 راه برم پاهام باز شه یکی دیگه برام سفارش بده عشقم 720 00:46:31,005 --> 00:46:32,702 داره میره 721 00:46:32,702 --> 00:46:36,445 !اهوم. داره میره 722 00:46:36,532 --> 00:46:39,187 با اون سر باد کرده از در رد میشه؟ 723 00:46:43,626 --> 00:46:46,759 چرا نمیخوای بفهمه چقدر دوستش داری؟ 724 00:46:46,847 --> 00:46:48,892 یکم شخصیه 725 00:46:48,892 --> 00:46:51,155 اون میدونه - اها - 726 00:46:51,852 --> 00:46:53,244 میدونه 727 00:46:53,444 --> 00:47:03,344 :ترجمه از rz_asubs 728 00:47:03,644 --> 00:47:12,644 T.me/ rz_asubs 729 00:47:32,805 --> 00:47:34,285 اونها بهش حق انتخاب دادند 730 00:47:37,288 --> 00:47:38,637 اون انتخاب کرد 731 00:47:38,768 --> 00:47:39,812 !خانم ها و آقایون 732 00:47:39,812 --> 00:47:41,902 !بانوان و اقایان 733 00:47:42,032 --> 00:47:43,860 !کیسه های گوشت اقا و خانم 734 00:47:43,860 --> 00:47:46,950 و همه اونهایی که جدا از تبعیض رشد میکنید، خوش آمدید 735 00:47:48,082 --> 00:47:52,173 برای 150سال ما در اینجا تئاتر خون آشام ها 736 00:47:52,173 --> 00:47:55,959 به شما "شما" رو نشون دادیم 737 00:47:56,046 --> 00:47:58,266 تمایلات زشت شما 738 00:47:58,396 --> 00:48:00,572 خواسته های وحشیانه شما 739 00:48:01,530 --> 00:48:06,709 اما امروز امور انسانی رو کنار میگذاریم 740 00:48:06,709 --> 00:48:09,190 پس اگه میخواهید معشوقه تون رو بکشید یا مادرتون رو بکنید 741 00:48:09,320 --> 00:48:11,627 مجبورید صبر کنید 742 00:48:12,889 --> 00:48:15,065 ...چون امروز 743 00:48:15,152 --> 00:48:19,548 خودمون رو زیر ذره بین قرار میدیم 744 00:48:20,505 --> 00:48:23,769 در گستره روشنی روز در مقابل شما ایستادم 745 00:48:23,900 --> 00:48:26,163 در این اولین برنامه بعد از ظهر 746 00:48:26,250 --> 00:48:28,209 در تئاتر خون آشام ها 747 00:48:28,209 --> 00:48:32,387 تا برای خشنودی هوسناک شما اجرا کنم 748 00:48:32,517 --> 00:48:34,345 !اره 749 00:48:34,476 --> 00:48:35,868 !خودمان را... 750 00:48:37,522 --> 00:48:40,961 ای حیوانات کثیف آماده اید؟ 751 00:48:41,048 --> 00:48:43,180 !اره - اره؟ - 752 00:48:43,180 --> 00:48:45,748 اره؟ 753 00:48:47,663 --> 00:48:50,492 !هیئت منصفه بشینه 754 00:49:00,241 --> 00:49:02,112 !وهو - !مدافع - 755 00:49:02,199 --> 00:49:07,378 جرائمی که این سه شریر به آن متهم شده اند بخوان 756 00:49:09,598 --> 00:49:13,906 خلق خون آشام از یک بچه فانی 757 00:49:14,907 --> 00:49:17,258 "ده دقیقه تا ورود شما جناب "لیون کو 758 00:49:17,345 --> 00:49:21,218 "خون آشام ها به فانی "مدلین اواپیر... 759 00:49:21,349 --> 00:49:23,003 جناب "لیون کو"؟ 760 00:49:23,003 --> 00:49:25,527 ...در اخر بیشترین - ممنون - 761 00:49:25,657 --> 00:49:29,661 ...هتک حرمت قانون پنجم... 762 00:49:29,661 --> 00:49:31,663 ده دقیقه 763 00:49:31,750 --> 00:49:34,014 قتل های با قصد قبلی 764 00:49:34,101 --> 00:49:36,364 "خون آشام "انتونت براون 765 00:49:36,451 --> 00:49:41,195 "و خون آشام "لستات د لیون کو 766 00:49:44,589 --> 00:49:47,592 ...ما برای قتل محاکمه میشدیم 767 00:49:47,723 --> 00:49:49,464 ...و همه چیزی که میتونستم بهش فکر کنم این بود که 768 00:49:51,292 --> 00:49:52,858 اون داره میاد... 769 00:49:52,989 --> 00:49:55,818 "لستات د لیون کو" 770 00:49:55,948 --> 00:49:57,776 قربانی 771 00:49:57,907 --> 00:50:00,866 این عدالت برای اقدام به قتل من هست 772 00:50:00,997 --> 00:50:01,911 ...گناهکار... 773 00:50:03,347 --> 00:50:04,870 !اهه 774 00:50:05,001 --> 00:50:07,047 یا بیگناه؟... 775 00:50:09,508 --> 00:50:32,351 -ترجمه نشده-