1 00:01:41,867 --> 00:01:44,103 Hej, Jamie. 2 00:01:44,136 --> 00:01:46,839 Cześć Chris. Jak sobie radzisz z tym całym wiatrem? 3 00:01:47,940 --> 00:01:50,508 Dom wciąż stoi. 4 00:01:50,542 --> 00:01:53,045 Tak, mieliśmy dużo grzmotów i piorun tutaj. 5 00:01:53,078 --> 00:01:54,780 Oczywiście Willow to uwielbiała. 6 00:01:55,781 --> 00:01:57,850 Tak, ona jest nieustraszona, ten dzieciak. 7 00:02:00,385 --> 00:02:02,888 Cóż, powód, dla którego dzwonię... 8 00:02:02,922 --> 00:02:05,557 Nadal nie podpisałem papiery rozwodowe i alimentacyjne. 9 00:02:07,159 --> 00:02:08,861 Jakiś konkretny powód? 10 00:02:11,496 --> 00:02:12,731 Uch... 11 00:02:15,901 --> 00:02:18,070 Myślę, że po prostu tak się czuję, um... 12 00:02:18,971 --> 00:02:20,940 tak ostateczny. 13 00:02:20,973 --> 00:02:23,976 Cóż, to jest ostateczne. 14 00:02:26,812 --> 00:02:29,114 Powinienem był walczyć mocniej by trzymać nas razem, Jamie. 15 00:02:29,148 --> 00:02:34,753 - Ale nie zrobiłeś. Firma była pierwsza. - Sprzedałem firmę. 16 00:02:34,787 --> 00:02:36,621 To nie było dla nas. 17 00:02:36,654 --> 00:02:38,958 Zrobiłeś to dla pieniędzy, i wiesz to. 18 00:02:38,991 --> 00:02:41,827 Prawidłowy. Czas kary. 19 00:02:44,562 --> 00:02:48,100 Idę dalej, Chris, i musisz zrobić to samo. 20 00:02:51,904 --> 00:02:53,605 Powiedz Kendall, że załatwię to. 21 00:02:53,638 --> 00:02:54,974 Dziękuję Ci. 22 00:03:02,815 --> 00:03:04,083 Tęsknię za tatusiem. 23 00:03:05,851 --> 00:03:09,420 Wiem kochanie. Również za nim tęsknię. 24 00:03:11,156 --> 00:03:13,759 Dlaczego już go nie kochasz? 25 00:03:13,792 --> 00:03:17,096 Robię. Oczywiście, że tak. 26 00:03:17,129 --> 00:03:20,498 Wiesz, że, czasami, gdy jesteś... 27 00:03:20,531 --> 00:03:24,937 nie z kimś, to nie znaczy przestajesz ich kochać. 28 00:03:24,970 --> 00:03:27,873 A poza tym oboje cię kochamy bardzo bardzo mocno. 29 00:03:27,907 --> 00:03:29,208 Wiesz to dobrze? 30 00:03:29,241 --> 00:03:31,676 Dobra, groszek. 31 00:03:32,845 --> 00:03:34,412 Mwa. 32 00:04:55,227 --> 00:04:56,494 Hej! 33 00:05:00,565 --> 00:05:01,845 Czy wiesz coś o winie? 34 00:05:04,069 --> 00:05:05,804 Trochę. 35 00:05:05,838 --> 00:05:07,306 Jestem tutaj bezradny. 36 00:05:07,339 --> 00:05:09,574 naprawdę przydałaby mi się Rekomendacja. 37 00:05:10,608 --> 00:05:11,810 Jakaś specjalna okazja? 38 00:05:11,844 --> 00:05:14,645 Tak, miałem niesamowicie gówniany dzień. 39 00:05:14,679 --> 00:05:18,649 Ach, więc w zasadzie szukasz butelka do zabicia, zanim zemdlejesz. 40 00:05:18,683 --> 00:05:20,585 Czytasz mi w myślach. 41 00:05:20,618 --> 00:05:23,989 Cóż, nie możesz się pomylić Nebbiolo. I oto jest. 42 00:05:27,726 --> 00:05:28,894 Tak. 43 00:05:32,231 --> 00:05:35,801 Och, wow. Dzięki, ratujesz życie. 44 00:05:35,834 --> 00:05:36,935 Jestem Chris. 45 00:05:38,603 --> 00:05:39,738 Niebo. 46 00:05:48,380 --> 00:05:50,249 O cholera! 47 00:05:52,217 --> 00:05:56,587 - Nic ci nie jest? - Mój Uber właśnie odwołany. 48 00:05:56,621 --> 00:05:58,824 Zaparkowałem tam. Chcesz się przejechać? 49 00:06:13,939 --> 00:06:16,341 Myślałem, że będzie zemdlał już. 50 00:06:16,375 --> 00:06:18,143 Kto? 51 00:06:18,177 --> 00:06:21,612 Moja współlokatorka, Wariatka Lisa. 52 00:06:22,815 --> 00:06:26,318 Pokłóciliśmy się, więc odszedłem. 53 00:06:26,351 --> 00:06:28,720 naprawdę nie chcę wrócić do tego, 54 00:06:28,754 --> 00:06:32,291 ponieważ ona może zwariować. 55 00:06:32,324 --> 00:06:34,659 Nie mieszkam daleko stąd. 56 00:06:34,692 --> 00:06:36,371 Możesz przyjść do mnie. Możemy wywiesić. 57 00:06:36,395 --> 00:06:39,231 Mogę cię podrzucić kiedy idzie spać. 58 00:06:39,264 --> 00:06:41,900 W porządku. Dziękuję. 59 00:06:41,934 --> 00:06:44,602 Lepiej wejdź i skończ z tym. 60 00:06:49,708 --> 00:06:51,276 PA. 61 00:06:58,083 --> 00:07:00,986 Nie, nie mam pierdolona wskazówka, gdzie poszła! 62 00:07:11,930 --> 00:07:13,631 Oferta wciąż aktualna. 63 00:07:38,390 --> 00:07:40,025 Tu jest ciemno. 64 00:07:42,461 --> 00:07:43,829 Boisz się ciemności? 65 00:07:44,496 --> 00:07:45,831 Nie. 66 00:07:47,065 --> 00:07:48,834 Kocham ciemność. 67 00:07:59,811 --> 00:08:02,447 Dom siedzi dla twoich rodziców? 68 00:08:02,481 --> 00:08:04,082 Nie, to jest moje. 69 00:08:12,024 --> 00:08:13,959 Jesteś tu jak pustelnik. 70 00:08:13,992 --> 00:08:17,763 Uh, tak jakby. Ale tak to lubię. 71 00:08:25,070 --> 00:08:26,405 Czy powinienem pozwolić mu oddychać? 72 00:08:27,372 --> 00:08:28,907 Mówię nalej. 73 00:08:36,381 --> 00:08:37,716 Dziękuję Ci. 74 00:08:43,989 --> 00:08:45,490 Do... 75 00:08:47,292 --> 00:08:49,361 nagłe przygody. 76 00:08:49,394 --> 00:08:51,363 Do nagłych przygód. 77 00:08:56,535 --> 00:08:57,803 Mmm. 78 00:08:58,904 --> 00:09:00,138 Jaki jest werdykt? 79 00:09:10,349 --> 00:09:12,384 - To jest smaczne. - Mm. 80 00:09:14,553 --> 00:09:16,021 Dziękuję Ci. 81 00:09:19,825 --> 00:09:22,995 Więc Chris, co ty? zrobić na życie? 82 00:09:24,096 --> 00:09:28,133 Uh, jestem trochę właściwie na emeryturze. 83 00:09:28,166 --> 00:09:32,271 Jesteś trochę młody do tego, prawda? 84 00:09:32,304 --> 00:09:35,407 Młodszy rok na MIT, Odziedziczyłem trochę pieniędzy. 85 00:09:35,440 --> 00:09:39,177 Wpadłem w aplikacje mobilne, gry, bankowość, śledzenie zamówień. 86 00:09:41,046 --> 00:09:45,250 Uh, GPS oraz usługi lokalizacyjne. 87 00:09:45,284 --> 00:09:47,919 Ale wybuchem był ten facet. 88 00:09:47,953 --> 00:09:50,055 Aplikacja Watch Dog Home Security. 89 00:09:50,088 --> 00:09:54,359 Google Play złożył mi ofertę I nie mogłem odmówić, a teraz jestem, 90 00:09:54,393 --> 00:09:56,828 próbując wymyślić, co robić z resztą mojego życia. 91 00:09:56,862 --> 00:09:58,997 Jak o tobie? 92 00:09:59,031 --> 00:10:03,835 Modelowałam w LA dla pary lat, druku i wybiegu. 93 00:10:03,869 --> 00:10:06,238 Ale nienawidziłem po prostu być ciało w ubraniach. 94 00:10:06,271 --> 00:10:09,141 Plastikowy manekin. 95 00:10:09,174 --> 00:10:13,011 Więc przyjechałem tutaj z zadaniem. Postanowiłem zostać, 96 00:10:13,045 --> 00:10:16,381 pokręcić się i zobaczyć, czy nie mogę znaleźć coś bardziej satysfakcjonującego. 97 00:10:16,415 --> 00:10:19,351 - Czy ty? - Nie. 98 00:10:19,384 --> 00:10:24,089 Dlatego pracuję jako jeden z tych koktajli kelnerki w barze Kitty Warren. 99 00:10:25,223 --> 00:10:26,224 Huh. 100 00:10:28,026 --> 00:10:30,529 Czy zawsze robisz swoje zakupy spożywcze po północy? 101 00:10:30,562 --> 00:10:34,132 Mm-hmm. Prawie tak. 102 00:10:34,166 --> 00:10:35,367 Nie lubisz ludzi? 103 00:10:38,937 --> 00:10:41,073 Co jakiś czas Spotykam jednego, który mi się podoba. 104 00:10:52,918 --> 00:10:55,053 Myślę, że powinienem był nas zdobyć druga butelka. 105 00:10:55,087 --> 00:10:57,289 Ach. Dobrze... 106 00:10:59,124 --> 00:11:02,627 - Pokażę ci coś. - Dobra. 107 00:11:02,661 --> 00:11:04,229 Nie jestem tylko technicznym nerdem... 108 00:11:05,364 --> 00:11:07,966 - Jestem też maniakiem od wina. - Wow! 109 00:11:07,999 --> 00:11:09,301 Co lubisz? 110 00:11:09,334 --> 00:11:13,372 Hm. Coś rzadkiego, bardzo drogie. 111 00:11:30,155 --> 00:11:32,124 Uratowałeś mnie dziś wieczorem. 112 00:11:33,191 --> 00:11:36,628 O tak? Od... 113 00:11:36,661 --> 00:11:38,497 Zwariowana Lisa? 114 00:11:38,530 --> 00:11:40,132 Tak. 115 00:11:42,167 --> 00:11:45,270 Nigdy się nie ruszaj z zupełnie obcą osobą, prawda? 116 00:11:49,742 --> 00:11:51,610 Gówno! Która godzina? 117 00:11:52,577 --> 00:11:56,148 Jest tuż po 2:15. 118 00:11:56,181 --> 00:11:58,550 Powinieneś prawdopodobnie odwieź mnie do domu. 119 00:11:58,583 --> 00:12:01,920 Mam nadzieję, że Lisa zniknęła w śpiączce od opiatów. 120 00:12:03,756 --> 00:12:05,924 Jesteś pewien, że chcesz tam wrócić? 121 00:12:07,492 --> 00:12:09,428 Nie. 122 00:12:09,461 --> 00:12:10,529 Ale... 123 00:12:11,997 --> 00:12:13,965 jaka jest alternatywa? 124 00:12:18,738 --> 00:12:20,172 Mógłbyś zostać. 125 00:13:14,292 --> 00:13:15,527 Ach... 126 00:14:21,526 --> 00:14:24,596 Marsz wstydu. 127 00:14:27,532 --> 00:14:32,170 Wstyd. Wstyd. Wstyd. Wstyd. Wstyd. 128 00:14:36,241 --> 00:14:39,712 - Czekałem całą pieprzoną noc. - Mówiłem, żebyś tego nie robił. 129 00:14:39,745 --> 00:14:42,180 Nie dzwonisz? Brak tekstu? Gdzie byłeś? 130 00:14:42,213 --> 00:14:46,184 - Znowu byłeś w moim pokoju? - To jest moje miejsce! Jesteś tu pieprzonym gościem! 131 00:14:46,217 --> 00:14:48,629 Wiesz, może powinieneś iść, prawda? Jak spakować swoje gówno i iść? 132 00:14:48,653 --> 00:14:51,189 - Lisa, porozmawiajmy o tym później, dobrze? - Prawidłowy? Tak. 133 00:14:51,222 --> 00:14:52,667 Co byłeś po prostu to kurwa nazwiesz? 134 00:14:52,691 --> 00:14:54,626 Tak? Będziesz wziąć swoje gówno i iść? 135 00:14:54,659 --> 00:14:59,297 Pierdolić! Proszę, Niebo! Nie nie nie nie. Nie miałem tego na myśli. 136 00:15:00,833 --> 00:15:03,803 Nie, proszę, Liso, zostań tak długo, jak chcesz. 137 00:15:03,836 --> 00:15:06,772 Proszę, po prostu otwórz te pieprzone drzwi. 138 00:15:28,627 --> 00:15:31,429 W porządku. W porządku, kochanie. 139 00:15:31,463 --> 00:15:35,701 Czas iść do łóżka. Wyłącz światła. 140 00:15:35,735 --> 00:15:38,704 - Tato? - Hmm? 141 00:15:38,738 --> 00:15:41,741 Pamiętasz, kiedy byliśmy w parku i zgubiłem się? 142 00:15:41,774 --> 00:15:46,244 - Tak. - Tak się martwiłam, że już nigdy cię nie zobaczę. 143 00:15:46,277 --> 00:15:50,950 A potem mnie znalazłeś i obiecałeś że nigdy nie zostawisz mnie w spokoju. 144 00:15:50,983 --> 00:15:54,252 - Pamiętasz tato? - Tak, oczywiście kochanie. 145 00:16:20,612 --> 00:16:22,614 Cześć. 146 00:16:22,647 --> 00:16:26,284 Nie zostawiłeś żadnego kontaktu informacje u mnie. 147 00:16:26,317 --> 00:16:29,254 I pomyślałem, że się pojawię w twoim mieszkaniu, 148 00:16:29,287 --> 00:16:31,399 pukanie do twoich drzwi wejściowych byłoby trochę, uh... 149 00:16:31,423 --> 00:16:32,725 Podobny do stalkera? 150 00:16:33,759 --> 00:16:34,960 Tak. 151 00:16:34,994 --> 00:16:37,763 I pojawianie się w moim miejscu pracy nie? 152 00:16:39,330 --> 00:16:41,366 - I jeszcze... - Co? 153 00:16:42,600 --> 00:16:44,770 Cóż, nie wyglądałaś dokładnie 154 00:16:44,804 --> 00:16:48,841 zaskoczony lub rozczarowany zobaczyć mnie. 155 00:16:48,874 --> 00:16:52,277 Dobra. Chyba byłem mając małą nadzieję. 156 00:16:56,614 --> 00:16:59,451 Wiesz, nie podniecaj się zbytnio. 157 00:16:59,484 --> 00:17:02,520 Jestem tu tylko dlatego, że moja była żona powiedział mi, żebym żył dalej. 158 00:17:07,492 --> 00:17:09,929 Nie powinienem był tego mówić. Przykro mi. 159 00:17:09,962 --> 00:17:13,331 W porządku. To poprostu... 160 00:17:14,967 --> 00:17:16,434 Co? 161 00:17:16,468 --> 00:17:17,837 Nic. 162 00:17:25,845 --> 00:17:28,480 Cieszę się, że chciałeś mnie zobaczyć. 163 00:17:28,513 --> 00:17:31,683 Ale... mam przyznać się do zrobienia. 164 00:17:33,518 --> 00:17:35,653 Chris, jestem tym, kogo nazywają... 165 00:17:36,588 --> 00:17:38,924 Zniszczone dobra. 166 00:17:38,958 --> 00:17:40,960 O czym mówisz? Jesteś świetny. 167 00:17:42,627 --> 00:17:44,529 Z powrotem w restauracji, 168 00:17:44,562 --> 00:17:47,565 Okłamałem cię w sprawie mojej rodziny. 169 00:17:48,734 --> 00:17:50,936 Co, ta cała cygańska sprawa? 170 00:17:52,772 --> 00:17:56,809 Prawda jest taka, że ​​nie mam rodziny. 171 00:17:56,842 --> 00:17:59,477 Nigdy nie miałem rodziny. 172 00:17:59,511 --> 00:18:01,947 Zawsze byłem tylko ja. 173 00:18:01,981 --> 00:18:05,017 Od szóstego roku życia Byłem w rodzinach zastępczych i poza nimi. 174 00:18:05,050 --> 00:18:07,086 Tak wielu, że nawet nie pamiętam. 175 00:18:07,119 --> 00:18:12,323 I uwierz mi, nie chcę pamiętaj większość z nich. 176 00:18:12,357 --> 00:18:15,560 Na każdym poziomie moje dzieciństwo był pieprzonym koszmarem. 177 00:18:19,430 --> 00:18:20,632 Przykro mi. 178 00:18:21,801 --> 00:18:24,502 Nie masz za co przepraszać. 179 00:18:24,536 --> 00:18:27,773 Po prostu czułem się jak zasłużyłeś na prawdę. 180 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 Nie lubię zaczynać od kłamstw. 181 00:18:31,911 --> 00:18:36,347 Cóż, dziękuję... i moja kolej. 182 00:18:37,448 --> 00:18:38,818 Moje dzieciństwo nie było dużo lepsze. 183 00:18:38,851 --> 00:18:41,686 Mam na myśli rodziców... 184 00:18:41,720 --> 00:18:43,756 ale oni nie byli naprawdę tam dla mnie. 185 00:18:43,789 --> 00:18:47,458 Moja była żona mawiała, że ​​właśnie dlatego Miałem obsesję na punkcie bezpieczeństwa. 186 00:18:47,492 --> 00:18:50,428 - Ale mam dość bycia ostrożnym. - Dobry. 187 00:18:53,631 --> 00:18:55,333 Co do cholery? 188 00:18:56,568 --> 00:18:57,569 Hej! 189 00:18:59,772 --> 00:19:01,406 Tak ty! Hej! 190 00:19:01,439 --> 00:19:03,675 Odejdź od mojego samochodu, człowieku. 191 00:19:03,709 --> 00:19:06,078 Nie chcemy żadnych problemów. Po prostu startuj, dobrze? 192 00:19:06,111 --> 00:19:08,546 Co zrobisz? Czy ta pani cię chroni? Co? 193 00:19:08,580 --> 00:19:09,791 W porządku, zapomnij. Zapomnij o tym. 194 00:19:09,815 --> 00:19:12,117 Co powiesz na to, że cię zabiję i się pieprzę? twoja gorąca dziewczyna, co? 195 00:19:12,151 --> 00:19:13,518 - Idź się pieprzyć! - Niebo. 196 00:19:14,987 --> 00:19:16,722 - Zabiję cię suko! - Dalej, odsuń się! 197 00:19:16,755 --> 00:19:18,157 - Oj! - Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj! 198 00:19:20,525 --> 00:19:22,862 Pan Bóg! 199 00:19:47,485 --> 00:19:49,788 Kanapa jest w porządku. Dziękuję. 200 00:19:49,822 --> 00:19:53,558 Pielęgniarka z prywatnej usługa opieki pojawia się o 5:00. 201 00:19:53,591 --> 00:19:55,794 Przykro mi. Czy wszystko w porządku? 202 00:19:55,828 --> 00:19:56,829 W porządku. 203 00:19:56,862 --> 00:19:58,529 - W porządku. - Czy mogę ci pomóc? 204 00:19:58,563 --> 00:20:01,033 - W porządku. Wszystko ze mną w porządku. - Czego potrzebujesz, co? 205 00:20:11,643 --> 00:20:12,644 Tutaj tutaj. 206 00:20:20,920 --> 00:20:25,224 Dzięki za sprowadzenie mnie z powrotem i kręci się wokół. 207 00:20:25,257 --> 00:20:28,794 Przynajmniej tyle mogłem zrobić. To znaczy, to moja wina. 208 00:20:28,827 --> 00:20:31,230 - Gdybym nie powiedział temu punkowi, żeby się pieprzył... - Hej. 209 00:20:31,263 --> 00:20:36,467 To jest do bani. To nie jest na zawsze. Prawidłowy? 210 00:20:38,070 --> 00:20:40,105 Czy jest coś, co mogę ci dać? 211 00:20:40,139 --> 00:20:42,775 - Czuję się naprawdę źle. - Dobry. 212 00:20:42,808 --> 00:20:45,844 Może poczujesz się wystarczająco winny by mnie odwiedzać od czasu do czasu. 213 00:20:47,212 --> 00:20:49,181 Założę się, że mógłbym wziąć lepsza opieka nad tobą 214 00:20:49,214 --> 00:20:50,883 niż jakaś pielęgniarka o topornej twarzy. 215 00:20:50,916 --> 00:20:52,851 Skąd wiesz ona ma toporną twarz? 216 00:20:52,885 --> 00:20:55,754 Jestem pewien, że to część opis stanowiska. 217 00:20:55,788 --> 00:20:59,124 Mm. Więc chcesz być moją pielęgniarką... 218 00:21:00,159 --> 00:21:02,962 i dbasz o mnie? 219 00:21:03,628 --> 00:21:04,730 Dlaczego nie? 220 00:21:05,731 --> 00:21:06,799 Mm. 221 00:21:08,167 --> 00:21:10,002 Jakie są twoje kwalifikacje? 222 00:21:11,569 --> 00:21:14,039 Cóż, mogę zrobić wrednego omleta. 223 00:21:15,741 --> 00:21:18,043 - Mogę dla ciebie gotować. - Mm-hm. 224 00:21:18,077 --> 00:21:19,979 Upewnij się, że bierzesz swój meds. 225 00:21:20,012 --> 00:21:23,514 - Kupuj, biegaj na posyłki. - Ucieknij od szalonego współlokatora. 226 00:21:23,548 --> 00:21:26,551 Tak. To też. 227 00:21:28,053 --> 00:21:30,756 I chcę mieć seks z moim pacjentem. 228 00:21:30,789 --> 00:21:33,926 Cóż, w takim przypadku jesteś zatrudniony. 229 00:21:45,570 --> 00:21:47,282 W porządku, zadzwonię agencja wynajmu pielęgniarek. 230 00:21:47,306 --> 00:21:49,074 Bierzesz Range, zejdź w dół wzgórza, 231 00:21:49,108 --> 00:21:51,576 - przynieś swoje rzeczy. - Dobra. 232 00:21:57,082 --> 00:22:00,886 Czekać. Jeśli śpisz, jak mam wrócić? 233 00:22:00,919 --> 00:22:04,555 Uh, zgadnij, że będziesz potrzebować kodów. 234 00:22:08,360 --> 00:22:10,195 Pierdolić! 235 00:22:10,229 --> 00:22:11,562 Atmosfera Ziemi 236 00:22:11,596 --> 00:22:13,799 sprawia, że ​​kosmici płci męskiej stają się bezpłodni, 237 00:22:13,832 --> 00:22:16,035 tak więc, aby się rozmnażać, kosmici 238 00:22:16,068 --> 00:22:18,704 mam kumpla? z ludzkimi mężczyznami. 239 00:22:18,737 --> 00:22:23,108 Jednak samice kosmitów narządy rozrodcze są dość duże 240 00:22:23,142 --> 00:22:25,844 i tylko niezwykle dobrze wyposażony człowiek... 241 00:22:41,960 --> 00:22:45,798 Wyglądasz jak czekający szczeniak aby jego właściciel wrócił do domu. 242 00:22:45,831 --> 00:22:47,099 Zostaw mnie w spokoju, Ronaldzie. 243 00:22:48,333 --> 00:22:51,904 - Wcześniej byłeś szczęśliwszy. - Co? 244 00:22:53,238 --> 00:22:55,741 Zanim Sky się wprowadził. 245 00:22:58,010 --> 00:22:59,677 To nie twój interes. 246 00:23:01,814 --> 00:23:03,715 Cóż, właściwie to jest 247 00:23:03,749 --> 00:23:06,552 bo nie jestem tylko twoja właścicielu, jestem twoim przyjacielem. 248 00:23:08,787 --> 00:23:10,688 Może twój jedyny prawdziwy przyjaciel. 249 00:23:11,757 --> 00:23:13,992 Co to ma znaczyć? 250 00:23:14,026 --> 00:23:17,129 Och, Ronaldzie, jesteś po prostu zazdrosny. 251 00:23:20,065 --> 00:23:25,370 Założę się, że nie byłeś w związek od... nigdy. 252 00:23:25,404 --> 00:23:27,906 - Kiedy nie wróciłeś do domu... - Porozmawiajmy o tym w środku. 253 00:23:27,940 --> 00:23:32,111 Przyjazne przypomnienie, panie. Znowu spóźniłeś się z czynszem o dwa tygodnie. 254 00:23:32,144 --> 00:23:34,313 Nie chciałbym cię eksmitować. 255 00:23:34,346 --> 00:23:37,282 Ronald, jeśli nas eksmitujesz, 256 00:23:37,316 --> 00:23:40,152 nie będziesz mógł nas szpiegować w naszych bikini. 257 00:23:42,020 --> 00:23:46,657 Wiesz co, Sky, nie graj ze mną w gry. 258 00:23:46,691 --> 00:23:49,394 Nie jestem typem mężczyzny chcesz się pobawić. 259 00:23:53,232 --> 00:23:54,366 Tak. 260 00:23:58,470 --> 00:24:00,081 Co do cholery? Nic nie powiesz? 261 00:24:00,105 --> 00:24:03,175 Wyjaśnij, gdzie do cholery byłeś całą noc? 262 00:24:03,208 --> 00:24:05,811 - Tak będzie lepiej. - Tak będzie najlepiej? 263 00:24:05,844 --> 00:24:09,948 - Cóż, wiem różne rzeczy, Sky. - Nic nie wiesz. 264 00:24:09,982 --> 00:24:12,284 - Och, nic nie wiem? - Tak. 265 00:24:12,317 --> 00:24:14,286 Prawda? Co? 266 00:24:21,026 --> 00:24:22,928 Liso, chodź tutaj. 267 00:24:27,966 --> 00:24:29,268 Hej hej. 268 00:24:30,736 --> 00:24:32,104 Masz rację. 269 00:24:34,406 --> 00:24:36,875 Jestem ci winien wyjaśnienie. 270 00:24:50,889 --> 00:24:53,959 Sky, jeśli mnie zostawisz, umrę. 271 00:24:55,360 --> 00:24:56,795 Ja wiem. 272 00:25:20,052 --> 00:25:21,720 Chrisa. 273 00:25:29,194 --> 00:25:30,996 Obudź się. 274 00:25:37,936 --> 00:25:40,005 Obudź się, śpiochu. 275 00:25:42,074 --> 00:25:44,776 - Mm. - Jak się miewa moja pacjentka? 276 00:25:46,411 --> 00:25:48,780 Lepiej teraz że jego pielęgniarka jest tutaj. 277 00:25:50,249 --> 00:25:52,017 Dostałeś swoje rzeczy? 278 00:25:52,484 --> 00:25:53,952 Mm-hm. 279 00:26:02,027 --> 00:26:05,497 - Tęskniłem za tobą. - Też za tobą tęskniłem. 280 00:26:15,040 --> 00:26:16,541 Jesteś trochę gorący. 281 00:26:18,010 --> 00:26:19,444 Cóż, ty też. 282 00:26:21,847 --> 00:26:23,181 Czy możesz mnie winić? 283 00:26:28,053 --> 00:26:31,123 Boże, kocham twój smak. 284 00:26:40,966 --> 00:26:43,502 Potrzebujesz odpoczynku. Nie będę ci przeszkadzać. 285 00:26:43,535 --> 00:26:47,806 O nie, nie, nie, nie przeszkadzaj mi. Przeszkadza mi to. 286 00:27:29,681 --> 00:27:32,117 Hej, pomóż mi, dobrze? 287 00:27:32,150 --> 00:27:34,186 Myślę, że przesadziłem troszkę. 288 00:27:45,397 --> 00:27:48,066 - Jak twój ból? - Czuje się jak całość 289 00:27:48,100 --> 00:27:50,469 prawa strona mojego ciała odpadnie. 290 00:27:53,205 --> 00:27:54,539 Weź to. 291 00:27:59,945 --> 00:28:02,147 Zamknij oczy i idź do krainy snów. 292 00:28:03,582 --> 00:28:04,983 Hej, Niebo. 293 00:28:05,417 --> 00:28:06,485 Tak? 294 00:28:07,285 --> 00:28:08,553 Kocham Cię. 295 00:28:11,056 --> 00:28:13,125 To narkotyki. 296 00:28:13,158 --> 00:28:15,427 Tak, cóż, może powinieneś trochę wziąć. 297 00:28:16,461 --> 00:28:18,530 Zobacz, czy czujesz to samo. 298 00:28:19,698 --> 00:28:21,233 Robię to. 299 00:28:23,402 --> 00:28:25,237 Piekielnie mnie to przeraża. 300 00:28:28,073 --> 00:28:29,307 Ja też. 301 00:28:31,309 --> 00:28:33,078 Co zrobimy? 302 00:28:36,047 --> 00:28:37,983 Żyj długo i szczęśliwie. 303 00:28:50,996 --> 00:28:52,063 Liso! 304 00:28:54,566 --> 00:28:58,603 Liso, to Ronald. Musiałem z tobą porozmawiać o czynszu. 305 00:29:01,440 --> 00:29:04,710 Lisa, otworzę. Nie dajesz mi żadnego wyboru. 306 00:29:06,445 --> 00:29:07,979 Liso! 307 00:29:11,082 --> 00:29:12,384 Lisa. 308 00:29:13,719 --> 00:29:15,320 Czy jesteś przyzwoity? 309 00:29:18,023 --> 00:29:19,691 Mam nadzieję, że nie. 310 00:29:19,725 --> 00:29:21,059 Lisa. 311 00:29:36,541 --> 00:29:37,710 Lisa. 312 00:29:41,680 --> 00:29:42,681 Lisa? 313 00:30:13,713 --> 00:30:16,014 Chrisa. 314 00:30:23,756 --> 00:30:26,792 Lisa była moim najemcą od ponad ośmiu lat. 315 00:30:26,826 --> 00:30:28,493 To znaczy słodki dzieciaku. Ona... 316 00:30:28,527 --> 00:30:30,662 Cóż, była jak córka dla mnie. 317 00:30:31,864 --> 00:30:34,633 Jakikolwiek powód do myślenia to nie było samobójstwo? 318 00:30:34,666 --> 00:30:36,769 Nie. Była przygnębiona. 319 00:30:36,802 --> 00:30:39,638 Wiesz, że, jej – jej współlokatorka ją zostawił. 320 00:30:39,671 --> 00:30:45,377 Wiesz, kiedy mówię współlokatorka, Mam na myśli w sensie greckim. 321 00:30:45,410 --> 00:30:48,714 Tak, uh, współlokator, Skyler Webb. 322 00:30:48,748 --> 00:30:53,853 Widziałeś kiedyś prawdziwy dowód tożsamości, aby sprawdzić, czy to było jej prawdziwe imię? 323 00:30:53,886 --> 00:30:56,321 Nie dlaczego? 324 00:30:57,322 --> 00:30:58,657 Ponieważ nie mamy zapisów 325 00:30:58,690 --> 00:31:02,227 Sky lub Skyler Webb w dowolnej z naszych baz danych. 326 00:31:02,260 --> 00:31:05,096 Żartujesz? Wiedziałem tam było coś podejrzanego... 327 00:31:05,130 --> 00:31:07,299 Musisz mnie srać. 328 00:31:07,332 --> 00:31:09,301 Kto ich do cholery nazywał, co? 329 00:31:09,334 --> 00:31:11,536 - Kto do cholery dzwonił do prasy? - Przepraszam pana. 330 00:31:11,570 --> 00:31:12,681 - Witaj. - Czy możesz nam powiedzieć... 331 00:31:12,705 --> 00:31:14,339 Przepraszam, detektywie. Um cześć. 332 00:31:14,372 --> 00:31:18,476 Nazywam się Ronald Graham, jestem kierownikiem tego motelu, 333 00:31:18,510 --> 00:31:21,112 i chciałbym zrobić teraz krótkie oświadczenie, 334 00:31:21,146 --> 00:31:23,816 które przeczytam, a potem odpowiem na wszelkie pytania. 335 00:31:23,849 --> 00:31:30,188 Teraz ta nieruchomość była zbudowany przez moich rodziców w 1947 roku, 336 00:31:30,221 --> 00:31:32,424 - i był używany jako... - Przepraszam pana. 337 00:31:32,457 --> 00:31:34,626 Zabierz ją stąd! Pani, odejdź! 338 00:31:34,659 --> 00:31:36,695 - Pan... - Odejdź teraz. 339 00:31:36,729 --> 00:31:40,265 Dupki. Szarańcza. 340 00:31:40,298 --> 00:31:43,602 Hej, Chris. Sprawdzam sprawę podpisu. 341 00:31:43,635 --> 00:31:46,137 Tak, um... 342 00:31:46,171 --> 00:31:49,407 Słuchaj, jestem teraz trochę poza tym. Czy możemy... Możemy porozmawiać później? 343 00:31:49,441 --> 00:31:52,410 Czemu? Co jest nie tak? 344 00:31:52,444 --> 00:31:56,314 Miałem głupi wypadek. Złamałem nogę. 345 00:31:56,348 --> 00:31:58,149 - O Boże. - Tak. 346 00:31:58,183 --> 00:32:00,585 Um, żadnych trwałych uszkodzeń, 347 00:32:00,619 --> 00:32:02,798 ale nie będę biegał maratonów przez następne kilka tygodni. 348 00:32:02,822 --> 00:32:06,424 Tak mi przykro. Czy to? pocieszyć cię, żeby zobaczyć Willow? 349 00:32:06,458 --> 00:32:11,563 Pytała o ciebie, a ja mogę prowadzić jej koniec, powiedzmy, w piątek rano? 350 00:32:13,498 --> 00:32:16,635 Tak. Tak, zrób to. 351 00:32:16,668 --> 00:32:19,237 Ona może podpisać się swoim imieniem na mojej obsadzie, 352 00:32:19,270 --> 00:32:23,743 i, um, możesz odebrać papiery w tym samym czasie. 353 00:32:25,210 --> 00:32:26,344 To brzmi dobrze. 354 00:32:27,445 --> 00:32:29,381 Um, jesteś pewien, że wszystko w porządku? 355 00:32:29,414 --> 00:32:31,751 Czy ktoś się tobą opiekuje? 356 00:32:31,784 --> 00:32:34,519 Zatrudniłem prywatną pielęgniarkę opiekuńczą. 357 00:32:34,552 --> 00:32:38,256 To musi być dziwne, mieć w domu nieznajomego. 358 00:32:38,289 --> 00:32:40,358 To dla ciebie wielka rzecz. 359 00:32:41,727 --> 00:32:44,229 Właściwie u nas dobrze. Porozmawiamy później. 360 00:32:49,702 --> 00:32:51,403 Hej, Niebo? 361 00:32:56,842 --> 00:32:58,243 Niebo! 362 00:33:00,679 --> 00:33:03,381 Niebo? 363 00:33:39,985 --> 00:33:41,787 Gówno! 364 00:33:49,627 --> 00:33:51,463 Nie mogę powiedzieć, że cię winię. 365 00:33:52,732 --> 00:33:54,699 Przepraszam. ja właśnie... 366 00:33:54,734 --> 00:33:59,437 Uh, najwyraźniej węszyłem. 367 00:34:00,305 --> 00:34:02,007 Nie czuj się winny. 368 00:34:02,041 --> 00:34:04,542 Hej, gdybym był na twoim miejscu, Zrobiłbym to samo. 369 00:34:07,079 --> 00:34:09,915 Nikt nie jest tym, za kogo się podaje. 370 00:34:09,949 --> 00:34:12,752 Może nie jesteś tym, za kogo się podajesz. 371 00:34:14,720 --> 00:34:16,387 Osusz mi plecy, proszę. 372 00:35:16,648 --> 00:35:22,087 Jeden dwa trzy cztery, pięć sześć siedem. 373 00:35:22,121 --> 00:35:28,393 Wszystkie dobre dzieci idą do nieba. 374 00:35:28,426 --> 00:35:34,099 Jeden dwa trzy cztery, pięć sześć siedem. 375 00:35:34,133 --> 00:35:39,972 Wszystkie dobre dzieci idą do nieba. 376 00:36:03,929 --> 00:36:05,396 Niebo? 377 00:36:11,603 --> 00:36:12,805 Co do cholery? 378 00:36:14,840 --> 00:36:16,374 Gdzie, do cholery, to położyłem? 379 00:36:26,085 --> 00:36:27,418 Co? 380 00:36:47,139 --> 00:36:48,573 Lisa. 381 00:37:07,893 --> 00:37:11,897 Hej! Mam smażonego kurczaka. Lubisz kurczaka, prawda? 382 00:37:14,967 --> 00:37:20,873 - Jasne, jasne. - Dobrze, bo mam dużo. 383 00:37:20,906 --> 00:37:25,177 nie wiem o ty, ale umieram z głodu. 384 00:37:28,579 --> 00:37:32,017 - Myślałem, że modelki nie jedzą. - Och, to kłamstwo. 385 00:37:32,051 --> 00:37:34,153 Jemy jak kierowcy ciężarówek. 386 00:37:35,821 --> 00:37:38,123 W każdym razie, Nie jestem już modelką. 387 00:37:38,157 --> 00:37:40,159 Jestem pielęgniarką opiekuńczą. 388 00:37:45,864 --> 00:37:47,532 Czujesz to? 389 00:37:48,599 --> 00:37:49,868 Widzisz mój telefon? 390 00:37:51,136 --> 00:37:53,038 jestem pewien, że tak jest gdzieś tutaj. 391 00:37:53,072 --> 00:37:55,673 pomogę ci to znaleźć po jedzeniu. 392 00:37:56,809 --> 00:37:58,543 Tutaj. 393 00:37:58,576 --> 00:37:59,745 Kop się, Chris. 394 00:38:00,980 --> 00:38:02,781 Czy mogę skorzystać z Twojego telefonu? 395 00:38:02,815 --> 00:38:06,185 Pewny. Po jedzeniu. Jeść. 396 00:38:11,256 --> 00:38:13,624 Chris, co się dzieje? 397 00:38:15,761 --> 00:38:16,795 Uch... 398 00:38:19,965 --> 00:38:21,599 Niebo, ja, um... 399 00:38:24,203 --> 00:38:27,605 Widziałem coś... w wiadomościach. 400 00:38:28,273 --> 00:38:30,042 Dobra. 401 00:38:30,075 --> 00:38:32,543 Czy to było coś dobrego? czy coś złego? 402 00:38:34,645 --> 00:38:38,183 To twoja współlokatorka... Lisa. 403 00:38:38,217 --> 00:38:39,284 Co z nią? 404 00:38:42,121 --> 00:38:43,554 Umarła. 405 00:38:54,033 --> 00:38:56,301 Niebo, prawdopodobnie powinieneś skontaktuj się z policją. 406 00:38:57,302 --> 00:38:58,837 To byłoby głupie z mojej strony. 407 00:39:00,339 --> 00:39:01,539 Czemu? 408 00:39:02,908 --> 00:39:04,710 Ponieważ jestem tym jedynym który ją zabił. 409 00:39:06,078 --> 00:39:09,048 To najlepszy kurczak. Bez żartów. 410 00:39:09,081 --> 00:39:10,681 Masz trochę. 411 00:39:13,719 --> 00:39:15,154 Zabiłeś ją? 412 00:39:16,221 --> 00:39:17,256 Musiałem. 413 00:39:20,259 --> 00:39:25,064 Niebo, jeśli to jest jakiś żart, to nie jest cholernie śmieszne. 414 00:39:25,097 --> 00:39:26,999 To nie żart, Chris. 415 00:39:28,167 --> 00:39:30,235 Lisa nie była złą współlokatorką. 416 00:39:30,269 --> 00:39:33,305 To znaczy, nie była nawet złą kochanką. 417 00:39:33,338 --> 00:39:36,809 Ale z drugiej strony miała problemy z zazdrością, 418 00:39:36,842 --> 00:39:39,178 i była zbyt wścibska. 419 00:39:39,211 --> 00:39:41,713 Ale miała mieszkanie. 420 00:39:42,981 --> 00:39:45,017 Idealne miejsce? oglądać cię z. 421 00:39:46,318 --> 00:39:49,721 - Patrz na mnie? - Przez ostatnie dwa miesiące. 422 00:39:49,755 --> 00:39:52,657 Odrabiam pracę domową, Chris. 423 00:39:52,690 --> 00:39:55,194 wiem wszystko to się dzieje tutaj. 424 00:39:55,227 --> 00:39:59,098 Podobnie jak twój ogrodnik i sprzątanie pani nie będzie tu przez następne sześć dni. 425 00:39:59,131 --> 00:40:01,333 Jak nigdy nie dostajesz gości. 426 00:40:01,366 --> 00:40:06,105 Dokładne godziny, kiedy śpisz, jesz, gówno, sikaj, pływaj i ćwicz. 427 00:40:07,272 --> 00:40:09,674 Kiedy i gdzie robisz zakupy. 428 00:40:09,708 --> 00:40:12,244 Gdzie przypadkowo wpadłem na Ciebie. 429 00:40:13,812 --> 00:40:17,850 Wszystko to było jakiś rodzaj oszustwa? 430 00:40:18,917 --> 00:40:20,052 Ustawionym? 431 00:40:21,086 --> 00:40:22,354 Teraz łapiesz. 432 00:40:26,425 --> 00:40:28,026 Wynoś się z mojego domu. 433 00:40:28,060 --> 00:40:30,896 Wypierdalaj z mojego domu! 434 00:40:30,929 --> 00:40:34,199 Naturalnie, jesteś zły i zdezorientowany. 435 00:40:34,233 --> 00:40:35,968 Kto by nie był? 436 00:40:43,809 --> 00:40:45,244 Zobacz co znalazłem. 437 00:40:45,277 --> 00:40:46,945 Oddaj to! 438 00:40:51,750 --> 00:40:53,051 Przepraszam, kochanie. 439 00:40:56,021 --> 00:40:57,723 Miesiąc miodowy się skończył. 440 00:41:08,367 --> 00:41:09,935 O Jezu. 441 00:41:43,869 --> 00:41:44,937 Hm. 442 00:41:49,041 --> 00:41:51,243 Powinien być wart kilka dolców. 443 00:41:52,978 --> 00:41:54,146 Jezus. 444 00:42:03,789 --> 00:42:04,823 Oh... 445 00:42:12,798 --> 00:42:13,799 Wow. 446 00:42:17,536 --> 00:42:19,238 Gorąca joga. 447 00:42:21,240 --> 00:42:22,541 Jezus. 448 00:42:22,574 --> 00:42:25,344 Raz, dwa, trzy i rozciągnij. 449 00:42:25,377 --> 00:42:28,280 Raz, dwa, trzy i rozciągnij. 450 00:42:32,451 --> 00:42:36,455 Zostań tam... nie ruszaj mięśniem. 451 00:43:00,612 --> 00:43:02,881 Do rzeczy. 452 00:43:02,914 --> 00:43:05,017 poproszę cię kilka pytań. 453 00:43:09,621 --> 00:43:12,457 Dlaczego to robisz? 454 00:43:12,491 --> 00:43:16,061 Ponieważ jesteś bogaty i masz rzeczy, których pragnę. 455 00:43:18,463 --> 00:43:21,366 Pierdol się! Leżąca pieprzona suko! 456 00:43:33,512 --> 00:43:35,947 poproszę cię kilka pytań. 457 00:43:35,981 --> 00:43:39,484 Myślisz, że będę pomóc ci ukraść moje życie? 458 00:43:39,518 --> 00:43:41,553 - Tym właśnie jesteś, prawda? - Hm? 459 00:43:41,586 --> 00:43:43,989 Cholerny złodziej tożsamości. 460 00:43:44,022 --> 00:43:46,491 Będzie lepiej jeśli współpracujesz. 461 00:43:47,893 --> 00:43:50,228 Kurewsko cię nienawidzę! 462 00:43:50,262 --> 00:43:52,030 Nie powiem ci gówno! 463 00:43:52,064 --> 00:43:55,600 Tak, myślałem, że może być uparty... 464 00:43:55,634 --> 00:43:58,270 więc odebrałem ten mały przekonywacz 465 00:43:58,303 --> 00:44:00,305 w przejściu tortur w sklepie z narzędziami. 466 00:44:04,109 --> 00:44:06,178 - To przerażające, prawda? - O kurwa! 467 00:44:10,549 --> 00:44:13,185 Potrzebuję wszystkich twoich haseł i kody zabezpieczające. 468 00:44:13,218 --> 00:44:15,487 Idź się pieprzyć. 469 00:44:15,520 --> 00:44:16,888 Dobra. 470 00:44:19,792 --> 00:44:21,326 Co ma twoja matka? nazwisko panieńskie? 471 00:44:21,360 --> 00:44:22,394 - Co? - O kurwa! 472 00:44:22,427 --> 00:44:25,997 Nazwisko rodowe Matki. 473 00:44:38,543 --> 00:44:40,245 Oh... 474 00:44:40,278 --> 00:44:42,180 Jutro o tej samej porze. 475 00:45:14,112 --> 00:45:16,081 Nie ma mowy. 476 00:45:47,412 --> 00:45:49,214 Rano, słońce. 477 00:46:19,544 --> 00:46:21,079 Wszystko lepiej teraz? 478 00:46:24,382 --> 00:46:26,485 nie chciałem zraniłem cię ostatniej nocy... 479 00:46:28,220 --> 00:46:31,122 ale chciałem, żebyś wiedziała jak poważny jestem. 480 00:46:32,825 --> 00:46:34,192 Niebo... 481 00:46:38,230 --> 00:46:40,165 Czy to nawet twoje prawdziwe imię? 482 00:46:46,404 --> 00:46:47,606 Nie... 483 00:46:49,709 --> 00:46:53,345 Dziś rano, dzięki informacje, które mi przekazałeś, 484 00:46:53,378 --> 00:46:54,479 Wziąłem łatwe rzeczy. 485 00:46:56,448 --> 00:46:58,049 Ale w tej następnej fazie 486 00:46:58,083 --> 00:47:00,552 tu będę potrzebować Twoja najpełniejsza współpraca. 487 00:47:03,522 --> 00:47:06,258 Mamy do wykonania kilka telefonów Zoom do twoich bankierów i brokerów 488 00:47:06,291 --> 00:47:10,529 zlikwidować swoje zapasy, na finansowanie mojej nowej firmy: SkyCo. 489 00:47:10,562 --> 00:47:12,364 SkyCo. 490 00:47:12,397 --> 00:47:14,633 To znaczy, że nie mogę cię mieć tak wygląda. 491 00:47:17,469 --> 00:47:21,540 Sky, jesteś bardzo, bardzo niegrzeczna dziewczyna. 492 00:47:22,574 --> 00:47:25,277 Nie chcę cię ciąć. 493 00:47:46,732 --> 00:47:50,068 Dobra, zamierzam dać ci to. 494 00:47:51,737 --> 00:47:55,607 Ale musisz wiedzieć dlaczego musisz współpracować. 495 00:48:00,746 --> 00:48:02,314 O co toczy się gra. 496 00:48:10,188 --> 00:48:12,324 Nie, proszę, nie krzywdź ich. Proszę, nie krzywdź ich. 497 00:48:12,357 --> 00:48:13,425 Proszę proszę proszę... 498 00:48:13,458 --> 00:48:16,361 Mam nadzieję, że nie będę musiał. 499 00:48:16,394 --> 00:48:20,165 Myślę, że pięć lat to najsłodszy wiek. Prawda? 500 00:49:14,820 --> 00:49:17,923 - Jak kolano, stary? - Pierdol się! 501 00:49:17,957 --> 00:49:19,457 Robię dobrą robotę, prawda? 502 00:49:19,491 --> 00:49:21,693 Zostaw go w spokoju, Ki-Ju. Mamy interesy. 503 00:49:21,727 --> 00:49:25,230 Wiem, że dasz mi najlepszą cenę za sztukę i kolekcję win. 504 00:49:25,263 --> 00:49:26,766 Wszystko dla ciebie, Sky. 505 00:49:26,799 --> 00:49:29,802 Zapłacimy najwyższy dolar do dywanów i mebli. 506 00:49:29,835 --> 00:49:32,504 Wszystko idzie, kochanie. 507 00:49:32,537 --> 00:49:36,174 rozbieram cię aż do ćwieków. 508 00:51:22,614 --> 00:51:25,683 Wiesz, zawsze się zastanawiałem co jedno z tych miejsc było jak w środku. 509 00:51:25,718 --> 00:51:28,954 Kiedy dorastasz w mieszkaniach, zawsze patrzysz w górę 510 00:51:28,988 --> 00:51:32,024 w domu na wzgórzu i zastanawiam się. 511 00:51:32,057 --> 00:51:36,796 Cóż, teraz wiem. Zagadka rozwiązana. 512 00:51:36,829 --> 00:51:42,935 Czekałem, aż odejdzie, Niebo lub Sly lub Bi. 513 00:51:42,968 --> 00:51:45,938 Cokolwiek to jest Ona nazywa siebie. 514 00:51:45,971 --> 00:51:48,506 Zawsze wiedziałem, że była jakiś oszust. 515 00:51:48,540 --> 00:51:50,943 Wiesz, ludzie tacy jak ty, 516 00:51:50,976 --> 00:51:54,947 zawsze myślisz, że ludzie szukają się, bo jesteś interesujący. 517 00:51:54,980 --> 00:52:00,019 Nie. Ludzie cię szukają bo jesteś bogaty. 518 00:52:00,052 --> 00:52:03,889 Wyszukałem tę nieruchomość w Google Ziemia i ja przeszukaliśmy właściciela. 519 00:52:03,923 --> 00:52:07,392 Najwyraźniej jest Christopher Decker 520 00:52:07,425 --> 00:52:11,663 dla kogo to kupił? 3,5 miliona dolarów w gotówce. 521 00:52:11,696 --> 00:52:14,133 Czy to byłeś przypadkiem ty? 522 00:52:14,166 --> 00:52:17,736 I ten sam facet sprzedał swoją firmę internetową 523 00:52:17,770 --> 00:52:21,073 do jakiegoś chichotu za miliony dolarów. 524 00:52:21,106 --> 00:52:26,511 A teraz jesteś tym, czym my potrzeba, kolejna bogata technika. 525 00:52:26,544 --> 00:52:28,714 Tak, opowiedz mi swoją historię. 526 00:52:28,747 --> 00:52:31,784 Wezwać policję zanim wróci! 527 00:52:31,817 --> 00:52:34,920 Ona jest pieprzonym zabójcą! Wezwać policję! 528 00:52:36,421 --> 00:52:37,957 Dlaczego po prostu tam stoisz? 529 00:52:37,990 --> 00:52:39,825 Pomóż mi! Pomóż mi kurwa! 530 00:52:39,859 --> 00:52:41,794 Ona może już wiesz, że tu jesteś! 531 00:52:46,899 --> 00:52:49,835 Pieniądze? Pieniądze. Chcesz pieniędzy. Tak? 532 00:52:49,869 --> 00:52:53,638 - Jakaś opłata za ratunek? - Przynajmniej tyle możesz zrobić, powiedziałbym. 533 00:52:53,671 --> 00:52:57,810 Dobra. Cokolwiek chcesz, po prostu zdobądź to odkleić ode mnie taśmę i wezwać policję. 534 00:52:57,843 --> 00:53:02,081 - Chcę sto tysięcy. - Sto kawałków, dobrze. Po prostu mnie uwolnij. 535 00:53:02,114 --> 00:53:05,450 No dobrze, to było zbyt pieprzone łatwe, więc teraz chcę 200 kawałków. 536 00:53:05,483 --> 00:53:07,652 Dobra, dwieście, trzysta, cokolwiek! 537 00:53:07,685 --> 00:53:09,654 Po prostu mi kurwa pomóż! Pomóż mi! 538 00:53:09,687 --> 00:53:12,590 Jesteś na urlopie do Dostaję kasę, buster. 539 00:53:13,959 --> 00:53:15,828 nie trzymam taki rodzaj gotówki w domu. 540 00:53:15,861 --> 00:53:17,930 Och, nie masz? Co trzymasz w domu? 541 00:53:17,963 --> 00:53:21,499 Kolekcja zegarków? Biżuteria? 542 00:53:21,532 --> 00:53:23,702 - Grafika? - O czym ty kurwa mówisz? 543 00:53:30,175 --> 00:53:31,442 Kto to jest? 544 00:53:34,213 --> 00:53:37,783 - To Picasso. - Nasrałeś mnie? 545 00:53:37,816 --> 00:53:40,185 Wow. Ile to jest warte? 546 00:53:40,219 --> 00:53:41,887 Um... 547 00:53:42,821 --> 00:53:44,790 Sześć czy siedem milionów. 548 00:53:44,823 --> 00:53:46,926 Sześć czy siedem milionów? 549 00:53:46,959 --> 00:53:50,628 - I jest twoje. - To z pewnością jest. 550 00:53:50,662 --> 00:53:54,199 Dobra. Dobra. To umowa, prawda? 551 00:53:54,233 --> 00:53:57,202 A teraz dostanę taśma od ciebie. 552 00:54:02,875 --> 00:54:06,577 Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. Dziękuję Ci. 553 00:54:06,611 --> 00:54:09,915 Jezus. Wygląda na to, że zrobiła chociaż cholernie dobra robota. 554 00:54:09,949 --> 00:54:12,517 Prawie jak zrobiła to już wcześniej. 555 00:54:20,558 --> 00:54:22,527 Zapomnij o taśmie. Wezwać policję. 556 00:54:22,560 --> 00:54:26,131 Nie, najpierw ja i mój obraz wypierdalaj stąd, 557 00:54:26,165 --> 00:54:27,275 wtedy dzwonisz do kogokolwiek... 558 00:54:27,299 --> 00:54:29,868 Nie, zabrała mój telefon. Wyrwała telefony stacjonarne. 559 00:54:29,902 --> 00:54:31,502 Użyj swojego telefonu. 560 00:54:35,240 --> 00:54:36,507 Co to jest? 561 00:54:40,813 --> 00:54:42,114 Wróciła. 562 00:54:42,948 --> 00:54:44,783 Niebo? 563 00:54:44,817 --> 00:54:47,086 Musisz teraz zadzwonić na policję. 564 00:54:47,119 --> 00:54:48,854 Daj-daj mi swój telefon. 565 00:54:48,887 --> 00:54:51,790 Mówiłem ci, wyrwała wszystkie linie stacjonarne! 566 00:54:51,824 --> 00:54:55,260 - Nie masz telefonu? - Kurwa nie! Powoduje raka mózgu! 567 00:54:55,294 --> 00:54:58,130 Nie słyszałeś o 5G, czarodziej technologii? 568 00:55:11,676 --> 00:55:16,215 Przykro mi. Ty prawdopodobnie masz nadzieje, prawda? 569 00:55:22,755 --> 00:55:24,957 Nie podchodź! 570 00:55:24,990 --> 00:55:27,592 Nie boję się tego użyć. 571 00:55:27,625 --> 00:55:28,727 Mam to na myśli! 572 00:55:31,096 --> 00:55:34,299 Tak. Jak mnie znalazłeś? 573 00:55:37,002 --> 00:55:39,637 - Twój teleskop. - Cholera. 574 00:55:39,670 --> 00:55:41,974 Zastanawia mnie kto był głupszy? 575 00:55:42,007 --> 00:55:44,143 Mnie za opuszczenie teleskopu, 576 00:55:44,176 --> 00:55:48,579 lub ty, Ronald McDonald, za samotne pojawienie się tutaj. 577 00:55:48,613 --> 00:55:53,185 Słuchaj, nie mam pojęcia, co wy dwoje są gotowe i nie chcę wiedzieć. 578 00:55:53,218 --> 00:55:56,355 I nikomu nie powiem. Po prostu pozwól mi odejść. 579 00:55:56,388 --> 00:55:58,323 - Hm. - Nie podchodź. 580 00:55:58,357 --> 00:56:02,161 Hej, Ronaldzie. To twoje imię, prawda? 581 00:56:05,030 --> 00:56:08,633 - Zabij ją. - "Zabij ją"? 582 00:56:08,666 --> 00:56:11,937 Dźgnij ją, do cholery. Kurwa, dźgnij ją! 583 00:56:11,970 --> 00:56:14,639 Hej! Hej! Hej! 584 00:56:14,672 --> 00:56:16,975 Nie! Nie nie nie! 585 00:56:17,009 --> 00:56:19,711 - Dobra. - Kurwa! 586 00:56:19,745 --> 00:56:23,082 Dlaczego nie pooglądasz małej telewizji kiedy oprowadzam naszego gościa? 587 00:56:24,216 --> 00:56:26,785 - Pierdol się! - Och, Ronaldzie! 588 00:56:43,969 --> 00:56:45,104 Pierdolić! 589 00:56:52,978 --> 00:56:54,246 Ronalda? 590 00:57:34,286 --> 00:57:35,686 Pierdolić! 591 00:57:43,228 --> 00:57:44,396 Cześć. 592 00:58:05,784 --> 00:58:07,886 Proszę. Proszę. Jest wart tyle pieniędzy! 593 00:58:14,259 --> 00:58:16,228 Nie powiem duszy. Proszę. 594 00:58:21,233 --> 00:58:23,035 Proszę pozwól mi odejść. 595 00:58:56,568 --> 00:59:00,138 Jezus Chrystus! Nic ci nie jest? 596 00:59:00,172 --> 00:59:03,008 - Hej! - Proszę. Proszę. Hej, zabierz mnie stąd! 597 00:59:03,041 --> 00:59:06,178 W porządku. W porządku. Dobra. Jesteś w porządku. 598 00:59:06,211 --> 00:59:07,488 Jest kobieta próbując mnie zabić. 599 00:59:07,512 --> 00:59:09,414 Musimy wynoś się stąd natychmiast. 600 00:59:09,448 --> 00:59:12,050 Gdzie? Gdzie? Gdzie? Nie widzę żadnej kobiety. 601 00:59:12,084 --> 00:59:13,352 W porządku. 602 00:59:13,385 --> 00:59:15,520 Ona cię nie dotknie. Mam cię. 603 00:59:15,554 --> 00:59:18,056 Mam cię, kolego. Jesteś bezpieczny. 604 00:59:18,090 --> 00:59:19,825 - Ona nadchodzi. - Nikt nie nadchodzi. 605 00:59:19,858 --> 00:59:21,293 Ona cię, kurwa, zabije! 606 00:59:21,326 --> 00:59:25,464 - O kurwa! - Hej! Oddychaj, oddychaj. Zrelaksuj się, zrelaksuj. 607 00:59:25,497 --> 00:59:27,299 - Musimy iść. - Pojedziemy. 608 00:59:27,332 --> 00:59:30,902 Hej, patrz, człowieku! Nie ma kobiety! Jesteś bezpieczny! 609 00:59:32,838 --> 00:59:35,874 Pospiesz się. Mam cię. Wszystko w porządku? W porządku. 610 00:59:36,875 --> 00:59:38,310 Wyciągnę cię stąd. 611 00:59:41,947 --> 00:59:45,417 - Dzięki bogu. Dzięki bogu. - Mówisz, że kobieta próbuje cię zabić? 612 00:59:45,450 --> 00:59:48,920 - Czy to twoja żona? - Nie, nie, musimy wezwać policję. 613 00:59:48,954 --> 00:59:51,132 - Masz telefon? - Tak, oczywiście mam telefon, stary. 614 00:59:51,156 --> 00:59:52,457 - Trzymać się. - Kurwa! 615 00:59:52,491 --> 00:59:54,293 Zadzwoń na 911. 616 00:59:54,326 --> 00:59:56,061 Powiedz im moje imię jest Christopher Decker. 617 00:59:56,094 --> 00:59:58,230 Mieszkam na Ridgeline Drive 4522. 618 00:59:58,263 --> 01:00:01,500 W porządku. Dzwoni. Tak. 619 01:00:01,533 --> 01:00:04,269 Dzień dobry. Pogotowie policyjne. Tak. 620 01:00:04,303 --> 01:00:08,307 Słuchaj, mam tu dziecko, Christopher... Trzymaj się, trzymaj się. 621 01:00:08,340 --> 01:00:09,908 Ty im powiedz. Ty im powiedz. 622 01:00:09,941 --> 01:00:12,577 - Witaj? - Proszę podać charakter swojej sytuacji awaryjnej. 623 01:00:12,611 --> 01:00:16,381 Nazywam się Christopher Decker! Mieszkam na Ridgeline Drive 4522! 624 01:00:16,415 --> 01:00:19,384 W moim domu jest kobieta uwięziła mnie wbrew mojej woli. 625 01:00:19,418 --> 01:00:22,254 Próbuje ukraść moją tożsamość. Chce mnie zabić. 626 01:00:22,287 --> 01:00:25,157 Ona już zabiła faceta z pieprzonym mieczem! 627 01:00:25,190 --> 01:00:26,958 - Co? - Gdzie jesteś teraz, sir? 628 01:00:26,992 --> 01:00:29,461 - Czy jesteś bezpieczny? - Tak tak. Jestem w samochodzie. 629 01:00:29,494 --> 01:00:31,163 - Zmierzam... - Tak. 630 01:00:31,196 --> 01:00:32,964 - Czekaj, czekaj, czekaj, czekaj! - Panie Decker, sir. 631 01:00:32,998 --> 01:00:35,167 Jesteś tam? Musisz zostać na linii. 632 01:00:49,581 --> 01:00:52,084 Powinieneś zobaczyć wygląd twojej twarzy. 633 01:00:52,117 --> 01:00:54,152 Człowieku, to było bezcenne. 634 01:00:54,186 --> 01:00:56,521 Nie próbuj tego ponownie. 635 01:00:59,391 --> 01:01:00,859 Och, wow. 636 01:01:01,960 --> 01:01:05,097 Wow. To dużo drewna. 637 01:01:07,466 --> 01:01:08,467 Huh. 638 01:01:12,304 --> 01:01:15,307 - Cóż, kogo zabiłeś? - Mój właściciel. 639 01:01:15,340 --> 01:01:18,477 Oh. To dobry sposób zaoszczędzić na czynszu. 640 01:01:23,415 --> 01:01:25,984 Pójdę się zmyć. 641 01:01:26,017 --> 01:01:29,454 Zapoznam się z naszym przyjacielem Chrisem. 642 01:01:29,488 --> 01:01:32,657 Dwóch mężczyzn w moim życiu. Graj ładnie. 643 01:01:38,397 --> 01:01:40,332 Naprawdę podoba mi się twój styl życia. 644 01:01:42,667 --> 01:01:44,903 Mam na myśli przynajmniej co z niego zostało. 645 01:01:48,407 --> 01:01:49,574 I Ty jesteś? 646 01:01:51,276 --> 01:01:53,912 Jestem ojczymem Sky. 647 01:01:55,748 --> 01:01:56,748 To szalone, prawda? 648 01:01:58,316 --> 01:02:00,419 Kiedy miała 14 lat, Poślubiłem jej matkę. 649 01:02:00,452 --> 01:02:03,655 A kilka miesięcy później jej matka odeszła... 650 01:02:03,688 --> 01:02:07,259 powiedzmy nieoczekiwanie. 651 01:02:07,292 --> 01:02:10,228 Więc od tego czasu to byłem ja i Sky, 652 01:02:10,262 --> 01:02:13,432 razem przeciwko światu. 653 01:02:15,267 --> 01:02:17,235 To niezłe rzeczy. 654 01:02:18,704 --> 01:02:22,307 Wiesz, nawet wtedy ona była... była wyjątkowa. 655 01:02:23,776 --> 01:02:25,277 Nie muszę ci tego mówić. 656 01:02:27,579 --> 01:02:32,017 Więc pielęgnowałem to, i trenowałem ją... 657 01:02:33,185 --> 01:02:35,387 w pięknej sztuce oszustwa 658 01:02:35,420 --> 01:02:37,422 i kradzież tożsamości. 659 01:02:39,424 --> 01:02:40,992 To obrzydliwe. 660 01:02:41,026 --> 01:02:43,428 Huh. 661 01:02:43,462 --> 01:02:45,263 właśnie wyprowadziłem prawdziwa natura dziewczyny, 662 01:02:45,297 --> 01:02:48,667 i uwierz mi, Sky była naturalna. 663 01:02:50,235 --> 01:02:53,004 Zwłaszcza gdy doszedł do uwodzenia młodych, 664 01:02:53,038 --> 01:02:55,240 samotni faceci tacy jak ty. 665 01:02:56,641 --> 01:03:00,111 I to jest uzasadnienie za kradzież mojego życia, prawda? 666 01:03:00,145 --> 01:03:01,246 Dobrze... 667 01:03:02,347 --> 01:03:04,149 nie myśl o tym jako o kradzieży. 668 01:03:05,350 --> 01:03:06,585 Pomyśl o tym jak o oddaniu. 669 01:03:06,618 --> 01:03:10,455 - "Oddawać." - Tak, odnosisz sukcesy! 670 01:03:10,489 --> 01:03:13,158 Odnoszący sukcesy bogaty facet, prawda, Chris? 671 01:03:13,191 --> 01:03:17,496 Co? Nie zrozumiałeś wszystko na własną rękę, prawda? 672 01:03:19,064 --> 01:03:21,299 Czy ty? 673 01:03:21,333 --> 01:03:24,436 Rozwala mnie, faceci tacy jak myślisz masz to, bo jesteś taki mądry. 674 01:03:24,469 --> 01:03:27,572 Głupie gadanie. Nie dlatego to masz! 675 01:03:27,606 --> 01:03:29,474 Wiele osób jest mądrych! 676 01:03:32,544 --> 01:03:34,179 A co z resztą z nas? 677 01:03:36,181 --> 01:03:39,351 Co? Tam na dole! Wyglądać! 678 01:03:39,384 --> 01:03:44,055 Tam na dole! Widzisz ich, Chris? Widzisz ich? 679 01:03:44,089 --> 01:03:46,625 Bo gwarantuję oni cię widzą. 680 01:03:48,493 --> 01:03:50,462 Siedząc tutaj wszyscy chronieni. 681 01:03:50,495 --> 01:03:53,365 Bezpieczny w swojej wielkiej fortecy. 682 01:04:01,139 --> 01:04:04,042 Pozwól, że coś ci wyjaśnię... Chrisa. 683 01:04:05,811 --> 01:04:07,612 Kiedy jesteś patrząc na nich, 684 01:04:08,748 --> 01:04:10,315 patrzą na ciebie. 685 01:04:11,416 --> 01:04:14,553 Te głodne oczy. 686 01:04:14,586 --> 01:04:17,656 Nie czujesz tego? Oglądanie. 687 01:04:17,689 --> 01:04:20,793 Czekam do dnia przychodzą tutaj 688 01:04:20,826 --> 01:04:23,729 i biorą całe twoje gówno od ciebie. 689 01:04:33,638 --> 01:04:34,707 Skończyłeś? 690 01:04:36,308 --> 01:04:38,109 Skończyłem? 691 01:04:39,779 --> 01:04:43,248 Nie możesz tego przekręcić w społeczno-polityczne bzdury. 692 01:04:44,282 --> 01:04:46,418 Nie patrzę na nich z góry. 693 01:04:46,919 --> 01:04:49,120 Tylko ty. 694 01:04:50,221 --> 01:04:53,158 Ty i Sky jesteście złodziejami. 695 01:04:53,191 --> 01:04:55,460 Jesteście tylko pieprzonymi zabójcami. 696 01:04:59,765 --> 01:05:02,500 Mogłeś zrobić to każdemu. 697 01:05:02,534 --> 01:05:04,636 Tysiąc innych ludzi. 698 01:05:06,872 --> 01:05:09,174 Czemu ty muszę ukraść moje życie? 699 01:05:11,744 --> 01:05:13,578 Bo go nie używałeś! 700 01:05:16,749 --> 01:05:18,116 Chrisa. 701 01:05:47,212 --> 01:05:51,282 Hej. Przykro mi, Musiałem nakarmić wilka. 702 01:05:54,820 --> 01:05:58,289 Nie mów mu, że tak powiedziałem, ale... 703 01:05:58,323 --> 01:06:00,392 nie jest w połowie takim kochankiem jak ty. 704 01:06:02,661 --> 01:06:06,398 Każde słowo, które wychodzi twych ust jest kłamstwem. 705 01:06:07,800 --> 01:06:09,234 Nie walczmy. 706 01:06:13,505 --> 01:06:15,741 Szczerze mówiąc? 707 01:06:15,775 --> 01:06:17,877 będzie mi przykro opuścić to miejsce. 708 01:06:20,311 --> 01:06:22,180 Przez chwilę było naprawdę fajnie. 709 01:06:23,615 --> 01:06:26,919 Jak życie w alternatywny wszechświat. 710 01:06:26,952 --> 01:06:30,321 Zwłaszcza te pierwsze wczesne dni kiedy byliśmy tak głęboko zakochani. 711 01:06:32,758 --> 01:06:34,459 Mogłeś mieć to wszystko. 712 01:06:37,763 --> 01:06:38,764 Co? 713 01:06:39,765 --> 01:06:41,834 Dałbym ci to. 714 01:06:44,003 --> 01:06:45,871 Nie musiałeś tego brać. 715 01:06:47,707 --> 01:06:51,744 Ten. Wszystko. Nas. 716 01:06:51,777 --> 01:06:53,611 Cokolwiek chciałeś. 717 01:06:55,915 --> 01:06:57,983 Kochałem cię, Sky. 718 01:07:01,787 --> 01:07:03,621 To miły sen. 719 01:07:05,523 --> 01:07:07,358 Ale to wszystko, Chris. 720 01:07:07,392 --> 01:07:08,761 Sen. 721 01:07:10,595 --> 01:07:12,865 Ale dlaczego wciąż tu jesteś? 722 01:07:14,499 --> 01:07:18,971 Zabrałeś mi wszystko. Wykrwawiłeś mnie do sucha. 723 01:07:23,475 --> 01:07:25,911 Jesteś takim gównianym kłamcą. 724 01:07:27,345 --> 01:07:29,481 Po prostu widać w twoich oczach. 725 01:07:34,452 --> 01:07:38,858 Zabrałeś... wszystko. 726 01:07:41,794 --> 01:07:43,996 Z wyjątkiem tych obligacji na okaziciela. 727 01:07:45,831 --> 01:07:47,833 Wpadło ci w myśl, prawda? 728 01:07:49,068 --> 01:07:52,071 Czternaście milionów dolarów w obligacje na okaziciela, 729 01:07:52,104 --> 01:07:56,041 w skrytce depozytowej w główny oddział Banku Amerykańskiego. 730 01:07:57,977 --> 01:08:00,678 To tylko płynna masa twojej fortuny... 731 01:08:01,646 --> 01:08:04,482 i zapomniałeś mi powiedzieć. 732 01:08:04,516 --> 01:08:06,484 Czy naprawdę myślałeś? nie wiedziałem? 733 01:08:08,821 --> 01:08:12,858 Mam nawet klucz do twojego pudełka. Znalazłem to w twoim sejfie na podłodze. 734 01:08:12,892 --> 01:08:15,795 Dlatego ty jeszcze mnie nie zabił. 735 01:08:15,828 --> 01:08:17,029 Prawda? 736 01:08:18,363 --> 01:08:20,465 Hm? 737 01:08:20,498 --> 01:08:24,904 Skaner biometryczny w banku. Odcisk mojego kciuka. 738 01:08:24,937 --> 01:08:28,841 Nie możesz dostać się do skarbca bez odcisku kciuka. 739 01:08:28,874 --> 01:08:30,943 Bardzo prawdziwe. 740 01:08:39,551 --> 01:08:41,419 Nie obchodzi mnie, co mi zrobisz. 741 01:08:42,420 --> 01:08:43,789 Nie idę z tobą. 742 01:08:44,824 --> 01:08:45,958 Nie, nie jesteś. 743 01:09:17,455 --> 01:09:19,091 Wygląda na to, że tatuś ma towarzystwo. 744 01:09:24,529 --> 01:09:26,832 Czy mogę iść po? Lew z mojego pokoju? 745 01:09:26,866 --> 01:09:29,068 Jasne, kochanie. 746 01:09:29,101 --> 01:09:30,668 Tatuś! 747 01:09:40,545 --> 01:09:41,579 Chrisie! 748 01:09:43,182 --> 01:09:44,850 Co tu się dzieje? 749 01:09:52,457 --> 01:09:53,691 Wierzba? 750 01:09:54,927 --> 01:09:57,562 Wierzba, powiedziałem Przyjdź tutaj natychmiast! 751 01:09:57,595 --> 01:09:58,696 Wierzba! 752 01:10:03,936 --> 01:10:06,571 Spójrz, co znalazłem. 753 01:10:06,604 --> 01:10:11,509 - Przepraszam, jesteś? - Jestem Sky, pielęgniarka Chrisa. 754 01:10:11,542 --> 01:10:13,746 Ta mała babeczka musi być Willow. 755 01:10:13,779 --> 01:10:16,882 - Możesz mnie położyć, proszę? - Nie, nie mogę. 756 01:10:16,916 --> 01:10:19,060 Jesteś po prostu zbyt przepyszny i mogę cię po prostu zjeść. 757 01:10:19,084 --> 01:10:21,854 Tak. Połóż moją córkę, Proszę. 758 01:10:23,088 --> 01:10:26,058 Dobra, rzecz z lwicą matką. Rozumiem. 759 01:10:27,558 --> 01:10:29,795 Chodź tu. Dobra dziewczynka. 760 01:10:29,828 --> 01:10:31,997 Um, Chris mi nie powiedział przyjeżdżałeś. 761 01:10:32,031 --> 01:10:35,034 - Tak. Gdzie jest Chris? - On śpi. 762 01:10:35,067 --> 01:10:36,701 Czy mógłbyś go obudzić? 763 01:10:36,735 --> 01:10:39,238 nie sądzę to jest dobry pomysł. 764 01:10:39,271 --> 01:10:41,472 Miał bardzo złą noc. 765 01:10:41,506 --> 01:10:43,541 Może powinieneś po prostu wróć innym razem. 766 01:10:43,574 --> 01:10:46,211 Czy dorwiesz Chrisa, czy chcesz, żebym zadzwonił na policję? 767 01:10:46,245 --> 01:10:50,149 Whoa, nie ma powodu aby zaangażować policję. 768 01:10:50,182 --> 01:10:53,551 Chris, twoja żona i córka są tutaj, aby cię zobaczyć. 769 01:10:54,887 --> 01:10:56,521 Tatuś! 770 01:10:57,957 --> 01:10:59,892 Żadnego uścisku dla tatusia? 771 01:11:04,696 --> 01:11:07,066 Kim jesteście ludzie? Gdzie jest Chris? 772 01:11:10,035 --> 01:11:12,071 On jest tutaj. 773 01:11:12,104 --> 01:11:14,073 - O mój Boże! - Nie próbuj niczego śmiesznego. 774 01:11:15,240 --> 01:11:19,078 - Chris! Chris... - Jamie? 775 01:11:19,111 --> 01:11:21,947 Tak, to ja. To ja, jestem tutaj. 776 01:11:31,123 --> 01:11:32,623 Tatuś! 777 01:11:38,563 --> 01:11:41,566 Kim są Ci ludzie? Czego oni chcą? 778 01:11:42,968 --> 01:11:44,103 Wszystko. 779 01:12:22,107 --> 01:12:23,976 Wyglądasz inaczej na tym. 780 01:12:25,844 --> 01:12:28,781 - Co się z Tobą dzieje? - Nic. 781 01:12:28,814 --> 01:12:30,883 Po prostu skup się na zdobyciu obligacji. 782 01:12:41,126 --> 01:12:43,162 Jest tak cicho. 783 01:12:45,330 --> 01:12:46,664 Tato, spróbuj. 784 01:12:48,666 --> 01:12:52,304 Nie mogę kochanie. Tata zranił się w rękę. 785 01:12:53,372 --> 01:12:56,607 Ale możemy grać w orła lub reszka. 786 01:12:56,641 --> 01:13:00,212 - Głowy. - Głowy. To dobry wybór. 787 01:13:09,855 --> 01:13:11,023 Wyglądać. 788 01:13:11,056 --> 01:13:13,258 - Co? - Kratka wentylacyjna. 789 01:13:14,827 --> 01:13:16,371 Nie jest wystarczająco duży dla jednego z nas, ale... 790 01:13:16,395 --> 01:13:18,831 - Mógłbym to zrobić. - Okej kochanie, 791 01:13:18,864 --> 01:13:20,265 będziemy grać fajna gra, dobrze? 792 01:13:20,299 --> 01:13:23,168 Nie, absolutnie nie. Nie, to zbyt niebezpieczne. 793 01:13:23,202 --> 01:13:24,870 - Ona nie idzie... - Jamie! 794 01:13:26,238 --> 01:13:28,073 Ci ludzie to potwory. 795 01:13:28,107 --> 01:13:30,742 Jeśli nie uciekniemy zanim wrócą, będą... 796 01:13:34,379 --> 01:13:35,948 Musimy się wydostać. 797 01:13:39,918 --> 01:13:42,888 - Musicie być panem i panią Decker. - Hej. 798 01:13:42,921 --> 01:13:44,655 jestem oficerem skarbca, Austina Briggsa. 799 01:13:44,689 --> 01:13:45,991 Przepraszam. 800 01:14:00,472 --> 01:14:02,207 W porządku, kochanie, 801 01:14:02,241 --> 01:14:04,675 zamierzasz zabierz nas stąd, a potem... 802 01:14:04,710 --> 01:14:06,712 mamy zamiar weź lody, dobrze? 803 01:14:07,813 --> 01:14:09,715 - Tatuś też? - Tak tak. Tatuś też. 804 01:14:09,748 --> 01:14:14,086 O tak. Kawałek czekolady. Chodź tu. 805 01:14:14,119 --> 01:14:16,889 Dobra, to panel obok drzwi. 806 01:14:16,922 --> 01:14:19,291 Pamiętasz kod? 807 01:14:19,324 --> 01:14:22,094 - Jaki jest kod? - 0811, moje urodziny. 808 01:14:22,127 --> 01:14:24,695 Zgadza się, twoje urodziny. Możesz to zrobić, prawda? 809 01:14:25,964 --> 01:14:27,399 Wiem, że potrafisz. 810 01:14:27,432 --> 01:14:30,802 Bo jesteś taki odważny silny i inteligentny. 811 01:14:30,836 --> 01:14:32,337 Och, tak bardzo cię kocham. 812 01:14:39,511 --> 01:14:42,114 Po prostu będziemy potrzebować odcisk kciuka, panie Decker. 813 01:14:42,147 --> 01:14:43,382 Oczywiście. 814 01:14:43,415 --> 01:14:44,783 Mam nadzieję, że nie będzie to zbyt bolesne. 815 01:14:44,816 --> 01:14:46,919 Bez pracy nie ma kołaczy. 816 01:14:55,327 --> 01:14:56,461 Bądź odważny dla mnie, dobrze, kochanie? 817 01:14:56,495 --> 01:14:59,097 Pamiętaj, gdy jesteś na zewnątrz, 818 01:14:59,131 --> 01:15:01,733 idź na pokład przed domem, dobrze. 819 01:15:01,767 --> 01:15:05,337 Będziemy tutaj, dobrze. 820 01:15:05,370 --> 01:15:06,939 Masz to, Willow! 821 01:15:12,144 --> 01:15:13,512 Huh. 822 01:15:13,545 --> 01:15:15,185 Wygląda na to, że nie czyta sygnatura cieplna. 823 01:15:16,915 --> 01:15:20,385 To musi być... spróbuj jeszcze raz. 824 01:15:22,287 --> 01:15:24,890 Może moja ręka zimno z gipsu. 825 01:15:30,262 --> 01:15:32,898 Po prostu idź dalej. Tak dobrze sobie radzisz. 826 01:15:32,931 --> 01:15:34,011 Nie bój się, dobrze? 827 01:15:36,535 --> 01:15:37,836 Powinienem do kogoś zadzwonić. 828 01:15:37,869 --> 01:15:39,404 Nie? Nie. Poczekaj sekundę. 829 01:15:40,973 --> 01:15:41,974 Poczekaj poczekaj. Proszę bardzo. 830 01:15:42,007 --> 01:15:43,175 - Proszę bardzo. - Ach! 831 01:15:43,208 --> 01:15:44,810 Świetny. 832 01:15:44,843 --> 01:15:46,812 - Tak. Tak. - Wejdziemy do środka? 833 01:16:02,094 --> 01:16:06,064 - Co oni ci zrobili? - Odcięli mi kciuk. 834 01:16:06,098 --> 01:16:09,234 Dla, hm, skaner linii papilarnych w banku. 835 01:16:09,268 --> 01:16:13,171 Oni ścigają pieprzonego okaziciela obligacje w skrytce depozytowej. 836 01:16:13,205 --> 01:16:14,906 O cholera. 837 01:16:19,011 --> 01:16:20,979 Dobra. Będę na zewnątrz. 838 01:16:21,013 --> 01:16:23,315 Wystarczy nacisnąć przycisk połączenia kiedy będziesz gotowy do wyjścia. 839 01:16:23,348 --> 01:16:25,784 - Dziękuję Ci. - Dziękuję, panie Briggs. Byłeś aniołem. 840 01:16:28,353 --> 01:16:30,522 - Obligacje na okaziciela... - Co? 841 01:16:30,555 --> 01:16:32,457 Nie ma ich tam. 842 01:16:32,491 --> 01:16:34,960 Mój prawnik kazał mi je zabrać. Powiedział... 843 01:16:34,993 --> 01:16:37,496 Cóż, powiedział na wypadek nie mogliśmy dojść do porozumienia w sprawie wsparcia 844 01:16:37,529 --> 01:16:40,432 że obligacje dałby mi dźwignię. 845 01:16:44,303 --> 01:16:46,605 Myślałeś, że jestem zamierzam cię schrzanić? 846 01:16:46,638 --> 01:16:47,973 Nie. 847 01:16:49,341 --> 01:16:51,076 Przykro mi. 848 01:16:51,109 --> 01:16:54,046 - Gdzie oni są teraz? - Nadal w banku. 849 01:16:54,079 --> 01:16:56,114 Po prostu włożyłem je do innego pudełka. 850 01:16:57,616 --> 01:16:59,418 Jamie, to znaczy oni wracają. 851 01:16:59,451 --> 01:17:02,220 O mój Boże! Wierzba! 852 01:17:14,433 --> 01:17:16,234 Twój pieprzony chłopak pieprzył nas! 853 01:17:16,268 --> 01:17:18,637 Sprawdź dom. 854 01:17:18,670 --> 01:17:21,373 Sukinsyn. Dzieciak jest na wolności! 855 01:17:21,406 --> 01:17:22,974 - Pieprzony dzieciak jest na wolności! - Kurwa! 856 01:17:49,935 --> 01:17:51,870 Widzisz Chrisa, zabijasz go. 857 01:17:53,271 --> 01:17:56,575 Znajdujemy żonę... dostajemy obligacje. 858 01:19:06,746 --> 01:19:08,480 Kurwa mnie skaleczyłaś? 859 01:19:10,582 --> 01:19:12,050 Krwawię, kurwa! 860 01:19:14,486 --> 01:19:16,688 - Skurwysynu. - Gdzie jest Jamie? 861 01:19:16,722 --> 01:19:18,457 Zastrzel go. Pociął mnie. 862 01:19:18,490 --> 01:19:20,760 - Gdzie jest Jamie? - Zastrzel go! 863 01:19:20,793 --> 01:19:24,229 Pociął mnie! Zastrzel go! Na co czekasz? 864 01:19:24,262 --> 01:19:27,032 Powiedziałem zastrzel go! Zastrzel tego skurwysyna! 865 01:19:27,065 --> 01:19:28,433 Ty cipko! 866 01:19:28,467 --> 01:19:30,368 - Zastrzel go! - Wystarczająco! 867 01:21:05,397 --> 01:21:08,166 Chcesz pierdolony klucz? 868 01:21:08,199 --> 01:21:09,200 Mam to. 869 01:21:09,769 --> 01:21:11,169 Chodź i weź to. 870 01:22:21,974 --> 01:22:23,909 Chrisa. 871 01:22:27,245 --> 01:22:29,514 Czas się pocałować i pogodzić się? 872 01:22:31,683 --> 01:22:34,185 Czy naprawdę jest dla nas za późno? 873 01:24:54,760 --> 01:24:55,895 Jamie! 874 01:25:37,736 --> 01:25:39,571 Wierzba! 875 01:26:06,932 --> 01:26:10,435 Dobra... Wynośmy się stąd. 876 01:26:15,908 --> 01:26:18,476 Chris... 877 01:26:23,716 --> 01:26:26,384 - Zamknij się. - Krzysie. 878 01:26:27,987 --> 01:26:29,454 Małgorzata. 879 01:26:31,522 --> 01:26:32,557 Co? 880 01:26:34,159 --> 01:26:35,693 Małgorzata. 881 01:26:39,031 --> 01:26:44,669 Moje... moje prawdziwe imię... jest Margaret. 882 01:26:47,000 --> 02:26:47,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰