1
00:01:15,472 --> 00:01:19,575
Shattered
Verbeterd door Twigger.
2
00:01:41,869 --> 00:01:44,105
Hey, Jamie.
3
00:01:44,138 --> 00:01:46,841
Hoi, Chris.
Hoe gaat het met al die wind?
4
00:01:47,942 --> 00:01:50,510
Het huis staat er nog.
5
00:01:50,544 --> 00:01:53,047
Ja, we hadden hier
veel donder en bliksem.
6
00:01:53,080 --> 00:01:54,782
Natuurlijk vond Willow het geweldig.
7
00:01:55,783 --> 00:01:57,852
Ja, ze is onverschrokken, dat kind.
8
00:02:00,387 --> 00:02:02,890
Nou, de reden dat ik bel...
9
00:02:02,924 --> 00:02:06,459
Ik heb de scheidings- en alimentatiepapieren
nog altijd niet getekend.
10
00:02:07,161 --> 00:02:08,863
Een specifieke reden?
11
00:02:15,903 --> 00:02:18,072
Ik denk omdat het gewoon zo...
12
00:02:18,973 --> 00:02:23,978
zo definitief aanvoelt.
- Nou, het is definitief.
13
00:02:26,314 --> 00:02:29,144
Ik had harder moeten vechten om
ons samen te houden, Jamie.
14
00:02:29,150 --> 00:02:34,755
Maar dat deed je niet. Het bedrijf ging voor.
- Ik heb het bedrijf verkocht.
15
00:02:34,789 --> 00:02:36,623
Dat was niet voor ons.
16
00:02:36,656 --> 00:02:38,960
Je deed het voor het geld, en dat weet je.
17
00:02:38,993 --> 00:02:41,829
Goed. Straftijd.
18
00:02:44,564 --> 00:02:48,002
Ik ga verder, Chris, en
jij moet hetzelfde doen.
19
00:02:51,206 --> 00:02:53,607
Zeg tegen Kendall dat ik
het voor elkaar krijg.
20
00:02:53,640 --> 00:02:54,976
Bedankt.
21
00:03:02,817 --> 00:03:04,085
Ik mis papa.
22
00:03:05,853 --> 00:03:09,422
Ik weet het, schatje. Ik mis hem ook.
23
00:03:11,158 --> 00:03:17,098
Waarom hou je niet meer van hem?
- Dat doe ik. Natuurlijk doe ik dat.
24
00:03:17,131 --> 00:03:20,500
Als je soms...
25
00:03:20,533 --> 00:03:24,939
niet bij iemand bent, betekent dat niet dat
je stopt met van hem of haar te houden.
26
00:03:24,972 --> 00:03:27,875
En hoe dan ook, we houden
allebei heel, heel veel van je.
27
00:03:27,909 --> 00:03:31,678
Dat weet je toch?
Oké, liefje.
28
00:05:00,567 --> 00:05:01,769
Weet jij iets over wijn?
29
00:05:04,071 --> 00:05:05,806
Een beetje.
30
00:05:05,840 --> 00:05:09,576
Ik ben hier hulpeloos.
Ik kan wel een aanbeveling gebruiken.
31
00:05:10,610 --> 00:05:14,647
Een speciale gelegenheid?
- Ja, ik had een klotedag.
32
00:05:14,681 --> 00:05:18,651
Dus je zoekt een fles om
soldaat te maken voordat je flauwvalt.
33
00:05:18,685 --> 00:05:20,587
Je leest mijn gedachten.
34
00:05:20,620 --> 00:05:23,991
Je kunt niets fout doen met
een Nebbiolo. En hier is hij.
35
00:05:27,728 --> 00:05:28,896
Ja.
36
00:05:32,233 --> 00:05:35,803
Bedankt, je
bent een redder in nood.
37
00:05:35,836 --> 00:05:36,937
Ik ben Chris.
38
00:05:38,605 --> 00:05:39,740
Sky.
39
00:05:52,219 --> 00:05:56,589
Gaat het?
- Mijn Uber heeft zojuist geannuleerd.
40
00:05:56,623 --> 00:05:58,826
Ik sta daar geparkeerd. Wil je een lift?
41
00:06:13,941 --> 00:06:16,343
Ik dacht dat ze inmiddels
bewusteloos zou zijn.
42
00:06:16,377 --> 00:06:18,145
Wie?
43
00:06:18,179 --> 00:06:21,614
Mijn huisgenote, Geschifte Lisa.
44
00:06:22,817 --> 00:06:26,320
We hadden een grote ruzie, dus vertrok ik.
45
00:06:26,353 --> 00:06:32,293
Ik wil er echt niet meer over beginnen,
omdat ze een beetje gek kan worden.
46
00:06:32,326 --> 00:06:34,361
Ik woon hier niet ver vandaan.
47
00:06:34,370 --> 00:06:36,989
Je kunt tot bij mij komen.
We kunnen wat rondhangen.
48
00:06:36,997 --> 00:06:39,233
Ik kan je weer afzetten als ze gaat slapen.
49
00:06:39,266 --> 00:06:41,902
Het is oké. Bedankt.
50
00:06:41,936 --> 00:06:44,604
Beter naar binnen gaan en dit afhandelen.
51
00:06:58,085 --> 00:07:00,988
Nee, ik heb geen flauw
idee waar ze gebleven is!
52
00:07:11,932 --> 00:07:13,633
Aanbod geldt nog altijd.
53
00:07:38,392 --> 00:07:40,027
Het is donker hierbuiten.
54
00:07:42,463 --> 00:07:43,831
Je bent bang in het donker?
55
00:07:44,498 --> 00:07:45,833
Nee.
56
00:07:47,067 --> 00:07:48,836
Ik hou van het donker.
57
00:07:59,813 --> 00:08:04,084
Op het huis passen voor je ouders?
- Nee. Het is van mij.
58
00:08:12,026 --> 00:08:17,765
Je zit hier als een kluizenaar.
- Nogal, ja. Maar zo heb ik het graag.
59
00:08:25,072 --> 00:08:26,407
Moet ik hem laten ademen?
60
00:08:27,374 --> 00:08:28,909
Ik zou zeggen, giet maar in.
61
00:08:36,383 --> 00:08:37,718
Bedankt.
62
00:08:43,991 --> 00:08:45,492
Op...
63
00:08:47,294 --> 00:08:51,365
plotse avonturen.
- Op plotse avonturen.
64
00:08:58,906 --> 00:09:00,140
Wat is het oordeel?
65
00:09:10,351 --> 00:09:12,386
Hij is lekker.
66
00:09:14,555 --> 00:09:16,023
Bedankt.
67
00:09:19,827 --> 00:09:22,997
En, Chris, wat doe je voor de kost?
68
00:09:24,098 --> 00:09:28,135
Ik ben zowat met pensioen, eigenlijk.
69
00:09:28,168 --> 00:09:32,273
Daar ben je toch een beetje jong voor, niet?
70
00:09:32,306 --> 00:09:35,409
Junior jaar aan het MIT,
ik heb wat geld geërfd.
71
00:09:35,442 --> 00:09:39,179
Ik deed wat in mobiele apps, games,
bankieren, order tracking.
72
00:09:41,048 --> 00:09:45,252
GPS en locatiegebaseerde diensten.
73
00:09:45,286 --> 00:09:47,921
Maar de doorbraak was deze kerel.
74
00:09:47,955 --> 00:09:50,057
Watch Dog Home Security-app.
75
00:09:50,090 --> 00:09:53,961
Google Play deed me een aanbod dat ik
niet kon weigeren, en nu ben ik hier,
76
00:09:53,995 --> 00:09:57,430
en probeer uit te zoeken wat ik met
de rest van m'n leven aan moet.
77
00:09:57,464 --> 00:09:58,999
En jij?
78
00:09:59,033 --> 00:10:03,837
Ik was een paar jaar model
in LA, drukwerk en catwalk.
79
00:10:03,871 --> 00:10:06,764
Maar ik haatte het om gewoon
een lichaam in kleding te zijn.
80
00:10:06,773 --> 00:10:09,143
Een plastic oefenpop.
81
00:10:09,176 --> 00:10:13,013
Dus kwam ik hier voor een opdracht.
Besloot om te blijven,
82
00:10:13,022 --> 00:10:16,408
wat rond te hangen en zien of ik niets
met meer voldoening kon vinden.
83
00:10:16,417 --> 00:10:19,353
Heb vond je iets?
- Nee.
84
00:10:19,386 --> 00:10:24,091
Daarom werk ik als cocktail-
serveerster in de Kitty Warren bar.
85
00:10:28,028 --> 00:10:30,531
Doe je altijd je boodschappen na middernacht?
86
00:10:30,564 --> 00:10:34,134
Vrij veel, ja.
87
00:10:34,168 --> 00:10:35,369
Je houdt niet van mensen?
88
00:10:38,939 --> 00:10:41,075
Soms kom ik er een tegen die ik leuk vind.
89
00:10:52,920 --> 00:10:55,755
Ik denk dat ik een tweede fles
voor ons had moeten halen.
90
00:10:55,789 --> 00:10:57,291
Nou...
91
00:10:59,126 --> 00:11:02,629
Ik ga je iets tonen.
- Oké.
92
00:11:02,663 --> 00:11:04,231
Ik ben niet enkel een tech-nerd...
93
00:11:05,366 --> 00:11:07,968
Ik ben ook een wijnnerd.
- Wauw!
94
00:11:08,001 --> 00:11:13,374
Wat vind je lekker?
- Iets zeldzaams, extreem duur.
95
00:11:30,157 --> 00:11:32,126
Je hebt me vanavond zowat gered.
96
00:11:33,193 --> 00:11:36,630
Oh, ja? Van...
97
00:11:36,663 --> 00:11:40,134
Geschifte Lisa?
- Ja.
98
00:11:42,169 --> 00:11:45,272
Nooit bij een wildvreemde intrekken, toch?
99
00:11:49,744 --> 00:11:51,612
Hoe laat is het?
100
00:11:52,579 --> 00:11:56,150
Het is iets na 2u15.
101
00:11:56,183 --> 00:11:58,552
Je moet me wellicht terug naar huis brengen.
102
00:11:58,585 --> 00:12:01,922
Hopelijk belandde Lisa
intussen in een opiatencoma.
103
00:12:03,758 --> 00:12:05,926
Weet je zeker dat je daar terug heen wilt?
104
00:12:07,494 --> 00:12:09,430
Nee.
105
00:12:09,463 --> 00:12:10,531
Maar...
106
00:12:11,999 --> 00:12:13,967
wat is het alternatief?
107
00:12:18,740 --> 00:12:20,174
Je kunt blijven.
108
00:14:21,528 --> 00:14:24,598
Wandeling van schaamte.
109
00:14:27,534 --> 00:14:32,172
Schaamte. Schaamte. Schaamte.
Schaamte. Schaamte.
110
00:14:36,243 --> 00:14:39,714
Ik wachtte de hele verdomde nacht.
- Ik zei je dat niet te doen.
111
00:14:39,747 --> 00:14:42,182
Geen telefoontje? Geen sms? Waar was je?
112
00:14:42,215 --> 00:14:45,786
Zat je weer in mijn kamer?
- Dit is mijn plek! Je bent hier te gast!
113
00:14:45,795 --> 00:14:48,648
Misschien moet je gaan.
Pak je shit en vertrek?
114
00:14:48,655 --> 00:14:51,191
Lisa, we hebben het hier later over, oké?
- Goed?
115
00:14:51,224 --> 00:14:55,028
Je ging het verdomme gewoon noemen?
Ga je je shit pakken en vertrekken?
116
00:14:55,061 --> 00:14:59,299
Alsjeblieft, Sky! Nee,
ik meende het niet.
117
00:15:00,835 --> 00:15:03,805
Nee, alsjeblieft, Lisa,
blijf zo lang als je wilt.
118
00:15:03,838 --> 00:15:06,774
Alsjeblieft, open gewoon de verdomde deur.
119
00:15:28,629 --> 00:15:31,431
Oké. Goed, schat.
120
00:15:31,465 --> 00:15:35,703
Tijd om naar bed te gaan. Doe het licht uit.
121
00:15:35,737 --> 00:15:38,706
Papa?
122
00:15:38,740 --> 00:15:41,743
Weet je nog toen we in het
park waren en ik verdwaalde?
123
00:15:41,776 --> 00:15:46,246
Ja.
- Ik was zo bang om je nooit meer te zien.
124
00:15:46,279 --> 00:15:50,952
En toen vond je me, en je beloofde
dat je me nooit alleen zou laten.
125
00:15:50,985 --> 00:15:54,254
Weet je nog, papa?
- Ja, natuurlijk, schatje.
126
00:16:20,614 --> 00:16:22,616
Hoi.
127
00:16:22,649 --> 00:16:26,286
Je hebt geen contactgegevens
bij mij achtergelaten.
128
00:16:26,319 --> 00:16:29,256
En ik dacht dat verschijnen
aan je appartement,
129
00:16:29,289 --> 00:16:31,391
kloppen op je voordeur een beetje...
130
00:16:31,425 --> 00:16:32,727
Stalker-achtig was?
131
00:16:33,761 --> 00:16:34,962
Ja.
132
00:16:34,996 --> 00:16:37,765
En op mijn werk verschijnen is dat niet?
133
00:16:39,332 --> 00:16:41,368
En toch...
- Wat?
134
00:16:42,602 --> 00:16:48,843
Je leek niet bepaald verrast
of teleurgesteld om mij te zien.
135
00:16:48,876 --> 00:16:52,279
Oké. Denk dat ik een beetje hoopte.
136
00:16:56,616 --> 00:16:59,453
Raak niet te opgetogen.
137
00:16:59,486 --> 00:17:03,122
Ik ben hier enkel omdat m'n ex me zei
dat ik verder moest met m'n leven.
138
00:17:07,494 --> 00:17:09,931
Dat had ik niet moeten zeggen. Sorry.
139
00:17:09,964 --> 00:17:13,333
Het is oké. Het is gewoon...
140
00:17:14,969 --> 00:17:17,839
Wat?
- Niets.
141
00:17:25,847 --> 00:17:28,482
Ik ben blij dat je me wilde zien.
142
00:17:28,515 --> 00:17:31,685
Maar... ik moet iets bekennen.
143
00:17:33,520 --> 00:17:35,655
Chris, ik ben wat ze noemen...
144
00:17:36,590 --> 00:17:38,926
beschadigd spul.
145
00:17:38,960 --> 00:17:40,962
Waar heb je het over? Je bent geweldig.
146
00:17:42,629 --> 00:17:47,567
In het restaurant, heb ik tegen
je gelogen over m'n familie.
147
00:17:48,736 --> 00:17:50,938
Wat, het hele zigeunerverhaal?
148
00:17:52,774 --> 00:17:56,811
De waarheid is dat ik geen familie heb.
149
00:17:56,844 --> 00:18:01,949
Ik heb nooit een familie gehad.
Het was altijd maar alleen ik.
150
00:18:01,983 --> 00:18:05,019
Vanaf m'n zesde zat ik in
en uit bij pleeggezinnen.
151
00:18:05,052 --> 00:18:07,088
Zoveel, ik weet niet eens meer hoeveel.
152
00:18:07,121 --> 00:18:12,325
En geloof me, de meeste wil
ik me niet herinneren.
153
00:18:12,359 --> 00:18:15,562
Op elk vlak was m'n jeugd
een verdomde nachtmerrie.
154
00:18:19,432 --> 00:18:20,634
Het spijt me.
155
00:18:21,803 --> 00:18:24,504
Je hoeft er geen spijt van te hebben.
156
00:18:24,538 --> 00:18:27,775
Ik had gewoon het gevoel dat
je de waarheid verdiende.
157
00:18:27,809 --> 00:18:30,111
Ik hou er niet van om met
leugens te beginnen.
158
00:18:31,913 --> 00:18:36,349
Dank je... en nu mijn beurt.
159
00:18:37,150 --> 00:18:41,688
Mijn jeugd was niet veel beter.
Ik had ouders...
160
00:18:41,722 --> 00:18:43,758
maar die waren er niet echt voor mij.
161
00:18:43,791 --> 00:18:47,460
Mijn ex zei altijd dat ik daarom zo
geobsedeerd was met beveiliging.
162
00:18:47,494 --> 00:18:50,430
Maar ik ben het zat om voorzichtig te zijn.
- Goed.
163
00:18:53,633 --> 00:18:55,335
Wat in godsnaam?
164
00:18:59,774 --> 00:19:03,677
Ja, jij! Hé!
Ga weg van mijn auto, man.
165
00:19:03,711 --> 00:19:06,080
We willen geen probleem.
Gewoon opkrassen, oké?
166
00:19:06,113 --> 00:19:08,348
Wat ga je doen?
De dame je laten beschermen?
167
00:19:08,382 --> 00:19:09,784
Goed, vergeet het. Laat maar.
168
00:19:09,817 --> 00:19:12,419
Wat als ik je vermoord en
je hete vriendin neuk, hé?
169
00:19:12,453 --> 00:19:13,820
Rot op!
- Sky.
170
00:19:14,589 --> 00:19:16,724
Ik maak je af, teef!
- Vooruit, blijf daar!
171
00:19:16,757 --> 00:19:18,159
Wacht!
172
00:19:20,527 --> 00:19:22,864
God!
173
00:19:47,487 --> 00:19:49,790
De bank is prima. Bedankt.
174
00:19:49,824 --> 00:19:53,560
De verpleegkundige van de
privé-zorgdienst komt om 5 uur.
175
00:19:53,593 --> 00:19:56,831
Het spijt me. Gaat het?
- Het is prima.
176
00:19:56,864 --> 00:19:59,031
Het is prima.
- Kan ik je ergens me helpen?
177
00:19:59,065 --> 00:20:01,435
Het is oké. Ik ben in orde.
- Wat heb je nodig?
178
00:20:11,645 --> 00:20:12,646
Hier, hier.
179
00:20:20,922 --> 00:20:25,226
Bedankt om... me terug te brengen
en in de buurt te blijven.
180
00:20:25,259 --> 00:20:28,796
Het is het minste wat ik kon doen.
Ik bedoel, het is mijn schuld.
181
00:20:28,829 --> 00:20:31,232
Als ik die eikel niet had
gezegd om op te rotten...
182
00:20:31,265 --> 00:20:36,469
Het is balen. Het is niet voor altijd.
Juist?
183
00:20:38,072 --> 00:20:40,107
Kan ik iets voor je halen?
184
00:20:40,141 --> 00:20:42,777
Ik voel me heel slecht.
- Goed.
185
00:20:42,810 --> 00:20:46,046
Misschien voel je je schuldig genoeg
om me af en toe te bezoeken.
186
00:20:46,914 --> 00:20:49,183
Ik wed dat ik beter voor
je zou kunnen zorgen
187
00:20:49,192 --> 00:20:51,035
dan een of andere
afzichtelijke verpleegster.
188
00:20:51,043 --> 00:20:52,878
Hoe weet je dat ze afzichtelijk is?
189
00:20:52,887 --> 00:20:55,756
Vrij zeker dat het deel uitmaakt
van de job-omschrijving.
190
00:20:55,790 --> 00:20:59,126
Dus je wilt mijn verpleegkundige zijn...
191
00:21:00,161 --> 00:21:02,964
en voor mij zorgen?
192
00:21:03,630 --> 00:21:04,732
Waarom niet?
193
00:21:08,169 --> 00:21:10,004
Wat zijn uw kwalificaties?
194
00:21:11,571 --> 00:21:14,041
Ik kan een doorsnee omelet maken.
195
00:21:15,743 --> 00:21:17,745
Ik kan voor je koken.
196
00:21:17,779 --> 00:21:19,981
Er op toezien dat je je medicijnen inneemt.
197
00:21:20,014 --> 00:21:23,516
Winkelen, boodschappen doen.
- Ontsnappen aan je gekke huisgenoot.
198
00:21:23,550 --> 00:21:26,553
Ja. Dat ook.
199
00:21:28,055 --> 00:21:30,758
En ik ben bereid om seks te
hebben met mijn patiënt.
200
00:21:30,791 --> 00:21:33,928
In dat geval ben je aangenomen.
201
00:21:45,572 --> 00:21:47,274
Oké, ik bel het uitzendbureau.
202
00:21:47,308 --> 00:21:51,578
Je neemt de Range, rijdt de heuvel af,
en brengt je spullen naar hier.
203
00:21:57,084 --> 00:22:00,888
Wacht. Als je slaapt, hoe
raak ik dan weer binnen?
204
00:22:00,921 --> 00:22:04,557
Ik denk dat je de codes nodig hebt.
205
00:22:08,362 --> 00:22:10,197
Verdomme!
206
00:22:10,231 --> 00:22:11,564
De atmosfeer van de aarde
207
00:22:11,598 --> 00:22:13,801
maakt de mannelijke aliens steriel,
208
00:22:13,834 --> 00:22:16,837
dus, om zich voort te planten,
moeten de vrouwelijke aliens
209
00:22:16,870 --> 00:22:18,706
paren met menselijke mannetjes.
210
00:22:18,739 --> 00:22:23,110
De voortplantingsorganen van de
vrouwelijke aliens zijn echter vrij groot
211
00:22:23,144 --> 00:22:25,846
en enkel extreem goed bedeelde mannen...
212
00:22:41,962 --> 00:22:45,800
Je lijkt op een puppy die wacht
tot z'n baasje thuiskomt.
213
00:22:45,833 --> 00:22:47,101
Laat me met rust, Ronald.
214
00:22:48,335 --> 00:22:51,906
Je was voordien gelukkiger.
- Wat?
215
00:22:53,240 --> 00:22:55,743
Voordat Sky zijn intrek nam.
216
00:22:58,012 --> 00:22:59,679
Dat zijn jouw zaken niet.
217
00:23:01,816 --> 00:23:03,717
Nou, eigenlijk wel,
218
00:23:03,751 --> 00:23:06,554
want ik ben niet alleen je
huisbaas, ik ben je vriend.
219
00:23:08,789 --> 00:23:10,690
Misschien wel je enige echte vriend.
220
00:23:11,759 --> 00:23:13,994
Wat moet dat betekenen?
221
00:23:14,028 --> 00:23:17,131
Oh, Ronald, je bent gewoon jaloers.
222
00:23:20,067 --> 00:23:24,872
Ik wed dat je geen relatie
meer had sinds... ooit.
223
00:23:24,881 --> 00:23:27,933
Toen je niet thuiskwam...
- Laten we daar binnen over praten.
224
00:23:27,942 --> 00:23:31,913
Vriendelijke herinnering, dames. Jullie
staan weer 2 weken achter met de huur.
225
00:23:31,922 --> 00:23:34,839
Ik zou het vreselijk vinden
om jullie uit te moeten zetten.
226
00:23:34,848 --> 00:23:37,284
Ronald, als je ons uitzet,
227
00:23:37,318 --> 00:23:40,154
zal je ons niet meer kunnen
begluren in onze bikini's.
228
00:23:42,022 --> 00:23:46,659
Sky, speel geen spelletjes met mij.
229
00:23:46,693 --> 00:23:49,396
Ik ben niet het soort man
met wie je wilt spotten.
230
00:23:53,234 --> 00:23:54,368
Ja.
231
00:23:58,472 --> 00:24:00,074
Wat in godsnaam? Ga je niets zeggen?
232
00:24:00,107 --> 00:24:03,177
Leg eens uit waar je
verdomme de hele nacht was?
233
00:24:03,210 --> 00:24:05,813
Het is beter zo.
- Is het verdomd beter zo?
234
00:24:05,846 --> 00:24:09,950
Nou, ik weet dingen, Sky.
- Je weet helemaal niets.
235
00:24:09,984 --> 00:24:12,286
Oh, ik weet niets?
- Ja.
236
00:24:12,319 --> 00:24:14,288
Echt niets? Hé?
237
00:24:21,028 --> 00:24:22,930
Lisa, kom hier.
238
00:24:30,738 --> 00:24:32,106
Je hebt gelijk.
239
00:24:34,408 --> 00:24:36,877
Ik ben je wel een verklaring verschuldigd.
240
00:24:50,891 --> 00:24:53,961
Sky, als je me verlaat, ga ik dood.
241
00:24:55,362 --> 00:24:56,797
Dat weet ik.
242
00:25:20,054 --> 00:25:21,722
Chris.
243
00:25:29,196 --> 00:25:30,998
Word wakker.
244
00:25:37,938 --> 00:25:40,007
Wakker worden, jij slaapkop.
245
00:25:42,076 --> 00:25:44,778
Hoe gaat het met mijn patiënt?
246
00:25:46,413 --> 00:25:48,782
Beter nu z'n verpleegkundige hier is.
247
00:25:50,251 --> 00:25:52,019
Heb je je spullen gehaald?
248
00:26:02,029 --> 00:26:05,499
Ik heb je gemist.
- Ik heb jou ook gemist.
249
00:26:15,042 --> 00:26:16,543
Je hebt het een beetje warm.
250
00:26:18,012 --> 00:26:19,446
Nou, jij ook.
251
00:26:21,849 --> 00:26:23,183
Kun je het mij kwalijk nemen?
252
00:26:28,055 --> 00:26:31,125
God, ik hou van je smaak.
253
00:26:40,968 --> 00:26:43,504
Je hebt je rust nodig.
Ik zal je niet storen.
254
00:26:43,537 --> 00:26:47,808
Nee, stoor me.
255
00:27:29,683 --> 00:27:32,119
Hé, help me, wil je?
256
00:27:32,152 --> 00:27:34,188
Ik denk dat ik het wat heb overdreven.
257
00:27:45,399 --> 00:27:48,068
Hoe is je pijn?
- Voelt aan alsof de hele
258
00:27:48,102 --> 00:27:50,471
rechterkant van m'n lijf eraf gaat vallen.
259
00:27:53,207 --> 00:27:54,541
Neem dit.
260
00:27:59,947 --> 00:28:02,149
Sluit je ogen en ga naar dromenland.
261
00:28:05,419 --> 00:28:06,487
Ja?
262
00:28:07,287 --> 00:28:08,555
Ik hou van jou.
263
00:28:11,058 --> 00:28:13,127
Het zijn de medicijnen.
264
00:28:13,160 --> 00:28:15,429
Misschien moet je wat nemen.
265
00:28:16,463 --> 00:28:18,532
Kijken of je hetzelfde voelt.
266
00:28:19,700 --> 00:28:21,235
Dat doe ik al.
267
00:28:23,404 --> 00:28:25,239
Het jaagt me de stuipen op het lijf.
268
00:28:28,075 --> 00:28:29,309
Bij mij ook.
269
00:28:31,311 --> 00:28:33,080
Wat gaan we doen?
270
00:28:36,049 --> 00:28:37,985
Nog lang en gelukkig leven.
271
00:28:50,998 --> 00:28:52,065
Lisa!
272
00:28:54,568 --> 00:28:58,605
Lisa, het is Ronald. Ik moest
met je praten over de huur.
273
00:29:01,442 --> 00:29:04,712
Lisa, ik ga binnenkomen.
Je geeft me geen keuze.
274
00:29:13,721 --> 00:29:15,322
Ben je aangekleed?
275
00:29:18,025 --> 00:29:19,693
Hoop van niet.
276
00:30:13,715 --> 00:30:16,016
Chris.
277
00:30:23,758 --> 00:30:28,495
Lisa was ruim acht jaar m'n huurder.
Ik bedoel, lief kind. Zij...
278
00:30:28,529 --> 00:30:30,664
Ze was als een dochter voor me.
279
00:30:31,866 --> 00:30:34,635
Enige reden om te denken dat
het geen zelfmoord was?
280
00:30:34,668 --> 00:30:39,640
Nee. Ze was moedeloos.
Haar kamergenote had haar verlaten.
281
00:30:39,673 --> 00:30:45,379
Als ik huisgenote zeg,
bedoel ik in de Griekse zin.
282
00:30:45,412 --> 00:30:48,716
ja... de huisgenote, Skyler Webb.
283
00:30:48,750 --> 00:30:53,855
Zag je ooit een echte ID om na te
gaan of dat haar echte naam was?
284
00:30:53,888 --> 00:30:56,323
Nee. Waarom?
285
00:30:57,324 --> 00:30:58,659
Omdat we geen gegevens hebben
286
00:30:58,692 --> 00:31:02,229
van een Sky of Skyler Webb
in een van onze databases.
287
00:31:02,262 --> 00:31:05,098
Meen je dat? Ik wist dat
er iets duisters was...
288
00:31:05,132 --> 00:31:07,301
Je moet me belazeren.
289
00:31:07,310 --> 00:31:08,879
Wie belde hen in godsnaam, hé?
290
00:31:08,936 --> 00:31:11,538
Wie belde de pers verdomme?
- Excuseer mij, meneer.
291
00:31:11,547 --> 00:31:13,123
Hallo.
- Kunt u ons vertellen...
292
00:31:13,132 --> 00:31:14,466
Pardon, rechercheur. Hoi.
293
00:31:14,474 --> 00:31:18,378
Mijn naam is Ronald Graham, ik
ben de manager van dit motel,
294
00:31:18,512 --> 00:31:20,914
en ik wil nu een korte verklaring afleggen,
295
00:31:20,948 --> 00:31:24,118
die ik zal aflezen, en dan zal ik
eventuele vragen beantwoorden.
296
00:31:24,151 --> 00:31:30,190
Dit pand is gebouwd
door mijn ouders in 1947,
297
00:31:30,223 --> 00:31:32,426
en het werd gebruikt als...
- Excuseer me, meneer.
298
00:31:32,459 --> 00:31:34,628
Haal haar hier weg! Dame, loop verder!
299
00:31:34,661 --> 00:31:36,697
Meneer...
- Loop verder, onmiddellijk.
300
00:31:36,731 --> 00:31:40,267
Klootzakken. Sprinkhanen.
301
00:31:40,300 --> 00:31:43,604
Hé, Chris. Ik volg het
kenmerkende ding op.
302
00:31:43,637 --> 00:31:46,139
Ja...
303
00:31:46,173 --> 00:31:49,409
Ik ben er nu een beetje uit.
Kunnen we... Kunnen we later praten?
304
00:31:49,443 --> 00:31:52,412
Waarom? Wat scheelt er?
305
00:31:52,446 --> 00:31:56,316
Ik heb een dom ongeluk gehad.
Brak mijn been.
306
00:31:56,350 --> 00:31:58,151
Oh, God.
- Ja.
307
00:31:58,185 --> 00:32:00,287
Geen blijvende schade,
308
00:32:00,321 --> 00:32:02,790
maar ik ga de komende weken
geen marathons lopen.
309
00:32:02,824 --> 00:32:06,426
Het spijt me zo. Zou het je
opvrolijken om Willow te zien?
310
00:32:06,460 --> 00:32:11,565
Ze heeft naar je gevraagd, en ik kan haar
brengen, zeg maar, op vrijdagochtend?
311
00:32:13,500 --> 00:32:19,239
Ja, doe dat.
Ze kan haar naam op m'n gips zetten,
312
00:32:19,272 --> 00:32:23,745
en... jij kunt tegelijkertijd
de papieren meenemen.
313
00:32:25,212 --> 00:32:26,346
Dat klinkt goed.
314
00:32:27,447 --> 00:32:31,753
Weet je zeker dat je oké bent?
Zorgt er iemand voor je?
315
00:32:31,786 --> 00:32:34,521
Ik heb een privé
zorgverpleegkundige ingehuurd.
316
00:32:34,554 --> 00:32:38,258
Dat moet raar zijn, een
vreemde in huis hebben.
317
00:32:38,291 --> 00:32:40,360
Dat is niet niks voor jou.
318
00:32:41,729 --> 00:32:44,231
Eigenlijk gaat het goed met ons.
We praten later.
319
00:33:49,629 --> 00:33:51,465
Ik kan het je niet kwalijk nemen.
320
00:33:52,734 --> 00:33:59,439
Sorry. Ik was gewoon...
Ik was duidelijk aan het rondsnuffelen.
321
00:34:00,307 --> 00:34:02,009
Voel je niet schuldig.
322
00:34:02,043 --> 00:34:04,544
Als ik in jouw plaats was,
zou ik hetzelfde doen.
323
00:34:07,081 --> 00:34:09,917
Niemand is wie ze zeggen dat ze zijn.
324
00:34:09,951 --> 00:34:12,754
Misschien ben jij niet
wie je zegt dat je bent.
325
00:34:14,722 --> 00:34:16,389
Droog mijn rug, alstublieft.
326
00:35:16,650 --> 00:35:22,089
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
327
00:35:22,123 --> 00:35:28,395
Alle brave kinderen gaan naar de hemel.
328
00:35:28,428 --> 00:35:34,101
Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven.
329
00:35:34,135 --> 00:35:39,974
Alle brave kinderen gaan naar de hemel.
330
00:36:03,931 --> 00:36:05,398
Sky?
331
00:36:11,605 --> 00:36:12,807
Wat in godsnaam?
332
00:36:14,842 --> 00:36:16,376
Waar legde ik het verdomme?
333
00:36:26,087 --> 00:36:27,420
Wat?
334
00:36:47,141 --> 00:36:48,575
Lisa.
335
00:37:07,895 --> 00:37:11,899
Ik kreeg gebakken kip.
Je houdt van kip, toch?
336
00:37:14,969 --> 00:37:20,875
Ja, natuurlijk.
- Goed, want ik heb veel.
337
00:37:20,908 --> 00:37:25,179
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik heb honger.
338
00:37:28,581 --> 00:37:32,019
Ik dacht dat modellen niet aten.
- Oh, dat is een leugen.
339
00:37:32,053 --> 00:37:34,155
We eten als truckchauffeurs.
340
00:37:35,823 --> 00:37:40,161
Trouwens, ik ben geen model meer.
Ik ben een privé zorgverpleegkundige.
341
00:37:45,866 --> 00:37:47,534
Ruik je dat?
342
00:37:48,601 --> 00:37:49,870
Zie je mijn telefoon?
343
00:37:50,738 --> 00:37:53,240
Ik weet zeker dat hij hier
ergens in de buurt is.
344
00:37:53,274 --> 00:37:56,075
Ik zal je helpen hem te vinden
nadat we gegeten hebben.
345
00:37:56,911 --> 00:37:58,545
Hier.
346
00:37:58,578 --> 00:37:59,747
Tast toe, Chris.
347
00:38:00,982 --> 00:38:02,783
Mag ik jouw telefoon gebruiken?
348
00:38:02,817 --> 00:38:06,187
Zeker. Nadat we gegeten hebben. Eet nu.
349
00:38:11,258 --> 00:38:13,626
Chris, wat scheelt er?
350
00:38:19,967 --> 00:38:21,601
Sky, ik...
351
00:38:24,205 --> 00:38:27,607
Ik zag iets... op het nieuws.
352
00:38:30,077 --> 00:38:32,545
Was het iets goeds of iets slechts?
353
00:38:34,647 --> 00:38:39,286
Het is je huisgenote... Lisa.
- Wat is er met haar?
354
00:38:42,123 --> 00:38:43,556
Ze is overleden.
355
00:38:54,035 --> 00:38:56,703
Sky, moet je wellicht contact
opnemen met de politie.
356
00:38:57,304 --> 00:38:58,839
Dat zou stom van me zijn.
357
00:39:00,341 --> 00:39:01,541
Waarom?
358
00:39:02,710 --> 00:39:05,012
Omdat ik degene ben die haar heeft vermoord.
359
00:39:06,080 --> 00:39:09,050
Dit is de beste kip. Ik meen het.
360
00:39:09,083 --> 00:39:10,683
Hier, neem wat.
361
00:39:13,721 --> 00:39:15,156
Je vermoordde haar?
362
00:39:16,223 --> 00:39:17,258
Ik moest wel.
363
00:39:20,261 --> 00:39:25,066
Sky, als dit een soort grap is,
is het verdomme niet grappig.
364
00:39:25,099 --> 00:39:27,001
Het is geen grap, Chris.
365
00:39:28,169 --> 00:39:30,237
Lisa was geen slechte huisgenote.
366
00:39:30,271 --> 00:39:33,307
Ze was niet eens een slechte minnares.
367
00:39:33,340 --> 00:39:36,811
Maar aan de andere kant had
ze wat jaloezieproblemen,
368
00:39:36,844 --> 00:39:41,715
en ze was te bemoeizuchtig.
Maar ze had het appartement.
369
00:39:42,983 --> 00:39:45,019
De perfecte plek om je te bekijken.
370
00:39:46,320 --> 00:39:49,723
Om mij te bekijken?
- De afgelopen twee maanden.
371
00:39:49,757 --> 00:39:52,659
Ik doe mijn huiswerk, Chris.
372
00:39:52,692 --> 00:39:55,196
Ik weet alles wat hier gebeurt.
373
00:39:55,229 --> 00:39:59,100
Zoals hoe je tuinman en poetsvrouw
hier nog zes dagen niet zullen zijn.
374
00:39:59,133 --> 00:40:01,335
Hoe je nooit bezoek krijgt.
375
00:40:01,368 --> 00:40:06,107
De exacte tijden waarop je slaapt,
eet, poept, pist, zwemt en traint.
376
00:40:07,274 --> 00:40:09,676
Waar en wanneer je boodschappen doet.
377
00:40:09,710 --> 00:40:12,246
Waar je per ongeluk tegen het lijf te lopen.
378
00:40:13,814 --> 00:40:17,852
Dit alles was een soort oplichterij?
379
00:40:18,919 --> 00:40:20,054
Een valstrik?
380
00:40:21,088 --> 00:40:22,356
Nu begrijp je het.
381
00:40:26,427 --> 00:40:30,898
Ga mijn huis uit.
Ga verdomme mijn huis uit!
382
00:40:30,931 --> 00:40:34,201
Natuurlijk ben je boos en verward.
383
00:40:34,235 --> 00:40:35,970
Wie zou dat niet zijn?
384
00:40:43,811 --> 00:40:45,246
Kijk eens wat ik gevonden heb.
385
00:40:45,279 --> 00:40:46,947
Geef dat terug!
386
00:40:51,752 --> 00:40:53,053
Sorry, liefje.
387
00:40:56,023 --> 00:40:57,725
Wittebroodsweken zijn voorbij.
388
00:41:08,369 --> 00:41:09,937
Jezus.
389
00:41:49,043 --> 00:41:51,245
Moet een paar dollar waard zijn.
390
00:41:52,980 --> 00:41:54,148
Jezus.
391
00:42:17,538 --> 00:42:19,240
Hete yoga.
392
00:42:21,242 --> 00:42:22,543
Jezus.
393
00:42:22,576 --> 00:42:25,346
Eén, twee, drie en strekken.
394
00:42:25,379 --> 00:42:28,282
Eén, twee, drie en strekken.
395
00:42:32,453 --> 00:42:36,457
Zo blijven... beweeg geen spier.
396
00:43:00,614 --> 00:43:02,883
Aan de slag.
397
00:43:02,916 --> 00:43:05,019
Ik ga je een paar vragen stellen.
398
00:43:09,623 --> 00:43:12,459
Waarom doe je dit?
399
00:43:12,493 --> 00:43:16,063
Omdat je rijk bent en je
dingen hebt die ik wil.
400
00:43:18,465 --> 00:43:21,368
Val dood! Jij liegende smerige teef!
401
00:43:33,514 --> 00:43:35,949
Ik ga je een paar vragen stellen.
402
00:43:35,983 --> 00:43:39,486
Denk je dat ik je ga helpen
m'n leven te stelen?
403
00:43:39,520 --> 00:43:41,555
Dat is wat je bent, toch?
404
00:43:41,588 --> 00:43:46,493
Een godverdomse identiteitsdief.
- Het zal beter gaan als je meewerkt.
405
00:43:47,895 --> 00:43:52,032
Ik haat je verdomme!
Ik zeg je geen kloten!
406
00:43:52,066 --> 00:43:55,602
Ja, ik dacht dat je misschien
koppig zou zijn...
407
00:43:55,636 --> 00:43:58,272
dus nam ik deze kleine overtuiger mee
408
00:43:58,305 --> 00:44:00,307
in het martelgangenpad bij de bouwmarkt.
409
00:44:04,111 --> 00:44:06,180
Het is eng, toch?
- Oh, verdomme!
410
00:44:10,551 --> 00:44:13,187
Ik heb al uw wachtwoorden en
beveiligingscodes nodig.
411
00:44:13,220 --> 00:44:15,489
Val dood.
412
00:44:19,494 --> 00:44:22,396
Wat is de meisjesnaam van je moeder?
- Verdomd!
413
00:44:22,429 --> 00:44:25,999
Je moeders meisjesnaam.
414
00:44:40,280 --> 00:44:42,182
Morgen zelfde tijd.
415
00:45:14,114 --> 00:45:16,083
Echt niet.
416
00:45:47,414 --> 00:45:49,216
Goedemorgen, zonneschijn.
417
00:46:19,546 --> 00:46:21,081
Alles beter nu?
418
00:46:24,384 --> 00:46:26,487
Ik wilde je gisteravond geen pijn doen...
419
00:46:28,222 --> 00:46:31,124
maar ik wilde dat je
wist hoe serieus ik ben.
420
00:46:32,827 --> 00:46:34,194
Sky...
421
00:46:38,232 --> 00:46:40,167
Is dat wel je echte naam?
422
00:46:46,406 --> 00:46:47,608
Nee...
423
00:46:49,711 --> 00:46:53,347
Vanmorgen, dankzij de informatie
die je mij hebt gegeven,
424
00:46:53,380 --> 00:46:54,881
nam ik de makkelijke dingen.
425
00:46:56,450 --> 00:46:58,051
Maar in deze volgende fase,
426
00:46:58,085 --> 00:47:00,554
is dit waar ik je volledige
medewerking nodig heb.
427
00:47:03,424 --> 00:47:06,660
We hebben wat Zoom-oproepen te
doen met uw bankiers en makelaars
428
00:47:06,693 --> 00:47:10,531
om je aandelen te liquideren, om mijn
nieuwe bedrijf te financieren: SkyCo.
429
00:47:10,564 --> 00:47:12,366
SkyCo.
430
00:47:12,399 --> 00:47:15,035
Dat betekent dat ik je er
zo niet kan laten uitzien.
431
00:47:17,471 --> 00:47:21,542
Sky, je bent een heel,
heel ondeugend meisje.
432
00:47:22,576 --> 00:47:25,279
Ik wil je niet snijden.
433
00:47:46,734 --> 00:47:50,070
Oké, die ga ik je geven.
434
00:47:51,739 --> 00:47:55,609
Maar ik wil dat je weet
waarom je moet samenwerken.
435
00:48:00,748 --> 00:48:02,316
Wat er op het spel staat.
436
00:48:09,490 --> 00:48:12,746
Nee, doe hen alsjeblieft geen pijn.
Doe hen alsjeblieft geen pijn.
437
00:48:13,715 --> 00:48:15,467
Ik hoop dat ik het niet hoef te doen.
438
00:48:16,396 --> 00:48:20,167
Ik denk dat vijf de leukste leeftijd is.
Vind je dat niet?
439
00:49:14,822 --> 00:49:17,925
Hoe is het met je knie, kerel?
- Val dood!
440
00:49:17,959 --> 00:49:19,459
Ik doe goed werk, nietwaar?
441
00:49:19,493 --> 00:49:21,695
Laat hem met rust, Ki-Ju.
We hebben zaken te doen.
442
00:49:21,704 --> 00:49:25,357
Ik weet dat je me je beste prijs geeft
voor de kunst en de wijncollectie.
443
00:49:25,365 --> 00:49:26,768
Alles voor jou, Sky.
444
00:49:26,801 --> 00:49:29,804
We betalen ook de hoogste prijs
voor de tapijten en meubels.
445
00:49:29,837 --> 00:49:36,176
Alles gaat weg, loverboy.
Ik strip je tot op het bot.
446
00:51:22,316 --> 00:51:25,685
Ik vroeg me altijd al af hoe
deze plekken er van binnen uitzagen.
447
00:51:25,720 --> 00:51:28,956
Als je opgroeit in de flats,
kijk je altijd op
448
00:51:28,990 --> 00:51:32,026
naar het huis op de heuvel en
vraag je je dingen af.
449
00:51:32,059 --> 00:51:36,798
Nu weet ik het. Mysterie opgelost.
450
00:51:36,831 --> 00:51:42,937
Ik wachtte tot ze weg was, Sky of Sly of Bi.
451
00:51:42,970 --> 00:51:45,940
Hoe ze zichzelf ook noemt.
452
00:51:45,973 --> 00:51:48,508
Ik heb altijd geweten dat
ze een soort oplichter was.
453
00:51:48,542 --> 00:51:54,949
Mensen zoals jij, denken altijd dat mensen je
opzoeken omdat je interessant ben
454
00:51:54,982 --> 00:52:00,021
Nee. Mensen zoeken je op omdat je rijk bent.
455
00:52:00,054 --> 00:52:03,891
Ik zocht deze woning op op Google Earth
en ik zocht uit wie de eigenaar was.
456
00:52:03,925 --> 00:52:07,394
Blijkbaar is er een Christopher Decker
457
00:52:07,427 --> 00:52:11,665
die het kocht voor 3,5 miljoen
dollar, in contanten.
458
00:52:11,698 --> 00:52:14,135
Zou jij dat toevallig zijn?
459
00:52:14,168 --> 00:52:17,738
En diezelfde man verkocht
zijn internetbedrijf
460
00:52:17,772 --> 00:52:21,075
aan een of andere domoor
voor miljoenen dollars.
461
00:52:21,108 --> 00:52:26,513
En nu ben je precies wat we nodig
hebben, nog een rijke eikel.
462
00:52:26,546 --> 00:52:28,716
Ja, vertel me je verhaal.
463
00:52:28,749 --> 00:52:31,786
Bel de politie voordat ze terugkomt!
464
00:52:31,819 --> 00:52:34,922
Ze is een moordenares!
Bel de politie!
465
00:52:36,423 --> 00:52:39,827
Waarom sta je daar gewoon?
Help me! Help me verdomme!
466
00:52:39,861 --> 00:52:41,796
Ze weet misschien al dat je hier bent!
467
00:52:46,901 --> 00:52:49,837
Geld? Je wilt geld. Ja?
468
00:52:49,846 --> 00:52:51,345
Een soort reddingsvergoeding?
469
00:52:51,354 --> 00:52:53,864
Dat is het minste wat je
kunt doen, zou ik zeggen.
470
00:52:53,873 --> 00:52:57,812
Oké. Wat je ook wilt, haal gewoon die
tape van me af en bel de politie.
471
00:52:57,845 --> 00:53:02,083
Ik wil honderd ruggen.
- Honderd ruggen, oké. Maak me los.
472
00:53:02,116 --> 00:53:05,452
Dat was te makkelijk,
dus nu wil ik 200 ruggen.
473
00:53:05,485 --> 00:53:07,654
Oké, tweehonderd, driehonderd, wat dan ook!
474
00:53:07,687 --> 00:53:09,656
Help me verdomme! Help me!
475
00:53:09,689 --> 00:53:12,592
Je staat op tegoed totdat
ik het geld heb, makker.
476
00:53:13,561 --> 00:53:15,830
Dat soort contant geld
bewaar ik niet in huis.
477
00:53:15,863 --> 00:53:17,932
Doe je dat niet? Wat bewaar je wel in huis?
478
00:53:17,965 --> 00:53:21,501
Een horlogecollectie? Juwelen?
479
00:53:21,534 --> 00:53:23,704
Kunstwerken?
- Waar heb je het over?
480
00:53:30,177 --> 00:53:31,444
Wie is dat?
481
00:53:34,215 --> 00:53:37,785
Dat is een Picasso.
- Neem je me in de zeik?
482
00:53:37,818 --> 00:53:40,187
Wat is dat waard?
483
00:53:42,823 --> 00:53:44,792
Zes of zeven miljoen.
484
00:53:44,825 --> 00:53:46,928
Zes of zeven miljoen?
485
00:53:46,961 --> 00:53:50,630
En het is van jou.
- Dat is het zeker.
486
00:53:50,664 --> 00:53:54,201
Oké. Het is een deal, toch?
487
00:53:54,235 --> 00:53:57,204
En nu haal ik de tape van je af.
488
00:54:02,877 --> 00:54:06,579
Dank je.
489
00:54:06,613 --> 00:54:09,917
Ze deed het blijkbaar
behoorlijk goed, hoor.
490
00:54:09,951 --> 00:54:12,519
Bijna alsof ze het eerder heeft gedaan.
491
00:54:20,560 --> 00:54:22,529
Vergeet de tape. Bel de politie.
492
00:54:22,562 --> 00:54:25,733
Nee, eerst zijn ik en
m'n schilderij hier weg,
493
00:54:25,767 --> 00:54:27,368
dan bel je wie je ook maar wil...
494
00:54:27,401 --> 00:54:30,370
Nee, ze pakte mijn telefoon.
Ze rukte de vaste lijnen eruit.
495
00:54:30,404 --> 00:54:31,904
Gebruik je telefoon.
496
00:54:35,242 --> 00:54:36,509
Wat is dat?
497
00:54:40,815 --> 00:54:42,116
Ze is terug.
498
00:54:42,950 --> 00:54:44,785
Sky?
499
00:54:44,819 --> 00:54:48,856
Je moet nu de politie bellen.
- Geef me je telefoon.
500
00:54:48,889 --> 00:54:51,792
Ik zei het je, ze rukte
alle vaste lijnen eruit!
501
00:54:51,826 --> 00:54:55,262
Heb je geen telefoon?
- Nee! Het geeft je hersenkanker!
502
00:54:55,296 --> 00:54:58,132
Heb je nog nooit gehoord
van 5G, tech-wonder?
503
00:55:11,678 --> 00:55:16,217
Sorry. Je zette waarschijnlijk
al je hoop hier op, toch?
504
00:55:22,757 --> 00:55:24,959
Achteruit!
505
00:55:24,992 --> 00:55:27,594
Ik ben niet bang om dit te gebruiken.
506
00:55:27,627 --> 00:55:28,729
Ik meen het!
507
00:55:31,098 --> 00:55:34,301
Ja. Hoe heb je mij gevonden?
508
00:55:37,004 --> 00:55:39,639
Je telescoop.
509
00:55:39,672 --> 00:55:41,976
Doet me afvragen wie er dommer was?
510
00:55:42,009 --> 00:55:44,145
Ik, die de telescoop achterliet,
511
00:55:44,178 --> 00:55:48,581
of jij, Ronald McDonald, om hier
helemaal alleen te komen opdagen.
512
00:55:48,615 --> 00:55:53,187
Ik heb geen idee wat jullie twee van
plan zijn, en ik wil het ook niet weten.
513
00:55:53,220 --> 00:55:56,357
En ik ga het niemand vertellen.
Je laat me gewoon gaan.
514
00:55:56,390 --> 00:55:58,325
Achteruit.
515
00:55:58,359 --> 00:56:02,163
Hé, Ronald. Dat is je naam, toch?
516
00:56:05,032 --> 00:56:08,635
Dood haar.
- "Dood haar"?
517
00:56:08,668 --> 00:56:11,939
Steek haar neer, godverdomme.
Steek haar neer!
518
00:56:14,674 --> 00:56:16,977
Nee!
519
00:56:17,011 --> 00:56:19,713
Oké.
- Verdomme!
520
00:56:19,747 --> 00:56:23,084
Waarom kijk je niet wat tv
terwijl ik onze gast rondleid?
521
00:56:24,218 --> 00:56:26,787
Val dood!
- Oh, Ronald!
522
00:56:43,971 --> 00:56:45,106
Verdomme!
523
00:56:52,980 --> 00:56:54,248
Ronald?
524
00:57:34,288 --> 00:57:35,688
Verdomme!
525
00:57:43,230 --> 00:57:44,398
Hallo daar.
526
00:58:05,786 --> 00:58:08,388
Alsjeblieft. Alsjeblieft.
Het is zoveel geld waard!
527
00:58:14,261 --> 00:58:16,230
Ik zal het geen ziel vertellen.
Alsjeblieft.
528
00:58:21,235 --> 00:58:23,037
Laat me alsjeblieft gaan.
529
00:58:56,570 --> 00:59:00,140
Jezus Christus! Gaat het?
530
00:59:00,174 --> 00:59:03,010
Alsjeblieft. Haal me hier weg!
531
00:59:05,548 --> 00:59:06,538
Je bent oké.
532
00:59:06,650 --> 00:59:08,105
Er is een vrouw die me
probeert te vermoorden.
533
00:59:08,114 --> 00:59:09,716
We moeten hier nu weg.
534
00:59:09,750 --> 00:59:12,052
Waar? Ik zie geen vrouw.
535
00:59:12,086 --> 00:59:13,354
Goed.
536
00:59:13,387 --> 00:59:15,522
Ze gaat je niet aanraken. Ik heb je.
537
00:59:15,556 --> 00:59:18,058
Ik heb je, vriend. Je bent veilig.
538
00:59:18,092 --> 00:59:19,827
Ze komt eraan.
- Er komt niemand.
539
00:59:19,860 --> 00:59:21,295
Ze gaat je verdomme vermoorden!
540
00:59:21,328 --> 00:59:25,466
Oh, verdomd!
- Hé! Ademen. Ontspan.
541
00:59:25,499 --> 00:59:27,301
We moeten gaan.
- We gaan.
542
00:59:27,334 --> 00:59:30,904
Kijk, man! Er is geen vrouw!
Je bent veilig!
543
00:59:32,840 --> 00:59:35,876
Kom. Ik heb je. Gaat het? Goed.
544
00:59:36,877 --> 00:59:38,312
Ik haal je hier weg.
545
00:59:41,949 --> 00:59:45,419
Godzijdank. Godzijdank.
- Je zegt dat een vrouw je probeert te doden?
546
00:59:45,452 --> 00:59:48,322
Is zij je vrouw?
- Nee, we moeten de politie bellen.
547
00:59:48,331 --> 00:59:51,170
Heb je een telefoon?
- Natuurlijk heb ik een telefoon, man.
548
00:59:51,178 --> 00:59:52,479
Wacht even.
- Verdomme!
549
00:59:52,493 --> 00:59:54,195
Bel 112.
550
00:59:54,228 --> 00:59:56,463
Zeg hen dat m'n naam Christopher Decker is.
551
00:59:56,496 --> 01:00:01,502
Ik woon op 4522 Ridgeline Drive.
- Goed. Hij gaat over.
552
01:00:01,535 --> 01:00:04,271
Hallo. Politie noodgeval. Ja.
553
01:00:04,305 --> 01:00:08,309
Ik heb hier een kind,
Christopher... Wacht even, wacht.
554
01:00:08,342 --> 01:00:09,910
Zeg het hen. Zeg het hen.
555
01:00:09,943 --> 01:00:12,579
Vermeld de aard van uw noodsituatie.
556
01:00:12,613 --> 01:00:16,383
Mijn naam is Christopher Decker!
Ik woon in 4522 Ridgeline Drive!
557
01:00:16,392 --> 01:00:19,411
Er is een vrouw in m'n huis, ze
hield me tegen m'n wil gevangen.
558
01:00:19,420 --> 01:00:22,276
Ze probeert m'n identiteit te
stelen. Ze wil me vermoorden.
559
01:00:22,289 --> 01:00:25,159
Ze heeft al een man vermoord met een zwaard!
560
01:00:25,192 --> 01:00:26,960
Wat?
- Waar bent u nu, meneer?
561
01:00:26,994 --> 01:00:29,463
Bent u veilig?
- Ja, ja. Ik zit in een auto.
562
01:00:29,496 --> 01:00:31,165
Ik rij naar...
- Ja.
563
01:00:31,198 --> 01:00:33,666
Wacht, wacht, wacht, wacht!
- Mr. Decker, meneer.
564
01:00:33,700 --> 01:00:35,869
Bent u er? Ik wil dat u aan de lijn blijft.
565
01:00:49,583 --> 01:00:52,086
Je had de blik op je gezicht moeten zien.
566
01:00:52,119 --> 01:00:54,154
Man, het was onbetaalbaar.
567
01:00:54,188 --> 01:00:56,523
Probeer dat niet nog een keer.
568
01:01:01,962 --> 01:01:05,099
Wauw. Dat is veel hout.
569
01:01:12,306 --> 01:01:15,309
Wie zou je vermoorden?
- Mijn huisbaas.
570
01:01:15,342 --> 01:01:18,479
Dat is een goede manier
om te besparen op huur.
571
01:01:23,417 --> 01:01:25,986
Ik ga me wassen.
572
01:01:26,019 --> 01:01:29,456
Ik ga kennis maken met onze vriend, Chris.
573
01:01:29,490 --> 01:01:32,659
De twee mannen in mijn leven. Wees aardig.
574
01:01:38,399 --> 01:01:40,334
Ik hou echt van je levensstijl.
575
01:01:42,669 --> 01:01:44,905
Tenminste wat er nog van over is.
576
01:01:48,409 --> 01:01:49,576
En u bent?
577
01:01:51,278 --> 01:01:53,914
Ik ben de stiefvader van Sky.
578
01:01:55,750 --> 01:01:56,983
Het is gek, toch?
579
01:01:58,318 --> 01:02:00,421
Toen ze 14 was, trouwde ik met haar moeder.
580
01:02:00,454 --> 01:02:03,657
En een paar maanden later
overleed haar moeder...
581
01:02:03,690 --> 01:02:07,261
laten we het maar onverwacht noemen.
582
01:02:07,294 --> 01:02:13,434
Dus sindsdien zijn het ik en Sky,
samen, tegen de wereld.
583
01:02:15,269 --> 01:02:17,237
Dat is leuk spul.
584
01:02:18,706 --> 01:02:22,309
Ook toen was ze... ze was speciaal.
585
01:02:23,778 --> 01:02:25,279
Dat hoef ik je niet te vertellen.
586
01:02:27,581 --> 01:02:32,019
Dus ik koesterde het, en ik trainde haar...
587
01:02:33,187 --> 01:02:37,424
in de kunst van het misleiden
en identiteitsdiefstal.
588
01:02:39,426 --> 01:02:40,994
Dat is walgelijk.
589
01:02:43,164 --> 01:02:46,065
Ik bracht gewoon de ware aard
van het meisje naar buiten,
590
01:02:46,099 --> 01:02:48,669
en geloof me, Sky was een natuurtalent.
591
01:02:50,237 --> 01:02:53,006
Vooral als het ging om
het verleiden van jonge,
592
01:02:53,040 --> 01:02:55,242
eenzame kerels zoals jij.
593
01:02:56,643 --> 01:03:00,113
En dat is een rechtvaardiging voor
het stelen van m'n leven, ja?
594
01:03:02,349 --> 01:03:04,151
Zie het niet als stelen.
595
01:03:05,352 --> 01:03:06,587
Zie het als teruggeven.
596
01:03:06,620 --> 01:03:10,457
"Teruggeven."
- Ja, je bent een succesvolle kerel!
597
01:03:10,491 --> 01:03:13,160
Succesvolle rijke kerel, nietwaar, Chris?
598
01:03:13,193 --> 01:03:17,498
Je kreeg het toch niet
allemaal in je eentje?
599
01:03:19,066 --> 01:03:20,801
Of toch?
600
01:03:20,835 --> 01:03:24,738
Laat me lachen, jongens als jij denken
dat ze het hebben want je bent zo slim.
601
01:03:24,771 --> 01:03:27,574
Onzin. Dat is niet waarom je dit hebt!
602
01:03:27,608 --> 01:03:29,476
Veel mensen zijn slim!
603
01:03:32,546 --> 01:03:34,181
Hoe zit het met de rest van ons?
604
01:03:36,183 --> 01:03:39,353
Daar beneden! Kijk!
605
01:03:39,386 --> 01:03:44,057
Daar beneden! Zie je ze, Chris?
606
01:03:44,091 --> 01:03:46,627
Want ik garandeer je dat ze jou zien.
607
01:03:48,495 --> 01:03:53,367
Hier helemaal beschermd zitten.
Veilig in je grote fort.
608
01:04:01,141 --> 01:04:04,044
Laat me je iets vertellen... Chris.
609
01:04:05,813 --> 01:04:07,614
Terwijl je op ze neerkijkt,
610
01:04:08,750 --> 01:04:10,317
kijken zij naar jou op.
611
01:04:11,418 --> 01:04:14,555
Die hongerige ogen.
612
01:04:14,588 --> 01:04:17,658
Voel je het niet? Het kijken.
613
01:04:17,691 --> 01:04:20,795
Wachten tot de dag dat ze hier komen
614
01:04:20,828 --> 01:04:23,731
en je al je shit afnemen.
615
01:04:33,640 --> 01:04:34,709
Ben je klaar?
616
01:04:36,310 --> 01:04:38,111
Ben ik klaar?
617
01:04:39,781 --> 01:04:43,250
Je kunt dit niet verdraaien tot
sociaal-politieke nonsens.
618
01:04:44,284 --> 01:04:46,420
Ik kijk niet op ze neer.
619
01:04:46,921 --> 01:04:49,122
Alleen jij.
620
01:04:50,223 --> 01:04:53,160
Jij en Sky zijn dieven.
621
01:04:53,193 --> 01:04:55,462
Jullie zijn gewoon verdomde moordenaars.
622
01:04:59,767 --> 01:05:02,502
Je had dit iedereen kunnen aandoen.
623
01:05:02,536 --> 01:05:04,638
Duizend andere mensen.
624
01:05:06,874 --> 01:05:09,176
Waarom moest je mijn leven stelen?
625
01:05:11,746 --> 01:05:13,580
Omdat je het niet gebruikte!
626
01:05:16,751 --> 01:05:18,118
Chris.
627
01:05:47,214 --> 01:05:51,284
Het spijt me, ik moest de wolf voeren.
628
01:05:54,822 --> 01:05:58,291
Zeg hem niet dat ik het gezegd heb, maar...
629
01:05:58,325 --> 01:06:00,394
hij is niet half de minnaar die jij bent.
630
01:06:02,663 --> 01:06:06,400
Elk woord dat uit je
mond komt is een leugen.
631
01:06:07,802 --> 01:06:09,236
Laten we geen ruziemaken.
632
01:06:13,507 --> 01:06:15,743
Eerlijk?
633
01:06:15,777 --> 01:06:17,879
Het spijt me om deze plek te verlaten.
634
01:06:20,313 --> 01:06:22,182
Het was echt leuk voor een tijdje.
635
01:06:23,617 --> 01:06:26,921
Alsof je in een alternatief universum leeft.
636
01:06:26,954 --> 01:06:30,323
Vooral die eerste dagen toen
we zo hevig verliefd waren.
637
01:06:32,760 --> 01:06:34,461
Je had het allemaal kunnen hebben.
638
01:06:39,767 --> 01:06:41,836
Ik zou het je gegeven hebben.
639
01:06:44,005 --> 01:06:45,873
Je hoefde het niet te nemen.
640
01:06:47,709 --> 01:06:51,746
Dit. Allemaal. Ons.
641
01:06:51,779 --> 01:06:53,613
Alles wat je wilde.
642
01:06:55,917 --> 01:06:57,985
Ik hield van je, Sky.
643
01:07:01,789 --> 01:07:03,623
Het is een mooie droom.
644
01:07:05,525 --> 01:07:08,763
Maar meer is het niet, Chris.
Een droom.
645
01:07:10,597 --> 01:07:12,867
Maar waarom ben je er nog?
646
01:07:14,501 --> 01:07:18,973
Je hebt alles van me afgenomen.
Je liet me droogbloeden.
647
01:07:23,477 --> 01:07:25,913
Je bent zo'n beroerde leugenaar.
648
01:07:27,347 --> 01:07:29,483
Ik zie het in je ogen.
649
01:07:34,454 --> 01:07:38,860
Je nam... alles.
650
01:07:41,796 --> 01:07:43,998
Behalve die obligaties aan toonder.
651
01:07:45,833 --> 01:07:47,835
Ontglipte je, toch?
652
01:07:49,070 --> 01:07:52,073
Veertien miljoen dollar aan
obligaties aan toonder,
653
01:07:52,106 --> 01:07:56,043
in een kluis in het
hoofdfiliaal van American Bank.
654
01:07:57,979 --> 01:08:00,680
Het is gewoon het liquide
deel van je fortuin...
655
01:08:01,648 --> 01:08:04,484
en je vergat het me te vertellen.
656
01:08:04,518 --> 01:08:06,486
Dacht je echt dat ik het niet wist?
657
01:08:08,823 --> 01:08:12,860
Ik heb zelfs de sleutel van je doos.
Ik vond het in je vloerkluis.
658
01:08:12,894 --> 01:08:15,797
Daarom heb je me nog niet vermoord.
659
01:08:15,830 --> 01:08:17,031
Nietwaar?
660
01:08:20,500 --> 01:08:24,906
De biometrische scanner in de bank.
Mijn duimafdruk.
661
01:08:24,939 --> 01:08:28,843
Je kunt niet in de kluis komen
zonder mijn duimafdruk.
662
01:08:28,876 --> 01:08:30,945
Heel waar.
663
01:08:39,553 --> 01:08:41,421
Het maakt me niet uit wat je met me doet.
664
01:08:42,422 --> 01:08:43,791
Ik ga niet met je mee.
665
01:08:44,826 --> 01:08:45,960
Nee, dat doe je niet.
666
01:09:17,457 --> 01:09:19,093
Blijkbaar heeft papa gezelschap.
667
01:09:24,531 --> 01:09:26,834
Mag ik Leo de Leeuw uit
mijn kamer gaan halen?
668
01:09:26,868 --> 01:09:29,070
Tuurlijk, lieverd.
669
01:09:29,103 --> 01:09:30,670
Papa!
670
01:09:40,547 --> 01:09:41,581
Chris!
671
01:09:43,184 --> 01:09:44,852
Wat gebeurt er hier?
672
01:09:52,459 --> 01:09:53,693
Willow?
673
01:09:54,929 --> 01:09:57,564
Willow, ik zei kom hier, nu!
674
01:10:03,938 --> 01:10:06,573
Kijk eens wat ik gevonden heb.
675
01:10:06,606 --> 01:10:11,511
Het spijt me, jij bent?
- Ik ben Sky, Chris z'n verpleegster.
676
01:10:11,544 --> 01:10:13,748
Deze kleine moppie moet Willow zijn.
677
01:10:13,781 --> 01:10:16,684
Kunt u mij alstublieft neerzetten?
- Nee, dat kan ik niet.
678
01:10:16,718 --> 01:10:19,453
Je bent gewoon te lekker en
misschien eet ik je wel op.
679
01:10:19,486 --> 01:10:21,856
Ja. Zet mijn dochter neer, alsjeblieft.
680
01:10:23,090 --> 01:10:26,060
Oké, het moederleeuw ding. Ik snap het.
681
01:10:27,560 --> 01:10:29,797
Kom eens hier. Brave meid.
682
01:10:29,830 --> 01:10:31,999
Chris zei me niet dat je zou komen.
683
01:10:32,033 --> 01:10:35,036
Ja. Waar is Chris?
- Hij is aan het slapen.
684
01:10:35,069 --> 01:10:39,240
Zou je hem willen wakker maken?
- Lijkt me geen goed idee.
685
01:10:39,273 --> 01:10:41,074
Hij had een heel slechte nacht.
686
01:10:41,108 --> 01:10:43,643
Misschien moet je gewoon een
andere keer terugkomen.
687
01:10:43,676 --> 01:10:46,213
Ga je Chris halen, of wil
je dat ik de politie bel?
688
01:10:46,247 --> 01:10:50,151
Er is geen reden om de
politie erbij te betrekken.
689
01:10:50,184 --> 01:10:53,553
Chris, je vrouw en dochter
zijn hier om je te zien.
690
01:10:54,889 --> 01:10:56,523
Papa!
691
01:10:57,959 --> 01:10:59,894
Geen knuffel voor papa?
692
01:11:04,698 --> 01:11:07,068
Wie zijn jullie? Waar is Chris?
693
01:11:10,037 --> 01:11:12,073
Hij is hier.
694
01:11:12,106 --> 01:11:14,075
Oh, mijn god!
- Haal geen grapjes uit.
695
01:11:15,242 --> 01:11:19,080
Chris! Chris...
- Jamie?
696
01:11:19,113 --> 01:11:21,949
Ja, ik ben het, ik ben hier.
697
01:11:31,125 --> 01:11:32,625
Papa!
698
01:11:38,565 --> 01:11:41,568
Wie zijn deze mensen? Wat willen ze?
699
01:11:42,970 --> 01:11:44,105
Alles.
700
01:12:22,109 --> 01:12:23,978
Je lijkt anders deze keer.
701
01:12:25,846 --> 01:12:28,783
Wat is er met jou?
- Niets.
702
01:12:28,816 --> 01:12:31,285
Focus je gewoon op het
krijgen van de obligaties.
703
01:12:41,128 --> 01:12:43,164
Het is zo stil.
704
01:12:45,332 --> 01:12:46,666
Papa, probeer het.
705
01:12:48,668 --> 01:12:52,306
Ik kan het niet, schatje.
Papa deed zijn hand pijn.
706
01:12:53,374 --> 01:12:56,609
Maar we kunnen kop of munt spelen.
707
01:12:56,643 --> 01:13:00,214
Kop.
- Kop. Dat is een goede keuze.
708
01:13:09,857 --> 01:13:11,025
Kijk.
709
01:13:11,058 --> 01:13:13,260
Wat?
- De ventilatieopening.
710
01:13:14,229 --> 01:13:16,663
Ze is niet groot genoeg
voor een van ons, maar...
711
01:13:16,697 --> 01:13:18,833
Ik zou het kunnen.
- Oké, schatje,
712
01:13:18,842 --> 01:13:20,793
we gaan een leuk spelletje spelen, oké?
713
01:13:20,801 --> 01:13:23,170
Nee, absoluut niet.
Nee, het is te gevaarlijk.
714
01:13:23,204 --> 01:13:24,872
Ze gaat niet...
- Jamie!
715
01:13:26,240 --> 01:13:28,075
Deze mensen zijn monsters.
716
01:13:28,109 --> 01:13:30,744
Als we niet ontsnappen voordat
ze terug zijn, zullen ze...
717
01:13:34,381 --> 01:13:35,950
We moeten hier weg.
718
01:13:39,920 --> 01:13:42,890
Jullie moeten Mr. en Mrs. Decker zijn.
- Hallo.
719
01:13:42,923 --> 01:13:44,657
Ik ben de kluis-agent, Austin Briggs.
720
01:14:00,474 --> 01:14:02,209
Oké, lieverd,
721
01:14:02,243 --> 01:14:06,714
je gaat ons hier weghalen en dan
gaan we een ijsje halen, oké?
722
01:14:07,815 --> 01:14:09,717
Papa ook?
- Ja, ja. Papa ook.
723
01:14:09,750 --> 01:14:14,088
Ja. Chocolade korrels. Kom hier.
724
01:14:14,121 --> 01:14:19,293
Oké, het is het paneel naast de deur.
Weet je de code nog?
725
01:14:19,326 --> 01:14:22,096
Wat is de code?
- 0811, mijn verjaardag.
726
01:14:22,129 --> 01:14:24,697
Dat klopt, je verjaardag.
Je kunt dit, toch?
727
01:14:25,966 --> 01:14:30,804
Ik weet dat je dat kunt.
Omdat je zo dapper en sterk en slim bent.
728
01:14:30,838 --> 01:14:32,339
Ik hou zoveel van je.
729
01:14:39,513 --> 01:14:42,116
We hebben uw duimafdruk nodig, Mr. Decker.
730
01:14:42,149 --> 01:14:43,384
Natuurlijk.
731
01:14:43,417 --> 01:14:47,421
Hopelijk wordt dat niet te pijnlijk.
- Geen pijn, geen winst.
732
01:14:55,129 --> 01:14:59,099
Wees dapper voor mij, oké, liefje?
- Onthou, als je eenmaal buiten bent,
733
01:14:59,133 --> 01:15:01,735
ga dan naar het terras aan de
voorkant van het huis, oké.
734
01:15:01,769 --> 01:15:05,339
We zullen hier zijn, oké.
735
01:15:05,372 --> 01:15:06,941
Je kunt dit, Willow!
736
01:15:13,547 --> 01:15:15,949
Blijkbaar wordt de
warmtesignatuur niet gelezen.
737
01:15:16,917 --> 01:15:20,387
Moet de... probeer dat nog eens.
738
01:15:22,289 --> 01:15:24,892
Misschien is mijn hand koud van het gips.
739
01:15:30,264 --> 01:15:32,900
Gewoon doorgaan. Je doet het zo goed.
740
01:15:32,933 --> 01:15:33,968
Wees niet bang, oké?
741
01:15:36,037 --> 01:15:37,938
Ik zal wellicht iemand moeten bellen.
742
01:15:37,971 --> 01:15:39,406
Nee. Wacht even.
743
01:15:40,575 --> 01:15:41,976
Wacht. Alsjeblieft.
744
01:15:42,009 --> 01:15:44,812
Ziedaar.
- Uitstekend.
745
01:15:44,845 --> 01:15:46,814
Ja. Ja.
- Zullen we naar binnen gaan?
746
01:16:02,096 --> 01:16:06,066
Wat hebben ze met je gedaan?
- Ze sneden mijn duim af.
747
01:16:06,100 --> 01:16:09,236
Voor de... de vingerafdruk-
scanner bij de bank.
748
01:16:09,270 --> 01:16:13,173
Ze zijn uit op de obligaties
aan toonder in de kluis.
749
01:16:19,013 --> 01:16:20,581
Ik zal buiten staan.
750
01:16:20,615 --> 01:16:23,617
Druk maar op de belknop wanneer
u klaar bent om te vertrekken.
751
01:16:23,650 --> 01:16:25,110
Bedankt.
- Dank u, Mr. Briggs.
752
01:16:25,135 --> 01:16:26,510
U was een engel.
753
01:16:28,355 --> 01:16:32,459
De obligaties aan toonder...
Ze zijn er niet.
754
01:16:32,493 --> 01:16:34,962
Mijn advocaat zei dat ik ze
moest wegnemen. Hij zei...
755
01:16:34,971 --> 01:16:38,324
Zei hij voor het geval we het
niet eens konden worden over steun
756
01:16:38,331 --> 01:16:40,634
dat de obligaties me een
hefboom zouden geven.
757
01:16:44,305 --> 01:16:46,607
Je dacht dat ik je ging belazeren?
758
01:16:46,640 --> 01:16:47,975
Nee.
759
01:16:49,343 --> 01:16:51,078
Het spijt me.
760
01:16:51,111 --> 01:16:54,048
Waar zijn ze nu?
- Nog steeds bij de bank.
761
01:16:54,081 --> 01:16:56,116
Ik stak ze gewoon in een ander hokje.
762
01:16:57,618 --> 01:16:59,420
Jamie, dat betekent dat ze terugkomen.
763
01:16:59,453 --> 01:17:02,222
Oh, mijn god! Willow!
764
01:17:14,435 --> 01:17:16,236
Je verdomde vriendje heeft ons gekloot!
765
01:17:16,270 --> 01:17:18,639
Controleer het huis.
766
01:17:18,672 --> 01:17:21,375
Hoerenzoon. Het kind is los!
767
01:17:21,408 --> 01:17:22,976
Het rotkind is los!
- Verdomme!
768
01:17:49,937 --> 01:17:51,872
Je ziet Chris, je vermoordt hem.
769
01:17:53,273 --> 01:17:56,577
We vinden de vrouw...
we krijgen de obligaties.
770
01:19:06,748 --> 01:19:08,482
Snij je me, verdomme?
771
01:19:10,584 --> 01:19:12,052
Ik bloed verdomme!
772
01:19:14,488 --> 01:19:16,690
Klootzak.
- Waar is Jamie?
773
01:19:16,724 --> 01:19:18,459
Schiet hem neer. Hij sneed me.
774
01:19:18,492 --> 01:19:20,762
Waar is Jamie?
- Schiet hem neer!
775
01:19:20,795 --> 01:19:24,231
Hij sneed me! Schiet hem neer!
Waar wacht je nog op?
776
01:19:24,264 --> 01:19:27,034
Ik zei schiet hem neer!
Schiet die klootzak neer!
777
01:19:27,067 --> 01:19:28,435
Jij, mietje!
778
01:19:28,469 --> 01:19:30,370
Schiet hem neer!
- Genoeg!
779
01:21:05,399 --> 01:21:08,168
Wil je de verdomde sleutel?
780
01:21:08,201 --> 01:21:09,202
Ik heb hem.
781
01:21:09,771 --> 01:21:11,171
Kom hem halen.
782
01:22:21,976 --> 01:22:23,911
Chris.
783
01:22:27,247 --> 01:22:29,516
Tijd om te kussen en het goed te maken?
784
01:22:31,685 --> 01:22:34,187
Of is het voor ons echt te laat?
785
01:24:54,762 --> 01:24:55,897
Jamie!
786
01:25:37,738 --> 01:25:39,573
Willow!
787
01:26:06,934 --> 01:26:10,437
Oké... Wegwezen hier.
788
01:26:15,910 --> 01:26:18,478
Chris...
789
01:26:23,718 --> 01:26:26,386
Hou je mond.
- Chris.
790
01:26:27,989 --> 01:26:29,456
Margaret.
791
01:26:31,524 --> 01:26:32,559
Wat?
792
01:26:34,161 --> 01:26:35,695
Margaret.
793
01:26:39,033 --> 01:26:44,671
Mijn echte naam... is Margaret.
794
01:27:12,306 --> 01:27:15,020
Verbeterd door Twigger.