1 00:01:15,472 --> 00:01:19,575 Shattered Verbeterd door Twigger. 2 00:01:41,869 --> 00:01:44,105 Hey, Jamie. 3 00:01:44,138 --> 00:01:46,841 Hoi, Chris. Hoe gaat het met al die wind? 4 00:01:47,942 --> 00:01:50,510 Het huis staat er nog. 5 00:01:50,544 --> 00:01:53,047 Ja, we hadden hier veel donder en bliksem. 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,782 Natuurlijk vond Willow het geweldig. 7 00:01:55,783 --> 00:01:57,852 Ja, ze is onverschrokken, dat kind. 8 00:02:00,387 --> 00:02:02,890 Nou, de reden dat ik bel... 9 00:02:02,924 --> 00:02:06,459 Ik heb de scheidings- en alimentatiepapieren nog altijd niet getekend. 10 00:02:07,161 --> 00:02:08,863 Een specifieke reden? 11 00:02:15,903 --> 00:02:18,072 Ik denk omdat het gewoon zo... 12 00:02:18,973 --> 00:02:23,978 zo definitief aanvoelt. - Nou, het is definitief. 13 00:02:26,314 --> 00:02:29,144 Ik had harder moeten vechten om ons samen te houden, Jamie. 14 00:02:29,150 --> 00:02:34,755 Maar dat deed je niet. Het bedrijf ging voor. - Ik heb het bedrijf verkocht. 15 00:02:34,789 --> 00:02:36,623 Dat was niet voor ons. 16 00:02:36,656 --> 00:02:38,960 Je deed het voor het geld, en dat weet je. 17 00:02:38,993 --> 00:02:41,829 Goed. Straftijd. 18 00:02:44,564 --> 00:02:48,002 Ik ga verder, Chris, en jij moet hetzelfde doen. 19 00:02:51,206 --> 00:02:53,607 Zeg tegen Kendall dat ik het voor elkaar krijg. 20 00:02:53,640 --> 00:02:54,976 Bedankt. 21 00:03:02,817 --> 00:03:04,085 Ik mis papa. 22 00:03:05,853 --> 00:03:09,422 Ik weet het, schatje. Ik mis hem ook. 23 00:03:11,158 --> 00:03:17,098 Waarom hou je niet meer van hem? - Dat doe ik. Natuurlijk doe ik dat. 24 00:03:17,131 --> 00:03:20,500 Als je soms... 25 00:03:20,533 --> 00:03:24,939 niet bij iemand bent, betekent dat niet dat je stopt met van hem of haar te houden. 26 00:03:24,972 --> 00:03:27,875 En hoe dan ook, we houden allebei heel, heel veel van je. 27 00:03:27,909 --> 00:03:31,678 Dat weet je toch? Oké, liefje. 28 00:05:00,567 --> 00:05:01,769 Weet jij iets over wijn? 29 00:05:04,071 --> 00:05:05,806 Een beetje. 30 00:05:05,840 --> 00:05:09,576 Ik ben hier hulpeloos. Ik kan wel een aanbeveling gebruiken. 31 00:05:10,610 --> 00:05:14,647 Een speciale gelegenheid? - Ja, ik had een klotedag. 32 00:05:14,681 --> 00:05:18,651 Dus je zoekt een fles om soldaat te maken voordat je flauwvalt. 33 00:05:18,685 --> 00:05:20,587 Je leest mijn gedachten. 34 00:05:20,620 --> 00:05:23,991 Je kunt niets fout doen met een Nebbiolo. En hier is hij. 35 00:05:27,728 --> 00:05:28,896 Ja. 36 00:05:32,233 --> 00:05:35,803 Bedankt, je bent een redder in nood. 37 00:05:35,836 --> 00:05:36,937 Ik ben Chris. 38 00:05:38,605 --> 00:05:39,740 Sky. 39 00:05:52,219 --> 00:05:56,589 Gaat het? - Mijn Uber heeft zojuist geannuleerd. 40 00:05:56,623 --> 00:05:58,826 Ik sta daar geparkeerd. Wil je een lift? 41 00:06:13,941 --> 00:06:16,343 Ik dacht dat ze inmiddels bewusteloos zou zijn. 42 00:06:16,377 --> 00:06:18,145 Wie? 43 00:06:18,179 --> 00:06:21,614 Mijn huisgenote, Geschifte Lisa. 44 00:06:22,817 --> 00:06:26,320 We hadden een grote ruzie, dus vertrok ik. 45 00:06:26,353 --> 00:06:32,293 Ik wil er echt niet meer over beginnen, omdat ze een beetje gek kan worden. 46 00:06:32,326 --> 00:06:34,361 Ik woon hier niet ver vandaan. 47 00:06:34,370 --> 00:06:36,989 Je kunt tot bij mij komen. We kunnen wat rondhangen. 48 00:06:36,997 --> 00:06:39,233 Ik kan je weer afzetten als ze gaat slapen. 49 00:06:39,266 --> 00:06:41,902 Het is oké. Bedankt. 50 00:06:41,936 --> 00:06:44,604 Beter naar binnen gaan en dit afhandelen. 51 00:06:58,085 --> 00:07:00,988 Nee, ik heb geen flauw idee waar ze gebleven is! 52 00:07:11,932 --> 00:07:13,633 Aanbod geldt nog altijd. 53 00:07:38,392 --> 00:07:40,027 Het is donker hierbuiten. 54 00:07:42,463 --> 00:07:43,831 Je bent bang in het donker? 55 00:07:44,498 --> 00:07:45,833 Nee. 56 00:07:47,067 --> 00:07:48,836 Ik hou van het donker. 57 00:07:59,813 --> 00:08:04,084 Op het huis passen voor je ouders? - Nee. Het is van mij. 58 00:08:12,026 --> 00:08:17,765 Je zit hier als een kluizenaar. - Nogal, ja. Maar zo heb ik het graag. 59 00:08:25,072 --> 00:08:26,407 Moet ik hem laten ademen? 60 00:08:27,374 --> 00:08:28,909 Ik zou zeggen, giet maar in. 61 00:08:36,383 --> 00:08:37,718 Bedankt. 62 00:08:43,991 --> 00:08:45,492 Op... 63 00:08:47,294 --> 00:08:51,365 plotse avonturen. - Op plotse avonturen. 64 00:08:58,906 --> 00:09:00,140 Wat is het oordeel? 65 00:09:10,351 --> 00:09:12,386 Hij is lekker. 66 00:09:14,555 --> 00:09:16,023 Bedankt. 67 00:09:19,827 --> 00:09:22,997 En, Chris, wat doe je voor de kost? 68 00:09:24,098 --> 00:09:28,135 Ik ben zowat met pensioen, eigenlijk. 69 00:09:28,168 --> 00:09:32,273 Daar ben je toch een beetje jong voor, niet? 70 00:09:32,306 --> 00:09:35,409 Junior jaar aan het MIT, ik heb wat geld geërfd. 71 00:09:35,442 --> 00:09:39,179 Ik deed wat in mobiele apps, games, bankieren, order tracking. 72 00:09:41,048 --> 00:09:45,252 GPS en locatiegebaseerde diensten. 73 00:09:45,286 --> 00:09:47,921 Maar de doorbraak was deze kerel. 74 00:09:47,955 --> 00:09:50,057 Watch Dog Home Security-app. 75 00:09:50,090 --> 00:09:53,961 Google Play deed me een aanbod dat ik niet kon weigeren, en nu ben ik hier, 76 00:09:53,995 --> 00:09:57,430 en probeer uit te zoeken wat ik met de rest van m'n leven aan moet. 77 00:09:57,464 --> 00:09:58,999 En jij? 78 00:09:59,033 --> 00:10:03,837 Ik was een paar jaar model in LA, drukwerk en catwalk. 79 00:10:03,871 --> 00:10:06,764 Maar ik haatte het om gewoon een lichaam in kleding te zijn. 80 00:10:06,773 --> 00:10:09,143 Een plastic oefenpop. 81 00:10:09,176 --> 00:10:13,013 Dus kwam ik hier voor een opdracht. Besloot om te blijven, 82 00:10:13,022 --> 00:10:16,408 wat rond te hangen en zien of ik niets met meer voldoening kon vinden. 83 00:10:16,417 --> 00:10:19,353 Heb vond je iets? - Nee. 84 00:10:19,386 --> 00:10:24,091 Daarom werk ik als cocktail- serveerster in de Kitty Warren bar. 85 00:10:28,028 --> 00:10:30,531 Doe je altijd je boodschappen na middernacht? 86 00:10:30,564 --> 00:10:34,134 Vrij veel, ja. 87 00:10:34,168 --> 00:10:35,369 Je houdt niet van mensen? 88 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 Soms kom ik er een tegen die ik leuk vind. 89 00:10:52,920 --> 00:10:55,755 Ik denk dat ik een tweede fles voor ons had moeten halen. 90 00:10:55,789 --> 00:10:57,291 Nou... 91 00:10:59,126 --> 00:11:02,629 Ik ga je iets tonen. - Oké. 92 00:11:02,663 --> 00:11:04,231 Ik ben niet enkel een tech-nerd... 93 00:11:05,366 --> 00:11:07,968 Ik ben ook een wijnnerd. - Wauw! 94 00:11:08,001 --> 00:11:13,374 Wat vind je lekker? - Iets zeldzaams, extreem duur. 95 00:11:30,157 --> 00:11:32,126 Je hebt me vanavond zowat gered. 96 00:11:33,193 --> 00:11:36,630 Oh, ja? Van... 97 00:11:36,663 --> 00:11:40,134 Geschifte Lisa? - Ja. 98 00:11:42,169 --> 00:11:45,272 Nooit bij een wildvreemde intrekken, toch? 99 00:11:49,744 --> 00:11:51,612 Hoe laat is het? 100 00:11:52,579 --> 00:11:56,150 Het is iets na 2u15. 101 00:11:56,183 --> 00:11:58,552 Je moet me wellicht terug naar huis brengen. 102 00:11:58,585 --> 00:12:01,922 Hopelijk belandde Lisa intussen in een opiatencoma. 103 00:12:03,758 --> 00:12:05,926 Weet je zeker dat je daar terug heen wilt? 104 00:12:07,494 --> 00:12:09,430 Nee. 105 00:12:09,463 --> 00:12:10,531 Maar... 106 00:12:11,999 --> 00:12:13,967 wat is het alternatief? 107 00:12:18,740 --> 00:12:20,174 Je kunt blijven. 108 00:14:21,528 --> 00:14:24,598 Wandeling van schaamte. 109 00:14:27,534 --> 00:14:32,172 Schaamte. Schaamte. Schaamte. Schaamte. Schaamte. 110 00:14:36,243 --> 00:14:39,714 Ik wachtte de hele verdomde nacht. - Ik zei je dat niet te doen. 111 00:14:39,747 --> 00:14:42,182 Geen telefoontje? Geen sms? Waar was je? 112 00:14:42,215 --> 00:14:45,786 Zat je weer in mijn kamer? - Dit is mijn plek! Je bent hier te gast! 113 00:14:45,795 --> 00:14:48,648 Misschien moet je gaan. Pak je shit en vertrek? 114 00:14:48,655 --> 00:14:51,191 Lisa, we hebben het hier later over, oké? - Goed? 115 00:14:51,224 --> 00:14:55,028 Je ging het verdomme gewoon noemen? Ga je je shit pakken en vertrekken? 116 00:14:55,061 --> 00:14:59,299 Alsjeblieft, Sky! Nee, ik meende het niet. 117 00:15:00,835 --> 00:15:03,805 Nee, alsjeblieft, Lisa, blijf zo lang als je wilt. 118 00:15:03,838 --> 00:15:06,774 Alsjeblieft, open gewoon de verdomde deur. 119 00:15:28,629 --> 00:15:31,431 Oké. Goed, schat. 120 00:15:31,465 --> 00:15:35,703 Tijd om naar bed te gaan. Doe het licht uit. 121 00:15:35,737 --> 00:15:38,706 Papa? 122 00:15:38,740 --> 00:15:41,743 Weet je nog toen we in het park waren en ik verdwaalde? 123 00:15:41,776 --> 00:15:46,246 Ja. - Ik was zo bang om je nooit meer te zien. 124 00:15:46,279 --> 00:15:50,952 En toen vond je me, en je beloofde dat je me nooit alleen zou laten. 125 00:15:50,985 --> 00:15:54,254 Weet je nog, papa? - Ja, natuurlijk, schatje. 126 00:16:20,614 --> 00:16:22,616 Hoi. 127 00:16:22,649 --> 00:16:26,286 Je hebt geen contactgegevens bij mij achtergelaten. 128 00:16:26,319 --> 00:16:29,256 En ik dacht dat verschijnen aan je appartement, 129 00:16:29,289 --> 00:16:31,391 kloppen op je voordeur een beetje... 130 00:16:31,425 --> 00:16:32,727 Stalker-achtig was? 131 00:16:33,761 --> 00:16:34,962 Ja. 132 00:16:34,996 --> 00:16:37,765 En op mijn werk verschijnen is dat niet? 133 00:16:39,332 --> 00:16:41,368 En toch... - Wat? 134 00:16:42,602 --> 00:16:48,843 Je leek niet bepaald verrast of teleurgesteld om mij te zien. 135 00:16:48,876 --> 00:16:52,279 Oké. Denk dat ik een beetje hoopte. 136 00:16:56,616 --> 00:16:59,453 Raak niet te opgetogen. 137 00:16:59,486 --> 00:17:03,122 Ik ben hier enkel omdat m'n ex me zei dat ik verder moest met m'n leven. 138 00:17:07,494 --> 00:17:09,931 Dat had ik niet moeten zeggen. Sorry. 139 00:17:09,964 --> 00:17:13,333 Het is oké. Het is gewoon... 140 00:17:14,969 --> 00:17:17,839 Wat? - Niets. 141 00:17:25,847 --> 00:17:28,482 Ik ben blij dat je me wilde zien. 142 00:17:28,515 --> 00:17:31,685 Maar... ik moet iets bekennen. 143 00:17:33,520 --> 00:17:35,655 Chris, ik ben wat ze noemen... 144 00:17:36,590 --> 00:17:38,926 beschadigd spul. 145 00:17:38,960 --> 00:17:40,962 Waar heb je het over? Je bent geweldig. 146 00:17:42,629 --> 00:17:47,567 In het restaurant, heb ik tegen je gelogen over m'n familie. 147 00:17:48,736 --> 00:17:50,938 Wat, het hele zigeunerverhaal? 148 00:17:52,774 --> 00:17:56,811 De waarheid is dat ik geen familie heb. 149 00:17:56,844 --> 00:18:01,949 Ik heb nooit een familie gehad. Het was altijd maar alleen ik. 150 00:18:01,983 --> 00:18:05,019 Vanaf m'n zesde zat ik in en uit bij pleeggezinnen. 151 00:18:05,052 --> 00:18:07,088 Zoveel, ik weet niet eens meer hoeveel. 152 00:18:07,121 --> 00:18:12,325 En geloof me, de meeste wil ik me niet herinneren. 153 00:18:12,359 --> 00:18:15,562 Op elk vlak was m'n jeugd een verdomde nachtmerrie. 154 00:18:19,432 --> 00:18:20,634 Het spijt me. 155 00:18:21,803 --> 00:18:24,504 Je hoeft er geen spijt van te hebben. 156 00:18:24,538 --> 00:18:27,775 Ik had gewoon het gevoel dat je de waarheid verdiende. 157 00:18:27,809 --> 00:18:30,111 Ik hou er niet van om met leugens te beginnen. 158 00:18:31,913 --> 00:18:36,349 Dank je... en nu mijn beurt. 159 00:18:37,150 --> 00:18:41,688 Mijn jeugd was niet veel beter. Ik had ouders... 160 00:18:41,722 --> 00:18:43,758 maar die waren er niet echt voor mij. 161 00:18:43,791 --> 00:18:47,460 Mijn ex zei altijd dat ik daarom zo geobsedeerd was met beveiliging. 162 00:18:47,494 --> 00:18:50,430 Maar ik ben het zat om voorzichtig te zijn. - Goed. 163 00:18:53,633 --> 00:18:55,335 Wat in godsnaam? 164 00:18:59,774 --> 00:19:03,677 Ja, jij! Hé! Ga weg van mijn auto, man. 165 00:19:03,711 --> 00:19:06,080 We willen geen probleem. Gewoon opkrassen, oké? 166 00:19:06,113 --> 00:19:08,348 Wat ga je doen? De dame je laten beschermen? 167 00:19:08,382 --> 00:19:09,784 Goed, vergeet het. Laat maar. 168 00:19:09,817 --> 00:19:12,419 Wat als ik je vermoord en je hete vriendin neuk, hé? 169 00:19:12,453 --> 00:19:13,820 Rot op! - Sky. 170 00:19:14,589 --> 00:19:16,724 Ik maak je af, teef! - Vooruit, blijf daar! 171 00:19:16,757 --> 00:19:18,159 Wacht! 172 00:19:20,527 --> 00:19:22,864 God! 173 00:19:47,487 --> 00:19:49,790 De bank is prima. Bedankt. 174 00:19:49,824 --> 00:19:53,560 De verpleegkundige van de privé-zorgdienst komt om 5 uur. 175 00:19:53,593 --> 00:19:56,831 Het spijt me. Gaat het? - Het is prima. 176 00:19:56,864 --> 00:19:59,031 Het is prima. - Kan ik je ergens me helpen? 177 00:19:59,065 --> 00:20:01,435 Het is oké. Ik ben in orde. - Wat heb je nodig? 178 00:20:11,645 --> 00:20:12,646 Hier, hier. 179 00:20:20,922 --> 00:20:25,226 Bedankt om... me terug te brengen en in de buurt te blijven. 180 00:20:25,259 --> 00:20:28,796 Het is het minste wat ik kon doen. Ik bedoel, het is mijn schuld. 181 00:20:28,829 --> 00:20:31,232 Als ik die eikel niet had gezegd om op te rotten... 182 00:20:31,265 --> 00:20:36,469 Het is balen. Het is niet voor altijd. Juist? 183 00:20:38,072 --> 00:20:40,107 Kan ik iets voor je halen? 184 00:20:40,141 --> 00:20:42,777 Ik voel me heel slecht. - Goed. 185 00:20:42,810 --> 00:20:46,046 Misschien voel je je schuldig genoeg om me af en toe te bezoeken. 186 00:20:46,914 --> 00:20:49,183 Ik wed dat ik beter voor je zou kunnen zorgen 187 00:20:49,192 --> 00:20:51,035 dan een of andere afzichtelijke verpleegster. 188 00:20:51,043 --> 00:20:52,878 Hoe weet je dat ze afzichtelijk is? 189 00:20:52,887 --> 00:20:55,756 Vrij zeker dat het deel uitmaakt van de job-omschrijving. 190 00:20:55,790 --> 00:20:59,126 Dus je wilt mijn verpleegkundige zijn... 191 00:21:00,161 --> 00:21:02,964 en voor mij zorgen? 192 00:21:03,630 --> 00:21:04,732 Waarom niet? 193 00:21:08,169 --> 00:21:10,004 Wat zijn uw kwalificaties? 194 00:21:11,571 --> 00:21:14,041 Ik kan een doorsnee omelet maken. 195 00:21:15,743 --> 00:21:17,745 Ik kan voor je koken. 196 00:21:17,779 --> 00:21:19,981 Er op toezien dat je je medicijnen inneemt. 197 00:21:20,014 --> 00:21:23,516 Winkelen, boodschappen doen. - Ontsnappen aan je gekke huisgenoot. 198 00:21:23,550 --> 00:21:26,553 Ja. Dat ook. 199 00:21:28,055 --> 00:21:30,758 En ik ben bereid om seks te hebben met mijn patiënt. 200 00:21:30,791 --> 00:21:33,928 In dat geval ben je aangenomen. 201 00:21:45,572 --> 00:21:47,274 Oké, ik bel het uitzendbureau. 202 00:21:47,308 --> 00:21:51,578 Je neemt de Range, rijdt de heuvel af, en brengt je spullen naar hier. 203 00:21:57,084 --> 00:22:00,888 Wacht. Als je slaapt, hoe raak ik dan weer binnen? 204 00:22:00,921 --> 00:22:04,557 Ik denk dat je de codes nodig hebt. 205 00:22:08,362 --> 00:22:10,197 Verdomme! 206 00:22:10,231 --> 00:22:11,564 De atmosfeer van de aarde 207 00:22:11,598 --> 00:22:13,801 maakt de mannelijke aliens steriel, 208 00:22:13,834 --> 00:22:16,837 dus, om zich voort te planten, moeten de vrouwelijke aliens 209 00:22:16,870 --> 00:22:18,706 paren met menselijke mannetjes. 210 00:22:18,739 --> 00:22:23,110 De voortplantingsorganen van de vrouwelijke aliens zijn echter vrij groot 211 00:22:23,144 --> 00:22:25,846 en enkel extreem goed bedeelde mannen... 212 00:22:41,962 --> 00:22:45,800 Je lijkt op een puppy die wacht tot z'n baasje thuiskomt. 213 00:22:45,833 --> 00:22:47,101 Laat me met rust, Ronald. 214 00:22:48,335 --> 00:22:51,906 Je was voordien gelukkiger. - Wat? 215 00:22:53,240 --> 00:22:55,743 Voordat Sky zijn intrek nam. 216 00:22:58,012 --> 00:22:59,679 Dat zijn jouw zaken niet. 217 00:23:01,816 --> 00:23:03,717 Nou, eigenlijk wel, 218 00:23:03,751 --> 00:23:06,554 want ik ben niet alleen je huisbaas, ik ben je vriend. 219 00:23:08,789 --> 00:23:10,690 Misschien wel je enige echte vriend. 220 00:23:11,759 --> 00:23:13,994 Wat moet dat betekenen? 221 00:23:14,028 --> 00:23:17,131 Oh, Ronald, je bent gewoon jaloers. 222 00:23:20,067 --> 00:23:24,872 Ik wed dat je geen relatie meer had sinds... ooit. 223 00:23:24,881 --> 00:23:27,933 Toen je niet thuiskwam... - Laten we daar binnen over praten. 224 00:23:27,942 --> 00:23:31,913 Vriendelijke herinnering, dames. Jullie staan weer 2 weken achter met de huur. 225 00:23:31,922 --> 00:23:34,839 Ik zou het vreselijk vinden om jullie uit te moeten zetten. 226 00:23:34,848 --> 00:23:37,284 Ronald, als je ons uitzet, 227 00:23:37,318 --> 00:23:40,154 zal je ons niet meer kunnen begluren in onze bikini's. 228 00:23:42,022 --> 00:23:46,659 Sky, speel geen spelletjes met mij. 229 00:23:46,693 --> 00:23:49,396 Ik ben niet het soort man met wie je wilt spotten. 230 00:23:53,234 --> 00:23:54,368 Ja. 231 00:23:58,472 --> 00:24:00,074 Wat in godsnaam? Ga je niets zeggen? 232 00:24:00,107 --> 00:24:03,177 Leg eens uit waar je verdomme de hele nacht was? 233 00:24:03,210 --> 00:24:05,813 Het is beter zo. - Is het verdomd beter zo? 234 00:24:05,846 --> 00:24:09,950 Nou, ik weet dingen, Sky. - Je weet helemaal niets. 235 00:24:09,984 --> 00:24:12,286 Oh, ik weet niets? - Ja. 236 00:24:12,319 --> 00:24:14,288 Echt niets? Hé? 237 00:24:21,028 --> 00:24:22,930 Lisa, kom hier. 238 00:24:30,738 --> 00:24:32,106 Je hebt gelijk. 239 00:24:34,408 --> 00:24:36,877 Ik ben je wel een verklaring verschuldigd. 240 00:24:50,891 --> 00:24:53,961 Sky, als je me verlaat, ga ik dood. 241 00:24:55,362 --> 00:24:56,797 Dat weet ik. 242 00:25:20,054 --> 00:25:21,722 Chris. 243 00:25:29,196 --> 00:25:30,998 Word wakker. 244 00:25:37,938 --> 00:25:40,007 Wakker worden, jij slaapkop. 245 00:25:42,076 --> 00:25:44,778 Hoe gaat het met mijn patiënt? 246 00:25:46,413 --> 00:25:48,782 Beter nu z'n verpleegkundige hier is. 247 00:25:50,251 --> 00:25:52,019 Heb je je spullen gehaald? 248 00:26:02,029 --> 00:26:05,499 Ik heb je gemist. - Ik heb jou ook gemist. 249 00:26:15,042 --> 00:26:16,543 Je hebt het een beetje warm. 250 00:26:18,012 --> 00:26:19,446 Nou, jij ook. 251 00:26:21,849 --> 00:26:23,183 Kun je het mij kwalijk nemen? 252 00:26:28,055 --> 00:26:31,125 God, ik hou van je smaak. 253 00:26:40,968 --> 00:26:43,504 Je hebt je rust nodig. Ik zal je niet storen. 254 00:26:43,537 --> 00:26:47,808 Nee, stoor me. 255 00:27:29,683 --> 00:27:32,119 Hé, help me, wil je? 256 00:27:32,152 --> 00:27:34,188 Ik denk dat ik het wat heb overdreven. 257 00:27:45,399 --> 00:27:48,068 Hoe is je pijn? - Voelt aan alsof de hele 258 00:27:48,102 --> 00:27:50,471 rechterkant van m'n lijf eraf gaat vallen. 259 00:27:53,207 --> 00:27:54,541 Neem dit. 260 00:27:59,947 --> 00:28:02,149 Sluit je ogen en ga naar dromenland. 261 00:28:05,419 --> 00:28:06,487 Ja? 262 00:28:07,287 --> 00:28:08,555 Ik hou van jou. 263 00:28:11,058 --> 00:28:13,127 Het zijn de medicijnen. 264 00:28:13,160 --> 00:28:15,429 Misschien moet je wat nemen. 265 00:28:16,463 --> 00:28:18,532 Kijken of je hetzelfde voelt. 266 00:28:19,700 --> 00:28:21,235 Dat doe ik al. 267 00:28:23,404 --> 00:28:25,239 Het jaagt me de stuipen op het lijf. 268 00:28:28,075 --> 00:28:29,309 Bij mij ook. 269 00:28:31,311 --> 00:28:33,080 Wat gaan we doen? 270 00:28:36,049 --> 00:28:37,985 Nog lang en gelukkig leven. 271 00:28:50,998 --> 00:28:52,065 Lisa! 272 00:28:54,568 --> 00:28:58,605 Lisa, het is Ronald. Ik moest met je praten over de huur. 273 00:29:01,442 --> 00:29:04,712 Lisa, ik ga binnenkomen. Je geeft me geen keuze. 274 00:29:13,721 --> 00:29:15,322 Ben je aangekleed? 275 00:29:18,025 --> 00:29:19,693 Hoop van niet. 276 00:30:13,715 --> 00:30:16,016 Chris. 277 00:30:23,758 --> 00:30:28,495 Lisa was ruim acht jaar m'n huurder. Ik bedoel, lief kind. Zij... 278 00:30:28,529 --> 00:30:30,664 Ze was als een dochter voor me. 279 00:30:31,866 --> 00:30:34,635 Enige reden om te denken dat het geen zelfmoord was? 280 00:30:34,668 --> 00:30:39,640 Nee. Ze was moedeloos. Haar kamergenote had haar verlaten. 281 00:30:39,673 --> 00:30:45,379 Als ik huisgenote zeg, bedoel ik in de Griekse zin. 282 00:30:45,412 --> 00:30:48,716 ja... de huisgenote, Skyler Webb. 283 00:30:48,750 --> 00:30:53,855 Zag je ooit een echte ID om na te gaan of dat haar echte naam was? 284 00:30:53,888 --> 00:30:56,323 Nee. Waarom? 285 00:30:57,324 --> 00:30:58,659 Omdat we geen gegevens hebben 286 00:30:58,692 --> 00:31:02,229 van een Sky of Skyler Webb in een van onze databases. 287 00:31:02,262 --> 00:31:05,098 Meen je dat? Ik wist dat er iets duisters was... 288 00:31:05,132 --> 00:31:07,301 Je moet me belazeren. 289 00:31:07,310 --> 00:31:08,879 Wie belde hen in godsnaam, hé? 290 00:31:08,936 --> 00:31:11,538 Wie belde de pers verdomme? - Excuseer mij, meneer. 291 00:31:11,547 --> 00:31:13,123 Hallo. - Kunt u ons vertellen... 292 00:31:13,132 --> 00:31:14,466 Pardon, rechercheur. Hoi. 293 00:31:14,474 --> 00:31:18,378 Mijn naam is Ronald Graham, ik ben de manager van dit motel, 294 00:31:18,512 --> 00:31:20,914 en ik wil nu een korte verklaring afleggen, 295 00:31:20,948 --> 00:31:24,118 die ik zal aflezen, en dan zal ik eventuele vragen beantwoorden. 296 00:31:24,151 --> 00:31:30,190 Dit pand is gebouwd door mijn ouders in 1947, 297 00:31:30,223 --> 00:31:32,426 en het werd gebruikt als... - Excuseer me, meneer. 298 00:31:32,459 --> 00:31:34,628 Haal haar hier weg! Dame, loop verder! 299 00:31:34,661 --> 00:31:36,697 Meneer... - Loop verder, onmiddellijk. 300 00:31:36,731 --> 00:31:40,267 Klootzakken. Sprinkhanen. 301 00:31:40,300 --> 00:31:43,604 Hé, Chris. Ik volg het kenmerkende ding op. 302 00:31:43,637 --> 00:31:46,139 Ja... 303 00:31:46,173 --> 00:31:49,409 Ik ben er nu een beetje uit. Kunnen we... Kunnen we later praten? 304 00:31:49,443 --> 00:31:52,412 Waarom? Wat scheelt er? 305 00:31:52,446 --> 00:31:56,316 Ik heb een dom ongeluk gehad. Brak mijn been. 306 00:31:56,350 --> 00:31:58,151 Oh, God. - Ja. 307 00:31:58,185 --> 00:32:00,287 Geen blijvende schade, 308 00:32:00,321 --> 00:32:02,790 maar ik ga de komende weken geen marathons lopen. 309 00:32:02,824 --> 00:32:06,426 Het spijt me zo. Zou het je opvrolijken om Willow te zien? 310 00:32:06,460 --> 00:32:11,565 Ze heeft naar je gevraagd, en ik kan haar brengen, zeg maar, op vrijdagochtend? 311 00:32:13,500 --> 00:32:19,239 Ja, doe dat. Ze kan haar naam op m'n gips zetten, 312 00:32:19,272 --> 00:32:23,745 en... jij kunt tegelijkertijd de papieren meenemen. 313 00:32:25,212 --> 00:32:26,346 Dat klinkt goed. 314 00:32:27,447 --> 00:32:31,753 Weet je zeker dat je oké bent? Zorgt er iemand voor je? 315 00:32:31,786 --> 00:32:34,521 Ik heb een privé zorgverpleegkundige ingehuurd. 316 00:32:34,554 --> 00:32:38,258 Dat moet raar zijn, een vreemde in huis hebben. 317 00:32:38,291 --> 00:32:40,360 Dat is niet niks voor jou. 318 00:32:41,729 --> 00:32:44,231 Eigenlijk gaat het goed met ons. We praten later. 319 00:33:49,629 --> 00:33:51,465 Ik kan het je niet kwalijk nemen. 320 00:33:52,734 --> 00:33:59,439 Sorry. Ik was gewoon... Ik was duidelijk aan het rondsnuffelen. 321 00:34:00,307 --> 00:34:02,009 Voel je niet schuldig. 322 00:34:02,043 --> 00:34:04,544 Als ik in jouw plaats was, zou ik hetzelfde doen. 323 00:34:07,081 --> 00:34:09,917 Niemand is wie ze zeggen dat ze zijn. 324 00:34:09,951 --> 00:34:12,754 Misschien ben jij niet wie je zegt dat je bent. 325 00:34:14,722 --> 00:34:16,389 Droog mijn rug, alstublieft. 326 00:35:16,650 --> 00:35:22,089 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 327 00:35:22,123 --> 00:35:28,395 Alle brave kinderen gaan naar de hemel. 328 00:35:28,428 --> 00:35:34,101 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 329 00:35:34,135 --> 00:35:39,974 Alle brave kinderen gaan naar de hemel. 330 00:36:03,931 --> 00:36:05,398 Sky? 331 00:36:11,605 --> 00:36:12,807 Wat in godsnaam? 332 00:36:14,842 --> 00:36:16,376 Waar legde ik het verdomme? 333 00:36:26,087 --> 00:36:27,420 Wat? 334 00:36:47,141 --> 00:36:48,575 Lisa. 335 00:37:07,895 --> 00:37:11,899 Ik kreeg gebakken kip. Je houdt van kip, toch? 336 00:37:14,969 --> 00:37:20,875 Ja, natuurlijk. - Goed, want ik heb veel. 337 00:37:20,908 --> 00:37:25,179 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik heb honger. 338 00:37:28,581 --> 00:37:32,019 Ik dacht dat modellen niet aten. - Oh, dat is een leugen. 339 00:37:32,053 --> 00:37:34,155 We eten als truckchauffeurs. 340 00:37:35,823 --> 00:37:40,161 Trouwens, ik ben geen model meer. Ik ben een privé zorgverpleegkundige. 341 00:37:45,866 --> 00:37:47,534 Ruik je dat? 342 00:37:48,601 --> 00:37:49,870 Zie je mijn telefoon? 343 00:37:50,738 --> 00:37:53,240 Ik weet zeker dat hij hier ergens in de buurt is. 344 00:37:53,274 --> 00:37:56,075 Ik zal je helpen hem te vinden nadat we gegeten hebben. 345 00:37:56,911 --> 00:37:58,545 Hier. 346 00:37:58,578 --> 00:37:59,747 Tast toe, Chris. 347 00:38:00,982 --> 00:38:02,783 Mag ik jouw telefoon gebruiken? 348 00:38:02,817 --> 00:38:06,187 Zeker. Nadat we gegeten hebben. Eet nu. 349 00:38:11,258 --> 00:38:13,626 Chris, wat scheelt er? 350 00:38:19,967 --> 00:38:21,601 Sky, ik... 351 00:38:24,205 --> 00:38:27,607 Ik zag iets... op het nieuws. 352 00:38:30,077 --> 00:38:32,545 Was het iets goeds of iets slechts? 353 00:38:34,647 --> 00:38:39,286 Het is je huisgenote... Lisa. - Wat is er met haar? 354 00:38:42,123 --> 00:38:43,556 Ze is overleden. 355 00:38:54,035 --> 00:38:56,703 Sky, moet je wellicht contact opnemen met de politie. 356 00:38:57,304 --> 00:38:58,839 Dat zou stom van me zijn. 357 00:39:00,341 --> 00:39:01,541 Waarom? 358 00:39:02,710 --> 00:39:05,012 Omdat ik degene ben die haar heeft vermoord. 359 00:39:06,080 --> 00:39:09,050 Dit is de beste kip. Ik meen het. 360 00:39:09,083 --> 00:39:10,683 Hier, neem wat. 361 00:39:13,721 --> 00:39:15,156 Je vermoordde haar? 362 00:39:16,223 --> 00:39:17,258 Ik moest wel. 363 00:39:20,261 --> 00:39:25,066 Sky, als dit een soort grap is, is het verdomme niet grappig. 364 00:39:25,099 --> 00:39:27,001 Het is geen grap, Chris. 365 00:39:28,169 --> 00:39:30,237 Lisa was geen slechte huisgenote. 366 00:39:30,271 --> 00:39:33,307 Ze was niet eens een slechte minnares. 367 00:39:33,340 --> 00:39:36,811 Maar aan de andere kant had ze wat jaloezieproblemen, 368 00:39:36,844 --> 00:39:41,715 en ze was te bemoeizuchtig. Maar ze had het appartement. 369 00:39:42,983 --> 00:39:45,019 De perfecte plek om je te bekijken. 370 00:39:46,320 --> 00:39:49,723 Om mij te bekijken? - De afgelopen twee maanden. 371 00:39:49,757 --> 00:39:52,659 Ik doe mijn huiswerk, Chris. 372 00:39:52,692 --> 00:39:55,196 Ik weet alles wat hier gebeurt. 373 00:39:55,229 --> 00:39:59,100 Zoals hoe je tuinman en poetsvrouw hier nog zes dagen niet zullen zijn. 374 00:39:59,133 --> 00:40:01,335 Hoe je nooit bezoek krijgt. 375 00:40:01,368 --> 00:40:06,107 De exacte tijden waarop je slaapt, eet, poept, pist, zwemt en traint. 376 00:40:07,274 --> 00:40:09,676 Waar en wanneer je boodschappen doet. 377 00:40:09,710 --> 00:40:12,246 Waar je per ongeluk tegen het lijf te lopen. 378 00:40:13,814 --> 00:40:17,852 Dit alles was een soort oplichterij? 379 00:40:18,919 --> 00:40:20,054 Een valstrik? 380 00:40:21,088 --> 00:40:22,356 Nu begrijp je het. 381 00:40:26,427 --> 00:40:30,898 Ga mijn huis uit. Ga verdomme mijn huis uit! 382 00:40:30,931 --> 00:40:34,201 Natuurlijk ben je boos en verward. 383 00:40:34,235 --> 00:40:35,970 Wie zou dat niet zijn? 384 00:40:43,811 --> 00:40:45,246 Kijk eens wat ik gevonden heb. 385 00:40:45,279 --> 00:40:46,947 Geef dat terug! 386 00:40:51,752 --> 00:40:53,053 Sorry, liefje. 387 00:40:56,023 --> 00:40:57,725 Wittebroodsweken zijn voorbij. 388 00:41:08,369 --> 00:41:09,937 Jezus. 389 00:41:49,043 --> 00:41:51,245 Moet een paar dollar waard zijn. 390 00:41:52,980 --> 00:41:54,148 Jezus. 391 00:42:17,538 --> 00:42:19,240 Hete yoga. 392 00:42:21,242 --> 00:42:22,543 Jezus. 393 00:42:22,576 --> 00:42:25,346 Eén, twee, drie en strekken. 394 00:42:25,379 --> 00:42:28,282 Eén, twee, drie en strekken. 395 00:42:32,453 --> 00:42:36,457 Zo blijven... beweeg geen spier. 396 00:43:00,614 --> 00:43:02,883 Aan de slag. 397 00:43:02,916 --> 00:43:05,019 Ik ga je een paar vragen stellen. 398 00:43:09,623 --> 00:43:12,459 Waarom doe je dit? 399 00:43:12,493 --> 00:43:16,063 Omdat je rijk bent en je dingen hebt die ik wil. 400 00:43:18,465 --> 00:43:21,368 Val dood! Jij liegende smerige teef! 401 00:43:33,514 --> 00:43:35,949 Ik ga je een paar vragen stellen. 402 00:43:35,983 --> 00:43:39,486 Denk je dat ik je ga helpen m'n leven te stelen? 403 00:43:39,520 --> 00:43:41,555 Dat is wat je bent, toch? 404 00:43:41,588 --> 00:43:46,493 Een godverdomse identiteitsdief. - Het zal beter gaan als je meewerkt. 405 00:43:47,895 --> 00:43:52,032 Ik haat je verdomme! Ik zeg je geen kloten! 406 00:43:52,066 --> 00:43:55,602 Ja, ik dacht dat je misschien koppig zou zijn... 407 00:43:55,636 --> 00:43:58,272 dus nam ik deze kleine overtuiger mee 408 00:43:58,305 --> 00:44:00,307 in het martelgangenpad bij de bouwmarkt. 409 00:44:04,111 --> 00:44:06,180 Het is eng, toch? - Oh, verdomme! 410 00:44:10,551 --> 00:44:13,187 Ik heb al uw wachtwoorden en beveiligingscodes nodig. 411 00:44:13,220 --> 00:44:15,489 Val dood. 412 00:44:19,494 --> 00:44:22,396 Wat is de meisjesnaam van je moeder? - Verdomd! 413 00:44:22,429 --> 00:44:25,999 Je moeders meisjesnaam. 414 00:44:40,280 --> 00:44:42,182 Morgen zelfde tijd. 415 00:45:14,114 --> 00:45:16,083 Echt niet. 416 00:45:47,414 --> 00:45:49,216 Goedemorgen, zonneschijn. 417 00:46:19,546 --> 00:46:21,081 Alles beter nu? 418 00:46:24,384 --> 00:46:26,487 Ik wilde je gisteravond geen pijn doen... 419 00:46:28,222 --> 00:46:31,124 maar ik wilde dat je wist hoe serieus ik ben. 420 00:46:32,827 --> 00:46:34,194 Sky... 421 00:46:38,232 --> 00:46:40,167 Is dat wel je echte naam? 422 00:46:46,406 --> 00:46:47,608 Nee... 423 00:46:49,711 --> 00:46:53,347 Vanmorgen, dankzij de informatie die je mij hebt gegeven, 424 00:46:53,380 --> 00:46:54,881 nam ik de makkelijke dingen. 425 00:46:56,450 --> 00:46:58,051 Maar in deze volgende fase, 426 00:46:58,085 --> 00:47:00,554 is dit waar ik je volledige medewerking nodig heb. 427 00:47:03,424 --> 00:47:06,660 We hebben wat Zoom-oproepen te doen met uw bankiers en makelaars 428 00:47:06,693 --> 00:47:10,531 om je aandelen te liquideren, om mijn nieuwe bedrijf te financieren: SkyCo. 429 00:47:10,564 --> 00:47:12,366 SkyCo. 430 00:47:12,399 --> 00:47:15,035 Dat betekent dat ik je er zo niet kan laten uitzien. 431 00:47:17,471 --> 00:47:21,542 Sky, je bent een heel, heel ondeugend meisje. 432 00:47:22,576 --> 00:47:25,279 Ik wil je niet snijden. 433 00:47:46,734 --> 00:47:50,070 Oké, die ga ik je geven. 434 00:47:51,739 --> 00:47:55,609 Maar ik wil dat je weet waarom je moet samenwerken. 435 00:48:00,748 --> 00:48:02,316 Wat er op het spel staat. 436 00:48:09,490 --> 00:48:12,746 Nee, doe hen alsjeblieft geen pijn. Doe hen alsjeblieft geen pijn. 437 00:48:13,715 --> 00:48:15,467 Ik hoop dat ik het niet hoef te doen. 438 00:48:16,396 --> 00:48:20,167 Ik denk dat vijf de leukste leeftijd is. Vind je dat niet? 439 00:49:14,822 --> 00:49:17,925 Hoe is het met je knie, kerel? - Val dood! 440 00:49:17,959 --> 00:49:19,459 Ik doe goed werk, nietwaar? 441 00:49:19,493 --> 00:49:21,695 Laat hem met rust, Ki-Ju. We hebben zaken te doen. 442 00:49:21,704 --> 00:49:25,357 Ik weet dat je me je beste prijs geeft voor de kunst en de wijncollectie. 443 00:49:25,365 --> 00:49:26,768 Alles voor jou, Sky. 444 00:49:26,801 --> 00:49:29,804 We betalen ook de hoogste prijs voor de tapijten en meubels. 445 00:49:29,837 --> 00:49:36,176 Alles gaat weg, loverboy. Ik strip je tot op het bot. 446 00:51:22,316 --> 00:51:25,685 Ik vroeg me altijd al af hoe deze plekken er van binnen uitzagen. 447 00:51:25,720 --> 00:51:28,956 Als je opgroeit in de flats, kijk je altijd op 448 00:51:28,990 --> 00:51:32,026 naar het huis op de heuvel en vraag je je dingen af. 449 00:51:32,059 --> 00:51:36,798 Nu weet ik het. Mysterie opgelost. 450 00:51:36,831 --> 00:51:42,937 Ik wachtte tot ze weg was, Sky of Sly of Bi. 451 00:51:42,970 --> 00:51:45,940 Hoe ze zichzelf ook noemt. 452 00:51:45,973 --> 00:51:48,508 Ik heb altijd geweten dat ze een soort oplichter was. 453 00:51:48,542 --> 00:51:54,949 Mensen zoals jij, denken altijd dat mensen je opzoeken omdat je interessant ben 454 00:51:54,982 --> 00:52:00,021 Nee. Mensen zoeken je op omdat je rijk bent. 455 00:52:00,054 --> 00:52:03,891 Ik zocht deze woning op op Google Earth en ik zocht uit wie de eigenaar was. 456 00:52:03,925 --> 00:52:07,394 Blijkbaar is er een Christopher Decker 457 00:52:07,427 --> 00:52:11,665 die het kocht voor 3,5 miljoen dollar, in contanten. 458 00:52:11,698 --> 00:52:14,135 Zou jij dat toevallig zijn? 459 00:52:14,168 --> 00:52:17,738 En diezelfde man verkocht zijn internetbedrijf 460 00:52:17,772 --> 00:52:21,075 aan een of andere domoor voor miljoenen dollars. 461 00:52:21,108 --> 00:52:26,513 En nu ben je precies wat we nodig hebben, nog een rijke eikel. 462 00:52:26,546 --> 00:52:28,716 Ja, vertel me je verhaal. 463 00:52:28,749 --> 00:52:31,786 Bel de politie voordat ze terugkomt! 464 00:52:31,819 --> 00:52:34,922 Ze is een moordenares! Bel de politie! 465 00:52:36,423 --> 00:52:39,827 Waarom sta je daar gewoon? Help me! Help me verdomme! 466 00:52:39,861 --> 00:52:41,796 Ze weet misschien al dat je hier bent! 467 00:52:46,901 --> 00:52:49,837 Geld? Je wilt geld. Ja? 468 00:52:49,846 --> 00:52:51,345 Een soort reddingsvergoeding? 469 00:52:51,354 --> 00:52:53,864 Dat is het minste wat je kunt doen, zou ik zeggen. 470 00:52:53,873 --> 00:52:57,812 Oké. Wat je ook wilt, haal gewoon die tape van me af en bel de politie. 471 00:52:57,845 --> 00:53:02,083 Ik wil honderd ruggen. - Honderd ruggen, oké. Maak me los. 472 00:53:02,116 --> 00:53:05,452 Dat was te makkelijk, dus nu wil ik 200 ruggen. 473 00:53:05,485 --> 00:53:07,654 Oké, tweehonderd, driehonderd, wat dan ook! 474 00:53:07,687 --> 00:53:09,656 Help me verdomme! Help me! 475 00:53:09,689 --> 00:53:12,592 Je staat op tegoed totdat ik het geld heb, makker. 476 00:53:13,561 --> 00:53:15,830 Dat soort contant geld bewaar ik niet in huis. 477 00:53:15,863 --> 00:53:17,932 Doe je dat niet? Wat bewaar je wel in huis? 478 00:53:17,965 --> 00:53:21,501 Een horlogecollectie? Juwelen? 479 00:53:21,534 --> 00:53:23,704 Kunstwerken? - Waar heb je het over? 480 00:53:30,177 --> 00:53:31,444 Wie is dat? 481 00:53:34,215 --> 00:53:37,785 Dat is een Picasso. - Neem je me in de zeik? 482 00:53:37,818 --> 00:53:40,187 Wat is dat waard? 483 00:53:42,823 --> 00:53:44,792 Zes of zeven miljoen. 484 00:53:44,825 --> 00:53:46,928 Zes of zeven miljoen? 485 00:53:46,961 --> 00:53:50,630 En het is van jou. - Dat is het zeker. 486 00:53:50,664 --> 00:53:54,201 Oké. Het is een deal, toch? 487 00:53:54,235 --> 00:53:57,204 En nu haal ik de tape van je af. 488 00:54:02,877 --> 00:54:06,579 Dank je. 489 00:54:06,613 --> 00:54:09,917 Ze deed het blijkbaar behoorlijk goed, hoor. 490 00:54:09,951 --> 00:54:12,519 Bijna alsof ze het eerder heeft gedaan. 491 00:54:20,560 --> 00:54:22,529 Vergeet de tape. Bel de politie. 492 00:54:22,562 --> 00:54:25,733 Nee, eerst zijn ik en m'n schilderij hier weg, 493 00:54:25,767 --> 00:54:27,368 dan bel je wie je ook maar wil... 494 00:54:27,401 --> 00:54:30,370 Nee, ze pakte mijn telefoon. Ze rukte de vaste lijnen eruit. 495 00:54:30,404 --> 00:54:31,904 Gebruik je telefoon. 496 00:54:35,242 --> 00:54:36,509 Wat is dat? 497 00:54:40,815 --> 00:54:42,116 Ze is terug. 498 00:54:42,950 --> 00:54:44,785 Sky? 499 00:54:44,819 --> 00:54:48,856 Je moet nu de politie bellen. - Geef me je telefoon. 500 00:54:48,889 --> 00:54:51,792 Ik zei het je, ze rukte alle vaste lijnen eruit! 501 00:54:51,826 --> 00:54:55,262 Heb je geen telefoon? - Nee! Het geeft je hersenkanker! 502 00:54:55,296 --> 00:54:58,132 Heb je nog nooit gehoord van 5G, tech-wonder? 503 00:55:11,678 --> 00:55:16,217 Sorry. Je zette waarschijnlijk al je hoop hier op, toch? 504 00:55:22,757 --> 00:55:24,959 Achteruit! 505 00:55:24,992 --> 00:55:27,594 Ik ben niet bang om dit te gebruiken. 506 00:55:27,627 --> 00:55:28,729 Ik meen het! 507 00:55:31,098 --> 00:55:34,301 Ja. Hoe heb je mij gevonden? 508 00:55:37,004 --> 00:55:39,639 Je telescoop. 509 00:55:39,672 --> 00:55:41,976 Doet me afvragen wie er dommer was? 510 00:55:42,009 --> 00:55:44,145 Ik, die de telescoop achterliet, 511 00:55:44,178 --> 00:55:48,581 of jij, Ronald McDonald, om hier helemaal alleen te komen opdagen. 512 00:55:48,615 --> 00:55:53,187 Ik heb geen idee wat jullie twee van plan zijn, en ik wil het ook niet weten. 513 00:55:53,220 --> 00:55:56,357 En ik ga het niemand vertellen. Je laat me gewoon gaan. 514 00:55:56,390 --> 00:55:58,325 Achteruit. 515 00:55:58,359 --> 00:56:02,163 Hé, Ronald. Dat is je naam, toch? 516 00:56:05,032 --> 00:56:08,635 Dood haar. - "Dood haar"? 517 00:56:08,668 --> 00:56:11,939 Steek haar neer, godverdomme. Steek haar neer! 518 00:56:14,674 --> 00:56:16,977 Nee! 519 00:56:17,011 --> 00:56:19,713 Oké. - Verdomme! 520 00:56:19,747 --> 00:56:23,084 Waarom kijk je niet wat tv terwijl ik onze gast rondleid? 521 00:56:24,218 --> 00:56:26,787 Val dood! - Oh, Ronald! 522 00:56:43,971 --> 00:56:45,106 Verdomme! 523 00:56:52,980 --> 00:56:54,248 Ronald? 524 00:57:34,288 --> 00:57:35,688 Verdomme! 525 00:57:43,230 --> 00:57:44,398 Hallo daar. 526 00:58:05,786 --> 00:58:08,388 Alsjeblieft. Alsjeblieft. Het is zoveel geld waard! 527 00:58:14,261 --> 00:58:16,230 Ik zal het geen ziel vertellen. Alsjeblieft. 528 00:58:21,235 --> 00:58:23,037 Laat me alsjeblieft gaan. 529 00:58:56,570 --> 00:59:00,140 Jezus Christus! Gaat het? 530 00:59:00,174 --> 00:59:03,010 Alsjeblieft. Haal me hier weg! 531 00:59:05,548 --> 00:59:06,538 Je bent oké. 532 00:59:06,650 --> 00:59:08,105 Er is een vrouw die me probeert te vermoorden. 533 00:59:08,114 --> 00:59:09,716 We moeten hier nu weg. 534 00:59:09,750 --> 00:59:12,052 Waar? Ik zie geen vrouw. 535 00:59:12,086 --> 00:59:13,354 Goed. 536 00:59:13,387 --> 00:59:15,522 Ze gaat je niet aanraken. Ik heb je. 537 00:59:15,556 --> 00:59:18,058 Ik heb je, vriend. Je bent veilig. 538 00:59:18,092 --> 00:59:19,827 Ze komt eraan. - Er komt niemand. 539 00:59:19,860 --> 00:59:21,295 Ze gaat je verdomme vermoorden! 540 00:59:21,328 --> 00:59:25,466 Oh, verdomd! - Hé! Ademen. Ontspan. 541 00:59:25,499 --> 00:59:27,301 We moeten gaan. - We gaan. 542 00:59:27,334 --> 00:59:30,904 Kijk, man! Er is geen vrouw! Je bent veilig! 543 00:59:32,840 --> 00:59:35,876 Kom. Ik heb je. Gaat het? Goed. 544 00:59:36,877 --> 00:59:38,312 Ik haal je hier weg. 545 00:59:41,949 --> 00:59:45,419 Godzijdank. Godzijdank. - Je zegt dat een vrouw je probeert te doden? 546 00:59:45,452 --> 00:59:48,322 Is zij je vrouw? - Nee, we moeten de politie bellen. 547 00:59:48,331 --> 00:59:51,170 Heb je een telefoon? - Natuurlijk heb ik een telefoon, man. 548 00:59:51,178 --> 00:59:52,479 Wacht even. - Verdomme! 549 00:59:52,493 --> 00:59:54,195 Bel 112. 550 00:59:54,228 --> 00:59:56,463 Zeg hen dat m'n naam Christopher Decker is. 551 00:59:56,496 --> 01:00:01,502 Ik woon op 4522 Ridgeline Drive. - Goed. Hij gaat over. 552 01:00:01,535 --> 01:00:04,271 Hallo. Politie noodgeval. Ja. 553 01:00:04,305 --> 01:00:08,309 Ik heb hier een kind, Christopher... Wacht even, wacht. 554 01:00:08,342 --> 01:00:09,910 Zeg het hen. Zeg het hen. 555 01:00:09,943 --> 01:00:12,579 Vermeld de aard van uw noodsituatie. 556 01:00:12,613 --> 01:00:16,383 Mijn naam is Christopher Decker! Ik woon in 4522 Ridgeline Drive! 557 01:00:16,392 --> 01:00:19,411 Er is een vrouw in m'n huis, ze hield me tegen m'n wil gevangen. 558 01:00:19,420 --> 01:00:22,276 Ze probeert m'n identiteit te stelen. Ze wil me vermoorden. 559 01:00:22,289 --> 01:00:25,159 Ze heeft al een man vermoord met een zwaard! 560 01:00:25,192 --> 01:00:26,960 Wat? - Waar bent u nu, meneer? 561 01:00:26,994 --> 01:00:29,463 Bent u veilig? - Ja, ja. Ik zit in een auto. 562 01:00:29,496 --> 01:00:31,165 Ik rij naar... - Ja. 563 01:00:31,198 --> 01:00:33,666 Wacht, wacht, wacht, wacht! - Mr. Decker, meneer. 564 01:00:33,700 --> 01:00:35,869 Bent u er? Ik wil dat u aan de lijn blijft. 565 01:00:49,583 --> 01:00:52,086 Je had de blik op je gezicht moeten zien. 566 01:00:52,119 --> 01:00:54,154 Man, het was onbetaalbaar. 567 01:00:54,188 --> 01:00:56,523 Probeer dat niet nog een keer. 568 01:01:01,962 --> 01:01:05,099 Wauw. Dat is veel hout. 569 01:01:12,306 --> 01:01:15,309 Wie zou je vermoorden? - Mijn huisbaas. 570 01:01:15,342 --> 01:01:18,479 Dat is een goede manier om te besparen op huur. 571 01:01:23,417 --> 01:01:25,986 Ik ga me wassen. 572 01:01:26,019 --> 01:01:29,456 Ik ga kennis maken met onze vriend, Chris. 573 01:01:29,490 --> 01:01:32,659 De twee mannen in mijn leven. Wees aardig. 574 01:01:38,399 --> 01:01:40,334 Ik hou echt van je levensstijl. 575 01:01:42,669 --> 01:01:44,905 Tenminste wat er nog van over is. 576 01:01:48,409 --> 01:01:49,576 En u bent? 577 01:01:51,278 --> 01:01:53,914 Ik ben de stiefvader van Sky. 578 01:01:55,750 --> 01:01:56,983 Het is gek, toch? 579 01:01:58,318 --> 01:02:00,421 Toen ze 14 was, trouwde ik met haar moeder. 580 01:02:00,454 --> 01:02:03,657 En een paar maanden later overleed haar moeder... 581 01:02:03,690 --> 01:02:07,261 laten we het maar onverwacht noemen. 582 01:02:07,294 --> 01:02:13,434 Dus sindsdien zijn het ik en Sky, samen, tegen de wereld. 583 01:02:15,269 --> 01:02:17,237 Dat is leuk spul. 584 01:02:18,706 --> 01:02:22,309 Ook toen was ze... ze was speciaal. 585 01:02:23,778 --> 01:02:25,279 Dat hoef ik je niet te vertellen. 586 01:02:27,581 --> 01:02:32,019 Dus ik koesterde het, en ik trainde haar... 587 01:02:33,187 --> 01:02:37,424 in de kunst van het misleiden en identiteitsdiefstal. 588 01:02:39,426 --> 01:02:40,994 Dat is walgelijk. 589 01:02:43,164 --> 01:02:46,065 Ik bracht gewoon de ware aard van het meisje naar buiten, 590 01:02:46,099 --> 01:02:48,669 en geloof me, Sky was een natuurtalent. 591 01:02:50,237 --> 01:02:53,006 Vooral als het ging om het verleiden van jonge, 592 01:02:53,040 --> 01:02:55,242 eenzame kerels zoals jij. 593 01:02:56,643 --> 01:03:00,113 En dat is een rechtvaardiging voor het stelen van m'n leven, ja? 594 01:03:02,349 --> 01:03:04,151 Zie het niet als stelen. 595 01:03:05,352 --> 01:03:06,587 Zie het als teruggeven. 596 01:03:06,620 --> 01:03:10,457 "Teruggeven." - Ja, je bent een succesvolle kerel! 597 01:03:10,491 --> 01:03:13,160 Succesvolle rijke kerel, nietwaar, Chris? 598 01:03:13,193 --> 01:03:17,498 Je kreeg het toch niet allemaal in je eentje? 599 01:03:19,066 --> 01:03:20,801 Of toch? 600 01:03:20,835 --> 01:03:24,738 Laat me lachen, jongens als jij denken dat ze het hebben want je bent zo slim. 601 01:03:24,771 --> 01:03:27,574 Onzin. Dat is niet waarom je dit hebt! 602 01:03:27,608 --> 01:03:29,476 Veel mensen zijn slim! 603 01:03:32,546 --> 01:03:34,181 Hoe zit het met de rest van ons? 604 01:03:36,183 --> 01:03:39,353 Daar beneden! Kijk! 605 01:03:39,386 --> 01:03:44,057 Daar beneden! Zie je ze, Chris? 606 01:03:44,091 --> 01:03:46,627 Want ik garandeer je dat ze jou zien. 607 01:03:48,495 --> 01:03:53,367 Hier helemaal beschermd zitten. Veilig in je grote fort. 608 01:04:01,141 --> 01:04:04,044 Laat me je iets vertellen... Chris. 609 01:04:05,813 --> 01:04:07,614 Terwijl je op ze neerkijkt, 610 01:04:08,750 --> 01:04:10,317 kijken zij naar jou op. 611 01:04:11,418 --> 01:04:14,555 Die hongerige ogen. 612 01:04:14,588 --> 01:04:17,658 Voel je het niet? Het kijken. 613 01:04:17,691 --> 01:04:20,795 Wachten tot de dag dat ze hier komen 614 01:04:20,828 --> 01:04:23,731 en je al je shit afnemen. 615 01:04:33,640 --> 01:04:34,709 Ben je klaar? 616 01:04:36,310 --> 01:04:38,111 Ben ik klaar? 617 01:04:39,781 --> 01:04:43,250 Je kunt dit niet verdraaien tot sociaal-politieke nonsens. 618 01:04:44,284 --> 01:04:46,420 Ik kijk niet op ze neer. 619 01:04:46,921 --> 01:04:49,122 Alleen jij. 620 01:04:50,223 --> 01:04:53,160 Jij en Sky zijn dieven. 621 01:04:53,193 --> 01:04:55,462 Jullie zijn gewoon verdomde moordenaars. 622 01:04:59,767 --> 01:05:02,502 Je had dit iedereen kunnen aandoen. 623 01:05:02,536 --> 01:05:04,638 Duizend andere mensen. 624 01:05:06,874 --> 01:05:09,176 Waarom moest je mijn leven stelen? 625 01:05:11,746 --> 01:05:13,580 Omdat je het niet gebruikte! 626 01:05:16,751 --> 01:05:18,118 Chris. 627 01:05:47,214 --> 01:05:51,284 Het spijt me, ik moest de wolf voeren. 628 01:05:54,822 --> 01:05:58,291 Zeg hem niet dat ik het gezegd heb, maar... 629 01:05:58,325 --> 01:06:00,394 hij is niet half de minnaar die jij bent. 630 01:06:02,663 --> 01:06:06,400 Elk woord dat uit je mond komt is een leugen. 631 01:06:07,802 --> 01:06:09,236 Laten we geen ruziemaken. 632 01:06:13,507 --> 01:06:15,743 Eerlijk? 633 01:06:15,777 --> 01:06:17,879 Het spijt me om deze plek te verlaten. 634 01:06:20,313 --> 01:06:22,182 Het was echt leuk voor een tijdje. 635 01:06:23,617 --> 01:06:26,921 Alsof je in een alternatief universum leeft. 636 01:06:26,954 --> 01:06:30,323 Vooral die eerste dagen toen we zo hevig verliefd waren. 637 01:06:32,760 --> 01:06:34,461 Je had het allemaal kunnen hebben. 638 01:06:39,767 --> 01:06:41,836 Ik zou het je gegeven hebben. 639 01:06:44,005 --> 01:06:45,873 Je hoefde het niet te nemen. 640 01:06:47,709 --> 01:06:51,746 Dit. Allemaal. Ons. 641 01:06:51,779 --> 01:06:53,613 Alles wat je wilde. 642 01:06:55,917 --> 01:06:57,985 Ik hield van je, Sky. 643 01:07:01,789 --> 01:07:03,623 Het is een mooie droom. 644 01:07:05,525 --> 01:07:08,763 Maar meer is het niet, Chris. Een droom. 645 01:07:10,597 --> 01:07:12,867 Maar waarom ben je er nog? 646 01:07:14,501 --> 01:07:18,973 Je hebt alles van me afgenomen. Je liet me droogbloeden. 647 01:07:23,477 --> 01:07:25,913 Je bent zo'n beroerde leugenaar. 648 01:07:27,347 --> 01:07:29,483 Ik zie het in je ogen. 649 01:07:34,454 --> 01:07:38,860 Je nam... alles. 650 01:07:41,796 --> 01:07:43,998 Behalve die obligaties aan toonder. 651 01:07:45,833 --> 01:07:47,835 Ontglipte je, toch? 652 01:07:49,070 --> 01:07:52,073 Veertien miljoen dollar aan obligaties aan toonder, 653 01:07:52,106 --> 01:07:56,043 in een kluis in het hoofdfiliaal van American Bank. 654 01:07:57,979 --> 01:08:00,680 Het is gewoon het liquide deel van je fortuin... 655 01:08:01,648 --> 01:08:04,484 en je vergat het me te vertellen. 656 01:08:04,518 --> 01:08:06,486 Dacht je echt dat ik het niet wist? 657 01:08:08,823 --> 01:08:12,860 Ik heb zelfs de sleutel van je doos. Ik vond het in je vloerkluis. 658 01:08:12,894 --> 01:08:15,797 Daarom heb je me nog niet vermoord. 659 01:08:15,830 --> 01:08:17,031 Nietwaar? 660 01:08:20,500 --> 01:08:24,906 De biometrische scanner in de bank. Mijn duimafdruk. 661 01:08:24,939 --> 01:08:28,843 Je kunt niet in de kluis komen zonder mijn duimafdruk. 662 01:08:28,876 --> 01:08:30,945 Heel waar. 663 01:08:39,553 --> 01:08:41,421 Het maakt me niet uit wat je met me doet. 664 01:08:42,422 --> 01:08:43,791 Ik ga niet met je mee. 665 01:08:44,826 --> 01:08:45,960 Nee, dat doe je niet. 666 01:09:17,457 --> 01:09:19,093 Blijkbaar heeft papa gezelschap. 667 01:09:24,531 --> 01:09:26,834 Mag ik Leo de Leeuw uit mijn kamer gaan halen? 668 01:09:26,868 --> 01:09:29,070 Tuurlijk, lieverd. 669 01:09:29,103 --> 01:09:30,670 Papa! 670 01:09:40,547 --> 01:09:41,581 Chris! 671 01:09:43,184 --> 01:09:44,852 Wat gebeurt er hier? 672 01:09:52,459 --> 01:09:53,693 Willow? 673 01:09:54,929 --> 01:09:57,564 Willow, ik zei kom hier, nu! 674 01:10:03,938 --> 01:10:06,573 Kijk eens wat ik gevonden heb. 675 01:10:06,606 --> 01:10:11,511 Het spijt me, jij bent? - Ik ben Sky, Chris z'n verpleegster. 676 01:10:11,544 --> 01:10:13,748 Deze kleine moppie moet Willow zijn. 677 01:10:13,781 --> 01:10:16,684 Kunt u mij alstublieft neerzetten? - Nee, dat kan ik niet. 678 01:10:16,718 --> 01:10:19,453 Je bent gewoon te lekker en misschien eet ik je wel op. 679 01:10:19,486 --> 01:10:21,856 Ja. Zet mijn dochter neer, alsjeblieft. 680 01:10:23,090 --> 01:10:26,060 Oké, het moederleeuw ding. Ik snap het. 681 01:10:27,560 --> 01:10:29,797 Kom eens hier. Brave meid. 682 01:10:29,830 --> 01:10:31,999 Chris zei me niet dat je zou komen. 683 01:10:32,033 --> 01:10:35,036 Ja. Waar is Chris? - Hij is aan het slapen. 684 01:10:35,069 --> 01:10:39,240 Zou je hem willen wakker maken? - Lijkt me geen goed idee. 685 01:10:39,273 --> 01:10:41,074 Hij had een heel slechte nacht. 686 01:10:41,108 --> 01:10:43,643 Misschien moet je gewoon een andere keer terugkomen. 687 01:10:43,676 --> 01:10:46,213 Ga je Chris halen, of wil je dat ik de politie bel? 688 01:10:46,247 --> 01:10:50,151 Er is geen reden om de politie erbij te betrekken. 689 01:10:50,184 --> 01:10:53,553 Chris, je vrouw en dochter zijn hier om je te zien. 690 01:10:54,889 --> 01:10:56,523 Papa! 691 01:10:57,959 --> 01:10:59,894 Geen knuffel voor papa? 692 01:11:04,698 --> 01:11:07,068 Wie zijn jullie? Waar is Chris? 693 01:11:10,037 --> 01:11:12,073 Hij is hier. 694 01:11:12,106 --> 01:11:14,075 Oh, mijn god! - Haal geen grapjes uit. 695 01:11:15,242 --> 01:11:19,080 Chris! Chris... - Jamie? 696 01:11:19,113 --> 01:11:21,949 Ja, ik ben het, ik ben hier. 697 01:11:31,125 --> 01:11:32,625 Papa! 698 01:11:38,565 --> 01:11:41,568 Wie zijn deze mensen? Wat willen ze? 699 01:11:42,970 --> 01:11:44,105 Alles. 700 01:12:22,109 --> 01:12:23,978 Je lijkt anders deze keer. 701 01:12:25,846 --> 01:12:28,783 Wat is er met jou? - Niets. 702 01:12:28,816 --> 01:12:31,285 Focus je gewoon op het krijgen van de obligaties. 703 01:12:41,128 --> 01:12:43,164 Het is zo stil. 704 01:12:45,332 --> 01:12:46,666 Papa, probeer het. 705 01:12:48,668 --> 01:12:52,306 Ik kan het niet, schatje. Papa deed zijn hand pijn. 706 01:12:53,374 --> 01:12:56,609 Maar we kunnen kop of munt spelen. 707 01:12:56,643 --> 01:13:00,214 Kop. - Kop. Dat is een goede keuze. 708 01:13:09,857 --> 01:13:11,025 Kijk. 709 01:13:11,058 --> 01:13:13,260 Wat? - De ventilatieopening. 710 01:13:14,229 --> 01:13:16,663 Ze is niet groot genoeg voor een van ons, maar... 711 01:13:16,697 --> 01:13:18,833 Ik zou het kunnen. - Oké, schatje, 712 01:13:18,842 --> 01:13:20,793 we gaan een leuk spelletje spelen, oké? 713 01:13:20,801 --> 01:13:23,170 Nee, absoluut niet. Nee, het is te gevaarlijk. 714 01:13:23,204 --> 01:13:24,872 Ze gaat niet... - Jamie! 715 01:13:26,240 --> 01:13:28,075 Deze mensen zijn monsters. 716 01:13:28,109 --> 01:13:30,744 Als we niet ontsnappen voordat ze terug zijn, zullen ze... 717 01:13:34,381 --> 01:13:35,950 We moeten hier weg. 718 01:13:39,920 --> 01:13:42,890 Jullie moeten Mr. en Mrs. Decker zijn. - Hallo. 719 01:13:42,923 --> 01:13:44,657 Ik ben de kluis-agent, Austin Briggs. 720 01:14:00,474 --> 01:14:02,209 Oké, lieverd, 721 01:14:02,243 --> 01:14:06,714 je gaat ons hier weghalen en dan gaan we een ijsje halen, oké? 722 01:14:07,815 --> 01:14:09,717 Papa ook? - Ja, ja. Papa ook. 723 01:14:09,750 --> 01:14:14,088 Ja. Chocolade korrels. Kom hier. 724 01:14:14,121 --> 01:14:19,293 Oké, het is het paneel naast de deur. Weet je de code nog? 725 01:14:19,326 --> 01:14:22,096 Wat is de code? - 0811, mijn verjaardag. 726 01:14:22,129 --> 01:14:24,697 Dat klopt, je verjaardag. Je kunt dit, toch? 727 01:14:25,966 --> 01:14:30,804 Ik weet dat je dat kunt. Omdat je zo dapper en sterk en slim bent. 728 01:14:30,838 --> 01:14:32,339 Ik hou zoveel van je. 729 01:14:39,513 --> 01:14:42,116 We hebben uw duimafdruk nodig, Mr. Decker. 730 01:14:42,149 --> 01:14:43,384 Natuurlijk. 731 01:14:43,417 --> 01:14:47,421 Hopelijk wordt dat niet te pijnlijk. - Geen pijn, geen winst. 732 01:14:55,129 --> 01:14:59,099 Wees dapper voor mij, oké, liefje? - Onthou, als je eenmaal buiten bent, 733 01:14:59,133 --> 01:15:01,735 ga dan naar het terras aan de voorkant van het huis, oké. 734 01:15:01,769 --> 01:15:05,339 We zullen hier zijn, oké. 735 01:15:05,372 --> 01:15:06,941 Je kunt dit, Willow! 736 01:15:13,547 --> 01:15:15,949 Blijkbaar wordt de warmtesignatuur niet gelezen. 737 01:15:16,917 --> 01:15:20,387 Moet de... probeer dat nog eens. 738 01:15:22,289 --> 01:15:24,892 Misschien is mijn hand koud van het gips. 739 01:15:30,264 --> 01:15:32,900 Gewoon doorgaan. Je doet het zo goed. 740 01:15:32,933 --> 01:15:33,968 Wees niet bang, oké? 741 01:15:36,037 --> 01:15:37,938 Ik zal wellicht iemand moeten bellen. 742 01:15:37,971 --> 01:15:39,406 Nee. Wacht even. 743 01:15:40,575 --> 01:15:41,976 Wacht. Alsjeblieft. 744 01:15:42,009 --> 01:15:44,812 Ziedaar. - Uitstekend. 745 01:15:44,845 --> 01:15:46,814 Ja. Ja. - Zullen we naar binnen gaan? 746 01:16:02,096 --> 01:16:06,066 Wat hebben ze met je gedaan? - Ze sneden mijn duim af. 747 01:16:06,100 --> 01:16:09,236 Voor de... de vingerafdruk- scanner bij de bank. 748 01:16:09,270 --> 01:16:13,173 Ze zijn uit op de obligaties aan toonder in de kluis. 749 01:16:19,013 --> 01:16:20,581 Ik zal buiten staan. 750 01:16:20,615 --> 01:16:23,617 Druk maar op de belknop wanneer u klaar bent om te vertrekken. 751 01:16:23,650 --> 01:16:25,110 Bedankt. - Dank u, Mr. Briggs. 752 01:16:25,135 --> 01:16:26,510 U was een engel. 753 01:16:28,355 --> 01:16:32,459 De obligaties aan toonder... Ze zijn er niet. 754 01:16:32,493 --> 01:16:34,962 Mijn advocaat zei dat ik ze moest wegnemen. Hij zei... 755 01:16:34,971 --> 01:16:38,324 Zei hij voor het geval we het niet eens konden worden over steun 756 01:16:38,331 --> 01:16:40,634 dat de obligaties me een hefboom zouden geven. 757 01:16:44,305 --> 01:16:46,607 Je dacht dat ik je ging belazeren? 758 01:16:46,640 --> 01:16:47,975 Nee. 759 01:16:49,343 --> 01:16:51,078 Het spijt me. 760 01:16:51,111 --> 01:16:54,048 Waar zijn ze nu? - Nog steeds bij de bank. 761 01:16:54,081 --> 01:16:56,116 Ik stak ze gewoon in een ander hokje. 762 01:16:57,618 --> 01:16:59,420 Jamie, dat betekent dat ze terugkomen. 763 01:16:59,453 --> 01:17:02,222 Oh, mijn god! Willow! 764 01:17:14,435 --> 01:17:16,236 Je verdomde vriendje heeft ons gekloot! 765 01:17:16,270 --> 01:17:18,639 Controleer het huis. 766 01:17:18,672 --> 01:17:21,375 Hoerenzoon. Het kind is los! 767 01:17:21,408 --> 01:17:22,976 Het rotkind is los! - Verdomme! 768 01:17:49,937 --> 01:17:51,872 Je ziet Chris, je vermoordt hem. 769 01:17:53,273 --> 01:17:56,577 We vinden de vrouw... we krijgen de obligaties. 770 01:19:06,748 --> 01:19:08,482 Snij je me, verdomme? 771 01:19:10,584 --> 01:19:12,052 Ik bloed verdomme! 772 01:19:14,488 --> 01:19:16,690 Klootzak. - Waar is Jamie? 773 01:19:16,724 --> 01:19:18,459 Schiet hem neer. Hij sneed me. 774 01:19:18,492 --> 01:19:20,762 Waar is Jamie? - Schiet hem neer! 775 01:19:20,795 --> 01:19:24,231 Hij sneed me! Schiet hem neer! Waar wacht je nog op? 776 01:19:24,264 --> 01:19:27,034 Ik zei schiet hem neer! Schiet die klootzak neer! 777 01:19:27,067 --> 01:19:28,435 Jij, mietje! 778 01:19:28,469 --> 01:19:30,370 Schiet hem neer! - Genoeg! 779 01:21:05,399 --> 01:21:08,168 Wil je de verdomde sleutel? 780 01:21:08,201 --> 01:21:09,202 Ik heb hem. 781 01:21:09,771 --> 01:21:11,171 Kom hem halen. 782 01:22:21,976 --> 01:22:23,911 Chris. 783 01:22:27,247 --> 01:22:29,516 Tijd om te kussen en het goed te maken? 784 01:22:31,685 --> 01:22:34,187 Of is het voor ons echt te laat? 785 01:24:54,762 --> 01:24:55,897 Jamie! 786 01:25:37,738 --> 01:25:39,573 Willow! 787 01:26:06,934 --> 01:26:10,437 Oké... Wegwezen hier. 788 01:26:15,910 --> 01:26:18,478 Chris... 789 01:26:23,718 --> 01:26:26,386 Hou je mond. - Chris. 790 01:26:27,989 --> 01:26:29,456 Margaret. 791 01:26:31,524 --> 01:26:32,559 Wat? 792 01:26:34,161 --> 01:26:35,695 Margaret. 793 01:26:39,033 --> 01:26:44,671 Mijn echte naam... is Margaret. 794 01:27:12,306 --> 01:27:15,020 Verbeterd door Twigger.