1
00:00:17,250 --> 00:00:18,333
Bên này.
2
00:00:20,125 --> 00:00:21,208
Anh ở đâu?
3
00:00:22,125 --> 00:00:23,250
Trong hang chính.
4
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Đi cẩn thận!
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,208
Chĩa đèn pin lên đây.
6
00:00:46,791 --> 00:00:49,416
Thật khó tin! Nhìn đôi cánh kìa.
7
00:01:12,625 --> 00:01:14,250
- Anh có nghe không?
- Có.
8
00:01:16,375 --> 00:01:17,583
Đến từ dưới này.
9
00:01:25,041 --> 00:01:27,875
Kiểm tra mặt đất.
Thấy không? Ngay đó. Nhìn kìa.
10
00:01:27,958 --> 00:01:29,000
Cẩn thận.
11
00:01:32,666 --> 00:01:33,583
Dấu vết của nó.
12
00:01:34,333 --> 00:01:37,083
Gì thế? Có tìm được gì không?
13
00:01:39,791 --> 00:01:42,083
Quinn! Ta đã tìm được nó!
14
00:01:43,041 --> 00:01:44,625
Đã tìm thấy sinh vật đó!
15
00:01:49,458 --> 00:01:50,916
Lâu nay anh đã đúng.
16
00:01:55,958 --> 00:01:59,166
Họ đều nghĩ anh điên
nhưng anh sẽ chứng minh là họ sai.
17
00:02:00,125 --> 00:02:03,291
Không thể đúng lúc hơn,
nhà đầu tư đang mất kiên nhẫn.
18
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
Tao biết mày không chỉ là huyền thoại.
19
00:02:18,083 --> 00:02:21,375
Đừng chiếu sáng thẳng vào nó.
Các anh làm nó căng thẳng.
20
00:02:22,166 --> 00:02:23,958
Ổn mà. Sẽ không ai hại mày cả.
21
00:02:25,833 --> 00:02:27,833
Bọn tao chỉ muốn làm quen mày thôi.
22
00:02:31,708 --> 00:02:32,916
Trên kia!
23
00:02:33,000 --> 00:02:33,875
Này! Ai thế?
24
00:02:34,583 --> 00:02:35,791
Anh thấy nó chứ?
25
00:02:36,833 --> 00:02:37,916
Nó ở đâu?
26
00:02:51,458 --> 00:02:52,416
Anh ổn chứ?
27
00:02:56,583 --> 00:02:57,500
Coi chừng!
28
00:02:58,750 --> 00:02:59,958
Này, nó đang bỏ trốn!
29
00:03:09,916 --> 00:03:12,500
Nào! Nhanh lên!
Tôi đã bắn trúng cánh nó! Bắt nó!
30
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Nó đi lối đó! Đang đi ra ngoài!
31
00:03:14,541 --> 00:03:16,333
- Nào!
- Nhanh nào! Đi!
32
00:03:26,666 --> 00:03:27,583
Anh ổn chứ?
33
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
Lối nào?
34
00:03:32,166 --> 00:03:33,125
Bên kia!
35
00:03:34,875 --> 00:03:36,583
Mục tiêu đi về phía ngọn núi.
36
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
- Đi nào!
- Nhanh lên!
37
00:03:48,083 --> 00:03:49,291
Mày đây rồi!
38
00:03:51,708 --> 00:03:52,958
Rõ. Bọn tôi đang theo.
39
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Bọn tôi đang theo.
40
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Coi nào!
41
00:04:16,708 --> 00:04:18,666
Tao sẽ không để mày thoát đâu!
42
00:04:20,208 --> 00:04:21,083
Cái đồ…
43
00:04:30,833 --> 00:04:31,708
Coi nào!
44
00:04:41,375 --> 00:04:42,208
Quinn!
45
00:04:42,291 --> 00:04:43,708
Theo tôi! Nó đi lên đây.
46
00:04:43,791 --> 00:04:45,458
- Được.
- Đi nào!
47
00:04:48,916 --> 00:04:52,500
Không có dấu vết. Nó phải ở đâu đó.
48
00:05:03,166 --> 00:05:07,083
Đi nào. Chúng ta đi bộ! Nhanh lên! Đi nào!
49
00:05:34,416 --> 00:05:36,791
Tản ra!
50
00:05:38,250 --> 00:05:39,333
Cánh nó bị thương.
51
00:05:40,333 --> 00:05:41,791
Không thể đi xa được.
52
00:05:44,208 --> 00:05:45,791
- Nhìn này!
- Ở gần thôi.
53
00:05:45,875 --> 00:05:48,583
- Qua đây đi.
- Nhìn dấu vết kìa.
54
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Anh ấy nói đúng. Nào.
55
00:05:51,208 --> 00:05:52,958
- Cảnh giác.
- Mở to mắt ra!
56
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
- Thấp thôi!
- Tôi nghĩ nó đã dừng.
57
00:05:59,416 --> 00:06:00,541
Ừ, một cành cây.
58
00:06:00,625 --> 00:06:02,166
- Thấy chứ?
- Có.
59
00:06:04,416 --> 00:06:05,250
Ừ.
60
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
Đi nào! Dưới này!
61
00:06:09,791 --> 00:06:10,875
Lối này!
62
00:06:10,958 --> 00:06:12,458
Tôi thấy nó qua bên hông.
63
00:06:12,541 --> 00:06:13,375
Cắt mặt nó.
64
00:06:14,000 --> 00:06:16,333
- Nào! Đi!
- Xuống dưới đi! Để tôi!
65
00:06:33,916 --> 00:06:37,458
Ở thành phố Kansas,
5 đại diện cho tin tức.
66
00:06:38,083 --> 00:06:40,541
{\an8}Và giờ là một câu chuyện ở Mỹ La-tinh
67
00:06:40,625 --> 00:06:43,625
{\an8}đang lan khắp thế giới như một cơn sốt.
68
00:06:43,708 --> 00:06:47,500
El Chupacabra,
một sinh vật kỳ lạ sống bằng máu dê
69
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
trờ thành truyền thuyết của thời hiện đại.
70
00:06:50,291 --> 00:06:52,666
Nông dân
tại thị trấn nhỏ San Javier ở Mexico
71
00:06:52,750 --> 00:06:54,375
đang cam đoan là đã thấy nó
72
00:06:54,458 --> 00:06:55,916
và hàng chục con dê ở đó
73
00:06:56,000 --> 00:06:59,750
đã bị giết đầy bí ẩn
mà không có cách giải thích nào.
74
00:06:59,833 --> 00:07:03,916
Những người hoài nghi cho rằng
đó là một trò lừa, họ tranh luận…
75
00:07:07,416 --> 00:07:10,500
{\an8}TRƯỜNG CẤP HAI LAKEWOOD
THÀNH PHỐ KANSAS
76
00:07:16,166 --> 00:07:17,916
Thách cậu nói chuyện với Becca.
77
00:07:18,000 --> 00:07:19,750
Muốn cá không? Đi nào.
78
00:07:22,041 --> 00:07:23,166
- Chào Becca.
- Chào.
79
00:07:23,250 --> 00:07:24,791
Cuối tuần đi xem phim nhé?
80
00:07:25,291 --> 00:07:27,375
Không, cảm ơn. Mà tớ vừa…
81
00:07:36,041 --> 00:07:39,166
- Cậu đâu được đem cái này.
- Tôi biết, trả đây.
82
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
Trò đó dở ói.
83
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Eo ơi. Gì thế?
84
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Picadillo.
85
00:07:47,125 --> 00:07:49,291
Là "ói" trong tiếng Tây Ban Nha hả?
86
00:07:49,375 --> 00:07:51,083
Chỉ là thịt băm thôi mà.
87
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Kệ cậu, taquito.
88
00:07:52,750 --> 00:07:54,416
Đã bảo cậu đừng gọi tôi thế.
89
00:07:55,416 --> 00:07:57,833
Không thì sao? Cậu sẽ mách bố cậu à?
90
00:07:59,875 --> 00:08:01,291
Đúng là đồ thảm hại.
91
00:08:08,625 --> 00:08:10,333
- Kỳ dị quá.
- Tớ biết.
92
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Mùi gì thế mẹ?
93
00:08:29,291 --> 00:08:32,083
Chào con. Taco thịt nướng đó.
94
00:08:32,916 --> 00:08:35,750
Nữa ạ? Tuần trước ăn rồi mà.
95
00:08:35,833 --> 00:08:37,708
Mẹ còn ít thịt trong tủ lạnh.
96
00:08:38,416 --> 00:08:41,000
Sao ta không ăn đồ ăn bình thường?
97
00:08:41,875 --> 00:08:43,541
Đây là đồ ăn bình thường mà.
98
00:08:45,708 --> 00:08:46,541
Này,
99
00:08:48,250 --> 00:08:50,500
con xem sáng nay có gì đến này.
100
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Con không đi đâu.
101
00:08:55,625 --> 00:08:59,791
Con nói gì vậy? Ta đã
lên kế hoạch chuyến này mấy tháng mà.
102
00:09:01,166 --> 00:09:03,500
Và con nói mãi với mẹ, con không muốn đi.
103
00:09:04,958 --> 00:09:05,791
Tại sao vậy?
104
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Nói mẹ biết đi.
105
00:09:11,958 --> 00:09:14,208
Vì con không quan tâm Mexico, được chứ?
106
00:09:17,458 --> 00:09:20,958
Con không quan tâm âm nhạc,
không quan tâm đồ ăn ở đó.
107
00:09:21,041 --> 00:09:22,416
Con không muốn đi.
108
00:09:26,583 --> 00:09:28,291
Có gì xảy ra ở trường à?
109
00:09:31,125 --> 00:09:33,041
Đứa bé đó vẫn chọc phá con hả?
110
00:09:35,000 --> 00:09:36,791
Con có một ngày tệ thôi.
111
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
Con đi Mexico tốt lắm đấy.
112
00:09:42,125 --> 00:09:43,916
Ở bên gia đình sẽ tốt cho con.
113
00:09:45,333 --> 00:09:47,083
Nhưng con còn chẳng nhớ họ.
114
00:09:47,166 --> 00:09:49,166
Thế nên bố muốn con đi chuyến này.
115
00:09:49,250 --> 00:09:50,750
Bố muốn con biết họ rõ hơn.
116
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Ít ra mẹ đi với con nhé?
117
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
Con biết mẹ không thể mà.
118
00:09:57,791 --> 00:09:58,708
Mẹ còn đi làm.
119
00:09:59,833 --> 00:10:03,708
Nhưng chỉ kỳ nghỉ xuân thôi
và ông nội con sẽ chăm sóc cho con.
120
00:10:05,333 --> 00:10:08,708
Bố con luôn nói San Javier là nơi kỳ diệu.
121
00:10:10,333 --> 00:10:15,541
Và các em họ của con sẽ ở đó.
Tin mẹ đi. Con sẽ chơi vui mà.
122
00:10:25,458 --> 00:10:26,791
Con không ăn à?
123
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
Con nói rồi, con ghét thịt nướng.
124
00:10:50,750 --> 00:10:54,375
Có chắc là không đói không?
Mẹ có thể làm bánh mì phô mai nướng.
125
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
Con không ăn đâu.
126
00:10:58,041 --> 00:11:00,583
Con xin lỗi đã giận dỗi với mẹ.
127
00:11:02,375 --> 00:11:03,458
Con không có ý đó.
128
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Đừng lo.
129
00:11:09,291 --> 00:11:10,916
Mẹ biết năm nay khó khăn.
130
00:11:16,916 --> 00:11:20,458
Bố đã rất cố gắng
để có thể đi chuyến này với con,
131
00:11:21,083 --> 00:11:23,416
nhưng bố đã không thắng được ung thư.
132
00:11:24,000 --> 00:11:27,125
Con biết. Con nhớ bố.
133
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Mẹ cũng nhớ bố.
134
00:11:32,208 --> 00:11:33,791
Nhưng nghe mẹ, Alejandro.
135
00:11:35,166 --> 00:11:36,625
Con không cô độc đâu.
136
00:11:37,583 --> 00:11:40,750
Con có gia đình,
và gia đình ủng hộ con mà.
137
00:11:42,416 --> 00:11:43,291
Con hiểu chứ?
138
00:11:50,708 --> 00:11:51,541
Con cũng yêu mẹ.
139
00:12:31,500 --> 00:12:32,541
Ông làm gì vậy?
140
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
Ông là Chava, ông nội của cháu.
141
00:12:35,958 --> 00:12:37,583
Chỉ muốn thử tài cháu thôi,
142
00:12:37,666 --> 00:12:40,166
nhưng rõ là
ông sẽ phải dạy cháu vài chiêu.
143
00:12:45,416 --> 00:12:46,333
Sao ạ?
144
00:12:46,416 --> 00:12:48,625
Ay, Dios mío. Chuyến bay thế nào?
145
00:13:01,208 --> 00:13:02,083
Sao ạ?
146
00:13:02,708 --> 00:13:04,833
Muốn ngồi trước để nhìn rõ hơn chứ?
147
00:13:06,041 --> 00:13:07,625
Cháu không cần ạ, cảm ơn.
148
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
Cháu không nói tiếng Tây Ban Nha à?
149
00:13:12,041 --> 00:13:14,416
Một chút? Un poco.
150
00:13:15,500 --> 00:13:17,375
"Un poco". Bố không dạy cháu à?
151
00:13:18,416 --> 00:13:21,583
Bố có dạy, mà cháu không thấy ích lợi gì.
152
00:13:22,125 --> 00:13:25,166
Gì chứ? Đó là di sản của cháu mà.
153
00:13:26,333 --> 00:13:28,166
Thứ để cháu tự hào.
154
00:13:28,916 --> 00:13:31,166
Chẳng ai nói tiếng Tây Ban Nha
ở thành phố Kansas.
155
00:13:31,250 --> 00:13:35,583
Thế còn hay hơn. Sẽ chỉ mình cháu
nói được hai thứ tiếng. Tuyệt không nào?
156
00:13:36,541 --> 00:13:38,291
Cháu không nghĩ thế là hay.
157
00:13:45,375 --> 00:13:46,791
Trông cháu y hệt nó.
158
00:13:47,833 --> 00:13:48,750
Ai ạ?
159
00:13:50,916 --> 00:13:53,083
Mi Beto. Bố cháu.
160
00:14:07,333 --> 00:14:08,666
Ông cũng nhớ nó, mijo.
161
00:14:10,125 --> 00:14:11,500
Rất, rất nhiều.
162
00:14:18,333 --> 00:14:21,250
Memo, để yên cho con gà
và gặp anh họ cháu này.
163
00:14:21,333 --> 00:14:22,916
Cháu suýt bắt được nó rồi.
164
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
Memo, Alex.
165
00:14:24,916 --> 00:14:28,166
Nó và chị nó từ thành phố về đây
để ở cùng cháu đấy.
166
00:14:29,375 --> 00:14:31,000
Nó không biết tiếng Anh.
167
00:14:31,083 --> 00:14:33,583
Nên đây là dịp cho cháu
cải thiện tiếng Tây Ban Nha.
168
00:14:34,083 --> 00:14:35,375
Dẫn anh vào trong đi.
169
00:14:35,458 --> 00:14:36,791
Cowabunga!
170
00:14:39,041 --> 00:14:40,583
Em thích Leonardo nhất.
171
00:14:41,375 --> 00:14:43,416
Đi, em sẽ dẫn anh tham quan.
172
00:15:13,875 --> 00:15:15,916
Anh họ! Nhìn bên này nè.
173
00:15:18,541 --> 00:15:19,791
Đây là phòng của chị em.
174
00:15:19,875 --> 00:15:21,416
Đừng nghĩ đến việc vào đó
175
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
hoặc chị ấy sẽ giết anh.
176
00:15:28,041 --> 00:15:30,625
Đi theo em, anh họ. Xem phòng em đi.
177
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
Cowabunga!
178
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
Em mê phòng em lắm.
179
00:15:47,541 --> 00:15:48,583
Xịn nhất luôn nhỉ?
180
00:15:55,208 --> 00:15:56,666
Anh phải ở phòng nào?
181
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
Thật đó hả?
182
00:16:45,125 --> 00:16:46,416
Nhìn cái gì hả?
183
00:16:46,500 --> 00:16:47,958
Anh chỉ…
184
00:16:48,041 --> 00:16:49,125
Em đùa thôi.
185
00:16:54,000 --> 00:16:56,291
Hẳn anh là Alex, em là Luna.
186
00:16:58,583 --> 00:16:59,791
Nào, anh họ.
187
00:17:00,916 --> 00:17:01,875
Ta ở Mexico mà.
188
00:17:01,958 --> 00:17:03,333
Ở đây mọi người ôm và hôn.
189
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
- Gì vậy…
- Cowabunga!
190
00:17:36,833 --> 00:17:37,791
Bỏ ra!
191
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
Nếm sức mạnh xanh đi!
192
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
Cái gì?
193
00:17:40,083 --> 00:17:41,291
Thua đi, tên vô lại!
194
00:17:42,291 --> 00:17:43,791
Em ấy làm gì vậy?
195
00:17:43,875 --> 00:17:44,916
Lucha libre.
196
00:17:45,000 --> 00:17:46,750
Lucha gì?
197
00:17:50,333 --> 00:17:52,500
Anh không biết Relampago Azul à?
198
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Anh từ hành tinh nào đến vậy?
199
00:17:55,916 --> 00:17:58,666
Ông ấy là võ sĩ chất nhất mọi thời.
200
00:17:59,916 --> 00:18:01,041
Em ấy nói gì vậy?
201
00:18:01,125 --> 00:18:02,166
Cứ xem đi.
202
00:18:15,125 --> 00:18:16,916
- Nhận ra ông ấy chứ?
- Azul!
203
00:18:18,458 --> 00:18:19,375
Ông nội à?
204
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
Ông cũng nổi tiếng như El Santo.
205
00:18:23,541 --> 00:18:25,166
Ông tuyệt quá nhỉ?
206
00:18:26,583 --> 00:18:28,791
Ông đấu với
các tay vật vĩ đại nhất thời đó
207
00:18:28,875 --> 00:18:30,458
và không thua trận nào.
208
00:18:33,291 --> 00:18:34,791
Ông đỉnh lắm.
209
00:18:35,541 --> 00:18:38,333
Ông tin vào công lý
và luôn bảo vệ mọi người.
210
00:18:39,250 --> 00:18:42,916
Nhìn kìa, El Chakal đấy,
kẻ tệ nhất trong số những kẻ tệ nhất.
211
00:18:44,416 --> 00:18:46,708
El Chakal là kẻ địch lớn nhất của ông.
212
00:18:48,291 --> 00:18:50,000
Hắn là võ sĩ chơi bẩn.
213
00:18:51,208 --> 00:18:53,833
Hắn dùng mọi mánh khóe có thể
để cố thắng ông
214
00:18:53,916 --> 00:18:55,333
nhưng chưa bao giờ được.
215
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
Hắn xấu xa lắm.
216
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Hắn là kẻ đã ném ông khỏi võ đài
217
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
và làm ông bị chấn thương đó.
218
00:19:03,291 --> 00:19:04,291
Chấn thương gì?
219
00:19:05,333 --> 00:19:09,291
Ông bị nứt sọ và hôn mê gần một tháng.
220
00:19:09,375 --> 00:19:11,208
Thế nên ông đã phải nghỉ đấu.
221
00:19:17,750 --> 00:19:19,291
Sao ông lại tắt đi?
222
00:19:19,375 --> 00:19:21,208
Sắp đến đoạn ông thắng El Chakal.
223
00:19:22,416 --> 00:19:25,458
El Chakal… Dẹp hắn đi, ông không ưa kẻ đó.
224
00:19:29,416 --> 00:19:31,333
Cháu đâu biết ông là đấu sĩ nổi danh.
225
00:19:32,291 --> 00:19:33,791
Chuyện đó lâu rồi.
226
00:19:34,708 --> 00:19:36,375
- Các cháu đói chứ?
- Có ạ.
227
00:19:36,458 --> 00:19:38,458
Chúng ta tìm đồ ăn nhé?
228
00:19:46,916 --> 00:19:48,541
Cứ tự nhiên, Alex. Chọn một.
229
00:19:49,583 --> 00:19:51,958
Khoan, ta không… Phải không?
230
00:19:52,041 --> 00:19:54,166
Ừ. Ở đây làm mọi việc như thế này.
231
00:19:54,958 --> 00:19:57,166
Cháu chọn con này, trông ngon ghê.
232
00:19:57,833 --> 00:20:02,166
Hay khoan. Cháu ăn chay hả, giống Luna?
233
00:20:02,250 --> 00:20:07,041
Không, cháu ăn thịt.
Chỉ là cháu chưa từng thấy đồ ăn… sống.
234
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Họ đang đùa anh đó.
235
00:20:11,458 --> 00:20:14,750
Cháu nên thấy mặt mình!
236
00:20:14,833 --> 00:20:16,958
Ông ơi! Một con dê bị bệnh nữa này.
237
00:20:20,583 --> 00:20:22,375
Nó bị bệnh à?
238
00:20:22,458 --> 00:20:23,958
Có thứ hút máu của nó.
239
00:20:25,125 --> 00:20:26,750
- Gì cơ?
- El Chupacabras.
240
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
El Chupa gì?
241
00:20:28,791 --> 00:20:31,750
El Chupacabras. Anh chưa từng nghe à?
242
00:20:32,500 --> 00:20:35,041
Nó là kiểu ma cà rồng hút máu dê.
243
00:20:35,125 --> 00:20:37,791
Nó là quái vật đáng sợ nhất từng tồn tại.
244
00:20:37,875 --> 00:20:39,666
Chuyện nhảm thôi.
245
00:20:39,750 --> 00:20:42,708
Chupacabras không tồn tại.
Nó là chuyện cổ tích.
246
00:20:42,791 --> 00:20:45,958
Nó có tồn tại mà. Có đầy trên bản tin.
247
00:20:46,041 --> 00:20:48,708
Đừng tin mọi thứ cháu thấy trên TV, Memo.
248
00:20:48,791 --> 00:20:51,375
Có thật mà ông.
Người ta còn thấy nó ở San Javier.
249
00:20:57,791 --> 00:21:01,416
Vụ nhìn thấy tuần trước
đã chứng tỏ lâu nay tôi đúng.
250
00:21:02,041 --> 00:21:03,875
Sinh vật này tồn tại.
251
00:21:04,791 --> 00:21:06,333
Và không chỉ một con.
252
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Thú con đang ở giai đoạn đầu phát triển,
253
00:21:09,416 --> 00:21:12,291
cân nặng tầm 14 đến 23 kg.
254
00:21:12,375 --> 00:21:16,708
Trong khi con lớn nặng tầm 230 đến 360 kg,
255
00:21:17,500 --> 00:21:20,250
to như gấu, móng vuốt co vào được.
256
00:21:20,333 --> 00:21:23,625
Dựa theo lông vũ của nó,
có vẻ thần thoại, truyền thuyết là đúng.
257
00:21:23,708 --> 00:21:24,750
Chúng bay được.
258
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Đồ khốn!
259
00:21:32,458 --> 00:21:33,291
Chết tiệt.
260
00:21:39,458 --> 00:21:42,458
Này! Tắt đi!
261
00:21:52,083 --> 00:21:54,500
Này! Anh phải tắt động cơ trực thăng đi!
262
00:21:55,875 --> 00:21:59,458
- Anh có nhiều lồng trống thật.
- Anh làm gì ở đây?
263
00:22:00,583 --> 00:22:04,416
Một từ thôi, Quinn.
Kết quả. Chúng tôi muốn kết quả.
264
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Nhìn đi. Ta đã suýt có nó.
265
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
Tôi không bay đến tận đây vì cái lông.
266
00:22:11,500 --> 00:22:13,500
Anh đã hứa là có máu của nó.
267
00:22:14,166 --> 00:22:18,000
Anh nói nó có năng lực chữa lành
và sẽ cách mạng hóa ngành dược.
268
00:22:19,208 --> 00:22:21,166
Anh cũng nói ta sẽ kiếm rất nhiều tiền.
269
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Anh sẽ được.
Chỉ cần cho tôi thêm thời gian.
270
00:22:25,208 --> 00:22:28,666
Họ hết kiên nhẫn rồi, Quinn.
Anh còn đến hết tuần này.
271
00:22:29,416 --> 00:22:32,791
Nếu đến lúc đó không tìm ra nó,
anh phải kết thúc vụ này.
272
00:22:33,958 --> 00:22:38,666
Hãy nhớ, người mà tôi phục vụ
không ưa thất vọng cho lắm.
273
00:22:39,875 --> 00:22:43,458
Và tin tôi đi.
Anh không muốn làm họ bực lên đâu.
274
00:23:06,250 --> 00:23:07,375
Ông hả?
275
00:24:53,750 --> 00:24:56,666
Ông ơi! Cứu cháu!
276
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
Alex?
277
00:25:01,083 --> 00:25:02,666
Chuyện gì đó? Cháu ổn chứ?
278
00:25:02,750 --> 00:25:04,041
- Anh họ!
- El Chupacabras!
279
00:25:04,125 --> 00:25:05,083
- Sao vậy?
- Sao?
280
00:25:06,416 --> 00:25:08,333
- Cháu thấy nó.
- El Chupacabras?
281
00:25:09,208 --> 00:25:11,541
Nó đã ở ngay đó. Nhìn đi!
282
00:25:13,916 --> 00:25:14,916
Thấy không?
283
00:25:28,666 --> 00:25:30,875
Anh hét như thế vì nó à?
284
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
Ôi, sợ quá đi mất.
285
00:25:32,291 --> 00:25:33,750
Nó to hơn. Anh thề!
286
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Em về ngủ đây.
287
00:25:35,416 --> 00:25:38,333
Em sẽ đi với chị
phòng khi có ông kẹ nhảy ra.
288
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Alex là con mèo chết nhát.
289
00:25:40,916 --> 00:25:42,250
Anh ấy la hét như trẻ con.
290
00:25:43,000 --> 00:25:43,833
Ông ơi?
291
00:25:46,083 --> 00:25:48,208
Ông ơi? Ông ổn chứ?
292
00:25:51,916 --> 00:25:54,250
Cháu không phải Beto. Cháu là Alex.
293
00:25:55,541 --> 00:25:57,708
Sao? Đưa ông xem.
294
00:25:58,458 --> 00:26:00,625
- Cháu chảy máu.
- Không sao.
295
00:26:00,708 --> 00:26:04,000
Không, vào nhà đi. Rửa vết cắt đó nào.
296
00:26:06,916 --> 00:26:08,583
Nhưng ông ơi, cháu đã thấy nó.
297
00:26:42,041 --> 00:26:44,125
Xin lỗi. Anh gặp ác mộng.
298
00:27:04,375 --> 00:27:05,208
Này, bạn nhỏ.
299
00:27:06,416 --> 00:27:07,916
- Nó đi đâu rồi?
- Anh ổn chứ?
300
00:27:09,458 --> 00:27:10,666
Em không thấy nó à?
301
00:27:11,833 --> 00:27:12,666
Thấy gì?
302
00:27:14,458 --> 00:27:15,291
Không có gì.
303
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Anh thích cohetes chứ?
304
00:27:18,833 --> 00:27:22,291
Pháo hoa à? Không, nó nguy hiểm lắm.
305
00:27:23,083 --> 00:27:26,166
Nổ trên tay mới nguy hiểm.
Ra đây. Em chỉ cho.
306
00:27:27,416 --> 00:27:29,125
Tin em đi, anh họ. Nào.
307
00:27:32,375 --> 00:27:33,958
Anh phải cầm thế này.
308
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
- Ném đi!
- Chưa được. Chờ.
309
00:27:43,833 --> 00:27:46,833
Anh phải giữ rồi thả ra!
310
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Giờ anh làm đi.
311
00:27:56,541 --> 00:27:57,583
Anh sẽ mất một ngón.
312
00:27:57,666 --> 00:27:59,083
Thì còn chín ngón.
313
00:28:01,291 --> 00:28:05,083
Coi nào, anh họ. Anh phải
sống trọn vẹn chút chứ. Dám liều đi.
314
00:28:07,416 --> 00:28:08,916
Sao em giỏi tiếng Anh thế?
315
00:28:10,541 --> 00:28:15,458
Em xem rất nhiều phim.
Và em rất mê Beastie Boys.
316
00:28:15,541 --> 00:28:16,625
Em biết họ à?
317
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Dĩ nhiên.
318
00:28:18,375 --> 00:28:21,500
Sao? Anh nghĩ
người Mexico chỉ nghe mariachi à?
319
00:28:22,291 --> 00:28:23,291
Không. Chỉ là…
320
00:28:23,375 --> 00:28:25,125
Em chỉ đùa anh thôi.
321
00:28:25,208 --> 00:28:27,416
Anh không cần nghĩ gì cũng là thật.
322
00:28:33,166 --> 00:28:34,833
Chia buồn về bố anh.
323
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
Không sao.
324
00:28:40,041 --> 00:28:41,250
Hẳn là khó khăn lắm.
325
00:28:43,583 --> 00:28:48,083
Mẹ em có treo ảnh bác ấy khi bác ấy mất.
Anh giống bác ấy lắm.
326
00:28:53,916 --> 00:28:58,000
Thế… anh sẽ thử chứ?
327
00:29:00,458 --> 00:29:01,833
Cầm đi. Đến lúc em nói.
328
00:29:08,875 --> 00:29:09,750
Sẵn sàng chưa?
329
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Bỏ ra!
330
00:29:20,666 --> 00:29:22,083
Chuyện gì thế?
331
00:29:22,166 --> 00:29:24,500
- Ông mất tích.
- Em nói "mất tích" là sao?
332
00:29:24,583 --> 00:29:26,833
Ông hay lẫn và đi lang thang.
333
00:29:26,916 --> 00:29:28,250
Nào. Ta phải đi.
334
00:29:38,333 --> 00:29:39,833
Em làm gì mà lâu thế?
335
00:29:39,916 --> 00:29:41,041
Em cần mặt nạ.
336
00:29:46,416 --> 00:29:47,833
Mình không gọi mẹ em à?
337
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
Không, không được kể cho mẹ.
338
00:29:50,666 --> 00:29:51,916
Tại sao?
339
00:29:52,000 --> 00:29:54,833
Vì mẹ em sẽ bắt ông
phải đi khỏi trang trại.
340
00:30:00,708 --> 00:30:02,541
Có chắc em biết lái không?
341
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
Không, không hẳn.
342
00:30:06,416 --> 00:30:08,416
Ông vẫn dạy em lái, nhưng…
343
00:30:09,583 --> 00:30:10,583
Trời ạ.
344
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
Azul!
345
00:30:41,541 --> 00:30:44,666
Tuần trước, khi chúng ta
truy đuổi sinh vật đó, đã có tai nạn.
346
00:30:45,458 --> 00:30:48,208
Xe tông vào nó ở đây rồi trượt khỏi đường.
347
00:30:48,291 --> 00:30:50,583
Có chuyện gì xảy ra
với con lớn hay con nhỏ?
348
00:30:50,666 --> 00:30:54,083
Không biết.
Nhưng… chúng tôi tìm được cái này.
349
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
Tốt lắm.
350
00:31:30,375 --> 00:31:33,291
Hai người tìm ông trong chợ nhé.
Chúng ta gặp sau.
351
00:31:34,000 --> 00:31:35,583
Ta không đi chung sao?
352
00:31:35,666 --> 00:31:38,291
- Đừng lo. Memo sẽ lo cho anh.
- Đi nào.
353
00:31:38,375 --> 00:31:41,291
Theo em! Em sẽ
chỉ cho anh những chỗ hay nhất.
354
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
Cho cháu một túi.
355
00:32:01,541 --> 00:32:02,541
Ăn không?
356
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
Món gì thế?
357
00:32:03,708 --> 00:32:04,666
Dế đấy.
358
00:32:07,583 --> 00:32:09,916
Đó là… dế à?
359
00:32:10,000 --> 00:32:11,291
Ngon lắm.
360
00:32:11,375 --> 00:32:13,500
Không ngon, đó là loài bọ mà.
361
00:32:14,833 --> 00:32:16,416
Em đói.
362
00:32:16,500 --> 00:32:17,833
Đi ăn taco đi.
363
00:32:17,916 --> 00:32:22,291
Này! Sao hả? Này! Mình phải đi tìm ông mà?
364
00:32:29,916 --> 00:32:31,416
Đó là El Chupacabras.
365
00:32:32,500 --> 00:32:34,083
Chupacabras?
366
00:32:36,625 --> 00:32:40,250
Người ta bảo nó là quái vật,
nhưng nó không xấu đến vậy.
367
00:32:55,625 --> 00:32:57,666
Anh phải thử món này.
368
00:32:58,875 --> 00:33:00,041
Gì thế?
369
00:33:00,125 --> 00:33:01,166
Cứ thử đi.
370
00:33:08,250 --> 00:33:10,500
Ngon thật. Muy bueno.
371
00:33:10,583 --> 00:33:11,875
Em bảo rồi mà.
372
00:33:11,958 --> 00:33:13,791
Hai người đang làm gì vậy?
373
00:33:13,875 --> 00:33:15,916
Hai người phải đi tìm ông mà.
374
00:33:16,000 --> 00:33:17,500
Bọn em đói.
375
00:33:17,583 --> 00:33:19,750
Xin lỗi. Em tìm được chưa?
376
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
Ông không ở đây.
377
00:33:24,291 --> 00:33:25,375
Anh thích sesos chứ?
378
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
Ừ.
379
00:33:29,958 --> 00:33:30,958
Sesos là gì?
380
00:33:31,041 --> 00:33:32,000
Não.
381
00:33:43,458 --> 00:33:45,791
Trời, em ghét gu nhạc của ông.
382
00:33:57,250 --> 00:33:58,541
Nhạc gì đây?
383
00:33:58,625 --> 00:33:59,916
"Pachuco".
384
00:34:00,000 --> 00:34:02,666
La Maldita. Họ là một nhóm cực đỉnh.
385
00:34:25,041 --> 00:34:26,375
Pachuco là gì?
386
00:34:26,458 --> 00:34:28,750
Một kiểu người Mexico sống ở Mỹ.
387
00:34:28,833 --> 00:34:30,208
Anh có phải pachuco không?
388
00:34:30,916 --> 00:34:31,958
Có lẽ vậy.
389
00:35:06,500 --> 00:35:08,416
- Ông ơi! Ông ổn chứ?
- Chào!
390
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
Các cháu làm gì ở đây?
391
00:35:11,416 --> 00:35:12,708
Bọn cháu tìm ông mãi.
392
00:35:12,791 --> 00:35:14,083
Chẳng biết ông đi đâu.
393
00:35:14,166 --> 00:35:17,666
Ông chỉ… đi dạo chút.
394
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
Con dê này là sao?
395
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
Ông mua nó đấy.
396
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Tại sao?
397
00:35:32,166 --> 00:35:34,750
Vì ông cần một con dê.
398
00:35:36,000 --> 00:35:39,125
Cưng quá! Mình gọi nó là Pepito đi.
399
00:36:01,916 --> 00:36:02,833
Nghe rõ.
400
00:36:07,250 --> 00:36:08,875
Mấy người này là ai?
401
00:36:13,416 --> 00:36:16,125
Này! Đi cẩn thận chứ!
402
00:36:26,416 --> 00:36:27,791
Đi tiếp đi.
403
00:36:32,916 --> 00:36:34,083
Chào anh cảnh sát.
404
00:36:35,083 --> 00:36:37,041
Tôi giúp được gì cho các anh?
405
00:36:37,125 --> 00:36:39,333
Tôi đang tìm El Chupacabra.
406
00:36:39,416 --> 00:36:40,583
Chupacabras?
407
00:36:42,000 --> 00:36:43,291
- Nghiêm túc hả?
- Ừ.
408
00:36:47,916 --> 00:36:49,666
Chưa, chưa từng thấy con nào.
409
00:36:50,583 --> 00:36:53,791
Nhưng vợ tôi có "chân to".
Anh cứ bắt cô ta thay vào.
410
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Anh ta nói gì?
411
00:36:55,541 --> 00:36:57,750
Anh ta nghĩ Chupacabras không tồn tại.
412
00:36:57,833 --> 00:36:59,666
- Mỹ trắng điên.
- Anh ta nghĩ anh…
413
00:36:59,750 --> 00:37:01,166
- Cái đó tôi hiểu.
- Ừ, được.
414
00:37:02,333 --> 00:37:05,416
Sao anh không hỏi xem
anh ta nghĩ cái này thật không?
415
00:37:05,916 --> 00:37:09,291
Con vật hiếm này
đang để lại dấu vết ở các bang biên giới.
416
00:37:09,375 --> 00:37:11,583
Phóng viên hiện trường sẽ nói cụ thể.
417
00:37:12,166 --> 00:37:14,125
Các nông dân thị trấn San Javier
418
00:37:14,208 --> 00:37:16,625
đang sống dưới sự đe dọa
của El Chupacabras,
419
00:37:16,708 --> 00:37:20,666
nó đã để lại sau lưng
hàng chục xác động vật.
420
00:37:20,750 --> 00:37:23,750
Chúng tôi khuyên
các công dân ở trong nhà ban đêm
421
00:37:23,833 --> 00:37:27,791
và chú ý đến trẻ con, thú cưng.
422
00:37:27,875 --> 00:37:31,041
Bất kỳ tin tức gì giúp bắt được nó…
423
00:37:34,000 --> 00:37:35,708
Họ đang nói về El Chupacabras.
424
00:37:37,208 --> 00:37:38,541
Đó đều là nói dối.
425
00:37:38,625 --> 00:37:41,458
Chupacabras không tồn tại.
Ông đã nói rồi mà.
426
00:37:41,541 --> 00:37:44,791
Làm gì đó khác đi.
Tìm Memo. Chơi với thằng bé đi.
427
00:37:47,500 --> 00:37:49,041
Anh nghĩ ông muốn làm gì đó.
428
00:37:49,833 --> 00:37:51,541
Tối qua ông lén ra khu chuồng
429
00:37:51,625 --> 00:37:53,583
và cứ ngồi đó nghe hộp nhạc này.
430
00:38:00,250 --> 00:38:01,375
Chuyện buồn lắm.
431
00:38:02,541 --> 00:38:04,958
Em cứ hy vọng ông sẽ đỡ hơn, nhưng…
432
00:38:06,041 --> 00:38:09,000
Mỗi lần em đến thăm, ông lại bị tệ hơn.
433
00:38:13,833 --> 00:38:15,250
Có lẽ mẹ em nói đúng.
434
00:38:16,541 --> 00:38:19,875
Mẹ nghĩ ông nên
quay về thành phố Mexico với bọn em,
435
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
nhưng cả đời ông là ở San Javier này.
436
00:38:24,750 --> 00:38:26,333
Anh không nghĩ là vì thế.
437
00:38:27,000 --> 00:38:27,916
Anh nghĩ…
438
00:38:29,666 --> 00:38:32,500
ông đang giấu El Chupacabras.
439
00:38:34,416 --> 00:38:35,750
Anh buồn cười quá, anh họ.
440
00:38:35,833 --> 00:38:37,083
Anh nghiêm túc.
441
00:38:39,541 --> 00:38:42,833
Ông nói đúng.
El Chupacabras không tồn tại.
442
00:38:42,916 --> 00:38:43,916
Nó là truyền thuyết.
443
00:39:40,250 --> 00:39:41,708
Mày là gì vậy?
444
00:39:47,916 --> 00:39:49,250
Mày thích cái đó à?
445
00:39:50,750 --> 00:39:53,916
Không phải đồ ăn. Mày đói hả?
446
00:39:54,625 --> 00:39:56,291
Mày muốn ăn gì không?
447
00:40:00,500 --> 00:40:04,166
Ở đây. Đừng đi đâu.
448
00:40:50,166 --> 00:40:53,791
Ổn mà. Tao sẽ không hại mày. Không sao cả.
449
00:40:55,208 --> 00:40:56,291
Đừng hại tao nhé.
450
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
Không sao. Mày có thể ra.
451
00:41:03,916 --> 00:41:04,750
Ổn mà.
452
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
Tao không biết mày thích gì.
Nên đem chorizo cho mày.
453
00:41:13,625 --> 00:41:15,041
Đây, thử cái này đi.
454
00:41:20,750 --> 00:41:22,833
Không, không phải thế.
455
00:41:22,916 --> 00:41:26,333
Mày phải ăn vào. Ăn đi.
456
00:41:29,041 --> 00:41:30,750
Không, cho mày mà.
457
00:41:34,375 --> 00:41:35,666
Phải, mày.
458
00:41:37,791 --> 00:41:39,875
Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ?
459
00:41:45,875 --> 00:41:47,208
Khoan! Mày đi đâu thế?
460
00:41:47,958 --> 00:41:52,250
Quay lại! Đừng đi mà! Khoan! Chờ tao!
461
00:41:52,333 --> 00:41:55,166
Khoan đã! Không! Đừng đi mà!
462
00:42:11,666 --> 00:42:13,333
Vậy là mày sống ở đây hả?
463
00:42:20,958 --> 00:42:22,125
Cái gì đây?
464
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
Gớm quá!
465
00:42:37,250 --> 00:42:40,500
Không, xin lỗi, nhưng tao không xơi chuột.
466
00:42:43,791 --> 00:42:45,666
Đừng buồn nhé.
467
00:42:48,583 --> 00:42:50,416
Được rồi, nếu mày cứ khăng khăng.
468
00:42:52,000 --> 00:42:54,125
Rồi, làm nhé.
469
00:42:55,291 --> 00:42:56,333
Vào rồi.
470
00:43:06,166 --> 00:43:09,958
Chà, ngon thật đấy. Cảm ơn.
471
00:43:15,708 --> 00:43:19,541
Mày biết rồi, nhưng tao
không thể ăn thứ đó. Xin lỗi nhé.
472
00:43:22,666 --> 00:43:23,958
Là sấm chớp thôi.
473
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Đừng lo. Ở trong này mày an toàn.
474
00:43:36,250 --> 00:43:40,958
Không sao, mày ổn mà, đừng lo.
475
00:43:43,208 --> 00:43:44,958
Mày không cần cô độc nữa.
476
00:43:46,166 --> 00:43:47,875
Tao sẽ chăm sóc mày.
477
00:43:48,541 --> 00:43:49,750
Ta có thể bên nhau.
478
00:43:53,166 --> 00:43:54,750
Tao sẽ là gia đình của mày.
479
00:44:12,333 --> 00:44:13,208
Anh làm gì đó?
480
00:44:21,750 --> 00:44:24,500
Anh nghe không?
Có thể là sói đồng cỏ. Đi nào.
481
00:44:24,583 --> 00:44:27,708
Khoan đã. Không nói với ông sao?
482
00:44:27,791 --> 00:44:29,875
Đừng nhát thế chứ, anh họ.
483
00:44:29,958 --> 00:44:31,916
Đó có thể là El Chupacabras.
484
00:44:32,000 --> 00:44:34,708
Họ thưởng lớn cho ai bẫy được nó.
485
00:44:36,958 --> 00:44:38,416
Đi nào. Vámonos.
486
00:44:38,500 --> 00:44:40,625
Khoan, chắc chắn em nghe thấy gì đó.
487
00:44:49,958 --> 00:44:53,625
Hãy nghĩ ta sẽ nổi tiếng thế nào
nếu bắt được nó đi.
488
00:44:54,583 --> 00:44:57,041
- Họ sẽ nói về ta trên tin tức.
- Đi đi. Đi.
489
00:44:57,625 --> 00:45:01,625
Và với phần thưởng,
ta muốn mua gì cũng được.
490
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
Có ruồi vo ve quanh đầu anh.
491
00:45:25,916 --> 00:45:29,416
Ổn mà. Đó là em họ tao. Bình tĩnh.
492
00:45:29,500 --> 00:45:30,541
Gì vậy?
493
00:45:30,625 --> 00:45:32,916
Anh nghĩ nó là một con Chupacabras.
494
00:45:34,416 --> 00:45:36,125
Nhìn nó không giống quái vật.
495
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
Chà, chắc là có một chút.
496
00:45:42,791 --> 00:45:45,375
Dù là gì, nó cũng siêu dễ thương.
497
00:45:46,500 --> 00:45:48,666
Ngoan lắm.
498
00:45:48,750 --> 00:45:50,125
Hai người làm gì đó?
499
00:45:55,375 --> 00:45:58,041
Đừng hét. Nó vô hại mà.
500
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Anh bị điên à?
501
00:45:59,583 --> 00:46:00,958
Nó ngoan, anh đảm bảo.
502
00:46:05,041 --> 00:46:08,291
Bình tĩnh. Tốt. Bình tĩnh.
503
00:46:09,708 --> 00:46:10,833
Thứ gì đây?
504
00:46:10,916 --> 00:46:12,291
El Chupacabras!
505
00:46:13,375 --> 00:46:14,416
Nó dễ thương nhỉ?
506
00:46:15,625 --> 00:46:17,583
Nhưng ta đâu biết nó là gì?
507
00:46:17,666 --> 00:46:21,208
Nó có thể nguy hiểm
hoặc tìm cách hút máu chúng ta.
508
00:46:21,291 --> 00:46:24,916
Hoặc lỡ nó bị dại thì sao?
Hay bệnh kỳ quái nào đó hay có đầy…
509
00:46:25,000 --> 00:46:26,291
Đặt tên cho nó đi.
510
00:46:27,041 --> 00:46:29,958
Ta không giữ nó
và nhất định không đặt tên cho nó.
511
00:46:30,041 --> 00:46:34,291
Ta gọi nó là Chupa nhé?
Mày thích tên đó, nhỉ?
512
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
Nó không phải thú cưng. Nó là thú hoang.
513
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
Chốt rồi. Tên nó là Chupa.
514
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
Anh biết "chupa" là kẻ hút chứ?
515
00:46:42,166 --> 00:46:45,666
Hoàn hảo, vì nó là kẻ hút bé nhỏ của anh.
516
00:46:45,750 --> 00:46:48,541
Em không biết.
Em nghĩ ta nên đưa nó ra ngoài.
517
00:46:48,625 --> 00:46:49,833
Không.
518
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
Nó có cánh. Em tin nó có thể bay về nhà.
519
00:46:53,541 --> 00:46:54,708
Nó không biết cách.
520
00:46:54,791 --> 00:46:55,833
Em sẽ dạy nó.
521
00:46:55,916 --> 00:46:58,666
- Em có biết bay đâu.
- Ai nói em không biết?
522
00:46:58,750 --> 00:47:01,708
Nó chỉ là đứa bé. Ta phải chăm sóc cho nó.
523
00:47:01,791 --> 00:47:03,333
Alex nói đúng.
524
00:47:03,416 --> 00:47:04,916
Ông đã biết vụ này à?
525
00:47:05,000 --> 00:47:05,958
Này!
526
00:47:06,875 --> 00:47:09,791
Phải, nhưng ông không muốn
có ai biết nó ở đây.
527
00:47:09,875 --> 00:47:11,208
Không ai được biết cả.
528
00:47:11,291 --> 00:47:12,333
Được chứ, Alex?
529
00:47:12,416 --> 00:47:15,000
Không ai được biết vụ này, các nhóc. Nhé?
530
00:47:15,083 --> 00:47:16,791
Đó sẽ là bí mật nhỏ của chúng ta.
531
00:47:18,375 --> 00:47:21,583
Một số kẻ xấu ngoài kia muốn lợi dụng nó.
532
00:47:22,708 --> 00:47:24,125
Những kẻ muốn hại nó.
533
00:47:25,000 --> 00:47:26,166
Ông bị đụng xe à?
534
00:47:28,958 --> 00:47:32,250
Lúc đó ông lái về nhà, mija. Trời tối.
535
00:47:32,333 --> 00:47:36,041
Rồi đột nhiên
một sinh vật khổng lồ từ đâu hiện ra.
536
00:47:36,125 --> 00:47:37,333
Ông không dừng được.
537
00:47:38,166 --> 00:47:39,791
Có chuyện gì với nó rồi?
538
00:47:39,875 --> 00:47:41,416
Nó bỏ chạy vào sa mạc.
539
00:47:42,666 --> 00:47:45,000
Khi ông quay lại để cẩu cái xe đi,
540
00:47:45,083 --> 00:47:47,666
ông nghe tiếng động lạ từ trong bụi cây.
541
00:47:47,750 --> 00:47:49,416
Ông tìm thấy nó ở đó.
542
00:47:49,500 --> 00:47:52,791
Hẳn nó đã bị lạc khỏi gia đình
trong vụ tai nạn.
543
00:47:52,875 --> 00:47:55,875
Ta phải tìm chúng.
Phải tìm gia đình của nó.
544
00:47:55,958 --> 00:47:59,291
Ông đã quay lại tìm, nhưng không tìm được.
545
00:48:03,875 --> 00:48:04,750
Chupa?
546
00:48:07,666 --> 00:48:09,166
Đừng nghĩ đến chuyện đó.
547
00:48:09,250 --> 00:48:11,041
Không. Chupa, không.
548
00:48:11,125 --> 00:48:13,083
- Chupa, không!
- Này!
549
00:48:13,166 --> 00:48:14,458
Không! Chupa! Không!
550
00:48:16,833 --> 00:48:18,541
Chupa! Coi nào, để nó yên!
551
00:48:18,625 --> 00:48:20,875
- Để nó yên!
- Chupa!
552
00:48:20,958 --> 00:48:23,458
Này, Chupa! Này, quay lại!
553
00:48:25,416 --> 00:48:26,958
Chupa!
554
00:48:27,041 --> 00:48:28,000
Ngoan.
555
00:48:29,958 --> 00:48:32,291
Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ?
556
00:48:33,416 --> 00:48:34,625
Điên rồ thật.
557
00:48:35,791 --> 00:48:36,750
Tội Pepito.
558
00:48:36,833 --> 00:48:37,916
Nó suýt bị xơi.
559
00:48:38,000 --> 00:48:39,916
Nếu thế thì sẽ tệ lắm.
560
00:49:12,333 --> 00:49:13,708
Ông nói tiếng Anh chứ?
561
00:49:13,791 --> 00:49:14,833
Anh muốn gì?
562
00:49:16,000 --> 00:49:18,458
Tôi và cộng sự làm cho chính phủ Mỹ.
563
00:49:18,541 --> 00:49:21,041
Chúng tôi thuộc
một chương trình chuyên nghiên cứu
564
00:49:21,125 --> 00:49:22,791
các loài hiếm cho mục đích y tế.
565
00:49:22,875 --> 00:49:25,916
Đây chỉ là trại chăn nuôi.
Xin lỗi, tôi không thể giúp.
566
00:49:27,500 --> 00:49:30,041
{\an8}Chúng tôi thấy
cản trước của ông ở vệ đường.
567
00:49:30,125 --> 00:49:31,958
{\an8}Ông lái chiếc Beetle 1988, nhỉ?
568
00:49:33,500 --> 00:49:36,083
Các đồng nghiệp tôi ở sở cảnh sát
đã rất có ích.
569
00:49:36,166 --> 00:49:37,458
Họ cho địa chỉ của ông.
570
00:49:39,916 --> 00:49:40,958
Anh muốn gì?
571
00:49:42,083 --> 00:49:43,583
Một cơ hội xem quanh đây.
572
00:49:43,666 --> 00:49:45,416
Tôi nghĩ là không được đâu.
573
00:49:46,166 --> 00:49:49,083
Thực tế, tôi phải yêu cầu anh rời đi.
574
00:49:54,583 --> 00:49:56,000
Tôi biết ông đã thấy nó.
575
00:50:00,708 --> 00:50:02,375
Anh biết suplex là gì chứ?
576
00:50:04,375 --> 00:50:06,208
Một giống loài hiếm à?
577
00:50:07,458 --> 00:50:09,625
Nó là một chiêu lucha libre rất đẹp.
578
00:50:10,208 --> 00:50:14,166
Anh nhấc đối thủ lên
và rồi hắn tiếp đất bằng lưng… thật mạnh.
579
00:50:15,416 --> 00:50:16,666
Tôi là cao thủ hồi xưa,
580
00:50:16,750 --> 00:50:19,833
nên trừ khi anh trở lại xe
581
00:50:19,916 --> 00:50:21,416
và quay về chỗ của anh,
582
00:50:22,125 --> 00:50:24,458
thì tôi sẵn lòng cho anh thấy chiêu đó.
583
00:50:27,000 --> 00:50:28,583
Không cần biểu diễn đâu.
584
00:50:30,000 --> 00:50:33,458
Nếu ông có thấy
bất cứ gì lạ hay bất thường,
585
00:50:34,791 --> 00:50:35,958
đừng do dự mà gọi.
586
00:50:36,041 --> 00:50:37,083
Sẽ không do dự.
587
00:50:51,666 --> 00:50:52,708
Ông ta nói dối?
588
00:50:52,791 --> 00:50:53,958
Ông ta biết gì đó.
589
00:51:07,458 --> 00:51:09,125
Ông ta đến đây vì Chupa ạ?
590
00:51:09,833 --> 00:51:13,500
Ừ, nhưng đừng lo,
ông sẽ không để hắn ta hại nó.
591
00:51:17,416 --> 00:51:18,291
Chupa?
592
00:51:20,666 --> 00:51:21,666
Chupa?
593
00:51:24,416 --> 00:51:26,125
Chupa! Mày đâu rồi?
594
00:51:28,166 --> 00:51:29,041
Chupa?
595
00:51:30,791 --> 00:51:33,500
Mày đây rồi. Mày có thể ra được rồi.
596
00:51:33,583 --> 00:51:35,041
Kẻ xấu đã đi.
597
00:51:46,958 --> 00:51:50,333
Mày ra được rồi.
Đã an toàn. Tao cam đoan đó.
598
00:51:51,625 --> 00:51:53,958
Được rồi! Ổn mà!
599
00:51:54,833 --> 00:51:57,750
Là tao mà. Tao sẽ không hại mày đâu.
600
00:52:07,125 --> 00:52:08,375
Cái này sẽ làm mày vui.
601
00:52:18,916 --> 00:52:20,083
Mày thích nó hả?
602
00:52:33,333 --> 00:52:34,375
Rất tuyệt, nhỉ?
603
00:52:40,083 --> 00:52:43,000
Bố tao từng hát bài đó cho tao
lúc tao còn nhỏ.
604
00:53:30,791 --> 00:53:33,791
Bố nói thế có nghĩa là
bố sẽ luôn bên cạnh tao.
605
00:53:41,083 --> 00:53:44,750
Tao biết tao không thể làm gì
để làm bố quay lại được.
606
00:53:46,791 --> 00:53:49,791
Nhưng gia đình mày vẫn còn ngoài kia.
607
00:53:50,708 --> 00:53:53,541
Và tao hứa, chúng ta sẽ tìm được họ.
608
00:54:11,583 --> 00:54:14,000
Bọn anh nghe hộp nhạc của ông thôi.
609
00:54:19,583 --> 00:54:22,291
Em muốn dạy Chupa làm gì cơ?
610
00:54:31,625 --> 00:54:34,833
Đầu tiên, mày phải dang cánh ra…
như thế này!
611
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Tốt lắm, hoàn hảo.
612
00:54:40,416 --> 00:54:42,375
Rồi mày lùi lại một bước,
613
00:54:42,458 --> 00:54:43,458
và bay!
614
00:54:46,291 --> 00:54:47,208
Đến mày đó!
615
00:54:52,333 --> 00:54:55,625
Nào. Mày phải học cách bay
để thoát được khỏi kẻ xấu đó.
616
00:54:59,791 --> 00:55:01,833
Đúng rồi! Hãy vỗ cánh đi!
617
00:55:05,541 --> 00:55:06,500
Chupa!
618
00:55:06,583 --> 00:55:07,625
Mày ổn chứ?
619
00:55:08,416 --> 00:55:11,166
Giỏi lắm! Mày gần làm được rồi.
620
00:55:13,583 --> 00:55:15,708
Đó là trận ông thích, cháu ạ.
621
00:55:16,333 --> 00:55:19,250
Cậu ấy là học trò số một của ông,
El Perico Verde.
622
00:55:19,333 --> 00:55:20,166
Xem nhé.
623
00:55:21,833 --> 00:55:23,875
Trời, đỉnh quá!
624
00:55:25,291 --> 00:55:27,875
Đúng nhỉ? Ừ.
625
00:55:27,958 --> 00:55:30,541
Khoan. Xem chiêu sau đi.
626
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
Hẳn là đau lắm.
627
00:55:37,791 --> 00:55:40,666
Phải. Cú đó gọi là suplex.
628
00:55:40,750 --> 00:55:42,666
Đó là chiêu thương hiệu của ông.
629
00:55:43,291 --> 00:55:45,333
Nhưng El Perico Verde…
630
00:55:46,500 --> 00:55:49,166
Còn giỏi chiêu đó hơn ông nhiều.
631
00:55:49,250 --> 00:55:51,666
Cháu không biết, ông ạ. Ông rất giỏi mà.
632
00:56:05,291 --> 00:56:06,541
Nó thuộc về bố cháu.
633
00:56:08,333 --> 00:56:12,083
Bố cháu là một luchador à?
634
00:56:12,166 --> 00:56:15,291
Đúng thế. Bố cháu là El Perico Verde.
635
00:56:16,875 --> 00:56:18,833
Bố cháu đã có thể lên chuyên nghiệp.
636
00:56:19,333 --> 00:56:20,791
Rồi nó gặp mẹ cháu
637
00:56:21,541 --> 00:56:26,833
và nó hiểu rằng trong đời
có những thứ quan trọng hơn lucha libre.
638
00:56:28,708 --> 00:56:31,000
Nó giỏi. Nó tuyệt lắm.
639
00:56:31,708 --> 00:56:36,250
Nó có đủ mọi kỹ năng,
và nó khỏe mạnh, nhanh nhẹn.
640
00:56:37,625 --> 00:56:39,583
Nó đã có thể bay cao.
641
00:56:44,291 --> 00:56:45,291
Cháu làm gì thế?
642
00:56:48,166 --> 00:56:51,125
Cháu không muốn biết
về bố cháu trước khi có cháu à?
643
00:56:53,125 --> 00:56:55,250
Ông cũng đau lòng, cháu biết mà.
644
00:56:56,125 --> 00:57:00,791
Nhưng ta phải đón nhận nó,
phải đối mặt với nó, cảm nhận nó, tất cả.
645
00:57:03,208 --> 00:57:05,250
Alex, nhìn ông này.
646
00:57:07,166 --> 00:57:10,041
Này! Ông làm gì vậy?
647
00:57:10,125 --> 00:57:11,750
Đang nói chuyện với cháu nội.
648
00:57:11,833 --> 00:57:13,166
Cháu không thích nói.
649
00:57:13,250 --> 00:57:14,375
Được rồi.
650
00:57:17,750 --> 00:57:21,375
Vậy… đánh nhau thôi.
651
00:57:21,458 --> 00:57:22,291
Cái gì?
652
00:57:22,375 --> 00:57:26,125
Ừ. Cháu muốn lấy lại cái này?
Cháu sẽ phải đấu để giành lại.
653
00:57:26,208 --> 00:57:27,750
Cháu không đánh với ông.
654
00:57:27,833 --> 00:57:30,041
Vậy thì cháu sẽ không có lại nó.
655
00:57:32,416 --> 00:57:33,291
Thật sao?
656
00:57:34,416 --> 00:57:37,250
Cầm nó lên, đeo vào,
làm bố cháu tự hào đi.
657
00:57:37,958 --> 00:57:38,791
Làm thôi.
658
00:57:44,083 --> 00:57:47,208
Họ sẽ đấu ba hiệp thắng hai,
không giới hạn thời gian.
659
00:57:47,291 --> 00:57:49,791
Bên góc này là huyền thoại, truyền thuyết…
660
00:57:49,875 --> 00:57:52,750
Relampago Azul độc nhất vô nhị.
661
00:57:59,250 --> 00:58:03,125
Và ở góc này,
bất ngờ của đêm nay, El Perico Verde!
662
00:58:03,208 --> 00:58:05,000
Ngu ngốc quá đi.
663
00:58:05,083 --> 00:58:08,666
Ta không giúp Chupa à?
Gã đó có thể quay lại bất cứ lúc nào.
664
00:58:08,750 --> 00:58:09,791
Cháu đồng ý.
665
00:58:09,875 --> 00:58:11,666
Không. Chưa đến lúc.
666
00:58:12,458 --> 00:58:14,583
Ông phải dạy Alex một bài quan trọng đã.
667
00:58:14,666 --> 00:58:16,833
Nào, cháu trai. Thể hiện bản thân đi.
668
00:58:16,916 --> 00:58:17,791
Ông ơi.
669
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
Và chiến!
670
00:58:19,666 --> 00:58:21,791
- Thật ngu ngốc.
- Nào!
671
00:58:24,666 --> 00:58:26,791
Cháu buồn. Đó là bình thường.
672
00:58:28,166 --> 00:58:29,041
Cháu tổn thương.
673
00:58:29,125 --> 00:58:31,708
Không có. Cháu chỉ muốn một mình.
674
00:58:31,791 --> 00:58:33,333
Không. Chẳng sao cả.
675
00:58:34,125 --> 00:58:36,208
Cứ xả hết ra. Được chứ?
676
00:58:36,291 --> 00:58:39,833
Chuyển hướng các cảm xúc đó.
Xả hết vào ông này. Làm đi.
677
00:58:39,916 --> 00:58:41,500
Cháu không muốn đấu với ông.
678
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
- Ông vẫn dõi theo cháu, Alex.
- Bỏ cháu ra!
679
00:58:51,541 --> 00:58:53,916
Mỗi khi nói đến bố cháu,
680
00:58:54,750 --> 00:58:57,666
cháu rút lui và trốn vào
cái trò chơi ngu ngốc đó.
681
00:58:57,750 --> 00:59:00,000
Ông làm cháu ngạt!
682
00:59:00,083 --> 00:59:03,416
Đối mặt với nỗi đau,
nỗi sợ và nỗi buồn đi.
683
00:59:03,500 --> 00:59:05,583
Cháu phải cảm thấy cái đau của buồn bã.
684
00:59:09,291 --> 00:59:10,375
Azul!
685
00:59:16,833 --> 00:59:17,708
Ông ơi!
686
00:59:36,875 --> 00:59:40,333
Cháu xin lỗi ông. Cháu không có ý đẩy ông.
687
00:59:40,416 --> 00:59:41,958
Không biết cháu bị gì nữa.
688
00:59:42,958 --> 00:59:43,958
Cháu rất xin lỗi.
689
00:59:45,416 --> 00:59:48,333
Các cháu, đi nào.
Phải để ông nghỉ ngơi. Đi nào.
690
00:59:55,000 --> 00:59:56,125
Cháu hẳn là Alex.
691
00:59:57,291 --> 00:59:59,250
Chava đã kể về cháu với ông.
692
00:59:59,333 --> 01:00:01,000
Ông đã rất vui khi cháu đến.
693
01:00:01,083 --> 01:00:02,833
Cháu sống ở Cincinnati, nhỉ?
694
01:00:03,875 --> 01:00:05,125
Thành phố Kansas.
695
01:00:06,000 --> 01:00:09,208
Ông đã học ở Columbus. Ở đó rất đẹp.
696
01:00:09,291 --> 01:00:11,000
Ông cháu sẽ ổn chứ?
697
01:00:11,083 --> 01:00:14,083
Va chạm chút thôi.
Ông đã cho thuốc để giảm đau,
698
01:00:14,166 --> 01:00:15,750
nhưng ông ấy rất lơ mơ.
699
01:00:18,291 --> 01:00:19,541
Trí nhớ ông ấy thế nào?
700
01:00:19,625 --> 01:00:20,916
Hoàn hảo ạ.
701
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
Chà, hôm qua ông đã biến mất.
702
01:00:22,916 --> 01:00:27,041
Ông thích tập thể dục,
ông chỉ đi bộ một chút thôi.
703
01:00:27,708 --> 01:00:29,458
Ông các cháu là người khỏe mạnh,
704
01:00:29,541 --> 01:00:31,291
nhưng sức khỏe ông ấy sẽ tệ hơn.
705
01:00:31,375 --> 01:00:33,916
Trang trại này quá sức của một người.
706
01:00:34,000 --> 01:00:35,416
Ông làm được mà.
707
01:00:38,375 --> 01:00:39,416
Mong là thế.
708
01:00:46,000 --> 01:00:48,833
Một con bò ạ.
709
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
Nghe chẳng giống bò.
710
01:00:52,875 --> 01:00:55,041
Một con bò bị bệnh ạ.
711
01:00:56,750 --> 01:00:58,750
Bệnh rất nặng.
712
01:01:00,166 --> 01:01:01,333
Nó không sao.
713
01:01:01,416 --> 01:01:03,833
Bởi vậy ông chẳng muốn làm bác sĩ thú y.
714
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
Được rồi, chào nhé.
Chăm sóc cho ông các cháu đi.
715
01:01:09,000 --> 01:01:10,166
Cần ông thì cứ gọi.
716
01:01:10,250 --> 01:01:11,541
Vâng. Cảm ơn ông.
717
01:01:18,666 --> 01:01:19,583
Là Chupa.
718
01:01:19,666 --> 01:01:20,625
Có gì đó không ổn.
719
01:01:25,666 --> 01:01:28,250
Không! Dừng lại! Chupa!
720
01:01:28,333 --> 01:01:29,541
Lùi lại! Nó nguy hiểm.
721
01:01:29,625 --> 01:01:31,916
Nó đâu nguy hiểm! Bỏ cái đó xuống đi!
722
01:01:32,000 --> 01:01:34,208
Tránh ra! Cháu không biết
đang gặp thứ gì đâu!
723
01:01:34,291 --> 01:01:36,958
Không! Chupa, không! Không!
724
01:01:37,041 --> 01:01:38,916
- Chupa!
- Chupa! Không!
725
01:01:39,791 --> 01:01:41,666
Không sao! Nó sẽ bình tĩnh lại!
726
01:01:41,750 --> 01:01:42,666
Không!
727
01:01:43,416 --> 01:01:44,833
Nhìn nó kìa.
728
01:01:44,916 --> 01:01:47,125
- Nó sắp gục. Chờ có tác dụng đi.
- Không!
729
01:01:49,041 --> 01:01:50,250
Được rồi. Lùi lại!
730
01:01:52,458 --> 01:01:53,666
Sao ông có thể chứ?
731
01:01:53,750 --> 01:01:57,458
Bình tĩnh. Đó là
chất an thần nhẹ, nó sẽ ổn.
732
01:01:58,291 --> 01:02:01,000
Được rồi. Không tin nổi.
733
01:02:07,541 --> 01:02:08,750
Nó đẹp quá.
734
01:02:11,583 --> 01:02:14,041
Được rồi. Bình tĩnh.
735
01:02:15,416 --> 01:02:17,916
Sẽ ổn thôi. Bình tĩnh.
736
01:02:19,083 --> 01:02:20,125
Không!
737
01:02:23,166 --> 01:02:24,416
Chupa!
738
01:02:24,500 --> 01:02:26,333
Không sao. Ta sẽ giành lại nó.
739
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Tóm được rồi nhé.
740
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Ông ơi!
741
01:02:31,583 --> 01:02:33,500
Ông ơi, dậy đi!
742
01:02:33,583 --> 01:02:35,625
- Gì vậy?
- Ta phải đi! Ngay!
743
01:02:35,708 --> 01:02:37,125
Beto, con trai.
744
01:02:37,208 --> 01:02:40,500
Không, cháu không phải Beto.
Beto là bố cháu. Cháu là Alex.
745
01:02:40,583 --> 01:02:43,291
- Nhớ chứ? Alex!
- Alex nào?
746
01:02:43,375 --> 01:02:45,416
Không kịp giải thích. Ông đi giày vào.
747
01:02:45,500 --> 01:02:49,166
Không, ông không đi đâu cả.
Đây là nhà ông.
748
01:02:49,250 --> 01:02:51,583
Làm ơn đi ông. Ta phải cứu Chupa!
749
01:02:51,666 --> 01:02:52,833
Chupa là ai?
750
01:02:52,916 --> 01:02:56,125
Chupa! Sinh vật ông tìm được
ở vệ đường. Nhớ Chupa chứ?
751
01:02:56,208 --> 01:03:00,250
- Ông nhớ đi. Nó là bạn cháu. Làm ơn mà!
- Không. Làm ơn. Chậm lại nào.
752
01:03:02,291 --> 01:03:03,708
Ông không khỏe, làm ơn.
753
01:03:05,208 --> 01:03:06,416
Ông chỉ muốn ngủ.
754
01:03:13,291 --> 01:03:16,208
- Nhẹ nhàng nào. Mày vào đây.
- Này! Ông làm gì thế?
755
01:03:16,291 --> 01:03:17,708
Ông sẽ đưa nó đi đâu?
756
01:03:18,833 --> 01:03:20,416
Đừng lo. Nó sẽ ổn thôi.
757
01:03:22,833 --> 01:03:27,208
Nhanh nào ông. Ta phải đi.
Ta phải nhanh lên.
758
01:03:27,291 --> 01:03:29,041
Cháu chắc vụ này chứ?
759
01:03:29,125 --> 01:03:31,041
Bảo rồi, kẻ địch của ông ngoài kia.
760
01:03:31,125 --> 01:03:32,041
El Chakal?
761
01:03:32,125 --> 01:03:34,375
Đúng. El Chakal. Đi nào.
762
01:03:34,458 --> 01:03:36,208
- Đi thôi!
- Ừ, đi ngăn hắn lại.
763
01:03:36,291 --> 01:03:37,250
Chờ chút.
764
01:03:37,333 --> 01:03:39,375
- Gì nữa?
- Ông phải lấy cái này.
765
01:03:39,458 --> 01:03:40,416
Ta đâu cần nó.
766
01:03:41,291 --> 01:03:43,958
- Thôi nào ông. Ta phải đi!
- Được rồi.
767
01:03:44,041 --> 01:03:46,708
- Nào, nhanh lên. El Chakal đang chờ.
- Ông ra đây.
768
01:03:46,791 --> 01:03:49,541
Rồi. Chờ ông một giây, anh bạn nhỏ.
769
01:03:50,416 --> 01:03:56,208
Một luchador không đi đâu
mà thiếu cái áo choàng của mình.
770
01:03:58,625 --> 01:04:00,250
Ông ơi, đi nào.
771
01:04:01,500 --> 01:04:03,791
- Này!
- Tao chịu bọn mày đủ rồi!
772
01:04:06,166 --> 01:04:07,666
Tôi là Quinn. Ông là gã nào?
773
01:04:07,750 --> 01:04:10,208
Đây là nhà tôi. Anh làm gì trong nhà tôi?
774
01:04:10,291 --> 01:04:11,208
Đó là El Chakal.
775
01:04:11,291 --> 01:04:12,833
El Chakal? Cháu chắc chứ?
776
01:04:13,708 --> 01:04:17,041
Sau từng ấy năm, ta lại gặp nhau.
777
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Sao ngươi dám vào nhà ta!
778
01:04:19,291 --> 01:04:21,333
Này! Bình tĩnh đi!
779
01:04:26,083 --> 01:04:27,583
Azul!
780
01:04:28,375 --> 01:04:30,375
Ông ơi! Đi nào!
781
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
Đi nào. Nhanh lên.
782
01:04:36,625 --> 01:04:38,791
Nào, ông ơi! Nhanh lên.
783
01:04:40,166 --> 01:04:43,833
Đi thôi. Nhanh lên! Nào!
784
01:04:46,958 --> 01:04:48,250
Không!
785
01:04:51,791 --> 01:04:52,750
El Chakal?
786
01:04:52,833 --> 01:04:55,416
- Không. Ông ta đang đến, đi thôi!
- Kẹt rồi!
787
01:05:11,583 --> 01:05:13,666
Tránh ra coi, con dê điên!
788
01:05:14,750 --> 01:05:16,666
Coi nào! Nhanh lên!
789
01:05:17,583 --> 01:05:20,208
- Nào!
- Dừng xe! Coi nào, mở cửa!
790
01:05:20,291 --> 01:05:22,750
- Không cho hắn vào.
- Dừng lại!
791
01:05:23,500 --> 01:05:26,125
- Này! Này, dừng lại! Dừng xe!
- Không!
792
01:05:29,791 --> 01:05:31,083
Azul!
793
01:05:52,583 --> 01:05:53,458
Hay lắm!
794
01:05:54,250 --> 01:05:58,041
Trời ạ! Lúc nãy tuyệt quá ông ạ.
Cú đá đẹp lắm.
795
01:06:05,708 --> 01:06:08,250
Không sao. Ta sẽ giúp Chupa.
796
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
Chupa?
797
01:06:14,000 --> 01:06:14,916
Đây.
798
01:06:15,750 --> 01:06:16,916
Đó là Chupa.
799
01:06:18,416 --> 01:06:22,541
Mình sẽ đưa nó về nhà, về với gia đình nó.
800
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
Chupa.
801
01:06:42,416 --> 01:06:43,750
Làm gì lâu thế?
802
01:06:44,958 --> 01:06:47,375
Họ chạy mất rồi! Đi nào!
803
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
Đây là chỗ xảy ra tai nạn à?
804
01:07:04,208 --> 01:07:05,250
Ông nghĩ thế. Ừ.
805
01:07:07,208 --> 01:07:09,041
Coi nào, ông cố nhớ lại đi. Cố gắng.
806
01:07:09,125 --> 01:07:10,500
Ông đang cố.
807
01:07:10,583 --> 01:07:12,583
Sinh vật đó từ phía nào đến?
808
01:07:14,291 --> 01:07:15,250
Phía kia?
809
01:07:15,833 --> 01:07:17,125
Nó đi phía nào?
810
01:07:19,583 --> 01:07:21,791
Xin lỗi cháu. Ông không nhớ nổi.
811
01:07:21,875 --> 01:07:23,291
Không sao, ông ạ.
812
01:07:23,375 --> 01:07:26,208
Mọi người ơi? Chupa cư xử lạ lắm.
813
01:07:27,250 --> 01:07:29,875
Chupa? Chupa, sao thế? Mày ổn chứ?
814
01:07:29,958 --> 01:07:32,666
Không sao mà. Chupa? Chupa, khoan đã!
815
01:07:32,750 --> 01:07:34,416
- Khoan, mày đi đâu thế?
- Chupa!
816
01:07:34,500 --> 01:07:36,625
- Alex! Này! Alex!
- Alex!
817
01:07:38,666 --> 01:07:40,666
- Cháu ơi!
- Chupa!
818
01:07:40,750 --> 01:07:42,000
- Alex!
- Dừng lại!
819
01:07:42,625 --> 01:07:45,000
Coi nào, bọn oắt thối tha. Bọn mày đâu?
820
01:07:47,333 --> 01:07:48,500
Nó kia, dừng xe!
821
01:07:48,583 --> 01:07:49,458
Để tôi.
822
01:07:52,750 --> 01:07:53,666
Thấy chứ?
823
01:07:55,250 --> 01:07:57,416
Kiểm tra xung quanh. Tôi sẽ xem cái xe!
824
01:07:57,500 --> 01:07:58,375
Nghe rõ!
825
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
Tôi đi phía tây, anh phía đông.
826
01:08:09,583 --> 01:08:10,791
Rõ. Bọn tôi phía đông.
827
01:08:38,500 --> 01:08:40,333
Chupa! Quay lại!
828
01:08:43,458 --> 01:08:44,708
Chupa!
829
01:08:45,708 --> 01:08:48,166
Mày đâu rồi? Đừng đi!
830
01:09:13,250 --> 01:09:14,291
Quay lại!
831
01:09:16,041 --> 01:09:18,833
Alex! Chờ đã!
832
01:09:44,208 --> 01:09:46,333
Đợi đã! Chupa, khoan!
833
01:09:49,125 --> 01:09:50,333
Mày bị gì vậy?
834
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Tao không…
835
01:10:05,833 --> 01:10:08,625
Đó là… gia đình mày à?
836
01:10:10,583 --> 01:10:11,916
Tuyệt quá.
837
01:10:42,125 --> 01:10:43,166
Tao hiểu rồi.
838
01:10:45,125 --> 01:10:46,375
Giờ mày phải đi.
839
01:10:50,333 --> 01:10:51,666
Tao sẽ nhớ mày, anh bạn.
840
01:10:53,916 --> 01:10:56,500
Tao rất mừng khi mày tìm được gia đình.
841
01:11:24,083 --> 01:11:25,833
Tạm biệt! Giữ an toàn nhé!
842
01:12:11,166 --> 01:12:13,208
Đi đi! Đi mau!
843
01:12:49,250 --> 01:12:51,041
Làm ơn để tao yên.
844
01:12:51,125 --> 01:12:53,291
- Alex!
- Ông ơi! Cứu!
845
01:12:55,666 --> 01:12:58,791
- Azul! Để yên cho cháu tao!
- Alex!
846
01:13:27,416 --> 01:13:30,500
Cháu trai! Chờ đó!
847
01:13:31,500 --> 01:13:35,166
Giờ bình tĩnh. Ta làm được, nhé?
Đưa cháu xuống nào.
848
01:13:35,250 --> 01:13:36,791
Cháu sợ, ông ơi. Cháu không thể.
849
01:13:36,875 --> 01:13:38,250
Nào, dễ lắm.
850
01:13:38,333 --> 01:13:40,541
Đứng lên và đi về phía ông. Được chứ?
851
01:13:41,333 --> 01:13:43,291
Tốt. Đúng rồi.
852
01:13:44,375 --> 01:13:45,791
Đi đi, Alex!
853
01:13:47,333 --> 01:13:49,166
Alex! Nhìn ông!
854
01:13:51,041 --> 01:13:52,375
Đừng nhìn xuống.
855
01:13:52,458 --> 01:13:53,333
Alex!
856
01:13:53,416 --> 01:13:54,625
Ông ơi!
857
01:13:55,291 --> 01:13:58,083
- Cố lên! Ông đến đây!
- Ông ơi!
858
01:13:59,250 --> 01:14:01,708
- Cứu cháu!
- Xin trời, đừng mà!
859
01:14:02,416 --> 01:14:03,416
Bám vào!
860
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
Cứu cháu!
861
01:14:05,416 --> 01:14:09,083
Cứu cháu! Làm ơn cứu cháu! Cứu cháu!
862
01:14:15,541 --> 01:14:17,541
- Cứu cháu!
- Cố lên, Alex!
863
01:14:17,625 --> 01:14:19,083
Này! Bám chắc!
864
01:14:19,166 --> 01:14:21,000
Cứu cháu! Cháu không bám được.
865
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Ông ơi!
866
01:14:32,416 --> 01:14:33,416
Cứu cháu!
867
01:14:35,375 --> 01:14:36,583
Nào, Chupa, nào.
868
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Cứu với!
869
01:14:47,708 --> 01:14:49,041
Mày đã quay lại!
870
01:14:51,000 --> 01:14:52,291
Nhanh lên!
871
01:14:54,958 --> 01:14:57,166
- Không!
- Bám chắc!
872
01:15:01,875 --> 01:15:03,291
- Không!
- Không!
873
01:15:03,875 --> 01:15:05,416
- Không!
- Đừng buông ra!
874
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
Làm ơn, đừng mà.
875
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
- Không!
- Không!
876
01:15:15,666 --> 01:15:16,833
Không!
877
01:15:20,833 --> 01:15:24,541
Mày đã làm được! Mày đang bay!
878
01:15:34,166 --> 01:15:36,291
Nó bay được!
879
01:15:41,833 --> 01:15:43,250
- Alex!
- Thật khó tin.
880
01:15:54,333 --> 01:15:55,291
Từ từ!
881
01:15:56,333 --> 01:15:57,250
Có ông đây rồi.
882
01:16:00,083 --> 01:16:01,750
Cảm ơn! Trời ơi!
883
01:16:02,416 --> 01:16:04,458
Cháu suýt làm ông đau tim đó.
884
01:16:04,541 --> 01:16:05,625
Nãy đáng sợ quá.
885
01:16:05,708 --> 01:16:08,125
- Ông tự hào về cháu.
- Mừng là anh ổn.
886
01:16:08,208 --> 01:16:09,458
Mày đã làm được!
887
01:16:11,125 --> 01:16:12,583
Giống như tao dạy mày.
888
01:16:14,583 --> 01:16:17,708
Cảm ơn mày đã quay lại.
Mày đã cứu mạng tao.
889
01:16:35,041 --> 01:16:36,708
Chuyện gì vậy? Chupa?
890
01:16:36,791 --> 01:16:38,958
Chupa?
891
01:16:42,208 --> 01:16:46,458
- Lùi lại!
- Đừng hòng! Ông đã làm gì nó?
892
01:16:46,541 --> 01:16:49,000
Lùi lại! Tất cả!
Đừng làm gì ngu ngốc, ông già!
893
01:16:49,083 --> 01:16:50,458
- Ổn mà.
- Ông đã làm gì?
894
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
- Không! Chupa!
- Không.
895
01:16:52,583 --> 01:16:55,250
Lùi lại! Thứ này sẽ giật các người
bay qua hẻm núi!
896
01:16:55,333 --> 01:16:57,333
Để nó yên! Thả nó ra!
897
01:16:57,416 --> 01:16:58,541
Ông nên xấu hổ chứ!
898
01:16:58,625 --> 01:17:01,583
Nghe này, tôi chịu đựng mấy người đủ rồi.
899
01:17:01,666 --> 01:17:03,125
Nó thuộc về gia đình nó!
900
01:17:03,208 --> 01:17:05,875
- Ông phải thả nó ra.
- Đừng màu mè nữa nhóc.
901
01:17:05,958 --> 01:17:08,500
- Được rồi.
- Về nhà, tìm một con chó đi.
902
01:17:09,750 --> 01:17:12,375
- Được rồi. Cháu à…
- Chupa!
903
01:17:12,458 --> 01:17:15,500
- Để hắn đi. Được rồi. Không.
- Chupa! Không!
904
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
- Được rồi.
- Không!
905
01:17:21,416 --> 01:17:25,583
Giờ có mày rồi,
tao sẽ không để mày rời tầm mắt đâu.
906
01:17:25,666 --> 01:17:27,375
Ngồi ghế phụ nhé, bạn nhỏ.
907
01:17:27,458 --> 01:17:29,416
- Alex!
- Nhanh! Ta phải giúp nó!
908
01:17:29,500 --> 01:17:31,750
Không! Ta chẳng làm được gì đâu!
909
01:17:31,833 --> 01:17:32,708
Không!
910
01:17:34,041 --> 01:17:36,041
Không! Khoan đã! Dừng lại!
911
01:17:38,125 --> 01:17:39,791
Chúng ta phải làm gì đó chứ!
912
01:17:39,875 --> 01:17:41,750
Không. Ta chẳng làm được gì đâu cháu.
913
01:17:42,250 --> 01:17:44,666
Ông xin lỗi, Alex. Chúng ta đã cố gắng.
914
01:17:46,541 --> 01:17:48,875
Tôi có nó rồi. Gặp nhau ở căn cứ.
915
01:17:48,958 --> 01:17:50,500
Nghe rõ. Chúc mừng, Quinn.
916
01:17:50,583 --> 01:17:51,500
Đem mày về nào.
917
01:17:53,208 --> 01:17:55,541
Ta sẽ cho họ thấy tao đã đúng từ đầu.
918
01:17:56,541 --> 01:17:57,916
Nó sẽ gặp chuyện gì?
919
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Không ai biết cả.
920
01:18:00,625 --> 01:18:01,916
Em rất tiếc, anh họ.
921
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
Nhìn kìa! Đằng kia!
922
01:18:17,833 --> 01:18:18,666
Trời.
923
01:18:30,833 --> 01:18:31,833
Coi nào!
924
01:18:36,916 --> 01:18:38,041
Nào!
925
01:19:06,125 --> 01:19:06,958
Hay quá!
926
01:19:10,875 --> 01:19:14,166
Bình tĩnh đi!
927
01:19:17,166 --> 01:19:18,041
Bình tĩnh!
928
01:19:19,208 --> 01:19:22,166
Đây chỉ là… một hiểu lầm lớn!
929
01:19:22,250 --> 01:19:23,958
Tao đâu muốn hại nó.
930
01:19:24,041 --> 01:19:25,625
Này! Từ từ!
931
01:19:26,291 --> 01:19:28,041
Mày không muốn bị giật điện đâu!
932
01:19:28,125 --> 01:19:29,791
Mày lùi lại đi!
933
01:19:36,583 --> 01:19:40,541
Tao bảo lùi lại!
934
01:19:42,166 --> 01:19:44,916
Rồi. Được rồi. Tốt đấy.
935
01:19:45,875 --> 01:19:47,416
Chúng ta có thể giải quyết mà.
936
01:19:47,500 --> 01:19:48,916
Nhẹ nhàng, bình tĩnh.
937
01:19:53,416 --> 01:19:55,083
Được rồi. Bỏ nó xuống.
938
01:19:55,166 --> 01:19:57,291
- Từ từ. Bỏ nó xuống.
- Rồi! Xuống rồi!
939
01:19:57,375 --> 01:19:58,875
Đúng rồi. Đi đi, Chupa!
940
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Được rồi, bỏ ra! Ông bỏ tôi ra đi!
941
01:20:02,708 --> 01:20:05,958
Đến lúc anh biết
vẻ đẹp của đòn suplex rồi.
942
01:20:14,458 --> 01:20:16,250
Azul!
943
01:20:36,000 --> 01:20:37,541
Đến lúc mày đi rồi đấy.
944
01:20:39,708 --> 01:20:40,875
Tao sẽ nhớ mày.
945
01:20:46,708 --> 01:20:49,833
Nhớ nhé, cho dù mày có ở đâu,
946
01:20:51,208 --> 01:20:53,458
tao vẫn sẽ luôn bên mày.
947
01:20:58,041 --> 01:20:58,916
Giữ an toàn nhé.
948
01:21:14,041 --> 01:21:14,875
Anh buồn hả?
949
01:21:16,833 --> 01:21:18,291
Không, không hẳn.
950
01:21:19,250 --> 01:21:22,333
Nó đã tìm được gia đình nó.
Anh tìm thấy gia đình anh.
951
01:21:32,666 --> 01:21:33,916
Muốn ăn taco không?
952
01:21:34,541 --> 01:21:37,250
Sao? Anh thích ăn thêm sesos hả?
953
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
Không, anh nghĩ anh ăn thịt nướng thôi.
954
01:22:15,791 --> 01:22:17,166
Em buồn khi anh sắp đi.
955
01:22:18,000 --> 01:22:19,041
Anh cũng thế.
956
01:22:19,708 --> 01:22:22,583
Nhưng anh sẽ quay lại, anh hứa.
957
01:22:22,666 --> 01:22:23,708
Anh nên thế.
958
01:22:26,958 --> 01:22:31,958
Em làm cho anh cuộn băng này,
có vài ban nhạc Mexico rất hay.
959
01:22:33,750 --> 01:22:35,666
Để anh luyện tiếng Tây Ban Nha.
960
01:22:35,750 --> 01:22:38,208
Cảm ơn em. Anh sẽ nghe khi về nhà.
961
01:22:43,208 --> 01:22:47,500
Cầm cái này đi,
để anh nghe trên máy bay được.
962
01:22:48,500 --> 01:22:49,625
Em chắc chứ?
963
01:22:53,291 --> 01:22:54,708
Em vui vì anh đã đến, anh họ.
964
01:22:58,541 --> 01:22:59,666
Anh cũng thế.
965
01:23:05,083 --> 01:23:06,708
Chúng ta sẽ nhớ cháu, Alex.
966
01:23:10,541 --> 01:23:12,958
Ra chào tạm biệt đi, anh họ cháu đi này!
967
01:23:14,500 --> 01:23:15,666
- Thấy nó chứ?
- Không.
968
01:23:15,750 --> 01:23:17,458
- Memo?
- Memo!
969
01:23:17,541 --> 01:23:21,041
Thôi, kệ nó. Đi thôi.
Ông sẽ nhắc nó gọi khi cháu hạ cánh.
970
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
Cowabunga!
971
01:23:24,666 --> 01:23:25,750
Đừng để nó đè cháu.
972
01:23:25,833 --> 01:23:27,208
Chịu thua đi, anh họ.
973
01:23:28,500 --> 01:23:29,458
Không!
974
01:23:30,166 --> 01:23:31,375
Em thua thì có!
975
01:23:33,625 --> 01:23:36,916
- Azul!
- Hay lắm!
976
01:23:45,125 --> 01:23:47,708
Cháu rất mong
kể cho mẹ nghe về chuyến này.
977
01:23:47,791 --> 01:23:50,083
Cháu đã rất vui. Cháu yêu Mexico!
978
01:23:52,208 --> 01:23:53,708
- Tốt lắm!
- Cảm ơn ông.
979
01:23:56,291 --> 01:23:59,000
Ông đừng lo ạ. Cháu sẽ luyện với mẹ cháu.
980
01:23:59,083 --> 01:24:03,208
Thế thì tốt. Luôn tự hào về gốc gác mình.
981
01:24:03,291 --> 01:24:06,500
- Đừng để ai nói khác đi với cháu.
- Sẽ không đâu.
982
01:24:07,833 --> 01:24:11,750
Và nếu có ai gây sự với cháu,
cháu biết vài chiêu lucha libre rồi.
983
01:24:12,541 --> 01:24:13,458
Đúng thế.
984
01:24:19,458 --> 01:24:20,458
Bố cháu nói đúng.
985
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
Nơi này… thật sự kỳ diệu.
986
01:24:38,375 --> 01:24:40,500
Ông nhớ chăm sóc mình nhé.
987
01:24:40,583 --> 01:24:43,125
Đừng đi lang thang như vậy nữa.
988
01:24:43,208 --> 01:24:44,375
Ông sẽ cố hết sức.
989
01:24:45,375 --> 01:24:47,833
Nhưng các em họ của cháu
sẽ chăm sóc tốt cho ông.
990
01:24:48,333 --> 01:24:50,458
Ông có buồn khi rời San Javier không?
991
01:24:50,541 --> 01:24:53,958
Không hẳn. Luôn tốt khi ở bên gia đình mà.
992
01:24:54,041 --> 01:24:57,333
Thành phố Mexico rất lớn,
ông sợ ông có thể bị lạc ở đó.
993
01:24:58,041 --> 01:25:00,666
Nếu ông bị lạc, gia đình sẽ tìm ra ông.
994
01:25:01,666 --> 01:25:02,500
Cháu nói đúng.
995
01:25:03,208 --> 01:25:04,375
Cháu nghe này.
996
01:25:06,583 --> 01:25:10,875
Ông sẽ nhờ cháu một việc quan trọng,
bây giờ ông hay quên lắm,
997
01:25:10,958 --> 01:25:13,000
não ông không còn như xưa nữa.
998
01:25:14,083 --> 01:25:17,500
Nên ông trông cậy vào cháu
để nhớ mọi việc đã xảy ra ở đây.
999
01:25:19,500 --> 01:25:21,000
Tin cháu, cháu sẽ không quên.
1000
01:25:30,500 --> 01:25:32,666
- Cho ông gửi lời đến mẹ cháu.
- Dạ.
1001
01:25:39,458 --> 01:25:42,916
Khoan! Đừng đóng cửa. Chờ đã.
1002
01:25:44,125 --> 01:25:46,166
Xin lỗi, cháu quên đưa ông một thứ.
1003
01:25:50,541 --> 01:25:51,583
Cháu chắc chứ?
1004
01:25:52,333 --> 01:25:55,083
Cháu muốn ông giữ nó.
Cháu không cần nó nữa.
1005
01:26:05,666 --> 01:26:07,125
Ông cũng sẽ nhớ cháu.
1006
01:26:09,375 --> 01:26:11,250
Hãy ngoan nhé? Tự chăm sóc tốt.
1007
01:26:11,875 --> 01:26:13,458
- Azul!
- Azul!
1008
01:26:15,125 --> 01:26:17,083
- Tạm biệt ông.
- Tạm biệt cháu.
1009
01:27:01,416 --> 01:27:02,291
Chupa!
1010
01:35:02,458 --> 01:35:07,458
Biên dịch: Geniux Ngô