1 00:00:17,250 --> 00:00:18,333 Bên này. 2 00:00:20,125 --> 00:00:21,208 Anh ở đâu? 3 00:00:22,125 --> 00:00:23,250 Trong hang chính. 4 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Đi cẩn thận! 5 00:00:32,750 --> 00:00:34,208 Chĩa đèn pin lên đây. 6 00:00:46,791 --> 00:00:49,416 Thật khó tin! Nhìn đôi cánh kìa. 7 00:01:12,625 --> 00:01:14,250 - Anh có nghe không? - Có. 8 00:01:16,375 --> 00:01:17,583 Đến từ dưới này. 9 00:01:25,041 --> 00:01:27,875 Kiểm tra mặt đất. Thấy không? Ngay đó. Nhìn kìa. 10 00:01:27,958 --> 00:01:29,000 Cẩn thận. 11 00:01:32,666 --> 00:01:33,583 Dấu vết của nó. 12 00:01:34,333 --> 00:01:37,083 Gì thế? Có tìm được gì không? 13 00:01:39,791 --> 00:01:42,083 Quinn! Ta đã tìm được nó! 14 00:01:43,041 --> 00:01:44,625 Đã tìm thấy sinh vật đó! 15 00:01:49,458 --> 00:01:50,916 Lâu nay anh đã đúng. 16 00:01:55,958 --> 00:01:59,166 Họ đều nghĩ anh điên nhưng anh sẽ chứng minh là họ sai. 17 00:02:00,125 --> 00:02:03,291 Không thể đúng lúc hơn, nhà đầu tư đang mất kiên nhẫn. 18 00:02:12,750 --> 00:02:14,750 Tao biết mày không chỉ là huyền thoại. 19 00:02:18,083 --> 00:02:21,375 Đừng chiếu sáng thẳng vào nó. Các anh làm nó căng thẳng. 20 00:02:22,166 --> 00:02:23,958 Ổn mà. Sẽ không ai hại mày cả. 21 00:02:25,833 --> 00:02:27,833 Bọn tao chỉ muốn làm quen mày thôi. 22 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 Trên kia! 23 00:02:33,000 --> 00:02:33,875 Này! Ai thế? 24 00:02:34,583 --> 00:02:35,791 Anh thấy nó chứ? 25 00:02:36,833 --> 00:02:37,916 Nó ở đâu? 26 00:02:51,458 --> 00:02:52,416 Anh ổn chứ? 27 00:02:56,583 --> 00:02:57,500 Coi chừng! 28 00:02:58,750 --> 00:02:59,958 Này, nó đang bỏ trốn! 29 00:03:09,916 --> 00:03:12,500 Nào! Nhanh lên! Tôi đã bắn trúng cánh nó! Bắt nó! 30 00:03:12,583 --> 00:03:14,458 Nó đi lối đó! Đang đi ra ngoài! 31 00:03:14,541 --> 00:03:16,333 - Nào! - Nhanh nào! Đi! 32 00:03:26,666 --> 00:03:27,583 Anh ổn chứ? 33 00:03:31,000 --> 00:03:32,083 Lối nào? 34 00:03:32,166 --> 00:03:33,125 Bên kia! 35 00:03:34,875 --> 00:03:36,583 Mục tiêu đi về phía ngọn núi. 36 00:03:38,375 --> 00:03:39,958 - Đi nào! - Nhanh lên! 37 00:03:48,083 --> 00:03:49,291 Mày đây rồi! 38 00:03:51,708 --> 00:03:52,958 Rõ. Bọn tôi đang theo. 39 00:04:01,625 --> 00:04:02,625 Bọn tôi đang theo. 40 00:04:02,708 --> 00:04:03,958 Coi nào! 41 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 Tao sẽ không để mày thoát đâu! 42 00:04:20,208 --> 00:04:21,083 Cái đồ… 43 00:04:30,833 --> 00:04:31,708 Coi nào! 44 00:04:41,375 --> 00:04:42,208 Quinn! 45 00:04:42,291 --> 00:04:43,708 Theo tôi! Nó đi lên đây. 46 00:04:43,791 --> 00:04:45,458 - Được. - Đi nào! 47 00:04:48,916 --> 00:04:52,500 Không có dấu vết. Nó phải ở đâu đó. 48 00:05:03,166 --> 00:05:07,083 Đi nào. Chúng ta đi bộ! Nhanh lên! Đi nào! 49 00:05:34,416 --> 00:05:36,791 Tản ra! 50 00:05:38,250 --> 00:05:39,333 Cánh nó bị thương. 51 00:05:40,333 --> 00:05:41,791 Không thể đi xa được. 52 00:05:44,208 --> 00:05:45,791 - Nhìn này! - Ở gần thôi. 53 00:05:45,875 --> 00:05:48,583 - Qua đây đi. - Nhìn dấu vết kìa. 54 00:05:49,708 --> 00:05:51,125 Anh ấy nói đúng. Nào. 55 00:05:51,208 --> 00:05:52,958 - Cảnh giác. - Mở to mắt ra! 56 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 - Thấp thôi! - Tôi nghĩ nó đã dừng. 57 00:05:59,416 --> 00:06:00,541 Ừ, một cành cây. 58 00:06:00,625 --> 00:06:02,166 - Thấy chứ? - Có. 59 00:06:04,416 --> 00:06:05,250 Ừ. 60 00:06:07,958 --> 00:06:09,083 Đi nào! Dưới này! 61 00:06:09,791 --> 00:06:10,875 Lối này! 62 00:06:10,958 --> 00:06:12,458 Tôi thấy nó qua bên hông. 63 00:06:12,541 --> 00:06:13,375 Cắt mặt nó. 64 00:06:14,000 --> 00:06:16,333 - Nào! Đi! - Xuống dưới đi! Để tôi! 65 00:06:33,916 --> 00:06:37,458 Ở thành phố Kansas, 5 đại diện cho tin tức. 66 00:06:38,083 --> 00:06:40,541 {\an8}Và giờ là một câu chuyện ở Mỹ La-tinh 67 00:06:40,625 --> 00:06:43,625 {\an8}đang lan khắp thế giới như một cơn sốt. 68 00:06:43,708 --> 00:06:47,500 El Chupacabra, một sinh vật kỳ lạ sống bằng máu dê 69 00:06:47,583 --> 00:06:50,208 trờ thành truyền thuyết của thời hiện đại. 70 00:06:50,291 --> 00:06:52,666 Nông dân tại thị trấn nhỏ San Javier ở Mexico 71 00:06:52,750 --> 00:06:54,375 đang cam đoan là đã thấy nó 72 00:06:54,458 --> 00:06:55,916 và hàng chục con dê ở đó 73 00:06:56,000 --> 00:06:59,750 đã bị giết đầy bí ẩn mà không có cách giải thích nào. 74 00:06:59,833 --> 00:07:03,916 Những người hoài nghi cho rằng đó là một trò lừa, họ tranh luận… 75 00:07:07,416 --> 00:07:10,500 {\an8}TRƯỜNG CẤP HAI LAKEWOOD THÀNH PHỐ KANSAS 76 00:07:16,166 --> 00:07:17,916 Thách cậu nói chuyện với Becca. 77 00:07:18,000 --> 00:07:19,750 Muốn cá không? Đi nào. 78 00:07:22,041 --> 00:07:23,166 - Chào Becca. - Chào. 79 00:07:23,250 --> 00:07:24,791 Cuối tuần đi xem phim nhé? 80 00:07:25,291 --> 00:07:27,375 Không, cảm ơn. Mà tớ vừa… 81 00:07:36,041 --> 00:07:39,166 - Cậu đâu được đem cái này. - Tôi biết, trả đây. 82 00:07:39,958 --> 00:07:41,208 Trò đó dở ói. 83 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Eo ơi. Gì thế? 84 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Picadillo. 85 00:07:47,125 --> 00:07:49,291 Là "ói" trong tiếng Tây Ban Nha hả? 86 00:07:49,375 --> 00:07:51,083 Chỉ là thịt băm thôi mà. 87 00:07:51,666 --> 00:07:52,666 Kệ cậu, taquito. 88 00:07:52,750 --> 00:07:54,416 Đã bảo cậu đừng gọi tôi thế. 89 00:07:55,416 --> 00:07:57,833 Không thì sao? Cậu sẽ mách bố cậu à? 90 00:07:59,875 --> 00:08:01,291 Đúng là đồ thảm hại. 91 00:08:08,625 --> 00:08:10,333 - Kỳ dị quá. - Tớ biết. 92 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 Mùi gì thế mẹ? 93 00:08:29,291 --> 00:08:32,083 Chào con. Taco thịt nướng đó. 94 00:08:32,916 --> 00:08:35,750 Nữa ạ? Tuần trước ăn rồi mà. 95 00:08:35,833 --> 00:08:37,708 Mẹ còn ít thịt trong tủ lạnh. 96 00:08:38,416 --> 00:08:41,000 Sao ta không ăn đồ ăn bình thường? 97 00:08:41,875 --> 00:08:43,541 Đây là đồ ăn bình thường mà. 98 00:08:45,708 --> 00:08:46,541 Này, 99 00:08:48,250 --> 00:08:50,500 con xem sáng nay có gì đến này. 100 00:08:53,083 --> 00:08:54,208 Con không đi đâu. 101 00:08:55,625 --> 00:08:59,791 Con nói gì vậy? Ta đã lên kế hoạch chuyến này mấy tháng mà. 102 00:09:01,166 --> 00:09:03,500 Và con nói mãi với mẹ, con không muốn đi. 103 00:09:04,958 --> 00:09:05,791 Tại sao vậy? 104 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Nói mẹ biết đi. 105 00:09:11,958 --> 00:09:14,208 Vì con không quan tâm Mexico, được chứ? 106 00:09:17,458 --> 00:09:20,958 Con không quan tâm âm nhạc, không quan tâm đồ ăn ở đó. 107 00:09:21,041 --> 00:09:22,416 Con không muốn đi. 108 00:09:26,583 --> 00:09:28,291 Có gì xảy ra ở trường à? 109 00:09:31,125 --> 00:09:33,041 Đứa bé đó vẫn chọc phá con hả? 110 00:09:35,000 --> 00:09:36,791 Con có một ngày tệ thôi. 111 00:09:38,833 --> 00:09:40,708 Con đi Mexico tốt lắm đấy. 112 00:09:42,125 --> 00:09:43,916 Ở bên gia đình sẽ tốt cho con. 113 00:09:45,333 --> 00:09:47,083 Nhưng con còn chẳng nhớ họ. 114 00:09:47,166 --> 00:09:49,166 Thế nên bố muốn con đi chuyến này. 115 00:09:49,250 --> 00:09:50,750 Bố muốn con biết họ rõ hơn. 116 00:09:52,208 --> 00:09:53,750 Ít ra mẹ đi với con nhé? 117 00:09:55,125 --> 00:09:56,500 Con biết mẹ không thể mà. 118 00:09:57,791 --> 00:09:58,708 Mẹ còn đi làm. 119 00:09:59,833 --> 00:10:03,708 Nhưng chỉ kỳ nghỉ xuân thôi và ông nội con sẽ chăm sóc cho con. 120 00:10:05,333 --> 00:10:08,708 Bố con luôn nói San Javier là nơi kỳ diệu. 121 00:10:10,333 --> 00:10:15,541 Và các em họ của con sẽ ở đó. Tin mẹ đi. Con sẽ chơi vui mà. 122 00:10:25,458 --> 00:10:26,791 Con không ăn à? 123 00:10:27,500 --> 00:10:29,583 Con nói rồi, con ghét thịt nướng. 124 00:10:50,750 --> 00:10:54,375 Có chắc là không đói không? Mẹ có thể làm bánh mì phô mai nướng. 125 00:10:55,583 --> 00:10:56,583 Con không ăn đâu. 126 00:10:58,041 --> 00:11:00,583 Con xin lỗi đã giận dỗi với mẹ. 127 00:11:02,375 --> 00:11:03,458 Con không có ý đó. 128 00:11:06,500 --> 00:11:07,500 Đừng lo. 129 00:11:09,291 --> 00:11:10,916 Mẹ biết năm nay khó khăn. 130 00:11:16,916 --> 00:11:20,458 Bố đã rất cố gắng để có thể đi chuyến này với con, 131 00:11:21,083 --> 00:11:23,416 nhưng bố đã không thắng được ung thư. 132 00:11:24,000 --> 00:11:27,125 Con biết. Con nhớ bố. 133 00:11:28,750 --> 00:11:29,875 Mẹ cũng nhớ bố. 134 00:11:32,208 --> 00:11:33,791 Nhưng nghe mẹ, Alejandro. 135 00:11:35,166 --> 00:11:36,625 Con không cô độc đâu. 136 00:11:37,583 --> 00:11:40,750 Con có gia đình, và gia đình ủng hộ con mà. 137 00:11:42,416 --> 00:11:43,291 Con hiểu chứ? 138 00:11:50,708 --> 00:11:51,541 Con cũng yêu mẹ. 139 00:12:31,500 --> 00:12:32,541 Ông làm gì vậy? 140 00:12:33,875 --> 00:12:35,875 Ông là Chava, ông nội của cháu. 141 00:12:35,958 --> 00:12:37,583 Chỉ muốn thử tài cháu thôi, 142 00:12:37,666 --> 00:12:40,166 nhưng rõ là ông sẽ phải dạy cháu vài chiêu. 143 00:12:45,416 --> 00:12:46,333 Sao ạ? 144 00:12:46,416 --> 00:12:48,625 Ay, Dios mío. Chuyến bay thế nào? 145 00:13:01,208 --> 00:13:02,083 Sao ạ? 146 00:13:02,708 --> 00:13:04,833 Muốn ngồi trước để nhìn rõ hơn chứ? 147 00:13:06,041 --> 00:13:07,625 Cháu không cần ạ, cảm ơn. 148 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 Cháu không nói tiếng Tây Ban Nha à? 149 00:13:12,041 --> 00:13:14,416 Một chút? Un poco. 150 00:13:15,500 --> 00:13:17,375 "Un poco". Bố không dạy cháu à? 151 00:13:18,416 --> 00:13:21,583 Bố có dạy, mà cháu không thấy ích lợi gì. 152 00:13:22,125 --> 00:13:25,166 Gì chứ? Đó là di sản của cháu mà. 153 00:13:26,333 --> 00:13:28,166 Thứ để cháu tự hào. 154 00:13:28,916 --> 00:13:31,166 Chẳng ai nói tiếng Tây Ban Nha ở thành phố Kansas. 155 00:13:31,250 --> 00:13:35,583 Thế còn hay hơn. Sẽ chỉ mình cháu nói được hai thứ tiếng. Tuyệt không nào? 156 00:13:36,541 --> 00:13:38,291 Cháu không nghĩ thế là hay. 157 00:13:45,375 --> 00:13:46,791 Trông cháu y hệt nó. 158 00:13:47,833 --> 00:13:48,750 Ai ạ? 159 00:13:50,916 --> 00:13:53,083 Mi Beto. Bố cháu. 160 00:14:07,333 --> 00:14:08,666 Ông cũng nhớ nó, mijo. 161 00:14:10,125 --> 00:14:11,500 Rất, rất nhiều. 162 00:14:18,333 --> 00:14:21,250 Memo, để yên cho con gà và gặp anh họ cháu này. 163 00:14:21,333 --> 00:14:22,916 Cháu suýt bắt được nó rồi. 164 00:14:23,000 --> 00:14:24,250 Memo, Alex. 165 00:14:24,916 --> 00:14:28,166 Nó và chị nó từ thành phố về đây để ở cùng cháu đấy. 166 00:14:29,375 --> 00:14:31,000 Nó không biết tiếng Anh. 167 00:14:31,083 --> 00:14:33,583 Nên đây là dịp cho cháu cải thiện tiếng Tây Ban Nha. 168 00:14:34,083 --> 00:14:35,375 Dẫn anh vào trong đi. 169 00:14:35,458 --> 00:14:36,791 Cowabunga! 170 00:14:39,041 --> 00:14:40,583 Em thích Leonardo nhất. 171 00:14:41,375 --> 00:14:43,416 Đi, em sẽ dẫn anh tham quan. 172 00:15:13,875 --> 00:15:15,916 Anh họ! Nhìn bên này nè. 173 00:15:18,541 --> 00:15:19,791 Đây là phòng của chị em. 174 00:15:19,875 --> 00:15:21,416 Đừng nghĩ đến việc vào đó 175 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 hoặc chị ấy sẽ giết anh. 176 00:15:28,041 --> 00:15:30,625 Đi theo em, anh họ. Xem phòng em đi. 177 00:15:41,125 --> 00:15:42,375 Cowabunga! 178 00:15:43,458 --> 00:15:44,833 Em mê phòng em lắm. 179 00:15:47,541 --> 00:15:48,583 Xịn nhất luôn nhỉ? 180 00:15:55,208 --> 00:15:56,666 Anh phải ở phòng nào? 181 00:16:01,250 --> 00:16:02,500 Thật đó hả? 182 00:16:45,125 --> 00:16:46,416 Nhìn cái gì hả? 183 00:16:46,500 --> 00:16:47,958 Anh chỉ… 184 00:16:48,041 --> 00:16:49,125 Em đùa thôi. 185 00:16:54,000 --> 00:16:56,291 Hẳn anh là Alex, em là Luna. 186 00:16:58,583 --> 00:16:59,791 Nào, anh họ. 187 00:17:00,916 --> 00:17:01,875 Ta ở Mexico mà. 188 00:17:01,958 --> 00:17:03,333 Ở đây mọi người ôm và hôn. 189 00:17:32,333 --> 00:17:33,833 - Gì vậy… - Cowabunga! 190 00:17:36,833 --> 00:17:37,791 Bỏ ra! 191 00:17:37,875 --> 00:17:39,000 Nếm sức mạnh xanh đi! 192 00:17:39,083 --> 00:17:40,000 Cái gì? 193 00:17:40,083 --> 00:17:41,291 Thua đi, tên vô lại! 194 00:17:42,291 --> 00:17:43,791 Em ấy làm gì vậy? 195 00:17:43,875 --> 00:17:44,916 Lucha libre. 196 00:17:45,000 --> 00:17:46,750 Lucha gì? 197 00:17:50,333 --> 00:17:52,500 Anh không biết Relampago Azul à? 198 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Anh từ hành tinh nào đến vậy? 199 00:17:55,916 --> 00:17:58,666 Ông ấy là võ sĩ chất nhất mọi thời. 200 00:17:59,916 --> 00:18:01,041 Em ấy nói gì vậy? 201 00:18:01,125 --> 00:18:02,166 Cứ xem đi. 202 00:18:15,125 --> 00:18:16,916 - Nhận ra ông ấy chứ? - Azul! 203 00:18:18,458 --> 00:18:19,375 Ông nội à? 204 00:18:19,458 --> 00:18:21,458 Ông cũng nổi tiếng như El Santo. 205 00:18:23,541 --> 00:18:25,166 Ông tuyệt quá nhỉ? 206 00:18:26,583 --> 00:18:28,791 Ông đấu với các tay vật vĩ đại nhất thời đó 207 00:18:28,875 --> 00:18:30,458 và không thua trận nào. 208 00:18:33,291 --> 00:18:34,791 Ông đỉnh lắm. 209 00:18:35,541 --> 00:18:38,333 Ông tin vào công lý và luôn bảo vệ mọi người. 210 00:18:39,250 --> 00:18:42,916 Nhìn kìa, El Chakal đấy, kẻ tệ nhất trong số những kẻ tệ nhất. 211 00:18:44,416 --> 00:18:46,708 El Chakal là kẻ địch lớn nhất của ông. 212 00:18:48,291 --> 00:18:50,000 Hắn là võ sĩ chơi bẩn. 213 00:18:51,208 --> 00:18:53,833 Hắn dùng mọi mánh khóe có thể để cố thắng ông 214 00:18:53,916 --> 00:18:55,333 nhưng chưa bao giờ được. 215 00:18:56,333 --> 00:18:57,583 Hắn xấu xa lắm. 216 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Hắn là kẻ đã ném ông khỏi võ đài 217 00:19:00,500 --> 00:19:02,250 và làm ông bị chấn thương đó. 218 00:19:03,291 --> 00:19:04,291 Chấn thương gì? 219 00:19:05,333 --> 00:19:09,291 Ông bị nứt sọ và hôn mê gần một tháng. 220 00:19:09,375 --> 00:19:11,208 Thế nên ông đã phải nghỉ đấu. 221 00:19:17,750 --> 00:19:19,291 Sao ông lại tắt đi? 222 00:19:19,375 --> 00:19:21,208 Sắp đến đoạn ông thắng El Chakal. 223 00:19:22,416 --> 00:19:25,458 El Chakal… Dẹp hắn đi, ông không ưa kẻ đó. 224 00:19:29,416 --> 00:19:31,333 Cháu đâu biết ông là đấu sĩ nổi danh. 225 00:19:32,291 --> 00:19:33,791 Chuyện đó lâu rồi. 226 00:19:34,708 --> 00:19:36,375 - Các cháu đói chứ? - Có ạ. 227 00:19:36,458 --> 00:19:38,458 Chúng ta tìm đồ ăn nhé? 228 00:19:46,916 --> 00:19:48,541 Cứ tự nhiên, Alex. Chọn một. 229 00:19:49,583 --> 00:19:51,958 Khoan, ta không… Phải không? 230 00:19:52,041 --> 00:19:54,166 Ừ. Ở đây làm mọi việc như thế này. 231 00:19:54,958 --> 00:19:57,166 Cháu chọn con này, trông ngon ghê. 232 00:19:57,833 --> 00:20:02,166 Hay khoan. Cháu ăn chay hả, giống Luna? 233 00:20:02,250 --> 00:20:07,041 Không, cháu ăn thịt. Chỉ là cháu chưa từng thấy đồ ăn… sống. 234 00:20:08,833 --> 00:20:10,333 Họ đang đùa anh đó. 235 00:20:11,458 --> 00:20:14,750 Cháu nên thấy mặt mình! 236 00:20:14,833 --> 00:20:16,958 Ông ơi! Một con dê bị bệnh nữa này. 237 00:20:20,583 --> 00:20:22,375 Nó bị bệnh à? 238 00:20:22,458 --> 00:20:23,958 Có thứ hút máu của nó. 239 00:20:25,125 --> 00:20:26,750 - Gì cơ? - El Chupacabras. 240 00:20:27,458 --> 00:20:28,708 El Chupa gì? 241 00:20:28,791 --> 00:20:31,750 El Chupacabras. Anh chưa từng nghe à? 242 00:20:32,500 --> 00:20:35,041 Nó là kiểu ma cà rồng hút máu dê. 243 00:20:35,125 --> 00:20:37,791 Nó là quái vật đáng sợ nhất từng tồn tại. 244 00:20:37,875 --> 00:20:39,666 Chuyện nhảm thôi. 245 00:20:39,750 --> 00:20:42,708 Chupacabras không tồn tại. Nó là chuyện cổ tích. 246 00:20:42,791 --> 00:20:45,958 Nó có tồn tại mà. Có đầy trên bản tin. 247 00:20:46,041 --> 00:20:48,708 Đừng tin mọi thứ cháu thấy trên TV, Memo. 248 00:20:48,791 --> 00:20:51,375 Có thật mà ông. Người ta còn thấy nó ở San Javier. 249 00:20:57,791 --> 00:21:01,416 Vụ nhìn thấy tuần trước đã chứng tỏ lâu nay tôi đúng. 250 00:21:02,041 --> 00:21:03,875 Sinh vật này tồn tại. 251 00:21:04,791 --> 00:21:06,333 Và không chỉ một con. 252 00:21:07,083 --> 00:21:09,333 Thú con đang ở giai đoạn đầu phát triển, 253 00:21:09,416 --> 00:21:12,291 cân nặng tầm 14 đến 23 kg. 254 00:21:12,375 --> 00:21:16,708 Trong khi con lớn nặng tầm 230 đến 360 kg, 255 00:21:17,500 --> 00:21:20,250 to như gấu, móng vuốt co vào được. 256 00:21:20,333 --> 00:21:23,625 Dựa theo lông vũ của nó, có vẻ thần thoại, truyền thuyết là đúng. 257 00:21:23,708 --> 00:21:24,750 Chúng bay được. 258 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Đồ khốn! 259 00:21:32,458 --> 00:21:33,291 Chết tiệt. 260 00:21:39,458 --> 00:21:42,458 Này! Tắt đi! 261 00:21:52,083 --> 00:21:54,500 Này! Anh phải tắt động cơ trực thăng đi! 262 00:21:55,875 --> 00:21:59,458 - Anh có nhiều lồng trống thật. - Anh làm gì ở đây? 263 00:22:00,583 --> 00:22:04,416 Một từ thôi, Quinn. Kết quả. Chúng tôi muốn kết quả. 264 00:22:05,958 --> 00:22:08,000 Nhìn đi. Ta đã suýt có nó. 265 00:22:08,583 --> 00:22:11,000 Tôi không bay đến tận đây vì cái lông. 266 00:22:11,500 --> 00:22:13,500 Anh đã hứa là có máu của nó. 267 00:22:14,166 --> 00:22:18,000 Anh nói nó có năng lực chữa lành và sẽ cách mạng hóa ngành dược. 268 00:22:19,208 --> 00:22:21,166 Anh cũng nói ta sẽ kiếm rất nhiều tiền. 269 00:22:21,750 --> 00:22:24,083 Anh sẽ được. Chỉ cần cho tôi thêm thời gian. 270 00:22:25,208 --> 00:22:28,666 Họ hết kiên nhẫn rồi, Quinn. Anh còn đến hết tuần này. 271 00:22:29,416 --> 00:22:32,791 Nếu đến lúc đó không tìm ra nó, anh phải kết thúc vụ này. 272 00:22:33,958 --> 00:22:38,666 Hãy nhớ, người mà tôi phục vụ không ưa thất vọng cho lắm. 273 00:22:39,875 --> 00:22:43,458 Và tin tôi đi. Anh không muốn làm họ bực lên đâu. 274 00:23:06,250 --> 00:23:07,375 Ông hả? 275 00:24:53,750 --> 00:24:56,666 Ông ơi! Cứu cháu! 276 00:24:57,500 --> 00:24:58,958 Alex? 277 00:25:01,083 --> 00:25:02,666 Chuyện gì đó? Cháu ổn chứ? 278 00:25:02,750 --> 00:25:04,041 - Anh họ! - El Chupacabras! 279 00:25:04,125 --> 00:25:05,083 - Sao vậy? - Sao? 280 00:25:06,416 --> 00:25:08,333 - Cháu thấy nó. - El Chupacabras? 281 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 Nó đã ở ngay đó. Nhìn đi! 282 00:25:13,916 --> 00:25:14,916 Thấy không? 283 00:25:28,666 --> 00:25:30,875 Anh hét như thế vì nó à? 284 00:25:30,958 --> 00:25:32,208 Ôi, sợ quá đi mất. 285 00:25:32,291 --> 00:25:33,750 Nó to hơn. Anh thề! 286 00:25:33,833 --> 00:25:35,333 Em về ngủ đây. 287 00:25:35,416 --> 00:25:38,333 Em sẽ đi với chị phòng khi có ông kẹ nhảy ra. 288 00:25:39,000 --> 00:25:40,833 Alex là con mèo chết nhát. 289 00:25:40,916 --> 00:25:42,250 Anh ấy la hét như trẻ con. 290 00:25:43,000 --> 00:25:43,833 Ông ơi? 291 00:25:46,083 --> 00:25:48,208 Ông ơi? Ông ổn chứ? 292 00:25:51,916 --> 00:25:54,250 Cháu không phải Beto. Cháu là Alex. 293 00:25:55,541 --> 00:25:57,708 Sao? Đưa ông xem. 294 00:25:58,458 --> 00:26:00,625 - Cháu chảy máu. - Không sao. 295 00:26:00,708 --> 00:26:04,000 Không, vào nhà đi. Rửa vết cắt đó nào. 296 00:26:06,916 --> 00:26:08,583 Nhưng ông ơi, cháu đã thấy nó. 297 00:26:42,041 --> 00:26:44,125 Xin lỗi. Anh gặp ác mộng. 298 00:27:04,375 --> 00:27:05,208 Này, bạn nhỏ. 299 00:27:06,416 --> 00:27:07,916 - Nó đi đâu rồi? - Anh ổn chứ? 300 00:27:09,458 --> 00:27:10,666 Em không thấy nó à? 301 00:27:11,833 --> 00:27:12,666 Thấy gì? 302 00:27:14,458 --> 00:27:15,291 Không có gì. 303 00:27:16,958 --> 00:27:18,083 Anh thích cohetes chứ? 304 00:27:18,833 --> 00:27:22,291 Pháo hoa à? Không, nó nguy hiểm lắm. 305 00:27:23,083 --> 00:27:26,166 Nổ trên tay mới nguy hiểm. Ra đây. Em chỉ cho. 306 00:27:27,416 --> 00:27:29,125 Tin em đi, anh họ. Nào. 307 00:27:32,375 --> 00:27:33,958 Anh phải cầm thế này. 308 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 - Ném đi! - Chưa được. Chờ. 309 00:27:43,833 --> 00:27:46,833 Anh phải giữ rồi thả ra! 310 00:27:51,958 --> 00:27:52,958 Giờ anh làm đi. 311 00:27:56,541 --> 00:27:57,583 Anh sẽ mất một ngón. 312 00:27:57,666 --> 00:27:59,083 Thì còn chín ngón. 313 00:28:01,291 --> 00:28:05,083 Coi nào, anh họ. Anh phải sống trọn vẹn chút chứ. Dám liều đi. 314 00:28:07,416 --> 00:28:08,916 Sao em giỏi tiếng Anh thế? 315 00:28:10,541 --> 00:28:15,458 Em xem rất nhiều phim. Và em rất mê Beastie Boys. 316 00:28:15,541 --> 00:28:16,625 Em biết họ à? 317 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Dĩ nhiên. 318 00:28:18,375 --> 00:28:21,500 Sao? Anh nghĩ người Mexico chỉ nghe mariachi à? 319 00:28:22,291 --> 00:28:23,291 Không. Chỉ là… 320 00:28:23,375 --> 00:28:25,125 Em chỉ đùa anh thôi. 321 00:28:25,208 --> 00:28:27,416 Anh không cần nghĩ gì cũng là thật. 322 00:28:33,166 --> 00:28:34,833 Chia buồn về bố anh. 323 00:28:37,583 --> 00:28:38,583 Không sao. 324 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 Hẳn là khó khăn lắm. 325 00:28:43,583 --> 00:28:48,083 Mẹ em có treo ảnh bác ấy khi bác ấy mất. Anh giống bác ấy lắm. 326 00:28:53,916 --> 00:28:58,000 Thế… anh sẽ thử chứ? 327 00:29:00,458 --> 00:29:01,833 Cầm đi. Đến lúc em nói. 328 00:29:08,875 --> 00:29:09,750 Sẵn sàng chưa? 329 00:29:13,000 --> 00:29:13,833 Bỏ ra! 330 00:29:20,666 --> 00:29:22,083 Chuyện gì thế? 331 00:29:22,166 --> 00:29:24,500 - Ông mất tích. - Em nói "mất tích" là sao? 332 00:29:24,583 --> 00:29:26,833 Ông hay lẫn và đi lang thang. 333 00:29:26,916 --> 00:29:28,250 Nào. Ta phải đi. 334 00:29:38,333 --> 00:29:39,833 Em làm gì mà lâu thế? 335 00:29:39,916 --> 00:29:41,041 Em cần mặt nạ. 336 00:29:46,416 --> 00:29:47,833 Mình không gọi mẹ em à? 337 00:29:48,708 --> 00:29:50,583 Không, không được kể cho mẹ. 338 00:29:50,666 --> 00:29:51,916 Tại sao? 339 00:29:52,000 --> 00:29:54,833 Vì mẹ em sẽ bắt ông phải đi khỏi trang trại. 340 00:30:00,708 --> 00:30:02,541 Có chắc em biết lái không? 341 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 Không, không hẳn. 342 00:30:06,416 --> 00:30:08,416 Ông vẫn dạy em lái, nhưng… 343 00:30:09,583 --> 00:30:10,583 Trời ạ. 344 00:30:19,750 --> 00:30:22,125 Azul! 345 00:30:41,541 --> 00:30:44,666 Tuần trước, khi chúng ta truy đuổi sinh vật đó, đã có tai nạn. 346 00:30:45,458 --> 00:30:48,208 Xe tông vào nó ở đây rồi trượt khỏi đường. 347 00:30:48,291 --> 00:30:50,583 Có chuyện gì xảy ra với con lớn hay con nhỏ? 348 00:30:50,666 --> 00:30:54,083 Không biết. Nhưng… chúng tôi tìm được cái này. 349 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 Tốt lắm. 350 00:31:30,375 --> 00:31:33,291 Hai người tìm ông trong chợ nhé. Chúng ta gặp sau. 351 00:31:34,000 --> 00:31:35,583 Ta không đi chung sao? 352 00:31:35,666 --> 00:31:38,291 - Đừng lo. Memo sẽ lo cho anh. - Đi nào. 353 00:31:38,375 --> 00:31:41,291 Theo em! Em sẽ chỉ cho anh những chỗ hay nhất. 354 00:31:55,458 --> 00:31:56,375 Cho cháu một túi. 355 00:32:01,541 --> 00:32:02,541 Ăn không? 356 00:32:02,625 --> 00:32:03,625 Món gì thế? 357 00:32:03,708 --> 00:32:04,666 Dế đấy. 358 00:32:07,583 --> 00:32:09,916 Đó là… dế à? 359 00:32:10,000 --> 00:32:11,291 Ngon lắm. 360 00:32:11,375 --> 00:32:13,500 Không ngon, đó là loài bọ mà. 361 00:32:14,833 --> 00:32:16,416 Em đói. 362 00:32:16,500 --> 00:32:17,833 Đi ăn taco đi. 363 00:32:17,916 --> 00:32:22,291 Này! Sao hả? Này! Mình phải đi tìm ông mà? 364 00:32:29,916 --> 00:32:31,416 Đó là El Chupacabras. 365 00:32:32,500 --> 00:32:34,083 Chupacabras? 366 00:32:36,625 --> 00:32:40,250 Người ta bảo nó là quái vật, nhưng nó không xấu đến vậy. 367 00:32:55,625 --> 00:32:57,666 Anh phải thử món này. 368 00:32:58,875 --> 00:33:00,041 Gì thế? 369 00:33:00,125 --> 00:33:01,166 Cứ thử đi. 370 00:33:08,250 --> 00:33:10,500 Ngon thật. Muy bueno. 371 00:33:10,583 --> 00:33:11,875 Em bảo rồi mà. 372 00:33:11,958 --> 00:33:13,791 Hai người đang làm gì vậy? 373 00:33:13,875 --> 00:33:15,916 Hai người phải đi tìm ông mà. 374 00:33:16,000 --> 00:33:17,500 Bọn em đói. 375 00:33:17,583 --> 00:33:19,750 Xin lỗi. Em tìm được chưa? 376 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 Ông không ở đây. 377 00:33:24,291 --> 00:33:25,375 Anh thích sesos chứ? 378 00:33:26,375 --> 00:33:27,333 Ừ. 379 00:33:29,958 --> 00:33:30,958 Sesos là gì? 380 00:33:31,041 --> 00:33:32,000 Não. 381 00:33:43,458 --> 00:33:45,791 Trời, em ghét gu nhạc của ông. 382 00:33:57,250 --> 00:33:58,541 Nhạc gì đây? 383 00:33:58,625 --> 00:33:59,916 "Pachuco". 384 00:34:00,000 --> 00:34:02,666 La Maldita. Họ là một nhóm cực đỉnh. 385 00:34:25,041 --> 00:34:26,375 Pachuco là gì? 386 00:34:26,458 --> 00:34:28,750 Một kiểu người Mexico sống ở Mỹ. 387 00:34:28,833 --> 00:34:30,208 Anh có phải pachuco không? 388 00:34:30,916 --> 00:34:31,958 Có lẽ vậy. 389 00:35:06,500 --> 00:35:08,416 - Ông ơi! Ông ổn chứ? - Chào! 390 00:35:09,875 --> 00:35:11,333 Các cháu làm gì ở đây? 391 00:35:11,416 --> 00:35:12,708 Bọn cháu tìm ông mãi. 392 00:35:12,791 --> 00:35:14,083 Chẳng biết ông đi đâu. 393 00:35:14,166 --> 00:35:17,666 Ông chỉ… đi dạo chút. 394 00:35:19,000 --> 00:35:21,583 Con dê này là sao? 395 00:35:25,250 --> 00:35:27,333 Ông mua nó đấy. 396 00:35:28,500 --> 00:35:29,333 Tại sao? 397 00:35:32,166 --> 00:35:34,750 Vì ông cần một con dê. 398 00:35:36,000 --> 00:35:39,125 Cưng quá! Mình gọi nó là Pepito đi. 399 00:36:01,916 --> 00:36:02,833 Nghe rõ. 400 00:36:07,250 --> 00:36:08,875 Mấy người này là ai? 401 00:36:13,416 --> 00:36:16,125 Này! Đi cẩn thận chứ! 402 00:36:26,416 --> 00:36:27,791 Đi tiếp đi. 403 00:36:32,916 --> 00:36:34,083 Chào anh cảnh sát. 404 00:36:35,083 --> 00:36:37,041 Tôi giúp được gì cho các anh? 405 00:36:37,125 --> 00:36:39,333 Tôi đang tìm El Chupacabra. 406 00:36:39,416 --> 00:36:40,583 Chupacabras? 407 00:36:42,000 --> 00:36:43,291 - Nghiêm túc hả? - Ừ. 408 00:36:47,916 --> 00:36:49,666 Chưa, chưa từng thấy con nào. 409 00:36:50,583 --> 00:36:53,791 Nhưng vợ tôi có "chân to". Anh cứ bắt cô ta thay vào. 410 00:36:53,875 --> 00:36:54,833 Anh ta nói gì? 411 00:36:55,541 --> 00:36:57,750 Anh ta nghĩ Chupacabras không tồn tại. 412 00:36:57,833 --> 00:36:59,666 - Mỹ trắng điên. - Anh ta nghĩ anh… 413 00:36:59,750 --> 00:37:01,166 - Cái đó tôi hiểu. - Ừ, được. 414 00:37:02,333 --> 00:37:05,416 Sao anh không hỏi xem anh ta nghĩ cái này thật không? 415 00:37:05,916 --> 00:37:09,291 Con vật hiếm này đang để lại dấu vết ở các bang biên giới. 416 00:37:09,375 --> 00:37:11,583 Phóng viên hiện trường sẽ nói cụ thể. 417 00:37:12,166 --> 00:37:14,125 Các nông dân thị trấn San Javier 418 00:37:14,208 --> 00:37:16,625 đang sống dưới sự đe dọa của El Chupacabras, 419 00:37:16,708 --> 00:37:20,666 nó đã để lại sau lưng hàng chục xác động vật. 420 00:37:20,750 --> 00:37:23,750 Chúng tôi khuyên các công dân ở trong nhà ban đêm 421 00:37:23,833 --> 00:37:27,791 và chú ý đến trẻ con, thú cưng. 422 00:37:27,875 --> 00:37:31,041 Bất kỳ tin tức gì giúp bắt được nó… 423 00:37:34,000 --> 00:37:35,708 Họ đang nói về El Chupacabras. 424 00:37:37,208 --> 00:37:38,541 Đó đều là nói dối. 425 00:37:38,625 --> 00:37:41,458 Chupacabras không tồn tại. Ông đã nói rồi mà. 426 00:37:41,541 --> 00:37:44,791 Làm gì đó khác đi. Tìm Memo. Chơi với thằng bé đi. 427 00:37:47,500 --> 00:37:49,041 Anh nghĩ ông muốn làm gì đó. 428 00:37:49,833 --> 00:37:51,541 Tối qua ông lén ra khu chuồng 429 00:37:51,625 --> 00:37:53,583 và cứ ngồi đó nghe hộp nhạc này. 430 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 Chuyện buồn lắm. 431 00:38:02,541 --> 00:38:04,958 Em cứ hy vọng ông sẽ đỡ hơn, nhưng… 432 00:38:06,041 --> 00:38:09,000 Mỗi lần em đến thăm, ông lại bị tệ hơn. 433 00:38:13,833 --> 00:38:15,250 Có lẽ mẹ em nói đúng. 434 00:38:16,541 --> 00:38:19,875 Mẹ nghĩ ông nên quay về thành phố Mexico với bọn em, 435 00:38:19,958 --> 00:38:22,583 nhưng cả đời ông là ở San Javier này. 436 00:38:24,750 --> 00:38:26,333 Anh không nghĩ là vì thế. 437 00:38:27,000 --> 00:38:27,916 Anh nghĩ… 438 00:38:29,666 --> 00:38:32,500 ông đang giấu El Chupacabras. 439 00:38:34,416 --> 00:38:35,750 Anh buồn cười quá, anh họ. 440 00:38:35,833 --> 00:38:37,083 Anh nghiêm túc. 441 00:38:39,541 --> 00:38:42,833 Ông nói đúng. El Chupacabras không tồn tại. 442 00:38:42,916 --> 00:38:43,916 Nó là truyền thuyết. 443 00:39:40,250 --> 00:39:41,708 Mày là gì vậy? 444 00:39:47,916 --> 00:39:49,250 Mày thích cái đó à? 445 00:39:50,750 --> 00:39:53,916 Không phải đồ ăn. Mày đói hả? 446 00:39:54,625 --> 00:39:56,291 Mày muốn ăn gì không? 447 00:40:00,500 --> 00:40:04,166 Ở đây. Đừng đi đâu. 448 00:40:50,166 --> 00:40:53,791 Ổn mà. Tao sẽ không hại mày. Không sao cả. 449 00:40:55,208 --> 00:40:56,291 Đừng hại tao nhé. 450 00:40:57,208 --> 00:40:59,833 Không sao. Mày có thể ra. 451 00:41:03,916 --> 00:41:04,750 Ổn mà. 452 00:41:07,083 --> 00:41:11,625 Tao không biết mày thích gì. Nên đem chorizo cho mày. 453 00:41:13,625 --> 00:41:15,041 Đây, thử cái này đi. 454 00:41:20,750 --> 00:41:22,833 Không, không phải thế. 455 00:41:22,916 --> 00:41:26,333 Mày phải ăn vào. Ăn đi. 456 00:41:29,041 --> 00:41:30,750 Không, cho mày mà. 457 00:41:34,375 --> 00:41:35,666 Phải, mày. 458 00:41:37,791 --> 00:41:39,875 Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ? 459 00:41:45,875 --> 00:41:47,208 Khoan! Mày đi đâu thế? 460 00:41:47,958 --> 00:41:52,250 Quay lại! Đừng đi mà! Khoan! Chờ tao! 461 00:41:52,333 --> 00:41:55,166 Khoan đã! Không! Đừng đi mà! 462 00:42:11,666 --> 00:42:13,333 Vậy là mày sống ở đây hả? 463 00:42:20,958 --> 00:42:22,125 Cái gì đây? 464 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 Gớm quá! 465 00:42:37,250 --> 00:42:40,500 Không, xin lỗi, nhưng tao không xơi chuột. 466 00:42:43,791 --> 00:42:45,666 Đừng buồn nhé. 467 00:42:48,583 --> 00:42:50,416 Được rồi, nếu mày cứ khăng khăng. 468 00:42:52,000 --> 00:42:54,125 Rồi, làm nhé. 469 00:42:55,291 --> 00:42:56,333 Vào rồi. 470 00:43:06,166 --> 00:43:09,958 Chà, ngon thật đấy. Cảm ơn. 471 00:43:15,708 --> 00:43:19,541 Mày biết rồi, nhưng tao không thể ăn thứ đó. Xin lỗi nhé. 472 00:43:22,666 --> 00:43:23,958 Là sấm chớp thôi. 473 00:43:30,333 --> 00:43:32,458 Đừng lo. Ở trong này mày an toàn. 474 00:43:36,250 --> 00:43:40,958 Không sao, mày ổn mà, đừng lo. 475 00:43:43,208 --> 00:43:44,958 Mày không cần cô độc nữa. 476 00:43:46,166 --> 00:43:47,875 Tao sẽ chăm sóc mày. 477 00:43:48,541 --> 00:43:49,750 Ta có thể bên nhau. 478 00:43:53,166 --> 00:43:54,750 Tao sẽ là gia đình của mày. 479 00:44:12,333 --> 00:44:13,208 Anh làm gì đó? 480 00:44:21,750 --> 00:44:24,500 Anh nghe không? Có thể là sói đồng cỏ. Đi nào. 481 00:44:24,583 --> 00:44:27,708 Khoan đã. Không nói với ông sao? 482 00:44:27,791 --> 00:44:29,875 Đừng nhát thế chứ, anh họ. 483 00:44:29,958 --> 00:44:31,916 Đó có thể là El Chupacabras. 484 00:44:32,000 --> 00:44:34,708 Họ thưởng lớn cho ai bẫy được nó. 485 00:44:36,958 --> 00:44:38,416 Đi nào. Vámonos. 486 00:44:38,500 --> 00:44:40,625 Khoan, chắc chắn em nghe thấy gì đó. 487 00:44:49,958 --> 00:44:53,625 Hãy nghĩ ta sẽ nổi tiếng thế nào nếu bắt được nó đi. 488 00:44:54,583 --> 00:44:57,041 - Họ sẽ nói về ta trên tin tức. - Đi đi. Đi. 489 00:44:57,625 --> 00:45:01,625 Và với phần thưởng, ta muốn mua gì cũng được. 490 00:45:06,250 --> 00:45:08,208 Có ruồi vo ve quanh đầu anh. 491 00:45:25,916 --> 00:45:29,416 Ổn mà. Đó là em họ tao. Bình tĩnh. 492 00:45:29,500 --> 00:45:30,541 Gì vậy? 493 00:45:30,625 --> 00:45:32,916 Anh nghĩ nó là một con Chupacabras. 494 00:45:34,416 --> 00:45:36,125 Nhìn nó không giống quái vật. 495 00:45:37,250 --> 00:45:38,625 Chà, chắc là có một chút. 496 00:45:42,791 --> 00:45:45,375 Dù là gì, nó cũng siêu dễ thương. 497 00:45:46,500 --> 00:45:48,666 Ngoan lắm. 498 00:45:48,750 --> 00:45:50,125 Hai người làm gì đó? 499 00:45:55,375 --> 00:45:58,041 Đừng hét. Nó vô hại mà. 500 00:45:58,125 --> 00:45:59,500 Anh bị điên à? 501 00:45:59,583 --> 00:46:00,958 Nó ngoan, anh đảm bảo. 502 00:46:05,041 --> 00:46:08,291 Bình tĩnh. Tốt. Bình tĩnh. 503 00:46:09,708 --> 00:46:10,833 Thứ gì đây? 504 00:46:10,916 --> 00:46:12,291 El Chupacabras! 505 00:46:13,375 --> 00:46:14,416 Nó dễ thương nhỉ? 506 00:46:15,625 --> 00:46:17,583 Nhưng ta đâu biết nó là gì? 507 00:46:17,666 --> 00:46:21,208 Nó có thể nguy hiểm hoặc tìm cách hút máu chúng ta. 508 00:46:21,291 --> 00:46:24,916 Hoặc lỡ nó bị dại thì sao? Hay bệnh kỳ quái nào đó hay có đầy… 509 00:46:25,000 --> 00:46:26,291 Đặt tên cho nó đi. 510 00:46:27,041 --> 00:46:29,958 Ta không giữ nó và nhất định không đặt tên cho nó. 511 00:46:30,041 --> 00:46:34,291 Ta gọi nó là Chupa nhé? Mày thích tên đó, nhỉ? 512 00:46:34,375 --> 00:46:36,791 Nó không phải thú cưng. Nó là thú hoang. 513 00:46:37,750 --> 00:46:40,000 Chốt rồi. Tên nó là Chupa. 514 00:46:40,083 --> 00:46:42,083 Anh biết "chupa" là kẻ hút chứ? 515 00:46:42,166 --> 00:46:45,666 Hoàn hảo, vì nó là kẻ hút bé nhỏ của anh. 516 00:46:45,750 --> 00:46:48,541 Em không biết. Em nghĩ ta nên đưa nó ra ngoài. 517 00:46:48,625 --> 00:46:49,833 Không. 518 00:46:49,916 --> 00:46:52,541 Nó có cánh. Em tin nó có thể bay về nhà. 519 00:46:53,541 --> 00:46:54,708 Nó không biết cách. 520 00:46:54,791 --> 00:46:55,833 Em sẽ dạy nó. 521 00:46:55,916 --> 00:46:58,666 - Em có biết bay đâu. - Ai nói em không biết? 522 00:46:58,750 --> 00:47:01,708 Nó chỉ là đứa bé. Ta phải chăm sóc cho nó. 523 00:47:01,791 --> 00:47:03,333 Alex nói đúng. 524 00:47:03,416 --> 00:47:04,916 Ông đã biết vụ này à? 525 00:47:05,000 --> 00:47:05,958 Này! 526 00:47:06,875 --> 00:47:09,791 Phải, nhưng ông không muốn có ai biết nó ở đây. 527 00:47:09,875 --> 00:47:11,208 Không ai được biết cả. 528 00:47:11,291 --> 00:47:12,333 Được chứ, Alex? 529 00:47:12,416 --> 00:47:15,000 Không ai được biết vụ này, các nhóc. Nhé? 530 00:47:15,083 --> 00:47:16,791 Đó sẽ là bí mật nhỏ của chúng ta. 531 00:47:18,375 --> 00:47:21,583 Một số kẻ xấu ngoài kia muốn lợi dụng nó. 532 00:47:22,708 --> 00:47:24,125 Những kẻ muốn hại nó. 533 00:47:25,000 --> 00:47:26,166 Ông bị đụng xe à? 534 00:47:28,958 --> 00:47:32,250 Lúc đó ông lái về nhà, mija. Trời tối. 535 00:47:32,333 --> 00:47:36,041 Rồi đột nhiên một sinh vật khổng lồ từ đâu hiện ra. 536 00:47:36,125 --> 00:47:37,333 Ông không dừng được. 537 00:47:38,166 --> 00:47:39,791 Có chuyện gì với nó rồi? 538 00:47:39,875 --> 00:47:41,416 Nó bỏ chạy vào sa mạc. 539 00:47:42,666 --> 00:47:45,000 Khi ông quay lại để cẩu cái xe đi, 540 00:47:45,083 --> 00:47:47,666 ông nghe tiếng động lạ từ trong bụi cây. 541 00:47:47,750 --> 00:47:49,416 Ông tìm thấy nó ở đó. 542 00:47:49,500 --> 00:47:52,791 Hẳn nó đã bị lạc khỏi gia đình trong vụ tai nạn. 543 00:47:52,875 --> 00:47:55,875 Ta phải tìm chúng. Phải tìm gia đình của nó. 544 00:47:55,958 --> 00:47:59,291 Ông đã quay lại tìm, nhưng không tìm được. 545 00:48:03,875 --> 00:48:04,750 Chupa? 546 00:48:07,666 --> 00:48:09,166 Đừng nghĩ đến chuyện đó. 547 00:48:09,250 --> 00:48:11,041 Không. Chupa, không. 548 00:48:11,125 --> 00:48:13,083 - Chupa, không! - Này! 549 00:48:13,166 --> 00:48:14,458 Không! Chupa! Không! 550 00:48:16,833 --> 00:48:18,541 Chupa! Coi nào, để nó yên! 551 00:48:18,625 --> 00:48:20,875 - Để nó yên! - Chupa! 552 00:48:20,958 --> 00:48:23,458 Này, Chupa! Này, quay lại! 553 00:48:25,416 --> 00:48:26,958 Chupa! 554 00:48:27,041 --> 00:48:28,000 Ngoan. 555 00:48:29,958 --> 00:48:32,291 Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ? 556 00:48:33,416 --> 00:48:34,625 Điên rồ thật. 557 00:48:35,791 --> 00:48:36,750 Tội Pepito. 558 00:48:36,833 --> 00:48:37,916 Nó suýt bị xơi. 559 00:48:38,000 --> 00:48:39,916 Nếu thế thì sẽ tệ lắm. 560 00:49:12,333 --> 00:49:13,708 Ông nói tiếng Anh chứ? 561 00:49:13,791 --> 00:49:14,833 Anh muốn gì? 562 00:49:16,000 --> 00:49:18,458 Tôi và cộng sự làm cho chính phủ Mỹ. 563 00:49:18,541 --> 00:49:21,041 Chúng tôi thuộc một chương trình chuyên nghiên cứu 564 00:49:21,125 --> 00:49:22,791 các loài hiếm cho mục đích y tế. 565 00:49:22,875 --> 00:49:25,916 Đây chỉ là trại chăn nuôi. Xin lỗi, tôi không thể giúp. 566 00:49:27,500 --> 00:49:30,041 {\an8}Chúng tôi thấy cản trước của ông ở vệ đường. 567 00:49:30,125 --> 00:49:31,958 {\an8}Ông lái chiếc Beetle 1988, nhỉ? 568 00:49:33,500 --> 00:49:36,083 Các đồng nghiệp tôi ở sở cảnh sát đã rất có ích. 569 00:49:36,166 --> 00:49:37,458 Họ cho địa chỉ của ông. 570 00:49:39,916 --> 00:49:40,958 Anh muốn gì? 571 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 Một cơ hội xem quanh đây. 572 00:49:43,666 --> 00:49:45,416 Tôi nghĩ là không được đâu. 573 00:49:46,166 --> 00:49:49,083 Thực tế, tôi phải yêu cầu anh rời đi. 574 00:49:54,583 --> 00:49:56,000 Tôi biết ông đã thấy nó. 575 00:50:00,708 --> 00:50:02,375 Anh biết suplex là gì chứ? 576 00:50:04,375 --> 00:50:06,208 Một giống loài hiếm à? 577 00:50:07,458 --> 00:50:09,625 Nó là một chiêu lucha libre rất đẹp. 578 00:50:10,208 --> 00:50:14,166 Anh nhấc đối thủ lên và rồi hắn tiếp đất bằng lưng… thật mạnh. 579 00:50:15,416 --> 00:50:16,666 Tôi là cao thủ hồi xưa, 580 00:50:16,750 --> 00:50:19,833 nên trừ khi anh trở lại xe 581 00:50:19,916 --> 00:50:21,416 và quay về chỗ của anh, 582 00:50:22,125 --> 00:50:24,458 thì tôi sẵn lòng cho anh thấy chiêu đó. 583 00:50:27,000 --> 00:50:28,583 Không cần biểu diễn đâu. 584 00:50:30,000 --> 00:50:33,458 Nếu ông có thấy bất cứ gì lạ hay bất thường, 585 00:50:34,791 --> 00:50:35,958 đừng do dự mà gọi. 586 00:50:36,041 --> 00:50:37,083 Sẽ không do dự. 587 00:50:51,666 --> 00:50:52,708 Ông ta nói dối? 588 00:50:52,791 --> 00:50:53,958 Ông ta biết gì đó. 589 00:51:07,458 --> 00:51:09,125 Ông ta đến đây vì Chupa ạ? 590 00:51:09,833 --> 00:51:13,500 Ừ, nhưng đừng lo, ông sẽ không để hắn ta hại nó. 591 00:51:17,416 --> 00:51:18,291 Chupa? 592 00:51:20,666 --> 00:51:21,666 Chupa? 593 00:51:24,416 --> 00:51:26,125 Chupa! Mày đâu rồi? 594 00:51:28,166 --> 00:51:29,041 Chupa? 595 00:51:30,791 --> 00:51:33,500 Mày đây rồi. Mày có thể ra được rồi. 596 00:51:33,583 --> 00:51:35,041 Kẻ xấu đã đi. 597 00:51:46,958 --> 00:51:50,333 Mày ra được rồi. Đã an toàn. Tao cam đoan đó. 598 00:51:51,625 --> 00:51:53,958 Được rồi! Ổn mà! 599 00:51:54,833 --> 00:51:57,750 Là tao mà. Tao sẽ không hại mày đâu. 600 00:52:07,125 --> 00:52:08,375 Cái này sẽ làm mày vui. 601 00:52:18,916 --> 00:52:20,083 Mày thích nó hả? 602 00:52:33,333 --> 00:52:34,375 Rất tuyệt, nhỉ? 603 00:52:40,083 --> 00:52:43,000 Bố tao từng hát bài đó cho tao lúc tao còn nhỏ. 604 00:53:30,791 --> 00:53:33,791 Bố nói thế có nghĩa là bố sẽ luôn bên cạnh tao. 605 00:53:41,083 --> 00:53:44,750 Tao biết tao không thể làm gì để làm bố quay lại được. 606 00:53:46,791 --> 00:53:49,791 Nhưng gia đình mày vẫn còn ngoài kia. 607 00:53:50,708 --> 00:53:53,541 Và tao hứa, chúng ta sẽ tìm được họ. 608 00:54:11,583 --> 00:54:14,000 Bọn anh nghe hộp nhạc của ông thôi. 609 00:54:19,583 --> 00:54:22,291 Em muốn dạy Chupa làm gì cơ? 610 00:54:31,625 --> 00:54:34,833 Đầu tiên, mày phải dang cánh ra… như thế này! 611 00:54:38,125 --> 00:54:39,708 Tốt lắm, hoàn hảo. 612 00:54:40,416 --> 00:54:42,375 Rồi mày lùi lại một bước, 613 00:54:42,458 --> 00:54:43,458 và bay! 614 00:54:46,291 --> 00:54:47,208 Đến mày đó! 615 00:54:52,333 --> 00:54:55,625 Nào. Mày phải học cách bay để thoát được khỏi kẻ xấu đó. 616 00:54:59,791 --> 00:55:01,833 Đúng rồi! Hãy vỗ cánh đi! 617 00:55:05,541 --> 00:55:06,500 Chupa! 618 00:55:06,583 --> 00:55:07,625 Mày ổn chứ? 619 00:55:08,416 --> 00:55:11,166 Giỏi lắm! Mày gần làm được rồi. 620 00:55:13,583 --> 00:55:15,708 Đó là trận ông thích, cháu ạ. 621 00:55:16,333 --> 00:55:19,250 Cậu ấy là học trò số một của ông, El Perico Verde. 622 00:55:19,333 --> 00:55:20,166 Xem nhé. 623 00:55:21,833 --> 00:55:23,875 Trời, đỉnh quá! 624 00:55:25,291 --> 00:55:27,875 Đúng nhỉ? Ừ. 625 00:55:27,958 --> 00:55:30,541 Khoan. Xem chiêu sau đi. 626 00:55:35,583 --> 00:55:37,083 Hẳn là đau lắm. 627 00:55:37,791 --> 00:55:40,666 Phải. Cú đó gọi là suplex. 628 00:55:40,750 --> 00:55:42,666 Đó là chiêu thương hiệu của ông. 629 00:55:43,291 --> 00:55:45,333 Nhưng El Perico Verde… 630 00:55:46,500 --> 00:55:49,166 Còn giỏi chiêu đó hơn ông nhiều. 631 00:55:49,250 --> 00:55:51,666 Cháu không biết, ông ạ. Ông rất giỏi mà. 632 00:56:05,291 --> 00:56:06,541 Nó thuộc về bố cháu. 633 00:56:08,333 --> 00:56:12,083 Bố cháu là một luchador à? 634 00:56:12,166 --> 00:56:15,291 Đúng thế. Bố cháu là El Perico Verde. 635 00:56:16,875 --> 00:56:18,833 Bố cháu đã có thể lên chuyên nghiệp. 636 00:56:19,333 --> 00:56:20,791 Rồi nó gặp mẹ cháu 637 00:56:21,541 --> 00:56:26,833 và nó hiểu rằng trong đời có những thứ quan trọng hơn lucha libre. 638 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 Nó giỏi. Nó tuyệt lắm. 639 00:56:31,708 --> 00:56:36,250 Nó có đủ mọi kỹ năng, và nó khỏe mạnh, nhanh nhẹn. 640 00:56:37,625 --> 00:56:39,583 Nó đã có thể bay cao. 641 00:56:44,291 --> 00:56:45,291 Cháu làm gì thế? 642 00:56:48,166 --> 00:56:51,125 Cháu không muốn biết về bố cháu trước khi có cháu à? 643 00:56:53,125 --> 00:56:55,250 Ông cũng đau lòng, cháu biết mà. 644 00:56:56,125 --> 00:57:00,791 Nhưng ta phải đón nhận nó, phải đối mặt với nó, cảm nhận nó, tất cả. 645 00:57:03,208 --> 00:57:05,250 Alex, nhìn ông này. 646 00:57:07,166 --> 00:57:10,041 Này! Ông làm gì vậy? 647 00:57:10,125 --> 00:57:11,750 Đang nói chuyện với cháu nội. 648 00:57:11,833 --> 00:57:13,166 Cháu không thích nói. 649 00:57:13,250 --> 00:57:14,375 Được rồi. 650 00:57:17,750 --> 00:57:21,375 Vậy… đánh nhau thôi. 651 00:57:21,458 --> 00:57:22,291 Cái gì? 652 00:57:22,375 --> 00:57:26,125 Ừ. Cháu muốn lấy lại cái này? Cháu sẽ phải đấu để giành lại. 653 00:57:26,208 --> 00:57:27,750 Cháu không đánh với ông. 654 00:57:27,833 --> 00:57:30,041 Vậy thì cháu sẽ không có lại nó. 655 00:57:32,416 --> 00:57:33,291 Thật sao? 656 00:57:34,416 --> 00:57:37,250 Cầm nó lên, đeo vào, làm bố cháu tự hào đi. 657 00:57:37,958 --> 00:57:38,791 Làm thôi. 658 00:57:44,083 --> 00:57:47,208 Họ sẽ đấu ba hiệp thắng hai, không giới hạn thời gian. 659 00:57:47,291 --> 00:57:49,791 Bên góc này là huyền thoại, truyền thuyết… 660 00:57:49,875 --> 00:57:52,750 Relampago Azul độc nhất vô nhị. 661 00:57:59,250 --> 00:58:03,125 Và ở góc này, bất ngờ của đêm nay, El Perico Verde! 662 00:58:03,208 --> 00:58:05,000 Ngu ngốc quá đi. 663 00:58:05,083 --> 00:58:08,666 Ta không giúp Chupa à? Gã đó có thể quay lại bất cứ lúc nào. 664 00:58:08,750 --> 00:58:09,791 Cháu đồng ý. 665 00:58:09,875 --> 00:58:11,666 Không. Chưa đến lúc. 666 00:58:12,458 --> 00:58:14,583 Ông phải dạy Alex một bài quan trọng đã. 667 00:58:14,666 --> 00:58:16,833 Nào, cháu trai. Thể hiện bản thân đi. 668 00:58:16,916 --> 00:58:17,791 Ông ơi. 669 00:58:17,875 --> 00:58:19,000 Và chiến! 670 00:58:19,666 --> 00:58:21,791 - Thật ngu ngốc. - Nào! 671 00:58:24,666 --> 00:58:26,791 Cháu buồn. Đó là bình thường. 672 00:58:28,166 --> 00:58:29,041 Cháu tổn thương. 673 00:58:29,125 --> 00:58:31,708 Không có. Cháu chỉ muốn một mình. 674 00:58:31,791 --> 00:58:33,333 Không. Chẳng sao cả. 675 00:58:34,125 --> 00:58:36,208 Cứ xả hết ra. Được chứ? 676 00:58:36,291 --> 00:58:39,833 Chuyển hướng các cảm xúc đó. Xả hết vào ông này. Làm đi. 677 00:58:39,916 --> 00:58:41,500 Cháu không muốn đấu với ông. 678 00:58:47,708 --> 00:58:50,833 - Ông vẫn dõi theo cháu, Alex. - Bỏ cháu ra! 679 00:58:51,541 --> 00:58:53,916 Mỗi khi nói đến bố cháu, 680 00:58:54,750 --> 00:58:57,666 cháu rút lui và trốn vào cái trò chơi ngu ngốc đó. 681 00:58:57,750 --> 00:59:00,000 Ông làm cháu ngạt! 682 00:59:00,083 --> 00:59:03,416 Đối mặt với nỗi đau, nỗi sợ và nỗi buồn đi. 683 00:59:03,500 --> 00:59:05,583 Cháu phải cảm thấy cái đau của buồn bã. 684 00:59:09,291 --> 00:59:10,375 Azul! 685 00:59:16,833 --> 00:59:17,708 Ông ơi! 686 00:59:36,875 --> 00:59:40,333 Cháu xin lỗi ông. Cháu không có ý đẩy ông. 687 00:59:40,416 --> 00:59:41,958 Không biết cháu bị gì nữa. 688 00:59:42,958 --> 00:59:43,958 Cháu rất xin lỗi. 689 00:59:45,416 --> 00:59:48,333 Các cháu, đi nào. Phải để ông nghỉ ngơi. Đi nào. 690 00:59:55,000 --> 00:59:56,125 Cháu hẳn là Alex. 691 00:59:57,291 --> 00:59:59,250 Chava đã kể về cháu với ông. 692 00:59:59,333 --> 01:00:01,000 Ông đã rất vui khi cháu đến. 693 01:00:01,083 --> 01:00:02,833 Cháu sống ở Cincinnati, nhỉ? 694 01:00:03,875 --> 01:00:05,125 Thành phố Kansas. 695 01:00:06,000 --> 01:00:09,208 Ông đã học ở Columbus. Ở đó rất đẹp. 696 01:00:09,291 --> 01:00:11,000 Ông cháu sẽ ổn chứ? 697 01:00:11,083 --> 01:00:14,083 Va chạm chút thôi. Ông đã cho thuốc để giảm đau, 698 01:00:14,166 --> 01:00:15,750 nhưng ông ấy rất lơ mơ. 699 01:00:18,291 --> 01:00:19,541 Trí nhớ ông ấy thế nào? 700 01:00:19,625 --> 01:00:20,916 Hoàn hảo ạ. 701 01:00:21,000 --> 01:00:22,833 Chà, hôm qua ông đã biến mất. 702 01:00:22,916 --> 01:00:27,041 Ông thích tập thể dục, ông chỉ đi bộ một chút thôi. 703 01:00:27,708 --> 01:00:29,458 Ông các cháu là người khỏe mạnh, 704 01:00:29,541 --> 01:00:31,291 nhưng sức khỏe ông ấy sẽ tệ hơn. 705 01:00:31,375 --> 01:00:33,916 Trang trại này quá sức của một người. 706 01:00:34,000 --> 01:00:35,416 Ông làm được mà. 707 01:00:38,375 --> 01:00:39,416 Mong là thế. 708 01:00:46,000 --> 01:00:48,833 Một con bò ạ. 709 01:00:50,125 --> 01:00:51,583 Nghe chẳng giống bò. 710 01:00:52,875 --> 01:00:55,041 Một con bò bị bệnh ạ. 711 01:00:56,750 --> 01:00:58,750 Bệnh rất nặng. 712 01:01:00,166 --> 01:01:01,333 Nó không sao. 713 01:01:01,416 --> 01:01:03,833 Bởi vậy ông chẳng muốn làm bác sĩ thú y. 714 01:01:05,250 --> 01:01:08,125 Được rồi, chào nhé. Chăm sóc cho ông các cháu đi. 715 01:01:09,000 --> 01:01:10,166 Cần ông thì cứ gọi. 716 01:01:10,250 --> 01:01:11,541 Vâng. Cảm ơn ông. 717 01:01:18,666 --> 01:01:19,583 Là Chupa. 718 01:01:19,666 --> 01:01:20,625 Có gì đó không ổn. 719 01:01:25,666 --> 01:01:28,250 Không! Dừng lại! Chupa! 720 01:01:28,333 --> 01:01:29,541 Lùi lại! Nó nguy hiểm. 721 01:01:29,625 --> 01:01:31,916 Nó đâu nguy hiểm! Bỏ cái đó xuống đi! 722 01:01:32,000 --> 01:01:34,208 Tránh ra! Cháu không biết đang gặp thứ gì đâu! 723 01:01:34,291 --> 01:01:36,958 Không! Chupa, không! Không! 724 01:01:37,041 --> 01:01:38,916 - Chupa! - Chupa! Không! 725 01:01:39,791 --> 01:01:41,666 Không sao! Nó sẽ bình tĩnh lại! 726 01:01:41,750 --> 01:01:42,666 Không! 727 01:01:43,416 --> 01:01:44,833 Nhìn nó kìa. 728 01:01:44,916 --> 01:01:47,125 - Nó sắp gục. Chờ có tác dụng đi. - Không! 729 01:01:49,041 --> 01:01:50,250 Được rồi. Lùi lại! 730 01:01:52,458 --> 01:01:53,666 Sao ông có thể chứ? 731 01:01:53,750 --> 01:01:57,458 Bình tĩnh. Đó là chất an thần nhẹ, nó sẽ ổn. 732 01:01:58,291 --> 01:02:01,000 Được rồi. Không tin nổi. 733 01:02:07,541 --> 01:02:08,750 Nó đẹp quá. 734 01:02:11,583 --> 01:02:14,041 Được rồi. Bình tĩnh. 735 01:02:15,416 --> 01:02:17,916 Sẽ ổn thôi. Bình tĩnh. 736 01:02:19,083 --> 01:02:20,125 Không! 737 01:02:23,166 --> 01:02:24,416 Chupa! 738 01:02:24,500 --> 01:02:26,333 Không sao. Ta sẽ giành lại nó. 739 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Tóm được rồi nhé. 740 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Ông ơi! 741 01:02:31,583 --> 01:02:33,500 Ông ơi, dậy đi! 742 01:02:33,583 --> 01:02:35,625 - Gì vậy? - Ta phải đi! Ngay! 743 01:02:35,708 --> 01:02:37,125 Beto, con trai. 744 01:02:37,208 --> 01:02:40,500 Không, cháu không phải Beto. Beto là bố cháu. Cháu là Alex. 745 01:02:40,583 --> 01:02:43,291 - Nhớ chứ? Alex! - Alex nào? 746 01:02:43,375 --> 01:02:45,416 Không kịp giải thích. Ông đi giày vào. 747 01:02:45,500 --> 01:02:49,166 Không, ông không đi đâu cả. Đây là nhà ông. 748 01:02:49,250 --> 01:02:51,583 Làm ơn đi ông. Ta phải cứu Chupa! 749 01:02:51,666 --> 01:02:52,833 Chupa là ai? 750 01:02:52,916 --> 01:02:56,125 Chupa! Sinh vật ông tìm được ở vệ đường. Nhớ Chupa chứ? 751 01:02:56,208 --> 01:03:00,250 - Ông nhớ đi. Nó là bạn cháu. Làm ơn mà! - Không. Làm ơn. Chậm lại nào. 752 01:03:02,291 --> 01:03:03,708 Ông không khỏe, làm ơn. 753 01:03:05,208 --> 01:03:06,416 Ông chỉ muốn ngủ. 754 01:03:13,291 --> 01:03:16,208 - Nhẹ nhàng nào. Mày vào đây. - Này! Ông làm gì thế? 755 01:03:16,291 --> 01:03:17,708 Ông sẽ đưa nó đi đâu? 756 01:03:18,833 --> 01:03:20,416 Đừng lo. Nó sẽ ổn thôi. 757 01:03:22,833 --> 01:03:27,208 Nhanh nào ông. Ta phải đi. Ta phải nhanh lên. 758 01:03:27,291 --> 01:03:29,041 Cháu chắc vụ này chứ? 759 01:03:29,125 --> 01:03:31,041 Bảo rồi, kẻ địch của ông ngoài kia. 760 01:03:31,125 --> 01:03:32,041 El Chakal? 761 01:03:32,125 --> 01:03:34,375 Đúng. El Chakal. Đi nào. 762 01:03:34,458 --> 01:03:36,208 - Đi thôi! - Ừ, đi ngăn hắn lại. 763 01:03:36,291 --> 01:03:37,250 Chờ chút. 764 01:03:37,333 --> 01:03:39,375 - Gì nữa? - Ông phải lấy cái này. 765 01:03:39,458 --> 01:03:40,416 Ta đâu cần nó. 766 01:03:41,291 --> 01:03:43,958 - Thôi nào ông. Ta phải đi! - Được rồi. 767 01:03:44,041 --> 01:03:46,708 - Nào, nhanh lên. El Chakal đang chờ. - Ông ra đây. 768 01:03:46,791 --> 01:03:49,541 Rồi. Chờ ông một giây, anh bạn nhỏ. 769 01:03:50,416 --> 01:03:56,208 Một luchador không đi đâu mà thiếu cái áo choàng của mình. 770 01:03:58,625 --> 01:04:00,250 Ông ơi, đi nào. 771 01:04:01,500 --> 01:04:03,791 - Này! - Tao chịu bọn mày đủ rồi! 772 01:04:06,166 --> 01:04:07,666 Tôi là Quinn. Ông là gã nào? 773 01:04:07,750 --> 01:04:10,208 Đây là nhà tôi. Anh làm gì trong nhà tôi? 774 01:04:10,291 --> 01:04:11,208 Đó là El Chakal. 775 01:04:11,291 --> 01:04:12,833 El Chakal? Cháu chắc chứ? 776 01:04:13,708 --> 01:04:17,041 Sau từng ấy năm, ta lại gặp nhau. 777 01:04:17,125 --> 01:04:19,208 Sao ngươi dám vào nhà ta! 778 01:04:19,291 --> 01:04:21,333 Này! Bình tĩnh đi! 779 01:04:26,083 --> 01:04:27,583 Azul! 780 01:04:28,375 --> 01:04:30,375 Ông ơi! Đi nào! 781 01:04:32,833 --> 01:04:34,125 Đi nào. Nhanh lên. 782 01:04:36,625 --> 01:04:38,791 Nào, ông ơi! Nhanh lên. 783 01:04:40,166 --> 01:04:43,833 Đi thôi. Nhanh lên! Nào! 784 01:04:46,958 --> 01:04:48,250 Không! 785 01:04:51,791 --> 01:04:52,750 El Chakal? 786 01:04:52,833 --> 01:04:55,416 - Không. Ông ta đang đến, đi thôi! - Kẹt rồi! 787 01:05:11,583 --> 01:05:13,666 Tránh ra coi, con dê điên! 788 01:05:14,750 --> 01:05:16,666 Coi nào! Nhanh lên! 789 01:05:17,583 --> 01:05:20,208 - Nào! - Dừng xe! Coi nào, mở cửa! 790 01:05:20,291 --> 01:05:22,750 - Không cho hắn vào. - Dừng lại! 791 01:05:23,500 --> 01:05:26,125 - Này! Này, dừng lại! Dừng xe! - Không! 792 01:05:29,791 --> 01:05:31,083 Azul! 793 01:05:52,583 --> 01:05:53,458 Hay lắm! 794 01:05:54,250 --> 01:05:58,041 Trời ạ! Lúc nãy tuyệt quá ông ạ. Cú đá đẹp lắm. 795 01:06:05,708 --> 01:06:08,250 Không sao. Ta sẽ giúp Chupa. 796 01:06:08,333 --> 01:06:09,250 Chupa? 797 01:06:14,000 --> 01:06:14,916 Đây. 798 01:06:15,750 --> 01:06:16,916 Đó là Chupa. 799 01:06:18,416 --> 01:06:22,541 Mình sẽ đưa nó về nhà, về với gia đình nó. 800 01:06:27,208 --> 01:06:28,208 Chupa. 801 01:06:42,416 --> 01:06:43,750 Làm gì lâu thế? 802 01:06:44,958 --> 01:06:47,375 Họ chạy mất rồi! Đi nào! 803 01:07:02,250 --> 01:07:04,125 Đây là chỗ xảy ra tai nạn à? 804 01:07:04,208 --> 01:07:05,250 Ông nghĩ thế. Ừ. 805 01:07:07,208 --> 01:07:09,041 Coi nào, ông cố nhớ lại đi. Cố gắng. 806 01:07:09,125 --> 01:07:10,500 Ông đang cố. 807 01:07:10,583 --> 01:07:12,583 Sinh vật đó từ phía nào đến? 808 01:07:14,291 --> 01:07:15,250 Phía kia? 809 01:07:15,833 --> 01:07:17,125 Nó đi phía nào? 810 01:07:19,583 --> 01:07:21,791 Xin lỗi cháu. Ông không nhớ nổi. 811 01:07:21,875 --> 01:07:23,291 Không sao, ông ạ. 812 01:07:23,375 --> 01:07:26,208 Mọi người ơi? Chupa cư xử lạ lắm. 813 01:07:27,250 --> 01:07:29,875 Chupa? Chupa, sao thế? Mày ổn chứ? 814 01:07:29,958 --> 01:07:32,666 Không sao mà. Chupa? Chupa, khoan đã! 815 01:07:32,750 --> 01:07:34,416 - Khoan, mày đi đâu thế? - Chupa! 816 01:07:34,500 --> 01:07:36,625 - Alex! Này! Alex! - Alex! 817 01:07:38,666 --> 01:07:40,666 - Cháu ơi! - Chupa! 818 01:07:40,750 --> 01:07:42,000 - Alex! - Dừng lại! 819 01:07:42,625 --> 01:07:45,000 Coi nào, bọn oắt thối tha. Bọn mày đâu? 820 01:07:47,333 --> 01:07:48,500 Nó kia, dừng xe! 821 01:07:48,583 --> 01:07:49,458 Để tôi. 822 01:07:52,750 --> 01:07:53,666 Thấy chứ? 823 01:07:55,250 --> 01:07:57,416 Kiểm tra xung quanh. Tôi sẽ xem cái xe! 824 01:07:57,500 --> 01:07:58,375 Nghe rõ! 825 01:08:07,500 --> 01:08:09,500 Tôi đi phía tây, anh phía đông. 826 01:08:09,583 --> 01:08:10,791 Rõ. Bọn tôi phía đông. 827 01:08:38,500 --> 01:08:40,333 Chupa! Quay lại! 828 01:08:43,458 --> 01:08:44,708 Chupa! 829 01:08:45,708 --> 01:08:48,166 Mày đâu rồi? Đừng đi! 830 01:09:13,250 --> 01:09:14,291 Quay lại! 831 01:09:16,041 --> 01:09:18,833 Alex! Chờ đã! 832 01:09:44,208 --> 01:09:46,333 Đợi đã! Chupa, khoan! 833 01:09:49,125 --> 01:09:50,333 Mày bị gì vậy? 834 01:09:57,208 --> 01:09:58,208 Tao không… 835 01:10:05,833 --> 01:10:08,625 Đó là… gia đình mày à? 836 01:10:10,583 --> 01:10:11,916 Tuyệt quá. 837 01:10:42,125 --> 01:10:43,166 Tao hiểu rồi. 838 01:10:45,125 --> 01:10:46,375 Giờ mày phải đi. 839 01:10:50,333 --> 01:10:51,666 Tao sẽ nhớ mày, anh bạn. 840 01:10:53,916 --> 01:10:56,500 Tao rất mừng khi mày tìm được gia đình. 841 01:11:24,083 --> 01:11:25,833 Tạm biệt! Giữ an toàn nhé! 842 01:12:11,166 --> 01:12:13,208 Đi đi! Đi mau! 843 01:12:49,250 --> 01:12:51,041 Làm ơn để tao yên. 844 01:12:51,125 --> 01:12:53,291 - Alex! - Ông ơi! Cứu! 845 01:12:55,666 --> 01:12:58,791 - Azul! Để yên cho cháu tao! - Alex! 846 01:13:27,416 --> 01:13:30,500 Cháu trai! Chờ đó! 847 01:13:31,500 --> 01:13:35,166 Giờ bình tĩnh. Ta làm được, nhé? Đưa cháu xuống nào. 848 01:13:35,250 --> 01:13:36,791 Cháu sợ, ông ơi. Cháu không thể. 849 01:13:36,875 --> 01:13:38,250 Nào, dễ lắm. 850 01:13:38,333 --> 01:13:40,541 Đứng lên và đi về phía ông. Được chứ? 851 01:13:41,333 --> 01:13:43,291 Tốt. Đúng rồi. 852 01:13:44,375 --> 01:13:45,791 Đi đi, Alex! 853 01:13:47,333 --> 01:13:49,166 Alex! Nhìn ông! 854 01:13:51,041 --> 01:13:52,375 Đừng nhìn xuống. 855 01:13:52,458 --> 01:13:53,333 Alex! 856 01:13:53,416 --> 01:13:54,625 Ông ơi! 857 01:13:55,291 --> 01:13:58,083 - Cố lên! Ông đến đây! - Ông ơi! 858 01:13:59,250 --> 01:14:01,708 - Cứu cháu! - Xin trời, đừng mà! 859 01:14:02,416 --> 01:14:03,416 Bám vào! 860 01:14:03,500 --> 01:14:05,333 Cứu cháu! 861 01:14:05,416 --> 01:14:09,083 Cứu cháu! Làm ơn cứu cháu! Cứu cháu! 862 01:14:15,541 --> 01:14:17,541 - Cứu cháu! - Cố lên, Alex! 863 01:14:17,625 --> 01:14:19,083 Này! Bám chắc! 864 01:14:19,166 --> 01:14:21,000 Cứu cháu! Cháu không bám được. 865 01:14:25,958 --> 01:14:26,875 Ông ơi! 866 01:14:32,416 --> 01:14:33,416 Cứu cháu! 867 01:14:35,375 --> 01:14:36,583 Nào, Chupa, nào. 868 01:14:42,625 --> 01:14:43,625 Cứu với! 869 01:14:47,708 --> 01:14:49,041 Mày đã quay lại! 870 01:14:51,000 --> 01:14:52,291 Nhanh lên! 871 01:14:54,958 --> 01:14:57,166 - Không! - Bám chắc! 872 01:15:01,875 --> 01:15:03,291 - Không! - Không! 873 01:15:03,875 --> 01:15:05,416 - Không! - Đừng buông ra! 874 01:15:08,708 --> 01:15:10,083 Làm ơn, đừng mà. 875 01:15:13,458 --> 01:15:14,958 - Không! - Không! 876 01:15:15,666 --> 01:15:16,833 Không! 877 01:15:20,833 --> 01:15:24,541 Mày đã làm được! Mày đang bay! 878 01:15:34,166 --> 01:15:36,291 Nó bay được! 879 01:15:41,833 --> 01:15:43,250 - Alex! - Thật khó tin. 880 01:15:54,333 --> 01:15:55,291 Từ từ! 881 01:15:56,333 --> 01:15:57,250 Có ông đây rồi. 882 01:16:00,083 --> 01:16:01,750 Cảm ơn! Trời ơi! 883 01:16:02,416 --> 01:16:04,458 Cháu suýt làm ông đau tim đó. 884 01:16:04,541 --> 01:16:05,625 Nãy đáng sợ quá. 885 01:16:05,708 --> 01:16:08,125 - Ông tự hào về cháu. - Mừng là anh ổn. 886 01:16:08,208 --> 01:16:09,458 Mày đã làm được! 887 01:16:11,125 --> 01:16:12,583 Giống như tao dạy mày. 888 01:16:14,583 --> 01:16:17,708 Cảm ơn mày đã quay lại. Mày đã cứu mạng tao. 889 01:16:35,041 --> 01:16:36,708 Chuyện gì vậy? Chupa? 890 01:16:36,791 --> 01:16:38,958 Chupa? 891 01:16:42,208 --> 01:16:46,458 - Lùi lại! - Đừng hòng! Ông đã làm gì nó? 892 01:16:46,541 --> 01:16:49,000 Lùi lại! Tất cả! Đừng làm gì ngu ngốc, ông già! 893 01:16:49,083 --> 01:16:50,458 - Ổn mà. - Ông đã làm gì? 894 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 - Không! Chupa! - Không. 895 01:16:52,583 --> 01:16:55,250 Lùi lại! Thứ này sẽ giật các người bay qua hẻm núi! 896 01:16:55,333 --> 01:16:57,333 Để nó yên! Thả nó ra! 897 01:16:57,416 --> 01:16:58,541 Ông nên xấu hổ chứ! 898 01:16:58,625 --> 01:17:01,583 Nghe này, tôi chịu đựng mấy người đủ rồi. 899 01:17:01,666 --> 01:17:03,125 Nó thuộc về gia đình nó! 900 01:17:03,208 --> 01:17:05,875 - Ông phải thả nó ra. - Đừng màu mè nữa nhóc. 901 01:17:05,958 --> 01:17:08,500 - Được rồi. - Về nhà, tìm một con chó đi. 902 01:17:09,750 --> 01:17:12,375 - Được rồi. Cháu à… - Chupa! 903 01:17:12,458 --> 01:17:15,500 - Để hắn đi. Được rồi. Không. - Chupa! Không! 904 01:17:15,583 --> 01:17:17,958 - Được rồi. - Không! 905 01:17:21,416 --> 01:17:25,583 Giờ có mày rồi, tao sẽ không để mày rời tầm mắt đâu. 906 01:17:25,666 --> 01:17:27,375 Ngồi ghế phụ nhé, bạn nhỏ. 907 01:17:27,458 --> 01:17:29,416 - Alex! - Nhanh! Ta phải giúp nó! 908 01:17:29,500 --> 01:17:31,750 Không! Ta chẳng làm được gì đâu! 909 01:17:31,833 --> 01:17:32,708 Không! 910 01:17:34,041 --> 01:17:36,041 Không! Khoan đã! Dừng lại! 911 01:17:38,125 --> 01:17:39,791 Chúng ta phải làm gì đó chứ! 912 01:17:39,875 --> 01:17:41,750 Không. Ta chẳng làm được gì đâu cháu. 913 01:17:42,250 --> 01:17:44,666 Ông xin lỗi, Alex. Chúng ta đã cố gắng. 914 01:17:46,541 --> 01:17:48,875 Tôi có nó rồi. Gặp nhau ở căn cứ. 915 01:17:48,958 --> 01:17:50,500 Nghe rõ. Chúc mừng, Quinn. 916 01:17:50,583 --> 01:17:51,500 Đem mày về nào. 917 01:17:53,208 --> 01:17:55,541 Ta sẽ cho họ thấy tao đã đúng từ đầu. 918 01:17:56,541 --> 01:17:57,916 Nó sẽ gặp chuyện gì? 919 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Không ai biết cả. 920 01:18:00,625 --> 01:18:01,916 Em rất tiếc, anh họ. 921 01:18:04,125 --> 01:18:05,375 Nhìn kìa! Đằng kia! 922 01:18:17,833 --> 01:18:18,666 Trời. 923 01:18:30,833 --> 01:18:31,833 Coi nào! 924 01:18:36,916 --> 01:18:38,041 Nào! 925 01:19:06,125 --> 01:19:06,958 Hay quá! 926 01:19:10,875 --> 01:19:14,166 Bình tĩnh đi! 927 01:19:17,166 --> 01:19:18,041 Bình tĩnh! 928 01:19:19,208 --> 01:19:22,166 Đây chỉ là… một hiểu lầm lớn! 929 01:19:22,250 --> 01:19:23,958 Tao đâu muốn hại nó. 930 01:19:24,041 --> 01:19:25,625 Này! Từ từ! 931 01:19:26,291 --> 01:19:28,041 Mày không muốn bị giật điện đâu! 932 01:19:28,125 --> 01:19:29,791 Mày lùi lại đi! 933 01:19:36,583 --> 01:19:40,541 Tao bảo lùi lại! 934 01:19:42,166 --> 01:19:44,916 Rồi. Được rồi. Tốt đấy. 935 01:19:45,875 --> 01:19:47,416 Chúng ta có thể giải quyết mà. 936 01:19:47,500 --> 01:19:48,916 Nhẹ nhàng, bình tĩnh. 937 01:19:53,416 --> 01:19:55,083 Được rồi. Bỏ nó xuống. 938 01:19:55,166 --> 01:19:57,291 - Từ từ. Bỏ nó xuống. - Rồi! Xuống rồi! 939 01:19:57,375 --> 01:19:58,875 Đúng rồi. Đi đi, Chupa! 940 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 Được rồi, bỏ ra! Ông bỏ tôi ra đi! 941 01:20:02,708 --> 01:20:05,958 Đến lúc anh biết vẻ đẹp của đòn suplex rồi. 942 01:20:14,458 --> 01:20:16,250 Azul! 943 01:20:36,000 --> 01:20:37,541 Đến lúc mày đi rồi đấy. 944 01:20:39,708 --> 01:20:40,875 Tao sẽ nhớ mày. 945 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Nhớ nhé, cho dù mày có ở đâu, 946 01:20:51,208 --> 01:20:53,458 tao vẫn sẽ luôn bên mày. 947 01:20:58,041 --> 01:20:58,916 Giữ an toàn nhé. 948 01:21:14,041 --> 01:21:14,875 Anh buồn hả? 949 01:21:16,833 --> 01:21:18,291 Không, không hẳn. 950 01:21:19,250 --> 01:21:22,333 Nó đã tìm được gia đình nó. Anh tìm thấy gia đình anh. 951 01:21:32,666 --> 01:21:33,916 Muốn ăn taco không? 952 01:21:34,541 --> 01:21:37,250 Sao? Anh thích ăn thêm sesos hả? 953 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Không, anh nghĩ anh ăn thịt nướng thôi. 954 01:22:15,791 --> 01:22:17,166 Em buồn khi anh sắp đi. 955 01:22:18,000 --> 01:22:19,041 Anh cũng thế. 956 01:22:19,708 --> 01:22:22,583 Nhưng anh sẽ quay lại, anh hứa. 957 01:22:22,666 --> 01:22:23,708 Anh nên thế. 958 01:22:26,958 --> 01:22:31,958 Em làm cho anh cuộn băng này, có vài ban nhạc Mexico rất hay. 959 01:22:33,750 --> 01:22:35,666 Để anh luyện tiếng Tây Ban Nha. 960 01:22:35,750 --> 01:22:38,208 Cảm ơn em. Anh sẽ nghe khi về nhà. 961 01:22:43,208 --> 01:22:47,500 Cầm cái này đi, để anh nghe trên máy bay được. 962 01:22:48,500 --> 01:22:49,625 Em chắc chứ? 963 01:22:53,291 --> 01:22:54,708 Em vui vì anh đã đến, anh họ. 964 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Anh cũng thế. 965 01:23:05,083 --> 01:23:06,708 Chúng ta sẽ nhớ cháu, Alex. 966 01:23:10,541 --> 01:23:12,958 Ra chào tạm biệt đi, anh họ cháu đi này! 967 01:23:14,500 --> 01:23:15,666 - Thấy nó chứ? - Không. 968 01:23:15,750 --> 01:23:17,458 - Memo? - Memo! 969 01:23:17,541 --> 01:23:21,041 Thôi, kệ nó. Đi thôi. Ông sẽ nhắc nó gọi khi cháu hạ cánh. 970 01:23:21,125 --> 01:23:22,125 Cowabunga! 971 01:23:24,666 --> 01:23:25,750 Đừng để nó đè cháu. 972 01:23:25,833 --> 01:23:27,208 Chịu thua đi, anh họ. 973 01:23:28,500 --> 01:23:29,458 Không! 974 01:23:30,166 --> 01:23:31,375 Em thua thì có! 975 01:23:33,625 --> 01:23:36,916 - Azul! - Hay lắm! 976 01:23:45,125 --> 01:23:47,708 Cháu rất mong kể cho mẹ nghe về chuyến này. 977 01:23:47,791 --> 01:23:50,083 Cháu đã rất vui. Cháu yêu Mexico! 978 01:23:52,208 --> 01:23:53,708 - Tốt lắm! - Cảm ơn ông. 979 01:23:56,291 --> 01:23:59,000 Ông đừng lo ạ. Cháu sẽ luyện với mẹ cháu. 980 01:23:59,083 --> 01:24:03,208 Thế thì tốt. Luôn tự hào về gốc gác mình. 981 01:24:03,291 --> 01:24:06,500 - Đừng để ai nói khác đi với cháu. - Sẽ không đâu. 982 01:24:07,833 --> 01:24:11,750 Và nếu có ai gây sự với cháu, cháu biết vài chiêu lucha libre rồi. 983 01:24:12,541 --> 01:24:13,458 Đúng thế. 984 01:24:19,458 --> 01:24:20,458 Bố cháu nói đúng. 985 01:24:21,750 --> 01:24:24,708 Nơi này… thật sự kỳ diệu. 986 01:24:38,375 --> 01:24:40,500 Ông nhớ chăm sóc mình nhé. 987 01:24:40,583 --> 01:24:43,125 Đừng đi lang thang như vậy nữa. 988 01:24:43,208 --> 01:24:44,375 Ông sẽ cố hết sức. 989 01:24:45,375 --> 01:24:47,833 Nhưng các em họ của cháu sẽ chăm sóc tốt cho ông. 990 01:24:48,333 --> 01:24:50,458 Ông có buồn khi rời San Javier không? 991 01:24:50,541 --> 01:24:53,958 Không hẳn. Luôn tốt khi ở bên gia đình mà. 992 01:24:54,041 --> 01:24:57,333 Thành phố Mexico rất lớn, ông sợ ông có thể bị lạc ở đó. 993 01:24:58,041 --> 01:25:00,666 Nếu ông bị lạc, gia đình sẽ tìm ra ông. 994 01:25:01,666 --> 01:25:02,500 Cháu nói đúng. 995 01:25:03,208 --> 01:25:04,375 Cháu nghe này. 996 01:25:06,583 --> 01:25:10,875 Ông sẽ nhờ cháu một việc quan trọng, bây giờ ông hay quên lắm, 997 01:25:10,958 --> 01:25:13,000 não ông không còn như xưa nữa. 998 01:25:14,083 --> 01:25:17,500 Nên ông trông cậy vào cháu để nhớ mọi việc đã xảy ra ở đây. 999 01:25:19,500 --> 01:25:21,000 Tin cháu, cháu sẽ không quên. 1000 01:25:30,500 --> 01:25:32,666 - Cho ông gửi lời đến mẹ cháu. - Dạ. 1001 01:25:39,458 --> 01:25:42,916 Khoan! Đừng đóng cửa. Chờ đã. 1002 01:25:44,125 --> 01:25:46,166 Xin lỗi, cháu quên đưa ông một thứ. 1003 01:25:50,541 --> 01:25:51,583 Cháu chắc chứ? 1004 01:25:52,333 --> 01:25:55,083 Cháu muốn ông giữ nó. Cháu không cần nó nữa. 1005 01:26:05,666 --> 01:26:07,125 Ông cũng sẽ nhớ cháu. 1006 01:26:09,375 --> 01:26:11,250 Hãy ngoan nhé? Tự chăm sóc tốt. 1007 01:26:11,875 --> 01:26:13,458 - Azul! - Azul! 1008 01:26:15,125 --> 01:26:17,083 - Tạm biệt ông. - Tạm biệt cháu. 1009 01:27:01,416 --> 01:27:02,291 Chupa! 1010 01:35:02,458 --> 01:35:07,458 Biên dịch: Geniux Ngô