1
00:00:17,250 --> 00:00:18,333
Tutaj.
2
00:00:20,125 --> 00:00:21,208
Gdzie jesteś?
3
00:00:22,125 --> 00:00:23,250
W głównej jaskini.
4
00:00:25,292 --> 00:00:26,375
Patrzcie pod nogi!
5
00:00:32,750 --> 00:00:34,208
Poświećcie tutaj.
6
00:00:39,125 --> 00:00:44,375
SAN JAVIER, MEKSYK, 1996
7
00:00:46,792 --> 00:00:49,417
Niesamowite. Spójrzcie na skrzydła.
8
00:01:12,625 --> 00:01:14,250
- Słyszeliście hałas?
- Tak.
9
00:01:16,375 --> 00:01:17,583
Dobiegał stąd.
10
00:01:25,042 --> 00:01:27,875
Na ziemi. Widzisz? Tam. Popatrz.
11
00:01:27,958 --> 00:01:29,000
Ostrożnie.
12
00:01:32,667 --> 00:01:34,250
Ślady.
13
00:01:34,333 --> 00:01:37,542
Co to? Znalazłeś coś?
14
00:01:39,792 --> 00:01:42,083
Quinn! Znaleźliśmy!
15
00:01:43,042 --> 00:01:44,625
Znaleźliśmy go!
16
00:01:49,458 --> 00:01:50,917
Jednak miałeś rację.
17
00:01:55,958 --> 00:01:59,167
Brali cię za wariata,
ale udowodnisz, że się mylili.
18
00:02:00,208 --> 00:02:03,208
W samą porę. Inwestorzy się niecierpliwią.
19
00:02:12,750 --> 00:02:14,750
Nie jesteś tylko legendą.
20
00:02:18,083 --> 00:02:21,375
Nie świećcie mu w oczy. Stresujecie go.
21
00:02:22,167 --> 00:02:23,958
Już dobrze. Nic ci nie będzie.
22
00:02:25,833 --> 00:02:27,833
Chcemy cię tylko lepiej poznać.
23
00:02:31,708 --> 00:02:32,917
W górze!
24
00:02:33,000 --> 00:02:34,083
Kto to?
25
00:02:34,583 --> 00:02:35,792
Widzieliście?
26
00:02:36,833 --> 00:02:37,917
Gdzie jest?
27
00:02:51,458 --> 00:02:52,417
Jesteś cały?
28
00:02:56,583 --> 00:02:57,500
Uwaga!
29
00:02:58,750 --> 00:02:59,958
Ucieka!
30
00:03:09,917 --> 00:03:12,500
- Prędzej!
- Oberwał w skrzydło! Za nim!
31
00:03:12,583 --> 00:03:14,458
Tędy pobiegł! W stronę wyjścia!
32
00:03:14,542 --> 00:03:15,917
- Prędzej!
- Ruchy!
33
00:03:26,667 --> 00:03:27,583
W porządku?
34
00:03:31,000 --> 00:03:32,083
W którą stronę?
35
00:03:32,167 --> 00:03:33,125
Tam!
36
00:03:34,958 --> 00:03:36,958
Ucieka w stronę góry.
37
00:03:38,375 --> 00:03:39,958
- Ruchy!
- Jazda!
38
00:03:48,083 --> 00:03:49,292
Mam cię!
39
00:03:51,708 --> 00:03:52,958
Przyjąłem. Jedziemy.
40
00:04:01,625 --> 00:04:02,625
Jesteśmy za tobą.
41
00:04:02,708 --> 00:04:03,958
Dalej!
42
00:04:16,708 --> 00:04:18,667
Nie pozwolę ci się wymknąć!
43
00:04:20,208 --> 00:04:21,083
Niech to…
44
00:04:30,833 --> 00:04:31,708
Dalej!
45
00:04:41,375 --> 00:04:42,208
Quinn!
46
00:04:42,292 --> 00:04:43,708
Za mną! Tędy pobiegł.
47
00:04:43,792 --> 00:04:45,458
- Dobra.
- Dalej!
48
00:04:48,917 --> 00:04:52,500
Ani śladu. Musi gdzieś tu być.
49
00:05:03,167 --> 00:05:04,667
Biegniemy.
50
00:05:04,750 --> 00:05:06,042
Ruchy!
51
00:05:34,417 --> 00:05:36,458
Rozproszcie się.
52
00:05:38,250 --> 00:05:39,333
Dostał w skrzydło.
53
00:05:40,333 --> 00:05:41,792
Daleko nie zaszedł.
54
00:05:44,208 --> 00:05:45,792
- Patrzcie.
- Mało brakowało.
55
00:05:45,875 --> 00:05:48,583
- Chodźcie tu.
- Spójrzcie na ślad.
56
00:05:49,708 --> 00:05:51,125
Racja. Chodźcie.
57
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
- Rozglądamy się.
- Bądźcie czujni!
58
00:05:54,333 --> 00:05:56,500
- Po cichu.
- Chyba się zatrzymał.
59
00:05:59,417 --> 00:06:00,542
Gałąź.
60
00:06:00,625 --> 00:06:02,167
- Widzicie?
- Tak.
61
00:06:07,958 --> 00:06:09,083
Szybko! Tutaj!
62
00:06:09,792 --> 00:06:10,875
Tędy!
63
00:06:10,958 --> 00:06:12,458
Na drugą stronę!
64
00:06:12,542 --> 00:06:13,917
Zablokuj mu drogę!
65
00:06:14,000 --> 00:06:16,125
- Dalej!
- Na dół! Dobra!
66
00:06:33,917 --> 00:06:37,458
W Kansas City mamy wiadomości na piątkę.
67
00:06:38,083 --> 00:06:40,583
Z Ameryki Łacińskiej dotarła do nas wieść,
68
00:06:40,667 --> 00:06:43,625
o której robi się głośno na całym świecie.
69
00:06:43,708 --> 00:06:47,500
Chupacabra, osobliwe stworzenie,
które żywi się kozią krwią,
70
00:06:47,583 --> 00:06:50,208
ma szanse zostać współczesnym mitem.
71
00:06:50,292 --> 00:06:52,667
Farmerzy z San Javier w Meksyku
72
00:06:52,750 --> 00:06:54,375
twierdzą, że je widzieli,
73
00:06:54,458 --> 00:06:55,917
a kilkadziesiąt kóz
74
00:06:56,000 --> 00:06:59,750
zostało zabitych
w niewyjaśnionych okolicznościach.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,583
Sceptycy uważają, że to mistyfikacja…
76
00:07:04,292 --> 00:07:05,125
Dziękuję.
77
00:07:07,417 --> 00:07:10,500
GIMNAZJUM LAKEWOOD
KANSAS CITY
78
00:07:16,167 --> 00:07:17,917
Nie zagadasz do Bekki.
79
00:07:18,000 --> 00:07:19,750
Założysz się? Dobra.
80
00:07:22,042 --> 00:07:23,167
- Hej, Becca.
- Hej.
81
00:07:23,250 --> 00:07:24,792
Kino w weekend?
82
00:07:25,292 --> 00:07:27,375
Spasuję. No więc…
83
00:07:36,042 --> 00:07:39,167
- Nie wolno tego przynosić.
- Wiem. Oddawaj.
84
00:07:39,958 --> 00:07:41,208
Badziewna gra.
85
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Fuj. Co to ma być?
86
00:07:45,583 --> 00:07:46,542
Picadillo.
87
00:07:47,125 --> 00:07:49,292
To znaczy „rzygi” po hiszpańsku?
88
00:07:49,375 --> 00:07:51,083
To zwykłe mielone mięso.
89
00:07:51,667 --> 00:07:52,667
Bujaj się, taquito.
90
00:07:52,750 --> 00:07:54,417
Miałeś mnie tak nie nazywać.
91
00:07:55,417 --> 00:07:57,833
Bo co? Poskarżysz się tacie?
92
00:07:59,875 --> 00:08:01,292
Przegryw z ciebie.
93
00:08:08,625 --> 00:08:10,333
- Dziwadło.
- Co nie?
94
00:08:27,500 --> 00:08:28,500
Co tak pachnie?
95
00:08:29,292 --> 00:08:32,083
Cześć, skarbie. Taco z grilla.
96
00:08:32,917 --> 00:08:35,750
Znowu? Jedliśmy w zeszłym tygodniu.
97
00:08:35,833 --> 00:08:37,708
Miałam mięso w zamrażarce.
98
00:08:38,417 --> 00:08:40,083
Nie możemy jeść normalnie?
99
00:08:41,875 --> 00:08:43,542
To jest normalne.
100
00:08:48,208 --> 00:08:50,500
Wreszcie przyszło dziś rano.
101
00:08:53,083 --> 00:08:54,208
Nie jadę.
102
00:08:55,625 --> 00:08:59,792
Co ty wygadujesz?
Planujemy to od miesięcy.
103
00:09:01,292 --> 00:09:03,125
Mówiłem, że nie chcę jechać.
104
00:09:04,958 --> 00:09:05,792
Dlaczego?
105
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Powiedz mi.
106
00:09:11,958 --> 00:09:14,208
Bo nie obchodzi mnie Meksyk.
107
00:09:17,458 --> 00:09:20,958
Ani ta muzyka. Ani jedzenie.
108
00:09:21,042 --> 00:09:22,417
Po prostu nie chcę.
109
00:09:23,708 --> 00:09:25,667
O co chodzi, Alejandro?
110
00:09:26,583 --> 00:09:28,292
W szkole coś się stało?
111
00:09:31,125 --> 00:09:33,042
Ten chłopak wciąż ci dokucza?
112
00:09:35,000 --> 00:09:36,833
Po prostu miałem kiepski dzień.
113
00:09:38,833 --> 00:09:40,708
Meksyk wyjdzie ci na dobre.
114
00:09:42,125 --> 00:09:43,917
Pobędziesz wśród rodziny.
115
00:09:45,333 --> 00:09:47,083
Nawet ich nie pamiętam.
116
00:09:47,167 --> 00:09:49,167
Dlatego tata chciał, byś pojechał.
117
00:09:49,250 --> 00:09:50,750
Żebyś lepiej ich poznał.
118
00:09:52,208 --> 00:09:53,750
Pojechałabyś ze mną?
119
00:09:55,125 --> 00:09:56,500
Mi amor, nie mogę.
120
00:09:57,792 --> 00:09:58,708
Mam pracę.
121
00:09:59,833 --> 00:10:03,417
Spędzisz tam tylko ferie.
Abuelo się tobą zaopiekuje.
122
00:10:05,333 --> 00:10:08,708
Twój tata zawsze mówił,
że San Javier to magiczne miejsce.
123
00:10:10,333 --> 00:10:15,542
I będą tam twoi kuzyni.
Zobaczysz, będziesz się dobrze bawił.
124
00:10:25,458 --> 00:10:26,792
Nic nie zjesz?
125
00:10:27,500 --> 00:10:29,583
Mówiłem, że nie cierpię barbacoa.
126
00:10:50,750 --> 00:10:54,375
Na pewno nie jesteś głodny?
Zrobię ci tosta z serem.
127
00:10:55,583 --> 00:10:56,583
Nie trzeba.
128
00:10:58,042 --> 00:11:00,583
Przepraszam, że byłem opryskliwy.
129
00:11:02,375 --> 00:11:03,458
Nie chciałem.
130
00:11:06,500 --> 00:11:07,500
Nie martw się.
131
00:11:09,292 --> 00:11:10,917
Wiem, że to był trudny rok.
132
00:11:16,917 --> 00:11:20,042
Tata mocno walczył, żeby z tobą pojechać,
133
00:11:21,083 --> 00:11:23,417
ale z rakiem nie da się wygrać.
134
00:11:24,000 --> 00:11:27,125
Wiem. Brakuje mi go.
135
00:11:28,750 --> 00:11:29,875
Mnie też.
136
00:11:32,208 --> 00:11:33,792
Ale posłuchaj, Alejandro.
137
00:11:35,167 --> 00:11:36,625
Nie jesteś sam.
138
00:11:37,583 --> 00:11:40,750
Masz rodzinę, a rodzina o ciebie dba.
139
00:11:42,417 --> 00:11:43,292
Rozumiesz?
140
00:11:48,208 --> 00:11:49,833
Bardzo cię kocham, skarbie.
141
00:11:50,708 --> 00:11:51,625
Też cię kocham.
142
00:12:31,500 --> 00:12:32,542
Co robisz?
143
00:12:33,875 --> 00:12:35,875
Jestem Chava, twój dziadek.
144
00:12:35,958 --> 00:12:37,583
Chciałem cię sprawdzić,
145
00:12:37,667 --> 00:12:39,792
ale widać, że trzeba cię podszkolić.
146
00:12:45,417 --> 00:12:46,333
Co?
147
00:12:46,417 --> 00:12:48,625
Ay, Dios mío. Jak ci minął lot?
148
00:13:01,208 --> 00:13:02,083
Co?
149
00:13:02,667 --> 00:13:04,958
Usiądziesz z przodu, żeby lepiej widzieć?
150
00:13:06,042 --> 00:13:07,625
Nie trzeba, dzięki.
151
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
Nie mówisz po hiszpańsku?
152
00:13:12,042 --> 00:13:14,417
Trochę. Un poco.
153
00:13:15,458 --> 00:13:17,375
„Un poco”. Tata cię nie nauczył?
154
00:13:18,417 --> 00:13:21,583
Próbował, ale uznałem, że to bez sensu.
155
00:13:22,125 --> 00:13:25,167
Co? To twoja spuścizna.
156
00:13:26,333 --> 00:13:28,167
Powód do dumy.
157
00:13:28,917 --> 00:13:31,167
W Kansas City nikt nie mówi po hiszpańsku.
158
00:13:31,250 --> 00:13:35,583
Tym lepiej. Tylko ty znałbyś dwa języki.
To dopiero coś.
159
00:13:36,542 --> 00:13:38,292
To raczej nic dobrego.
160
00:13:45,375 --> 00:13:46,792
Wyglądasz jak on.
161
00:13:47,833 --> 00:13:48,750
Kto?
162
00:13:50,917 --> 00:13:53,625
Mi Beto. Twój tata.
163
00:14:07,333 --> 00:14:08,667
Też za nim tęsknię, mijo.
164
00:14:10,125 --> 00:14:11,500
I to bardzo.
165
00:14:18,333 --> 00:14:21,250
Memo, zostaw kurę
i przywitaj się z kuzynem.
166
00:14:21,333 --> 00:14:22,917
Już prawie ją miałem.
167
00:14:23,000 --> 00:14:24,250
Memo, Alex.
168
00:14:24,750 --> 00:14:28,167
Przyjechał z siostrą z miasta,
żeby spędzić z tobą tydzień.
169
00:14:29,375 --> 00:14:31,000
Nie mówi po angielsku.
170
00:14:31,083 --> 00:14:33,250
Masz szansę podszlifować hiszpański.
171
00:14:34,000 --> 00:14:35,375
Zaprowadź go do środka.
172
00:14:35,458 --> 00:14:36,792
Cowabunga!
173
00:14:39,042 --> 00:14:40,583
Leonardo to mój ulubiony.
174
00:14:41,375 --> 00:14:43,417
Chodź, oprowadzę cię po domu.
175
00:15:13,875 --> 00:15:15,917
Kuzynie! Patrz!
176
00:15:18,542 --> 00:15:19,792
To pokój mojej siostry.
177
00:15:19,875 --> 00:15:21,417
Nie waż się tam wchodzić,
178
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
bo cię zabije.
179
00:15:28,667 --> 00:15:30,625
Chodź, kuzynie. Zobacz mój pokój.
180
00:15:41,125 --> 00:15:42,375
Cowabunga!
181
00:15:43,458 --> 00:15:44,833
Uwielbiam swój pokój.
182
00:15:47,542 --> 00:15:48,583
Jest ekstra.
183
00:15:55,208 --> 00:15:57,292
A gdzie ja będę spał?
184
00:16:01,250 --> 00:16:02,500
Poważnie?
185
00:16:45,125 --> 00:16:46,417
Na co się gapisz?
186
00:16:46,500 --> 00:16:47,958
Ja tylko…
187
00:16:48,042 --> 00:16:49,125
Żartuję.
188
00:16:54,000 --> 00:16:56,292
Ty pewnie jesteś Alex. Luna.
189
00:16:58,583 --> 00:16:59,792
Daj spokój, primo.
190
00:17:00,917 --> 00:17:03,333
W Meksyku ściskamy się i całujemy.
191
00:17:32,333 --> 00:17:33,833
- Co u…
- Cowabunga!
192
00:17:36,833 --> 00:17:37,792
Puszczaj!
193
00:17:37,875 --> 00:17:39,000
Poczuj moc błękitu!
194
00:17:39,083 --> 00:17:40,000
Co?
195
00:17:40,083 --> 00:17:41,292
Poddaj się, łajdaku.
196
00:17:42,292 --> 00:17:43,792
Co to ma być?
197
00:17:43,875 --> 00:17:44,917
Lucha libre.
198
00:17:45,000 --> 00:17:46,750
Lucha co?
199
00:17:50,333 --> 00:17:52,500
Nie wiesz, kim jest Relampago Azul?
200
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Z choinki się urwałeś?
201
00:17:55,917 --> 00:17:58,667
To najsilniejszy wojownik wszech czasów.
202
00:17:59,917 --> 00:18:01,042
Co on mówi?
203
00:18:01,125 --> 00:18:02,167
Oglądaj.
204
00:18:15,125 --> 00:18:16,917
- Rozpoznajesz?
- Azul!
205
00:18:18,458 --> 00:18:19,375
Abuelo?
206
00:18:19,458 --> 00:18:21,458
Był równie słynny jak El Santo.
207
00:18:23,542 --> 00:18:25,167
Super jest.
208
00:18:26,583 --> 00:18:28,792
Walczył z najlepszymi zapaśnikami
209
00:18:28,875 --> 00:18:30,458
i ani razu nie przegrał.
210
00:18:33,292 --> 00:18:34,792
Był wspaniały.
211
00:18:35,542 --> 00:18:38,333
Wierzył w sprawiedliwość
i zawsze bronił innych.
212
00:18:39,250 --> 00:18:42,625
Patrz! To El Chakal.
Najgorszy z najgorszych.
213
00:18:44,417 --> 00:18:46,708
Arcywróg dziadka.
214
00:18:48,292 --> 00:18:50,000
Walczył nieuczciwie.
215
00:18:51,208 --> 00:18:53,833
Próbował wielu sztuczek,
by pokonać dziadka,
216
00:18:53,917 --> 00:18:55,333
ale nigdy nie dał rady.
217
00:18:56,333 --> 00:18:57,583
Okropny był.
218
00:18:58,458 --> 00:19:00,417
To on wyrzucił dziadka z ringu
219
00:19:00,500 --> 00:19:02,250
i spowodował kontuzję.
220
00:19:03,292 --> 00:19:04,292
Jaką kontuzję?
221
00:19:05,333 --> 00:19:08,375
Miał pękniętą czaszkę
i spędził miesiąc w śpiączce.
222
00:19:09,292 --> 00:19:11,208
Dlatego porzucił zawody.
223
00:19:17,167 --> 00:19:19,292
- Co jest?
- Czemu wyłączyłeś?
224
00:19:19,375 --> 00:19:21,208
Miałeś pokonać El Chakala.
225
00:19:22,417 --> 00:19:24,833
El Chakal… Do diabła z nim. Nie lubię go.
226
00:19:29,417 --> 00:19:31,333
Byłeś słynnym luchadorem?
227
00:19:32,292 --> 00:19:33,792
To dawne dzieje.
228
00:19:34,708 --> 00:19:36,375
- Jesteście głodni?
- Sí.
229
00:19:36,458 --> 00:19:38,458
To chodźmy po prowiant.
230
00:19:46,917 --> 00:19:48,542
Proszę, Alex. Wybieraj.
231
00:19:49,583 --> 00:19:51,958
Zaraz, chyba nie… Czy my…
232
00:19:52,042 --> 00:19:54,125
Tak. To tutejszy obyczaj.
233
00:19:54,958 --> 00:19:57,167
Wybierz tę. Wygląda smaczniej.
234
00:19:57,833 --> 00:20:01,625
Czekaj. Jesteś może
wegetarianinem? Jak Luna?
235
00:20:02,250 --> 00:20:07,042
Nie. Jem mięso.
Tylko nigdy nie widziałem go… żywego.
236
00:20:07,125 --> 00:20:08,750
Nie słuchaj ich.
237
00:20:08,833 --> 00:20:10,333
Nabierają cię.
238
00:20:11,458 --> 00:20:14,750
Gdybyś widział swoją minę!
239
00:20:14,833 --> 00:20:16,958
Dziadku! Kolejna chora koza.
240
00:20:20,583 --> 00:20:22,375
Zachorowała?
241
00:20:22,458 --> 00:20:23,958
Coś wyssało jej krew.
242
00:20:25,125 --> 00:20:27,375
- Co?
- El chupacabras.
243
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
El Chupa co?
244
00:20:28,792 --> 00:20:31,792
Chupacabra. Nie słyszałeś o nich?
245
00:20:32,500 --> 00:20:35,042
To wampir, który żywi się kozią krwią.
246
00:20:35,125 --> 00:20:37,792
Najstraszniejszy potwór na świecie.
247
00:20:37,875 --> 00:20:39,667
To same bzdury.
248
00:20:39,750 --> 00:20:42,708
Chupacabra nie istnieje. To tylko bajka.
249
00:20:42,792 --> 00:20:45,958
Właśnie że istnieje.
Mówili w wiadomościach.
250
00:20:46,042 --> 00:20:48,708
Nie wierz we wszystko,
co mówią w telewizji.
251
00:20:48,792 --> 00:20:51,375
Ale to prawda.
Widziano go nawet w San Javier.
252
00:20:57,792 --> 00:21:01,458
Zeszłotygodniowe odkrycie
potwierdza moje przypuszczenia.
253
00:21:02,042 --> 00:21:03,875
To stworzenie istnieje.
254
00:21:04,792 --> 00:21:06,333
I to nie jedno.
255
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Młode jest we wczesnym stadium rozwoju
256
00:21:09,417 --> 00:21:12,292
i waży około 15–25 kg,
257
00:21:12,375 --> 00:21:17,417
zaś osobnik dorosły
waży pomiędzy 230 a 360 kg.
258
00:21:17,500 --> 00:21:20,250
Niedźwiedzia postura, wysuwane szpony.
259
00:21:20,333 --> 00:21:23,792
A to pióro świadczy o tym,
że mity i legendy mówią prawdę:
260
00:21:23,875 --> 00:21:24,917
potrafią latać.
261
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Jasna cholera!
262
00:21:32,458 --> 00:21:33,750
Szlag.
263
00:21:41,292 --> 00:21:42,458
Wyłącz to!
264
00:21:52,458 --> 00:21:54,500
Wyłącz ten helikopter!
265
00:21:55,875 --> 00:21:59,458
- Masz tu sporo pustych klatek.
- Co ty tu robisz?
266
00:22:00,583 --> 00:22:04,417
Jedno słowo, Quinn. Wyniki.
Chcemy wyników.
267
00:22:05,958 --> 00:22:08,000
Spójrz. Prawie go złapaliśmy.
268
00:22:08,583 --> 00:22:10,667
Nie przyleciałem tu po pióro.
269
00:22:11,500 --> 00:22:13,542
Obiecałeś nam jego krew.
270
00:22:14,167 --> 00:22:18,000
Mówiłeś, że jej uzdrawiająca moc
zrewolucjonizuje medycynę.
271
00:22:19,208 --> 00:22:21,167
I że zbijemy fortunę.
272
00:22:21,750 --> 00:22:24,083
Tak będzie. Daj mi trochę czasu.
273
00:22:25,208 --> 00:22:28,667
Cierpliwość im się kończy.
Masz czas do końca tygodnia.
274
00:22:29,417 --> 00:22:32,792
Jeśli nie znajdziesz stworzenia,
to zwijamy ten interes.
275
00:22:33,958 --> 00:22:38,667
Ale pamiętaj, ludzie, dla których pracuję,
źle znoszą rozczarowanie.
276
00:22:39,875 --> 00:22:43,458
Uwierz. Lepiej ich nie denerwować.
277
00:23:06,250 --> 00:23:07,375
Abuelo?
278
00:24:53,750 --> 00:24:56,667
Abuelo! Na pomoc!
279
00:24:57,500 --> 00:24:58,958
Alex?
280
00:25:01,083 --> 00:25:02,667
Co się stało? Jesteś cały?
281
00:25:02,750 --> 00:25:04,042
- Primo!
- Chupacabra!
282
00:25:04,125 --> 00:25:05,083
Co?
283
00:25:06,417 --> 00:25:08,042
- Widziałem.
- Chupacabrę?
284
00:25:09,208 --> 00:25:11,542
Tam był. Patrzcie!
285
00:25:13,917 --> 00:25:14,917
Widzicie?
286
00:25:28,667 --> 00:25:30,875
To przez to tak się darłeś?
287
00:25:30,958 --> 00:25:32,208
Strachy na lachy.
288
00:25:32,292 --> 00:25:33,750
Był większy, przysięgam!
289
00:25:33,833 --> 00:25:35,333
Wracam do łóżka.
290
00:25:35,417 --> 00:25:38,333
Idę z tobą. Jeszcze jakiś upiór
mnie napadnie.
291
00:25:39,000 --> 00:25:40,833
Bojący dudek z tego Alexa.
292
00:25:40,917 --> 00:25:42,250
Drze się jak niemowlę.
293
00:25:43,000 --> 00:25:43,833
Abuelo?
294
00:25:46,083 --> 00:25:48,208
Abuelo? Wszystko w porządku?
295
00:25:51,917 --> 00:25:54,250
Nie jestem Beto, tylko Alex.
296
00:25:55,542 --> 00:25:58,375
Co? Pokaż.
297
00:25:58,458 --> 00:26:00,625
- Krew ci leci.
- To nic takiego.
298
00:26:00,708 --> 00:26:04,000
Wracajmy do domu. Przemyjemy ranę.
299
00:26:06,917 --> 00:26:08,583
Naprawdę go widziałem.
300
00:26:42,042 --> 00:26:44,125
Przepraszam. Miałem zły sen.
301
00:27:04,375 --> 00:27:06,917
Hej, koleżko. Gdzie się podziałeś?
302
00:27:09,458 --> 00:27:10,667
Nie widziałaś?
303
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
Co miałam widzieć?
304
00:27:14,458 --> 00:27:15,292
Nic.
305
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Lubisz cohetes?
306
00:27:18,708 --> 00:27:19,583
Petardy?
307
00:27:20,792 --> 00:27:22,292
Nie. Są niebezpieczne.
308
00:27:23,083 --> 00:27:26,167
Jeśli wybuchną ci w dłoni.
Chodź, pokażę ci.
309
00:27:27,417 --> 00:27:29,125
Zaufaj mi, primo. Vamos.
310
00:27:32,375 --> 00:27:33,958
Trzymaj ją tak.
311
00:27:40,000 --> 00:27:42,708
- Rzucaj!
- Jeszcze nie. Czekaj.
312
00:27:43,833 --> 00:27:46,833
Musisz przytrzymać i puścić!
313
00:27:51,958 --> 00:27:52,958
Twoja kolej.
314
00:27:55,042 --> 00:27:56,458
Nic ci nie będzie.
315
00:27:56,542 --> 00:27:57,583
Stracę palec.
316
00:27:57,667 --> 00:27:59,083
Zostanie ci dziewięć.
317
00:28:01,292 --> 00:28:05,083
Vamos, primo. Korzystaj z życia.
Nie unikaj ryzyka.
318
00:28:07,417 --> 00:28:08,917
Skąd znasz angielski?
319
00:28:10,542 --> 00:28:15,458
Z filmów. Do tego mam hopla
na punkcie Beastie Boys.
320
00:28:15,542 --> 00:28:16,625
Znasz ich?
321
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Oczywiście.
322
00:28:18,375 --> 00:28:21,500
A co? Myślisz, że Meksykanie
słuchają tylko mariachi?
323
00:28:22,292 --> 00:28:23,292
Nie. Tylko…
324
00:28:23,375 --> 00:28:25,125
Żartuję.
325
00:28:25,208 --> 00:28:27,417
Nie traktuj wszystkiego dosłownie.
326
00:28:33,125 --> 00:28:35,083
Przykro mi z powodu twojego taty.
327
00:28:37,583 --> 00:28:38,583
W porządku.
328
00:28:40,042 --> 00:28:41,250
Pewnie ci ciężko.
329
00:28:43,583 --> 00:28:48,083
Mama oprawiła jego zdjęcie, jak umarł.
Jesteś do niego podobny.
330
00:28:53,917 --> 00:28:58,000
To co… spróbujesz?
331
00:29:00,458 --> 00:29:01,708
Trzymaj. Dam ci znać.
332
00:29:08,875 --> 00:29:09,750
Gotowy?
333
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Teraz!
334
00:29:20,667 --> 00:29:22,083
Co się dzieje?
335
00:29:22,167 --> 00:29:24,500
- Abuelo się zgubił.
- Jak to „zgubił”?
336
00:29:24,583 --> 00:29:26,833
Traci pamięć i błądzi.
337
00:29:26,917 --> 00:29:28,250
Chodź. Musimy iść.
338
00:29:38,333 --> 00:29:39,833
Czemu tyle ci zeszło?
339
00:29:39,917 --> 00:29:41,042
Poszedłem po maskę.
340
00:29:46,417 --> 00:29:47,833
Nie zadzwonisz do mamy?
341
00:29:48,708 --> 00:29:50,583
Nie, nie może nic wiedzieć.
342
00:29:50,667 --> 00:29:51,917
Dlaczego?
343
00:29:52,000 --> 00:29:54,833
Bo każe dziadkowi wynieść się z rancza.
344
00:30:00,708 --> 00:30:02,542
Na pewno umiesz prowadzić?
345
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
Nie bardzo.
346
00:30:06,417 --> 00:30:08,417
Abuelo mnie uczy, ale…
347
00:30:09,583 --> 00:30:10,583
O rany.
348
00:30:19,750 --> 00:30:22,125
Azul!
349
00:30:41,542 --> 00:30:44,458
Gdy ścigaliśmy stworzenie,
na drodze był wypadek.
350
00:30:45,458 --> 00:30:48,208
Auto je potrąciło i zjechało z drogi.
351
00:30:48,292 --> 00:30:50,583
Wiadomo, co się stało
z dorosłym lub młodym?
352
00:30:50,667 --> 00:30:54,083
Nie. Ale znaleźliśmy to.
353
00:31:07,000 --> 00:31:08,250
Dobra robota.
354
00:31:30,375 --> 00:31:33,042
Wy sprawdźcie na targu.
Znajdę was później.
355
00:31:34,000 --> 00:31:35,583
Nie lepiej trzymać się razem?
356
00:31:35,667 --> 00:31:38,292
- Nie martw się. Memo jest z tobą.
- Vamos!
357
00:31:38,375 --> 00:31:41,292
Chodź ze mną.
Pokażę ci najfajniejsze miejsca.
358
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
Poproszę torebkę.
359
00:32:01,542 --> 00:32:02,542
Chcesz?
360
00:32:02,625 --> 00:32:03,625
A co to?
361
00:32:07,583 --> 00:32:09,917
To są… świerszcze?
362
00:32:10,000 --> 00:32:11,292
Muy buenos.
363
00:32:11,375 --> 00:32:13,500
Żadne „buenos”. To robale.
364
00:32:14,833 --> 00:32:16,417
Jestem głodny.
365
00:32:16,500 --> 00:32:17,833
Chodźmy na taco.
366
00:32:18,333 --> 00:32:22,292
Co? Nie mieliśmy szukać dziadka?
367
00:32:29,917 --> 00:32:31,417
To chupacabra.
368
00:32:32,500 --> 00:32:34,083
Chupacabra?
369
00:32:36,625 --> 00:32:40,250
Mówią, że to potwór.
Ale nie jest aż taki zły.
370
00:32:55,625 --> 00:32:57,667
Musisz spróbować.
371
00:32:58,875 --> 00:33:00,042
Co to?
372
00:33:00,125 --> 00:33:01,167
Spróbuj.
373
00:33:08,250 --> 00:33:10,500
Pyszne. Muy bueno.
374
00:33:10,583 --> 00:33:11,875
A nie mówiłem?
375
00:33:11,958 --> 00:33:13,333
Co wy wyprawiacie?
376
00:33:13,875 --> 00:33:15,917
Mieliście szukać dziadka.
377
00:33:16,000 --> 00:33:17,500
Byliśmy głodni.
378
00:33:17,583 --> 00:33:19,750
Wybacz. Znalazłaś go?
379
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
Nie ma go tutaj.
380
00:33:24,292 --> 00:33:25,375
Lubisz sesos?
381
00:33:26,375 --> 00:33:27,333
Tak.
382
00:33:29,958 --> 00:33:30,958
A co to?
383
00:33:31,042 --> 00:33:32,000
Móżdżki.
384
00:33:43,458 --> 00:33:45,625
Dziadek słucha okropnej muzyki.
385
00:33:57,250 --> 00:33:58,542
Co to?
386
00:33:58,625 --> 00:33:59,917
„Pachuco”.
387
00:34:00,000 --> 00:34:02,667
La Maldita. Świetna kapela.
388
00:34:25,042 --> 00:34:26,375
Co to jest pachuco?
389
00:34:26,458 --> 00:34:28,750
Meksykanin, który mieszka w Stanach.
390
00:34:28,833 --> 00:34:30,208
To ja jestem pachuco?
391
00:34:30,917 --> 00:34:31,958
Na to wygląda.
392
00:35:06,500 --> 00:35:08,417
Abuelo! Nic ci nie jest?
393
00:35:09,875 --> 00:35:11,333
Co wy tu robicie?
394
00:35:11,417 --> 00:35:12,708
Szukaliśmy cię.
395
00:35:12,792 --> 00:35:14,083
Gdzie byłeś?
396
00:35:14,167 --> 00:35:17,667
Ja tylko… poszedłem na spacer.
397
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
A co z tą kozą?
398
00:35:25,250 --> 00:35:27,333
Kupiłem ją.
399
00:35:28,500 --> 00:35:29,333
Po co?
400
00:35:32,167 --> 00:35:34,750
Bo była mi potrzebna.
401
00:35:36,000 --> 00:35:39,125
Jaki słodziak. Nazwijmy go Pepito.
402
00:36:01,417 --> 00:36:02,417
Tak jest.
403
00:36:07,250 --> 00:36:08,875
Kim są ci ludzie?
404
00:36:13,417 --> 00:36:16,125
Hej! Patrz, gdzie jedziesz.
405
00:36:26,417 --> 00:36:27,792
Jedź dalej.
406
00:36:32,917 --> 00:36:34,125
Witam, panie władzo.
407
00:36:35,083 --> 00:36:37,042
W czym mogę pomóc?
408
00:36:37,125 --> 00:36:39,333
Szukam chupacabry.
409
00:36:39,417 --> 00:36:40,583
Chupacabry?
410
00:36:42,000 --> 00:36:42,833
Poważnie?
411
00:36:47,917 --> 00:36:49,667
Nie widziałem tu takiego.
412
00:36:50,583 --> 00:36:53,792
Ale żona ma „wielką stopę”.
Może ją pan sobie wziąć.
413
00:36:53,875 --> 00:36:54,833
Co on mówi?
414
00:36:55,542 --> 00:36:57,750
Nie wierzy w chupacabry.
415
00:36:57,833 --> 00:36:59,750
- Gringo loco.
- Mówi, że jesteś…
416
00:36:59,833 --> 00:37:01,167
- Zrozumiałem.
- Jasne.
417
00:37:02,333 --> 00:37:05,417
Spytaj, czy wierzy w to.
418
00:37:05,917 --> 00:37:09,500
To osobliwe zwierzę grasuje
w pogranicznych stanach.
419
00:37:09,583 --> 00:37:11,583
Nasz reporter opowie nam więcej.
420
00:37:12,167 --> 00:37:13,708
Mieszkańcy San Javier
421
00:37:14,208 --> 00:37:16,625
wciąż nękani są przez chupacabrę,
422
00:37:16,708 --> 00:37:20,667
który sieje postrach wśród zwierząt.
423
00:37:20,750 --> 00:37:23,750
Radzimy wszystkim
nie wychodzić nocą z domu
424
00:37:23,833 --> 00:37:27,792
i pilnować dzieci i zwierząt domowych.
425
00:37:27,875 --> 00:37:31,042
Wszelkie informacje pomocne w schwytaniu…
426
00:37:34,000 --> 00:37:35,708
Mówili o chupacabrze.
427
00:37:37,208 --> 00:37:38,542
To wszystko bujdy.
428
00:37:38,625 --> 00:37:41,458
Chupacabra nie istnieje. Już wam mówiłem.
429
00:37:41,542 --> 00:37:44,792
Zajmijcie się czymś innym.
Znajdźcie Memo, pobawcie się.
430
00:37:47,500 --> 00:37:49,042
Abuelo coś kombinuje.
431
00:37:49,833 --> 00:37:53,625
W nocy wymknął się do stodoły
i słuchał tej pozytywki.
432
00:38:00,250 --> 00:38:01,375
To smutne.
433
00:38:02,542 --> 00:38:04,958
Wciąż liczę, że mu się polepszy, ale…
434
00:38:06,042 --> 00:38:09,000
z każdą wizytą widzę, że mu się pogarsza.
435
00:38:13,833 --> 00:38:15,250
Mama chyba ma rację.
436
00:38:16,542 --> 00:38:19,875
Uważa, że abuelo powinien wrócić
z nami do Meksyku,
437
00:38:19,958 --> 00:38:22,583
ale całe jego życie jest tu, w San Javier.
438
00:38:24,750 --> 00:38:26,333
Chyba nie o to chodzi.
439
00:38:27,000 --> 00:38:27,917
Sądzę…
440
00:38:29,667 --> 00:38:32,500
że abuelo ukrywa chupacabrę.
441
00:38:34,417 --> 00:38:35,750
Ty to masz pomysły.
442
00:38:35,833 --> 00:38:37,083
Mówię serio.
443
00:38:39,542 --> 00:38:42,375
Abuelo ma rację. Chupacabra nie istnieje.
444
00:38:42,917 --> 00:38:43,917
To tylko mit.
445
00:39:40,250 --> 00:39:41,708
Czym ty jesteś?
446
00:39:47,917 --> 00:39:49,250
Podoba ci się to?
447
00:39:50,750 --> 00:39:53,917
Nie da się tego zjeść. Głodny jesteś?
448
00:39:54,917 --> 00:39:56,583
Zjadłbyś coś?
449
00:40:00,500 --> 00:40:04,167
Zostań. Nigdzie nie idź.
450
00:40:26,083 --> 00:40:27,583
- Co robisz?
- Nic.
451
00:40:28,750 --> 00:40:29,792
Na co ci to?
452
00:40:30,958 --> 00:40:31,917
Zgłodniałem.
453
00:40:50,167 --> 00:40:53,792
Nie bój się. Nie skrzywdzę cię.
454
00:40:55,208 --> 00:40:56,292
Nie atakuj mnie.
455
00:40:57,208 --> 00:40:59,833
Nie bój się. Chodź tu.
456
00:41:03,917 --> 00:41:05,167
W porządku.
457
00:41:07,083 --> 00:41:11,625
Nie wiem, co lubisz,
więc przyniosłem ci chorizo.
458
00:41:13,625 --> 00:41:15,042
Proszę, spróbuj.
459
00:41:20,750 --> 00:41:22,833
Nie tak.
460
00:41:22,917 --> 00:41:26,333
To się je. Jedz.
461
00:41:29,042 --> 00:41:30,750
Nie, to dla ciebie.
462
00:41:34,375 --> 00:41:35,667
Tak, dla ciebie.
463
00:41:37,792 --> 00:41:39,875
Zabawny jesteś.
464
00:41:45,875 --> 00:41:47,250
Czekaj! Dokąd idziesz?
465
00:41:47,958 --> 00:41:52,250
Wróć! Nie uciekaj! Zaczekaj!
466
00:41:52,333 --> 00:41:54,917
Czekaj! Nie! Nie odchodź!
467
00:42:11,667 --> 00:42:13,333
Tutaj mieszkasz?
468
00:42:20,958 --> 00:42:22,125
A to co?
469
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
Ohyda!
470
00:42:37,250 --> 00:42:40,500
Nie, wybacz. Nie jadam myszy.
471
00:42:43,792 --> 00:42:45,667
Nie smuć się.
472
00:42:48,583 --> 00:42:50,417
Dobra, skoro nalegasz.
473
00:42:52,000 --> 00:42:54,125
No dobrze. Zaraz.
474
00:42:55,292 --> 00:42:56,333
Już.
475
00:43:06,167 --> 00:43:09,958
Ale pycha. Dziękuję.
476
00:43:15,708 --> 00:43:19,542
Przejrzałeś mnie. Ale nie ma mowy,
żebym to zjadł. Wybacz.
477
00:43:22,667 --> 00:43:23,958
To tylko błyskawica.
478
00:43:30,333 --> 00:43:32,458
Nie martw się. Tu jesteś bezpieczny.
479
00:43:36,250 --> 00:43:40,958
Już dobrze. Nie martw się.
480
00:43:43,208 --> 00:43:44,958
Nie musisz już być sam.
481
00:43:46,167 --> 00:43:47,875
Zaopiekuję się tobą.
482
00:43:48,792 --> 00:43:50,042
Będziemy razem.
483
00:43:53,167 --> 00:43:54,750
Będziemy rodziną.
484
00:44:12,333 --> 00:44:13,750
Co robisz?
485
00:44:15,250 --> 00:44:16,375
Nic.
486
00:44:21,750 --> 00:44:24,500
Słyszałeś? Może to kojot. Chodź.
487
00:44:24,583 --> 00:44:27,708
Czekaj. Nie lepiej powiedzieć dziadkowi?
488
00:44:27,792 --> 00:44:29,875
Nie tchórz, kuzynie.
489
00:44:29,958 --> 00:44:31,500
Może to chupacabra.
490
00:44:32,000 --> 00:44:34,417
Oferują nagrodę temu, kto go złapie.
491
00:44:36,958 --> 00:44:38,417
Chodź. Vámonos.
492
00:44:38,500 --> 00:44:40,333
Czekaj, coś usłyszałem.
493
00:44:49,958 --> 00:44:53,625
Będziemy sławni, jak go złapiemy.
494
00:44:54,583 --> 00:44:57,042
- Pokażą nas w wiadomościach.
- Zmykaj. Sio!
495
00:44:57,625 --> 00:45:01,625
A za tę nagrodę kupimy, co chcemy.
496
00:45:04,458 --> 00:45:06,167
- Co robisz?
- Nic.
497
00:45:06,250 --> 00:45:08,208
Mucha brzęczała mi koło ucha.
498
00:45:25,917 --> 00:45:29,417
W porządku. To mój kuzyn. Spokojnie.
499
00:45:29,500 --> 00:45:30,542
Co to?
500
00:45:30,625 --> 00:45:32,917
To chyba chupacabra.
501
00:45:34,417 --> 00:45:36,125
Nie wygląda jak potwór.
502
00:45:37,250 --> 00:45:38,625
No może trochę!
503
00:45:42,792 --> 00:45:45,375
Nieważne, wygląda przesłodko.
504
00:45:46,500 --> 00:45:48,667
Grzeczny maluch.
505
00:45:48,750 --> 00:45:50,125
Co porabiacie?
506
00:45:55,375 --> 00:45:58,042
Nie krzycz. Nic ci nie zrobi.
507
00:45:58,125 --> 00:45:59,500
Oszalałeś?
508
00:45:59,583 --> 00:46:01,208
Jest przyjazny, przyrzekam.
509
00:46:05,042 --> 00:46:08,292
Calma. Tak. Spokojnie.
510
00:46:09,708 --> 00:46:10,833
Co to?
511
00:46:10,917 --> 00:46:12,292
Chupacabra!
512
00:46:12,375 --> 00:46:13,292
Nie wierzę.
513
00:46:13,375 --> 00:46:14,417
Słodki, prawda?
514
00:46:15,625 --> 00:46:17,583
Nic o nim nie wiemy.
515
00:46:17,667 --> 00:46:21,208
Może być niebezpieczny
albo wyssać nam krew.
516
00:46:21,292 --> 00:46:24,917
Może ma wściekliznę?
Albo inne choróbsko czy coś…
517
00:46:25,000 --> 00:46:26,958
- Dajmy mu jakieś imię.
- Co ty?
518
00:46:27,042 --> 00:46:29,958
Nie może tu zostać.
I na pewno nie damy mu imienia.
519
00:46:30,042 --> 00:46:34,292
Może nazwiemy go Chupa? Podoba ci się, co?
520
00:46:34,375 --> 00:46:36,875
To nie zwierzak domowy, to dzikie zwierzę.
521
00:46:37,750 --> 00:46:40,000
Postanowione. Wabi się Chupa.
522
00:46:40,083 --> 00:46:42,083
„Chupa” pochodzi od słowa „ssać”.
523
00:46:42,167 --> 00:46:45,667
Idealnie. To moja mała przyssawka.
524
00:46:45,750 --> 00:46:48,542
Bo ja wiem? Powinniśmy go wypuścić.
525
00:46:48,625 --> 00:46:49,833
Nie.
526
00:46:49,917 --> 00:46:52,542
Ma skrzydła. Trafi do domu.
527
00:46:53,542 --> 00:46:54,708
Nie umie latać.
528
00:46:54,792 --> 00:46:56,000
Ja go nauczę!
529
00:46:56,083 --> 00:46:58,875
- Ty też nie umiesz latać.
- Kto tak twierdzi?
530
00:46:58,958 --> 00:47:01,792
Jest jeszcze młody.
Musimy się nim zaopiekować.
531
00:47:01,875 --> 00:47:03,333
Alex ma rację.
532
00:47:03,417 --> 00:47:04,917
Wiedziałeś o tym?
533
00:47:06,875 --> 00:47:09,792
Tak, ale nie chciałem,
by ludzie się dowiedzieli.
534
00:47:09,875 --> 00:47:11,208
Niech tak pozostanie.
535
00:47:11,292 --> 00:47:12,333
Jasne, Alex?
536
00:47:12,417 --> 00:47:14,500
Nikt nie może się o tym dowiedzieć.
537
00:47:15,083 --> 00:47:16,792
To nasza wspólna tajemnica.
538
00:47:18,375 --> 00:47:21,333
Źli ludzie chcą na nim zarobić.
539
00:47:22,708 --> 00:47:24,125
Chcą mu zrobić krzywdę.
540
00:47:25,000 --> 00:47:26,167
Miałeś kraksę?
541
00:47:28,958 --> 00:47:32,250
Jechałem do domu, mija. Było ciemno.
542
00:47:32,333 --> 00:47:36,042
Nagle znikąd pojawiło się
ogromne stworzenie.
543
00:47:36,125 --> 00:47:37,375
Nie mogłem zahamować.
544
00:47:38,167 --> 00:47:39,792
Co mu się stało?
545
00:47:39,875 --> 00:47:41,417
Uciekło na pustynię.
546
00:47:42,667 --> 00:47:45,000
Gdy wróciłem, by odholować auto,
547
00:47:45,083 --> 00:47:47,667
usłyszałem dziwny dźwięk w zaroślach.
548
00:47:47,750 --> 00:47:49,417
Znalazłem tam tego koleżkę.
549
00:47:49,500 --> 00:47:52,792
Pewnie zgubił się przez tę kraksę.
550
00:47:52,875 --> 00:47:55,333
Musimy odnaleźć jego rodzinę.
551
00:47:55,958 --> 00:47:59,292
Wróciłem tam, ale nie mogłem go znaleźć.
552
00:48:03,875 --> 00:48:04,750
Chupa?
553
00:48:07,667 --> 00:48:09,167
Ani się waż.
554
00:48:09,250 --> 00:48:11,042
Nie, Chupa.
555
00:48:11,125 --> 00:48:13,083
Chupa, nie!
556
00:48:13,167 --> 00:48:14,458
Chupa! Nie!
557
00:48:16,833 --> 00:48:18,542
Chupa, zostaw go!
558
00:48:19,417 --> 00:48:20,875
Chupa!
559
00:48:20,958 --> 00:48:23,458
Hej, Chupa! Wracaj!
560
00:48:23,542 --> 00:48:25,333
Właśnie tak.
561
00:48:25,417 --> 00:48:26,958
Chupa!
562
00:48:27,042 --> 00:48:28,000
Dobrze.
563
00:48:29,958 --> 00:48:32,292
Zabawny z ciebie stwór, co nie?
564
00:48:33,417 --> 00:48:34,625
Obłęd.
565
00:48:36,833 --> 00:48:37,917
Prawie go dopadł.
566
00:48:38,000 --> 00:48:39,917
To by była tragedia.
567
00:49:08,792 --> 00:49:10,250
Witaj, przyjacielu.
568
00:49:10,333 --> 00:49:12,250
Witam. Czym mogę służyć?
569
00:49:12,333 --> 00:49:13,708
Mówisz po angielsku?
570
00:49:13,792 --> 00:49:14,833
Czego chcesz?
571
00:49:16,000 --> 00:49:18,458
Ja i wspólnik reprezentujemy władze USA
572
00:49:18,542 --> 00:49:22,792
w ramach programu, który bada
rzadkie gatunki na rzecz medycyny.
573
00:49:22,875 --> 00:49:25,917
Tu są tylko zwierzęta gospodarskie.
Nie pomogę.
574
00:49:27,500 --> 00:49:30,042
Znaleźliśmy twój zderzak przy drodze.
575
00:49:30,125 --> 00:49:31,958
Garbus, rocznik 88, zgadza się?
576
00:49:33,500 --> 00:49:36,083
Pomogli nam koledzy z policji.
577
00:49:36,167 --> 00:49:37,458
Dali nam twój adres.
578
00:49:39,917 --> 00:49:40,958
Czego chcesz?
579
00:49:42,083 --> 00:49:43,583
Chcę się tylko rozejrzeć.
580
00:49:43,667 --> 00:49:46,083
Nie sądzę, aby to było możliwe.
581
00:49:46,167 --> 00:49:49,083
Właściwie to radzę,
żebyś już sobie poszedł.
582
00:49:54,583 --> 00:49:56,000
Wiem, że go widziałeś.
583
00:50:00,708 --> 00:50:02,375
Wiesz, co to jest suples?
584
00:50:04,375 --> 00:50:06,208
Jakiś rzadki gatunek?
585
00:50:07,542 --> 00:50:10,125
To piękny chwyt w lucha libre.
586
00:50:10,208 --> 00:50:14,167
Przerzucasz przeciwnika tak,
że ląduje na plecach… twardo.
587
00:50:15,417 --> 00:50:16,667
Dawniej byłem mistrzem,
588
00:50:16,750 --> 00:50:19,833
więc jeśli nie wrócisz do auta
589
00:50:19,917 --> 00:50:22,167
i nie odjedziesz w siną dal,
590
00:50:22,250 --> 00:50:24,458
chętnie ci to zademonstruję.
591
00:50:27,000 --> 00:50:28,583
Obejdzie się.
592
00:50:30,000 --> 00:50:33,458
Jeśli zauważysz coś niezwykłego,
593
00:50:34,792 --> 00:50:35,958
uderzaj do mnie.
594
00:50:36,042 --> 00:50:37,083
Uderzę.
595
00:50:51,667 --> 00:50:52,708
Kłamie?
596
00:50:52,792 --> 00:50:53,958
Coś wie.
597
00:51:07,458 --> 00:51:09,125
Szukał Chupy, prawda?
598
00:51:09,833 --> 00:51:13,500
Nie martwcie się. Nie dam go skrzywdzić.
599
00:51:17,417 --> 00:51:21,667
Chupa!
600
00:51:24,417 --> 00:51:26,125
Chupa? Gdzie jesteś?
601
00:51:28,167 --> 00:51:29,042
Chupa?
602
00:51:30,792 --> 00:51:33,500
Tu jesteś. Możesz wyjść.
603
00:51:33,583 --> 00:51:35,042
Drań już sobie poszedł.
604
00:51:46,958 --> 00:51:50,333
Możesz wyjść. Już po strachu, przysięgam.
605
00:51:51,625 --> 00:51:53,958
Już dobrze!
606
00:51:54,833 --> 00:51:57,750
To ja. Nie zrobię ci krzywdy.
607
00:52:07,125 --> 00:52:08,375
To cię rozweseli.
608
00:52:18,917 --> 00:52:20,708
Lubisz to, prawda?
609
00:52:33,333 --> 00:52:34,375
Fajna rzecz, co?
610
00:52:40,083 --> 00:52:43,000
Mój tata śpiewał mi to, jak byłem mały.
611
00:53:30,792 --> 00:53:33,792
Mówił, że to znaczy,
że zawsze będzie przy mnie.
612
00:53:41,083 --> 00:53:44,750
Wiem, że nie dam rady
przywrócić tacie życia.
613
00:53:46,792 --> 00:53:49,792
Ale twoi bliscy wciąż żyją.
614
00:53:50,708 --> 00:53:53,542
Obiecuję, że ich znajdziemy.
615
00:54:11,583 --> 00:54:14,000
Słuchaliśmy pozytywki.
616
00:54:19,583 --> 00:54:22,292
Czego chcesz go uczyć?
617
00:54:31,625 --> 00:54:34,833
Najpierw rozwiń skrzydła. Tak.
618
00:54:38,125 --> 00:54:39,708
Tak jest! Świetnie.
619
00:54:40,417 --> 00:54:42,375
Potem robisz krok w tył
620
00:54:42,458 --> 00:54:43,458
i lecisz!
621
00:54:46,292 --> 00:54:47,208
Twoja kolej!
622
00:54:52,333 --> 00:54:55,708
Musisz się nauczyć latać,
żeby uciec przed złoczyńcami.
623
00:54:59,792 --> 00:55:01,833
Tak jest! Machaj skrzydłami!
624
00:55:05,542 --> 00:55:06,500
Chupa!
625
00:55:06,583 --> 00:55:07,625
Nic ci nie jest?
626
00:55:08,417 --> 00:55:11,167
Świetna robota. Prawie ci się udało.
627
00:55:13,583 --> 00:55:15,708
To moja ulubiona walka.
628
00:55:16,333 --> 00:55:19,250
Mój najlepszy uczeń, El Perico Verde.
629
00:55:19,333 --> 00:55:20,458
Patrz!
630
00:55:21,833 --> 00:55:23,875
Rety! Genialnie.
631
00:55:25,292 --> 00:55:27,875
Prawda? Tak.
632
00:55:27,958 --> 00:55:30,500
Czekaj. Popatrz na to.
633
00:55:35,583 --> 00:55:37,083
To pewnie bolało.
634
00:55:37,792 --> 00:55:40,667
Tak. To tak zwany suples.
635
00:55:40,750 --> 00:55:42,542
Mój firmowy chwyt.
636
00:55:43,292 --> 00:55:45,333
Ale El Perico Verde…
637
00:55:46,500 --> 00:55:49,167
Był dużo lepszy ode mnie.
638
00:55:49,250 --> 00:55:51,667
No nie wiem, abuelo. Nieźle wymiatałeś.
639
00:56:05,292 --> 00:56:06,542
Należała do twojego ojca.
640
00:56:08,333 --> 00:56:12,083
Tata był luchadorem?
641
00:56:12,167 --> 00:56:15,292
Sí, mijo. To on był El Perico Verde.
642
00:56:16,875 --> 00:56:19,250
Mógł być zawodowcem.
643
00:56:19,333 --> 00:56:20,792
A gdy poznał twoją mamę,
644
00:56:21,542 --> 00:56:27,500
zrozumiał, że pewne rzeczy
liczą się bardziej niż lucha libre.
645
00:56:28,708 --> 00:56:31,000
Dobry był. Wspaniały.
646
00:56:31,708 --> 00:56:36,250
Opanował warsztat, był silny i szybki.
647
00:56:37,625 --> 00:56:39,583
Miał prawdziwy talent.
648
00:56:44,292 --> 00:56:45,292
Co robisz?
649
00:56:48,167 --> 00:56:51,125
Nie chcesz wiedzieć,
jaki był tata, zanim się urodziłeś?
650
00:56:53,125 --> 00:56:55,250
Mnie też to boli.
651
00:56:56,125 --> 00:57:00,792
Ale musimy wziąć się z tym za bary,
poczuć to aż do głębi.
652
00:57:03,208 --> 00:57:05,250
Alex, spójrz na mnie.
653
00:57:07,167 --> 00:57:10,042
Hej! Co robisz?
654
00:57:10,125 --> 00:57:11,750
Rozmawiam z wnukiem.
655
00:57:11,833 --> 00:57:13,167
Nie chce mi się gadać.
656
00:57:13,250 --> 00:57:14,375
No dobrze.
657
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
W takim razie…
658
00:57:20,208 --> 00:57:21,375
będziemy walczyć.
659
00:57:21,458 --> 00:57:22,292
Co?
660
00:57:22,375 --> 00:57:25,458
Tak. Chcesz to? Musisz o to zawalczyć.
661
00:57:26,208 --> 00:57:27,750
Nie mam zamiaru.
662
00:57:27,833 --> 00:57:30,042
To ci tego nie oddam.
663
00:57:32,417 --> 00:57:33,292
Poważnie?
664
00:57:34,417 --> 00:57:37,250
Podnieś to i załóż.
Niech ojciec będzie dumny.
665
00:57:37,958 --> 00:57:38,792
Jazda.
666
00:57:44,083 --> 00:57:47,208
Walka w dwóch rundach.
Bez limitu czasowego.
667
00:57:47,292 --> 00:57:49,792
W tym rogu legenda, mit,
668
00:57:49,875 --> 00:57:52,750
jedyny i niezastąpiony Relámpago Azul.
669
00:57:59,250 --> 00:58:03,125
W drugim rogu niespodzianka wieczoru,
El Perico Verde!
670
00:58:03,208 --> 00:58:05,000
Co za bezsens.
671
00:58:05,083 --> 00:58:08,667
Nie mieliśmy pomóc Chupie?
Ten facet może tu wrócić.
672
00:58:08,750 --> 00:58:09,792
Właśnie.
673
00:58:09,875 --> 00:58:11,667
Nie. Jeszcze nie.
674
00:58:12,458 --> 00:58:14,583
Najpierw dam Alexowi ważną lekcję.
675
00:58:14,667 --> 00:58:16,833
Chodź, pokaż, co potrafisz.
676
00:58:16,917 --> 00:58:17,792
Abuelo.
677
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
Ring!
678
00:58:19,792 --> 00:58:21,792
- To głupie.
- Dawaj!
679
00:58:24,667 --> 00:58:26,792
Smucisz się. To normalne.
680
00:58:28,167 --> 00:58:29,042
Cierpisz.
681
00:58:29,125 --> 00:58:31,708
Nie. Chcę tylko,
by wszyscy dali mi spokój.
682
00:58:31,792 --> 00:58:33,333
Nie. To nic złego.
683
00:58:34,125 --> 00:58:36,208
Ulżyj sobie.
684
00:58:36,292 --> 00:58:39,833
Daj upust emocjom. Wyżyj się na mnie.
685
00:58:39,917 --> 00:58:41,500
Nie chcę się z tobą bić!
686
00:58:47,708 --> 00:58:50,833
- Przyglądam ci się, Alex.
- Puść mnie!
687
00:58:51,875 --> 00:58:53,917
Zawsze gdy mowa o twoim tacie,
688
00:58:54,750 --> 00:58:57,667
zamykasz się w sobie
i grasz w tę głupią grę.
689
00:58:57,750 --> 00:59:00,000
Udusisz mnie!
690
00:59:00,083 --> 00:59:03,417
Zmierz się z bólem, lękiem i smutkiem.
691
00:59:03,500 --> 00:59:05,583
Poczuj ból, jaki sprawia smutek.
692
00:59:09,292 --> 00:59:10,375
Azul!
693
00:59:16,833 --> 00:59:17,708
Abuelo!
694
00:59:36,875 --> 00:59:40,333
Przepraszam, abuelo.
Nie chciałem cię popchnąć.
695
00:59:40,417 --> 00:59:43,958
Nie wiem, co mnie napadło.
Naprawdę przepraszam.
696
00:59:45,417 --> 00:59:48,333
Chodźcie. Dajcie mu odpocząć. Vámonos.
697
00:59:55,000 --> 00:59:56,333
Ty pewnie jesteś Alex.
698
00:59:57,292 --> 00:59:59,250
Chava opowiadał mi o tobie.
699
00:59:59,333 --> 01:00:01,167
Cieszył się na twój przyjazd.
700
01:00:01,250 --> 01:00:03,000
Mieszkasz w Cincinnati, tak?
701
01:00:03,875 --> 01:00:05,125
W Kansas City.
702
01:00:06,000 --> 01:00:09,208
Uczyłem się w Columbus. Piękne miejsce.
703
01:00:09,292 --> 01:00:11,000
Abuelo wyzdrowieje?
704
01:00:11,083 --> 01:00:14,083
To tylko siniak.
Dałem mu leki przeciwbólowe,
705
01:00:14,167 --> 01:00:15,750
ale stracił orientację.
706
01:00:18,292 --> 01:00:19,542
A co z jego pamięcią?
707
01:00:19,625 --> 01:00:20,917
Idealnie.
708
01:00:21,000 --> 01:00:22,833
Wczoraj zabłądził.
709
01:00:22,917 --> 01:00:27,042
Lubi być w ruchu, więc poszedł na spacer.
710
01:00:27,708 --> 01:00:29,458
Wasz abuelo jest silny,
711
01:00:29,542 --> 01:00:31,292
ale w końcu mu się pogorszy.
712
01:00:31,375 --> 01:00:33,917
Praca na farmie jest wymagająca.
713
01:00:34,000 --> 01:00:35,417
Poradzi sobie.
714
01:00:38,375 --> 01:00:39,417
Miejmy nadzieję.
715
01:00:46,000 --> 01:00:48,833
To krowa.
716
01:00:50,125 --> 01:00:51,583
Nie brzmiało jak krowa.
717
01:00:52,875 --> 01:00:55,042
To chora krowa.
718
01:00:56,750 --> 01:00:58,750
Bardzo chora.
719
01:01:00,167 --> 01:01:01,458
To nic takiego.
720
01:01:01,542 --> 01:01:03,833
Dlatego nie chciałem być weterynarzem.
721
01:01:05,250 --> 01:01:08,125
Dobrze, bueno. Opiekujcie się dziadkiem.
722
01:01:09,125 --> 01:01:10,292
Jakby co, dzwońcie.
723
01:01:10,375 --> 01:01:11,542
Dobrze. Gracias.
724
01:01:18,667 --> 01:01:19,583
To Chupa.
725
01:01:19,667 --> 01:01:20,625
Coś się stało.
726
01:01:25,667 --> 01:01:28,250
Nie! Stój! Chupa!
727
01:01:28,333 --> 01:01:29,583
Stójcie. Jest groźny.
728
01:01:29,667 --> 01:01:31,917
Wcale nie! Proszę odłożyć broń!
729
01:01:32,000 --> 01:01:34,625
Z drogi! Nie wiesz,
z czym masz do czynienia.
730
01:01:34,708 --> 01:01:36,958
Chupa! Nie!
731
01:01:37,042 --> 01:01:38,917
- Chupa!
- Nie!
732
01:01:39,792 --> 01:01:41,667
W porządku! Uspokoi się.
733
01:01:41,750 --> 01:01:43,333
Nie!
734
01:01:43,417 --> 01:01:44,833
No już.
735
01:01:44,917 --> 01:01:47,125
- Zaraz uśnie. Lek zadziała.
- Nie!
736
01:01:49,042 --> 01:01:50,250
Dobra. Odsuńcie się!
737
01:01:52,458 --> 01:01:53,667
Jak pan mógł?
738
01:01:53,750 --> 01:01:57,458
Spokojnie. To łagodny środek.
Nic mu nie będzie.
739
01:01:58,292 --> 01:02:01,000
No dobrze. Nie wierzę.
740
01:02:07,542 --> 01:02:08,750
Piękny.
741
01:02:11,583 --> 01:02:14,042
Dobra, spokojnie.
742
01:02:15,417 --> 01:02:17,917
Wszystko będzie dobrze. Spokojnie.
743
01:02:19,083 --> 01:02:20,125
Nie!
744
01:02:23,167 --> 01:02:24,417
Chupa!
745
01:02:24,500 --> 01:02:26,333
Nie martw się. Odzyskamy go.
746
01:02:27,208 --> 01:02:28,292
Mam cię.
747
01:02:30,667 --> 01:02:31,500
Abuelo!
748
01:02:31,583 --> 01:02:33,500
Abuelo! Obudź się!
749
01:02:33,583 --> 01:02:35,625
- Qué pasa?
- Musimy iść. Szybko!
750
01:02:35,708 --> 01:02:37,125
Beto, mijo.
751
01:02:37,208 --> 01:02:40,500
Nie jestem Beto. To mój tata. Jestem Alex.
752
01:02:40,583 --> 01:02:43,292
- Pamiętasz? Alex.
- Jaki Alex?
753
01:02:43,375 --> 01:02:45,417
Nie czas na wyjaśnienia. Buty.
754
01:02:45,500 --> 01:02:49,167
Nie, nigdzie nie idę. To mój dom.
755
01:02:49,250 --> 01:02:51,583
Por favor, abuelo. Musimy ocalić Chupę!
756
01:02:51,667 --> 01:02:52,833
Jakiego Chupę?
757
01:02:52,917 --> 01:02:56,333
Znalazłeś go przy drodze. Pamiętasz?
758
01:02:56,417 --> 01:03:00,250
- Przypomnij sobie. To mój przyjaciel.
- Nie. Proszę. Powoli.
759
01:03:02,292 --> 01:03:03,708
Źle się czuję.
760
01:03:05,208 --> 01:03:06,417
Daj mi spać.
761
01:03:13,292 --> 01:03:16,208
- Ostrożnie. O tak.
- Co pan robi?
762
01:03:16,292 --> 01:03:17,708
Dokąd go pan zabiera?
763
01:03:18,833 --> 01:03:20,958
Nie martwcie się. Nic mu nie będzie.
764
01:03:23,000 --> 01:03:27,208
Proszę, abuelo. Musimy się spieszyć.
765
01:03:27,292 --> 01:03:29,042
Jesteś pewny?
766
01:03:29,125 --> 01:03:31,042
Mówię ci, wróg grasuje.
767
01:03:31,125 --> 01:03:32,042
El Chakal?
768
01:03:32,125 --> 01:03:34,375
Sí. El Chakal. Chodźmy.
769
01:03:34,458 --> 01:03:36,208
- Idziemy!
- Musimy go zdybać.
770
01:03:36,292 --> 01:03:37,250
Zaczekaj.
771
01:03:37,333 --> 01:03:39,375
- Co znowu?
- Jeszcze coś.
772
01:03:39,458 --> 01:03:41,208
Nie potrzebujemy tego.
773
01:03:41,292 --> 01:03:43,958
- Chodź, nie możemy zwlekać.
- Dobrze.
774
01:03:44,042 --> 01:03:46,708
- Szybciej. El Chakal czeka.
- Nadchodzę.
775
01:03:46,792 --> 01:03:49,542
Daj mi chwilkę, mały amigo.
776
01:03:50,417 --> 01:03:56,208
Luchador nigdzie się nie rusza
bez swojej peleryny.
777
01:03:58,625 --> 01:04:00,250
Abuelo, szybko.
778
01:04:01,500 --> 01:04:03,792
- Hej!
- Mam was dość!
779
01:04:03,875 --> 01:04:06,083
To moje wnuki! Kim jesteś?
780
01:04:06,167 --> 01:04:07,667
Quinn. A ty coś za jeden?
781
01:04:07,750 --> 01:04:10,208
To mój dom. Co tu robisz?
782
01:04:10,292 --> 01:04:11,208
To El Chakal.
783
01:04:11,292 --> 01:04:13,625
El Chakal? Jesteś pewny?
784
01:04:13,708 --> 01:04:17,042
Po latach wreszcie znów się spotykamy.
785
01:04:17,125 --> 01:04:19,208
Jak śmiesz przyłazić pod mój dach?
786
01:04:19,292 --> 01:04:21,333
Hej! Spokojnie!
787
01:04:26,083 --> 01:04:27,583
Azul!
788
01:04:28,375 --> 01:04:30,375
Abuelo! Vámonos!
789
01:04:32,833 --> 01:04:34,125
Vamos. Prędko!
790
01:04:36,625 --> 01:04:38,792
Szybko, abuelo!
791
01:04:40,167 --> 01:04:43,833
Vámonos. Pospiesz się!
792
01:04:51,792 --> 01:04:52,750
El Chakal?
793
01:04:52,833 --> 01:04:55,417
- Idzie tu! Jazda!
- Zacięło się.
794
01:05:11,583 --> 01:05:13,667
Z drogi, szalona kozo!
795
01:05:14,750 --> 01:05:16,667
Dalej! Szybko!
796
01:05:17,583 --> 01:05:20,208
Zatrzymaj się! Otwórz drzwi!
797
01:05:20,292 --> 01:05:21,375
- Nie!
- Stój!
798
01:05:23,500 --> 01:05:26,125
- Stać! Zatrzymaj auto!
- Nie!
799
01:05:29,792 --> 01:05:31,083
Azul!
800
01:05:54,250 --> 01:05:58,042
Pozamiatałeś, abuelo. Niezły kopniak.
801
01:06:05,708 --> 01:06:08,250
Wszystko w porządku. Pomożemy Chupie.
802
01:06:08,333 --> 01:06:09,250
Chupie?
803
01:06:14,000 --> 01:06:14,917
Proszę.
804
01:06:15,750 --> 01:06:16,917
Oto Chupa.
805
01:06:18,417 --> 01:06:22,542
Zabierzemy go do domu. Do jego bliskich.
806
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
Chupa.
807
01:06:42,417 --> 01:06:43,750
Co tak długo?
808
01:06:44,958 --> 01:06:47,375
Zwiali! Jazda!
809
01:07:02,250 --> 01:07:04,125
To tutaj miałeś kraksę?
810
01:07:04,208 --> 01:07:05,250
Zdaje się.
811
01:07:07,208 --> 01:07:09,042
Przypomnij sobie. Spróbuj.
812
01:07:09,125 --> 01:07:10,500
Próbuję.
813
01:07:10,583 --> 01:07:12,583
Skąd nadeszło to stworzenie?
814
01:07:14,292 --> 01:07:15,250
Stamtąd?
815
01:07:15,833 --> 01:07:17,125
I dokąd pobiegło?
816
01:07:19,583 --> 01:07:21,792
Przykro mi, mijo. Nie pamiętam.
817
01:07:21,875 --> 01:07:23,292
Nie szkodzi, abuelo.
818
01:07:23,375 --> 01:07:26,208
Patrzcie! Chupa dziwnie się zachowuje.
819
01:07:27,250 --> 01:07:29,875
Chupa? O co chodzi? Wszystko w porządku?
820
01:07:29,958 --> 01:07:32,667
Już dobrze. Chupa? Zaczekaj!
821
01:07:32,750 --> 01:07:34,417
- Dokąd biegniesz?
- Chupa!
822
01:07:34,500 --> 01:07:36,625
Alex!
823
01:07:38,667 --> 01:07:40,667
- Hijo!
- Chupa!
824
01:07:40,750 --> 01:07:42,000
- Alex!
- Stój!
825
01:07:42,625 --> 01:07:45,000
Niech was, smrodki. Gdzie was wcięło?
826
01:07:47,333 --> 01:07:48,500
Tam! Zatrzymaj się.
827
01:07:48,583 --> 01:07:49,458
Mam ich.
828
01:07:52,750 --> 01:07:53,667
Widzicie?
829
01:07:55,250 --> 01:07:57,417
Rozejrzyjcie się. Ja sprawdzę wóz.
830
01:07:57,500 --> 01:07:58,375
Przyjąłem!
831
01:08:07,500 --> 01:08:09,500
Jadę na zachód, a wy na wschód.
832
01:08:09,583 --> 01:08:10,792
Przyjąłem. Wschód.
833
01:08:38,500 --> 01:08:40,333
Chupa! Wracaj!
834
01:08:43,458 --> 01:08:44,708
Chupa!
835
01:08:45,708 --> 01:08:48,167
Dokąd biegniesz? Nie uciekaj!
836
01:09:13,250 --> 01:09:14,292
Wracaj!
837
01:09:16,042 --> 01:09:18,833
Alex! Zaczekaj, mijo!
838
01:09:44,208 --> 01:09:46,333
Stój, Chupa!
839
01:09:49,083 --> 01:09:50,333
Co w ciebie wstąpiło?
840
01:09:57,208 --> 01:09:58,208
Ja nie…
841
01:10:05,833 --> 01:10:08,625
Czy to… twoja rodzina?
842
01:10:10,583 --> 01:10:11,917
Cudownie!
843
01:10:42,125 --> 01:10:43,167
Rozumiem.
844
01:10:45,125 --> 01:10:46,375
Musisz odejść.
845
01:10:50,333 --> 01:10:51,667
Będę za tobą tęsknił.
846
01:10:53,917 --> 01:10:56,500
Cieszę się, że odnalazłeś swoją rodzinę.
847
01:11:24,083 --> 01:11:25,833
Żegnaj! Uważaj na siebie!
848
01:12:11,167 --> 01:12:13,208
Sio! Idź sobie!
849
01:12:49,250 --> 01:12:51,042
Proszę, zostaw mnie.
850
01:12:51,125 --> 01:12:53,292
- Alex!
- Abuelo! Pomocy!
851
01:12:55,667 --> 01:12:58,792
- Azul! Wara od mojego wnuka!
- Alex!
852
01:12:59,542 --> 01:13:00,583
Pomożemy ci!
853
01:13:01,375 --> 01:13:02,542
Zostań tam!
854
01:13:27,417 --> 01:13:30,500
Mijo! Trzymaj się!
855
01:13:31,833 --> 01:13:35,167
Spokojnie. Poradzimy sobie.
Pomożemy ci zejść z tej rury.
856
01:13:35,250 --> 01:13:36,792
Boję się. Nie dam rady.
857
01:13:36,875 --> 01:13:38,250
Już, powoli.
858
01:13:38,333 --> 01:13:41,250
Wstań i idź w moją stronę.
859
01:13:41,333 --> 01:13:43,292
Dobrze. Tak jest.
860
01:13:44,375 --> 01:13:45,792
Alex!
861
01:13:47,333 --> 01:13:49,167
Alex! Patrz na mnie.
862
01:13:51,042 --> 01:13:52,375
Nie patrz w dół.
863
01:13:52,458 --> 01:13:53,333
Alex!
864
01:13:53,417 --> 01:13:54,625
Abuelo!
865
01:13:55,292 --> 01:13:58,083
- Trzymaj się! Idę!
- Abuelo!
866
01:13:59,250 --> 01:14:00,125
Na pomoc!
867
01:14:02,417 --> 01:14:03,417
Trzymaj się!
868
01:14:03,500 --> 01:14:05,333
Na pomoc!
869
01:14:05,417 --> 01:14:09,083
Na pomoc! Proszę!
870
01:14:15,542 --> 01:14:17,542
- Pomocy!
- Trzymaj się, Alex!
871
01:14:17,625 --> 01:14:19,083
Trzymaj się.
872
01:14:19,167 --> 01:14:21,000
Nie dam rady.
873
01:14:25,958 --> 01:14:26,875
Abuelo!
874
01:14:32,417 --> 01:14:33,417
Na pomoc!
875
01:14:35,375 --> 01:14:36,583
Dalej, Chupa.
876
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Na pomoc!
877
01:14:47,708 --> 01:14:49,042
Wróciłeś!
878
01:14:51,000 --> 01:14:52,292
Szybciej!
879
01:14:54,958 --> 01:14:57,167
- Nie!
- Trzymaj się!
880
01:15:01,875 --> 01:15:03,292
Nie!
881
01:15:04,417 --> 01:15:05,417
Nie puszczaj!
882
01:15:08,708 --> 01:15:10,083
Błagam, nie.
883
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
Nie!
884
01:15:15,667 --> 01:15:16,833
Nie!
885
01:15:20,833 --> 01:15:24,542
Udało ci się! Umiesz latać!
886
01:15:34,167 --> 01:15:36,292
Umie latać!
887
01:15:41,833 --> 01:15:42,792
Alex!
888
01:15:54,333 --> 01:15:55,292
Powoli.
889
01:15:56,333 --> 01:15:57,208
Mam cię, mijo.
890
01:16:00,083 --> 01:16:02,333
Dzięki! Mój Boże.
891
01:16:02,417 --> 01:16:04,458
Mijo! Prawie dostałem zawału.
892
01:16:04,542 --> 01:16:05,625
Bardzo się bałem.
893
01:16:05,708 --> 01:16:08,125
- Jestem dumny!
- Dobrze, że nic ci nie jest.
894
01:16:08,208 --> 01:16:09,458
Udało ci się!
895
01:16:11,125 --> 01:16:12,583
Tak jak cię nauczyłem.
896
01:16:14,583 --> 01:16:17,708
Dzięki, że wróciłeś. Ocaliłeś mi życie.
897
01:16:35,000 --> 01:16:36,667
Co się stało? Chupa?
898
01:16:36,750 --> 01:16:39,000
Chupa?
899
01:16:42,208 --> 01:16:46,458
- Cofnąć się!
- Nie waż się! Co mu zrobiłeś?
900
01:16:46,542 --> 01:16:49,000
Cofnąć się! Żadnych numerów, staruszku.
901
01:16:49,083 --> 01:16:50,458
- No już.
- Coś ty zrobił?
902
01:16:50,542 --> 01:16:52,500
- Nie! Chupa!
- Nie.
903
01:16:52,583 --> 01:16:55,250
Odejdź! Wylądujesz
po drugiej stronie kanionu.
904
01:16:57,417 --> 01:16:58,542
Wstydź się!
905
01:16:58,625 --> 01:17:01,583
Słuchajcie. Mam was wszystkich potąd.
906
01:17:01,667 --> 01:17:03,125
Powinien być z rodziną.
907
01:17:03,208 --> 01:17:05,875
- Proszę go puścić.
- Nie histeryzuj.
908
01:17:05,958 --> 01:17:08,500
- No już.
- Wracaj do domu. Spraw sobie psa.
909
01:17:09,750 --> 01:17:12,375
- Już dobrze. Mijo…
- Chupa!
910
01:17:12,458 --> 01:17:15,500
- Niech idzie. Już dobrze.
- Chupa! Nie!
911
01:17:15,583 --> 01:17:17,958
- Już dobrze.
- Nie!
912
01:17:21,417 --> 01:17:25,583
Teraz już nie spuszczę cię z oka.
913
01:17:25,667 --> 01:17:27,375
Jedziesz koło mnie.
914
01:17:27,458 --> 01:17:29,417
- Alex!
- Szybko, musimy mu pomóc!
915
01:17:29,500 --> 01:17:31,750
Nie! Nic nie poradzimy.
916
01:17:31,833 --> 01:17:32,708
Nie!
917
01:17:34,042 --> 01:17:36,042
Nie! Czekaj! Stój!
918
01:17:38,125 --> 01:17:39,792
Musimy coś zrobić.
919
01:17:39,875 --> 01:17:42,292
Nic nie wskóramy, synu.
920
01:17:42,375 --> 01:17:44,792
Przykro mi, Alex. Próbowaliśmy.
921
01:17:46,542 --> 01:17:48,875
Mam go wreszcie. Spotkamy się w bazie.
922
01:17:48,958 --> 01:17:50,500
Przyjąłem. Gratulacje.
923
01:17:50,583 --> 01:17:51,500
Zabiorę cię.
924
01:17:53,208 --> 01:17:55,542
Udowodnię, że miałem rację.
925
01:17:56,542 --> 01:17:57,917
Co z nim będzie?
926
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Nie wiadomo, mijo.
927
01:18:00,625 --> 01:18:01,917
Przykro mi, primo.
928
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
Patrzcie!
929
01:18:30,833 --> 01:18:31,833
No już!
930
01:18:36,917 --> 01:18:38,042
No dalej!
931
01:19:02,292 --> 01:19:04,167
Tak jest!
932
01:19:06,125 --> 01:19:06,958
Tak!
933
01:19:10,875 --> 01:19:14,167
Spokojnie!
934
01:19:17,167 --> 01:19:18,042
Bez nerwów!
935
01:19:19,208 --> 01:19:22,167
To tylko straszne nieporozumienie.
936
01:19:22,250 --> 01:19:23,958
Nie chcę go skrzywdzić.
937
01:19:24,042 --> 01:19:25,625
Spokojnie.
938
01:19:26,417 --> 01:19:28,042
Nie chcecie oberwać.
939
01:19:28,125 --> 01:19:29,792
Odsuńcie się!
940
01:19:36,583 --> 01:19:40,542
Powtarzam… odsuńcie się!
941
01:19:42,167 --> 01:19:44,917
Dobra. Tak jest.
942
01:19:45,875 --> 01:19:47,417
Dogadajmy się.
943
01:19:47,500 --> 01:19:48,917
Spokojnie.
944
01:19:53,417 --> 01:19:55,083
Dobra. Puść go.
945
01:19:55,167 --> 01:19:57,292
- Powoli. Puść go.
- Dobra. Już.
946
01:19:57,375 --> 01:19:58,875
Dobrze. Uciekaj, Chupa!
947
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Dobra. Puszczaj mnie!
948
01:20:02,708 --> 01:20:05,958
Wreszcie poznasz,
na czym polega urok suples.
949
01:20:14,458 --> 01:20:16,250
Azul!
950
01:20:36,000 --> 01:20:37,208
Pora na ciebie.
951
01:20:39,708 --> 01:20:40,875
Będę tęsknił.
952
01:20:46,708 --> 01:20:49,833
Pamiętaj, dokądkolwiek pójdziesz,
953
01:20:51,208 --> 01:20:53,458
zawsze będę przy tobie.
954
01:20:58,042 --> 01:20:59,083
Uważaj na siebie.
955
01:21:14,042 --> 01:21:14,875
Smutno ci?
956
01:21:16,833 --> 01:21:18,292
Nie aż tak.
957
01:21:19,250 --> 01:21:22,333
Odnalazł swoją rodzinę. A ja swoją.
958
01:21:32,667 --> 01:21:34,458
Pójdziemy na taco?
959
01:21:34,542 --> 01:21:37,250
A co, znów masz ochotę na sesos?
960
01:21:37,333 --> 01:21:39,958
Nie, już wolę barbacoa.
961
01:22:15,792 --> 01:22:17,167
Szkoda, że wyjeżdżasz.
962
01:22:18,000 --> 01:22:19,042
Też mi smutno.
963
01:22:19,708 --> 01:22:22,583
Ale wrócę tu, obiecuję.
964
01:22:22,667 --> 01:22:23,708
Obyś.
965
01:22:26,958 --> 01:22:31,958
Nagrałam ci składankę
fajnych meksykańskich kapeli.
966
01:22:33,750 --> 01:22:35,667
Możesz ćwiczyć hiszpański.
967
01:22:35,750 --> 01:22:38,208
Dzięki. Posłucham, jak będę w domu.
968
01:22:43,208 --> 01:22:46,833
Weź. Będziesz mógł słuchać w samolocie.
969
01:22:48,500 --> 01:22:49,625
Jesteś pewna?
970
01:22:53,292 --> 01:22:54,958
Cieszę się, że przyjechałeś.
971
01:22:58,542 --> 01:22:59,667
Ja też.
972
01:23:05,250 --> 01:23:07,333
Będziemy tęsknić, Alex.
973
01:23:10,542 --> 01:23:12,667
Pożegnaj się z kuzynem. Wyjeżdża!
974
01:23:14,500 --> 01:23:15,667
- Widziałaś go?
- Nie.
975
01:23:15,750 --> 01:23:17,458
- Memo?
- Memo!
976
01:23:17,542 --> 01:23:21,042
Trudno. Chodźmy.
Każę mu zadzwonić, jak wylądujesz.
977
01:23:21,125 --> 01:23:22,125
Cowabunga!
978
01:23:24,667 --> 01:23:25,750
Nie daj się.
979
01:23:25,833 --> 01:23:27,208
Poddaj się, kuzynie.
980
01:23:28,500 --> 01:23:29,458
Nie!
981
01:23:30,167 --> 01:23:31,375
Sam się poddaj!
982
01:23:33,625 --> 01:23:36,917
Azul!
983
01:23:45,125 --> 01:23:47,708
Nie mogę się doczekać,
by opowiedzieć mamie.
984
01:23:47,792 --> 01:23:50,083
Świetnie się bawiłem. Kocham Meksyk.
985
01:23:52,208 --> 01:23:53,708
- Muy bien!
- Dzięki.
986
01:23:53,792 --> 01:23:55,583
Musisz ćwiczyć hiszpański.
987
01:23:56,292 --> 01:23:59,000
Nie martw się. Będę ćwiczył z mamą.
988
01:23:59,083 --> 01:24:03,208
Świetnie. Bądź dumny z tego, kim jesteś.
989
01:24:03,292 --> 01:24:06,500
- Nie pozwól się tłamsić.
- Nie pozwolę.
990
01:24:07,833 --> 01:24:11,750
Gdyby ktoś ze mną zadzierał,
to znam kilka chwytów lucha libre.
991
01:24:12,542 --> 01:24:13,458
Otóż to.
992
01:24:19,458 --> 01:24:20,833
Tata miał rację.
993
01:24:21,750 --> 01:24:24,708
To miejsce naprawdę ma w sobie magię.
994
01:24:38,375 --> 01:24:40,500
Trzymaj się, abuelo.
995
01:24:40,583 --> 01:24:43,125
Nie zgub się albo coś.
996
01:24:43,208 --> 01:24:44,375
Postaram się.
997
01:24:45,375 --> 01:24:47,667
Twoi kuzyni się mną zaopiekują.
998
01:24:48,333 --> 01:24:50,458
Smutno ci, że opuszczasz San Javier?
999
01:24:50,542 --> 01:24:53,542
Nie bardzo. Dobrze być wśród rodziny.
1000
01:24:54,042 --> 01:24:57,375
Meksyk to wielkie miasto.
Mogę się w nim zgubić.
1001
01:24:58,042 --> 01:25:00,667
Jeśli tak, to rodzina cię odnajdzie.
1002
01:25:01,583 --> 01:25:02,458
Racja.
1003
01:25:03,208 --> 01:25:04,458
Posłuchaj, mijo.
1004
01:25:06,583 --> 01:25:10,875
Zrób coś dla mnie. Wiesz, że tracę pamięć.
1005
01:25:10,958 --> 01:25:13,042
Mój umysł nie jest już tak sprawny.
1006
01:25:14,083 --> 01:25:17,500
Dlatego liczę na to,
że zapamiętasz, co tu się wydarzyło.
1007
01:25:19,500 --> 01:25:21,333
Uwierz, nigdy tego nie zapomnę.
1008
01:25:30,500 --> 01:25:32,667
- Pozdrów mamę.
- Dobrze.
1009
01:25:39,458 --> 01:25:42,917
Chwileczkę! Proszę nie zamykać drzwi.
1010
01:25:44,125 --> 01:25:46,167
Wybacz, zapomniałem ci coś dać.
1011
01:25:50,542 --> 01:25:51,583
Na pewno?
1012
01:25:52,333 --> 01:25:55,083
Weź to. Ja już tego nie potrzebuję.
1013
01:25:57,833 --> 01:25:59,167
Kocham cię, wnuczku.
1014
01:25:59,250 --> 01:26:00,917
Ja ciebie też, dziadku.
1015
01:26:05,667 --> 01:26:07,125
Ja też będę tęsknił.
1016
01:26:09,375 --> 01:26:11,792
To na razie. Trzymaj się.
1017
01:26:11,875 --> 01:26:13,458
- Azul!
- Azul!
1018
01:26:15,125 --> 01:26:17,083
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
1019
01:27:01,417 --> 01:27:02,292
Chupa!
1020
01:35:02,458 --> 01:35:07,458
Napisy: Ewa Nowicka