1 00:00:17,459 --> 00:00:18,543 Από εδώ. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Πού είσαι; 3 00:00:21,876 --> 00:00:23,126 Στην κεντρική σπηλιά. 4 00:00:25,293 --> 00:00:26,376 Πρόσεχε πού πατάς! 5 00:00:32,793 --> 00:00:33,918 Φωτίστε εδώ πάνω. 6 00:00:39,001 --> 00:00:44,418 ΣΑΝ ΧΑΒΙΕΡ ΜΕΞΙΚΟ, 1996 7 00:00:46,751 --> 00:00:49,751 Απίστευτο! Δείτε τα φτερά. 8 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 -Το ακούσατε αυτό; -Ναι. 9 00:01:16,376 --> 00:01:17,751 Από εδώ κάτω ακούστηκε. 10 00:01:25,251 --> 00:01:27,918 Δείτε κάτω. Το βλέπετε; Εκεί. Κοιτάξτε. 11 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Προσεκτικά. 12 00:01:32,709 --> 00:01:33,876 Είναι ίχνη. 13 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 Τι είναι αυτό; Βρήκες κάτι; 14 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Κουίν! Το βρήκαμε! 15 00:01:43,084 --> 00:01:44,376 Βρήκαμε το πλάσμα! 16 00:01:49,501 --> 00:01:50,751 Είχες δίκιο τελικά. 17 00:01:56,001 --> 00:01:59,418 Όλοι σε θεωρούσαν τρελό, αλλά θα τους διαψεύσεις. 18 00:02:00,209 --> 00:02:03,209 Πάνω στην ώρα. Οι επενδυτές δυσανασχετούν. 19 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Το 'ξερα ότι υπήρχες στ' αλήθεια. 20 00:02:18,668 --> 00:02:21,418 Μη ρίχνετε πάνω του το φως. Το στρεσάρετε. 21 00:02:22,209 --> 00:02:24,043 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε βλάψουμε. 22 00:02:26,084 --> 00:02:27,876 Θέλουμε να σε γνωρίσουμε μόνο. 23 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Εκεί πάνω! 24 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Ποιος ήταν; 25 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Το είδατε; 26 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Πού είναι; 27 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Είσαι καλά; 28 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Προσέξτε! 29 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Πάει να φύγει! 30 00:03:09,959 --> 00:03:12,626 -Ελάτε! Πάμε! -Το πέτυχα στο φτερό! Πιάστε το! 31 00:03:12,709 --> 00:03:14,501 Από εκεί πήγε! Προς την έξοδο! 32 00:03:14,584 --> 00:03:16,043 -Πάμε! -Ελάτε! Πάμε! 33 00:03:26,793 --> 00:03:27,709 Είσαι καλά; 34 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Πού πήγε; 35 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Εκεί! 36 00:03:35,001 --> 00:03:36,543 Ο στόχος οδεύει στο βουνό. 37 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 -Γρήγορα! -Πάμε! 38 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Σε τσάκωσα! 39 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Ελήφθη. Το 'χουμε. 40 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Σ' ακολουθούμε. 41 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Έλα! 42 00:04:16,751 --> 00:04:18,293 Δεν θα μου ξεφύγεις! 43 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Να πάρει… 44 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Έλα! 45 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Κουίν! 46 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Ελάτε! Από δω πήγε. 47 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 -Εντάξει. -Πάμε! 48 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Δεν έχει ίχνη. Κάπου θα είναι. 49 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Ελάτε. Πάμε με τα πόδια! Γρήγορα! Πάμε! 50 00:05:34,459 --> 00:05:37,001 Απλωθείτε! 51 00:05:38,126 --> 00:05:39,376 Έχει χτυπημένο φτερό. 52 00:05:40,376 --> 00:05:41,584 Δεν θα πήγε μακριά. 53 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 -Δείτε! -Είναι κοντά. 54 00:05:45,918 --> 00:05:48,876 -Πηγαίνετε από εδώ. -Δείτε αυτά τα ίχνη. 55 00:05:49,751 --> 00:05:51,168 Καλά λέει. Πάμε. 56 00:05:51,251 --> 00:05:53,001 -Προσέχετε. -Τα μάτια ανοιχτά! 57 00:05:54,709 --> 00:05:56,834 -Χαμηλά! -Μάλλον σταμάτησε. 58 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Ναι, ένα κλαδί. 59 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 -Το βλέπεις αυτό; -Ναι. 60 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Ναι. 61 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Ελάτε! Εδώ κάτω! 62 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Από δω! 63 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Φεύγει απ' το πλάι. 64 00:06:12,584 --> 00:06:13,543 Σταμάτα το! 65 00:06:14,043 --> 00:06:16,376 -Άντε! Γρήγορα! -Ναι, πάω κάτω. Το 'χω! 66 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 Στο Κάνσας Σίτι, το 5 σημαίνει ειδήσεις. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 Έχουμε μια είδηση απ' τη Λατινική Αμερική 68 00:06:40,668 --> 00:06:43,543 που εξαπλώνεται πυρετωδώς σ' όλο τον κόσμο. 69 00:06:43,626 --> 00:06:47,543 Το Τσουπακάμπρα, ένα παράξενο ζώο που τρέφεται με αίμα κατσίκας, 70 00:06:47,626 --> 00:06:50,168 μπορεί να γίνει σύγχρονος θρύλος. 71 00:06:50,251 --> 00:06:54,418 Αγρότες ισχυρίζονται ότι το είδαν στη μεξικάνικη κωμόπολη Σαν Χαβιέρ, 72 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 και δεκάδες κατσίκες 73 00:06:56,043 --> 00:06:59,376 έχουν σκοτωθεί μυστηριωδώς χωρίς καμία εξήγηση. 74 00:06:59,876 --> 00:07:03,918 Οι σκεπτικιστές το αμφισβητούν ως κάποιου είδους φάρσα… 75 00:07:04,418 --> 00:07:05,418 Ευχαριστώ. 76 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΕΪΚΓΟΥΝΤ ΚΑΝΣΑΣ ΣΙΤΙ 77 00:07:14,709 --> 00:07:16,126 Χόφενμαγιερ. 78 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Μίλα στην Μπέκα, αν τολμάς. 79 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Πας στοίχημα; Άντε. 80 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 -Γεια, Μπέκα. -Γεια. 81 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Θες να πάμε σινεμά το ΣΚ; 82 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 Όχι, ευχαριστώ. Τέλος πάντων… 83 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 -Κακώς το έφερες αυτό. -Το ξέρω, δώσ' το πίσω. 84 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Χάλια παιχνίδι. 85 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Αηδία. Τι είναι αυτό; 86 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 "Πικαντίγιο". 87 00:07:47,126 --> 00:07:49,334 Έτσι λέγεται ο "εμετός" στα ισπανικά; 88 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 Είναι κρέας για χάμπουργκερ. 89 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Ό,τι πεις, τακίτο. 90 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Σου είπα να μη με λες έτσι. 91 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Αλλιώς τι; Θα το πεις στον μπαμπάκα σου; 92 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Είσαι άχρηστος. 93 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 -Αλλόκοτος τύπος. -Ναι. Είδες; 94 00:08:27,418 --> 00:08:28,543 Τι μυρίζει έτσι; 95 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Γεια σου, καρδιά μου. Τάκος ντε μπαρμπακόα. 96 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Πάλι; Το φάγαμε την περασμένη εβδομάδα. 97 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Είχα λίγο κρέας στην κατάψυξη. 98 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Γιατί να μη φάμε ένα κανονικό φαγητό; 99 00:08:41,918 --> 00:08:43,709 Κι αυτό κανονικό φαγητό είναι. 100 00:08:45,709 --> 00:08:46,709 Να σου πω. 101 00:08:48,293 --> 00:08:50,709 Κοίτα τι έφτασε επιτέλους το πρωί. 102 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Δεν θα πάω. 103 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Τι εννοείς; Σχεδιάζουμε μήνες αυτό το ταξίδι. 104 00:09:01,334 --> 00:09:03,543 Και όλο λέω ότι δεν θέλω να πάω. 105 00:09:05,001 --> 00:09:06,001 Γιατί όχι; 106 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Μίλα μου. 107 00:09:11,876 --> 00:09:14,251 Γιατί δεν με νοιάζει το Μεξικό, εντάξει; 108 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Δεν με νοιάζει η μουσική. Δεν με νοιάζει το φαγητό. 109 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Απλώς δεν θέλω να πάω. 110 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 Τι συμβαίνει, Αλεχάντρο; 111 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Έγινε κάτι στο σχολείο; 112 00:09:31,084 --> 00:09:33,084 Σε ζορίζει ακόμα εκείνο το παιδί; 113 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 Απλώς είχα μια κακή μέρα. 114 00:09:38,918 --> 00:09:41,334 Είναι καλό που θα πας στο Μεξικό. 115 00:09:42,168 --> 00:09:44,126 Θα σε βοηθήσουν οι συγγενείς σου. 116 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 Μα ούτε καν τους θυμάμαι. 117 00:09:47,209 --> 00:09:50,793 Γι' αυτό ήθελε ο μπαμπάς σου να πας. Για να τους γνωρίσεις. 118 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 Θα έρθεις μαζί μου; 119 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 Αγάπη μου, δεν μπορώ. 120 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Έχω δουλειά. 121 00:09:59,834 --> 00:10:03,501 Αλλά είναι μόνο για διακοπές και ο παππούς σου θα σε φροντίσει. 122 00:10:05,376 --> 00:10:09,043 Ο μπαμπάς σου έλεγε πάντα ότι το Σαν Χαβιέρ είναι μαγικό μέρος. 123 00:10:10,418 --> 00:10:12,293 Θα είναι και τα ξαδέρφια σου. 124 00:10:12,376 --> 00:10:15,584 Πίστεψέ με. Θα περάσεις καλά. 125 00:10:25,501 --> 00:10:26,959 Δεν θα φας; 126 00:10:27,459 --> 00:10:29,626 Σου είπα ότι μισώ το μπαρμπακόα. 127 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Σίγουρα δεν πεινάς; Να σου ψήσω ένα τοστ με τυράκι; 128 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Δεν θέλω. 129 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Συγγνώμη που ήμουν απότομος. 130 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Δεν το ήθελα. 131 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Μην ανησυχείς. 132 00:11:09,334 --> 00:11:10,959 Ήταν δύσκολη χρονιά. Ξέρω. 133 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 Ο μπαμπάς σου πάλεψε πολύ για να κάνετε αυτό το ταξίδι μαζί, 134 00:11:21,043 --> 00:11:23,543 αλλά ο καρκίνος ήταν πιο δυνατός αντίπαλος. 135 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Το ξέρω. Μου λείπει. 136 00:11:28,793 --> 00:11:30,001 Κι εμένα μου λείπει. 137 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Μα άκουσέ με, Αλεχάντρο. 138 00:11:35,209 --> 00:11:36,709 Δεν θα το περάσεις μόνος. 139 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Έχεις την οικογένειά σου, που σε στηρίζει. 140 00:11:42,501 --> 00:11:43,501 Το κατάλαβες; 141 00:11:48,209 --> 00:11:49,834 Σ' αγαπώ πολύ, αγόρι μου. 142 00:11:50,709 --> 00:11:51,709 Κι εγώ. 143 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Τι κάνεις; 144 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Είμαι ο Τσάβα, ο παππούς σου. 145 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Ήθελα να δω τι ξέρεις. 146 00:12:37,709 --> 00:12:40,043 Βλέπω πως πρέπει να σου μάθω κινήσεις. 147 00:12:40,584 --> 00:12:42,168 Πώς μεγάλωσες έτσι! 148 00:12:42,251 --> 00:12:43,834 Γκράσιας, σενιορίτα. 149 00:12:43,918 --> 00:12:45,376 Κόμο εστούβο του βουέλο; 150 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Τι; 151 00:12:46,459 --> 00:12:48,543 Θεέ μου. Πώς ήταν η πτήση σου; 152 00:12:59,043 --> 00:13:01,168 Βέντε ακί εν φρέντε πα και βέας μεχόρ. 153 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Τι; 154 00:13:02,751 --> 00:13:04,876 Θες να έρθεις μπροστά να βλέπεις; 155 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ. 156 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Ώστε δεν μιλάς ισπανικά, έτσι; 157 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Λιγάκι. "Ουν πόκο". 158 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 Δεν σου έμαθε ο μπαμπάς σου; 159 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Προσπάθησε, αλλά δεν είχε νόημα για μένα. 160 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Τι; Αυτή είναι η κληρονομιά σου. 161 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Πρέπει να καμαρώνεις γι' αυτό. 162 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 Δεν μιλούν ισπανικά στο Κάνσας Σίτι. 163 00:13:31,293 --> 00:13:32,209 Ακόμα καλύτερα. 164 00:13:32,293 --> 00:13:35,626 Θα 'σαι το μόνο πιτσιρίκι που μιλάει δυο γλώσσες. Τέλειο; 165 00:13:36,584 --> 00:13:38,084 Δεν το βρίσκω καλό. 166 00:13:45,418 --> 00:13:46,918 Μοιάζεις πολύ μ' εκείνον. 167 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 Με ποιον; 168 00:13:50,959 --> 00:13:53,251 Τον Μπέτο μου. Τον πατέρα σου. 169 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 Κι εμένα μου λείπει. 170 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Πάρα πολύ. 171 00:14:15,668 --> 00:14:18,293 Πού πας; Θα σε πιάσω! 172 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Μέμο, άσε την κότα κι έλα να γνωρίσεις τον ξάδερφό σου. 173 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Για λίγο μου ξέφυγε. 174 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Μέμο, ο Άλεξ. 175 00:14:24,834 --> 00:14:28,334 Ήρθαν με την αδελφή του απ' την πόλη να περάσετε μαζί τη βδομάδα. 176 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 Δεν μιλάει αγγλικά. 177 00:14:31,126 --> 00:14:33,626 Είναι ευκαιρία να θυμηθείς τα Ισπανικά σου. 178 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Πήγαινέ τον μέσα. 179 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Καουαμπάνγκα! 180 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 Ο Λεονάρντο είναι ο καλύτερος. 181 00:14:41,418 --> 00:14:43,501 Έλα, θα σε πάω στο δωμάτιό σου. 182 00:15:13,918 --> 00:15:15,668 Ξάδερφε! Κοίτα εδώ. 183 00:15:18,584 --> 00:15:21,459 Αυτό, της αδερφής μου. Μην τολμήσεις να μπεις, 184 00:15:21,543 --> 00:15:22,834 γιατί θα σε σκοτώσει. 185 00:15:28,668 --> 00:15:31,084 Έλα να σου δείξω το δωμάτιό μου, ξάδερφε. 186 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Καουαμπάνγκα! 187 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Λατρεύω το δωμάτιό μου. 188 00:15:47,584 --> 00:15:48,793 Δεν είναι τέλειο; 189 00:15:55,251 --> 00:15:56,918 Κι εγώ πού θα κοιμάμαι; 190 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 Σοβαρά τώρα; 191 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Τι κοιτάς; 192 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Εγώ απλώς… 193 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Σε πειράζω. 194 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Πρέπει να είσαι ο Άλεξ. Εγώ, η Λούνα. 195 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Έλα, ξάδερφε. 196 00:17:00,918 --> 00:17:01,918 Εδώ είναι Μεξικό. 197 00:17:02,001 --> 00:17:03,376 Θέλει αγκαλιά και φιλί. 198 00:17:30,834 --> 00:17:31,876 Έκπληξη! 199 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 -Τι στο… -Καουαμπάνγκα! 200 00:17:35,709 --> 00:17:36,793 Κεφαλοκλείδωμα! 201 00:17:36,876 --> 00:17:37,709 Άσε με! 202 00:17:37,793 --> 00:17:39,126 Νιώσε την μπλε δύναμη! 203 00:17:39,209 --> 00:17:40,043 Τι; 204 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Παράτα τα, αλήτη. 205 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Μα τι κάνει αυτός; 206 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Λούτσα λίμπρε. 207 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Λούτσα τι; 208 00:17:50,376 --> 00:17:52,709 Σοβαρά δεν ξέρεις τον Ρελάμπαγκο Αζούλ; 209 00:17:53,584 --> 00:17:55,251 Από ποιον πλανήτη είσαι; 210 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Ήταν ο πιο δυνατός παλαιστής όλων. 211 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Τι είπε; 212 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Κοίτα. 213 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 -Τον αναγνωρίζεις; -Αζούλ! 214 00:18:17,543 --> 00:18:19,418 -Ο παππούς είναι. -Ο παππούς; 215 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Ήταν διάσημος, όπως ο Ελ Σάντο. 216 00:18:23,584 --> 00:18:25,209 Δεν είναι φοβερός; 217 00:18:26,418 --> 00:18:30,543 Τα έβαλε με τους μεγαλύτερους παλαιστές και δεν έχασε ούτε έναν αγώνα. 218 00:18:30,626 --> 00:18:32,584 Ήταν ο πιο δυνατός απ' όλους. 219 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Ήταν απίθανος. 220 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Πίστευε στη δικαιοσύνη και προστάτευε τον κόσμο. 221 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Κοίτα! Έρχεται ο Ελ Τσακάλ. Ο χειρότερων όλων. 222 00:18:44,293 --> 00:18:46,584 Ήταν ο μεγαλύτερος εχθρός του παππού. 223 00:18:48,251 --> 00:18:50,043 Πάλευε βρόμικα. 224 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Χρησιμοποιούσε κόλπα για να νικήσει τον παππού, 225 00:18:53,959 --> 00:18:55,376 αλλά δεν τα κατάφερε. 226 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Ήταν φρικτός. 227 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Αυτός πέταξε τον παππού έξω απ' το ρινγκ 228 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 και τον τραυμάτισε έτσι. 229 00:19:03,334 --> 00:19:04,459 Πώς τον τραυμάτισε; 230 00:19:05,376 --> 00:19:08,834 Είχε κάταγμα στο κρανίο και ήταν σε κώμα σχεδόν έναν μήνα. 231 00:19:09,334 --> 00:19:11,251 Γι' αυτό σταμάτησε την πάλη. 232 00:19:17,293 --> 00:19:19,251 -Τι έγινε; -Γιατί το έκλεισες; 233 00:19:19,334 --> 00:19:21,834 Θα βλέπαμε να νικάς τον Ελ Τσακάλ. 234 00:19:22,459 --> 00:19:25,168 Να πάει στον αγύριστο. Δεν τον χωνεύω τον τύπο. 235 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Δεν ήξερα ότι ήσουν παλαιστής. 236 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 Πάει καιρός από τότε. 237 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 -Πεινάτε; -Ναι. 238 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 Θέλετε να βρούμε κάτι να φάμε; 239 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Άντε, Άλεξ. Μόνο μία. 240 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Μισό, δεν θα… Έτσι; 241 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 Ναι. Έτσι λειτουργούμε εδώ. 242 00:19:54,876 --> 00:19:57,209 Εγώ θα διάλεγα αυτήν. Φαίνεται νόστιμη. 243 00:19:57,876 --> 00:19:59,043 Μισό λεπτό. 244 00:19:59,126 --> 00:20:01,793 Μήπως είσαι κι εσύ χορτοφάγος, όπως η Λούνα; 245 00:20:02,293 --> 00:20:05,876 Όχι, τρώω κρέας. Απλώς δεν το έχω δει ποτέ 246 00:20:06,376 --> 00:20:07,459 ζωντανό. 247 00:20:08,876 --> 00:20:10,084 Σε πειράζουν. 248 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου! 249 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Παππού! Κι άλλη άρρωστη κατσίκα. 250 00:20:20,543 --> 00:20:22,001 Είναι άρρωστη; 251 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Κάτι της ρούφηξε το αίμα. 252 00:20:25,168 --> 00:20:27,001 -Τι; -Ελ Τσουπακάμπρα. 253 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Ελ Τσούπα-τι; 254 00:20:28,834 --> 00:20:32,043 Ελ Τσουπακάμπρα. Δεν το 'χεις ακούσει ποτέ; 255 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 Βρικόλακας που τρέφεται με αίμα κατσίκας. 256 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 Το πιο τρομακτικό τέρας που έζησε ποτέ. 257 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Αυτά είναι ανοησίες. 258 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 Δεν υπάρχουν τα τσουπακάμπρα. Είναι παραμύθι. 259 00:20:42,834 --> 00:20:45,584 Φυσικά και υπάρχουν. Το είπαν στις ειδήσεις. 260 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Όχι, μην πιστεύεις όσα βλέπεις εκεί, Μέμο. 261 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 Είναι αλήθεια. Το είδαν και στο Σαν Χαβιέρ. 262 00:20:57,834 --> 00:21:02,001 Το θέαμα της προηγούμενης εβδομάδας αποδεικνύει ότι είχα δίκιο τελικά. 263 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Αυτά τα πλάσματα υπάρχουν. 264 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 Και δεν είναι μόνο ένα. 265 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Το μικρό είναι στα πρώτα στάδια της ανάπτυξης 266 00:21:09,459 --> 00:21:11,876 και ζυγίζει 15 με 20 κιλά περίπου. 267 00:21:12,418 --> 00:21:17,043 Ενώ το ενήλικο ζυγίζει 226 με 350 κιλά περίπου 268 00:21:17,543 --> 00:21:20,209 και θυμίζει αρκούδα με νύχια που μαζεύονται. 269 00:21:20,293 --> 00:21:23,793 Αν βασιστούμε σ' αυτό το φτερό, φαίνεται ότι ο μύθος ισχύει. 270 00:21:23,876 --> 00:21:24,918 Πετάνε κιόλας. 271 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Να πάρει! 272 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Να πάρει. 273 00:21:39,334 --> 00:21:40,209 Ρε συ! 274 00:21:41,459 --> 00:21:42,501 Σβήσε τη μηχανή! 275 00:21:52,751 --> 00:21:54,543 Να σβήσει τον κινητήρα του! 276 00:21:55,918 --> 00:21:57,751 Πολλά άδεια κλουβιά βλέπω. 277 00:21:58,293 --> 00:21:59,501 Τι γυρεύεις εδώ; 278 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Με μία λέξη, Κουίν. Αποτελέσματα. Θέλουμε αποτελέσματα. 279 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Κοίτα αυτό. Παραλίγο να το πιάσουμε. 280 00:22:08,626 --> 00:22:10,751 Δεν ήρθα μέχρι εδώ για ένα φτερό. 281 00:22:11,543 --> 00:22:13,668 Μας έταξες το αίμα του. 282 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Είπες ότι είχε θεραπευτικές δυνάμεις και θα ήταν επαναστατικό. 283 00:22:19,251 --> 00:22:21,209 Είπες ότι θα βγάζαμε πολλά λεφτά. 284 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Θα βγάλετε. Θέλω λίγο χρόνο ακόμα. 285 00:22:25,251 --> 00:22:28,709 Τελείωσε η υπομονή τους. Έχεις ως το τέλος της εβδομάδας. 286 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Αν δεν το βρεις ως τότε, θα πρέπει να τα μαζεύεις από εδώ. 287 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Μην ξεχνάς ότι τα αφεντικά μου δεν τα πάνε καλά με τις απογοητεύσεις. 288 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 Και πίστεψέ με. Δεν θες να τους τσαντίσεις. 289 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Παππού; 290 00:24:53,543 --> 00:24:54,376 Παππού! 291 00:24:55,251 --> 00:24:56,709 Βοήθεια! 292 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Άλεξ; 293 00:25:01,084 --> 00:25:02,334 Τι έγινε; Είσαι καλά; 294 00:25:02,418 --> 00:25:03,959 -Ξάδερφε! -Το Τσουπακάμπρα! 295 00:25:04,043 --> 00:25:05,126 -Τι; -Τι έγινε; 296 00:25:06,459 --> 00:25:08,084 -Το είδα. -Το Τσουπακάμπρα; 297 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Εκεί ήταν. Δείτε! 298 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Το βλέπετε; 299 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Γι' αυτά ούρλιαξες έτσι; 300 00:25:31,001 --> 00:25:32,209 Πολύ τρομακτικό. 301 00:25:32,293 --> 00:25:33,793 Ήταν πιο μεγάλο. Αλήθεια! 302 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Πάω πάλι για ύπνο. 303 00:25:35,459 --> 00:25:38,168 Θα έρθω μαζί σου μήπως εμφανιστεί ο μπαμπούλας. 304 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 Ο Άλεξ φοβάται με το παραμικρό. 305 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Ουρλιάζει σαν μωρό. 306 00:25:42,876 --> 00:25:43,876 Παππού; 307 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Παππού; Είσαι καλά; 308 00:25:49,584 --> 00:25:51,876 Μπέτο. Το είδες; 309 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Ο Άλεξ είμαι, όχι ο Μπέτο. 310 00:25:55,584 --> 00:25:57,709 Τι; Στάσου να το δω. 311 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 -Τρέχει αίμα. -Δεν πειράζει. 312 00:26:00,751 --> 00:26:02,168 Όχι, πάμε μέσα. 313 00:26:02,876 --> 00:26:04,376 Να καθαρίσουμε την πληγή. 314 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Μα το είδα, παππού. 315 00:26:39,376 --> 00:26:40,418 Τι έγινε; 316 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Συγγνώμη. Είδα εφιάλτη. 317 00:26:46,209 --> 00:26:47,709 Αχ, ξάδερφε. 318 00:27:04,418 --> 00:27:07,251 Έλα, μικρούλη. Πού να πήγε; 319 00:27:07,334 --> 00:27:08,543 Όλα καλά; 320 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Δεν το είδες; 321 00:27:11,876 --> 00:27:12,834 Τι να δω; 322 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Τίποτα. 323 00:27:17,001 --> 00:27:18,376 Σ' αρέσουν τα "κοέτες"; 324 00:27:18,876 --> 00:27:22,334 Τα πυροτεχνήματα; Όχι, είναι επικίνδυνα. 325 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Μόνο αν σκάσουν στα χέρια σου. Έλα, θα σου δείξω. 326 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Έχε μου εμπιστοσύνη. Πάμε. 327 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Πρέπει να το κρατάς έτσι. 328 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 -Πέτα το! -Όχι ακόμα. Περίμενε. 329 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Πρώτα το κρατάς και μετά το αφήνεις! 330 00:27:52,084 --> 00:27:53,209 Κάν' το εσύ τώρα. 331 00:27:55,084 --> 00:27:56,543 Δεν θα πάθεις τίποτα. 332 00:27:56,626 --> 00:27:59,168 -Θα χάσω κάνα δάχτυλο. -Θα 'χεις άλλα εννιά. 333 00:28:01,334 --> 00:28:03,626 Έλα, ξάδερφε. Ζήσε και λίγο. 334 00:28:03,709 --> 00:28:05,126 Τόλμησέ το. 335 00:28:07,459 --> 00:28:09,126 Πώς μιλάς τόσο καλά αγγλικά; 336 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Βλέπω πολλές ταινίες. Κι έχω εμμονή με τους Beastie Boys. 337 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Τους ξέρεις; 338 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Φυσικά. 339 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Τι; Νομίζεις ότι οι Μεξικάνοι ακούνε μόνο μαριάτσι; 340 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Όχι, απλώς… 341 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Σε πειράζω. 342 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Μην τα παίρνεις όλα κυριολεκτικά. 343 00:28:33,209 --> 00:28:34,876 Λυπάμαι για τον μπαμπά σου. 344 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Δεν πειράζει. 345 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Θα 'ναι δύσκολο. 346 00:28:43,668 --> 00:28:47,043 Η μαμά μου κρέμασε μια φωτογραφία του μετά τον θάνατό του. 347 00:28:47,126 --> 00:28:48,168 Του μοιάζεις. 348 00:28:53,834 --> 00:28:55,501 Λοιπόν; 349 00:28:56,168 --> 00:28:58,043 θα το δοκιμάσεις; 350 00:29:00,501 --> 00:29:01,834 Κράτα. Θα σου πω πότε. 351 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Έτοιμος; 352 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Τώρα! 353 00:29:17,293 --> 00:29:18,459 Έτσι! 354 00:29:20,959 --> 00:29:22,126 Τι συμβαίνει; 355 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 -Χάθηκε ο παππούς. -Τι θα πει "χάθηκε"; 356 00:29:24,626 --> 00:29:26,834 Ξεχνιέται και απομακρύνεται. 357 00:29:26,918 --> 00:29:28,418 Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 358 00:29:28,501 --> 00:29:29,709 Γρήγορα. Βάμος. 359 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Γιατί άργησες τόσο; 360 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Ήθελα τη μάσκα μου. 361 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Να πάρουμε τη μαμά σας; 362 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 Όχι, μην της το πεις. 363 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Γιατί όχι; 364 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Γιατί θα αναγκάσει τον παππού να φύγει από εδώ. 365 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 Σίγουρα ξέρεις να οδηγείς; 366 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Όχι και τόσο. 367 00:30:06,459 --> 00:30:08,709 Ο παππούς μού μαθαίνει, αλλά δεν το 'χω. 368 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Την πατήσαμε. 369 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Αζούλ! 370 00:30:41,584 --> 00:30:44,543 Όταν κυνηγούσαμε το πλάσμα, έγινε ένα ατύχημα. 371 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Ένα αμάξι το χτύπησε εδώ κι εκείνο έφυγε. 372 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 Ξέρετε τι απέγινε το πλάσμα ή το μικρό του; 373 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Όχι. Αλλά βρήκαμε αυτό. 374 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Μπράβο. 375 00:31:30,418 --> 00:31:33,084 Δείτε μήπως είναι στην αγορά. Θα σας βρω μετά. 376 00:31:34,126 --> 00:31:35,793 Να μη μείνουμε όλοι μαζί; 377 00:31:35,876 --> 00:31:38,334 -Μη φοβάσαι. Θα σε βοηθά ο Μέμο. -Βάμος. 378 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Έλα μαζί μου! Θα σου δείξω τα πιο κουλ σημεία. 379 00:31:46,668 --> 00:31:47,543 Συγγνώμη. 380 00:31:48,793 --> 00:31:49,793 Μας συγχωρείτε. 381 00:31:55,459 --> 00:31:56,418 Μου βάζετε λίγα; 382 00:31:56,501 --> 00:31:58,126 Ναι, αγόρι μου. Δέκα πέσος. 383 00:31:58,626 --> 00:31:59,501 Γκράσιας. 384 00:32:00,334 --> 00:32:01,501 Γκράσιας. 385 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Θέλεις; 386 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 Τι είναι; 387 00:32:07,626 --> 00:32:09,001 Αυτά εδώ είναι 388 00:32:09,084 --> 00:32:09,959 τριζόνια; 389 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Πολύ νόστιμα. 390 00:32:11,418 --> 00:32:13,668 Πώς είναι νόστιμα; Αφού είναι έντομα; 391 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Πεινάω. 392 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Πάμε για τάκος. 393 00:32:17,959 --> 00:32:20,293 Στάσου! Τι; 394 00:32:20,376 --> 00:32:22,584 Δεν θα 'πρεπε να ψάχνουμε τον παππού; 395 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 Είναι Τσουπακάμπρα. 396 00:32:32,543 --> 00:32:34,793 -Τσουπακάμπρα; -Ναι. 397 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Ο κόσμος το αποκαλεί τέρας, αλλά δεν είναι τόσο κακό. 398 00:32:50,293 --> 00:32:51,126 Γκράσιας. 399 00:32:51,709 --> 00:32:53,084 Έλα, ξάδερφε! 400 00:32:55,668 --> 00:32:57,418 Πρέπει να το δοκιμάσεις. 401 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 Τι είναι; 402 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Δοκίμασέ το. 403 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 Είναι πολύ καλό. "Μούι μπουένο". 404 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 Σου το είπα. 405 00:33:12,001 --> 00:33:13,418 Τι κάνετε, ρε παιδιά; 406 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Έπρεπε να ψάχνετε τον παππού. 407 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Μα πεινάσαμε. 408 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Συγγνώμη. Τον βρήκες; 409 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Δεν είναι εδώ. 410 00:33:24,334 --> 00:33:25,709 Σου αρέσουν τα "σέσος"; 411 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Ναι. 412 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 Τι είναι; 413 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Μυαλά. 414 00:33:43,501 --> 00:33:45,626 Θεέ μου, μισώ τη μουσική του παππού. 415 00:33:47,168 --> 00:33:48,168 Βάλε αυτήν. 416 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Τι είναι; 417 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 Το "Pachuco". 418 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 Των La Maldita. Φοβερή μπάντα. 419 00:34:25,043 --> 00:34:26,418 Τι σημαίνει "πατσούκο"; 420 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Τύπος Μεξικάνου που ζει στην Αμερική. 421 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 Εγώ είμαι "πατσούκο"; 422 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Μάλλον. 423 00:34:51,876 --> 00:34:52,751 Κοιτάξτε! 424 00:35:03,959 --> 00:35:06,459 -Παππού! Πού πας; -Επιτέλους σε βρήκαμε. 425 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 -Παππού, είσαι καλά; -Γεια! 426 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Τι κάνετε εδώ; 427 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Εσένα ψάχναμε. 428 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Δεν ξέραμε πού ήσουν. 429 00:35:14,209 --> 00:35:15,793 Έκανα απλώς 430 00:35:16,626 --> 00:35:17,793 μια βόλτα. 431 00:35:19,043 --> 00:35:21,709 Τι παίζει με το κατσικάκι; 432 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Το αγόρασα. 433 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Γιατί; 434 00:35:32,209 --> 00:35:35,084 Επειδή χρειαζόμουν ένα κατσικάκι. 435 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Είναι σκέτη γλύκα! Να το πούμε Πεπίτο. 436 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Ελήφθη. 437 00:36:07,293 --> 00:36:09,043 Ποιοι είναι αυτοί; 438 00:36:13,459 --> 00:36:14,626 Σιγά! 439 00:36:15,126 --> 00:36:16,168 Πρόσεχε πού πας! 440 00:36:17,959 --> 00:36:20,418 Εμπρός! Βάμος! Μη χαζεύετε. 441 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Προχώρα, κορίτσι μου. 442 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 Καλημέρα, αστυνόμε. 443 00:36:35,126 --> 00:36:36,668 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 444 00:36:37,168 --> 00:36:38,959 Ψάχνω Τσουπακάμπρα. 445 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 Τσουπακάμπρα; 446 00:36:42,043 --> 00:36:43,459 -Σοβαρολογεί; -Ναι. 447 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Όχι, δεν έχω δει κανένα. 448 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Αλλά έχω γυναίκα Μεγαλοπόδαρη. Ας πάρετε αυτήν. 449 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Τι λέει; 450 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Δεν πιστεύει ότι υπάρχουν Τσουπακάμπρα. 451 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 -Φευγάτος γκρίνγκο. -Σε θεωρεί… 452 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 -Το 'πιασα αυτό. -Ναι. 453 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Ρώτα τον αν θεωρεί αυτό αληθινό. 454 00:37:05,959 --> 00:37:09,543 Ένα σπάνιο ζώο αφήνει τα ίχνη του στις ακριτικές πολιτείες. 455 00:37:09,626 --> 00:37:11,626 Ο Ραφαέλ Λικόν θα μας εξηγήσει. 456 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 Οι πολίτες του Σαν Χαβιέρ 457 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 ζουν υπό την απειλή του Τσουπακάμπρα, 458 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 που έχει αφήσει ήδη πίσω του δεκάδες νεκρά ζώα. 459 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Οι πολίτες είναι καλύτερα να μένουν μέσα τη νύχτα 460 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 και να προσέχουν τα παιδιά και τα κατοικίδιά τους. 461 00:37:27,918 --> 00:37:31,126 Πληροφορίες που οδηγήσουν τις Αρχές στον εντοπισμό του… 462 00:37:31,709 --> 00:37:33,959 -Γιατί την έκλεισες; -Γιατί έτσι. 463 00:37:34,043 --> 00:37:36,084 Μιλούσαν για το Τσουπακάμπρα. 464 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 Είναι όλα ψέματα. 465 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 Δεν υπάρχουν Τσουπακάμπρα. Σου το είπα ήδη. 466 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Κάντε κάτι άλλο. Άντε να βρείτε τον Μέμο, να παίξετε. 467 00:37:45,626 --> 00:37:47,459 Μη βλέπετε τηλεόραση τόσο νωρίς. 468 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Κάτι σκαρώνει ο παππούς. 469 00:37:49,751 --> 00:37:54,043 Χθες βράδυ, τρύπωσε στον στάβλο και άκουγε αυτό το μουσικό κουτί. 470 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 Θλιβερό. 471 00:38:02,501 --> 00:38:05,001 Είχα την ελπίδα ότι θα γίνει καλύτερα. 472 00:38:06,168 --> 00:38:09,043 Κάθε φορά που τον επισκέπτομαι, είναι χειρότερα. 473 00:38:13,876 --> 00:38:15,376 Μάλλον έχει δίκιο η μαμά. 474 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Λέει ότι πρέπει να μετακομίσει σ' εμάς στην Πόλη του Μεξικού, 475 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 αλλά η ζωή του είναι στο Σαν Χαβιέρ. 476 00:38:24,793 --> 00:38:26,168 Άλλος είναι ο λόγος. 477 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Νομίζω… 478 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 ότι ο παππούς κρύβει το Τσουπακάμπρα. 479 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Έχεις πλάκα, ξάδερφε. 480 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Σοβαρολογώ. 481 00:38:39,584 --> 00:38:42,459 Ο παππούς έχει δίκιο. Δεν υπάρχουν Τσουπακάμπρα. 482 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 Θρύλος είναι. 483 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Τι είσαι; 484 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Σ' αρέσει; 485 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 Δεν είναι φαγητό. Πεινάς; 486 00:39:54,959 --> 00:39:56,209 Θες κάτι να φας; 487 00:40:00,543 --> 00:40:02,626 Μείνε. 488 00:40:03,584 --> 00:40:04,459 Μη φύγεις. 489 00:40:27,043 --> 00:40:27,959 Τίποτα. 490 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Πεινάω. 491 00:40:33,918 --> 00:40:34,876 Αχ, ξάδερφε. 492 00:40:50,209 --> 00:40:52,626 Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω. 493 00:40:53,126 --> 00:40:54,168 Μην ανησυχείς. 494 00:40:55,251 --> 00:40:56,376 Μη μου κάνεις κακό. 495 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Μην ανησυχείς. Βγες έξω. 496 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 Μη φοβάσαι. 497 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Δεν ξέρω τι σ' αρέσει. Γι' αυτό, σου έφερα τσορίζο. 498 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Έλα, δοκίμασε αυτό. 499 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Όχι έτσι. 500 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Να το φας πρέπει. Να το φας. 501 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Όχι, για σένα είναι. 502 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Ναι, για σένα. 503 00:41:37,751 --> 00:41:39,709 Έχεις πλάκα. Έτσι, μικρούλη; 504 00:41:45,918 --> 00:41:47,251 Στάσου! Πού πας; 505 00:41:48,001 --> 00:41:49,793 Γύρνα πίσω! Μη φεύγεις! 506 00:41:50,793 --> 00:41:52,293 Περίμενε! Στάσου! 507 00:41:52,376 --> 00:41:54,709 Περίμενε! Όχι! Μη φεύγεις, σε παρακαλώ! 508 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Εδώ μένεις, λοιπόν; 509 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 Τι είναι αυτό; 510 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 Αηδιαστικό! 511 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Όχι, λυπάμαι. Δεν τρώω ποντίκια. 512 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Μη στεναχωριέσαι. 513 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Καλά, αφού επιμένεις. 514 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Εντάξει, ετοιμάσου. 515 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 Παρακολούθα. 516 00:43:06,209 --> 00:43:09,126 Ήταν πολύ καλό. 517 00:43:09,209 --> 00:43:10,334 Ευχαριστώ. 518 00:43:15,668 --> 00:43:18,834 Με τσάκωσες, αλλά δεν υπάρχει περίπτωση να το φάω. 519 00:43:18,918 --> 00:43:20,084 Λυπάμαι. 520 00:43:22,876 --> 00:43:24,209 Μια αστραπή ήταν μόνο. 521 00:43:30,459 --> 00:43:32,501 Μην ανησυχείς. Είσαι ασφαλής μέσα. 522 00:43:36,459 --> 00:43:41,001 Μην ανησυχείς, όλα καλά. 523 00:43:43,251 --> 00:43:44,584 Δεν θα 'σαι μόνος πια. 524 00:43:46,209 --> 00:43:47,459 Θα σε φροντίζω εγώ. 525 00:43:48,668 --> 00:43:49,834 Θα είμαστε μαζί. 526 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Θα γίνω η οικογένειά σου. 527 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 Τι κάνεις; 528 00:44:15,293 --> 00:44:16,501 Τίποτα. 529 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Το άκουσες αυτό; Βάμος. Μπορεί να είναι κογιότ. 530 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Περίμενε. Να μην το πούμε στον παππού; 531 00:44:27,834 --> 00:44:29,834 Μην είσαι κότα, ξάδερφε. 532 00:44:29,918 --> 00:44:31,959 Έλα, μπορεί να είναι Τσουπακάμπρα. 533 00:44:32,043 --> 00:44:34,459 Θα δώσουν λεφτά σε όποιον το πιάσει. 534 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Έλα. Βάμονος. 535 00:44:38,543 --> 00:44:40,376 Στάσου. Άκουσα κάτι, σίγουρα. 536 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Σκέψου πόσο διάσημοι θα γίνουμε αν το πιάσουμε. 537 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 -Θα μας δείξουν οι ειδήσεις. -Όχι, φύγε. Ξουτ. 538 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 -Και με την αμοιβή… -Φύγε. Ξουτ. 539 00:45:02,709 --> 00:45:04,376 Ξουτ. 540 00:45:04,459 --> 00:45:06,209 -Τι έγινε; -Τίποτα. 541 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Με ενοχλούσε μια μύγα. 542 00:45:18,334 --> 00:45:19,459 Πάμε να φύγουμε. 543 00:45:25,043 --> 00:45:25,876 Αμάν! 544 00:45:25,959 --> 00:45:28,084 Μην ανησυχείς. Ο ξάδερφός μου είναι. 545 00:45:28,168 --> 00:45:29,459 Ηρέμησε. 546 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Τι είναι αυτό; 547 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Νομίζω ότι είναι τσουπακάμπρα. 548 00:45:34,459 --> 00:45:36,168 Δεν μοιάζει με τέρας. 549 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Καλά, λιγάκι. 550 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Ό,τι κι αν είναι, είναι σκέτη γλύκα. 551 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Μπράβο, αγόρι μου. 552 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Τι σκαρώνετε εσείς; 553 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Μην ουρλιάζεις. Είναι άκακο. 554 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Έχετε ξεφύγει; 555 00:45:59,626 --> 00:46:01,001 Είναι καλό, αλήθεια. 556 00:46:02,668 --> 00:46:05,001 Ηρέμησε. 557 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Ήρεμα. Ωραία. Ήρεμα. 558 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Τι είναι; 559 00:46:10,959 --> 00:46:12,043 Τσουπακάμπρα! 560 00:46:12,543 --> 00:46:14,459 -Απίστευτο. -Δεν είναι γλύκα; 561 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Μα δεν ξέρουμε καν τι είναι. 562 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Μπορεί να είναι επικίνδυνο ή να θέλει να πιει το αίμα μας. 563 00:46:21,334 --> 00:46:22,876 Κι αν έχει λύσσα; 564 00:46:22,959 --> 00:46:24,959 Ή μια περίεργη αρρώστια ή είναι γεμάτο… 565 00:46:25,043 --> 00:46:27,001 -Πώς να το ονομάσουμε; -Πας καλά; 566 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Δεν θα το κρατήσουμε. Ούτε θα το ονομάσουμε. 567 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 Μήπως να το πούμε Τσούπα; Σ' αρέσει αυτό το όνομα, έτσι; 568 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Δεν είναι κατοικίδιο. Είναι άγριο ζώο. 569 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Έκλεισε. Το λένε Τσούπα. 570 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 "Τσούπα" σημαίνει "κορόιδο", έτσι; 571 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Τέλεια, γιατί είναι το μικρό μου κορόιδο. 572 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Δεν ξέρω. Μάλλον είναι καλύτερα να βγει έξω. 573 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Όχι. 574 00:46:49,959 --> 00:46:52,626 Έχει φτερά. Θα γυρίσει πετώντας στο σπίτι του. 575 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Δεν ξέρει πώς. 576 00:46:54,834 --> 00:46:56,043 Θα του μάθω εγώ! 577 00:46:56,126 --> 00:46:58,293 -Εσύ δεν πετάς! -Ποιος το λέει αυτό; 578 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 Είναι μωρό. Πρέπει να το φροντίσουμε. 579 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Καλά λέει ο Άλεξ. 580 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Το ήξερες; 581 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Ναι, αλλά δεν θέλω να μάθει κανείς ότι είναι εδώ. 582 00:47:09,918 --> 00:47:12,293 Πρέπει να μείνει κρυφό. Εντάξει, Άλεξ; 583 00:47:12,376 --> 00:47:15,043 Δεν θα το μάθει κανείς, παιδιά. Εντάξει; 584 00:47:15,126 --> 00:47:16,834 Θα είναι το μυστικό μας. 585 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Κυκλοφορούν κακοί έξω που θέλουν να το εκμεταλλευτούν. 586 00:47:22,751 --> 00:47:24,293 Θέλουν να του κάνουν κακό. 587 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Τράκαρες; 588 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Επέστρεφα στο σπίτι, μικρή μου. Ήταν σκοτεινά. 589 00:47:32,376 --> 00:47:36,043 Και ξαφνικά, εμφανίστηκε ένα πελώριο πλάσμα απ' το πουθενά. 590 00:47:36,126 --> 00:47:37,543 Δεν πρόλαβα να φρενάρω. 591 00:47:38,209 --> 00:47:39,376 Τι απέγινε; 592 00:47:39,876 --> 00:47:41,459 Έτρεξε στην έρημο. 593 00:47:42,626 --> 00:47:45,043 Όταν γύρισα για να ρυμουλκήσω το αμάξι, 594 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 άκουσα έναν περίεργο θόρυβο απ' τους θάμνους. 595 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 Εκεί βρήκα τον μικρούλη. 596 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Πρέπει να χωρίστηκε απ' τους δικούς του στο ατύχημα. 597 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Πρέπει να τους βρούμε. Να βρούμε την οικογένειά του. 598 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Γύρισα να ψάξω, αλλά δεν βρήκα τίποτα. 599 00:48:04,043 --> 00:48:05,543 -Τσούπα; -Τι κάνεις; 600 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Ούτε να το σκέφτεσαι. 601 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Όχι. Τσούπα, μη! 602 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 -Τσούπα, μη! -Έλα! 603 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Όχι! Τσούπα! Μη! 604 00:48:14,584 --> 00:48:16,793 -Όχι, Τσούπα! -Τσούπα! 605 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Τσούπα! Έλα, άσ' το ήσυχο! 606 00:48:18,668 --> 00:48:20,918 -Ασ' το! -Τσούπα! 607 00:48:21,001 --> 00:48:24,126 Τσούπα! Γύρνα πίσω! 608 00:48:24,209 --> 00:48:25,376 Μπράβο. 609 00:48:25,459 --> 00:48:27,001 Τσούπα! 610 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Ωραία. 611 00:48:30,001 --> 00:48:32,418 Έχεις πλάκα. Έτσι, μικρούλη; 612 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 Ήταν τρελό. 613 00:48:35,793 --> 00:48:37,959 Θα έπιανε τον καημένο τον Πεπίτο. 614 00:48:38,043 --> 00:48:39,918 Δεν θα ήταν καθόλου καλό αυτό. 615 00:48:40,001 --> 00:48:42,334 Είδες πώς το 'βαλε στα πόδια η κατσίκα; 616 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Γεια σου, φίλε μου. 617 00:49:10,376 --> 00:49:12,293 Γεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω; 618 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Μιλάς αγγλικά; 619 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Τι θέλεις; 620 00:49:16,043 --> 00:49:18,376 Είμαστε απ' την κυβέρνηση των ΗΠΑ. 621 00:49:18,459 --> 00:49:21,084 Από ένα πρόγραμμα που ειδικεύεται στην έρευνα 622 00:49:21,168 --> 00:49:22,834 ειδών για ιατρικούς λόγους. 623 00:49:22,918 --> 00:49:26,251 Μόνο ζώα φάρμας υπάρχουν εδώ. Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω. 624 00:49:27,543 --> 00:49:32,001 Βρήκαμε τον προφυλακτήρα σου στον δρόμο. Οδηγείς έναν Σκαραβαίο του '88, σωστά; 625 00:49:33,543 --> 00:49:36,126 Οι συνάδελφοι στο Τμήμα μάς βοήθησαν πολύ. 626 00:49:36,209 --> 00:49:37,501 Μάθαμε πού μένεις. 627 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Τι θέλετε; 628 00:49:42,126 --> 00:49:43,626 Μια ευκαιρία να ψάξουμε. 629 00:49:43,709 --> 00:49:45,959 Δεν είναι εφικτό αυτό. 630 00:49:46,043 --> 00:49:49,126 Βασικά, θα σας ζητήσω να αποχωρήσετε. 631 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 Ξέρω ότι το είδες. 632 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 Ξέρεις τι είναι το σούπλεξ; 633 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Κάποιο σπάνιο είδος; 634 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 Είναι μια υπέροχη κίνηση στο λούτσα λίμπρε. 635 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Γυρίζεις τον αντίπαλό σου κι αυτός προσγειώνεται με την πλάτη. 636 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Ήμουν αυθεντία κάποτε, 637 00:50:16,793 --> 00:50:19,459 γι' αυτό αν δεν πάρεις το αμάξι σου 638 00:50:19,959 --> 00:50:22,209 και δεν γυρίσεις εκεί απ' όπου ήρθες, 639 00:50:22,293 --> 00:50:24,293 ευχαρίστως να σου δείξω πώς είναι. 640 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Δεν χρειάζομαι επίδειξη. 641 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Αν τύχει να δεις κάτι περίεργο ή ασυνήθιστο, 642 00:50:34,834 --> 00:50:36,001 μη διστάσεις να πάρεις. 643 00:50:36,084 --> 00:50:37,126 Δεν θα διστάσω. 644 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Λέει ψέματα; 645 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Κάτι ξέρει. 646 00:51:04,168 --> 00:51:06,959 -Όλα καλά, παππού; -Ναι, κορίτσι μου. Όλα καλά. 647 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Για τον Τσούπα ήρθε, έτσι; 648 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Ναι, αλλά μην ανησυχείς. Δεν θ' αφήσω να τον πειράξει. 649 00:51:17,459 --> 00:51:21,709 Τσούπα; 650 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Τσούπα! Πού είσαι; 651 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Τσούπα; 652 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 Εδώ είσαι; Μπορείς να βγεις τώρα. 653 00:51:33,626 --> 00:51:34,834 Έφυγε ο κακός. 654 00:51:47,001 --> 00:51:49,293 Μπορείς να βγεις τώρα. Είσαι ασφαλής. 655 00:51:49,376 --> 00:51:50,543 Το υπόσχομαι. 656 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Εντάξει! Ηρέμησε! 657 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Εγώ είμαι. Δεν θα σε πειράξω. 658 00:52:07,168 --> 00:52:08,543 Θα σου φτιάξω το κέφι. 659 00:52:18,959 --> 00:52:20,293 Σ' αρέσει, έτσι; 660 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 Καλό, ε; 661 00:52:40,126 --> 00:52:43,043 Ο μπαμπάς μού το τραγουδούσε όταν ήμουν μικρός. 662 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Αυτό σήμαινε ότι θα ήταν πάντα στο πλευρό μου. 663 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Ξέρω πως ό,τι και να κάνω, δεν θα φέρει τον μπαμπά μου πίσω. 664 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Αλλά οι δικοί σου είναι ακόμα κάπου εκεί έξω. 665 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 Και σου υπόσχομαι ότι θα τους βρούμε. 666 00:54:09,084 --> 00:54:10,168 Τι κάνετε; 667 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Ακούγαμε το μουσικό κουτί του παππού. 668 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Τι θες να μάθεις στον Τσούπα να κάνει; 669 00:54:31,543 --> 00:54:33,959 Πρώτα, πρέπει ν' ανοίξεις τα φτερά σου. 670 00:54:34,043 --> 00:54:34,959 Έτσι! 671 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Έτσι. Πολύ ωραία. 672 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Μετά, κάνεις ένα βήμα πίσω 673 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 και πετάς! 674 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Σειρά σου! 675 00:54:52,376 --> 00:54:56,168 Άντε. Πρέπει να μάθεις να πετάς για να ξεφύγεις απ' τους κακούς. 676 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Μπράβο! Κούνα τα φτερά σου τώρα! 677 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Τσούπα! 678 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Είσαι καλά; 679 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Μπράβο! Σχεδόν τα κατάφερες. 680 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 Αυτός είναι ο αγαπημένος μου αγώνας. 681 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 Είναι ο καλύτερος μαθητής μου. Ελ Περίκο Βέρντε. 682 00:55:19,376 --> 00:55:20,501 Κοίτα! 683 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Πωπώ. Ήταν τέλειο αυτό! 684 00:55:25,334 --> 00:55:27,501 Είδες; Ναι. 685 00:55:28,001 --> 00:55:30,668 Στάσου. Δες την επόμενη κίνηση. 686 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Αυτό πρέπει να πόνεσε. 687 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Ναι. Λέγεται σούπλεξ. 688 00:55:40,793 --> 00:55:42,834 Ήταν η χαρακτηριστική κίνησή μου. 689 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Αλλά ο Περίκο Βέρντε… 690 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 ήταν πολύ καλύτερος σ' αυτό από εμένα. 691 00:55:49,293 --> 00:55:51,918 Δεν είμαι σίγουρος, παππού. Ήσουν πολύ καλός. 692 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Ήταν του πατέρα σου. 693 00:56:08,459 --> 00:56:12,126 Ο μπαμπάς μου ήταν παλαιστής-λουτσαντόρ; 694 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Ναι, παιδί μου. Ήταν ο Περίκο Βέρντε. 695 00:56:16,918 --> 00:56:19,293 Μπορούσε να γίνει επαγγελματίας, ξέρεις. 696 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Αλλά γνώρισε τη μητέρα σου 697 00:56:21,584 --> 00:56:27,126 και κατάλαβε ότι στη ζωή κάποια πράγματα είναι πιο σημαντικά απ' το λούτσα λίμπρε. 698 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Ήταν πολύ καλός. Σπουδαίος. 699 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Είχε όλη την τεχνική, ήταν δυνατός και γρήγορος. 700 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Πετούσε, πραγματικά. 701 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Τι κάνεις; 702 00:56:48,251 --> 00:56:51,251 Δεν θες να μάθεις για τον μπαμπά σου πριν γεννηθείς; 703 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Κι εμένα με πονάει, ξέρεις. 704 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Αλλά πρέπει να το δεχτούμε, να το αντιμετωπίσουμε, να το νιώσουμε. 705 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Άλεξ, κοίτα με. 706 00:57:07,209 --> 00:57:10,168 Σιγά! Τι κάνεις; 707 00:57:10,251 --> 00:57:11,793 Μιλάω με τον εγγονό μου. 708 00:57:11,876 --> 00:57:14,418 -Δεν έχω όρεξη να μιλήσω. -Καλώς. 709 00:57:17,793 --> 00:57:18,876 Τότε… 710 00:57:20,251 --> 00:57:21,418 ας παλέψουμε. 711 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Τι; 712 00:57:22,418 --> 00:57:25,501 Ναι. Το θες πίσω; Πρέπει να παλέψεις γι' αυτό. 713 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Δεν παλεύω μαζί σου. 714 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 Τότε, δεν θα το πάρεις πίσω. 715 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Σοβαρά; 716 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Φόρα τη μάσκα και κάνε περήφανο τον πατέρα σου. 717 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Φύγαμε. 718 00:57:44,126 --> 00:57:47,251 Θα κάνετε δύο γύρους. Χωρίς χρονικό περιορισμό. 719 00:57:47,334 --> 00:57:49,834 Σ' αυτήν τη γωνία, ο μύθος, ο θρύλος… 720 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 ο ένας και μοναδικός Ρελάμπανγκο Αζούλ. 721 00:57:59,293 --> 00:58:01,584 Σ' αυτήν τη γωνία, η έκπληξη της βραδιάς, 722 00:58:01,668 --> 00:58:03,168 ο Ελ Περίκο Βέρντε. 723 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Είναι μεγάλη ανοησία. 724 00:58:05,126 --> 00:58:08,751 Δεν θα 'πρεπε να βοηθάμε τον Τσούπα; Αυτός μπορεί να ξανάρθει. 725 00:58:08,834 --> 00:58:09,834 Συμφωνώ. 726 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Όχι. Όχι ακόμα. 727 00:58:12,501 --> 00:58:14,626 Πρώτα θα δώσω στον Άλεξ ένα μάθημα. 728 00:58:14,709 --> 00:58:16,876 Έλα, παιδί μου. Δείξε μου τι μπορείς. 729 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Παππού. 730 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Μάχη! 731 00:58:19,709 --> 00:58:21,418 -Είναι ανοησία. -Έλα! 732 00:58:21,918 --> 00:58:22,834 Έλα. 733 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Είσαι θλιμμένος. Λογικό. 734 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Είσαι πληγωμένος. 735 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Δεν είμαι. Απλώς θέλω την ησυχία μου. 736 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Όχι. Δεν πειράζει. 737 00:58:34,293 --> 00:58:36,251 Εκτονώσου. Εντάξει; 738 00:58:36,334 --> 00:58:39,334 Κατεύθυνε το συναίσθημα αυτό. Ξέσπασε πάνω μου. 739 00:58:39,418 --> 00:58:41,334 -Άντε. -Δεν παλεύω μαζί σου. 740 00:58:41,834 --> 00:58:43,043 Τον ρίχνει στο ταπί! 741 00:58:46,209 --> 00:58:47,543 Άσ' τον, παππού. 742 00:58:47,626 --> 00:58:50,918 -Σε παρακολουθώ, Άλεξ. -Άσε με! 743 00:58:51,001 --> 00:58:51,834 Ένα… 744 00:58:51,918 --> 00:58:54,001 Όποτε αναφερόμαστε στον μπαμπά σου, 745 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 κλείνεσαι και κρύβεσαι μέσα στο χαζό παιχνίδι σου. 746 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Με πνίγεις! 747 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Αντιμετώπισε τον πόνο σου, τους φόβους σου, τη θλίψη σου. 748 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Πρέπει να νιώσεις τον πόνο της λύπης. 749 00:59:06,209 --> 00:59:07,126 Και τρία! 750 00:59:09,334 --> 00:59:11,084 Αζούλ! 751 00:59:16,876 --> 00:59:18,584 -Παππού! -Είσαι καλά; 752 00:59:23,043 --> 00:59:24,251 Μπορείς να σηκωθείς; 753 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Συγγνώμη, παππού. Δεν ήθελα να σε σπρώξω. 754 00:59:40,459 --> 00:59:41,918 Δεν ξέρω τι μ' έπιασε. 755 00:59:43,043 --> 00:59:44,126 Λυπάμαι πολύ. 756 00:59:45,584 --> 00:59:48,376 Ελάτε, παιδιά. Αφήστε τον να ξεκουραστεί. Πάμε. 757 00:59:55,043 --> 00:59:56,251 Εσύ θα είσαι ο Άλεξ. 758 00:59:57,334 --> 00:59:59,293 Ο Τσάβα μού είπε για σένα. 759 00:59:59,376 --> 01:00:03,043 Χαιρόταν πολύ για τον ερχομό σου. Ζεις στο Σινσινάτι, έτσι; 760 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 Στο Κάνσας Σίτι. 761 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 Εγώ σπούδασα στο Κολόμπους. Είναι πολύ ωραία εκεί. 762 01:00:09,334 --> 01:00:10,959 Θα γίνει καλά ο παππούς; 763 01:00:11,043 --> 01:00:14,126 Ένα καρούμπαλο είναι. Του έδωσα φάρμακα για τον πόνο, 764 01:00:14,209 --> 01:00:15,918 αλλά ήταν πολύ ζαλισμένος. 765 01:00:18,251 --> 01:00:19,584 Πώς είναι η μνήμη του; 766 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Τέλεια. 767 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Βέβαια, τον χάσαμε χθες. 768 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Του αρέσει να γυμνάζεται. Είχε πάει να περπατήσει. 769 01:00:27,751 --> 01:00:29,501 Ο παππούς σας είναι δυνατός, 770 01:00:29,584 --> 01:00:31,334 αλλά θα χειροτερέψει. 771 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 Η φάρμα είναι πολλή δουλειά για έναν άνθρωπο. 772 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Μπορεί να το κάνει. 773 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Ας το ελπίσουμε. 774 01:00:44,043 --> 01:00:45,001 Τι ήταν αυτό; 775 01:00:46,168 --> 01:00:47,626 Αυτό ήταν 776 01:00:47,709 --> 01:00:48,876 αγελάδα. 777 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Δεν ακούστηκε έτσι. 778 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Ήταν άρρωστη αγελάδα. 779 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Πολύ άρρωστη αγελάδα. 780 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 Καλά είναι. 781 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 Γι' αυτό δεν ήθελα να γίνω κτηνίατρος. 782 01:01:03,959 --> 01:01:05,209 Ευχαριστούμε πολύ. 783 01:01:05,293 --> 01:01:08,251 Εντάξει, καλώς. Να προσέχετε τον παππούλη σας. 784 01:01:08,334 --> 01:01:10,334 -Ναι. -Αν χρειαστεί, πάρτε με. 785 01:01:10,418 --> 01:01:11,668 Έγινε. Ευχαριστούμε. 786 01:01:11,751 --> 01:01:13,876 -Να είστε φρόνιμοι. Αντιός. -Αντιός. 787 01:01:15,251 --> 01:01:16,334 Αντιός. 788 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 Ο Τσούπα είναι. 789 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Κάτι τρέχει. 790 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Όχι! Σταμάτα! Τσούπα! 791 01:01:28,376 --> 01:01:29,668 Πίσω! Είναι επικίνδυνο. 792 01:01:29,751 --> 01:01:31,959 Δεν είναι! Κατεβάστε το όπλο! 793 01:01:32,043 --> 01:01:34,668 Φύγε απ' τη μέση. Δεν ξέρεις με τι τα βάζεις! 794 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Όχι! Τσούπα! Μη! 795 01:01:37,084 --> 01:01:37,959 -Τσούπα! -Τσούπα! 796 01:01:38,543 --> 01:01:39,751 Όχι! 797 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Μην ανησυχείτε! Θα ηρεμήσει! 798 01:01:41,793 --> 01:01:42,709 Όχι! 799 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Αυτό είναι. 800 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 -Θα ζαλιστεί. Αφήστε να δράσει. -Όχι. 801 01:01:49,084 --> 01:01:50,418 Εντάξει. Μείνετε πίσω! 802 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Πώς μπορέσατε; 803 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Χαλαρώστε. Είναι ήπιο ηρεμιστικό. 804 01:01:56,501 --> 01:01:57,709 Δεν θα πάθει τίποτα. 805 01:01:58,209 --> 01:02:01,043 Εντάξει. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 806 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 Είναι πανέμορφο. 807 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Εντάξει. Ηρέμησε. 808 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Μην ανησυχείς. Ηρέμησε. 809 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Όχι! 810 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Τσούπα! 811 01:02:24,543 --> 01:02:26,626 Μην ανησυχείς. Θα τον πάρουμε πίσω. 812 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Σε έπιασα. 813 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Παππού! 814 01:02:31,626 --> 01:02:33,418 Παππού, ξύπνα! 815 01:02:33,501 --> 01:02:35,668 -Τι έγινε; -Πρέπει να φύγουμε! Τώρα! 816 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Μπέτο, γιε μου. 817 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Όχι, ο μπαμπάς μου είναι ο Μπέτο. Εγώ είμαι ο Άλεξ. 818 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 -Θυμάσαι; Ο Άλεξ! -Ποιος Άλεξ; 819 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Θα σου πω μετά. Βάλε παπούτσια. 820 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Όχι, δεν πάω πουθενά. Εδώ είναι το σπίτι μου. 821 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Σε παρακαλώ. Πρέπει να σώσουμε τον Τσούπα! 822 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Ποιος είναι ο Τσούπα; 823 01:02:52,959 --> 01:02:56,209 Το πλάσμα που βρήκες στον δρόμο. Θυμάσαι τον Τσούπα; 824 01:02:56,293 --> 01:03:00,293 -Παππού, θυμήσου. Είναι φίλος μου. -Όχι, σε παρακαλώ. Πιο αργά. 825 01:03:01,959 --> 01:03:03,751 Δεν είμαι καλά. Σε παρακαλώ. 826 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Θέλω να κοιμηθώ. 827 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 -Με το μαλακό. Έτσι μπράβο. -Στάσου! Τι κάνεις; 828 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Πού τον πας; 829 01:03:18,876 --> 01:03:21,043 Μην ανησυχείτε. Δεν θα πάθει τίποτα. 830 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Έλα, βρε παππού. Πρέπει να φύγουμε. Να βιαστούμε. 831 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 832 01:03:29,168 --> 01:03:31,084 Σου είπα, ο εχθρός σου είναι έξω. 833 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 Ο Ελ Τσακάλ; 834 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Ναι, αυτός. Πάμε. 835 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 -Πάμε! -Πάμε να τον σταματήσουμε. 836 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Περίμενε. 837 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 -Τι έγινε πάλι; -Πρέπει να πάρω αυτό. 838 01:03:39,501 --> 01:03:41,251 Δεν το χρειαζόμαστε καν. 839 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 -Έλα, παππού. Πρέπει να φύγουμε! -Εντάξει. 840 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 -Έλα, γρήγορα. Περιμένει ο Ελ Τσακάλ. -Έρχομαι. 841 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Εντάξει. Δώσε μου μισό λεπτό, μικρέ μου φίλε. 842 01:03:50,459 --> 01:03:53,793 Ένας λουτσαντόρ δεν πάει πουθενά 843 01:03:54,834 --> 01:03:56,251 χωρίς την κάπα του. 844 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Έλα, παππού. 845 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 -Σιγά! -Δεν σας αντέχω άλλο! 846 01:04:03,918 --> 01:04:06,126 Ποιος είσαι; Τι κάνεις στα εγγόνια μου; 847 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Ο Κουίν. Εσύ ποιος είσαι; 848 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Αυτό είναι το σπίτι μου. Τι γυρεύεις εδώ; 849 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 Ο Ελ Τσακάλ είναι. 850 01:04:11,334 --> 01:04:13,668 Ο Ελ Τσακάλ; Είσαι σίγουρος; 851 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Μετά από τόσα χρόνια, συναντιόμαστε πάλι. 852 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Πώς τολμάς να έρχεσαι σπίτι μου! 853 01:04:19,334 --> 01:04:21,334 Σιγά! Ηρέμησε! 854 01:04:21,418 --> 01:04:22,959 Ναι! Εμπρός! 855 01:04:23,876 --> 01:04:24,709 Τον έχεις! 856 01:04:26,126 --> 01:04:27,501 Αζούλ! 857 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Παππού! Πάμε! 858 01:04:31,293 --> 01:04:32,126 Γρήγορα! 859 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Βάμος. Γρήγορα! 860 01:04:36,668 --> 01:04:38,584 Έλα, παππού! Πάμε. 861 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Γρήγορα! Άντε! 862 01:04:46,668 --> 01:04:48,251 Ωχ, όχι! 863 01:04:48,876 --> 01:04:49,876 Έρχεται! 864 01:04:50,459 --> 01:04:51,334 Προσπαθώ. 865 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 Ο Ελ Τσακάλ; 866 01:04:52,876 --> 01:04:55,209 -Όχι. Έρχεται, πάμε! -Κόλλησε! 867 01:05:10,001 --> 01:05:10,834 Φύγε! 868 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Φύγε απ' τη μέση, τρελό κατσίκι! 869 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Πάμε! Γρήγορα! 870 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 -Γρήγορα! -Σταμάτα το αμάξι! Άντε, άνοιξε! 871 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 -Μην αφήσεις να μπει. -Σταμάτα! 872 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 -Σταμάτα το αμάξι! -Όχι! 873 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Αζούλ! 874 01:05:51,168 --> 01:05:52,543 -Έτσι! -Έτσι! 875 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Ναι! 876 01:05:54,251 --> 01:05:57,084 Αυτό που έκανες πριν ήταν απίθανο, παππού. 877 01:05:57,168 --> 01:05:58,251 Ωραία κλοτσιά. 878 01:06:02,626 --> 01:06:04,626 Όμως, πού… 879 01:06:04,709 --> 01:06:05,668 Πού πάμε; 880 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Μην ανησυχείς. Θα βοηθήσουμε τον Τσούπα. 881 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 Τον Τσούπα; 882 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Να. 883 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 Αυτός είναι. 884 01:06:18,501 --> 01:06:19,834 Θα τον πάμε σπίτι του. 885 01:06:21,543 --> 01:06:22,793 Στην οικογένειά του. 886 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Τσούπα. 887 01:06:42,459 --> 01:06:43,584 Πού είστε τόση ώρα; 888 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Το έσκασαν! Πάμε! 889 01:07:02,543 --> 01:07:04,168 Εδώ έγινε το ατύχημα; 890 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Έτσι νομίζω. Ναι. 891 01:07:07,251 --> 01:07:09,084 Προσπάθησε να θυμηθείς, παππού. 892 01:07:09,168 --> 01:07:10,543 Προσπαθώ. 893 01:07:10,626 --> 01:07:12,293 Από πού ήρθε το πλάσμα; 894 01:07:14,334 --> 01:07:15,793 Από εκεί; Ή από εκεί; 895 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Προς τα πού πήγε; 896 01:07:18,918 --> 01:07:21,834 Λυπάμαι, αγόρι μου. Δεν μπορώ να θυμηθώ. 897 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Δεν πειράζει, παππού. 898 01:07:23,418 --> 01:07:25,834 Παιδιά; Ο Τσούπα φέρεται περίεργα. 899 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Τσούπα; Τσούπα, τι συμβαίνει; Είσαι καλά; 900 01:07:30,001 --> 01:07:32,709 Μην ανησυχείς, αγόρι μου. Τσούπα; Τσούπα, στάσου! 901 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 -Στάσου, πού πας; -Τσούπα! 902 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 -Άλεξ! -Άλεξ! 903 01:07:37,251 --> 01:07:38,751 Δεν θα τον φτάσεις! 904 01:07:38,834 --> 01:07:40,709 -Μικρέ! -Τσούπα! 905 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 -Άλεξ! -Σταμάτα! 906 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Ελάτε, μυξιάρικα. Πού είστε; 907 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Να το, σταμάτα! 908 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Έγινε. 909 01:07:52,918 --> 01:07:53,876 Το βλέπεις αυτό; 910 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Τον νου σας τριγύρω. Θα τσεκάρω το φορτηγάκι. 911 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Ελήφθη! 912 01:08:07,543 --> 01:08:09,376 Πάω δυτικά, εσείς ανατολικά. 913 01:08:09,459 --> 01:08:10,834 Ελήφθη. Πάμε ανατολικά. 914 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Τσούπα! Γύρνα πίσω! 915 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Τσούπα! 916 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Πού πας; Μη φεύγεις! 917 01:09:10,126 --> 01:09:13,209 Άλεξ! Περίμενε! 918 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Γύρνα πίσω! 919 01:09:15,043 --> 01:09:16,001 Ξάδερφε! 920 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Άλεξ! Πού είσαι, παιδί μου; 921 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Στάσου! Τσούπα, περίμενε! 922 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 Τι σ' έπιασε; 923 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Δεν… 924 01:10:05,876 --> 01:10:08,918 Είναι η οικογένειά σου; 925 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 Τέλειο. 926 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Κατάλαβα. 927 01:10:45,168 --> 01:10:46,501 Πρέπει να φύγεις τώρα. 928 01:10:50,376 --> 01:10:51,876 Θα μου λείψεις, φιλαράκο. 929 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Χαίρομαι που βρήκες την οικογένειά σου. 930 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Γεια! Να προσέχεις! 931 01:12:09,959 --> 01:12:11,126 Ξουτ. 932 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Μακριά! Φύγε! 933 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο. 934 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 -Άλεξ! -Παππού! Βοήθεια! 935 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 -Αζούλ! Άσε τον εγγονό μου ήσυχο! -Άλεξ! 936 01:12:59,626 --> 01:13:00,626 Θα σε βοηθήσουμε! 937 01:13:01,376 --> 01:13:02,584 Εσύ μείνε εκεί! 938 01:13:08,084 --> 01:13:09,168 Μείνετε πίσω μου. 939 01:13:11,543 --> 01:13:13,459 Φύγε! 940 01:13:21,626 --> 01:13:22,459 Φύγε! 941 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Αγόρι μου! Κρατήσου! 942 01:13:30,626 --> 01:13:31,584 Περίμενε! 943 01:13:31,668 --> 01:13:35,209 Με το μαλακό. Το 'χουμε, εντάξει; Θα σε πάρουμε από εκεί. 944 01:13:35,293 --> 01:13:36,834 Φοβάμαι, παππού. Δεν μπορώ. 945 01:13:36,918 --> 01:13:38,293 Όχι. Πολύ ήρεμα. 946 01:13:38,376 --> 01:13:41,293 Σήκω και περπάτα προς εμένα. Εντάξει; 947 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Ωραία. Αυτό είναι. 948 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Άντε, Άλεξ! 949 01:13:48,043 --> 01:13:49,876 Μην κοιτάς κάτω! Εμένα κοίτα! 950 01:13:51,334 --> 01:13:52,418 Μην κοιτάς κάτω. 951 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Άλεξ! 952 01:13:53,959 --> 01:13:55,251 Παππού! 953 01:13:55,334 --> 01:13:57,001 -Κρατήσου, αγόρι μου! -Παππού! 954 01:13:57,584 --> 01:13:58,626 Έρχομαι! 955 01:13:59,459 --> 01:14:00,793 -Βοήθεια! -Σε παρακαλώ… 956 01:14:02,543 --> 01:14:03,459 Κρατήσου! 957 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Βοήθεια! 958 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 Βοήθεια! Σας παρακαλώ! 959 01:14:15,584 --> 01:14:16,793 -Βοήθεια! -Έλα, Άλεξ! 960 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Έλα! Κρατήσου! 961 01:14:19,209 --> 01:14:20,793 Βοήθεια! Δεν αντέχω άλλο. 962 01:14:26,084 --> 01:14:26,918 Παππού! 963 01:14:27,626 --> 01:14:29,043 -Κοίτα! -Τσούπα! 964 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Βοήθεια! 965 01:14:35,626 --> 01:14:36,626 Έλα, Τσούπα. 966 01:14:42,668 --> 01:14:44,501 Βοήθεια! 967 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Γύρισες πίσω! 968 01:14:51,251 --> 01:14:52,334 Γρήγορα! 969 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 -Όχι! -Κρατήσου! 970 01:15:01,918 --> 01:15:03,834 -Όχι! -Όχι! 971 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Μην το αφήσεις! 972 01:15:07,209 --> 01:15:08,668 Μπορείς, Τσούπα! 973 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Σε παρακαλώ, μη. 974 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 -Όχι! -Όχι! 975 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Όχι! 976 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Τα κατάφερες! Πετάς! 977 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Πετάει! 978 01:15:41,876 --> 01:15:43,293 -Άλεξ! -Δεν το πιστεύω. 979 01:15:43,793 --> 01:15:45,626 Είσαι φοβερός, Τσούπα! 980 01:15:47,959 --> 01:15:49,709 Μπράβο, Τσούπα! 981 01:15:50,959 --> 01:15:54,293 Προσεκτικά. Μη σου πέσει, σε παρακαλώ. 982 01:15:54,376 --> 01:15:56,668 Με το μαλακό. Μη σου πέσει. 983 01:15:56,751 --> 01:15:59,126 Θα σε πιάσω. Εδώ, μη σου πέσει! 984 01:15:59,209 --> 01:16:00,043 Αγόρι μου! 985 01:16:00,126 --> 01:16:01,959 Σ' ευχαριστώ! Θεέ μου! 986 01:16:02,459 --> 01:16:05,668 -Με κοψοχόλιασες! -Ήταν πολύ τρομακτικό. 987 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 -Σε καμάρωσα. -Χαίρομαι που είσαι καλά. 988 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Τα κατάφερες, Τσούπα! 989 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Όπως σου έμαθα. 990 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Ευχαριστώ που γύρισες. Με έσωσες. 991 01:16:35,334 --> 01:16:36,543 Τι έπαθες, Τσούπα; 992 01:16:36,626 --> 01:16:38,959 Τσούπα; 993 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 -Πίσω! -Μην τολμήσεις! Τι του έκανες; 994 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Πίσω, όλοι! Μην κάνεις καμιά βλακεία, γέρο. 995 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 -Μη φοβάσαι. -Τι έκανες; 996 01:16:50,584 --> 01:16:52,543 -Όχι! Τσούπα! -Μη. 997 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Πίσω! Αυτό το πράγμα θα σας πετάξει απέναντι. 998 01:16:55,376 --> 01:16:57,376 Άσε τον ήσυχο! 999 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Ντροπή σου! 1000 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Ακούστε με. Αρκετά σας ανέχτηκα. 1001 01:17:01,709 --> 01:17:03,168 Ανήκει στην οικογένειά του. 1002 01:17:03,251 --> 01:17:05,918 -Άφησέ τον. -Μην είσαι τόσο μελό, μικρέ. 1003 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 -Δεν πειράζει. -Γυρίστε πίσω. Πάρτε σκύλο. 1004 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 -Μην ανησυχείς, αγόρι μου. -Τσούπα! 1005 01:17:12,501 --> 01:17:15,376 -Άφησέ τον. Δεν πειράζει. -Τσούπα! Όχι! 1006 01:17:15,459 --> 01:17:17,793 -Μην ανησυχείς. -Όχι! 1007 01:17:21,459 --> 01:17:25,209 Τώρα που σε έπιασα, δεν σ' αφήνω απ' τα μάτια μου. 1008 01:17:25,709 --> 01:17:27,418 Θα είσαι δίπλα μου, μικρούλη. 1009 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 -Άλεξ! -Πρέπει να τον βοηθήσουμε! 1010 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Όχι! Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι! 1011 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Όχι! 1012 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Μη! Περίμενε! Σταμάτα! 1013 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Κάτι πρέπει να κάνουμε! 1014 01:17:39,918 --> 01:17:42,209 Όχι. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 1015 01:17:42,293 --> 01:17:44,834 Λυπάμαι, Άλεξ. Το παλέψαμε. 1016 01:17:46,584 --> 01:17:48,918 Το έπιασα επιτέλους. Ραντεβού στη βάση. 1017 01:17:49,001 --> 01:17:50,543 Ελήφθη. Μπράβο, Κουίν. 1018 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Θα σε παραδώσω. 1019 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Θα τους δείξουμε ότι είχα δίκιο τελικά. 1020 01:17:56,626 --> 01:17:57,959 Τι θ' απογίνει; 1021 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Κανείς δεν ξέρει. 1022 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Λυπάμαι, ξάδερφε. 1023 01:18:04,168 --> 01:18:05,418 Κοιτάξτε εκεί! 1024 01:18:31,043 --> 01:18:31,876 Έλα! 1025 01:18:37,168 --> 01:18:38,084 Έλα! 1026 01:19:02,334 --> 01:19:03,751 Έτσι μπράβο! Ναι! 1027 01:19:04,418 --> 01:19:06,084 -Ετσι! -Απίστευτο! 1028 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Ναι! 1029 01:19:07,584 --> 01:19:08,418 Ναι! 1030 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 Ήρεμα! 1031 01:19:17,168 --> 01:19:18,084 Χαλαρώστε λίγο! 1032 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 Πρόκειται για μεγάλη παρεξήγηση! 1033 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Δεν θα του κάνω κακό. 1034 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Με το μαλακό! 1035 01:19:25,751 --> 01:19:28,084 Δεν θέλετε να σας εξολοθρεύσω. 1036 01:19:28,168 --> 01:19:29,584 Απλώς κάντε πίσω! 1037 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Ξαναλέω, κάντε πίσω! 1038 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Εντάξει. Καλά. Ωραία. 1039 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Θα βρούμε μια λύση. 1040 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Όμορφα και ωραία. 1041 01:19:53,626 --> 01:19:55,126 Εντάξει. Άσ' τον κάτω. 1042 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 -Με το μαλακό. Άφησέ τον. -Εντάξει! 1043 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Έτσι. Φύγε, Τσούπα! Άντε! 1044 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Εντάξει, άσε με! Άφησέ με τώρα! 1045 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Ώρα να μάθεις την ομορφιά του σούπλεξ. 1046 01:20:10,459 --> 01:20:12,543 -Μπράβο, παππού! -Ναι! 1047 01:20:14,584 --> 01:20:16,293 Αζούλ! 1048 01:20:20,584 --> 01:20:22,751 -Πάμε! -Πώς τα κατάφερε; 1049 01:20:23,251 --> 01:20:24,418 Έτσι, παππού! 1050 01:20:35,918 --> 01:20:37,209 Ώρα να φύγεις τώρα. 1051 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Θα μου λείψεις. 1052 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Μην ξεχνάς, όπου κι αν είσαι, 1053 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 θα είμαι πάντα δίπλα σου. 1054 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Να προσέχεις. 1055 01:21:14,084 --> 01:21:15,084 Στεναχωρήθηκες; 1056 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Όχι πολύ. 1057 01:21:19,209 --> 01:21:20,751 Βρήκε την οικογένειά του. 1058 01:21:21,251 --> 01:21:22,376 Κι εγώ τη δική μου. 1059 01:21:32,709 --> 01:21:34,084 Θες να πάμε για τάκος; 1060 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Τι; Μήπως θες κι άλλα μυαλά; 1061 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Μπα, θα προτιμήσω το μπαρμπακόα. 1062 01:22:15,834 --> 01:22:17,418 Λυπάμαι που φεύγεις. 1063 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Κι εγώ. 1064 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Μα θα ξανάρθω, το υπόσχομαι. 1065 01:22:22,709 --> 01:22:23,959 Το καλό που σου θέλω. 1066 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Σου έγραψα μια κασέτα με ωραία μεξικάνικα γκρουπάκια. 1067 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Για εξάσκηση και στα ισπανικά. 1068 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Ευχαριστώ. Θα την ακούσω όταν φτάσω. 1069 01:22:43,251 --> 01:22:46,876 Πάρε αυτό για να την ακούσεις στο αεροπλάνο. 1070 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Είσαι σίγουρη; 1071 01:22:53,334 --> 01:22:54,751 Χαίρομαι που ήρθες. 1072 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Κι εγώ. 1073 01:23:05,293 --> 01:23:06,584 Θα μας λείψεις, Άλεξ. 1074 01:23:07,418 --> 01:23:09,168 Ο Μέμο πού είναι; 1075 01:23:09,251 --> 01:23:10,501 Μέμο! 1076 01:23:10,584 --> 01:23:12,834 Έλα ν' αποχαιρετήσεις τον ξάδερφό σου! 1077 01:23:14,543 --> 01:23:15,709 -Τον είδες; -Όχι. 1078 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 -Μέμο; -Μέμο! 1079 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Δεν πειράζει. Πάμε. Θα πω να σε πάρει όταν προσγειωθείς. 1080 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Καουαμπάνγκα! 1081 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Μη σε ακινητοποιήσει. 1082 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Παραιτήσου, ξάδερφε. 1083 01:23:28,543 --> 01:23:29,501 Όχι! 1084 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Εσύ να παραιτηθείς! 1085 01:23:31,501 --> 01:23:33,584 Μπράβο, Άλεξ. Σήκωσέ τα! 1086 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 -Αζούλ! -Ναι! 1087 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Ανυπομονώ να πω στη μαμά για το ταξίδι. 1088 01:23:47,834 --> 01:23:50,126 Πέρασα τέλεια. Λατρεύω το Μεξικό! 1089 01:23:52,251 --> 01:23:53,834 -Πολύ ωραία. -Ευχαριστώ. 1090 01:23:53,918 --> 01:23:55,834 Μην ξεχάσεις τα Ισπανικά σου, έτσι; 1091 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Μην ανησυχείς. Θα κάνω εξάσκηση με τη μαμά. 1092 01:23:59,126 --> 01:24:00,334 Ωραία. 1093 01:24:01,001 --> 01:24:03,251 Να καμαρώνεις για την καταγωγή σου. 1094 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 -Μην αφήσεις κανένα να πει το αντίθετο. -Δεν πρόκειται. 1095 01:24:07,834 --> 01:24:11,793 Κι αν τα βάλει κανείς μαζί μου, ξέρω μερικές κινήσεις λούτσα λίμπρε. 1096 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Ακριβώς. 1097 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 Καλά έλεγε ο μπαμπάς. 1098 01:24:21,793 --> 01:24:22,876 Αυτό το μέρος 1099 01:24:23,459 --> 01:24:24,793 είναι όντως μαγικό. 1100 01:24:31,793 --> 01:24:34,418 Ευχαριστούμε, δεσποινίς. Εντάξει, αγόρι μου. 1101 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Να προσέχεις, παππού. 1102 01:24:40,626 --> 01:24:42,668 Μη χαθείς πουθενά. 1103 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Θα το προσπαθήσω. 1104 01:24:45,376 --> 01:24:47,876 Αλλά τα ξαδέρφια σου θα με προσέχουν πολύ. 1105 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Λυπάσαι που φεύγεις απ' το Σαν Χαβιέρ; 1106 01:24:50,584 --> 01:24:53,584 Όχι πολύ. Είναι καλό να είσαι με την οικογένεια. 1107 01:24:54,084 --> 01:24:58,001 Η Πόλη του Μεξικού είναι μεγάλη και φοβάμαι μήπως χαθώ πουθενά. 1108 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Αν χαθείς, θα σε βρει η οικογένειά σου. 1109 01:25:01,709 --> 01:25:02,751 Έχεις δίκιο. 1110 01:25:03,251 --> 01:25:04,501 Άκου, αγόρι μου. 1111 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Θα σου ζητήσω μια μεγάλη χάρη, μιας κι εγώ ξεχνάω συχνά διάφορα. 1112 01:25:11,001 --> 01:25:13,043 Το μυαλό μου δεν είναι όπως πριν. 1113 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Γι' αυτό θέλω να θυμάσαι όσα συνέβησαν εδώ. 1114 01:25:19,501 --> 01:25:21,126 Πίστεψέ με, δεν τα ξεχνάω. 1115 01:25:23,126 --> 01:25:24,376 Γκράσιας, αγόρι μου. 1116 01:25:28,584 --> 01:25:29,668 Καλή πτήση. 1117 01:25:30,501 --> 01:25:32,709 -Την αγάπη μου στη μαμά σου. -Εντάξει. 1118 01:25:39,501 --> 01:25:41,918 Μισό λεπτό! Μην κλείσετε την πόρτα. 1119 01:25:42,418 --> 01:25:43,334 Περιμένετε. 1120 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Συγγνώμη, ξέχασα να σου δώσω κάτι. 1121 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Είσαι σίγουρος; 1122 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Θέλω να το κρατήσεις. Δεν το χρειάζομαι πια. 1123 01:25:57,834 --> 01:25:59,209 Σ' αγαπώ, αγόρι μου. 1124 01:25:59,293 --> 01:26:00,543 Κι εγώ, παππού. 1125 01:26:03,918 --> 01:26:05,626 Θα μου λείψεις πολύ. 1126 01:26:05,709 --> 01:26:07,168 Κι εμένα, παιδί μου. 1127 01:26:09,418 --> 01:26:11,834 Να είσαι φρόνιμος, εντάξει; Να προσέχεις. 1128 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 -Αζούλ! -Αζούλ! 1129 01:26:15,168 --> 01:26:17,251 -Αντιός, παππού. -Αντιός, αγόρι μου. 1130 01:27:01,501 --> 01:27:02,334 Τσούπα! 1131 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου