1
00:00:17,459 --> 00:00:18,543
Από εδώ.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Πού είσαι;
3
00:00:21,876 --> 00:00:23,126
Στην κεντρική σπηλιά.
4
00:00:25,293 --> 00:00:26,376
Πρόσεχε πού πατάς!
5
00:00:32,793 --> 00:00:33,918
Φωτίστε εδώ πάνω.
6
00:00:39,001 --> 00:00:44,418
ΣΑΝ ΧΑΒΙΕΡ
ΜΕΞΙΚΟ, 1996
7
00:00:46,751 --> 00:00:49,751
Απίστευτο! Δείτε τα φτερά.
8
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
-Το ακούσατε αυτό;
-Ναι.
9
00:01:16,376 --> 00:01:17,751
Από εδώ κάτω ακούστηκε.
10
00:01:25,251 --> 00:01:27,918
Δείτε κάτω. Το βλέπετε; Εκεί. Κοιτάξτε.
11
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Προσεκτικά.
12
00:01:32,709 --> 00:01:33,876
Είναι ίχνη.
13
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
Τι είναι αυτό; Βρήκες κάτι;
14
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Κουίν! Το βρήκαμε!
15
00:01:43,084 --> 00:01:44,376
Βρήκαμε το πλάσμα!
16
00:01:49,501 --> 00:01:50,751
Είχες δίκιο τελικά.
17
00:01:56,001 --> 00:01:59,418
Όλοι σε θεωρούσαν τρελό,
αλλά θα τους διαψεύσεις.
18
00:02:00,209 --> 00:02:03,209
Πάνω στην ώρα. Οι επενδυτές δυσανασχετούν.
19
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Το 'ξερα ότι υπήρχες στ' αλήθεια.
20
00:02:18,668 --> 00:02:21,418
Μη ρίχνετε πάνω του το φως. Το στρεσάρετε.
21
00:02:22,209 --> 00:02:24,043
Μη φοβάσαι. Δεν θα σε βλάψουμε.
22
00:02:26,084 --> 00:02:27,876
Θέλουμε να σε γνωρίσουμε μόνο.
23
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Εκεί πάνω!
24
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Ποιος ήταν;
25
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Το είδατε;
26
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Πού είναι;
27
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Είσαι καλά;
28
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Προσέξτε!
29
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Πάει να φύγει!
30
00:03:09,959 --> 00:03:12,626
-Ελάτε! Πάμε!
-Το πέτυχα στο φτερό! Πιάστε το!
31
00:03:12,709 --> 00:03:14,501
Από εκεί πήγε! Προς την έξοδο!
32
00:03:14,584 --> 00:03:16,043
-Πάμε!
-Ελάτε! Πάμε!
33
00:03:26,793 --> 00:03:27,709
Είσαι καλά;
34
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Πού πήγε;
35
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Εκεί!
36
00:03:35,001 --> 00:03:36,543
Ο στόχος οδεύει στο βουνό.
37
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
-Γρήγορα!
-Πάμε!
38
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Σε τσάκωσα!
39
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Ελήφθη. Το 'χουμε.
40
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Σ' ακολουθούμε.
41
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Έλα!
42
00:04:16,751 --> 00:04:18,293
Δεν θα μου ξεφύγεις!
43
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Να πάρει…
44
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Έλα!
45
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Κουίν!
46
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Ελάτε! Από δω πήγε.
47
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
-Εντάξει.
-Πάμε!
48
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Δεν έχει ίχνη. Κάπου θα είναι.
49
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
Ελάτε. Πάμε με τα πόδια! Γρήγορα! Πάμε!
50
00:05:34,459 --> 00:05:37,001
Απλωθείτε!
51
00:05:38,126 --> 00:05:39,376
Έχει χτυπημένο φτερό.
52
00:05:40,376 --> 00:05:41,584
Δεν θα πήγε μακριά.
53
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
-Δείτε!
-Είναι κοντά.
54
00:05:45,918 --> 00:05:48,876
-Πηγαίνετε από εδώ.
-Δείτε αυτά τα ίχνη.
55
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
Καλά λέει. Πάμε.
56
00:05:51,251 --> 00:05:53,001
-Προσέχετε.
-Τα μάτια ανοιχτά!
57
00:05:54,709 --> 00:05:56,834
-Χαμηλά!
-Μάλλον σταμάτησε.
58
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Ναι, ένα κλαδί.
59
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
-Το βλέπεις αυτό;
-Ναι.
60
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Ναι.
61
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Ελάτε! Εδώ κάτω!
62
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Από δω!
63
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Φεύγει απ' το πλάι.
64
00:06:12,584 --> 00:06:13,543
Σταμάτα το!
65
00:06:14,043 --> 00:06:16,376
-Άντε! Γρήγορα!
-Ναι, πάω κάτω. Το 'χω!
66
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
Στο Κάνσας Σίτι, το 5 σημαίνει ειδήσεις.
67
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
Έχουμε μια είδηση απ' τη Λατινική Αμερική
68
00:06:40,668 --> 00:06:43,543
που εξαπλώνεται
πυρετωδώς σ' όλο τον κόσμο.
69
00:06:43,626 --> 00:06:47,543
Το Τσουπακάμπρα, ένα παράξενο ζώο
που τρέφεται με αίμα κατσίκας,
70
00:06:47,626 --> 00:06:50,168
μπορεί να γίνει σύγχρονος θρύλος.
71
00:06:50,251 --> 00:06:54,418
Αγρότες ισχυρίζονται ότι το είδαν
στη μεξικάνικη κωμόπολη Σαν Χαβιέρ,
72
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
και δεκάδες κατσίκες
73
00:06:56,043 --> 00:06:59,376
έχουν σκοτωθεί μυστηριωδώς
χωρίς καμία εξήγηση.
74
00:06:59,876 --> 00:07:03,918
Οι σκεπτικιστές το αμφισβητούν
ως κάποιου είδους φάρσα…
75
00:07:04,418 --> 00:07:05,418
Ευχαριστώ.
76
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΕΪΚΓΟΥΝΤ
ΚΑΝΣΑΣ ΣΙΤΙ
77
00:07:14,709 --> 00:07:16,126
Χόφενμαγιερ.
78
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Μίλα στην Μπέκα, αν τολμάς.
79
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Πας στοίχημα; Άντε.
80
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
-Γεια, Μπέκα.
-Γεια.
81
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Θες να πάμε σινεμά το ΣΚ;
82
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
Όχι, ευχαριστώ. Τέλος πάντων…
83
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
-Κακώς το έφερες αυτό.
-Το ξέρω, δώσ' το πίσω.
84
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Χάλια παιχνίδι.
85
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Αηδία. Τι είναι αυτό;
86
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
"Πικαντίγιο".
87
00:07:47,126 --> 00:07:49,334
Έτσι λέγεται ο "εμετός" στα ισπανικά;
88
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
Είναι κρέας για χάμπουργκερ.
89
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Ό,τι πεις, τακίτο.
90
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Σου είπα να μη με λες έτσι.
91
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Αλλιώς τι; Θα το πεις στον μπαμπάκα σου;
92
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Είσαι άχρηστος.
93
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
-Αλλόκοτος τύπος.
-Ναι. Είδες;
94
00:08:27,418 --> 00:08:28,543
Τι μυρίζει έτσι;
95
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Γεια σου, καρδιά μου.
Τάκος ντε μπαρμπακόα.
96
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Πάλι; Το φάγαμε την περασμένη εβδομάδα.
97
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Είχα λίγο κρέας στην κατάψυξη.
98
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Γιατί να μη φάμε ένα κανονικό φαγητό;
99
00:08:41,918 --> 00:08:43,709
Κι αυτό κανονικό φαγητό είναι.
100
00:08:45,709 --> 00:08:46,709
Να σου πω.
101
00:08:48,293 --> 00:08:50,709
Κοίτα τι έφτασε επιτέλους το πρωί.
102
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Δεν θα πάω.
103
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Τι εννοείς;
Σχεδιάζουμε μήνες αυτό το ταξίδι.
104
00:09:01,334 --> 00:09:03,543
Και όλο λέω ότι δεν θέλω να πάω.
105
00:09:05,001 --> 00:09:06,001
Γιατί όχι;
106
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Μίλα μου.
107
00:09:11,876 --> 00:09:14,251
Γιατί δεν με νοιάζει το Μεξικό, εντάξει;
108
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Δεν με νοιάζει η μουσική.
Δεν με νοιάζει το φαγητό.
109
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Απλώς δεν θέλω να πάω.
110
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
Τι συμβαίνει, Αλεχάντρο;
111
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Έγινε κάτι στο σχολείο;
112
00:09:31,084 --> 00:09:33,084
Σε ζορίζει ακόμα εκείνο το παιδί;
113
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
Απλώς είχα μια κακή μέρα.
114
00:09:38,918 --> 00:09:41,334
Είναι καλό που θα πας στο Μεξικό.
115
00:09:42,168 --> 00:09:44,126
Θα σε βοηθήσουν οι συγγενείς σου.
116
00:09:45,376 --> 00:09:47,126
Μα ούτε καν τους θυμάμαι.
117
00:09:47,209 --> 00:09:50,793
Γι' αυτό ήθελε ο μπαμπάς σου να πας.
Για να τους γνωρίσεις.
118
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
Θα έρθεις μαζί μου;
119
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
Αγάπη μου, δεν μπορώ.
120
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Έχω δουλειά.
121
00:09:59,834 --> 00:10:03,501
Αλλά είναι μόνο για διακοπές
και ο παππούς σου θα σε φροντίσει.
122
00:10:05,376 --> 00:10:09,043
Ο μπαμπάς σου έλεγε πάντα
ότι το Σαν Χαβιέρ είναι μαγικό μέρος.
123
00:10:10,418 --> 00:10:12,293
Θα είναι και τα ξαδέρφια σου.
124
00:10:12,376 --> 00:10:15,584
Πίστεψέ με. Θα περάσεις καλά.
125
00:10:25,501 --> 00:10:26,959
Δεν θα φας;
126
00:10:27,459 --> 00:10:29,626
Σου είπα ότι μισώ το μπαρμπακόα.
127
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Σίγουρα δεν πεινάς;
Να σου ψήσω ένα τοστ με τυράκι;
128
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Δεν θέλω.
129
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Συγγνώμη που ήμουν απότομος.
130
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Δεν το ήθελα.
131
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Μην ανησυχείς.
132
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
Ήταν δύσκολη χρονιά. Ξέρω.
133
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
Ο μπαμπάς σου πάλεψε πολύ
για να κάνετε αυτό το ταξίδι μαζί,
134
00:11:21,043 --> 00:11:23,543
αλλά ο καρκίνος
ήταν πιο δυνατός αντίπαλος.
135
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Το ξέρω. Μου λείπει.
136
00:11:28,793 --> 00:11:30,001
Κι εμένα μου λείπει.
137
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Μα άκουσέ με, Αλεχάντρο.
138
00:11:35,209 --> 00:11:36,709
Δεν θα το περάσεις μόνος.
139
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Έχεις την οικογένειά σου, που σε στηρίζει.
140
00:11:42,501 --> 00:11:43,501
Το κατάλαβες;
141
00:11:48,209 --> 00:11:49,834
Σ' αγαπώ πολύ, αγόρι μου.
142
00:11:50,709 --> 00:11:51,709
Κι εγώ.
143
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Τι κάνεις;
144
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Είμαι ο Τσάβα, ο παππούς σου.
145
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Ήθελα να δω τι ξέρεις.
146
00:12:37,709 --> 00:12:40,043
Βλέπω πως πρέπει να σου μάθω κινήσεις.
147
00:12:40,584 --> 00:12:42,168
Πώς μεγάλωσες έτσι!
148
00:12:42,251 --> 00:12:43,834
Γκράσιας, σενιορίτα.
149
00:12:43,918 --> 00:12:45,376
Κόμο εστούβο του βουέλο;
150
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Τι;
151
00:12:46,459 --> 00:12:48,543
Θεέ μου. Πώς ήταν η πτήση σου;
152
00:12:59,043 --> 00:13:01,168
Βέντε ακί εν φρέντε πα και βέας μεχόρ.
153
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
Τι;
154
00:13:02,751 --> 00:13:04,876
Θες να έρθεις μπροστά να βλέπεις;
155
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
156
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Ώστε δεν μιλάς ισπανικά, έτσι;
157
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Λιγάκι. "Ουν πόκο".
158
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
Δεν σου έμαθε ο μπαμπάς σου;
159
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Προσπάθησε, αλλά δεν είχε νόημα για μένα.
160
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Τι; Αυτή είναι η κληρονομιά σου.
161
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Πρέπει να καμαρώνεις γι' αυτό.
162
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
Δεν μιλούν ισπανικά στο Κάνσας Σίτι.
163
00:13:31,293 --> 00:13:32,209
Ακόμα καλύτερα.
164
00:13:32,293 --> 00:13:35,626
Θα 'σαι το μόνο πιτσιρίκι
που μιλάει δυο γλώσσες. Τέλειο;
165
00:13:36,584 --> 00:13:38,084
Δεν το βρίσκω καλό.
166
00:13:45,418 --> 00:13:46,918
Μοιάζεις πολύ μ' εκείνον.
167
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
Με ποιον;
168
00:13:50,959 --> 00:13:53,251
Τον Μπέτο μου. Τον πατέρα σου.
169
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
Κι εμένα μου λείπει.
170
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Πάρα πολύ.
171
00:14:15,668 --> 00:14:18,293
Πού πας; Θα σε πιάσω!
172
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Μέμο, άσε την κότα
κι έλα να γνωρίσεις τον ξάδερφό σου.
173
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Για λίγο μου ξέφυγε.
174
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Μέμο, ο Άλεξ.
175
00:14:24,834 --> 00:14:28,334
Ήρθαν με την αδελφή του απ' την πόλη
να περάσετε μαζί τη βδομάδα.
176
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
Δεν μιλάει αγγλικά.
177
00:14:31,126 --> 00:14:33,626
Είναι ευκαιρία
να θυμηθείς τα Ισπανικά σου.
178
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Πήγαινέ τον μέσα.
179
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Καουαμπάνγκα!
180
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
Ο Λεονάρντο είναι ο καλύτερος.
181
00:14:41,418 --> 00:14:43,501
Έλα, θα σε πάω στο δωμάτιό σου.
182
00:15:13,918 --> 00:15:15,668
Ξάδερφε! Κοίτα εδώ.
183
00:15:18,584 --> 00:15:21,459
Αυτό, της αδερφής μου.
Μην τολμήσεις να μπεις,
184
00:15:21,543 --> 00:15:22,834
γιατί θα σε σκοτώσει.
185
00:15:28,668 --> 00:15:31,084
Έλα να σου δείξω το δωμάτιό μου, ξάδερφε.
186
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Καουαμπάνγκα!
187
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Λατρεύω το δωμάτιό μου.
188
00:15:47,584 --> 00:15:48,793
Δεν είναι τέλειο;
189
00:15:55,251 --> 00:15:56,918
Κι εγώ πού θα κοιμάμαι;
190
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
Σοβαρά τώρα;
191
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Τι κοιτάς;
192
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Εγώ απλώς…
193
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Σε πειράζω.
194
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Πρέπει να είσαι ο Άλεξ. Εγώ, η Λούνα.
195
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Έλα, ξάδερφε.
196
00:17:00,918 --> 00:17:01,918
Εδώ είναι Μεξικό.
197
00:17:02,001 --> 00:17:03,376
Θέλει αγκαλιά και φιλί.
198
00:17:30,834 --> 00:17:31,876
Έκπληξη!
199
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
-Τι στο…
-Καουαμπάνγκα!
200
00:17:35,709 --> 00:17:36,793
Κεφαλοκλείδωμα!
201
00:17:36,876 --> 00:17:37,709
Άσε με!
202
00:17:37,793 --> 00:17:39,126
Νιώσε την μπλε δύναμη!
203
00:17:39,209 --> 00:17:40,043
Τι;
204
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Παράτα τα, αλήτη.
205
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Μα τι κάνει αυτός;
206
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Λούτσα λίμπρε.
207
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Λούτσα τι;
208
00:17:50,376 --> 00:17:52,709
Σοβαρά δεν ξέρεις τον Ρελάμπαγκο Αζούλ;
209
00:17:53,584 --> 00:17:55,251
Από ποιον πλανήτη είσαι;
210
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Ήταν ο πιο δυνατός παλαιστής όλων.
211
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Τι είπε;
212
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Κοίτα.
213
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
-Τον αναγνωρίζεις;
-Αζούλ!
214
00:18:17,543 --> 00:18:19,418
-Ο παππούς είναι.
-Ο παππούς;
215
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Ήταν διάσημος, όπως ο Ελ Σάντο.
216
00:18:23,584 --> 00:18:25,209
Δεν είναι φοβερός;
217
00:18:26,418 --> 00:18:30,543
Τα έβαλε με τους μεγαλύτερους παλαιστές
και δεν έχασε ούτε έναν αγώνα.
218
00:18:30,626 --> 00:18:32,584
Ήταν ο πιο δυνατός απ' όλους.
219
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Ήταν απίθανος.
220
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Πίστευε στη δικαιοσύνη
και προστάτευε τον κόσμο.
221
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Κοίτα! Έρχεται ο Ελ Τσακάλ.
Ο χειρότερων όλων.
222
00:18:44,293 --> 00:18:46,584
Ήταν ο μεγαλύτερος εχθρός του παππού.
223
00:18:48,251 --> 00:18:50,043
Πάλευε βρόμικα.
224
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Χρησιμοποιούσε κόλπα
για να νικήσει τον παππού,
225
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
αλλά δεν τα κατάφερε.
226
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Ήταν φρικτός.
227
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Αυτός πέταξε τον παππού έξω απ' το ρινγκ
228
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
και τον τραυμάτισε έτσι.
229
00:19:03,334 --> 00:19:04,459
Πώς τον τραυμάτισε;
230
00:19:05,376 --> 00:19:08,834
Είχε κάταγμα στο κρανίο
και ήταν σε κώμα σχεδόν έναν μήνα.
231
00:19:09,334 --> 00:19:11,251
Γι' αυτό σταμάτησε την πάλη.
232
00:19:17,293 --> 00:19:19,251
-Τι έγινε;
-Γιατί το έκλεισες;
233
00:19:19,334 --> 00:19:21,834
Θα βλέπαμε να νικάς τον Ελ Τσακάλ.
234
00:19:22,459 --> 00:19:25,168
Να πάει στον αγύριστο.
Δεν τον χωνεύω τον τύπο.
235
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Δεν ήξερα ότι ήσουν παλαιστής.
236
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
Πάει καιρός από τότε.
237
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
-Πεινάτε;
-Ναι.
238
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
Θέλετε να βρούμε κάτι να φάμε;
239
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Άντε, Άλεξ. Μόνο μία.
240
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Μισό, δεν θα… Έτσι;
241
00:19:52,084 --> 00:19:54,376
Ναι. Έτσι λειτουργούμε εδώ.
242
00:19:54,876 --> 00:19:57,209
Εγώ θα διάλεγα αυτήν. Φαίνεται νόστιμη.
243
00:19:57,876 --> 00:19:59,043
Μισό λεπτό.
244
00:19:59,126 --> 00:20:01,793
Μήπως είσαι κι εσύ χορτοφάγος,
όπως η Λούνα;
245
00:20:02,293 --> 00:20:05,876
Όχι, τρώω κρέας. Απλώς δεν το έχω δει ποτέ
246
00:20:06,376 --> 00:20:07,459
ζωντανό.
247
00:20:08,876 --> 00:20:10,084
Σε πειράζουν.
248
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου!
249
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Παππού! Κι άλλη άρρωστη κατσίκα.
250
00:20:20,543 --> 00:20:22,001
Είναι άρρωστη;
251
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Κάτι της ρούφηξε το αίμα.
252
00:20:25,168 --> 00:20:27,001
-Τι;
-Ελ Τσουπακάμπρα.
253
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Ελ Τσούπα-τι;
254
00:20:28,834 --> 00:20:32,043
Ελ Τσουπακάμπρα.
Δεν το 'χεις ακούσει ποτέ;
255
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
Βρικόλακας που τρέφεται με αίμα κατσίκας.
256
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
Το πιο τρομακτικό τέρας που έζησε ποτέ.
257
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Αυτά είναι ανοησίες.
258
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
Δεν υπάρχουν τα τσουπακάμπρα.
Είναι παραμύθι.
259
00:20:42,834 --> 00:20:45,584
Φυσικά και υπάρχουν.
Το είπαν στις ειδήσεις.
260
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Όχι, μην πιστεύεις όσα βλέπεις εκεί, Μέμο.
261
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
Είναι αλήθεια.
Το είδαν και στο Σαν Χαβιέρ.
262
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
Το θέαμα της προηγούμενης εβδομάδας
αποδεικνύει ότι είχα δίκιο τελικά.
263
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Αυτά τα πλάσματα υπάρχουν.
264
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
Και δεν είναι μόνο ένα.
265
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Το μικρό είναι στα πρώτα στάδια
της ανάπτυξης
266
00:21:09,459 --> 00:21:11,876
και ζυγίζει 15 με 20 κιλά περίπου.
267
00:21:12,418 --> 00:21:17,043
Ενώ το ενήλικο ζυγίζει
226 με 350 κιλά περίπου
268
00:21:17,543 --> 00:21:20,209
και θυμίζει αρκούδα
με νύχια που μαζεύονται.
269
00:21:20,293 --> 00:21:23,793
Αν βασιστούμε σ' αυτό το φτερό,
φαίνεται ότι ο μύθος ισχύει.
270
00:21:23,876 --> 00:21:24,918
Πετάνε κιόλας.
271
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Να πάρει!
272
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Να πάρει.
273
00:21:39,334 --> 00:21:40,209
Ρε συ!
274
00:21:41,459 --> 00:21:42,501
Σβήσε τη μηχανή!
275
00:21:52,751 --> 00:21:54,543
Να σβήσει τον κινητήρα του!
276
00:21:55,918 --> 00:21:57,751
Πολλά άδεια κλουβιά βλέπω.
277
00:21:58,293 --> 00:21:59,501
Τι γυρεύεις εδώ;
278
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Με μία λέξη, Κουίν. Αποτελέσματα.
Θέλουμε αποτελέσματα.
279
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Κοίτα αυτό. Παραλίγο να το πιάσουμε.
280
00:22:08,626 --> 00:22:10,751
Δεν ήρθα μέχρι εδώ για ένα φτερό.
281
00:22:11,543 --> 00:22:13,668
Μας έταξες το αίμα του.
282
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Είπες ότι είχε θεραπευτικές δυνάμεις
και θα ήταν επαναστατικό.
283
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
Είπες ότι θα βγάζαμε πολλά λεφτά.
284
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Θα βγάλετε. Θέλω λίγο χρόνο ακόμα.
285
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
Τελείωσε η υπομονή τους.
Έχεις ως το τέλος της εβδομάδας.
286
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Αν δεν το βρεις ως τότε,
θα πρέπει να τα μαζεύεις από εδώ.
287
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Μην ξεχνάς ότι τα αφεντικά μου
δεν τα πάνε καλά με τις απογοητεύσεις.
288
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
Και πίστεψέ με.
Δεν θες να τους τσαντίσεις.
289
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Παππού;
290
00:24:53,543 --> 00:24:54,376
Παππού!
291
00:24:55,251 --> 00:24:56,709
Βοήθεια!
292
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Άλεξ;
293
00:25:01,084 --> 00:25:02,334
Τι έγινε; Είσαι καλά;
294
00:25:02,418 --> 00:25:03,959
-Ξάδερφε!
-Το Τσουπακάμπρα!
295
00:25:04,043 --> 00:25:05,126
-Τι;
-Τι έγινε;
296
00:25:06,459 --> 00:25:08,084
-Το είδα.
-Το Τσουπακάμπρα;
297
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Εκεί ήταν. Δείτε!
298
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Το βλέπετε;
299
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Γι' αυτά ούρλιαξες έτσι;
300
00:25:31,001 --> 00:25:32,209
Πολύ τρομακτικό.
301
00:25:32,293 --> 00:25:33,793
Ήταν πιο μεγάλο. Αλήθεια!
302
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Πάω πάλι για ύπνο.
303
00:25:35,459 --> 00:25:38,168
Θα έρθω μαζί σου
μήπως εμφανιστεί ο μπαμπούλας.
304
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
Ο Άλεξ φοβάται με το παραμικρό.
305
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Ουρλιάζει σαν μωρό.
306
00:25:42,876 --> 00:25:43,876
Παππού;
307
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Παππού; Είσαι καλά;
308
00:25:49,584 --> 00:25:51,876
Μπέτο. Το είδες;
309
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Ο Άλεξ είμαι, όχι ο Μπέτο.
310
00:25:55,584 --> 00:25:57,709
Τι; Στάσου να το δω.
311
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
-Τρέχει αίμα.
-Δεν πειράζει.
312
00:26:00,751 --> 00:26:02,168
Όχι, πάμε μέσα.
313
00:26:02,876 --> 00:26:04,376
Να καθαρίσουμε την πληγή.
314
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Μα το είδα, παππού.
315
00:26:39,376 --> 00:26:40,418
Τι έγινε;
316
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Συγγνώμη. Είδα εφιάλτη.
317
00:26:46,209 --> 00:26:47,709
Αχ, ξάδερφε.
318
00:27:04,418 --> 00:27:07,251
Έλα, μικρούλη. Πού να πήγε;
319
00:27:07,334 --> 00:27:08,543
Όλα καλά;
320
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Δεν το είδες;
321
00:27:11,876 --> 00:27:12,834
Τι να δω;
322
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Τίποτα.
323
00:27:17,001 --> 00:27:18,376
Σ' αρέσουν τα "κοέτες";
324
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
Τα πυροτεχνήματα; Όχι, είναι επικίνδυνα.
325
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Μόνο αν σκάσουν στα χέρια σου.
Έλα, θα σου δείξω.
326
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Έχε μου εμπιστοσύνη. Πάμε.
327
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Πρέπει να το κρατάς έτσι.
328
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
-Πέτα το!
-Όχι ακόμα. Περίμενε.
329
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Πρώτα το κρατάς και μετά το αφήνεις!
330
00:27:52,084 --> 00:27:53,209
Κάν' το εσύ τώρα.
331
00:27:55,084 --> 00:27:56,543
Δεν θα πάθεις τίποτα.
332
00:27:56,626 --> 00:27:59,168
-Θα χάσω κάνα δάχτυλο.
-Θα 'χεις άλλα εννιά.
333
00:28:01,334 --> 00:28:03,626
Έλα, ξάδερφε. Ζήσε και λίγο.
334
00:28:03,709 --> 00:28:05,126
Τόλμησέ το.
335
00:28:07,459 --> 00:28:09,126
Πώς μιλάς τόσο καλά αγγλικά;
336
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Βλέπω πολλές ταινίες.
Κι έχω εμμονή με τους Beastie Boys.
337
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Τους ξέρεις;
338
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Φυσικά.
339
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Τι; Νομίζεις ότι οι Μεξικάνοι
ακούνε μόνο μαριάτσι;
340
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
Όχι, απλώς…
341
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Σε πειράζω.
342
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Μην τα παίρνεις όλα κυριολεκτικά.
343
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
Λυπάμαι για τον μπαμπά σου.
344
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Δεν πειράζει.
345
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Θα 'ναι δύσκολο.
346
00:28:43,668 --> 00:28:47,043
Η μαμά μου κρέμασε μια φωτογραφία του
μετά τον θάνατό του.
347
00:28:47,126 --> 00:28:48,168
Του μοιάζεις.
348
00:28:53,834 --> 00:28:55,501
Λοιπόν;
349
00:28:56,168 --> 00:28:58,043
θα το δοκιμάσεις;
350
00:29:00,501 --> 00:29:01,834
Κράτα. Θα σου πω πότε.
351
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Έτοιμος;
352
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Τώρα!
353
00:29:17,293 --> 00:29:18,459
Έτσι!
354
00:29:20,959 --> 00:29:22,126
Τι συμβαίνει;
355
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
-Χάθηκε ο παππούς.
-Τι θα πει "χάθηκε";
356
00:29:24,626 --> 00:29:26,834
Ξεχνιέται και απομακρύνεται.
357
00:29:26,918 --> 00:29:28,418
Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
358
00:29:28,501 --> 00:29:29,709
Γρήγορα. Βάμος.
359
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Γιατί άργησες τόσο;
360
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Ήθελα τη μάσκα μου.
361
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Να πάρουμε τη μαμά σας;
362
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
Όχι, μην της το πεις.
363
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Γιατί όχι;
364
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Γιατί θα αναγκάσει τον παππού
να φύγει από εδώ.
365
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
Σίγουρα ξέρεις να οδηγείς;
366
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Όχι και τόσο.
367
00:30:06,459 --> 00:30:08,709
Ο παππούς μού μαθαίνει, αλλά δεν το 'χω.
368
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Την πατήσαμε.
369
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Αζούλ!
370
00:30:41,584 --> 00:30:44,543
Όταν κυνηγούσαμε το πλάσμα,
έγινε ένα ατύχημα.
371
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Ένα αμάξι το χτύπησε εδώ κι εκείνο έφυγε.
372
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
Ξέρετε τι απέγινε το πλάσμα
ή το μικρό του;
373
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Όχι. Αλλά βρήκαμε αυτό.
374
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Μπράβο.
375
00:31:30,418 --> 00:31:33,084
Δείτε μήπως είναι στην αγορά.
Θα σας βρω μετά.
376
00:31:34,126 --> 00:31:35,793
Να μη μείνουμε όλοι μαζί;
377
00:31:35,876 --> 00:31:38,334
-Μη φοβάσαι. Θα σε βοηθά ο Μέμο.
-Βάμος.
378
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Έλα μαζί μου!
Θα σου δείξω τα πιο κουλ σημεία.
379
00:31:46,668 --> 00:31:47,543
Συγγνώμη.
380
00:31:48,793 --> 00:31:49,793
Μας συγχωρείτε.
381
00:31:55,459 --> 00:31:56,418
Μου βάζετε λίγα;
382
00:31:56,501 --> 00:31:58,126
Ναι, αγόρι μου. Δέκα πέσος.
383
00:31:58,626 --> 00:31:59,501
Γκράσιας.
384
00:32:00,334 --> 00:32:01,501
Γκράσιας.
385
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Θέλεις;
386
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
Τι είναι;
387
00:32:07,626 --> 00:32:09,001
Αυτά εδώ είναι
388
00:32:09,084 --> 00:32:09,959
τριζόνια;
389
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Πολύ νόστιμα.
390
00:32:11,418 --> 00:32:13,668
Πώς είναι νόστιμα; Αφού είναι έντομα;
391
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Πεινάω.
392
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Πάμε για τάκος.
393
00:32:17,959 --> 00:32:20,293
Στάσου! Τι;
394
00:32:20,376 --> 00:32:22,584
Δεν θα 'πρεπε να ψάχνουμε τον παππού;
395
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
Είναι Τσουπακάμπρα.
396
00:32:32,543 --> 00:32:34,793
-Τσουπακάμπρα;
-Ναι.
397
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Ο κόσμος το αποκαλεί τέρας,
αλλά δεν είναι τόσο κακό.
398
00:32:50,293 --> 00:32:51,126
Γκράσιας.
399
00:32:51,709 --> 00:32:53,084
Έλα, ξάδερφε!
400
00:32:55,668 --> 00:32:57,418
Πρέπει να το δοκιμάσεις.
401
00:32:59,043 --> 00:33:00,084
Τι είναι;
402
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Δοκίμασέ το.
403
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
Είναι πολύ καλό. "Μούι μπουένο".
404
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
Σου το είπα.
405
00:33:12,001 --> 00:33:13,418
Τι κάνετε, ρε παιδιά;
406
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Έπρεπε να ψάχνετε τον παππού.
407
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Μα πεινάσαμε.
408
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Συγγνώμη. Τον βρήκες;
409
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Δεν είναι εδώ.
410
00:33:24,334 --> 00:33:25,709
Σου αρέσουν τα "σέσος";
411
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Ναι.
412
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
Τι είναι;
413
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Μυαλά.
414
00:33:43,501 --> 00:33:45,626
Θεέ μου, μισώ τη μουσική του παππού.
415
00:33:47,168 --> 00:33:48,168
Βάλε αυτήν.
416
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Τι είναι;
417
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
Το "Pachuco".
418
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
Των La Maldita. Φοβερή μπάντα.
419
00:34:25,043 --> 00:34:26,418
Τι σημαίνει "πατσούκο";
420
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Τύπος Μεξικάνου που ζει στην Αμερική.
421
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
Εγώ είμαι "πατσούκο";
422
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Μάλλον.
423
00:34:51,876 --> 00:34:52,751
Κοιτάξτε!
424
00:35:03,959 --> 00:35:06,459
-Παππού! Πού πας;
-Επιτέλους σε βρήκαμε.
425
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
-Παππού, είσαι καλά;
-Γεια!
426
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Τι κάνετε εδώ;
427
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Εσένα ψάχναμε.
428
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Δεν ξέραμε πού ήσουν.
429
00:35:14,209 --> 00:35:15,793
Έκανα απλώς
430
00:35:16,626 --> 00:35:17,793
μια βόλτα.
431
00:35:19,043 --> 00:35:21,709
Τι παίζει με το κατσικάκι;
432
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Το αγόρασα.
433
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Γιατί;
434
00:35:32,209 --> 00:35:35,084
Επειδή χρειαζόμουν ένα κατσικάκι.
435
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Είναι σκέτη γλύκα! Να το πούμε Πεπίτο.
436
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Ελήφθη.
437
00:36:07,293 --> 00:36:09,043
Ποιοι είναι αυτοί;
438
00:36:13,459 --> 00:36:14,626
Σιγά!
439
00:36:15,126 --> 00:36:16,168
Πρόσεχε πού πας!
440
00:36:17,959 --> 00:36:20,418
Εμπρός! Βάμος! Μη χαζεύετε.
441
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Προχώρα, κορίτσι μου.
442
00:36:32,959 --> 00:36:34,126
Καλημέρα, αστυνόμε.
443
00:36:35,126 --> 00:36:36,668
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
444
00:36:37,168 --> 00:36:38,959
Ψάχνω Τσουπακάμπρα.
445
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
Τσουπακάμπρα;
446
00:36:42,043 --> 00:36:43,459
-Σοβαρολογεί;
-Ναι.
447
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Όχι, δεν έχω δει κανένα.
448
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Αλλά έχω γυναίκα Μεγαλοπόδαρη.
Ας πάρετε αυτήν.
449
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Τι λέει;
450
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Δεν πιστεύει ότι υπάρχουν Τσουπακάμπρα.
451
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
-Φευγάτος γκρίνγκο.
-Σε θεωρεί…
452
00:36:59,793 --> 00:37:01,209
-Το 'πιασα αυτό.
-Ναι.
453
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Ρώτα τον αν θεωρεί αυτό αληθινό.
454
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
Ένα σπάνιο ζώο αφήνει τα ίχνη του
στις ακριτικές πολιτείες.
455
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
Ο Ραφαέλ Λικόν θα μας εξηγήσει.
456
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
Οι πολίτες του Σαν Χαβιέρ
457
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
ζουν υπό την απειλή του Τσουπακάμπρα,
458
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
που έχει αφήσει ήδη πίσω του
δεκάδες νεκρά ζώα.
459
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Οι πολίτες είναι καλύτερα
να μένουν μέσα τη νύχτα
460
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
και να προσέχουν
τα παιδιά και τα κατοικίδιά τους.
461
00:37:27,918 --> 00:37:31,126
Πληροφορίες που οδηγήσουν τις Αρχές
στον εντοπισμό του…
462
00:37:31,709 --> 00:37:33,959
-Γιατί την έκλεισες;
-Γιατί έτσι.
463
00:37:34,043 --> 00:37:36,084
Μιλούσαν για το Τσουπακάμπρα.
464
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
Είναι όλα ψέματα.
465
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
Δεν υπάρχουν Τσουπακάμπρα.
Σου το είπα ήδη.
466
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Κάντε κάτι άλλο.
Άντε να βρείτε τον Μέμο, να παίξετε.
467
00:37:45,626 --> 00:37:47,459
Μη βλέπετε τηλεόραση τόσο νωρίς.
468
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
Κάτι σκαρώνει ο παππούς.
469
00:37:49,751 --> 00:37:54,043
Χθες βράδυ, τρύπωσε στον στάβλο
και άκουγε αυτό το μουσικό κουτί.
470
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
Θλιβερό.
471
00:38:02,501 --> 00:38:05,001
Είχα την ελπίδα ότι θα γίνει καλύτερα.
472
00:38:06,168 --> 00:38:09,043
Κάθε φορά που τον επισκέπτομαι,
είναι χειρότερα.
473
00:38:13,876 --> 00:38:15,376
Μάλλον έχει δίκιο η μαμά.
474
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Λέει ότι πρέπει να μετακομίσει
σ' εμάς στην Πόλη του Μεξικού,
475
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
αλλά η ζωή του είναι στο Σαν Χαβιέρ.
476
00:38:24,793 --> 00:38:26,168
Άλλος είναι ο λόγος.
477
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Νομίζω…
478
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
ότι ο παππούς κρύβει το Τσουπακάμπρα.
479
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Έχεις πλάκα, ξάδερφε.
480
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Σοβαρολογώ.
481
00:38:39,584 --> 00:38:42,459
Ο παππούς έχει δίκιο.
Δεν υπάρχουν Τσουπακάμπρα.
482
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
Θρύλος είναι.
483
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Τι είσαι;
484
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Σ' αρέσει;
485
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
Δεν είναι φαγητό. Πεινάς;
486
00:39:54,959 --> 00:39:56,209
Θες κάτι να φας;
487
00:40:00,543 --> 00:40:02,626
Μείνε.
488
00:40:03,584 --> 00:40:04,459
Μη φύγεις.
489
00:40:27,043 --> 00:40:27,959
Τίποτα.
490
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Πεινάω.
491
00:40:33,918 --> 00:40:34,876
Αχ, ξάδερφε.
492
00:40:50,209 --> 00:40:52,626
Μη φοβάσαι. Δεν θα σε πειράξω.
493
00:40:53,126 --> 00:40:54,168
Μην ανησυχείς.
494
00:40:55,251 --> 00:40:56,376
Μη μου κάνεις κακό.
495
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Μην ανησυχείς. Βγες έξω.
496
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
Μη φοβάσαι.
497
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Δεν ξέρω τι σ' αρέσει.
Γι' αυτό, σου έφερα τσορίζο.
498
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Έλα, δοκίμασε αυτό.
499
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Όχι έτσι.
500
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Να το φας πρέπει. Να το φας.
501
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Όχι, για σένα είναι.
502
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Ναι, για σένα.
503
00:41:37,751 --> 00:41:39,709
Έχεις πλάκα. Έτσι, μικρούλη;
504
00:41:45,918 --> 00:41:47,251
Στάσου! Πού πας;
505
00:41:48,001 --> 00:41:49,793
Γύρνα πίσω! Μη φεύγεις!
506
00:41:50,793 --> 00:41:52,293
Περίμενε! Στάσου!
507
00:41:52,376 --> 00:41:54,709
Περίμενε! Όχι! Μη φεύγεις, σε παρακαλώ!
508
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Εδώ μένεις, λοιπόν;
509
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
Τι είναι αυτό;
510
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
Αηδιαστικό!
511
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Όχι, λυπάμαι. Δεν τρώω ποντίκια.
512
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Μη στεναχωριέσαι.
513
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Καλά, αφού επιμένεις.
514
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Εντάξει, ετοιμάσου.
515
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
Παρακολούθα.
516
00:43:06,209 --> 00:43:09,126
Ήταν πολύ καλό.
517
00:43:09,209 --> 00:43:10,334
Ευχαριστώ.
518
00:43:15,668 --> 00:43:18,834
Με τσάκωσες,
αλλά δεν υπάρχει περίπτωση να το φάω.
519
00:43:18,918 --> 00:43:20,084
Λυπάμαι.
520
00:43:22,876 --> 00:43:24,209
Μια αστραπή ήταν μόνο.
521
00:43:30,459 --> 00:43:32,501
Μην ανησυχείς. Είσαι ασφαλής μέσα.
522
00:43:36,459 --> 00:43:41,001
Μην ανησυχείς, όλα καλά.
523
00:43:43,251 --> 00:43:44,584
Δεν θα 'σαι μόνος πια.
524
00:43:46,209 --> 00:43:47,459
Θα σε φροντίζω εγώ.
525
00:43:48,668 --> 00:43:49,834
Θα είμαστε μαζί.
526
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Θα γίνω η οικογένειά σου.
527
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
Τι κάνεις;
528
00:44:15,293 --> 00:44:16,501
Τίποτα.
529
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Το άκουσες αυτό; Βάμος.
Μπορεί να είναι κογιότ.
530
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Περίμενε. Να μην το πούμε στον παππού;
531
00:44:27,834 --> 00:44:29,834
Μην είσαι κότα, ξάδερφε.
532
00:44:29,918 --> 00:44:31,959
Έλα, μπορεί να είναι Τσουπακάμπρα.
533
00:44:32,043 --> 00:44:34,459
Θα δώσουν λεφτά σε όποιον το πιάσει.
534
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Έλα. Βάμονος.
535
00:44:38,543 --> 00:44:40,376
Στάσου. Άκουσα κάτι, σίγουρα.
536
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Σκέψου πόσο διάσημοι θα γίνουμε
αν το πιάσουμε.
537
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
-Θα μας δείξουν οι ειδήσεις.
-Όχι, φύγε. Ξουτ.
538
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
-Και με την αμοιβή…
-Φύγε. Ξουτ.
539
00:45:02,709 --> 00:45:04,376
Ξουτ.
540
00:45:04,459 --> 00:45:06,209
-Τι έγινε;
-Τίποτα.
541
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
Με ενοχλούσε μια μύγα.
542
00:45:18,334 --> 00:45:19,459
Πάμε να φύγουμε.
543
00:45:25,043 --> 00:45:25,876
Αμάν!
544
00:45:25,959 --> 00:45:28,084
Μην ανησυχείς. Ο ξάδερφός μου είναι.
545
00:45:28,168 --> 00:45:29,459
Ηρέμησε.
546
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Τι είναι αυτό;
547
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Νομίζω ότι είναι τσουπακάμπρα.
548
00:45:34,459 --> 00:45:36,168
Δεν μοιάζει με τέρας.
549
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Καλά, λιγάκι.
550
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Ό,τι κι αν είναι, είναι σκέτη γλύκα.
551
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Μπράβο, αγόρι μου.
552
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Τι σκαρώνετε εσείς;
553
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Μην ουρλιάζεις. Είναι άκακο.
554
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Έχετε ξεφύγει;
555
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
Είναι καλό, αλήθεια.
556
00:46:02,668 --> 00:46:05,001
Ηρέμησε.
557
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Ήρεμα. Ωραία. Ήρεμα.
558
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Τι είναι;
559
00:46:10,959 --> 00:46:12,043
Τσουπακάμπρα!
560
00:46:12,543 --> 00:46:14,459
-Απίστευτο.
-Δεν είναι γλύκα;
561
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Μα δεν ξέρουμε καν τι είναι.
562
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Μπορεί να είναι επικίνδυνο
ή να θέλει να πιει το αίμα μας.
563
00:46:21,334 --> 00:46:22,876
Κι αν έχει λύσσα;
564
00:46:22,959 --> 00:46:24,959
Ή μια περίεργη αρρώστια ή είναι γεμάτο…
565
00:46:25,043 --> 00:46:27,001
-Πώς να το ονομάσουμε;
-Πας καλά;
566
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Δεν θα το κρατήσουμε.
Ούτε θα το ονομάσουμε.
567
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
Μήπως να το πούμε Τσούπα;
Σ' αρέσει αυτό το όνομα, έτσι;
568
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Δεν είναι κατοικίδιο. Είναι άγριο ζώο.
569
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Έκλεισε. Το λένε Τσούπα.
570
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
"Τσούπα" σημαίνει "κορόιδο", έτσι;
571
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Τέλεια, γιατί είναι το μικρό μου κορόιδο.
572
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Δεν ξέρω.
Μάλλον είναι καλύτερα να βγει έξω.
573
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Όχι.
574
00:46:49,959 --> 00:46:52,626
Έχει φτερά.
Θα γυρίσει πετώντας στο σπίτι του.
575
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Δεν ξέρει πώς.
576
00:46:54,834 --> 00:46:56,043
Θα του μάθω εγώ!
577
00:46:56,126 --> 00:46:58,293
-Εσύ δεν πετάς!
-Ποιος το λέει αυτό;
578
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
Είναι μωρό. Πρέπει να το φροντίσουμε.
579
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Καλά λέει ο Άλεξ.
580
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Το ήξερες;
581
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Ναι, αλλά δεν θέλω
να μάθει κανείς ότι είναι εδώ.
582
00:47:09,918 --> 00:47:12,293
Πρέπει να μείνει κρυφό. Εντάξει, Άλεξ;
583
00:47:12,376 --> 00:47:15,043
Δεν θα το μάθει κανείς, παιδιά. Εντάξει;
584
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
Θα είναι το μυστικό μας.
585
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Κυκλοφορούν κακοί έξω
που θέλουν να το εκμεταλλευτούν.
586
00:47:22,751 --> 00:47:24,293
Θέλουν να του κάνουν κακό.
587
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Τράκαρες;
588
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Επέστρεφα στο σπίτι, μικρή μου.
Ήταν σκοτεινά.
589
00:47:32,376 --> 00:47:36,043
Και ξαφνικά, εμφανίστηκε
ένα πελώριο πλάσμα απ' το πουθενά.
590
00:47:36,126 --> 00:47:37,543
Δεν πρόλαβα να φρενάρω.
591
00:47:38,209 --> 00:47:39,376
Τι απέγινε;
592
00:47:39,876 --> 00:47:41,459
Έτρεξε στην έρημο.
593
00:47:42,626 --> 00:47:45,043
Όταν γύρισα για να ρυμουλκήσω το αμάξι,
594
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
άκουσα έναν περίεργο θόρυβο
απ' τους θάμνους.
595
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
Εκεί βρήκα τον μικρούλη.
596
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Πρέπει να χωρίστηκε απ' τους δικούς του
στο ατύχημα.
597
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Πρέπει να τους βρούμε.
Να βρούμε την οικογένειά του.
598
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Γύρισα να ψάξω, αλλά δεν βρήκα τίποτα.
599
00:48:04,043 --> 00:48:05,543
-Τσούπα;
-Τι κάνεις;
600
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Ούτε να το σκέφτεσαι.
601
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Όχι. Τσούπα, μη!
602
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
-Τσούπα, μη!
-Έλα!
603
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Όχι! Τσούπα! Μη!
604
00:48:14,584 --> 00:48:16,793
-Όχι, Τσούπα!
-Τσούπα!
605
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Τσούπα! Έλα, άσ' το ήσυχο!
606
00:48:18,668 --> 00:48:20,918
-Ασ' το!
-Τσούπα!
607
00:48:21,001 --> 00:48:24,126
Τσούπα! Γύρνα πίσω!
608
00:48:24,209 --> 00:48:25,376
Μπράβο.
609
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
Τσούπα!
610
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Ωραία.
611
00:48:30,001 --> 00:48:32,418
Έχεις πλάκα. Έτσι, μικρούλη;
612
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
Ήταν τρελό.
613
00:48:35,793 --> 00:48:37,959
Θα έπιανε τον καημένο τον Πεπίτο.
614
00:48:38,043 --> 00:48:39,918
Δεν θα ήταν καθόλου καλό αυτό.
615
00:48:40,001 --> 00:48:42,334
Είδες πώς το 'βαλε στα πόδια η κατσίκα;
616
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
Γεια σου, φίλε μου.
617
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
Γεια. Πώς μπορώ να βοηθήσω;
618
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Μιλάς αγγλικά;
619
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Τι θέλεις;
620
00:49:16,043 --> 00:49:18,376
Είμαστε απ' την κυβέρνηση των ΗΠΑ.
621
00:49:18,459 --> 00:49:21,084
Από ένα πρόγραμμα
που ειδικεύεται στην έρευνα
622
00:49:21,168 --> 00:49:22,834
ειδών για ιατρικούς λόγους.
623
00:49:22,918 --> 00:49:26,251
Μόνο ζώα φάρμας υπάρχουν εδώ.
Λυπάμαι, δεν μπορώ να βοηθήσω.
624
00:49:27,543 --> 00:49:32,001
Βρήκαμε τον προφυλακτήρα σου στον δρόμο.
Οδηγείς έναν Σκαραβαίο του '88, σωστά;
625
00:49:33,543 --> 00:49:36,126
Οι συνάδελφοι στο Τμήμα μάς βοήθησαν πολύ.
626
00:49:36,209 --> 00:49:37,501
Μάθαμε πού μένεις.
627
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Τι θέλετε;
628
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
Μια ευκαιρία να ψάξουμε.
629
00:49:43,709 --> 00:49:45,959
Δεν είναι εφικτό αυτό.
630
00:49:46,043 --> 00:49:49,126
Βασικά, θα σας ζητήσω να αποχωρήσετε.
631
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
Ξέρω ότι το είδες.
632
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
Ξέρεις τι είναι το σούπλεξ;
633
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Κάποιο σπάνιο είδος;
634
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
Είναι μια υπέροχη κίνηση
στο λούτσα λίμπρε.
635
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Γυρίζεις τον αντίπαλό σου
κι αυτός προσγειώνεται με την πλάτη.
636
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Ήμουν αυθεντία κάποτε,
637
00:50:16,793 --> 00:50:19,459
γι' αυτό αν δεν πάρεις το αμάξι σου
638
00:50:19,959 --> 00:50:22,209
και δεν γυρίσεις εκεί απ' όπου ήρθες,
639
00:50:22,293 --> 00:50:24,293
ευχαρίστως να σου δείξω πώς είναι.
640
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Δεν χρειάζομαι επίδειξη.
641
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Αν τύχει να δεις κάτι περίεργο
ή ασυνήθιστο,
642
00:50:34,834 --> 00:50:36,001
μη διστάσεις να πάρεις.
643
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
Δεν θα διστάσω.
644
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Λέει ψέματα;
645
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Κάτι ξέρει.
646
00:51:04,168 --> 00:51:06,959
-Όλα καλά, παππού;
-Ναι, κορίτσι μου. Όλα καλά.
647
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Για τον Τσούπα ήρθε, έτσι;
648
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Ναι, αλλά μην ανησυχείς.
Δεν θ' αφήσω να τον πειράξει.
649
00:51:17,459 --> 00:51:21,709
Τσούπα;
650
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Τσούπα! Πού είσαι;
651
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Τσούπα;
652
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
Εδώ είσαι; Μπορείς να βγεις τώρα.
653
00:51:33,626 --> 00:51:34,834
Έφυγε ο κακός.
654
00:51:47,001 --> 00:51:49,293
Μπορείς να βγεις τώρα. Είσαι ασφαλής.
655
00:51:49,376 --> 00:51:50,543
Το υπόσχομαι.
656
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Εντάξει! Ηρέμησε!
657
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Εγώ είμαι. Δεν θα σε πειράξω.
658
00:52:07,168 --> 00:52:08,543
Θα σου φτιάξω το κέφι.
659
00:52:18,959 --> 00:52:20,293
Σ' αρέσει, έτσι;
660
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
Καλό, ε;
661
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
Ο μπαμπάς μού το τραγουδούσε
όταν ήμουν μικρός.
662
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Αυτό σήμαινε
ότι θα ήταν πάντα στο πλευρό μου.
663
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Ξέρω πως ό,τι και να κάνω,
δεν θα φέρει τον μπαμπά μου πίσω.
664
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Αλλά οι δικοί σου
είναι ακόμα κάπου εκεί έξω.
665
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
Και σου υπόσχομαι ότι θα τους βρούμε.
666
00:54:09,084 --> 00:54:10,168
Τι κάνετε;
667
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Ακούγαμε το μουσικό κουτί του παππού.
668
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Τι θες να μάθεις στον Τσούπα να κάνει;
669
00:54:31,543 --> 00:54:33,959
Πρώτα, πρέπει ν' ανοίξεις τα φτερά σου.
670
00:54:34,043 --> 00:54:34,959
Έτσι!
671
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Έτσι. Πολύ ωραία.
672
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Μετά, κάνεις ένα βήμα πίσω
673
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
και πετάς!
674
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Σειρά σου!
675
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
Άντε. Πρέπει να μάθεις να πετάς
για να ξεφύγεις απ' τους κακούς.
676
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Μπράβο! Κούνα τα φτερά σου τώρα!
677
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Τσούπα!
678
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Είσαι καλά;
679
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Μπράβο! Σχεδόν τα κατάφερες.
680
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
Αυτός είναι ο αγαπημένος μου αγώνας.
681
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
Είναι ο καλύτερος μαθητής μου.
Ελ Περίκο Βέρντε.
682
00:55:19,376 --> 00:55:20,501
Κοίτα!
683
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Πωπώ. Ήταν τέλειο αυτό!
684
00:55:25,334 --> 00:55:27,501
Είδες; Ναι.
685
00:55:28,001 --> 00:55:30,668
Στάσου. Δες την επόμενη κίνηση.
686
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Αυτό πρέπει να πόνεσε.
687
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Ναι. Λέγεται σούπλεξ.
688
00:55:40,793 --> 00:55:42,834
Ήταν η χαρακτηριστική κίνησή μου.
689
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Αλλά ο Περίκο Βέρντε…
690
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
ήταν πολύ καλύτερος σ' αυτό από εμένα.
691
00:55:49,293 --> 00:55:51,918
Δεν είμαι σίγουρος, παππού.
Ήσουν πολύ καλός.
692
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Ήταν του πατέρα σου.
693
00:56:08,459 --> 00:56:12,126
Ο μπαμπάς μου ήταν παλαιστής-λουτσαντόρ;
694
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Ναι, παιδί μου. Ήταν ο Περίκο Βέρντε.
695
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
Μπορούσε να γίνει επαγγελματίας, ξέρεις.
696
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Αλλά γνώρισε τη μητέρα σου
697
00:56:21,584 --> 00:56:27,126
και κατάλαβε ότι στη ζωή κάποια πράγματα
είναι πιο σημαντικά απ' το λούτσα λίμπρε.
698
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Ήταν πολύ καλός. Σπουδαίος.
699
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Είχε όλη την τεχνική,
ήταν δυνατός και γρήγορος.
700
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Πετούσε, πραγματικά.
701
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Τι κάνεις;
702
00:56:48,251 --> 00:56:51,251
Δεν θες να μάθεις
για τον μπαμπά σου πριν γεννηθείς;
703
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Κι εμένα με πονάει, ξέρεις.
704
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Αλλά πρέπει να το δεχτούμε,
να το αντιμετωπίσουμε, να το νιώσουμε.
705
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Άλεξ, κοίτα με.
706
00:57:07,209 --> 00:57:10,168
Σιγά! Τι κάνεις;
707
00:57:10,251 --> 00:57:11,793
Μιλάω με τον εγγονό μου.
708
00:57:11,876 --> 00:57:14,418
-Δεν έχω όρεξη να μιλήσω.
-Καλώς.
709
00:57:17,793 --> 00:57:18,876
Τότε…
710
00:57:20,251 --> 00:57:21,418
ας παλέψουμε.
711
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Τι;
712
00:57:22,418 --> 00:57:25,501
Ναι. Το θες πίσω;
Πρέπει να παλέψεις γι' αυτό.
713
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Δεν παλεύω μαζί σου.
714
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
Τότε, δεν θα το πάρεις πίσω.
715
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Σοβαρά;
716
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Φόρα τη μάσκα
και κάνε περήφανο τον πατέρα σου.
717
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Φύγαμε.
718
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
Θα κάνετε δύο γύρους.
Χωρίς χρονικό περιορισμό.
719
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
Σ' αυτήν τη γωνία, ο μύθος, ο θρύλος…
720
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
ο ένας και μοναδικός Ρελάμπανγκο Αζούλ.
721
00:57:59,293 --> 00:58:01,584
Σ' αυτήν τη γωνία, η έκπληξη της βραδιάς,
722
00:58:01,668 --> 00:58:03,168
ο Ελ Περίκο Βέρντε.
723
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Είναι μεγάλη ανοησία.
724
00:58:05,126 --> 00:58:08,751
Δεν θα 'πρεπε να βοηθάμε τον Τσούπα;
Αυτός μπορεί να ξανάρθει.
725
00:58:08,834 --> 00:58:09,834
Συμφωνώ.
726
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Όχι. Όχι ακόμα.
727
00:58:12,501 --> 00:58:14,626
Πρώτα θα δώσω στον Άλεξ ένα μάθημα.
728
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
Έλα, παιδί μου. Δείξε μου τι μπορείς.
729
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Παππού.
730
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Μάχη!
731
00:58:19,709 --> 00:58:21,418
-Είναι ανοησία.
-Έλα!
732
00:58:21,918 --> 00:58:22,834
Έλα.
733
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Είσαι θλιμμένος. Λογικό.
734
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Είσαι πληγωμένος.
735
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Δεν είμαι. Απλώς θέλω την ησυχία μου.
736
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Όχι. Δεν πειράζει.
737
00:58:34,293 --> 00:58:36,251
Εκτονώσου. Εντάξει;
738
00:58:36,334 --> 00:58:39,334
Κατεύθυνε το συναίσθημα αυτό.
Ξέσπασε πάνω μου.
739
00:58:39,418 --> 00:58:41,334
-Άντε.
-Δεν παλεύω μαζί σου.
740
00:58:41,834 --> 00:58:43,043
Τον ρίχνει στο ταπί!
741
00:58:46,209 --> 00:58:47,543
Άσ' τον, παππού.
742
00:58:47,626 --> 00:58:50,918
-Σε παρακολουθώ, Άλεξ.
-Άσε με!
743
00:58:51,001 --> 00:58:51,834
Ένα…
744
00:58:51,918 --> 00:58:54,001
Όποτε αναφερόμαστε στον μπαμπά σου,
745
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
κλείνεσαι και κρύβεσαι
μέσα στο χαζό παιχνίδι σου.
746
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Με πνίγεις!
747
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Αντιμετώπισε τον πόνο σου,
τους φόβους σου, τη θλίψη σου.
748
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Πρέπει να νιώσεις τον πόνο της λύπης.
749
00:59:06,209 --> 00:59:07,126
Και τρία!
750
00:59:09,334 --> 00:59:11,084
Αζούλ!
751
00:59:16,876 --> 00:59:18,584
-Παππού!
-Είσαι καλά;
752
00:59:23,043 --> 00:59:24,251
Μπορείς να σηκωθείς;
753
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Συγγνώμη, παππού. Δεν ήθελα να σε σπρώξω.
754
00:59:40,459 --> 00:59:41,918
Δεν ξέρω τι μ' έπιασε.
755
00:59:43,043 --> 00:59:44,126
Λυπάμαι πολύ.
756
00:59:45,584 --> 00:59:48,376
Ελάτε, παιδιά.
Αφήστε τον να ξεκουραστεί. Πάμε.
757
00:59:55,043 --> 00:59:56,251
Εσύ θα είσαι ο Άλεξ.
758
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
Ο Τσάβα μού είπε για σένα.
759
00:59:59,376 --> 01:00:03,043
Χαιρόταν πολύ για τον ερχομό σου.
Ζεις στο Σινσινάτι, έτσι;
760
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
Στο Κάνσας Σίτι.
761
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
Εγώ σπούδασα στο Κολόμπους.
Είναι πολύ ωραία εκεί.
762
01:00:09,334 --> 01:00:10,959
Θα γίνει καλά ο παππούς;
763
01:00:11,043 --> 01:00:14,126
Ένα καρούμπαλο είναι.
Του έδωσα φάρμακα για τον πόνο,
764
01:00:14,209 --> 01:00:15,918
αλλά ήταν πολύ ζαλισμένος.
765
01:00:18,251 --> 01:00:19,584
Πώς είναι η μνήμη του;
766
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Τέλεια.
767
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Βέβαια, τον χάσαμε χθες.
768
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Του αρέσει να γυμνάζεται.
Είχε πάει να περπατήσει.
769
01:00:27,751 --> 01:00:29,501
Ο παππούς σας είναι δυνατός,
770
01:00:29,584 --> 01:00:31,334
αλλά θα χειροτερέψει.
771
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
Η φάρμα είναι πολλή δουλειά
για έναν άνθρωπο.
772
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Μπορεί να το κάνει.
773
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Ας το ελπίσουμε.
774
01:00:44,043 --> 01:00:45,001
Τι ήταν αυτό;
775
01:00:46,168 --> 01:00:47,626
Αυτό ήταν
776
01:00:47,709 --> 01:00:48,876
αγελάδα.
777
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Δεν ακούστηκε έτσι.
778
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Ήταν άρρωστη αγελάδα.
779
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Πολύ άρρωστη αγελάδα.
780
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
Καλά είναι.
781
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
Γι' αυτό δεν ήθελα να γίνω κτηνίατρος.
782
01:01:03,959 --> 01:01:05,209
Ευχαριστούμε πολύ.
783
01:01:05,293 --> 01:01:08,251
Εντάξει, καλώς.
Να προσέχετε τον παππούλη σας.
784
01:01:08,334 --> 01:01:10,334
-Ναι.
-Αν χρειαστεί, πάρτε με.
785
01:01:10,418 --> 01:01:11,668
Έγινε. Ευχαριστούμε.
786
01:01:11,751 --> 01:01:13,876
-Να είστε φρόνιμοι. Αντιός.
-Αντιός.
787
01:01:15,251 --> 01:01:16,334
Αντιός.
788
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
Ο Τσούπα είναι.
789
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Κάτι τρέχει.
790
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Όχι! Σταμάτα! Τσούπα!
791
01:01:28,376 --> 01:01:29,668
Πίσω! Είναι επικίνδυνο.
792
01:01:29,751 --> 01:01:31,959
Δεν είναι! Κατεβάστε το όπλο!
793
01:01:32,043 --> 01:01:34,668
Φύγε απ' τη μέση.
Δεν ξέρεις με τι τα βάζεις!
794
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
Όχι! Τσούπα! Μη!
795
01:01:37,084 --> 01:01:37,959
-Τσούπα!
-Τσούπα!
796
01:01:38,543 --> 01:01:39,751
Όχι!
797
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Μην ανησυχείτε! Θα ηρεμήσει!
798
01:01:41,793 --> 01:01:42,709
Όχι!
799
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Αυτό είναι.
800
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
-Θα ζαλιστεί. Αφήστε να δράσει.
-Όχι.
801
01:01:49,084 --> 01:01:50,418
Εντάξει. Μείνετε πίσω!
802
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Πώς μπορέσατε;
803
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Χαλαρώστε. Είναι ήπιο ηρεμιστικό.
804
01:01:56,501 --> 01:01:57,709
Δεν θα πάθει τίποτα.
805
01:01:58,209 --> 01:02:01,043
Εντάξει. Δεν μπορώ να το πιστέψω.
806
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
Είναι πανέμορφο.
807
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Εντάξει. Ηρέμησε.
808
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Μην ανησυχείς. Ηρέμησε.
809
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Όχι!
810
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Τσούπα!
811
01:02:24,543 --> 01:02:26,626
Μην ανησυχείς. Θα τον πάρουμε πίσω.
812
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Σε έπιασα.
813
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Παππού!
814
01:02:31,626 --> 01:02:33,418
Παππού, ξύπνα!
815
01:02:33,501 --> 01:02:35,668
-Τι έγινε;
-Πρέπει να φύγουμε! Τώρα!
816
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Μπέτο, γιε μου.
817
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Όχι, ο μπαμπάς μου είναι ο Μπέτο.
Εγώ είμαι ο Άλεξ.
818
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
-Θυμάσαι; Ο Άλεξ!
-Ποιος Άλεξ;
819
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Θα σου πω μετά. Βάλε παπούτσια.
820
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Όχι, δεν πάω πουθενά.
Εδώ είναι το σπίτι μου.
821
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Σε παρακαλώ. Πρέπει να σώσουμε τον Τσούπα!
822
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Ποιος είναι ο Τσούπα;
823
01:02:52,959 --> 01:02:56,209
Το πλάσμα που βρήκες στον δρόμο.
Θυμάσαι τον Τσούπα;
824
01:02:56,293 --> 01:03:00,293
-Παππού, θυμήσου. Είναι φίλος μου.
-Όχι, σε παρακαλώ. Πιο αργά.
825
01:03:01,959 --> 01:03:03,751
Δεν είμαι καλά. Σε παρακαλώ.
826
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Θέλω να κοιμηθώ.
827
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
-Με το μαλακό. Έτσι μπράβο.
-Στάσου! Τι κάνεις;
828
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Πού τον πας;
829
01:03:18,876 --> 01:03:21,043
Μην ανησυχείτε. Δεν θα πάθει τίποτα.
830
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Έλα, βρε παππού.
Πρέπει να φύγουμε. Να βιαστούμε.
831
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;
832
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
Σου είπα, ο εχθρός σου είναι έξω.
833
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
Ο Ελ Τσακάλ;
834
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Ναι, αυτός. Πάμε.
835
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
-Πάμε!
-Πάμε να τον σταματήσουμε.
836
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Περίμενε.
837
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
-Τι έγινε πάλι;
-Πρέπει να πάρω αυτό.
838
01:03:39,501 --> 01:03:41,251
Δεν το χρειαζόμαστε καν.
839
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
-Έλα, παππού. Πρέπει να φύγουμε!
-Εντάξει.
840
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
-Έλα, γρήγορα. Περιμένει ο Ελ Τσακάλ.
-Έρχομαι.
841
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Εντάξει. Δώσε μου μισό λεπτό,
μικρέ μου φίλε.
842
01:03:50,459 --> 01:03:53,793
Ένας λουτσαντόρ δεν πάει πουθενά
843
01:03:54,834 --> 01:03:56,251
χωρίς την κάπα του.
844
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Έλα, παππού.
845
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
-Σιγά!
-Δεν σας αντέχω άλλο!
846
01:04:03,918 --> 01:04:06,126
Ποιος είσαι; Τι κάνεις στα εγγόνια μου;
847
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Ο Κουίν. Εσύ ποιος είσαι;
848
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Αυτό είναι το σπίτι μου. Τι γυρεύεις εδώ;
849
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
Ο Ελ Τσακάλ είναι.
850
01:04:11,334 --> 01:04:13,668
Ο Ελ Τσακάλ; Είσαι σίγουρος;
851
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Μετά από τόσα χρόνια, συναντιόμαστε πάλι.
852
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Πώς τολμάς να έρχεσαι σπίτι μου!
853
01:04:19,334 --> 01:04:21,334
Σιγά! Ηρέμησε!
854
01:04:21,418 --> 01:04:22,959
Ναι! Εμπρός!
855
01:04:23,876 --> 01:04:24,709
Τον έχεις!
856
01:04:26,126 --> 01:04:27,501
Αζούλ!
857
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Παππού! Πάμε!
858
01:04:31,293 --> 01:04:32,126
Γρήγορα!
859
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Βάμος. Γρήγορα!
860
01:04:36,668 --> 01:04:38,584
Έλα, παππού! Πάμε.
861
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Γρήγορα! Άντε!
862
01:04:46,668 --> 01:04:48,251
Ωχ, όχι!
863
01:04:48,876 --> 01:04:49,876
Έρχεται!
864
01:04:50,459 --> 01:04:51,334
Προσπαθώ.
865
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
Ο Ελ Τσακάλ;
866
01:04:52,876 --> 01:04:55,209
-Όχι. Έρχεται, πάμε!
-Κόλλησε!
867
01:05:10,001 --> 01:05:10,834
Φύγε!
868
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Φύγε απ' τη μέση, τρελό κατσίκι!
869
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Πάμε! Γρήγορα!
870
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
-Γρήγορα!
-Σταμάτα το αμάξι! Άντε, άνοιξε!
871
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
-Μην αφήσεις να μπει.
-Σταμάτα!
872
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
-Σταμάτα το αμάξι!
-Όχι!
873
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Αζούλ!
874
01:05:51,168 --> 01:05:52,543
-Έτσι!
-Έτσι!
875
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Ναι!
876
01:05:54,251 --> 01:05:57,084
Αυτό που έκανες πριν ήταν απίθανο, παππού.
877
01:05:57,168 --> 01:05:58,251
Ωραία κλοτσιά.
878
01:06:02,626 --> 01:06:04,626
Όμως, πού…
879
01:06:04,709 --> 01:06:05,668
Πού πάμε;
880
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Μην ανησυχείς. Θα βοηθήσουμε τον Τσούπα.
881
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
Τον Τσούπα;
882
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Να.
883
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
Αυτός είναι.
884
01:06:18,501 --> 01:06:19,834
Θα τον πάμε σπίτι του.
885
01:06:21,543 --> 01:06:22,793
Στην οικογένειά του.
886
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Τσούπα.
887
01:06:42,459 --> 01:06:43,584
Πού είστε τόση ώρα;
888
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Το έσκασαν! Πάμε!
889
01:07:02,543 --> 01:07:04,168
Εδώ έγινε το ατύχημα;
890
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Έτσι νομίζω. Ναι.
891
01:07:07,251 --> 01:07:09,084
Προσπάθησε να θυμηθείς, παππού.
892
01:07:09,168 --> 01:07:10,543
Προσπαθώ.
893
01:07:10,626 --> 01:07:12,293
Από πού ήρθε το πλάσμα;
894
01:07:14,334 --> 01:07:15,793
Από εκεί; Ή από εκεί;
895
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Προς τα πού πήγε;
896
01:07:18,918 --> 01:07:21,834
Λυπάμαι, αγόρι μου. Δεν μπορώ να θυμηθώ.
897
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Δεν πειράζει, παππού.
898
01:07:23,418 --> 01:07:25,834
Παιδιά; Ο Τσούπα φέρεται περίεργα.
899
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Τσούπα; Τσούπα, τι συμβαίνει; Είσαι καλά;
900
01:07:30,001 --> 01:07:32,709
Μην ανησυχείς, αγόρι μου.
Τσούπα; Τσούπα, στάσου!
901
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
-Στάσου, πού πας;
-Τσούπα!
902
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
-Άλεξ!
-Άλεξ!
903
01:07:37,251 --> 01:07:38,751
Δεν θα τον φτάσεις!
904
01:07:38,834 --> 01:07:40,709
-Μικρέ!
-Τσούπα!
905
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
-Άλεξ!
-Σταμάτα!
906
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Ελάτε, μυξιάρικα. Πού είστε;
907
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Να το, σταμάτα!
908
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Έγινε.
909
01:07:52,918 --> 01:07:53,876
Το βλέπεις αυτό;
910
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Τον νου σας τριγύρω.
Θα τσεκάρω το φορτηγάκι.
911
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Ελήφθη!
912
01:08:07,543 --> 01:08:09,376
Πάω δυτικά, εσείς ανατολικά.
913
01:08:09,459 --> 01:08:10,834
Ελήφθη. Πάμε ανατολικά.
914
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Τσούπα! Γύρνα πίσω!
915
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Τσούπα!
916
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Πού πας; Μη φεύγεις!
917
01:09:10,126 --> 01:09:13,209
Άλεξ! Περίμενε!
918
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Γύρνα πίσω!
919
01:09:15,043 --> 01:09:16,001
Ξάδερφε!
920
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Άλεξ! Πού είσαι, παιδί μου;
921
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Στάσου! Τσούπα, περίμενε!
922
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
Τι σ' έπιασε;
923
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Δεν…
924
01:10:05,876 --> 01:10:08,918
Είναι η οικογένειά σου;
925
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
Τέλειο.
926
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Κατάλαβα.
927
01:10:45,168 --> 01:10:46,501
Πρέπει να φύγεις τώρα.
928
01:10:50,376 --> 01:10:51,876
Θα μου λείψεις, φιλαράκο.
929
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Χαίρομαι που βρήκες την οικογένειά σου.
930
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Γεια! Να προσέχεις!
931
01:12:09,959 --> 01:12:11,126
Ξουτ.
932
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Μακριά! Φύγε!
933
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο.
934
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
-Άλεξ!
-Παππού! Βοήθεια!
935
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
-Αζούλ! Άσε τον εγγονό μου ήσυχο!
-Άλεξ!
936
01:12:59,626 --> 01:13:00,626
Θα σε βοηθήσουμε!
937
01:13:01,376 --> 01:13:02,584
Εσύ μείνε εκεί!
938
01:13:08,084 --> 01:13:09,168
Μείνετε πίσω μου.
939
01:13:11,543 --> 01:13:13,459
Φύγε!
940
01:13:21,626 --> 01:13:22,459
Φύγε!
941
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Αγόρι μου! Κρατήσου!
942
01:13:30,626 --> 01:13:31,584
Περίμενε!
943
01:13:31,668 --> 01:13:35,209
Με το μαλακό. Το 'χουμε, εντάξει;
Θα σε πάρουμε από εκεί.
944
01:13:35,293 --> 01:13:36,834
Φοβάμαι, παππού. Δεν μπορώ.
945
01:13:36,918 --> 01:13:38,293
Όχι. Πολύ ήρεμα.
946
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
Σήκω και περπάτα προς εμένα. Εντάξει;
947
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Ωραία. Αυτό είναι.
948
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Άντε, Άλεξ!
949
01:13:48,043 --> 01:13:49,876
Μην κοιτάς κάτω! Εμένα κοίτα!
950
01:13:51,334 --> 01:13:52,418
Μην κοιτάς κάτω.
951
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Άλεξ!
952
01:13:53,959 --> 01:13:55,251
Παππού!
953
01:13:55,334 --> 01:13:57,001
-Κρατήσου, αγόρι μου!
-Παππού!
954
01:13:57,584 --> 01:13:58,626
Έρχομαι!
955
01:13:59,459 --> 01:14:00,793
-Βοήθεια!
-Σε παρακαλώ…
956
01:14:02,543 --> 01:14:03,459
Κρατήσου!
957
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Βοήθεια!
958
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
Βοήθεια! Σας παρακαλώ!
959
01:14:15,584 --> 01:14:16,793
-Βοήθεια!
-Έλα, Άλεξ!
960
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Έλα! Κρατήσου!
961
01:14:19,209 --> 01:14:20,793
Βοήθεια! Δεν αντέχω άλλο.
962
01:14:26,084 --> 01:14:26,918
Παππού!
963
01:14:27,626 --> 01:14:29,043
-Κοίτα!
-Τσούπα!
964
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Βοήθεια!
965
01:14:35,626 --> 01:14:36,626
Έλα, Τσούπα.
966
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
Βοήθεια!
967
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Γύρισες πίσω!
968
01:14:51,251 --> 01:14:52,334
Γρήγορα!
969
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
-Όχι!
-Κρατήσου!
970
01:15:01,918 --> 01:15:03,834
-Όχι!
-Όχι!
971
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Μην το αφήσεις!
972
01:15:07,209 --> 01:15:08,668
Μπορείς, Τσούπα!
973
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Σε παρακαλώ, μη.
974
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
-Όχι!
-Όχι!
975
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Όχι!
976
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Τα κατάφερες! Πετάς!
977
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Πετάει!
978
01:15:41,876 --> 01:15:43,293
-Άλεξ!
-Δεν το πιστεύω.
979
01:15:43,793 --> 01:15:45,626
Είσαι φοβερός, Τσούπα!
980
01:15:47,959 --> 01:15:49,709
Μπράβο, Τσούπα!
981
01:15:50,959 --> 01:15:54,293
Προσεκτικά. Μη σου πέσει, σε παρακαλώ.
982
01:15:54,376 --> 01:15:56,668
Με το μαλακό. Μη σου πέσει.
983
01:15:56,751 --> 01:15:59,126
Θα σε πιάσω. Εδώ, μη σου πέσει!
984
01:15:59,209 --> 01:16:00,043
Αγόρι μου!
985
01:16:00,126 --> 01:16:01,959
Σ' ευχαριστώ! Θεέ μου!
986
01:16:02,459 --> 01:16:05,668
-Με κοψοχόλιασες!
-Ήταν πολύ τρομακτικό.
987
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
-Σε καμάρωσα.
-Χαίρομαι που είσαι καλά.
988
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Τα κατάφερες, Τσούπα!
989
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Όπως σου έμαθα.
990
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Ευχαριστώ που γύρισες. Με έσωσες.
991
01:16:35,334 --> 01:16:36,543
Τι έπαθες, Τσούπα;
992
01:16:36,626 --> 01:16:38,959
Τσούπα;
993
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
-Πίσω!
-Μην τολμήσεις! Τι του έκανες;
994
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Πίσω, όλοι!
Μην κάνεις καμιά βλακεία, γέρο.
995
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
-Μη φοβάσαι.
-Τι έκανες;
996
01:16:50,584 --> 01:16:52,543
-Όχι! Τσούπα!
-Μη.
997
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Πίσω! Αυτό το πράγμα
θα σας πετάξει απέναντι.
998
01:16:55,376 --> 01:16:57,376
Άσε τον ήσυχο!
999
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Ντροπή σου!
1000
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Ακούστε με. Αρκετά σας ανέχτηκα.
1001
01:17:01,709 --> 01:17:03,168
Ανήκει στην οικογένειά του.
1002
01:17:03,251 --> 01:17:05,918
-Άφησέ τον.
-Μην είσαι τόσο μελό, μικρέ.
1003
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
-Δεν πειράζει.
-Γυρίστε πίσω. Πάρτε σκύλο.
1004
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
-Μην ανησυχείς, αγόρι μου.
-Τσούπα!
1005
01:17:12,501 --> 01:17:15,376
-Άφησέ τον. Δεν πειράζει.
-Τσούπα! Όχι!
1006
01:17:15,459 --> 01:17:17,793
-Μην ανησυχείς.
-Όχι!
1007
01:17:21,459 --> 01:17:25,209
Τώρα που σε έπιασα,
δεν σ' αφήνω απ' τα μάτια μου.
1008
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
Θα είσαι δίπλα μου, μικρούλη.
1009
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
-Άλεξ!
-Πρέπει να τον βοηθήσουμε!
1010
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Όχι! Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι!
1011
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Όχι!
1012
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Μη! Περίμενε! Σταμάτα!
1013
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Κάτι πρέπει να κάνουμε!
1014
01:17:39,918 --> 01:17:42,209
Όχι. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
1015
01:17:42,293 --> 01:17:44,834
Λυπάμαι, Άλεξ. Το παλέψαμε.
1016
01:17:46,584 --> 01:17:48,918
Το έπιασα επιτέλους. Ραντεβού στη βάση.
1017
01:17:49,001 --> 01:17:50,543
Ελήφθη. Μπράβο, Κουίν.
1018
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Θα σε παραδώσω.
1019
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Θα τους δείξουμε ότι είχα δίκιο τελικά.
1020
01:17:56,626 --> 01:17:57,959
Τι θ' απογίνει;
1021
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Κανείς δεν ξέρει.
1022
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Λυπάμαι, ξάδερφε.
1023
01:18:04,168 --> 01:18:05,418
Κοιτάξτε εκεί!
1024
01:18:31,043 --> 01:18:31,876
Έλα!
1025
01:18:37,168 --> 01:18:38,084
Έλα!
1026
01:19:02,334 --> 01:19:03,751
Έτσι μπράβο! Ναι!
1027
01:19:04,418 --> 01:19:06,084
-Ετσι!
-Απίστευτο!
1028
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Ναι!
1029
01:19:07,584 --> 01:19:08,418
Ναι!
1030
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
Ήρεμα!
1031
01:19:17,168 --> 01:19:18,084
Χαλαρώστε λίγο!
1032
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
Πρόκειται για μεγάλη παρεξήγηση!
1033
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Δεν θα του κάνω κακό.
1034
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Με το μαλακό!
1035
01:19:25,751 --> 01:19:28,084
Δεν θέλετε να σας εξολοθρεύσω.
1036
01:19:28,168 --> 01:19:29,584
Απλώς κάντε πίσω!
1037
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Ξαναλέω, κάντε πίσω!
1038
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Εντάξει. Καλά. Ωραία.
1039
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Θα βρούμε μια λύση.
1040
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Όμορφα και ωραία.
1041
01:19:53,626 --> 01:19:55,126
Εντάξει. Άσ' τον κάτω.
1042
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
-Με το μαλακό. Άφησέ τον.
-Εντάξει!
1043
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Έτσι. Φύγε, Τσούπα! Άντε!
1044
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Εντάξει, άσε με! Άφησέ με τώρα!
1045
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Ώρα να μάθεις την ομορφιά του σούπλεξ.
1046
01:20:10,459 --> 01:20:12,543
-Μπράβο, παππού!
-Ναι!
1047
01:20:14,584 --> 01:20:16,293
Αζούλ!
1048
01:20:20,584 --> 01:20:22,751
-Πάμε!
-Πώς τα κατάφερε;
1049
01:20:23,251 --> 01:20:24,418
Έτσι, παππού!
1050
01:20:35,918 --> 01:20:37,209
Ώρα να φύγεις τώρα.
1051
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Θα μου λείψεις.
1052
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Μην ξεχνάς, όπου κι αν είσαι,
1053
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
θα είμαι πάντα δίπλα σου.
1054
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Να προσέχεις.
1055
01:21:14,084 --> 01:21:15,084
Στεναχωρήθηκες;
1056
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Όχι πολύ.
1057
01:21:19,209 --> 01:21:20,751
Βρήκε την οικογένειά του.
1058
01:21:21,251 --> 01:21:22,376
Κι εγώ τη δική μου.
1059
01:21:32,709 --> 01:21:34,084
Θες να πάμε για τάκος;
1060
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Τι; Μήπως θες κι άλλα μυαλά;
1061
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Μπα, θα προτιμήσω το μπαρμπακόα.
1062
01:22:15,834 --> 01:22:17,418
Λυπάμαι που φεύγεις.
1063
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Κι εγώ.
1064
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Μα θα ξανάρθω, το υπόσχομαι.
1065
01:22:22,709 --> 01:22:23,959
Το καλό που σου θέλω.
1066
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Σου έγραψα μια κασέτα
με ωραία μεξικάνικα γκρουπάκια.
1067
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Για εξάσκηση και στα ισπανικά.
1068
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Ευχαριστώ. Θα την ακούσω όταν φτάσω.
1069
01:22:43,251 --> 01:22:46,876
Πάρε αυτό
για να την ακούσεις στο αεροπλάνο.
1070
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Είσαι σίγουρη;
1071
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
Χαίρομαι που ήρθες.
1072
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Κι εγώ.
1073
01:23:05,293 --> 01:23:06,584
Θα μας λείψεις, Άλεξ.
1074
01:23:07,418 --> 01:23:09,168
Ο Μέμο πού είναι;
1075
01:23:09,251 --> 01:23:10,501
Μέμο!
1076
01:23:10,584 --> 01:23:12,834
Έλα ν' αποχαιρετήσεις τον ξάδερφό σου!
1077
01:23:14,543 --> 01:23:15,709
-Τον είδες;
-Όχι.
1078
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
-Μέμο;
-Μέμο!
1079
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Δεν πειράζει. Πάμε.
Θα πω να σε πάρει όταν προσγειωθείς.
1080
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Καουαμπάνγκα!
1081
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Μη σε ακινητοποιήσει.
1082
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Παραιτήσου, ξάδερφε.
1083
01:23:28,543 --> 01:23:29,501
Όχι!
1084
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Εσύ να παραιτηθείς!
1085
01:23:31,501 --> 01:23:33,584
Μπράβο, Άλεξ. Σήκωσέ τα!
1086
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
-Αζούλ!
-Ναι!
1087
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Ανυπομονώ να πω στη μαμά για το ταξίδι.
1088
01:23:47,834 --> 01:23:50,126
Πέρασα τέλεια. Λατρεύω το Μεξικό!
1089
01:23:52,251 --> 01:23:53,834
-Πολύ ωραία.
-Ευχαριστώ.
1090
01:23:53,918 --> 01:23:55,834
Μην ξεχάσεις τα Ισπανικά σου, έτσι;
1091
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Μην ανησυχείς.
Θα κάνω εξάσκηση με τη μαμά.
1092
01:23:59,126 --> 01:24:00,334
Ωραία.
1093
01:24:01,001 --> 01:24:03,251
Να καμαρώνεις για την καταγωγή σου.
1094
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
-Μην αφήσεις κανένα να πει το αντίθετο.
-Δεν πρόκειται.
1095
01:24:07,834 --> 01:24:11,793
Κι αν τα βάλει κανείς μαζί μου,
ξέρω μερικές κινήσεις λούτσα λίμπρε.
1096
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Ακριβώς.
1097
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
Καλά έλεγε ο μπαμπάς.
1098
01:24:21,793 --> 01:24:22,876
Αυτό το μέρος
1099
01:24:23,459 --> 01:24:24,793
είναι όντως μαγικό.
1100
01:24:31,793 --> 01:24:34,418
Ευχαριστούμε, δεσποινίς.
Εντάξει, αγόρι μου.
1101
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Να προσέχεις, παππού.
1102
01:24:40,626 --> 01:24:42,668
Μη χαθείς πουθενά.
1103
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Θα το προσπαθήσω.
1104
01:24:45,376 --> 01:24:47,876
Αλλά τα ξαδέρφια σου θα με προσέχουν πολύ.
1105
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Λυπάσαι που φεύγεις απ' το Σαν Χαβιέρ;
1106
01:24:50,584 --> 01:24:53,584
Όχι πολύ.
Είναι καλό να είσαι με την οικογένεια.
1107
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
Η Πόλη του Μεξικού είναι μεγάλη
και φοβάμαι μήπως χαθώ πουθενά.
1108
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Αν χαθείς, θα σε βρει η οικογένειά σου.
1109
01:25:01,709 --> 01:25:02,751
Έχεις δίκιο.
1110
01:25:03,251 --> 01:25:04,501
Άκου, αγόρι μου.
1111
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Θα σου ζητήσω μια μεγάλη χάρη,
μιας κι εγώ ξεχνάω συχνά διάφορα.
1112
01:25:11,001 --> 01:25:13,043
Το μυαλό μου δεν είναι όπως πριν.
1113
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Γι' αυτό θέλω να θυμάσαι
όσα συνέβησαν εδώ.
1114
01:25:19,501 --> 01:25:21,126
Πίστεψέ με, δεν τα ξεχνάω.
1115
01:25:23,126 --> 01:25:24,376
Γκράσιας, αγόρι μου.
1116
01:25:28,584 --> 01:25:29,668
Καλή πτήση.
1117
01:25:30,501 --> 01:25:32,709
-Την αγάπη μου στη μαμά σου.
-Εντάξει.
1118
01:25:39,501 --> 01:25:41,918
Μισό λεπτό! Μην κλείσετε την πόρτα.
1119
01:25:42,418 --> 01:25:43,334
Περιμένετε.
1120
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Συγγνώμη, ξέχασα να σου δώσω κάτι.
1121
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Είσαι σίγουρος;
1122
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Θέλω να το κρατήσεις.
Δεν το χρειάζομαι πια.
1123
01:25:57,834 --> 01:25:59,209
Σ' αγαπώ, αγόρι μου.
1124
01:25:59,293 --> 01:26:00,543
Κι εγώ, παππού.
1125
01:26:03,918 --> 01:26:05,626
Θα μου λείψεις πολύ.
1126
01:26:05,709 --> 01:26:07,168
Κι εμένα, παιδί μου.
1127
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
Να είσαι φρόνιμος, εντάξει; Να προσέχεις.
1128
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
-Αζούλ!
-Αζούλ!
1129
01:26:15,168 --> 01:26:17,251
-Αντιός, παππού.
-Αντιός, αγόρι μου.
1130
01:27:01,501 --> 01:27:02,334
Τσούπα!
1131
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου