1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Par ici ! 2 00:00:20,084 --> 00:00:21,418 Tu es où ? 3 00:00:22,084 --> 00:00:23,709 Dans la grotte principale ! 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,751 Faites gaffe où vous marchez. 5 00:00:32,668 --> 00:00:34,334 Éclairez là-haut. 6 00:00:39,084 --> 00:00:44,293 SAN JAVIER MEXIQUE, 1996 7 00:00:46,751 --> 00:00:48,501 Extraordinaire. 8 00:00:48,584 --> 00:00:50,209 Regardez-moi ces ailes. 9 00:01:12,668 --> 00:01:13,751 Vous avez entendu ? 10 00:01:16,334 --> 00:01:17,626 Ça venait de là. 11 00:01:25,251 --> 00:01:26,293 Regarde par terre. 12 00:01:26,376 --> 00:01:28,334 Juste là. Tu vois ? 13 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 Des traces. 14 00:01:34,376 --> 00:01:35,543 C'est quoi ? 15 00:01:36,043 --> 00:01:37,584 T'as trouvé un truc ? 16 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn, on l'a trouvée ! 17 00:01:43,001 --> 00:01:44,668 On a trouvé la bête ! 18 00:01:49,459 --> 00:01:51,251 T'avais raison depuis le début. 19 00:01:56,001 --> 00:01:59,709 Ils te prenaient tous pour un fou, mais tu vas leur montrer. 20 00:02:00,251 --> 00:02:03,459 Ça tombe super bien, les investisseurs s'impatientent. 21 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Je savais que tu existais. 22 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Braquez pas les torches sur lui, ça le stresse. 23 00:02:22,168 --> 00:02:24,001 On va pas te faire de mal. 24 00:02:25,918 --> 00:02:27,876 On veut apprendre à te connaître. 25 00:02:31,793 --> 00:02:32,959 Là-haut ! 26 00:02:33,209 --> 00:02:34,418 C'était quoi ? 27 00:02:34,501 --> 00:02:35,834 Vous le voyez ? 28 00:02:36,876 --> 00:02:38,043 Il est où ? 29 00:02:51,459 --> 00:02:52,459 Ça va ? 30 00:02:56,543 --> 00:02:57,584 Attention ! 31 00:02:58,876 --> 00:03:00,126 Il se sauve. 32 00:03:09,918 --> 00:03:11,043 Venez ! 33 00:03:11,126 --> 00:03:12,459 Il est touché à l'aile. 34 00:03:12,543 --> 00:03:14,334 Il fonce vers la sortie. 35 00:03:14,418 --> 00:03:15,459 Vite ! 36 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 Rien de cassé ? 37 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Quel côté ? 38 00:03:32,209 --> 00:03:33,376 Par là. 39 00:03:35,001 --> 00:03:36,793 Il va vers la montagne. 40 00:03:38,418 --> 00:03:39,543 Allons-y ! 41 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Te voilà. 42 00:03:51,751 --> 00:03:53,251 Compris. On arrive. 43 00:04:01,543 --> 00:04:02,584 On te suit. 44 00:04:02,668 --> 00:04:04,001 Allez ! 45 00:04:16,709 --> 00:04:18,709 Pas question que tu m'échappes. 46 00:04:20,209 --> 00:04:21,209 Saleté de… 47 00:04:30,876 --> 00:04:31,876 Allez ! 48 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Quinn ! 49 00:04:42,334 --> 00:04:43,668 Venez, il a filé par là. 50 00:04:44,168 --> 00:04:45,501 Vite ! 51 00:04:48,834 --> 00:04:50,209 Il est pas là. 52 00:04:51,043 --> 00:04:52,918 Il est forcément quelque part. 53 00:05:03,209 --> 00:05:05,126 On continue à pied. Venez ! 54 00:05:34,459 --> 00:05:36,876 Faut se disperser. 55 00:05:38,126 --> 00:05:39,709 Il est blessé à l'aile. 56 00:05:40,376 --> 00:05:41,876 Il a pas pu aller loin. 57 00:05:44,209 --> 00:05:45,709 Regardez. 58 00:05:45,793 --> 00:05:47,251 Allez voir là-bas. 59 00:05:47,334 --> 00:05:48,709 T'as vu ces traces ? 60 00:05:50,001 --> 00:05:51,209 Il a raison. Viens. 61 00:05:51,293 --> 00:05:52,334 Faites gaffe. 62 00:05:52,418 --> 00:05:53,668 Ouvrez l'œil. 63 00:05:54,751 --> 00:05:57,043 - Soyez discrets. - Il a dû s'arrêter. 64 00:05:59,251 --> 00:06:01,543 T'as vu la branche ? 65 00:06:07,626 --> 00:06:08,751 Il est là ! 66 00:06:09,584 --> 00:06:10,543 Par ici ! 67 00:06:10,959 --> 00:06:12,501 Il va de ce côté. 68 00:06:12,584 --> 00:06:13,668 Bloque-le ! 69 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 À Kansas City, la Cinq est synonyme d'infos. 70 00:06:38,209 --> 00:06:40,584 Une histoire venue d'Amérique latine 71 00:06:40,668 --> 00:06:42,126 se propage très vite 72 00:06:42,209 --> 00:06:43,668 à travers le monde. 73 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 Le Chupacabra, un étrange animal qui se nourrit du sang des chèvres, 74 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 a tout d'un mythe des temps modernes. 75 00:06:50,334 --> 00:06:52,709 Des fermiers du village mexicain de San Javier 76 00:06:52,793 --> 00:06:54,418 affirment l'avoir aperçu, 77 00:06:54,501 --> 00:06:55,876 et des dizaines de chèvres 78 00:06:55,959 --> 00:06:59,793 ont été mystérieusement tuées, sans qu'on sache comment. 79 00:06:59,876 --> 00:07:02,459 Les sceptiques parlent d'un canular… 80 00:07:07,459 --> 00:07:10,334 COLLÈGE LAKEWOOD KANSAS CITY 81 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 T'oseras jamais parler à Becca. 82 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 On parie ? 83 00:07:22,001 --> 00:07:23,043 Salut, Becca. 84 00:07:23,126 --> 00:07:25,209 Tu veux aller au ciné ce week-end ? 85 00:07:25,293 --> 00:07:26,334 Non, merci. 86 00:07:36,084 --> 00:07:39,376 - C'est interdit ici. - Je sais. Rends-la-moi. 87 00:07:40,293 --> 00:07:41,751 Il est nul, ce jeu. 88 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Beurk. C'est quoi, ça ? 89 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Du picadillo. 90 00:07:47,084 --> 00:07:49,584 C'est le mot espagnol pour "vomi" ? 91 00:07:49,668 --> 00:07:51,126 C'est de la viande hachée. 92 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 C'est ça, taquito. 93 00:07:52,793 --> 00:07:54,584 M'appelle pas comme ça. 94 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Sinon quoi ? Tu vas le dire à ton père ? 95 00:08:00,043 --> 00:08:01,334 Espèce de minable. 96 00:08:08,626 --> 00:08:10,751 - Il est bizarre. - Ouais. 97 00:08:27,459 --> 00:08:28,834 C'est quoi, cette odeur ? 98 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Salut, mi amor. Des tacos de barbacoa. 99 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Encore ? On en a mangé la semaine dernière. 100 00:08:35,876 --> 00:08:38,334 Il me restait de la viande au congélateur. 101 00:08:38,418 --> 00:08:41,043 Pourquoi on mange pas comme tout le monde ? 102 00:08:41,918 --> 00:08:43,918 Mais on mange comme tout le monde. 103 00:08:48,209 --> 00:08:51,126 Regarde ce qui est arrivé ce matin. 104 00:08:53,084 --> 00:08:54,376 J'irai pas. 105 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Comment ça ? On prépare ce voyage depuis des mois. 106 00:09:01,251 --> 00:09:03,959 Je veux pas y aller, je t'ai dit. 107 00:09:05,001 --> 00:09:06,001 Pourquoi ? 108 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Explique-moi. 109 00:09:11,918 --> 00:09:14,251 Parce que le Mexique, je m'en fiche. 110 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 J'aime pas la musique. J'aime pas la nourriture. 111 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Je veux pas y aller. 112 00:09:23,668 --> 00:09:25,709 Qu'est-ce qu'il y a, Alejandro ? 113 00:09:26,668 --> 00:09:28,709 Ça s'est pas bien passé à l'école ? 114 00:09:31,126 --> 00:09:33,084 Il t'embête encore, ce garçon ? 115 00:09:35,043 --> 00:09:37,168 C'était nul aujourd'hui. 116 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Ce sera chouette, le Mexique. 117 00:09:42,168 --> 00:09:44,418 Être en famille, ça va t'aider. 118 00:09:45,334 --> 00:09:47,126 Je me souviens même pas d'eux. 119 00:09:47,209 --> 00:09:50,793 Ton père voulait justement que tu fasses mieux connaissance. 120 00:09:52,209 --> 00:09:54,043 Tu veux pas venir avec moi ? 121 00:09:55,168 --> 00:09:56,751 Je peux pas, tu le sais. 122 00:09:57,709 --> 00:09:58,751 Je travaille. 123 00:09:59,751 --> 00:10:03,834 C'est qu'une semaine de vacances, et ton abuelo sera là pour toi. 124 00:10:05,376 --> 00:10:08,876 Ton père disait toujours que San Javier était magique. 125 00:10:10,376 --> 00:10:12,209 Et tes cousins seront là-bas. 126 00:10:12,293 --> 00:10:15,584 Crois-moi, tu vas bien t'amuser. 127 00:10:25,501 --> 00:10:27,001 Tu vas pas manger ? 128 00:10:27,501 --> 00:10:29,918 Tu le sais, j'aime pas le barbacoa. 129 00:10:50,793 --> 00:10:55,001 Tu as pas faim ? Je peux te faire un sandwich au fromage fondu. 130 00:10:55,084 --> 00:10:56,709 Non, ça va. 131 00:10:58,084 --> 00:11:00,709 Excuse-moi de t'avoir répondu. 132 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Je voulais pas. 133 00:11:06,543 --> 00:11:07,709 C'est rien. 134 00:11:09,293 --> 00:11:11,501 Je sais que l'année a été difficile. 135 00:11:16,959 --> 00:11:20,668 Ton père s'est battu pour pouvoir faire ce voyage avec toi. 136 00:11:21,168 --> 00:11:23,501 Mais le cancer a été plus fort que lui. 137 00:11:24,001 --> 00:11:27,168 Je sais. Il me manque. 138 00:11:28,793 --> 00:11:30,168 Il me manque aussi. 139 00:11:32,251 --> 00:11:34,043 Mais écoute-moi, Alejandro. 140 00:11:35,209 --> 00:11:36,876 Tu n'es pas tout seul. 141 00:11:37,584 --> 00:11:40,793 Tu as une famille, et ta famille est là pour toi. 142 00:11:42,459 --> 00:11:43,626 Tu comprends ? 143 00:11:48,251 --> 00:11:50,084 Je t'aime très fort, mon chéri. 144 00:11:50,668 --> 00:11:51,834 Moi aussi. 145 00:12:31,626 --> 00:12:32,751 Vous faites quoi ? 146 00:12:33,918 --> 00:12:35,751 Je suis Chava, ton abuelo. 147 00:12:35,834 --> 00:12:37,626 Je voulais que tu te défendes, 148 00:12:37,709 --> 00:12:40,459 mais je vais devoir t'apprendre quelques prises. 149 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Quoi ? 150 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Dios mío. Tu as fait bon voyage ? 151 00:13:01,168 --> 00:13:02,126 Quoi ? 152 00:13:02,668 --> 00:13:05,043 Tu veux venir devant pour voir mieux ? 153 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Non, c'est bon, merci. 154 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Tu parles pas du tout espagnol ? 155 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Juste un peu. Un poco. 156 00:13:15,334 --> 00:13:17,418 Un poco ? Ton père t'a pas appris ? 157 00:13:18,459 --> 00:13:21,668 Il a essayé, mais je voyais pas l'intérêt. 158 00:13:22,168 --> 00:13:25,334 Comment ça ? C'est tes origines. 159 00:13:26,168 --> 00:13:28,209 Tu devrais en être fier. 160 00:13:28,876 --> 00:13:32,209 - Personne parle espagnol à Kansas City. - Raison de plus. 161 00:13:32,293 --> 00:13:35,626 Tu serais le seul gamin bilingue. Ce serait chouette. 162 00:13:36,584 --> 00:13:38,626 Je trouve pas que ce soit bien. 163 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Tu lui ressembles. 164 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 À qui ? 165 00:13:50,959 --> 00:13:53,668 Mi Beto. Ton père. 166 00:14:07,376 --> 00:14:09,168 Il me manque, à moi aussi. 167 00:14:10,126 --> 00:14:11,793 Terriblement. 168 00:14:15,126 --> 00:14:18,293 Tu vas où ? Attends que je t'attrape ! 169 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Memo, laisse cette poule et dis bonjour à ton cousin. 170 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 J'ai failli l'avoir. 171 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 172 00:14:24,959 --> 00:14:28,418 Sa sœur et lui sont venus passer la semaine ici avec toi. 173 00:14:29,418 --> 00:14:30,918 Il parle pas anglais. 174 00:14:31,001 --> 00:14:34,001 Tu vas pouvoir réviser ton espagnol. 175 00:14:34,084 --> 00:14:35,418 Montre-lui sa chambre. 176 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga ! 177 00:14:39,001 --> 00:14:40,959 Leonardo, c'est mon préféré. 178 00:14:41,459 --> 00:14:43,834 Viens, je vais te montrer ta chambre. 179 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Cousin, regarde ! 180 00:15:18,584 --> 00:15:21,459 Là, c'est chez ma sœur, mais essaie pas d'entrer, 181 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 sinon elle va se fâcher. 182 00:15:28,668 --> 00:15:31,001 Viens voir ma chambre, cousin. 183 00:15:41,709 --> 00:15:42,918 Cowabunga ! 184 00:15:43,459 --> 00:15:45,043 Je l'adore, cette chambre. 185 00:15:47,459 --> 00:15:49,084 C'est la plus sympa. 186 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 Et moi, je dors où ? 187 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 J'y crois pas ! 188 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Tu veux ma photo ? 189 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 En fait… 190 00:16:48,293 --> 00:16:49,584 Je rigole. 191 00:16:54,043 --> 00:16:56,584 Alex, je suppose ? Je m'appelle Luna. 192 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Mais non, cousin. 193 00:17:00,751 --> 00:17:01,876 On est au Mexique. 194 00:17:01,959 --> 00:17:03,709 On se fait la bise. 195 00:17:30,751 --> 00:17:31,959 Surprise ! 196 00:17:32,751 --> 00:17:33,876 Cowabunga ! 197 00:17:36,668 --> 00:17:37,751 Lâche-moi ! 198 00:17:37,834 --> 00:17:39,043 Sens la fureur Azul. 199 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Quoi ? 200 00:17:40,126 --> 00:17:41,543 Rends-toi, voyou. 201 00:17:42,418 --> 00:17:44,959 - Il fait quoi ? - De la lucha libre. 202 00:17:45,293 --> 00:17:46,793 De la quoi ? 203 00:17:50,376 --> 00:17:52,668 Tu connais pas Relámpago Azul ? 204 00:17:53,543 --> 00:17:55,459 Tu vis sur quelle planète ? 205 00:17:55,959 --> 00:17:58,918 C'était le plus méchant de tous les gentils. 206 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Il a dit quoi ? 207 00:18:01,168 --> 00:18:02,418 Regarde. 208 00:18:15,043 --> 00:18:15,959 Tu le reconnais ? 209 00:18:16,043 --> 00:18:16,959 Azul ! 210 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Abuelo ? 211 00:18:19,501 --> 00:18:21,626 Il était aussi célèbre qu'El Santo. 212 00:18:23,584 --> 00:18:25,251 Il est top, hein ? 213 00:18:26,626 --> 00:18:30,459 Il a affronté les plus grands catcheurs et il a jamais perdu. 214 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Il était génial. 215 00:18:35,584 --> 00:18:38,584 Il croyait en la justice et protégeait le peuple. 216 00:18:39,168 --> 00:18:40,084 Regarde ! 217 00:18:40,168 --> 00:18:43,084 C'est El Chakal, le pire de tous. 218 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 L'ennemi juré d'abuelo. 219 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Un vrai vicieux. 220 00:18:51,251 --> 00:18:53,668 Il trichait pour battre abuelo, 221 00:18:53,751 --> 00:18:55,376 mais il a jamais réussi. 222 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Il était horrible. 223 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 C'est en poussant abuelo hors du ring 224 00:19:00,543 --> 00:19:02,459 qu'il l'a blessé. 225 00:19:03,334 --> 00:19:04,543 Blessé ? 226 00:19:05,376 --> 00:19:09,334 Une fracture du crâne. Il est resté dans le coma presque un mois. 227 00:19:09,418 --> 00:19:11,251 C'est pour ça qu'il a arrêté. 228 00:19:17,293 --> 00:19:19,334 - Mais… - Pourquoi t'as éteint ? 229 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 Tu allais battre El Chakal. 230 00:19:22,376 --> 00:19:25,501 El Chakal à deux balles ? J'aime pas ce type. 231 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Je savais pas que t'étais luchador. 232 00:19:32,293 --> 00:19:33,834 C'était il y a longtemps. 233 00:19:34,751 --> 00:19:36,043 Vous avez faim ? 234 00:19:36,751 --> 00:19:38,959 Si on allait chercher à manger ? 235 00:19:46,959 --> 00:19:48,876 Vas-y, Alex, choisis. 236 00:19:49,709 --> 00:19:51,709 On va quand même pas… 237 00:19:51,793 --> 00:19:54,418 C'est comme ça par ici. 238 00:19:54,918 --> 00:19:57,209 Choisis celle-ci, elle sera meilleure. 239 00:19:57,959 --> 00:20:02,209 Me dis pas que t'es végétarien, comme Luna ? 240 00:20:02,293 --> 00:20:07,126 Non, je mange de la viande. J'avais jamais vu de nourriture vivante. 241 00:20:08,834 --> 00:20:10,376 Ils te font marcher. 242 00:20:11,459 --> 00:20:13,793 Si t'avais vu ta tête ! 243 00:20:14,876 --> 00:20:17,084 Il y a encore une chèvre malade. 244 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Elle est malade ? 245 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 On lui a sucé le sang. 246 00:20:25,168 --> 00:20:27,418 - Quoi ? - Le Chupacabra. 247 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Le Chupa quoi ? 248 00:20:28,834 --> 00:20:32,209 Le Chupacabra. Tu en as jamais entendu parler? 249 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 C'est un vampire qui suce le sang des chèvres. 250 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 Le monstre le plus effrayant de tous les temps. 251 00:20:37,918 --> 00:20:39,668 C'est des bêtises. 252 00:20:39,751 --> 00:20:42,751 Le Chupacabra n'existe pas. C'est une fable. 253 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Il existe, ils en ont parlé aux infos. 254 00:20:46,084 --> 00:20:48,709 Faut pas croire tout ce que tu vois à la télé. 255 00:20:48,793 --> 00:20:51,418 Quelqu'un l'a même vu à San Javier. 256 00:20:57,834 --> 00:21:02,001 Ce qu'on a vu la semaine dernière prouve que j'avais raison. 257 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Ces animaux existent. 258 00:21:04,834 --> 00:21:06,543 Et il y en a plusieurs. 259 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Le petit est encore très jeune, 260 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 il pèse entre 15 et 20 kg. 261 00:21:12,418 --> 00:21:17,293 L'adulte, lui, pèse entre 250 et 350 kg. 262 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 Semblable à un ours, avec des griffes rétractiles. 263 00:21:20,376 --> 00:21:24,834 Cette plume semble confirmer les mythes et légendes : ils volent. 264 00:21:32,501 --> 00:21:33,751 Merde. 265 00:21:41,334 --> 00:21:42,626 Coupez le contact ! 266 00:21:52,709 --> 00:21:54,543 Coupez le moteur de l'hélico. 267 00:21:55,709 --> 00:21:58,084 Vous avez beaucoup de cages vides. 268 00:21:58,168 --> 00:21:59,501 Que faites-vous ici ? 269 00:22:00,584 --> 00:22:04,459 Un mot, Quinn : "Résultats." Nous voulons des résultats. 270 00:22:06,001 --> 00:22:08,126 Regardez. On a failli l'attraper. 271 00:22:08,626 --> 00:22:11,418 Je ne suis pas venu jusqu'ici pour une plume. 272 00:22:11,501 --> 00:22:14,126 Vous nous aviez promis son sang. 273 00:22:14,209 --> 00:22:18,418 Vous disiez que ses propriétés curatives révolutionneraient la médecine. 274 00:22:19,209 --> 00:22:21,209 Et que ça rapporterait gros. 275 00:22:21,751 --> 00:22:24,126 Ce sera le cas. J'ai besoin de temps. 276 00:22:25,251 --> 00:22:28,876 Ils s'impatientent. Vous avez jusqu'à la fin de la semaine. 277 00:22:29,376 --> 00:22:32,834 Si vous ne trouvez pas cet animal, vous remballerez tout ça. 278 00:22:34,001 --> 00:22:39,043 N'oubliez pas : les gens que je représente ne supportent pas d'être déçus. 279 00:22:39,918 --> 00:22:43,834 Croyez-moi, mieux vaut éviter de les contrarier. 280 00:23:06,293 --> 00:23:07,584 Abuelo ? 281 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Abuelo ! Au secours ! 282 00:24:57,668 --> 00:24:59,001 Alex ? 283 00:25:01,126 --> 00:25:02,709 Tout va bien ? 284 00:25:02,793 --> 00:25:03,876 Le Chupacabra ! 285 00:25:04,168 --> 00:25:05,209 Quoi ? 286 00:25:06,293 --> 00:25:07,293 Je l'ai vu. 287 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Il était là-bas. Regardez ! 288 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Vous voyez ? 289 00:25:28,793 --> 00:25:30,918 Tu as hurlé à cause de ça ? 290 00:25:31,001 --> 00:25:32,334 Il fout la trouille. 291 00:25:32,418 --> 00:25:33,876 Il était plus grand. 292 00:25:33,959 --> 00:25:35,376 Je retourne me coucher. 293 00:25:35,459 --> 00:25:38,543 Je viens avec toi, y a peut-être le croquemitaine. 294 00:25:39,043 --> 00:25:40,793 Quel trouillard, cet Alex ! 295 00:25:40,876 --> 00:25:42,376 Un vrai bébé. 296 00:25:43,043 --> 00:25:44,043 Abuelo ? 297 00:25:47,251 --> 00:25:48,751 Ça va ? 298 00:25:51,959 --> 00:25:54,459 Je suis pas Beto, je suis Alex. 299 00:25:57,084 --> 00:25:58,418 Fais voir. 300 00:25:58,501 --> 00:25:59,876 Tu saignes ? 301 00:25:59,959 --> 00:26:02,168 - C'est rien. - Viens, on rentre. 302 00:26:02,709 --> 00:26:04,543 On va nettoyer cette plaie. 303 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Je l'ai vu, je te jure. 304 00:26:39,293 --> 00:26:40,418 C'est quoi, tout ça ? 305 00:26:42,043 --> 00:26:44,168 Désolé. J'ai fait un cauchemar. 306 00:26:46,209 --> 00:26:47,709 Toi alors ! 307 00:27:04,334 --> 00:27:07,001 Hé, petit ! Il est passé où ? 308 00:27:09,334 --> 00:27:10,709 Tu l'as pas vu ? 309 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Quoi donc ? 310 00:27:14,459 --> 00:27:15,459 Rien. 311 00:27:16,959 --> 00:27:18,293 Tu aimes les cohetes ? 312 00:27:18,793 --> 00:27:20,168 Les feux d'artifice ? 313 00:27:20,751 --> 00:27:22,334 Non, c'est dangereux. 314 00:27:22,918 --> 00:27:26,209 Seulement si ça te pète dans la main. Je vais t'apprendre. 315 00:27:27,418 --> 00:27:29,418 Fais-moi confiance. Vamos. 316 00:27:32,418 --> 00:27:34,084 Faut le tenir comme ça. 317 00:27:39,959 --> 00:27:42,793 - Jette-le. - Pas encore. Attends. 318 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Tu le tiens, et ensuite tu lâches. 319 00:27:52,043 --> 00:27:53,209 Allez, à toi. 320 00:27:56,418 --> 00:27:59,168 - Et si je perds un doigt ? - Il t'en restera neuf. 321 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Vamos, cousin. Il faut vivre et prendre des risques. 322 00:28:07,459 --> 00:28:09,168 Où tu as appris l'anglais ? 323 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Je regarde plein de films. Et je suis fan des Beastie Boys. 324 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Tu les connais ? 325 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Évidemment. 326 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Tu crois que les Mexicains écoutent que des mariachis ? 327 00:28:22,209 --> 00:28:23,334 Non, je… 328 00:28:23,626 --> 00:28:27,459 Je blague. Prends pas tout au premier degré. 329 00:28:33,209 --> 00:28:35,168 Je suis désolée pour ton père. 330 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 C'est comme ça. 331 00:28:40,084 --> 00:28:41,626 Ça doit être dur. 332 00:28:43,626 --> 00:28:46,876 Maman a accroché sa photo depuis qu'il est mort. 333 00:28:46,959 --> 00:28:48,584 Tu lui ressembles. 334 00:28:53,959 --> 00:28:55,293 Alors… 335 00:28:56,126 --> 00:28:58,043 tu veux essayer ? 336 00:29:00,543 --> 00:29:02,293 Tiens-le. Je te dirai quand. 337 00:29:08,918 --> 00:29:09,959 Prêt ? 338 00:29:13,043 --> 00:29:14,001 Lâche. 339 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Qu'est-ce qui se passe ? 340 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - Abuelo a disparu. - Comment ça ? 341 00:29:24,626 --> 00:29:26,793 Il oublie des trucs et il se perd. 342 00:29:26,876 --> 00:29:28,293 Faut qu'on y aille. 343 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 T'as pris ton temps ! 344 00:29:39,959 --> 00:29:41,459 Je voulais mon masque. 345 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Si on appelait votre mère ? 346 00:29:48,751 --> 00:29:51,334 - Non, il faut pas lui dire. - Pourquoi ? 347 00:29:52,043 --> 00:29:55,001 Parce qu'elle obligera abuelo à quitter le ranch. 348 00:30:00,918 --> 00:30:02,584 Tu sais conduire, au moins ? 349 00:30:04,418 --> 00:30:05,959 Non, pas vraiment. 350 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Abuelo m'a montré, mais… 351 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Génial. 352 00:30:19,793 --> 00:30:21,418 Azul ! 353 00:30:41,584 --> 00:30:44,959 Le jour où on pourchassait la bête, il y a eu un accident. 354 00:30:45,501 --> 00:30:48,293 Une voiture a heurté la bête et a quitté la route. 355 00:30:48,376 --> 00:30:50,668 On sait où sont la bête et son petit ? 356 00:30:50,751 --> 00:30:52,209 Non, 357 00:30:52,959 --> 00:30:54,584 mais on a trouvé ça. 358 00:31:07,334 --> 00:31:08,668 Beau boulot. 359 00:31:30,334 --> 00:31:33,459 Allez voir s'il est au marché. Je vous y retrouve. 360 00:31:34,043 --> 00:31:35,751 On reste pas tous ensemble ? 361 00:31:35,834 --> 00:31:37,918 T'inquiète, Memo va s'occuper de toi. 362 00:31:38,418 --> 00:31:41,626 Viens, je vais te montrer mes stands préférés. 363 00:31:55,418 --> 00:31:56,709 Je peux avoir un sachet ? 364 00:32:01,501 --> 00:32:02,626 T'en veux ? 365 00:32:02,709 --> 00:32:03,668 C'est quoi ? 366 00:32:07,626 --> 00:32:08,584 C'est … 367 00:32:09,084 --> 00:32:10,084 des grillons ? 368 00:32:10,168 --> 00:32:11,334 Muy buenos. 369 00:32:11,418 --> 00:32:13,626 C'est pas bueno, c'est des insectes. 370 00:32:14,959 --> 00:32:17,876 J'ai faim. Tu veux des tacos ? 371 00:32:17,959 --> 00:32:19,709 Quoi ? 372 00:32:20,209 --> 00:32:22,418 On devrait chercher abuelo, non ? 373 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 C'est le Chupacabra. 374 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 Chupacabra ? 375 00:32:36,668 --> 00:32:40,584 On dit que c'est un monstre, mais il est pas si méchant que ça. 376 00:32:55,668 --> 00:32:57,793 Il faut que tu goûtes ça. 377 00:32:58,959 --> 00:33:00,084 C'est quoi ? 378 00:33:00,168 --> 00:33:01,376 Goûte. 379 00:33:08,293 --> 00:33:10,501 C'est super bon. Muy bueno. 380 00:33:10,584 --> 00:33:11,918 Je te l'avais dit. 381 00:33:12,001 --> 00:33:13,834 Vous faites quoi ? 382 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Vous étiez censés chercher abuelo. 383 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Mais on avait faim. 384 00:33:17,626 --> 00:33:19,876 Désolé. Tu l'as retrouvé ? 385 00:33:19,959 --> 00:33:21,251 Il est pas là. 386 00:33:24,334 --> 00:33:25,751 Tu aimes les tacos sesos ? 387 00:33:29,918 --> 00:33:31,001 C'est quoi, sesos ? 388 00:33:31,084 --> 00:33:32,168 De la cervelle. 389 00:33:43,418 --> 00:33:45,918 J'aime pas ce qu'écoute abuelo. 390 00:33:57,293 --> 00:33:58,168 C'est quoi ? 391 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 "Pachuco". 392 00:34:00,043 --> 00:34:02,793 La Maldita. C'est un super groupe. 393 00:34:25,043 --> 00:34:26,418 C'est quoi, un pachuco ? 394 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Certains Mexicains aux États-Unis. 395 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 Je suis un pachuco ? 396 00:34:30,876 --> 00:34:32,001 Sûrement. 397 00:34:51,793 --> 00:34:52,793 Regardez ! 398 00:35:03,793 --> 00:35:05,001 Abuelo, tu vas où ? 399 00:35:05,084 --> 00:35:06,543 On t'a retrouvé ! 400 00:35:06,626 --> 00:35:08,709 Abuelo, ça va ? 401 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Vous faites quoi ici ? 402 00:35:11,459 --> 00:35:12,668 On te cherchait. 403 00:35:12,751 --> 00:35:14,126 Tu avais disparu. 404 00:35:14,209 --> 00:35:15,959 J'étais simplement 405 00:35:16,668 --> 00:35:18,043 sorti faire un tour. 406 00:35:19,209 --> 00:35:21,793 Tu fais quoi avec ce chevreau ? 407 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Je l'ai acheté. 408 00:35:28,543 --> 00:35:29,543 Pourquoi ? 409 00:35:32,209 --> 00:35:35,043 Parce que j'avais besoin d'un chevreau. 410 00:35:36,043 --> 00:35:39,293 Il est mignon. Je vais l'appeler Pepito. 411 00:36:07,293 --> 00:36:09,209 C'est qui, ces gens ? 412 00:36:15,084 --> 00:36:16,793 Regardez devant vous ! 413 00:36:26,459 --> 00:36:27,918 Continue, t'arrête pas. 414 00:36:32,959 --> 00:36:34,418 Bonjour, M. l'agent. 415 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 Je peux vous aider, messieurs ? 416 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 Je cherche le Chupacabra. 417 00:36:39,459 --> 00:36:40,751 Le Chupacabra ? 418 00:36:42,043 --> 00:36:43,751 - Il est sérieux ? - Oui. 419 00:36:47,959 --> 00:36:50,001 Non, j'ai pas vu le Chupacabra. 420 00:36:50,584 --> 00:36:53,834 Mais ma femme ressemble au yéti. Emmenez-la si vous voulez. 421 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Il dit quoi ? 422 00:36:55,584 --> 00:36:57,376 Il croit pas au Chupacabra. 423 00:36:57,459 --> 00:36:58,709 Gringo loco. 424 00:36:58,793 --> 00:37:01,293 - Il te prend pour… - J'ai compris. 425 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Demande-lui ce qu'il pense de ça. 426 00:37:05,959 --> 00:37:09,459 … au nord où cet animal rare a aussi été signalé. 427 00:37:09,543 --> 00:37:11,584 Rafael Licón nous en dit plus. 428 00:37:12,209 --> 00:37:16,668 Les habitants du village de San Javier continuent de guetter le Chupacabra, 429 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 qui a déjà tué des dizaines de bêtes. 430 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 La population est invitée à ne pas sortir la nuit 431 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 et à surveiller les enfants et les animaux de compagnie. 432 00:37:27,918 --> 00:37:30,959 Le moindre renseignement conduisant à sa capture… 433 00:37:31,709 --> 00:37:32,876 Pourquoi tu éteins ? 434 00:37:32,959 --> 00:37:33,959 Parce que. 435 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 Ils parlaient du Chupacabra. 436 00:37:37,209 --> 00:37:38,543 C'est des mensonges. 437 00:37:38,626 --> 00:37:41,501 Le Chupacabra n'existe pas, je te l'ai déjà dit. 438 00:37:41,584 --> 00:37:45,168 Trouvez un truc à faire, allez jouer avec Memo. 439 00:37:45,668 --> 00:37:47,376 Restez pas devant la télé. 440 00:37:47,459 --> 00:37:49,376 Abuelo mijote un truc. 441 00:37:49,876 --> 00:37:54,001 Cette nuit, dans la grange, il écoutait cette boîte à musique. 442 00:38:00,251 --> 00:38:01,459 C'est triste. 443 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Je me dis qu'il va guérir, 444 00:38:06,084 --> 00:38:09,376 mais à chaque fois que je viens ici, c'est pire. 445 00:38:13,876 --> 00:38:15,543 Ma mère a sûrement raison. 446 00:38:16,501 --> 00:38:18,959 Abuelo devrait habiter avec nous à Mexico, 447 00:38:19,043 --> 00:38:22,793 mais sa vie est ici, à San Javier. 448 00:38:24,793 --> 00:38:26,459 C'est pas ça. 449 00:38:27,043 --> 00:38:28,043 Je crois 450 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 qu'il cache le Chupacabra. 451 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Tu me fais rire. 452 00:38:35,876 --> 00:38:37,209 Je suis sérieux. 453 00:38:39,584 --> 00:38:42,876 Abuelo a raison. Le Chupacabra n'existe pas. 454 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 C'est un mythe. 455 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Tu es quoi ? 456 00:39:47,959 --> 00:39:49,543 Ça te plaît ? 457 00:39:50,668 --> 00:39:53,959 Ça se mange pas. Tu as faim ? 458 00:39:54,959 --> 00:39:56,751 Tu veux manger quelque chose ? 459 00:40:00,543 --> 00:40:02,584 Bouge pas. 460 00:40:03,584 --> 00:40:04,834 Reste là. 461 00:40:26,001 --> 00:40:27,793 - Tu fais quoi ? - Rien. 462 00:40:28,709 --> 00:40:29,959 C'est pour quoi ? 463 00:40:31,001 --> 00:40:32,209 J'ai faim. 464 00:40:33,959 --> 00:40:34,959 Toi alors ! 465 00:40:50,043 --> 00:40:54,168 C'est bon, je vais pas te faire de mal. Tout va bien. 466 00:40:55,251 --> 00:40:56,793 M'attaque pas, c'est tout. 467 00:40:57,376 --> 00:41:00,293 Tout va bien. Tu peux sortir. 468 00:41:03,959 --> 00:41:05,084 Tout va bien. 469 00:41:07,168 --> 00:41:11,918 Je connais pas tes goûts, alors je t'ai apporté du chorizo. 470 00:41:13,668 --> 00:41:15,209 Tiens, goûte. 471 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Non, pas comme ça. 472 00:41:23,043 --> 00:41:26,376 C'est pour manger. Mange. 473 00:41:28,959 --> 00:41:30,793 Non, c'est pour toi. 474 00:41:34,543 --> 00:41:35,918 Oui, toi. 475 00:41:37,751 --> 00:41:40,043 T'es un drôle de zigoto. 476 00:41:45,918 --> 00:41:47,918 Attends, tu vas où ? Reviens. 477 00:41:48,709 --> 00:41:50,251 Pars pas. 478 00:41:50,751 --> 00:41:52,293 Attends ! 479 00:41:52,376 --> 00:41:54,959 Attends. Non, t'en va pas ! 480 00:42:11,709 --> 00:42:13,543 C'est ici que tu te caches ? 481 00:42:21,001 --> 00:42:22,376 Qu'est-ce que c'est ? 482 00:42:32,459 --> 00:42:34,126 C'est dégoûtant. 483 00:42:37,293 --> 00:42:40,751 Non, désolé, je mange pas de souris. 484 00:42:43,959 --> 00:42:45,709 Sois pas triste. 485 00:42:49,501 --> 00:42:51,001 Si tu insistes. 486 00:42:52,043 --> 00:42:54,376 Allez, c'est parti. 487 00:42:55,626 --> 00:42:56,709 Voilà. 488 00:43:06,876 --> 00:43:09,126 Je me suis régalé. 489 00:43:09,209 --> 00:43:10,459 Merci. 490 00:43:15,668 --> 00:43:19,876 OK, j'ai fait semblant, mais je peux pas manger ça. Désolé. 491 00:43:22,918 --> 00:43:24,459 C'est qu'un éclair. 492 00:43:30,376 --> 00:43:33,001 T'en fais pas, tu risques rien. 493 00:43:36,376 --> 00:43:37,959 Ça va aller. 494 00:43:38,043 --> 00:43:41,209 Tout va bien. T'en fais pas. 495 00:43:43,251 --> 00:43:45,293 Je vais pas te laisser seul. 496 00:43:46,209 --> 00:43:48,001 Je vais m'occuper de toi. 497 00:43:48,668 --> 00:43:50,084 On sera tous les deux. 498 00:43:53,209 --> 00:43:54,834 Je serai ta famille. 499 00:44:12,668 --> 00:44:13,793 Tu fais quoi ? 500 00:44:15,459 --> 00:44:16,626 Rien. 501 00:44:21,793 --> 00:44:24,584 T'as entendu ? C'est peut-être un coyote. Viens. 502 00:44:24,668 --> 00:44:27,501 Attends. On devrait pas appeler abuelo ? 503 00:44:28,001 --> 00:44:31,959 Fais pas ton trouillard. C'est peut-être le Chupacabra. 504 00:44:32,043 --> 00:44:34,918 Il y a une récompense pour celui qui l'attrapera. 505 00:44:37,001 --> 00:44:38,418 Viens. Vámonos. 506 00:44:38,501 --> 00:44:40,584 Attends, j'ai entendu un truc. 507 00:44:51,459 --> 00:44:54,168 Si on l'attrape, on sera célèbres. 508 00:44:55,084 --> 00:44:57,084 On passera à la télé. 509 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 Avec la récompense, on pourra acheter plein de trucs. 510 00:45:04,084 --> 00:45:06,126 - Tu fais quoi ? - Rien. 511 00:45:06,209 --> 00:45:08,251 Une mouche me tournait autour. 512 00:45:26,001 --> 00:45:27,501 C'est bon, c'est mon cousin. 513 00:45:28,168 --> 00:45:29,459 Du calme. 514 00:45:29,543 --> 00:45:30,626 C'est quoi ? 515 00:45:30,709 --> 00:45:33,209 Je crois que c'est le Chupacabra. 516 00:45:34,376 --> 00:45:36,168 Il a pas une tête de monstre. 517 00:45:37,293 --> 00:45:38,834 Enfin si, un petit peu. 518 00:45:42,834 --> 00:45:45,543 En tout cas, il est super mignon. 519 00:45:46,543 --> 00:45:48,293 C'est bien. 520 00:45:48,793 --> 00:45:50,043 Vous faites quoi ? 521 00:45:56,084 --> 00:45:58,084 Crie pas, il est pas méchant. 522 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 T'es dingue ? 523 00:45:59,626 --> 00:46:01,376 Il est gentil, je te jure. 524 00:46:05,084 --> 00:46:08,001 Calma. C'est bien. 525 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 C'est quoi ? 526 00:46:10,959 --> 00:46:12,043 Le Chupacabra. 527 00:46:12,418 --> 00:46:13,376 J'y crois pas. 528 00:46:13,459 --> 00:46:14,918 Il est chou, non ? 529 00:46:15,751 --> 00:46:17,626 On sait pas ce que c'est. 530 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Il est peut-être dangereux, il pourrait nous sucer le sang. 531 00:46:21,334 --> 00:46:24,918 Et s'il a la rage ? Ou une maladie bizarre ou plein de… 532 00:46:25,001 --> 00:46:27,001 - Il lui faut un nom. - Arrête ! 533 00:46:27,084 --> 00:46:29,876 On va pas le garder ni lui donner un nom. 534 00:46:30,376 --> 00:46:32,126 Si on l'appelait Chupa ? 535 00:46:32,209 --> 00:46:33,959 T'aimes bien ce nom ? 536 00:46:34,459 --> 00:46:37,251 C'est pas un chien, c'est un animal sauvage. 537 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 C'est réglé. Il s'appelle Chupa. 538 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 "Chupa", ça veut dire "sucette". 539 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 C'est parfait, c'est mon petit bébé. 540 00:46:45,793 --> 00:46:48,709 On devrait plutôt le relâcher dans la nature. 541 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Il a des ailes, il repartira chez lui. 542 00:46:53,501 --> 00:46:54,751 Il sait pas voler. 543 00:46:54,834 --> 00:46:55,918 Je lui apprendrai. 544 00:46:56,001 --> 00:46:58,501 - Tu voles pas. - Tu rigoles ? 545 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 C'est un bébé. On doit s'occuper de lui. 546 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Alex a raison. 547 00:47:03,668 --> 00:47:05,209 T'étais au courant ? 548 00:47:06,918 --> 00:47:11,084 Oui, mais il faut pas que ça se sache. Gardez ça pour vous. 549 00:47:11,168 --> 00:47:15,001 D'accord, Alex ? Faut pas que ça se sache, les enfants. 550 00:47:15,084 --> 00:47:16,834 Ce sera notre petit secret. 551 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Il y a des méchants qui veulent se servir de lui. 552 00:47:22,751 --> 00:47:24,543 Ils veulent lui faire du mal. 553 00:47:25,043 --> 00:47:26,459 T'as eu un accident ? 554 00:47:29,126 --> 00:47:32,293 Je rentrais à la maison, il faisait noir. 555 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 Tout à coup, une énorme bête a surgi de nulle part. 556 00:47:36,168 --> 00:47:37,543 J'ai pas pu freiner. 557 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 Qu'est-ce qui lui est arrivé ? 558 00:47:39,918 --> 00:47:41,626 Elle a filé dans le désert. 559 00:47:42,668 --> 00:47:45,043 Quand j'y suis retourné avec la dépanneuse, 560 00:47:45,126 --> 00:47:47,751 j'ai entendu un bruit bizarre dans un buisson. 561 00:47:47,834 --> 00:47:49,459 Et j'ai trouvé ce petit. 562 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Il a dû être séparé de sa famille au moment de l'accident. 563 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Il faut retrouver sa famille. 564 00:47:56,001 --> 00:47:59,668 Je suis retourné là-bas, mais j'ai rien trouvé. 565 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa ? 566 00:48:07,709 --> 00:48:09,418 T'as pas intérêt, hein ! 567 00:48:17,209 --> 00:48:18,501 Laisse-le tranquille ! 568 00:48:21,668 --> 00:48:23,501 Chupa, viens là ! 569 00:48:27,084 --> 00:48:28,251 C'est bien. 570 00:48:29,959 --> 00:48:32,334 T'es un drôle de zigoto. 571 00:48:33,459 --> 00:48:35,334 C'était dingue. 572 00:48:35,834 --> 00:48:37,959 Pauvre Pepito, c'était moins une. 573 00:48:38,043 --> 00:48:39,793 Ça aurait été horrible. 574 00:48:40,043 --> 00:48:42,126 Il court vite, ce chevreau. 575 00:49:08,834 --> 00:49:11,834 - Buenos días, mon ami. - Buenos días. 576 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Vous parlez anglais ? 577 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Vous voulez quoi ? 578 00:49:16,043 --> 00:49:18,376 On représente le gouvernement américain. 579 00:49:18,459 --> 00:49:22,834 Nous avons pour mission de trouver des espèces rares aux vertus médicinales. 580 00:49:22,918 --> 00:49:25,959 Je n'ai que des animaux de ferme ici. Je regrette. 581 00:49:27,543 --> 00:49:30,043 On a trouvé votre plaque en bordure de route. 582 00:49:30,126 --> 00:49:32,001 Vous avez une Coccinelle de 88 ? 583 00:49:33,543 --> 00:49:37,959 Nos collègues de la police nous ont gentiment fourni votre adresse. 584 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Que voulez-vous ? 585 00:49:42,126 --> 00:49:43,626 Jeter un œil par ici. 586 00:49:43,709 --> 00:49:46,001 Ça va pas être possible. 587 00:49:46,084 --> 00:49:49,293 D'ailleurs, je vais vous demander de partir. 588 00:49:54,626 --> 00:49:56,418 Je sais que vous l'avez vu. 589 00:50:00,751 --> 00:50:02,959 Vous savez ce qu'est une suplex ? 590 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Une espèce rare ? 591 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 C'est une superbe prise de lucha libre. 592 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 On retourne son adversaire, et il atterrit violemment sur le dos. 593 00:50:15,418 --> 00:50:16,584 C'était ma spécialité. 594 00:50:17,084 --> 00:50:19,793 Alors remontez dans votre voiture 595 00:50:19,876 --> 00:50:22,126 et retournez d'où vous venez, 596 00:50:22,209 --> 00:50:24,584 ou je vous montrerai à quoi ça ressemble. 597 00:50:27,126 --> 00:50:28,959 Pas besoin de démonstration. 598 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Si vous voyez quoi que ce soit d'étrange ou d'inhabituel, 599 00:50:34,751 --> 00:50:36,084 appelez-moi. 600 00:50:36,168 --> 00:50:37,251 J'y manquerai pas. 601 00:50:51,626 --> 00:50:52,876 Tu crois qu'il ment ? 602 00:50:52,959 --> 00:50:54,418 Il sait quelque chose. 603 00:51:04,043 --> 00:51:05,709 Tout va bien ? 604 00:51:05,793 --> 00:51:07,418 Oui, ma chérie, ça va. 605 00:51:07,501 --> 00:51:09,251 Il cherchait Chupa ? 606 00:51:09,876 --> 00:51:13,834 Oui, mais t'inquiète pas. Je l'empêcherai de lui faire du mal. 607 00:51:17,459 --> 00:51:18,459 Chupa ? 608 00:51:24,459 --> 00:51:26,293 Chupa, t'es où ? 609 00:51:30,751 --> 00:51:31,793 Te voilà. 610 00:51:32,293 --> 00:51:35,084 Tu peux sortir, maintenant. Le méchant est parti. 611 00:51:47,001 --> 00:51:50,668 Viens. Tu crains rien, ici. 612 00:51:52,876 --> 00:51:55,626 Arrête ! C'est moi. 613 00:51:56,334 --> 00:51:57,793 Je te veux pas de mal. 614 00:52:07,126 --> 00:52:08,876 Ça va te remonter le moral. 615 00:52:18,959 --> 00:52:20,751 Ça te plaît, hein ? 616 00:52:33,376 --> 00:52:34,668 C'est sympa, non ? 617 00:52:40,126 --> 00:52:43,501 Papa me chantait cette chanson quand j'étais petit. 618 00:53:30,834 --> 00:53:34,043 Ça voulait dire qu'il serait toujours à mes côtés. 619 00:53:41,126 --> 00:53:45,043 Je sais que je peux pas faire revenir papa. 620 00:53:46,834 --> 00:53:50,001 Mais ta famille est là, quelque part. 621 00:53:50,751 --> 00:53:53,668 Je te promets qu'on va la retrouver. 622 00:54:09,084 --> 00:54:10,168 Vous faites quoi ? 623 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 On écoutait la boîte à musique d'abuelo. 624 00:54:15,126 --> 00:54:17,959 C'est pas le moment. Je dois lui apprendre à voler. 625 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Tu veux lui apprendre à faire quoi ? 626 00:54:31,626 --> 00:54:33,459 D'abord, tu écartes tes ailes. 627 00:54:34,043 --> 00:54:35,209 Comme ça. 628 00:54:38,209 --> 00:54:39,793 C'est ça. Très bien. 629 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Ensuite, tu t'élances 630 00:54:42,501 --> 00:54:43,459 et tu voles ! 631 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 À ton tour. 632 00:54:52,709 --> 00:54:56,168 Il faut apprendre à voler pour échapper aux méchants. 633 00:55:00,001 --> 00:55:01,876 Continue. Bats des ailes ! 634 00:55:05,668 --> 00:55:07,668 Ça va, Chupa ? 635 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Super ! Tu y étais presque. 636 00:55:13,584 --> 00:55:15,751 C'est mon combat préféré. 637 00:55:16,543 --> 00:55:20,501 Et mon meilleur élève, El Perico Verde. Regarde ça. 638 00:55:22,876 --> 00:55:24,251 Génial ! 639 00:55:25,376 --> 00:55:26,751 Pas vrai ? 640 00:55:27,918 --> 00:55:31,084 Attends. Regarde la prise suivante. 641 00:55:35,584 --> 00:55:37,126 Il a dû avoir mal. 642 00:55:37,834 --> 00:55:40,668 Oui. Ça s'appelle une suplex. 643 00:55:40,751 --> 00:55:42,834 C'était ma marque de fabrique. 644 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Mais El Perico Verde, 645 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 il la maîtrisait encore mieux que moi. 646 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Ça m'étonnerait. T'étais hyper fort. 647 00:56:05,251 --> 00:56:06,584 C'était à ton père. 648 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Papa était luchador ? 649 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Oui, mon garçon. C'était lui, El Perico Verde. 650 00:56:16,918 --> 00:56:20,834 Il aurait pu passer pro, mais il a rencontré ta mère 651 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 et il a compris qu'il y avait des choses plus importantes que la lucha libre. 652 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Il était doué. Il était excellent. 653 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Il avait la technique, il était costaud, rapide. 654 00:56:37,668 --> 00:56:39,709 Il volait formidablement bien. 655 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Tu fais quoi ? 656 00:56:48,209 --> 00:56:51,501 Tu veux pas savoir qui était ton père avant ta naissance ? 657 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Moi aussi, j'ai du chagrin. 658 00:56:56,418 --> 00:57:00,834 Mais on doit l'accepter, l'affronter, l'endurer, la totale. 659 00:57:03,293 --> 00:57:05,543 Alex, regarde-moi. 660 00:57:08,876 --> 00:57:10,084 Tu fais quoi ? 661 00:57:10,168 --> 00:57:11,876 Je parle à mon petit-fils. 662 00:57:11,959 --> 00:57:14,418 - J'ai pas envie de parler. - Très bien. 663 00:57:17,793 --> 00:57:19,043 Dans ce cas, 664 00:57:20,209 --> 00:57:21,418 on va se battre. 665 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Quoi ! 666 00:57:22,418 --> 00:57:26,209 Oui. Tu veux la récupérer ? Tu vas devoir te battre. 667 00:57:26,293 --> 00:57:30,084 - Je vais pas me battre. - Alors tu récupéreras pas ça. 668 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 T'es sérieux ? 669 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Ramasse-la et enfile-la. Pour ton père. 670 00:57:37,918 --> 00:57:39,126 C'est parti. 671 00:57:44,043 --> 00:57:47,293 Ce sera un combat en trois manches sans limite de temps. 672 00:57:47,376 --> 00:57:50,959 À ma droite, la légende, le mythe, l'unique et incomparable 673 00:57:51,043 --> 00:57:52,751 Relámpago Azul ! 674 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 À gauche, la surprise de la soirée, El Perico Verde ! 675 00:58:03,251 --> 00:58:05,084 C'est complètement débile. 676 00:58:05,168 --> 00:58:08,793 On devrait plutôt aider Chupa. Le type peut revenir. 677 00:58:08,876 --> 00:58:09,834 Je suis d'accord. 678 00:58:10,293 --> 00:58:11,918 Non, pas encore. 679 00:58:12,293 --> 00:58:14,626 Je dois apprendre un truc important à Alex. 680 00:58:14,709 --> 00:58:17,043 Allez, montre-moi ce que tu sais faire. 681 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 C'est parti ! 682 00:58:19,626 --> 00:58:21,543 - C'est débile. - Allez ! 683 00:58:24,584 --> 00:58:26,834 Tu es triste, mon garçon. C'est normal. 684 00:58:26,918 --> 00:58:28,084 Il l'a bloqué ! 685 00:58:28,168 --> 00:58:29,084 Tu as du chagrin. 686 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Non, je veux qu'on me laisse tranquille. 687 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Ça va aller. 688 00:58:34,168 --> 00:58:36,168 Évacue tout ça. 689 00:58:36,251 --> 00:58:39,709 Canalise ces émotions. Passe tes nerfs sur moi. 690 00:58:39,793 --> 00:58:41,543 Je veux pas me battre. 691 00:58:41,626 --> 00:58:43,293 Il le jette à terre ! 692 00:58:46,251 --> 00:58:47,626 Arrête, abuelo. 693 00:58:47,709 --> 00:58:50,793 - Je t'ai observé, Alex. - Lâche-moi ! 694 00:58:50,959 --> 00:58:51,793 Un ! 695 00:58:51,876 --> 00:58:53,959 Dès qu'on mentionne ton père, 696 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 tu t'isoles et tu te plonges dans ton jeu idiot. 697 00:58:57,793 --> 00:58:59,043 Tu m'étouffes. 698 00:58:59,126 --> 00:59:00,043 Deux ! 699 00:59:00,126 --> 00:59:03,418 Affronte ta douleur, tes peurs et ton chagrin. 700 00:59:03,501 --> 00:59:05,626 Ressens la douleur et la tristesse. 701 00:59:05,709 --> 00:59:06,793 Et trois ! 702 00:59:09,293 --> 00:59:10,543 Azul ! 703 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Abuelo ! 704 00:59:22,876 --> 00:59:24,376 Tu peux te lever ? 705 00:59:36,918 --> 00:59:40,334 Je suis désolé. Je voulais pas te pousser. 706 00:59:40,418 --> 00:59:42,168 Je sais pas ce qui m'a pris. 707 00:59:42,918 --> 00:59:44,251 Je suis vraiment désolé. 708 00:59:45,584 --> 00:59:48,626 Les enfants, venez. Laissez-le se reposer. 709 00:59:55,043 --> 00:59:56,334 Tu dois être Alex. 710 00:59:57,334 --> 00:59:59,293 Chava m'a parlé de toi. 711 00:59:59,376 --> 01:00:03,293 Il se réjouissait de ta venue. Tu vis à Cincinnati, c'est ça ? 712 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 Kansas City. 713 01:00:06,043 --> 01:00:09,376 J'ai étudié à Columbus. C'est très beau là-bas. 714 01:00:09,459 --> 01:00:11,043 Abuelo va s'en remettre ? 715 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 C'est un simple choc. Je lui ai donné un antidouleur, 716 01:00:14,209 --> 01:00:16,001 mais il était très désorienté. 717 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 Sa mémoire, ça va ? 718 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Très bien. 719 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Hier, il s'est quand même perdu. 720 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Il aime faire de l'exercice. Il est allé faire un tour. 721 01:00:27,834 --> 01:00:31,334 Votre abuelo est robuste, mais son état va empirer. 722 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 Cette ferme, c'est beaucoup pour un seul homme. 723 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Il peut s'en occuper. 724 01:00:38,376 --> 01:00:39,793 Espérons. 725 01:00:44,001 --> 01:00:45,001 C'était quoi ? 726 01:00:46,209 --> 01:00:48,751 C'était une vache. 727 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Ça y ressemblait pas. 728 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Une vache malade. 729 01:00:56,793 --> 01:00:59,043 Une vache très malade. 730 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 C'est rien. 731 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 J'ai jamais voulu être vétérinaire. 732 01:01:03,959 --> 01:01:05,209 Merci beaucoup. 733 01:01:06,709 --> 01:01:08,459 Prenez soin de votre abuelito. 734 01:01:08,959 --> 01:01:10,626 Rappelez-moi si nécessaire. 735 01:01:11,668 --> 01:01:12,751 Soyez sages. 736 01:01:18,709 --> 01:01:20,834 C'est Chupa. Y a un problème. 737 01:01:27,084 --> 01:01:28,293 Arrêtez ! 738 01:01:28,376 --> 01:01:30,626 - Restez là. Il est dangereux. - Mais non. 739 01:01:30,709 --> 01:01:32,043 Baissez ça. 740 01:01:32,126 --> 01:01:34,626 Dégage, gamin. Tu sais pas ce que c'est. 741 01:01:35,126 --> 01:01:36,209 Chupa, non ! 742 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Ça va aller, il va se calmer. 743 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Voilà, c'est bon. 744 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 Il va s'endormir. Ça va faire effet. 745 01:01:49,418 --> 01:01:50,626 Attendez. 746 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Mais pourquoi ? 747 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 T'énerve pas, c'est un sédatif léger. Ça va aller. 748 01:01:59,918 --> 01:02:01,543 J'en reviens pas. 749 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 Il est magnifique. 750 01:02:12,043 --> 01:02:14,084 On se calme. 751 01:02:15,543 --> 01:02:17,959 Ça va aller, on se calme. 752 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa. 753 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 C'est rien, on va le récupérer. 754 01:02:30,709 --> 01:02:32,834 Abuelo ! 755 01:02:32,918 --> 01:02:34,418 Debout. 756 01:02:34,501 --> 01:02:35,668 Faut y aller. 757 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Tu te trompes. Beto, c'est papa. Moi, c'est Alex. 758 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Tu te rappelles ? Alex. - Quel Alex ? 759 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Je t'expliquerai. Mets tes chaussures. 760 01:02:46,501 --> 01:02:49,209 Je vais nulle part. Je suis chez moi. 761 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Por favor, abuelo. Il faut sauver Chupa. 762 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 C'est qui, Chupa ? 763 01:02:52,959 --> 01:02:56,293 La bête que tu as trouvée près de la route. Tu te souviens ? 764 01:02:56,376 --> 01:03:00,293 - Rappelle-toi. C'est mon ami. - Moins vite, s'il te plaît. 765 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 Je vais pas bien, OK ? 766 01:03:05,251 --> 01:03:06,584 Laisse-moi dormir. 767 01:03:13,334 --> 01:03:16,001 - Tout doux. - Vous faites quoi ? 768 01:03:16,084 --> 01:03:17,543 Vous l'emmenez où ? 769 01:03:18,834 --> 01:03:20,876 Vous inquiétez pas, ça va aller. 770 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Allez, abuelo. Faut y aller, dépêche-toi. 771 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 T'en es sûr ? 772 01:03:29,168 --> 01:03:31,168 Je te l'ai dit, ton ennemi se sauve. 773 01:03:31,251 --> 01:03:34,334 - El Chakal ? - Sí, El Chakal. Viens. 774 01:03:34,834 --> 01:03:36,251 Il faut l'arrêter. 775 01:03:36,334 --> 01:03:37,834 - Attends. - Quoi encore ? 776 01:03:37,918 --> 01:03:39,418 Il faut que je prenne ça. 777 01:03:39,501 --> 01:03:41,168 On en a pas besoin. 778 01:03:41,251 --> 01:03:43,418 Il faut y aller. 779 01:03:44,084 --> 01:03:45,376 Dépêche-toi. 780 01:03:45,459 --> 01:03:46,751 El Chakal attend. 781 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Une seconde, pequeño amigo. 782 01:03:50,376 --> 01:03:51,793 Un luchador 783 01:03:52,293 --> 01:03:53,751 ne sort jamais 784 01:03:54,668 --> 01:03:55,959 sans sa cape. 785 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Abuelo, allez ! 786 01:04:03,918 --> 01:04:06,126 Lâchez mes petits-enfants ! Qui êtes-vous ? 787 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Quinn. C'est quoi, ça ? 788 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Je suis chez moi. Que faites-vous ici ? 789 01:04:10,334 --> 01:04:13,084 - C'est El Chakal. - T'es sûr ? 790 01:04:13,584 --> 01:04:17,084 Après toutes ces années, nos chemins se recroisent enfin. 791 01:04:17,334 --> 01:04:19,418 Comment oses-tu venir ici ? 792 01:04:19,501 --> 01:04:21,126 Doucement ! 793 01:04:28,418 --> 01:04:29,626 Bien joué, abuelo. 794 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Vamos. Vite ! 795 01:04:36,876 --> 01:04:38,626 Monte, abuelo. 796 01:04:40,209 --> 01:04:42,418 Vamos. Dépêche-toi. 797 01:04:48,834 --> 01:04:49,709 Démarre, il arrive. 798 01:04:50,209 --> 01:04:51,543 J'essaie. 799 01:04:52,043 --> 01:04:54,251 - El Chakal ? - Il arrive. 800 01:04:54,334 --> 01:04:55,459 C'est coincé. 801 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 Reste pas là, la chèvre ! 802 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Vite, dépêche-toi. 803 01:05:18,459 --> 01:05:20,251 Arrêtez. Ouvrez-moi ! 804 01:05:25,084 --> 01:05:26,376 Arrêtez-vous ! 805 01:05:29,709 --> 01:05:31,126 Azul ! 806 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 C'était génial tout à l'heure. Super coup de pied. 807 01:06:02,668 --> 01:06:04,668 Mais on va où ? 808 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Tout va bien. On va aider Chupa. 809 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Regarde. 810 01:06:16,084 --> 01:06:17,251 C'est Chupa. 811 01:06:18,459 --> 01:06:20,001 On le ramène chez lui. 812 01:06:21,501 --> 01:06:23,084 Dans sa famille. 813 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Pas trop tôt ! 814 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Ils se sont enfuis. Roule ! 815 01:07:02,376 --> 01:07:05,293 - L'accident, c'était ici ? - Je crois, oui. 816 01:07:07,293 --> 01:07:10,543 - Essaie de te rappeler. - C'est ce que je fais. 817 01:07:10,626 --> 01:07:12,626 La bête arrivait d'où ? 818 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 De là-bas. 819 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Et elle est partie par où ? 820 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Désolé, petit, je me rappelle pas. 821 01:07:22,001 --> 01:07:23,251 C'est pas grave. 822 01:07:23,334 --> 01:07:26,251 Venez voir. Chupa est tout bizarre. 823 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ? 824 01:07:30,001 --> 01:07:31,293 Ça va aller. 825 01:07:31,376 --> 01:07:34,001 Chupa, attends ! Tu vas où ? 826 01:07:34,376 --> 01:07:35,501 Alex ! 827 01:07:41,209 --> 01:07:42,584 Arrête-toi ! 828 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Vous êtes où, petits merdeux ? 829 01:07:47,376 --> 01:07:48,918 Là. Arrête-toi. 830 01:07:55,293 --> 01:07:58,543 - Patrouillez. Je vérifie la voiture. - Compris. 831 01:08:07,543 --> 01:08:09,459 Je file vers l'ouest. Va à l'est. 832 01:08:09,543 --> 01:08:10,834 Bien reçu. Cap à l'est. 833 01:08:38,543 --> 01:08:40,543 Chupa, reviens ! 834 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Tu vas où ? Te sauve pas ! 835 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Reviens ! 836 01:09:16,084 --> 01:09:18,793 Alex ! Attends, petit ! 837 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Attends, Chupa. 838 01:09:49,043 --> 01:09:50,584 Qu'est-ce qui t'a pris ? 839 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Je ne… 840 01:10:05,876 --> 01:10:07,126 Est-ce que c'est 841 01:10:07,834 --> 01:10:09,418 ta famille ? 842 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 C'est super. 843 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Je comprends. 844 01:10:45,168 --> 01:10:46,584 Il faut que tu y ailles. 845 01:10:50,293 --> 01:10:51,834 Tu vas me manquer, mon grand. 846 01:10:53,959 --> 01:10:56,709 Je suis content que tu aies retrouvé ta famille. 847 01:11:24,126 --> 01:11:26,084 Au revoir. Fais attention. 848 01:12:11,376 --> 01:12:13,251 Va-t'en. Dégage ! 849 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Laisse-moi tranquille. 850 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Alex ! - Abuelo, au secours ! 851 01:12:55,709 --> 01:12:58,584 Azul ! Touche pas à mon petit-fils. 852 01:12:59,584 --> 01:13:00,626 On va t'aider ! 853 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Tiens bon ! 854 01:13:27,418 --> 01:13:28,543 Courage, petit ! 855 01:13:29,543 --> 01:13:30,501 Courage. 856 01:13:31,751 --> 01:13:35,418 Doucement, ça va aller. Viens par là. 857 01:13:35,501 --> 01:13:38,293 - J'ai peur, je peux pas. - Doucement. 858 01:13:38,584 --> 01:13:40,876 Lève-toi et viens vers moi, d'accord ? 859 01:13:41,376 --> 01:13:42,459 C'est bien. 860 01:13:42,543 --> 01:13:43,709 Continue. 861 01:13:47,918 --> 01:13:49,543 Lève la tête, regarde-moi. 862 01:13:50,293 --> 01:13:52,043 Regarde pas en bas. 863 01:13:53,793 --> 01:13:54,834 Abuelo ! 864 01:13:55,501 --> 01:13:57,001 Accroche-toi. 865 01:13:57,501 --> 01:13:58,584 J'arrive. 866 01:13:59,834 --> 01:14:01,751 Pitié, mon Dieu. 867 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Tiens bon ! 868 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Au secours ! 869 01:14:05,709 --> 01:14:09,126 Au secours, aidez-moi ! 870 01:14:15,793 --> 01:14:17,584 Allez, Alex ! 871 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Tiens bon. 872 01:14:19,209 --> 01:14:20,668 J'en peux plus. 873 01:14:25,918 --> 01:14:26,918 Abuelo. 874 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Allez, Chupa, allez ! 875 01:14:42,668 --> 01:14:44,501 Au secours ! 876 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 T'es revenu. 877 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Dépêche-toi. 878 01:14:55,876 --> 01:14:57,209 Tiens bon ! 879 01:15:04,209 --> 01:15:05,459 Lâche pas. 880 01:15:09,001 --> 01:15:10,126 Pitié, non ! 881 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 T'as réussi. Tu voles. 882 01:15:34,043 --> 01:15:36,334 Il vole ! 883 01:15:42,418 --> 01:15:43,709 Incroyable. 884 01:15:43,793 --> 01:15:45,459 Bien joué, Chupa ! 885 01:15:51,543 --> 01:15:53,251 Le lâche surtout pas. 886 01:15:56,668 --> 01:15:58,168 Je suis là. Pose-le. 887 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Merci. Bon sang ! 888 01:16:02,459 --> 01:16:05,584 - J'ai failli faire une crise cardiaque. - Quelle peur ! 889 01:16:05,668 --> 01:16:08,084 - Je suis fier de toi. - Et moi, soulagée. 890 01:16:08,168 --> 01:16:09,834 T'as réussi, Chupa. 891 01:16:09,918 --> 01:16:11,043 Tu as volé. 892 01:16:11,168 --> 01:16:12,918 Comme je t'ai appris. 893 01:16:14,584 --> 01:16:17,834 Merci d'être revenu. Tu m'as sauvé la vie. 894 01:16:42,251 --> 01:16:45,584 - Reculez ! - Vous lui avez fait quoi ? 895 01:16:45,668 --> 01:16:49,043 Reculez, allez. Faites pas le malin, le vieux. 896 01:16:49,543 --> 01:16:51,543 Vous avez fait quoi ? 897 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Recule ou tu vas valser à travers le canyon. 898 01:16:55,376 --> 01:16:56,959 Laissez-le partir. 899 01:16:57,043 --> 01:16:58,584 Vous devriez avoir honte ! 900 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Écoutez. Vous commencez à me soûler ! 901 01:17:01,709 --> 01:17:04,251 Sa famille l'attend. Laissez-le partir. 902 01:17:04,334 --> 01:17:05,918 N'en fais pas tout un drame. 903 01:17:06,543 --> 01:17:08,543 Rentre chez toi. Prends un chien. 904 01:17:10,376 --> 01:17:11,251 Calme-toi. 905 01:17:12,459 --> 01:17:14,459 Laisse-le partir, c'est bon. 906 01:17:15,251 --> 01:17:17,751 Ça va aller. 907 01:17:21,459 --> 01:17:23,168 Maintenant que je te tiens, 908 01:17:23,959 --> 01:17:27,418 je te quitte pas des yeux. Tu viens devant, petit. 909 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 - Alex ! - Il faut l'aider. 910 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Non, on peut rien faire. 911 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Attends. Arrête-toi. 912 01:17:38,293 --> 01:17:39,834 Faut faire quelque chose. 913 01:17:39,918 --> 01:17:42,334 On peut rien faire. 914 01:17:42,418 --> 01:17:45,043 Je suis désolé, Alex. On a essayé. 915 01:17:46,584 --> 01:17:48,834 Je l'ai retrouvé. Rendez-vous à la base. 916 01:17:48,918 --> 01:17:50,459 Bien reçu. Bravo, Quinn. 917 01:17:50,543 --> 01:17:51,543 Je te ramène. 918 01:17:53,251 --> 01:17:55,668 On va leur prouver que j'avais raison. 919 01:17:56,626 --> 01:17:58,043 Ils vont lui faire quoi ? 920 01:17:58,126 --> 01:17:59,501 On en sait rien. 921 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Je suis désolée, cousin. 922 01:18:04,168 --> 01:18:05,418 Regardez là-haut ! 923 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Allez. 924 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Encore ! 925 01:19:10,918 --> 01:19:13,793 Du calme ! 926 01:19:17,043 --> 01:19:18,084 Vous énervez pas. 927 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 C'est un énorme malentendu. 928 01:19:22,751 --> 01:19:24,501 Je lui veux aucun mal. 929 01:19:24,584 --> 01:19:25,668 Doucement. 930 01:19:26,334 --> 01:19:28,084 On peut s'arranger ! 931 01:19:28,168 --> 01:19:29,793 Reculez ! 932 01:19:36,626 --> 01:19:37,709 J'ai dit : 933 01:19:39,126 --> 01:19:40,584 "Reculez !" 934 01:19:42,876 --> 01:19:44,959 Voilà, très bien. 935 01:19:45,918 --> 01:19:48,959 On va s'arranger. Du calme. 936 01:19:53,459 --> 01:19:56,251 Posez-le par terre, tout doucement. 937 01:19:56,334 --> 01:19:57,334 Ça y est. 938 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Sauve-toi, Chupa. 939 01:19:59,751 --> 01:20:02,251 Ça suffit. Lâchez-moi. 940 01:20:02,751 --> 01:20:06,293 Il est temps que vous découvriez la magie de la suplex. 941 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul ! 942 01:20:36,043 --> 01:20:37,709 Il faut que tu y ailles. 943 01:20:39,543 --> 01:20:40,918 Tu vas me manquer. 944 01:20:46,709 --> 01:20:50,001 N'oublie pas. Où que tu sois, 945 01:20:51,293 --> 01:20:53,668 je serai toujours à tes côtés. 946 01:20:58,084 --> 01:20:59,334 Fais attention à toi. 947 01:21:14,084 --> 01:21:15,209 Tu es triste ? 948 01:21:16,876 --> 01:21:18,584 Non, pas vraiment. 949 01:21:19,293 --> 01:21:22,626 Il a retrouvé sa famille, et j'ai trouvé la mienne. 950 01:21:32,709 --> 01:21:34,501 On va manger des tacos ? 951 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Pourquoi ? T'as envie de sesos ? 952 01:21:37,376 --> 01:21:40,168 Non, je me contenterai de barbacoa. 953 01:22:15,834 --> 01:22:17,543 Je suis triste que tu partes. 954 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Moi aussi. 955 01:22:19,751 --> 01:22:22,709 Mais je reviendrai, promis. 956 01:22:22,793 --> 01:22:23,834 T'as intérêt. 957 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Je t'ai fait une cassette avec des groupes mexicains sympas. 958 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Tu pourras pratiquer ton espagnol. 959 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Merci, je l'écouterai à la maison. 960 01:22:43,251 --> 01:22:46,876 Tiens. Tu pourras l'écouter dans l'avion. 961 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 T'es sûre ? 962 01:22:53,334 --> 01:22:55,543 Ça m'a fait plaisir de te voir. 963 01:22:58,584 --> 01:22:59,876 Moi aussi. 964 01:23:05,209 --> 01:23:06,834 Tu vas nous manquer, Alex. 965 01:23:07,459 --> 01:23:09,959 Et Memo, il est où ? Memo ? 966 01:23:10,543 --> 01:23:13,293 Viens dire au revoir à ton cousin, il s'en va ! 967 01:23:13,918 --> 01:23:15,709 Vous l'avez pas vu ? 968 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Tant pis. On y va. Je lui dirai de t'appeler chez toi. 969 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga ! 970 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Défends-toi, Alex. 971 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Rends-toi, cousin. 972 01:23:28,543 --> 01:23:30,126 Non. 973 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Toi, rends-toi ! 974 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 Azul ! 975 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 J'ai hâte de raconter tout ça à maman. 976 01:23:47,834 --> 01:23:50,459 Je me suis bien amusé. J'ai adoré le Mexique. 977 01:23:52,251 --> 01:23:53,126 Très bien. 978 01:23:53,626 --> 01:23:56,251 Faudra pas oublier ton espagnol. 979 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 T'inquiète pas. Je pratiquerai avec maman. 980 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 C'est bien. Sois toujours fier de qui tu es. 981 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - Ne laisse personne te dénigrer. - Promis. 982 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 Si quelqu'un m'embête, je connais des prises de lucha libre. 983 01:24:12,584 --> 01:24:13,751 Exactement. 984 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 Papa avait raison. 985 01:24:21,793 --> 01:24:24,876 Cet endroit est vraiment magique. 986 01:24:39,584 --> 01:24:43,084 Prends soin de toi, abuelo. Et évite de te perdre. 987 01:24:43,168 --> 01:24:44,626 Je ferai de mon mieux. 988 01:24:45,418 --> 01:24:48,293 Mais tes cousins prendront bien soin de moi. 989 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Tu es triste de quitter San Javier ? 990 01:24:50,584 --> 01:24:54,001 Pas vraiment. C'est bien d'être en famille. 991 01:24:54,084 --> 01:24:58,001 Mexico, c'est une grande ville. Je pourrais m'y perdre. 992 01:24:58,084 --> 01:25:00,793 Si tu te perds, ta famille te retrouvera. 993 01:25:01,709 --> 01:25:02,959 Tu as raison. 994 01:25:03,459 --> 01:25:04,959 Écoute, petit. 995 01:25:06,626 --> 01:25:08,793 Je vais te demander un grand service. 996 01:25:08,876 --> 01:25:13,251 J'oublie des choses. Ma tête, c'est plus ce que c'était. 997 01:25:14,126 --> 01:25:17,751 Je compte sur toi pour te souvenir de tout ce qui est arrivé. 998 01:25:19,543 --> 01:25:21,376 Crois-moi, j'oublierai jamais. 999 01:25:28,584 --> 01:25:29,626 Bon voyage. 1000 01:25:30,543 --> 01:25:32,251 Embrasse ta maman pour moi. 1001 01:25:39,584 --> 01:25:42,959 Attendez. Fermez pas la porte. 1002 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Je voulais te donner un truc. 1003 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 T'es sûr ? 1004 01:25:52,376 --> 01:25:55,293 Je te la donne. Je n'en ai plus besoin. 1005 01:25:57,876 --> 01:25:59,209 Je t'aime, mon garçon. 1006 01:25:59,293 --> 01:26:00,959 Je t'aime, abuelo. 1007 01:26:03,918 --> 01:26:05,626 Tu vas me manquer. 1008 01:26:05,709 --> 01:26:07,418 Toi aussi, tu vas me manquer. 1009 01:26:09,418 --> 01:26:11,834 Sois sage. Prends soin de toi. 1010 01:26:11,918 --> 01:26:13,418 Azul ! 1011 01:26:15,168 --> 01:26:17,251 - Au revoir, abuelo. - Au revoir, petit. 1012 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa ! 1013 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Sous-titres : Rachèl Guillarme