1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Par ici !
2
00:00:20,084 --> 00:00:21,418
Tu es où ?
3
00:00:22,084 --> 00:00:23,709
Dans la grotte principale !
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,751
Faites gaffe où vous marchez.
5
00:00:32,668 --> 00:00:34,334
Éclairez là-haut.
6
00:00:39,084 --> 00:00:44,293
SAN JAVIER
MEXIQUE, 1996
7
00:00:46,751 --> 00:00:48,501
Extraordinaire.
8
00:00:48,584 --> 00:00:50,209
Regardez-moi ces ailes.
9
00:01:12,668 --> 00:01:13,751
Vous avez entendu ?
10
00:01:16,334 --> 00:01:17,626
Ça venait de là.
11
00:01:25,251 --> 00:01:26,293
Regarde par terre.
12
00:01:26,376 --> 00:01:28,334
Juste là. Tu vois ?
13
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
Des traces.
14
00:01:34,376 --> 00:01:35,543
C'est quoi ?
15
00:01:36,043 --> 00:01:37,584
T'as trouvé un truc ?
16
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn, on l'a trouvée !
17
00:01:43,001 --> 00:01:44,668
On a trouvé la bête !
18
00:01:49,459 --> 00:01:51,251
T'avais raison depuis le début.
19
00:01:56,001 --> 00:01:59,709
Ils te prenaient tous pour un fou,
mais tu vas leur montrer.
20
00:02:00,251 --> 00:02:03,459
Ça tombe super bien,
les investisseurs s'impatientent.
21
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Je savais que tu existais.
22
00:02:18,626 --> 00:02:21,418
Braquez pas les torches sur lui,
ça le stresse.
23
00:02:22,168 --> 00:02:24,001
On va pas te faire de mal.
24
00:02:25,918 --> 00:02:27,876
On veut apprendre à te connaître.
25
00:02:31,793 --> 00:02:32,959
Là-haut !
26
00:02:33,209 --> 00:02:34,418
C'était quoi ?
27
00:02:34,501 --> 00:02:35,834
Vous le voyez ?
28
00:02:36,876 --> 00:02:38,043
Il est où ?
29
00:02:51,459 --> 00:02:52,459
Ça va ?
30
00:02:56,543 --> 00:02:57,584
Attention !
31
00:02:58,876 --> 00:03:00,126
Il se sauve.
32
00:03:09,918 --> 00:03:11,043
Venez !
33
00:03:11,126 --> 00:03:12,459
Il est touché à l'aile.
34
00:03:12,543 --> 00:03:14,334
Il fonce vers la sortie.
35
00:03:14,418 --> 00:03:15,459
Vite !
36
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
Rien de cassé ?
37
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Quel côté ?
38
00:03:32,209 --> 00:03:33,376
Par là.
39
00:03:35,001 --> 00:03:36,793
Il va vers la montagne.
40
00:03:38,418 --> 00:03:39,543
Allons-y !
41
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Te voilà.
42
00:03:51,751 --> 00:03:53,251
Compris. On arrive.
43
00:04:01,543 --> 00:04:02,584
On te suit.
44
00:04:02,668 --> 00:04:04,001
Allez !
45
00:04:16,709 --> 00:04:18,709
Pas question que tu m'échappes.
46
00:04:20,209 --> 00:04:21,209
Saleté de…
47
00:04:30,876 --> 00:04:31,876
Allez !
48
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Quinn !
49
00:04:42,334 --> 00:04:43,668
Venez, il a filé par là.
50
00:04:44,168 --> 00:04:45,501
Vite !
51
00:04:48,834 --> 00:04:50,209
Il est pas là.
52
00:04:51,043 --> 00:04:52,918
Il est forcément quelque part.
53
00:05:03,209 --> 00:05:05,126
On continue à pied. Venez !
54
00:05:34,459 --> 00:05:36,876
Faut se disperser.
55
00:05:38,126 --> 00:05:39,709
Il est blessé à l'aile.
56
00:05:40,376 --> 00:05:41,876
Il a pas pu aller loin.
57
00:05:44,209 --> 00:05:45,709
Regardez.
58
00:05:45,793 --> 00:05:47,251
Allez voir là-bas.
59
00:05:47,334 --> 00:05:48,709
T'as vu ces traces ?
60
00:05:50,001 --> 00:05:51,209
Il a raison. Viens.
61
00:05:51,293 --> 00:05:52,334
Faites gaffe.
62
00:05:52,418 --> 00:05:53,668
Ouvrez l'œil.
63
00:05:54,751 --> 00:05:57,043
- Soyez discrets.
- Il a dû s'arrêter.
64
00:05:59,251 --> 00:06:01,543
T'as vu la branche ?
65
00:06:07,626 --> 00:06:08,751
Il est là !
66
00:06:09,584 --> 00:06:10,543
Par ici !
67
00:06:10,959 --> 00:06:12,501
Il va de ce côté.
68
00:06:12,584 --> 00:06:13,668
Bloque-le !
69
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
À Kansas City,
la Cinq est synonyme d'infos.
70
00:06:38,209 --> 00:06:40,584
Une histoire venue d'Amérique latine
71
00:06:40,668 --> 00:06:42,126
se propage très vite
72
00:06:42,209 --> 00:06:43,668
à travers le monde.
73
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
Le Chupacabra, un étrange animal
qui se nourrit du sang des chèvres,
74
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
a tout d'un mythe des temps modernes.
75
00:06:50,334 --> 00:06:52,709
Des fermiers
du village mexicain de San Javier
76
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
affirment l'avoir aperçu,
77
00:06:54,501 --> 00:06:55,876
et des dizaines de chèvres
78
00:06:55,959 --> 00:06:59,793
ont été mystérieusement tuées,
sans qu'on sache comment.
79
00:06:59,876 --> 00:07:02,459
Les sceptiques parlent d'un canular…
80
00:07:07,459 --> 00:07:10,334
COLLÈGE LAKEWOOD
KANSAS CITY
81
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
T'oseras jamais parler à Becca.
82
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
On parie ?
83
00:07:22,001 --> 00:07:23,043
Salut, Becca.
84
00:07:23,126 --> 00:07:25,209
Tu veux aller au ciné ce week-end ?
85
00:07:25,293 --> 00:07:26,334
Non, merci.
86
00:07:36,084 --> 00:07:39,376
- C'est interdit ici.
- Je sais. Rends-la-moi.
87
00:07:40,293 --> 00:07:41,751
Il est nul, ce jeu.
88
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Beurk. C'est quoi, ça ?
89
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Du picadillo.
90
00:07:47,084 --> 00:07:49,584
C'est le mot espagnol pour "vomi" ?
91
00:07:49,668 --> 00:07:51,126
C'est de la viande hachée.
92
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
C'est ça, taquito.
93
00:07:52,793 --> 00:07:54,584
M'appelle pas comme ça.
94
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Sinon quoi ? Tu vas le dire à ton père ?
95
00:08:00,043 --> 00:08:01,334
Espèce de minable.
96
00:08:08,626 --> 00:08:10,751
- Il est bizarre.
- Ouais.
97
00:08:27,459 --> 00:08:28,834
C'est quoi, cette odeur ?
98
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Salut, mi amor. Des tacos de barbacoa.
99
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Encore ?
On en a mangé la semaine dernière.
100
00:08:35,876 --> 00:08:38,334
Il me restait de la viande au congélateur.
101
00:08:38,418 --> 00:08:41,043
Pourquoi on mange pas
comme tout le monde ?
102
00:08:41,918 --> 00:08:43,918
Mais on mange comme tout le monde.
103
00:08:48,209 --> 00:08:51,126
Regarde ce qui est arrivé ce matin.
104
00:08:53,084 --> 00:08:54,376
J'irai pas.
105
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Comment ça ?
On prépare ce voyage depuis des mois.
106
00:09:01,251 --> 00:09:03,959
Je veux pas y aller, je t'ai dit.
107
00:09:05,001 --> 00:09:06,001
Pourquoi ?
108
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Explique-moi.
109
00:09:11,918 --> 00:09:14,251
Parce que le Mexique, je m'en fiche.
110
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
J'aime pas la musique.
J'aime pas la nourriture.
111
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Je veux pas y aller.
112
00:09:23,668 --> 00:09:25,709
Qu'est-ce qu'il y a, Alejandro ?
113
00:09:26,668 --> 00:09:28,709
Ça s'est pas bien passé à l'école ?
114
00:09:31,126 --> 00:09:33,084
Il t'embête encore, ce garçon ?
115
00:09:35,043 --> 00:09:37,168
C'était nul aujourd'hui.
116
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Ce sera chouette, le Mexique.
117
00:09:42,168 --> 00:09:44,418
Être en famille, ça va t'aider.
118
00:09:45,334 --> 00:09:47,126
Je me souviens même pas d'eux.
119
00:09:47,209 --> 00:09:50,793
Ton père voulait justement
que tu fasses mieux connaissance.
120
00:09:52,209 --> 00:09:54,043
Tu veux pas venir avec moi ?
121
00:09:55,168 --> 00:09:56,751
Je peux pas, tu le sais.
122
00:09:57,709 --> 00:09:58,751
Je travaille.
123
00:09:59,751 --> 00:10:03,834
C'est qu'une semaine de vacances,
et ton abuelo sera là pour toi.
124
00:10:05,376 --> 00:10:08,876
Ton père disait toujours
que San Javier était magique.
125
00:10:10,376 --> 00:10:12,209
Et tes cousins seront là-bas.
126
00:10:12,293 --> 00:10:15,584
Crois-moi, tu vas bien t'amuser.
127
00:10:25,501 --> 00:10:27,001
Tu vas pas manger ?
128
00:10:27,501 --> 00:10:29,918
Tu le sais, j'aime pas le barbacoa.
129
00:10:50,793 --> 00:10:55,001
Tu as pas faim ? Je peux te faire
un sandwich au fromage fondu.
130
00:10:55,084 --> 00:10:56,709
Non, ça va.
131
00:10:58,084 --> 00:11:00,709
Excuse-moi de t'avoir répondu.
132
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Je voulais pas.
133
00:11:06,543 --> 00:11:07,709
C'est rien.
134
00:11:09,293 --> 00:11:11,501
Je sais que l'année a été difficile.
135
00:11:16,959 --> 00:11:20,668
Ton père s'est battu
pour pouvoir faire ce voyage avec toi.
136
00:11:21,168 --> 00:11:23,501
Mais le cancer a été plus fort que lui.
137
00:11:24,001 --> 00:11:27,168
Je sais. Il me manque.
138
00:11:28,793 --> 00:11:30,168
Il me manque aussi.
139
00:11:32,251 --> 00:11:34,043
Mais écoute-moi, Alejandro.
140
00:11:35,209 --> 00:11:36,876
Tu n'es pas tout seul.
141
00:11:37,584 --> 00:11:40,793
Tu as une famille,
et ta famille est là pour toi.
142
00:11:42,459 --> 00:11:43,626
Tu comprends ?
143
00:11:48,251 --> 00:11:50,084
Je t'aime très fort, mon chéri.
144
00:11:50,668 --> 00:11:51,834
Moi aussi.
145
00:12:31,626 --> 00:12:32,751
Vous faites quoi ?
146
00:12:33,918 --> 00:12:35,751
Je suis Chava, ton abuelo.
147
00:12:35,834 --> 00:12:37,626
Je voulais que tu te défendes,
148
00:12:37,709 --> 00:12:40,459
mais je vais devoir
t'apprendre quelques prises.
149
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Quoi ?
150
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Dios mío. Tu as fait bon voyage ?
151
00:13:01,168 --> 00:13:02,126
Quoi ?
152
00:13:02,668 --> 00:13:05,043
Tu veux venir devant pour voir mieux ?
153
00:13:06,084 --> 00:13:08,043
Non, c'est bon, merci.
154
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Tu parles pas du tout espagnol ?
155
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Juste un peu. Un poco.
156
00:13:15,334 --> 00:13:17,418
Un poco ? Ton père t'a pas appris ?
157
00:13:18,459 --> 00:13:21,668
Il a essayé, mais je voyais pas l'intérêt.
158
00:13:22,168 --> 00:13:25,334
Comment ça ? C'est tes origines.
159
00:13:26,168 --> 00:13:28,209
Tu devrais en être fier.
160
00:13:28,876 --> 00:13:32,209
- Personne parle espagnol à Kansas City.
- Raison de plus.
161
00:13:32,293 --> 00:13:35,626
Tu serais le seul gamin bilingue.
Ce serait chouette.
162
00:13:36,584 --> 00:13:38,626
Je trouve pas que ce soit bien.
163
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Tu lui ressembles.
164
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
À qui ?
165
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
Mi Beto. Ton père.
166
00:14:07,376 --> 00:14:09,168
Il me manque, à moi aussi.
167
00:14:10,126 --> 00:14:11,793
Terriblement.
168
00:14:15,126 --> 00:14:18,293
Tu vas où ? Attends que je t'attrape !
169
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Memo, laisse cette poule
et dis bonjour à ton cousin.
170
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
J'ai failli l'avoir.
171
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
172
00:14:24,959 --> 00:14:28,418
Sa sœur et lui sont venus
passer la semaine ici avec toi.
173
00:14:29,418 --> 00:14:30,918
Il parle pas anglais.
174
00:14:31,001 --> 00:14:34,001
Tu vas pouvoir réviser ton espagnol.
175
00:14:34,084 --> 00:14:35,418
Montre-lui sa chambre.
176
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga !
177
00:14:39,001 --> 00:14:40,959
Leonardo, c'est mon préféré.
178
00:14:41,459 --> 00:14:43,834
Viens, je vais te montrer ta chambre.
179
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Cousin, regarde !
180
00:15:18,584 --> 00:15:21,459
Là, c'est chez ma sœur,
mais essaie pas d'entrer,
181
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
sinon elle va se fâcher.
182
00:15:28,668 --> 00:15:31,001
Viens voir ma chambre, cousin.
183
00:15:41,709 --> 00:15:42,918
Cowabunga !
184
00:15:43,459 --> 00:15:45,043
Je l'adore, cette chambre.
185
00:15:47,459 --> 00:15:49,084
C'est la plus sympa.
186
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
Et moi, je dors où ?
187
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
J'y crois pas !
188
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Tu veux ma photo ?
189
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
En fait…
190
00:16:48,293 --> 00:16:49,584
Je rigole.
191
00:16:54,043 --> 00:16:56,584
Alex, je suppose ? Je m'appelle Luna.
192
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Mais non, cousin.
193
00:17:00,751 --> 00:17:01,876
On est au Mexique.
194
00:17:01,959 --> 00:17:03,709
On se fait la bise.
195
00:17:30,751 --> 00:17:31,959
Surprise !
196
00:17:32,751 --> 00:17:33,876
Cowabunga !
197
00:17:36,668 --> 00:17:37,751
Lâche-moi !
198
00:17:37,834 --> 00:17:39,043
Sens la fureur Azul.
199
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Quoi ?
200
00:17:40,126 --> 00:17:41,543
Rends-toi, voyou.
201
00:17:42,418 --> 00:17:44,959
- Il fait quoi ?
- De la lucha libre.
202
00:17:45,293 --> 00:17:46,793
De la quoi ?
203
00:17:50,376 --> 00:17:52,668
Tu connais pas Relámpago Azul ?
204
00:17:53,543 --> 00:17:55,459
Tu vis sur quelle planète ?
205
00:17:55,959 --> 00:17:58,918
C'était le plus méchant
de tous les gentils.
206
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Il a dit quoi ?
207
00:18:01,168 --> 00:18:02,418
Regarde.
208
00:18:15,043 --> 00:18:15,959
Tu le reconnais ?
209
00:18:16,043 --> 00:18:16,959
Azul !
210
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Abuelo ?
211
00:18:19,501 --> 00:18:21,626
Il était aussi célèbre qu'El Santo.
212
00:18:23,584 --> 00:18:25,251
Il est top, hein ?
213
00:18:26,626 --> 00:18:30,459
Il a affronté les plus grands catcheurs
et il a jamais perdu.
214
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Il était génial.
215
00:18:35,584 --> 00:18:38,584
Il croyait en la justice
et protégeait le peuple.
216
00:18:39,168 --> 00:18:40,084
Regarde !
217
00:18:40,168 --> 00:18:43,084
C'est El Chakal, le pire de tous.
218
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
L'ennemi juré d'abuelo.
219
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Un vrai vicieux.
220
00:18:51,251 --> 00:18:53,668
Il trichait pour battre abuelo,
221
00:18:53,751 --> 00:18:55,376
mais il a jamais réussi.
222
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Il était horrible.
223
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
C'est en poussant abuelo hors du ring
224
00:19:00,543 --> 00:19:02,459
qu'il l'a blessé.
225
00:19:03,334 --> 00:19:04,543
Blessé ?
226
00:19:05,376 --> 00:19:09,334
Une fracture du crâne.
Il est resté dans le coma presque un mois.
227
00:19:09,418 --> 00:19:11,251
C'est pour ça qu'il a arrêté.
228
00:19:17,293 --> 00:19:19,334
- Mais…
- Pourquoi t'as éteint ?
229
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
Tu allais battre El Chakal.
230
00:19:22,376 --> 00:19:25,501
El Chakal à deux balles ?
J'aime pas ce type.
231
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Je savais pas que t'étais luchador.
232
00:19:32,293 --> 00:19:33,834
C'était il y a longtemps.
233
00:19:34,751 --> 00:19:36,043
Vous avez faim ?
234
00:19:36,751 --> 00:19:38,959
Si on allait chercher à manger ?
235
00:19:46,959 --> 00:19:48,876
Vas-y, Alex, choisis.
236
00:19:49,709 --> 00:19:51,709
On va quand même pas…
237
00:19:51,793 --> 00:19:54,418
C'est comme ça par ici.
238
00:19:54,918 --> 00:19:57,209
Choisis celle-ci, elle sera meilleure.
239
00:19:57,959 --> 00:20:02,209
Me dis pas que t'es végétarien,
comme Luna ?
240
00:20:02,293 --> 00:20:07,126
Non, je mange de la viande.
J'avais jamais vu de nourriture vivante.
241
00:20:08,834 --> 00:20:10,376
Ils te font marcher.
242
00:20:11,459 --> 00:20:13,793
Si t'avais vu ta tête !
243
00:20:14,876 --> 00:20:17,084
Il y a encore une chèvre malade.
244
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Elle est malade ?
245
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
On lui a sucé le sang.
246
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
- Quoi ?
- Le Chupacabra.
247
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Le Chupa quoi ?
248
00:20:28,834 --> 00:20:32,209
Le Chupacabra.
Tu en as jamais entendu parler?
249
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
C'est un vampire
qui suce le sang des chèvres.
250
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
Le monstre le plus effrayant
de tous les temps.
251
00:20:37,918 --> 00:20:39,668
C'est des bêtises.
252
00:20:39,751 --> 00:20:42,751
Le Chupacabra n'existe pas.
C'est une fable.
253
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Il existe, ils en ont parlé aux infos.
254
00:20:46,084 --> 00:20:48,709
Faut pas croire
tout ce que tu vois à la télé.
255
00:20:48,793 --> 00:20:51,418
Quelqu'un l'a même vu à San Javier.
256
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
Ce qu'on a vu la semaine dernière
prouve que j'avais raison.
257
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Ces animaux existent.
258
00:21:04,834 --> 00:21:06,543
Et il y en a plusieurs.
259
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Le petit est encore très jeune,
260
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
il pèse entre 15 et 20 kg.
261
00:21:12,418 --> 00:21:17,293
L'adulte, lui, pèse entre 250 et 350 kg.
262
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
Semblable à un ours,
avec des griffes rétractiles.
263
00:21:20,376 --> 00:21:24,834
Cette plume semble confirmer
les mythes et légendes : ils volent.
264
00:21:32,501 --> 00:21:33,751
Merde.
265
00:21:41,334 --> 00:21:42,626
Coupez le contact !
266
00:21:52,709 --> 00:21:54,543
Coupez le moteur de l'hélico.
267
00:21:55,709 --> 00:21:58,084
Vous avez beaucoup de cages vides.
268
00:21:58,168 --> 00:21:59,501
Que faites-vous ici ?
269
00:22:00,584 --> 00:22:04,459
Un mot, Quinn : "Résultats."
Nous voulons des résultats.
270
00:22:06,001 --> 00:22:08,126
Regardez. On a failli l'attraper.
271
00:22:08,626 --> 00:22:11,418
Je ne suis pas venu jusqu'ici
pour une plume.
272
00:22:11,501 --> 00:22:14,126
Vous nous aviez promis son sang.
273
00:22:14,209 --> 00:22:18,418
Vous disiez que ses propriétés curatives
révolutionneraient la médecine.
274
00:22:19,209 --> 00:22:21,209
Et que ça rapporterait gros.
275
00:22:21,751 --> 00:22:24,126
Ce sera le cas. J'ai besoin de temps.
276
00:22:25,251 --> 00:22:28,876
Ils s'impatientent.
Vous avez jusqu'à la fin de la semaine.
277
00:22:29,376 --> 00:22:32,834
Si vous ne trouvez pas cet animal,
vous remballerez tout ça.
278
00:22:34,001 --> 00:22:39,043
N'oubliez pas : les gens que je représente
ne supportent pas d'être déçus.
279
00:22:39,918 --> 00:22:43,834
Croyez-moi,
mieux vaut éviter de les contrarier.
280
00:23:06,293 --> 00:23:07,584
Abuelo ?
281
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Abuelo ! Au secours !
282
00:24:57,668 --> 00:24:59,001
Alex ?
283
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
Tout va bien ?
284
00:25:02,793 --> 00:25:03,876
Le Chupacabra !
285
00:25:04,168 --> 00:25:05,209
Quoi ?
286
00:25:06,293 --> 00:25:07,293
Je l'ai vu.
287
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Il était là-bas. Regardez !
288
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Vous voyez ?
289
00:25:28,793 --> 00:25:30,918
Tu as hurlé à cause de ça ?
290
00:25:31,001 --> 00:25:32,334
Il fout la trouille.
291
00:25:32,418 --> 00:25:33,876
Il était plus grand.
292
00:25:33,959 --> 00:25:35,376
Je retourne me coucher.
293
00:25:35,459 --> 00:25:38,543
Je viens avec toi,
y a peut-être le croquemitaine.
294
00:25:39,043 --> 00:25:40,793
Quel trouillard, cet Alex !
295
00:25:40,876 --> 00:25:42,376
Un vrai bébé.
296
00:25:43,043 --> 00:25:44,043
Abuelo ?
297
00:25:47,251 --> 00:25:48,751
Ça va ?
298
00:25:51,959 --> 00:25:54,459
Je suis pas Beto, je suis Alex.
299
00:25:57,084 --> 00:25:58,418
Fais voir.
300
00:25:58,501 --> 00:25:59,876
Tu saignes ?
301
00:25:59,959 --> 00:26:02,168
- C'est rien.
- Viens, on rentre.
302
00:26:02,709 --> 00:26:04,543
On va nettoyer cette plaie.
303
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Je l'ai vu, je te jure.
304
00:26:39,293 --> 00:26:40,418
C'est quoi, tout ça ?
305
00:26:42,043 --> 00:26:44,168
Désolé. J'ai fait un cauchemar.
306
00:26:46,209 --> 00:26:47,709
Toi alors !
307
00:27:04,334 --> 00:27:07,001
Hé, petit ! Il est passé où ?
308
00:27:09,334 --> 00:27:10,709
Tu l'as pas vu ?
309
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Quoi donc ?
310
00:27:14,459 --> 00:27:15,459
Rien.
311
00:27:16,959 --> 00:27:18,293
Tu aimes les cohetes ?
312
00:27:18,793 --> 00:27:20,168
Les feux d'artifice ?
313
00:27:20,751 --> 00:27:22,334
Non, c'est dangereux.
314
00:27:22,918 --> 00:27:26,209
Seulement si ça te pète dans la main.
Je vais t'apprendre.
315
00:27:27,418 --> 00:27:29,418
Fais-moi confiance. Vamos.
316
00:27:32,418 --> 00:27:34,084
Faut le tenir comme ça.
317
00:27:39,959 --> 00:27:42,793
- Jette-le.
- Pas encore. Attends.
318
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Tu le tiens, et ensuite tu lâches.
319
00:27:52,043 --> 00:27:53,209
Allez, à toi.
320
00:27:56,418 --> 00:27:59,168
- Et si je perds un doigt ?
- Il t'en restera neuf.
321
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Vamos, cousin.
Il faut vivre et prendre des risques.
322
00:28:07,459 --> 00:28:09,168
Où tu as appris l'anglais ?
323
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Je regarde plein de films.
Et je suis fan des Beastie Boys.
324
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Tu les connais ?
325
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Évidemment.
326
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Tu crois que les Mexicains
écoutent que des mariachis ?
327
00:28:22,209 --> 00:28:23,334
Non, je…
328
00:28:23,626 --> 00:28:27,459
Je blague.
Prends pas tout au premier degré.
329
00:28:33,209 --> 00:28:35,168
Je suis désolée pour ton père.
330
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
C'est comme ça.
331
00:28:40,084 --> 00:28:41,626
Ça doit être dur.
332
00:28:43,626 --> 00:28:46,876
Maman a accroché sa photo
depuis qu'il est mort.
333
00:28:46,959 --> 00:28:48,584
Tu lui ressembles.
334
00:28:53,959 --> 00:28:55,293
Alors…
335
00:28:56,126 --> 00:28:58,043
tu veux essayer ?
336
00:29:00,543 --> 00:29:02,293
Tiens-le. Je te dirai quand.
337
00:29:08,918 --> 00:29:09,959
Prêt ?
338
00:29:13,043 --> 00:29:14,001
Lâche.
339
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Qu'est-ce qui se passe ?
340
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- Abuelo a disparu.
- Comment ça ?
341
00:29:24,626 --> 00:29:26,793
Il oublie des trucs et il se perd.
342
00:29:26,876 --> 00:29:28,293
Faut qu'on y aille.
343
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
T'as pris ton temps !
344
00:29:39,959 --> 00:29:41,459
Je voulais mon masque.
345
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Si on appelait votre mère ?
346
00:29:48,751 --> 00:29:51,334
- Non, il faut pas lui dire.
- Pourquoi ?
347
00:29:52,043 --> 00:29:55,001
Parce qu'elle obligera abuelo
à quitter le ranch.
348
00:30:00,918 --> 00:30:02,584
Tu sais conduire, au moins ?
349
00:30:04,418 --> 00:30:05,959
Non, pas vraiment.
350
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Abuelo m'a montré, mais…
351
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Génial.
352
00:30:19,793 --> 00:30:21,418
Azul !
353
00:30:41,584 --> 00:30:44,959
Le jour où on pourchassait la bête,
il y a eu un accident.
354
00:30:45,501 --> 00:30:48,293
Une voiture a heurté la bête
et a quitté la route.
355
00:30:48,376 --> 00:30:50,668
On sait où sont la bête et son petit ?
356
00:30:50,751 --> 00:30:52,209
Non,
357
00:30:52,959 --> 00:30:54,584
mais on a trouvé ça.
358
00:31:07,334 --> 00:31:08,668
Beau boulot.
359
00:31:30,334 --> 00:31:33,459
Allez voir s'il est au marché.
Je vous y retrouve.
360
00:31:34,043 --> 00:31:35,751
On reste pas tous ensemble ?
361
00:31:35,834 --> 00:31:37,918
T'inquiète, Memo va s'occuper de toi.
362
00:31:38,418 --> 00:31:41,626
Viens, je vais te montrer
mes stands préférés.
363
00:31:55,418 --> 00:31:56,709
Je peux avoir un sachet ?
364
00:32:01,501 --> 00:32:02,626
T'en veux ?
365
00:32:02,709 --> 00:32:03,668
C'est quoi ?
366
00:32:07,626 --> 00:32:08,584
C'est …
367
00:32:09,084 --> 00:32:10,084
des grillons ?
368
00:32:10,168 --> 00:32:11,334
Muy buenos.
369
00:32:11,418 --> 00:32:13,626
C'est pas bueno, c'est des insectes.
370
00:32:14,959 --> 00:32:17,876
J'ai faim. Tu veux des tacos ?
371
00:32:17,959 --> 00:32:19,709
Quoi ?
372
00:32:20,209 --> 00:32:22,418
On devrait chercher abuelo, non ?
373
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
C'est le Chupacabra.
374
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
Chupacabra ?
375
00:32:36,668 --> 00:32:40,584
On dit que c'est un monstre,
mais il est pas si méchant que ça.
376
00:32:55,668 --> 00:32:57,793
Il faut que tu goûtes ça.
377
00:32:58,959 --> 00:33:00,084
C'est quoi ?
378
00:33:00,168 --> 00:33:01,376
Goûte.
379
00:33:08,293 --> 00:33:10,501
C'est super bon. Muy bueno.
380
00:33:10,584 --> 00:33:11,918
Je te l'avais dit.
381
00:33:12,001 --> 00:33:13,834
Vous faites quoi ?
382
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Vous étiez censés chercher abuelo.
383
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Mais on avait faim.
384
00:33:17,626 --> 00:33:19,876
Désolé. Tu l'as retrouvé ?
385
00:33:19,959 --> 00:33:21,251
Il est pas là.
386
00:33:24,334 --> 00:33:25,751
Tu aimes les tacos sesos ?
387
00:33:29,918 --> 00:33:31,001
C'est quoi, sesos ?
388
00:33:31,084 --> 00:33:32,168
De la cervelle.
389
00:33:43,418 --> 00:33:45,918
J'aime pas ce qu'écoute abuelo.
390
00:33:57,293 --> 00:33:58,168
C'est quoi ?
391
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
"Pachuco".
392
00:34:00,043 --> 00:34:02,793
La Maldita. C'est un super groupe.
393
00:34:25,043 --> 00:34:26,418
C'est quoi, un pachuco ?
394
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Certains Mexicains aux États-Unis.
395
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
Je suis un pachuco ?
396
00:34:30,876 --> 00:34:32,001
Sûrement.
397
00:34:51,793 --> 00:34:52,793
Regardez !
398
00:35:03,793 --> 00:35:05,001
Abuelo, tu vas où ?
399
00:35:05,084 --> 00:35:06,543
On t'a retrouvé !
400
00:35:06,626 --> 00:35:08,709
Abuelo, ça va ?
401
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Vous faites quoi ici ?
402
00:35:11,459 --> 00:35:12,668
On te cherchait.
403
00:35:12,751 --> 00:35:14,126
Tu avais disparu.
404
00:35:14,209 --> 00:35:15,959
J'étais simplement
405
00:35:16,668 --> 00:35:18,043
sorti faire un tour.
406
00:35:19,209 --> 00:35:21,793
Tu fais quoi avec ce chevreau ?
407
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Je l'ai acheté.
408
00:35:28,543 --> 00:35:29,543
Pourquoi ?
409
00:35:32,209 --> 00:35:35,043
Parce que j'avais besoin d'un chevreau.
410
00:35:36,043 --> 00:35:39,293
Il est mignon. Je vais l'appeler Pepito.
411
00:36:07,293 --> 00:36:09,209
C'est qui, ces gens ?
412
00:36:15,084 --> 00:36:16,793
Regardez devant vous !
413
00:36:26,459 --> 00:36:27,918
Continue, t'arrête pas.
414
00:36:32,959 --> 00:36:34,418
Bonjour, M. l'agent.
415
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
Je peux vous aider, messieurs ?
416
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
Je cherche le Chupacabra.
417
00:36:39,459 --> 00:36:40,751
Le Chupacabra ?
418
00:36:42,043 --> 00:36:43,751
- Il est sérieux ?
- Oui.
419
00:36:47,959 --> 00:36:50,001
Non, j'ai pas vu le Chupacabra.
420
00:36:50,584 --> 00:36:53,834
Mais ma femme ressemble au yéti.
Emmenez-la si vous voulez.
421
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Il dit quoi ?
422
00:36:55,584 --> 00:36:57,376
Il croit pas au Chupacabra.
423
00:36:57,459 --> 00:36:58,709
Gringo loco.
424
00:36:58,793 --> 00:37:01,293
- Il te prend pour…
- J'ai compris.
425
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Demande-lui ce qu'il pense de ça.
426
00:37:05,959 --> 00:37:09,459
… au nord
où cet animal rare a aussi été signalé.
427
00:37:09,543 --> 00:37:11,584
Rafael Licón nous en dit plus.
428
00:37:12,209 --> 00:37:16,668
Les habitants du village de San Javier
continuent de guetter le Chupacabra,
429
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
qui a déjà tué des dizaines de bêtes.
430
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
La population est invitée
à ne pas sortir la nuit
431
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
et à surveiller les enfants
et les animaux de compagnie.
432
00:37:27,918 --> 00:37:30,959
Le moindre renseignement
conduisant à sa capture…
433
00:37:31,709 --> 00:37:32,876
Pourquoi tu éteins ?
434
00:37:32,959 --> 00:37:33,959
Parce que.
435
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
Ils parlaient du Chupacabra.
436
00:37:37,209 --> 00:37:38,543
C'est des mensonges.
437
00:37:38,626 --> 00:37:41,501
Le Chupacabra n'existe pas,
je te l'ai déjà dit.
438
00:37:41,584 --> 00:37:45,168
Trouvez un truc à faire,
allez jouer avec Memo.
439
00:37:45,668 --> 00:37:47,376
Restez pas devant la télé.
440
00:37:47,459 --> 00:37:49,376
Abuelo mijote un truc.
441
00:37:49,876 --> 00:37:54,001
Cette nuit, dans la grange,
il écoutait cette boîte à musique.
442
00:38:00,251 --> 00:38:01,459
C'est triste.
443
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Je me dis qu'il va guérir,
444
00:38:06,084 --> 00:38:09,376
mais à chaque fois que je viens ici,
c'est pire.
445
00:38:13,876 --> 00:38:15,543
Ma mère a sûrement raison.
446
00:38:16,501 --> 00:38:18,959
Abuelo devrait habiter avec nous à Mexico,
447
00:38:19,043 --> 00:38:22,793
mais sa vie est ici, à San Javier.
448
00:38:24,793 --> 00:38:26,459
C'est pas ça.
449
00:38:27,043 --> 00:38:28,043
Je crois
450
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
qu'il cache le Chupacabra.
451
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Tu me fais rire.
452
00:38:35,876 --> 00:38:37,209
Je suis sérieux.
453
00:38:39,584 --> 00:38:42,876
Abuelo a raison.
Le Chupacabra n'existe pas.
454
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
C'est un mythe.
455
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Tu es quoi ?
456
00:39:47,959 --> 00:39:49,543
Ça te plaît ?
457
00:39:50,668 --> 00:39:53,959
Ça se mange pas. Tu as faim ?
458
00:39:54,959 --> 00:39:56,751
Tu veux manger quelque chose ?
459
00:40:00,543 --> 00:40:02,584
Bouge pas.
460
00:40:03,584 --> 00:40:04,834
Reste là.
461
00:40:26,001 --> 00:40:27,793
- Tu fais quoi ?
- Rien.
462
00:40:28,709 --> 00:40:29,959
C'est pour quoi ?
463
00:40:31,001 --> 00:40:32,209
J'ai faim.
464
00:40:33,959 --> 00:40:34,959
Toi alors !
465
00:40:50,043 --> 00:40:54,168
C'est bon, je vais pas te faire de mal.
Tout va bien.
466
00:40:55,251 --> 00:40:56,793
M'attaque pas, c'est tout.
467
00:40:57,376 --> 00:41:00,293
Tout va bien. Tu peux sortir.
468
00:41:03,959 --> 00:41:05,084
Tout va bien.
469
00:41:07,168 --> 00:41:11,918
Je connais pas tes goûts,
alors je t'ai apporté du chorizo.
470
00:41:13,668 --> 00:41:15,209
Tiens, goûte.
471
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Non, pas comme ça.
472
00:41:23,043 --> 00:41:26,376
C'est pour manger. Mange.
473
00:41:28,959 --> 00:41:30,793
Non, c'est pour toi.
474
00:41:34,543 --> 00:41:35,918
Oui, toi.
475
00:41:37,751 --> 00:41:40,043
T'es un drôle de zigoto.
476
00:41:45,918 --> 00:41:47,918
Attends, tu vas où ? Reviens.
477
00:41:48,709 --> 00:41:50,251
Pars pas.
478
00:41:50,751 --> 00:41:52,293
Attends !
479
00:41:52,376 --> 00:41:54,959
Attends. Non, t'en va pas !
480
00:42:11,709 --> 00:42:13,543
C'est ici que tu te caches ?
481
00:42:21,001 --> 00:42:22,376
Qu'est-ce que c'est ?
482
00:42:32,459 --> 00:42:34,126
C'est dégoûtant.
483
00:42:37,293 --> 00:42:40,751
Non, désolé, je mange pas de souris.
484
00:42:43,959 --> 00:42:45,709
Sois pas triste.
485
00:42:49,501 --> 00:42:51,001
Si tu insistes.
486
00:42:52,043 --> 00:42:54,376
Allez, c'est parti.
487
00:42:55,626 --> 00:42:56,709
Voilà.
488
00:43:06,876 --> 00:43:09,126
Je me suis régalé.
489
00:43:09,209 --> 00:43:10,459
Merci.
490
00:43:15,668 --> 00:43:19,876
OK, j'ai fait semblant,
mais je peux pas manger ça. Désolé.
491
00:43:22,918 --> 00:43:24,459
C'est qu'un éclair.
492
00:43:30,376 --> 00:43:33,001
T'en fais pas, tu risques rien.
493
00:43:36,376 --> 00:43:37,959
Ça va aller.
494
00:43:38,043 --> 00:43:41,209
Tout va bien. T'en fais pas.
495
00:43:43,251 --> 00:43:45,293
Je vais pas te laisser seul.
496
00:43:46,209 --> 00:43:48,001
Je vais m'occuper de toi.
497
00:43:48,668 --> 00:43:50,084
On sera tous les deux.
498
00:43:53,209 --> 00:43:54,834
Je serai ta famille.
499
00:44:12,668 --> 00:44:13,793
Tu fais quoi ?
500
00:44:15,459 --> 00:44:16,626
Rien.
501
00:44:21,793 --> 00:44:24,584
T'as entendu ?
C'est peut-être un coyote. Viens.
502
00:44:24,668 --> 00:44:27,501
Attends. On devrait pas appeler abuelo ?
503
00:44:28,001 --> 00:44:31,959
Fais pas ton trouillard.
C'est peut-être le Chupacabra.
504
00:44:32,043 --> 00:44:34,918
Il y a une récompense
pour celui qui l'attrapera.
505
00:44:37,001 --> 00:44:38,418
Viens. Vámonos.
506
00:44:38,501 --> 00:44:40,584
Attends, j'ai entendu un truc.
507
00:44:51,459 --> 00:44:54,168
Si on l'attrape, on sera célèbres.
508
00:44:55,084 --> 00:44:57,084
On passera à la télé.
509
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
Avec la récompense,
on pourra acheter plein de trucs.
510
00:45:04,084 --> 00:45:06,126
- Tu fais quoi ?
- Rien.
511
00:45:06,209 --> 00:45:08,251
Une mouche me tournait autour.
512
00:45:26,001 --> 00:45:27,501
C'est bon, c'est mon cousin.
513
00:45:28,168 --> 00:45:29,459
Du calme.
514
00:45:29,543 --> 00:45:30,626
C'est quoi ?
515
00:45:30,709 --> 00:45:33,209
Je crois que c'est le Chupacabra.
516
00:45:34,376 --> 00:45:36,168
Il a pas une tête de monstre.
517
00:45:37,293 --> 00:45:38,834
Enfin si, un petit peu.
518
00:45:42,834 --> 00:45:45,543
En tout cas, il est super mignon.
519
00:45:46,543 --> 00:45:48,293
C'est bien.
520
00:45:48,793 --> 00:45:50,043
Vous faites quoi ?
521
00:45:56,084 --> 00:45:58,084
Crie pas, il est pas méchant.
522
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
T'es dingue ?
523
00:45:59,626 --> 00:46:01,376
Il est gentil, je te jure.
524
00:46:05,084 --> 00:46:08,001
Calma. C'est bien.
525
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
C'est quoi ?
526
00:46:10,959 --> 00:46:12,043
Le Chupacabra.
527
00:46:12,418 --> 00:46:13,376
J'y crois pas.
528
00:46:13,459 --> 00:46:14,918
Il est chou, non ?
529
00:46:15,751 --> 00:46:17,626
On sait pas ce que c'est.
530
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Il est peut-être dangereux,
il pourrait nous sucer le sang.
531
00:46:21,334 --> 00:46:24,918
Et s'il a la rage ?
Ou une maladie bizarre ou plein de…
532
00:46:25,001 --> 00:46:27,001
- Il lui faut un nom.
- Arrête !
533
00:46:27,084 --> 00:46:29,876
On va pas le garder ni lui donner un nom.
534
00:46:30,376 --> 00:46:32,126
Si on l'appelait Chupa ?
535
00:46:32,209 --> 00:46:33,959
T'aimes bien ce nom ?
536
00:46:34,459 --> 00:46:37,251
C'est pas un chien,
c'est un animal sauvage.
537
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
C'est réglé. Il s'appelle Chupa.
538
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
"Chupa", ça veut dire "sucette".
539
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
C'est parfait, c'est mon petit bébé.
540
00:46:45,793 --> 00:46:48,709
On devrait plutôt
le relâcher dans la nature.
541
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Il a des ailes, il repartira chez lui.
542
00:46:53,501 --> 00:46:54,751
Il sait pas voler.
543
00:46:54,834 --> 00:46:55,918
Je lui apprendrai.
544
00:46:56,001 --> 00:46:58,501
- Tu voles pas.
- Tu rigoles ?
545
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
C'est un bébé. On doit s'occuper de lui.
546
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Alex a raison.
547
00:47:03,668 --> 00:47:05,209
T'étais au courant ?
548
00:47:06,918 --> 00:47:11,084
Oui, mais il faut pas que ça se sache.
Gardez ça pour vous.
549
00:47:11,168 --> 00:47:15,001
D'accord, Alex ?
Faut pas que ça se sache, les enfants.
550
00:47:15,084 --> 00:47:16,834
Ce sera notre petit secret.
551
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Il y a des méchants
qui veulent se servir de lui.
552
00:47:22,751 --> 00:47:24,543
Ils veulent lui faire du mal.
553
00:47:25,043 --> 00:47:26,459
T'as eu un accident ?
554
00:47:29,126 --> 00:47:32,293
Je rentrais à la maison, il faisait noir.
555
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
Tout à coup,
une énorme bête a surgi de nulle part.
556
00:47:36,168 --> 00:47:37,543
J'ai pas pu freiner.
557
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
558
00:47:39,918 --> 00:47:41,626
Elle a filé dans le désert.
559
00:47:42,668 --> 00:47:45,043
Quand j'y suis retourné
avec la dépanneuse,
560
00:47:45,126 --> 00:47:47,751
j'ai entendu un bruit bizarre
dans un buisson.
561
00:47:47,834 --> 00:47:49,459
Et j'ai trouvé ce petit.
562
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Il a dû être séparé de sa famille
au moment de l'accident.
563
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Il faut retrouver sa famille.
564
00:47:56,001 --> 00:47:59,668
Je suis retourné là-bas,
mais j'ai rien trouvé.
565
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa ?
566
00:48:07,709 --> 00:48:09,418
T'as pas intérêt, hein !
567
00:48:17,209 --> 00:48:18,501
Laisse-le tranquille !
568
00:48:21,668 --> 00:48:23,501
Chupa, viens là !
569
00:48:27,084 --> 00:48:28,251
C'est bien.
570
00:48:29,959 --> 00:48:32,334
T'es un drôle de zigoto.
571
00:48:33,459 --> 00:48:35,334
C'était dingue.
572
00:48:35,834 --> 00:48:37,959
Pauvre Pepito, c'était moins une.
573
00:48:38,043 --> 00:48:39,793
Ça aurait été horrible.
574
00:48:40,043 --> 00:48:42,126
Il court vite, ce chevreau.
575
00:49:08,834 --> 00:49:11,834
- Buenos días, mon ami.
- Buenos días.
576
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Vous parlez anglais ?
577
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Vous voulez quoi ?
578
00:49:16,043 --> 00:49:18,376
On représente le gouvernement américain.
579
00:49:18,459 --> 00:49:22,834
Nous avons pour mission de trouver
des espèces rares aux vertus médicinales.
580
00:49:22,918 --> 00:49:25,959
Je n'ai que des animaux de ferme ici.
Je regrette.
581
00:49:27,543 --> 00:49:30,043
On a trouvé votre plaque
en bordure de route.
582
00:49:30,126 --> 00:49:32,001
Vous avez une Coccinelle de 88 ?
583
00:49:33,543 --> 00:49:37,959
Nos collègues de la police
nous ont gentiment fourni votre adresse.
584
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Que voulez-vous ?
585
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
Jeter un œil par ici.
586
00:49:43,709 --> 00:49:46,001
Ça va pas être possible.
587
00:49:46,084 --> 00:49:49,293
D'ailleurs,
je vais vous demander de partir.
588
00:49:54,626 --> 00:49:56,418
Je sais que vous l'avez vu.
589
00:50:00,751 --> 00:50:02,959
Vous savez ce qu'est une suplex ?
590
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Une espèce rare ?
591
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
C'est une superbe prise de lucha libre.
592
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
On retourne son adversaire,
et il atterrit violemment sur le dos.
593
00:50:15,418 --> 00:50:16,584
C'était ma spécialité.
594
00:50:17,084 --> 00:50:19,793
Alors remontez dans votre voiture
595
00:50:19,876 --> 00:50:22,126
et retournez d'où vous venez,
596
00:50:22,209 --> 00:50:24,584
ou je vous montrerai à quoi ça ressemble.
597
00:50:27,126 --> 00:50:28,959
Pas besoin de démonstration.
598
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Si vous voyez quoi que ce soit
d'étrange ou d'inhabituel,
599
00:50:34,751 --> 00:50:36,084
appelez-moi.
600
00:50:36,168 --> 00:50:37,251
J'y manquerai pas.
601
00:50:51,626 --> 00:50:52,876
Tu crois qu'il ment ?
602
00:50:52,959 --> 00:50:54,418
Il sait quelque chose.
603
00:51:04,043 --> 00:51:05,709
Tout va bien ?
604
00:51:05,793 --> 00:51:07,418
Oui, ma chérie, ça va.
605
00:51:07,501 --> 00:51:09,251
Il cherchait Chupa ?
606
00:51:09,876 --> 00:51:13,834
Oui, mais t'inquiète pas.
Je l'empêcherai de lui faire du mal.
607
00:51:17,459 --> 00:51:18,459
Chupa ?
608
00:51:24,459 --> 00:51:26,293
Chupa, t'es où ?
609
00:51:30,751 --> 00:51:31,793
Te voilà.
610
00:51:32,293 --> 00:51:35,084
Tu peux sortir, maintenant.
Le méchant est parti.
611
00:51:47,001 --> 00:51:50,668
Viens. Tu crains rien, ici.
612
00:51:52,876 --> 00:51:55,626
Arrête ! C'est moi.
613
00:51:56,334 --> 00:51:57,793
Je te veux pas de mal.
614
00:52:07,126 --> 00:52:08,876
Ça va te remonter le moral.
615
00:52:18,959 --> 00:52:20,751
Ça te plaît, hein ?
616
00:52:33,376 --> 00:52:34,668
C'est sympa, non ?
617
00:52:40,126 --> 00:52:43,501
Papa me chantait cette chanson
quand j'étais petit.
618
00:53:30,834 --> 00:53:34,043
Ça voulait dire
qu'il serait toujours à mes côtés.
619
00:53:41,126 --> 00:53:45,043
Je sais que je peux pas
faire revenir papa.
620
00:53:46,834 --> 00:53:50,001
Mais ta famille est là, quelque part.
621
00:53:50,751 --> 00:53:53,668
Je te promets qu'on va la retrouver.
622
00:54:09,084 --> 00:54:10,168
Vous faites quoi ?
623
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
On écoutait la boîte à musique d'abuelo.
624
00:54:15,126 --> 00:54:17,959
C'est pas le moment.
Je dois lui apprendre à voler.
625
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Tu veux lui apprendre à faire quoi ?
626
00:54:31,626 --> 00:54:33,459
D'abord, tu écartes tes ailes.
627
00:54:34,043 --> 00:54:35,209
Comme ça.
628
00:54:38,209 --> 00:54:39,793
C'est ça. Très bien.
629
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Ensuite, tu t'élances
630
00:54:42,501 --> 00:54:43,459
et tu voles !
631
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
À ton tour.
632
00:54:52,709 --> 00:54:56,168
Il faut apprendre à voler
pour échapper aux méchants.
633
00:55:00,001 --> 00:55:01,876
Continue. Bats des ailes !
634
00:55:05,668 --> 00:55:07,668
Ça va, Chupa ?
635
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Super ! Tu y étais presque.
636
00:55:13,584 --> 00:55:15,751
C'est mon combat préféré.
637
00:55:16,543 --> 00:55:20,501
Et mon meilleur élève, El Perico Verde.
Regarde ça.
638
00:55:22,876 --> 00:55:24,251
Génial !
639
00:55:25,376 --> 00:55:26,751
Pas vrai ?
640
00:55:27,918 --> 00:55:31,084
Attends. Regarde la prise suivante.
641
00:55:35,584 --> 00:55:37,126
Il a dû avoir mal.
642
00:55:37,834 --> 00:55:40,668
Oui. Ça s'appelle une suplex.
643
00:55:40,751 --> 00:55:42,834
C'était ma marque de fabrique.
644
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Mais El Perico Verde,
645
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
il la maîtrisait encore mieux que moi.
646
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
Ça m'étonnerait. T'étais hyper fort.
647
00:56:05,251 --> 00:56:06,584
C'était à ton père.
648
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Papa était luchador ?
649
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Oui, mon garçon.
C'était lui, El Perico Verde.
650
00:56:16,918 --> 00:56:20,834
Il aurait pu passer pro,
mais il a rencontré ta mère
651
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
et il a compris qu'il y avait des choses
plus importantes que la lucha libre.
652
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Il était doué. Il était excellent.
653
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Il avait la technique,
il était costaud, rapide.
654
00:56:37,668 --> 00:56:39,709
Il volait formidablement bien.
655
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Tu fais quoi ?
656
00:56:48,209 --> 00:56:51,501
Tu veux pas savoir qui était ton père
avant ta naissance ?
657
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Moi aussi, j'ai du chagrin.
658
00:56:56,418 --> 00:57:00,834
Mais on doit l'accepter,
l'affronter, l'endurer, la totale.
659
00:57:03,293 --> 00:57:05,543
Alex, regarde-moi.
660
00:57:08,876 --> 00:57:10,084
Tu fais quoi ?
661
00:57:10,168 --> 00:57:11,876
Je parle à mon petit-fils.
662
00:57:11,959 --> 00:57:14,418
- J'ai pas envie de parler.
- Très bien.
663
00:57:17,793 --> 00:57:19,043
Dans ce cas,
664
00:57:20,209 --> 00:57:21,418
on va se battre.
665
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Quoi !
666
00:57:22,418 --> 00:57:26,209
Oui. Tu veux la récupérer ?
Tu vas devoir te battre.
667
00:57:26,293 --> 00:57:30,084
- Je vais pas me battre.
- Alors tu récupéreras pas ça.
668
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
T'es sérieux ?
669
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Ramasse-la et enfile-la. Pour ton père.
670
00:57:37,918 --> 00:57:39,126
C'est parti.
671
00:57:44,043 --> 00:57:47,293
Ce sera un combat en trois manches
sans limite de temps.
672
00:57:47,376 --> 00:57:50,959
À ma droite, la légende, le mythe,
l'unique et incomparable
673
00:57:51,043 --> 00:57:52,751
Relámpago Azul !
674
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
À gauche, la surprise de la soirée,
El Perico Verde !
675
00:58:03,251 --> 00:58:05,084
C'est complètement débile.
676
00:58:05,168 --> 00:58:08,793
On devrait plutôt aider Chupa.
Le type peut revenir.
677
00:58:08,876 --> 00:58:09,834
Je suis d'accord.
678
00:58:10,293 --> 00:58:11,918
Non, pas encore.
679
00:58:12,293 --> 00:58:14,626
Je dois apprendre
un truc important à Alex.
680
00:58:14,709 --> 00:58:17,043
Allez, montre-moi ce que tu sais faire.
681
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
C'est parti !
682
00:58:19,626 --> 00:58:21,543
- C'est débile.
- Allez !
683
00:58:24,584 --> 00:58:26,834
Tu es triste, mon garçon. C'est normal.
684
00:58:26,918 --> 00:58:28,084
Il l'a bloqué !
685
00:58:28,168 --> 00:58:29,084
Tu as du chagrin.
686
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Non, je veux qu'on me laisse tranquille.
687
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Ça va aller.
688
00:58:34,168 --> 00:58:36,168
Évacue tout ça.
689
00:58:36,251 --> 00:58:39,709
Canalise ces émotions.
Passe tes nerfs sur moi.
690
00:58:39,793 --> 00:58:41,543
Je veux pas me battre.
691
00:58:41,626 --> 00:58:43,293
Il le jette à terre !
692
00:58:46,251 --> 00:58:47,626
Arrête, abuelo.
693
00:58:47,709 --> 00:58:50,793
- Je t'ai observé, Alex.
- Lâche-moi !
694
00:58:50,959 --> 00:58:51,793
Un !
695
00:58:51,876 --> 00:58:53,959
Dès qu'on mentionne ton père,
696
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
tu t'isoles
et tu te plonges dans ton jeu idiot.
697
00:58:57,793 --> 00:58:59,043
Tu m'étouffes.
698
00:58:59,126 --> 00:59:00,043
Deux !
699
00:59:00,126 --> 00:59:03,418
Affronte ta douleur,
tes peurs et ton chagrin.
700
00:59:03,501 --> 00:59:05,626
Ressens la douleur et la tristesse.
701
00:59:05,709 --> 00:59:06,793
Et trois !
702
00:59:09,293 --> 00:59:10,543
Azul !
703
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Abuelo !
704
00:59:22,876 --> 00:59:24,376
Tu peux te lever ?
705
00:59:36,918 --> 00:59:40,334
Je suis désolé. Je voulais pas te pousser.
706
00:59:40,418 --> 00:59:42,168
Je sais pas ce qui m'a pris.
707
00:59:42,918 --> 00:59:44,251
Je suis vraiment désolé.
708
00:59:45,584 --> 00:59:48,626
Les enfants, venez. Laissez-le se reposer.
709
00:59:55,043 --> 00:59:56,334
Tu dois être Alex.
710
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
Chava m'a parlé de toi.
711
00:59:59,376 --> 01:00:03,293
Il se réjouissait de ta venue.
Tu vis à Cincinnati, c'est ça ?
712
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
Kansas City.
713
01:00:06,043 --> 01:00:09,376
J'ai étudié à Columbus.
C'est très beau là-bas.
714
01:00:09,459 --> 01:00:11,043
Abuelo va s'en remettre ?
715
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
C'est un simple choc.
Je lui ai donné un antidouleur,
716
01:00:14,209 --> 01:00:16,001
mais il était très désorienté.
717
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
Sa mémoire, ça va ?
718
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Très bien.
719
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Hier, il s'est quand même perdu.
720
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Il aime faire de l'exercice.
Il est allé faire un tour.
721
01:00:27,834 --> 01:00:31,334
Votre abuelo est robuste,
mais son état va empirer.
722
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
Cette ferme,
c'est beaucoup pour un seul homme.
723
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Il peut s'en occuper.
724
01:00:38,376 --> 01:00:39,793
Espérons.
725
01:00:44,001 --> 01:00:45,001
C'était quoi ?
726
01:00:46,209 --> 01:00:48,751
C'était une vache.
727
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Ça y ressemblait pas.
728
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Une vache malade.
729
01:00:56,793 --> 01:00:59,043
Une vache très malade.
730
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
C'est rien.
731
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
J'ai jamais voulu être vétérinaire.
732
01:01:03,959 --> 01:01:05,209
Merci beaucoup.
733
01:01:06,709 --> 01:01:08,459
Prenez soin de votre abuelito.
734
01:01:08,959 --> 01:01:10,626
Rappelez-moi si nécessaire.
735
01:01:11,668 --> 01:01:12,751
Soyez sages.
736
01:01:18,709 --> 01:01:20,834
C'est Chupa. Y a un problème.
737
01:01:27,084 --> 01:01:28,293
Arrêtez !
738
01:01:28,376 --> 01:01:30,626
- Restez là. Il est dangereux.
- Mais non.
739
01:01:30,709 --> 01:01:32,043
Baissez ça.
740
01:01:32,126 --> 01:01:34,626
Dégage, gamin. Tu sais pas ce que c'est.
741
01:01:35,126 --> 01:01:36,209
Chupa, non !
742
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Ça va aller, il va se calmer.
743
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Voilà, c'est bon.
744
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
Il va s'endormir. Ça va faire effet.
745
01:01:49,418 --> 01:01:50,626
Attendez.
746
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Mais pourquoi ?
747
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
T'énerve pas, c'est un sédatif léger.
Ça va aller.
748
01:01:59,918 --> 01:02:01,543
J'en reviens pas.
749
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
Il est magnifique.
750
01:02:12,043 --> 01:02:14,084
On se calme.
751
01:02:15,543 --> 01:02:17,959
Ça va aller, on se calme.
752
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa.
753
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
C'est rien, on va le récupérer.
754
01:02:30,709 --> 01:02:32,834
Abuelo !
755
01:02:32,918 --> 01:02:34,418
Debout.
756
01:02:34,501 --> 01:02:35,668
Faut y aller.
757
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Tu te trompes. Beto, c'est papa.
Moi, c'est Alex.
758
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Tu te rappelles ? Alex.
- Quel Alex ?
759
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Je t'expliquerai. Mets tes chaussures.
760
01:02:46,501 --> 01:02:49,209
Je vais nulle part. Je suis chez moi.
761
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Por favor, abuelo. Il faut sauver Chupa.
762
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
C'est qui, Chupa ?
763
01:02:52,959 --> 01:02:56,293
La bête que tu as trouvée
près de la route. Tu te souviens ?
764
01:02:56,376 --> 01:03:00,293
- Rappelle-toi. C'est mon ami.
- Moins vite, s'il te plaît.
765
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
Je vais pas bien, OK ?
766
01:03:05,251 --> 01:03:06,584
Laisse-moi dormir.
767
01:03:13,334 --> 01:03:16,001
- Tout doux.
- Vous faites quoi ?
768
01:03:16,084 --> 01:03:17,543
Vous l'emmenez où ?
769
01:03:18,834 --> 01:03:20,876
Vous inquiétez pas, ça va aller.
770
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Allez, abuelo. Faut y aller, dépêche-toi.
771
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
T'en es sûr ?
772
01:03:29,168 --> 01:03:31,168
Je te l'ai dit, ton ennemi se sauve.
773
01:03:31,251 --> 01:03:34,334
- El Chakal ?
- Sí, El Chakal. Viens.
774
01:03:34,834 --> 01:03:36,251
Il faut l'arrêter.
775
01:03:36,334 --> 01:03:37,834
- Attends.
- Quoi encore ?
776
01:03:37,918 --> 01:03:39,418
Il faut que je prenne ça.
777
01:03:39,501 --> 01:03:41,168
On en a pas besoin.
778
01:03:41,251 --> 01:03:43,418
Il faut y aller.
779
01:03:44,084 --> 01:03:45,376
Dépêche-toi.
780
01:03:45,459 --> 01:03:46,751
El Chakal attend.
781
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Une seconde, pequeño amigo.
782
01:03:50,376 --> 01:03:51,793
Un luchador
783
01:03:52,293 --> 01:03:53,751
ne sort jamais
784
01:03:54,668 --> 01:03:55,959
sans sa cape.
785
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Abuelo, allez !
786
01:04:03,918 --> 01:04:06,126
Lâchez mes petits-enfants !
Qui êtes-vous ?
787
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Quinn. C'est quoi, ça ?
788
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Je suis chez moi. Que faites-vous ici ?
789
01:04:10,334 --> 01:04:13,084
- C'est El Chakal.
- T'es sûr ?
790
01:04:13,584 --> 01:04:17,084
Après toutes ces années,
nos chemins se recroisent enfin.
791
01:04:17,334 --> 01:04:19,418
Comment oses-tu venir ici ?
792
01:04:19,501 --> 01:04:21,126
Doucement !
793
01:04:28,418 --> 01:04:29,626
Bien joué, abuelo.
794
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Vamos. Vite !
795
01:04:36,876 --> 01:04:38,626
Monte, abuelo.
796
01:04:40,209 --> 01:04:42,418
Vamos. Dépêche-toi.
797
01:04:48,834 --> 01:04:49,709
Démarre, il arrive.
798
01:04:50,209 --> 01:04:51,543
J'essaie.
799
01:04:52,043 --> 01:04:54,251
- El Chakal ?
- Il arrive.
800
01:04:54,334 --> 01:04:55,459
C'est coincé.
801
01:05:10,918 --> 01:05:12,876
Reste pas là, la chèvre !
802
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Vite, dépêche-toi.
803
01:05:18,459 --> 01:05:20,251
Arrêtez. Ouvrez-moi !
804
01:05:25,084 --> 01:05:26,376
Arrêtez-vous !
805
01:05:29,709 --> 01:05:31,126
Azul !
806
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
C'était génial tout à l'heure.
Super coup de pied.
807
01:06:02,668 --> 01:06:04,668
Mais on va où ?
808
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Tout va bien. On va aider Chupa.
809
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Regarde.
810
01:06:16,084 --> 01:06:17,251
C'est Chupa.
811
01:06:18,459 --> 01:06:20,001
On le ramène chez lui.
812
01:06:21,501 --> 01:06:23,084
Dans sa famille.
813
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Pas trop tôt !
814
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Ils se sont enfuis. Roule !
815
01:07:02,376 --> 01:07:05,293
- L'accident, c'était ici ?
- Je crois, oui.
816
01:07:07,293 --> 01:07:10,543
- Essaie de te rappeler.
- C'est ce que je fais.
817
01:07:10,626 --> 01:07:12,626
La bête arrivait d'où ?
818
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
De là-bas.
819
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Et elle est partie par où ?
820
01:07:19,501 --> 01:07:21,918
Désolé, petit, je me rappelle pas.
821
01:07:22,001 --> 01:07:23,251
C'est pas grave.
822
01:07:23,334 --> 01:07:26,251
Venez voir. Chupa est tout bizarre.
823
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ?
824
01:07:30,001 --> 01:07:31,293
Ça va aller.
825
01:07:31,376 --> 01:07:34,001
Chupa, attends ! Tu vas où ?
826
01:07:34,376 --> 01:07:35,501
Alex !
827
01:07:41,209 --> 01:07:42,584
Arrête-toi !
828
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Vous êtes où, petits merdeux ?
829
01:07:47,376 --> 01:07:48,918
Là. Arrête-toi.
830
01:07:55,293 --> 01:07:58,543
- Patrouillez. Je vérifie la voiture.
- Compris.
831
01:08:07,543 --> 01:08:09,459
Je file vers l'ouest. Va à l'est.
832
01:08:09,543 --> 01:08:10,834
Bien reçu. Cap à l'est.
833
01:08:38,543 --> 01:08:40,543
Chupa, reviens !
834
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Tu vas où ? Te sauve pas !
835
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Reviens !
836
01:09:16,084 --> 01:09:18,793
Alex ! Attends, petit !
837
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Attends, Chupa.
838
01:09:49,043 --> 01:09:50,584
Qu'est-ce qui t'a pris ?
839
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Je ne…
840
01:10:05,876 --> 01:10:07,126
Est-ce que c'est
841
01:10:07,834 --> 01:10:09,418
ta famille ?
842
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
C'est super.
843
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Je comprends.
844
01:10:45,168 --> 01:10:46,584
Il faut que tu y ailles.
845
01:10:50,293 --> 01:10:51,834
Tu vas me manquer, mon grand.
846
01:10:53,959 --> 01:10:56,709
Je suis content
que tu aies retrouvé ta famille.
847
01:11:24,126 --> 01:11:26,084
Au revoir. Fais attention.
848
01:12:11,376 --> 01:12:13,251
Va-t'en. Dégage !
849
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Laisse-moi tranquille.
850
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Alex !
- Abuelo, au secours !
851
01:12:55,709 --> 01:12:58,584
Azul ! Touche pas à mon petit-fils.
852
01:12:59,584 --> 01:13:00,626
On va t'aider !
853
01:13:01,418 --> 01:13:02,584
Tiens bon !
854
01:13:27,418 --> 01:13:28,543
Courage, petit !
855
01:13:29,543 --> 01:13:30,501
Courage.
856
01:13:31,751 --> 01:13:35,418
Doucement, ça va aller. Viens par là.
857
01:13:35,501 --> 01:13:38,293
- J'ai peur, je peux pas.
- Doucement.
858
01:13:38,584 --> 01:13:40,876
Lève-toi et viens vers moi, d'accord ?
859
01:13:41,376 --> 01:13:42,459
C'est bien.
860
01:13:42,543 --> 01:13:43,709
Continue.
861
01:13:47,918 --> 01:13:49,543
Lève la tête, regarde-moi.
862
01:13:50,293 --> 01:13:52,043
Regarde pas en bas.
863
01:13:53,793 --> 01:13:54,834
Abuelo !
864
01:13:55,501 --> 01:13:57,001
Accroche-toi.
865
01:13:57,501 --> 01:13:58,584
J'arrive.
866
01:13:59,834 --> 01:14:01,751
Pitié, mon Dieu.
867
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Tiens bon !
868
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Au secours !
869
01:14:05,709 --> 01:14:09,126
Au secours, aidez-moi !
870
01:14:15,793 --> 01:14:17,584
Allez, Alex !
871
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Tiens bon.
872
01:14:19,209 --> 01:14:20,668
J'en peux plus.
873
01:14:25,918 --> 01:14:26,918
Abuelo.
874
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Allez, Chupa, allez !
875
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
Au secours !
876
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
T'es revenu.
877
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Dépêche-toi.
878
01:14:55,876 --> 01:14:57,209
Tiens bon !
879
01:15:04,209 --> 01:15:05,459
Lâche pas.
880
01:15:09,001 --> 01:15:10,126
Pitié, non !
881
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
T'as réussi. Tu voles.
882
01:15:34,043 --> 01:15:36,334
Il vole !
883
01:15:42,418 --> 01:15:43,709
Incroyable.
884
01:15:43,793 --> 01:15:45,459
Bien joué, Chupa !
885
01:15:51,543 --> 01:15:53,251
Le lâche surtout pas.
886
01:15:56,668 --> 01:15:58,168
Je suis là. Pose-le.
887
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Merci. Bon sang !
888
01:16:02,459 --> 01:16:05,584
- J'ai failli faire une crise cardiaque.
- Quelle peur !
889
01:16:05,668 --> 01:16:08,084
- Je suis fier de toi.
- Et moi, soulagée.
890
01:16:08,168 --> 01:16:09,834
T'as réussi, Chupa.
891
01:16:09,918 --> 01:16:11,043
Tu as volé.
892
01:16:11,168 --> 01:16:12,918
Comme je t'ai appris.
893
01:16:14,584 --> 01:16:17,834
Merci d'être revenu. Tu m'as sauvé la vie.
894
01:16:42,251 --> 01:16:45,584
- Reculez !
- Vous lui avez fait quoi ?
895
01:16:45,668 --> 01:16:49,043
Reculez, allez.
Faites pas le malin, le vieux.
896
01:16:49,543 --> 01:16:51,543
Vous avez fait quoi ?
897
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Recule ou tu vas valser
à travers le canyon.
898
01:16:55,376 --> 01:16:56,959
Laissez-le partir.
899
01:16:57,043 --> 01:16:58,584
Vous devriez avoir honte !
900
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Écoutez. Vous commencez à me soûler !
901
01:17:01,709 --> 01:17:04,251
Sa famille l'attend. Laissez-le partir.
902
01:17:04,334 --> 01:17:05,918
N'en fais pas tout un drame.
903
01:17:06,543 --> 01:17:08,543
Rentre chez toi. Prends un chien.
904
01:17:10,376 --> 01:17:11,251
Calme-toi.
905
01:17:12,459 --> 01:17:14,459
Laisse-le partir, c'est bon.
906
01:17:15,251 --> 01:17:17,751
Ça va aller.
907
01:17:21,459 --> 01:17:23,168
Maintenant que je te tiens,
908
01:17:23,959 --> 01:17:27,418
je te quitte pas des yeux.
Tu viens devant, petit.
909
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
- Alex !
- Il faut l'aider.
910
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Non, on peut rien faire.
911
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Attends. Arrête-toi.
912
01:17:38,293 --> 01:17:39,834
Faut faire quelque chose.
913
01:17:39,918 --> 01:17:42,334
On peut rien faire.
914
01:17:42,418 --> 01:17:45,043
Je suis désolé, Alex. On a essayé.
915
01:17:46,584 --> 01:17:48,834
Je l'ai retrouvé. Rendez-vous à la base.
916
01:17:48,918 --> 01:17:50,459
Bien reçu. Bravo, Quinn.
917
01:17:50,543 --> 01:17:51,543
Je te ramène.
918
01:17:53,251 --> 01:17:55,668
On va leur prouver que j'avais raison.
919
01:17:56,626 --> 01:17:58,043
Ils vont lui faire quoi ?
920
01:17:58,126 --> 01:17:59,501
On en sait rien.
921
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Je suis désolée, cousin.
922
01:18:04,168 --> 01:18:05,418
Regardez là-haut !
923
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Allez.
924
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Encore !
925
01:19:10,918 --> 01:19:13,793
Du calme !
926
01:19:17,043 --> 01:19:18,084
Vous énervez pas.
927
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
C'est un énorme malentendu.
928
01:19:22,751 --> 01:19:24,501
Je lui veux aucun mal.
929
01:19:24,584 --> 01:19:25,668
Doucement.
930
01:19:26,334 --> 01:19:28,084
On peut s'arranger !
931
01:19:28,168 --> 01:19:29,793
Reculez !
932
01:19:36,626 --> 01:19:37,709
J'ai dit :
933
01:19:39,126 --> 01:19:40,584
"Reculez !"
934
01:19:42,876 --> 01:19:44,959
Voilà, très bien.
935
01:19:45,918 --> 01:19:48,959
On va s'arranger. Du calme.
936
01:19:53,459 --> 01:19:56,251
Posez-le par terre, tout doucement.
937
01:19:56,334 --> 01:19:57,334
Ça y est.
938
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Sauve-toi, Chupa.
939
01:19:59,751 --> 01:20:02,251
Ça suffit. Lâchez-moi.
940
01:20:02,751 --> 01:20:06,293
Il est temps que vous découvriez
la magie de la suplex.
941
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul !
942
01:20:36,043 --> 01:20:37,709
Il faut que tu y ailles.
943
01:20:39,543 --> 01:20:40,918
Tu vas me manquer.
944
01:20:46,709 --> 01:20:50,001
N'oublie pas. Où que tu sois,
945
01:20:51,293 --> 01:20:53,668
je serai toujours à tes côtés.
946
01:20:58,084 --> 01:20:59,334
Fais attention à toi.
947
01:21:14,084 --> 01:21:15,209
Tu es triste ?
948
01:21:16,876 --> 01:21:18,584
Non, pas vraiment.
949
01:21:19,293 --> 01:21:22,626
Il a retrouvé sa famille,
et j'ai trouvé la mienne.
950
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
On va manger des tacos ?
951
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Pourquoi ? T'as envie de sesos ?
952
01:21:37,376 --> 01:21:40,168
Non, je me contenterai de barbacoa.
953
01:22:15,834 --> 01:22:17,543
Je suis triste que tu partes.
954
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Moi aussi.
955
01:22:19,751 --> 01:22:22,709
Mais je reviendrai, promis.
956
01:22:22,793 --> 01:22:23,834
T'as intérêt.
957
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Je t'ai fait une cassette
avec des groupes mexicains sympas.
958
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Tu pourras pratiquer ton espagnol.
959
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Merci, je l'écouterai à la maison.
960
01:22:43,251 --> 01:22:46,876
Tiens. Tu pourras l'écouter dans l'avion.
961
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
T'es sûre ?
962
01:22:53,334 --> 01:22:55,543
Ça m'a fait plaisir de te voir.
963
01:22:58,584 --> 01:22:59,876
Moi aussi.
964
01:23:05,209 --> 01:23:06,834
Tu vas nous manquer, Alex.
965
01:23:07,459 --> 01:23:09,959
Et Memo, il est où ? Memo ?
966
01:23:10,543 --> 01:23:13,293
Viens dire au revoir à ton cousin,
il s'en va !
967
01:23:13,918 --> 01:23:15,709
Vous l'avez pas vu ?
968
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Tant pis. On y va.
Je lui dirai de t'appeler chez toi.
969
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga !
970
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Défends-toi, Alex.
971
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Rends-toi, cousin.
972
01:23:28,543 --> 01:23:30,126
Non.
973
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Toi, rends-toi !
974
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
Azul !
975
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
J'ai hâte de raconter tout ça à maman.
976
01:23:47,834 --> 01:23:50,459
Je me suis bien amusé.
J'ai adoré le Mexique.
977
01:23:52,251 --> 01:23:53,126
Très bien.
978
01:23:53,626 --> 01:23:56,251
Faudra pas oublier ton espagnol.
979
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
T'inquiète pas. Je pratiquerai avec maman.
980
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
C'est bien.
Sois toujours fier de qui tu es.
981
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- Ne laisse personne te dénigrer.
- Promis.
982
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
Si quelqu'un m'embête,
je connais des prises de lucha libre.
983
01:24:12,584 --> 01:24:13,751
Exactement.
984
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
Papa avait raison.
985
01:24:21,793 --> 01:24:24,876
Cet endroit est vraiment magique.
986
01:24:39,584 --> 01:24:43,084
Prends soin de toi, abuelo.
Et évite de te perdre.
987
01:24:43,168 --> 01:24:44,626
Je ferai de mon mieux.
988
01:24:45,418 --> 01:24:48,293
Mais tes cousins
prendront bien soin de moi.
989
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Tu es triste de quitter San Javier ?
990
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
Pas vraiment.
C'est bien d'être en famille.
991
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
Mexico, c'est une grande ville.
Je pourrais m'y perdre.
992
01:24:58,084 --> 01:25:00,793
Si tu te perds, ta famille te retrouvera.
993
01:25:01,709 --> 01:25:02,959
Tu as raison.
994
01:25:03,459 --> 01:25:04,959
Écoute, petit.
995
01:25:06,626 --> 01:25:08,793
Je vais te demander un grand service.
996
01:25:08,876 --> 01:25:13,251
J'oublie des choses.
Ma tête, c'est plus ce que c'était.
997
01:25:14,126 --> 01:25:17,751
Je compte sur toi pour te souvenir
de tout ce qui est arrivé.
998
01:25:19,543 --> 01:25:21,376
Crois-moi, j'oublierai jamais.
999
01:25:28,584 --> 01:25:29,626
Bon voyage.
1000
01:25:30,543 --> 01:25:32,251
Embrasse ta maman pour moi.
1001
01:25:39,584 --> 01:25:42,959
Attendez. Fermez pas la porte.
1002
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Je voulais te donner un truc.
1003
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
T'es sûr ?
1004
01:25:52,376 --> 01:25:55,293
Je te la donne. Je n'en ai plus besoin.
1005
01:25:57,876 --> 01:25:59,209
Je t'aime, mon garçon.
1006
01:25:59,293 --> 01:26:00,959
Je t'aime, abuelo.
1007
01:26:03,918 --> 01:26:05,626
Tu vas me manquer.
1008
01:26:05,709 --> 01:26:07,418
Toi aussi, tu vas me manquer.
1009
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
Sois sage. Prends soin de toi.
1010
01:26:11,918 --> 01:26:13,418
Azul !
1011
01:26:15,168 --> 01:26:17,251
- Au revoir, abuelo.
- Au revoir, petit.
1012
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa !
1013
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Sous-titres : Rachèl Guillarme