1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Di qua. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Dove sei? 3 00:00:22,209 --> 00:00:23,418 Nella grotta grande. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,293 Attenzione! 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Puntate le torce quassù. 6 00:00:39,168 --> 00:00:44,418 SAN JAVIER MESSICO, 1996 7 00:00:46,834 --> 00:00:48,084 È incredibile! 8 00:00:48,918 --> 00:00:50,126 Guardate le ali. 9 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 - Avete sentito? - Sì. 10 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Veniva da qui. 11 00:01:25,293 --> 00:01:27,918 Controlla per terra. Lo vedi? Laggiù. Guarda. 12 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Attento. 13 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 Ci sono delle impronte. 14 00:01:34,376 --> 00:01:35,376 Cos'è? 15 00:01:36,334 --> 00:01:37,584 Hai trovato qualcosa? 16 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn! L'abbiamo trovata! 17 00:01:43,001 --> 00:01:44,668 Abbiamo trovato la creatura! 18 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 Avevi ragione tu. 19 00:01:56,001 --> 00:01:59,543 Ti credevano pazzo, ma gli dimostrerai che sbagliavano. 20 00:02:00,209 --> 00:02:03,584 Tempismo perfetto. Gli investitori si stanno spazientendo. 21 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Sapevo che non eri una leggenda. 22 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Non puntategli le torce contro. Così lo fate agitare. 23 00:02:22,168 --> 00:02:24,251 Tranquillo. Non ti faremo del male. 24 00:02:26,126 --> 00:02:27,876 Vogliamo solo conoscerti. 25 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Lassù! 26 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Ehi! Cos'era? 27 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 L'avete visto? 28 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Dov'è? 29 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Tutto bene? 30 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Attenti! 31 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Ehi, sta scappando! 32 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 Andiamo! L'ho colpito all'ala! Prendiamolo! 33 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 È andato di là! Verso l'uscita! 34 00:03:14,584 --> 00:03:16,376 - Forza! - Su, andiamo! 35 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 Tutto ok? 36 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Da che parte? 37 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Di là! 38 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 Va verso la montagna! Presto! 39 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 - Andiamo! - Forza! 40 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Eccoti! 41 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Ricevuto. Ci siamo. 42 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Ti stiamo dietro. 43 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Dai! 44 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Non mi sfuggirai! 45 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Figlio di… 46 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 E dai! 47 00:04:41,501 --> 00:04:43,751 - Quinn! - Seguitemi! È andato di qua. 48 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 - Ok. - Forza! 49 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Non c'è niente. Ma dev'essere da qualche parte. 50 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Proseguiamo a piedi. Forza, muoversi! Presto! 51 00:05:34,459 --> 00:05:37,043 Dividiamoci! 52 00:05:38,334 --> 00:05:39,376 È ferito all'ala. 53 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Non può essere lontano. 54 00:05:44,209 --> 00:05:46,001 - Ehi, guardate! - È vicino. 55 00:05:46,084 --> 00:05:49,084 - Di qua. - Guardate quelle impronte. 56 00:05:50,168 --> 00:05:51,418 Ha ragione. Andiamo. 57 00:05:51,501 --> 00:05:53,251 - Attenzione. - Occhi aperti! 58 00:05:54,793 --> 00:05:57,209 - State giù. - Credo si sia fermato. 59 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Sì, un ramo. 60 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 - Visto? - Sì. 61 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Sì. 62 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Venite! Quaggiù! 63 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Da questa parte! 64 00:06:11,001 --> 00:06:13,418 - Prendiamolo di lato! - Intercettiamolo! 65 00:06:14,043 --> 00:06:16,376 - Forza! - Andate giù! Ci penso io! 66 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 A Kansas City, le vere notizie sono solo sul 5. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 E ora una storia che dall'America Latina 68 00:06:40,668 --> 00:06:43,668 si sta diffondendo rapidamente in tutto il mondo. 69 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 El Chupacabra, strano animale che si nutre di sangue di capra, 70 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 potrebbe diventare una leggenda moderna. 71 00:06:50,334 --> 00:06:54,418 A San Javier, in Messico, dei contadini dicono di averlo visto 72 00:06:54,501 --> 00:06:57,584 e decine di capre sono state misteriosamente uccise 73 00:06:57,668 --> 00:06:59,793 senza alcuna spiegazione. 74 00:06:59,876 --> 00:07:03,959 Gli scettici ritengono sia una bufala e affermano che la storia… 75 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 SCUOLA MEDIA DI LAKEWOOD KANSAS CITY 76 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Ti sfido a parlare con Becca. 77 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Scommettiamo? Guarda qua. 78 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 - Ehi, Becca. - Ehi. 79 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Andiamo al cinema insieme? 80 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 No, grazie. Comunque… 81 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 - Non puoi tenerlo qui. - Lo so, però ridammelo. 82 00:07:40,001 --> 00:07:41,418 Questo gioco fa schifo. 83 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Bleah! Che roba è? 84 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Picadillo. 85 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 Vuol dire "vomito" in spagnolo? 86 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 È solo carne di hamburger. 87 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Sarà, Taquito. 88 00:07:52,793 --> 00:07:54,876 Ti ho detto di non chiamarmi così. 89 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Altrimenti? Lo dici a tuo padre? 90 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Sei proprio uno sfigato. 91 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 - Che strambo. - Già. 92 00:08:27,459 --> 00:08:28,668 Cos'è questo odore? 93 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Hola, tesoro. Tacos de barbacoa. 94 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Di nuovo? Anche la settimana scorsa. 95 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Avevo ancora carne nel freezer. 96 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Perché non mangiamo cibo normale? 97 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 Questo è cibo normale. 98 00:08:45,668 --> 00:08:46,668 Ehi. 99 00:08:48,334 --> 00:08:50,543 Guarda cos'è arrivato stamattina. 100 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Non ci vado. 101 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Ma che dici? Sono mesi che organizziamo questo viaggio. 102 00:09:01,334 --> 00:09:03,959 E sono mesi che dico che non voglio andarci. 103 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Perché no? 104 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Dimmelo. 105 00:09:12,001 --> 00:09:14,251 Perché non m'importa del Messico. 106 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Non m'importa della musica né del cibo messicani. 107 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Non voglio andarci. 108 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 Che ti prende, Alejandro? 109 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 È successo qualcosa a scuola? 110 00:09:30,959 --> 00:09:33,084 Quel bambino ti infastidisce ancora? 111 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 È stata solo una giornataccia. 112 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Ti farà bene andare in Messico. 113 00:09:42,168 --> 00:09:43,959 Stare in famiglia ti aiuterà. 114 00:09:45,334 --> 00:09:47,126 Ma non ricordo queste persone. 115 00:09:47,209 --> 00:09:50,793 Perciò tuo padre voleva che andassi, per conoscerle meglio. 116 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 Almeno puoi venire con me? 117 00:09:55,168 --> 00:09:56,793 Mi amor, sai che non posso. 118 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Devo lavorare. 119 00:09:59,876 --> 00:10:03,751 Ma è solo una settimana e il tuo abuelo si prenderà cura di te. 120 00:10:05,376 --> 00:10:08,751 Tuo padre diceva sempre che San Javier è un posto magico. 121 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 E ci saranno i tuoi cugini. Credimi, ti divertirai. 122 00:10:25,501 --> 00:10:26,918 Non mangi? 123 00:10:27,543 --> 00:10:29,626 Te l'ho detto, odio il barbacoa. 124 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Sicuro di non avere fame? Posso farti un toast al formaggio. 125 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Sto bene. 126 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Scusa se ti ho risposto male. 127 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Non volevo. 128 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Non preoccuparti. 129 00:11:09,293 --> 00:11:11,293 So che è stato un anno difficile. 130 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 Tuo padre ha lottato tanto per fare questo viaggio con te, 131 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 ma non è riuscito a sconfiggere il cancro. 132 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Lo so. Mi manca. 133 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Manca anche a me. 134 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Ma ascoltami, Alejandro. 135 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Non sei da solo. 136 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Hai una famiglia, e la tua famiglia ti sostiene. 137 00:11:42,459 --> 00:11:43,584 Chiaro? 138 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Anch'io. 139 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Che fai? 140 00:12:33,918 --> 00:12:35,834 Sono Chava, il tuo abuelo. 141 00:12:35,918 --> 00:12:37,626 Volevo vedere cosa sai fare, 142 00:12:37,709 --> 00:12:40,251 ma mi sa che dovrò insegnarti qualche mossa. 143 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Che cosa? 144 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Ay, Dios mío. Com'è andato il volo? 145 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Cosa? 146 00:13:02,751 --> 00:13:05,084 Vuoi sederti davanti per vedere meglio? 147 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Sto bene qui, grazie. 148 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Non parli proprio spagnolo, eh? 149 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Qualcosina. Un poco. 150 00:13:15,501 --> 00:13:17,418 Tuo padre non te l'ha insegnato? 151 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Ci ha provato, ma a me sembrava inutile. 152 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Cosa? Fa parte della tua cultura. 153 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Devi esserne fiero. 154 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 Nessuno parla spagnolo a Kansas City. 155 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Tanto meglio. Saresti l'unico ragazzino a parlare due lingue. Forte, no? 156 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 Non credo sia forte. 157 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Sei tale e quale a lui. 158 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 A chi? 159 00:13:50,959 --> 00:13:53,668 Al mio Beto. Tuo padre. 160 00:14:07,334 --> 00:14:08,793 Manca anche a me, mijo. 161 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Moltissimo. 162 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Lascia in pace la gallina e saluta tuo cugino. 163 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 L'avevo quasi presa. 164 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 165 00:14:24,834 --> 00:14:28,251 Lui e sua sorella sono venuti dalla città per stare con te. 166 00:14:29,418 --> 00:14:33,501 Lui non parla inglese. Sarà un'occasione per migliore il tuo spagnolo. 167 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Accompagnalo dentro. 168 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga! 169 00:14:38,959 --> 00:14:40,626 Il mio preferito è Leonardo. 170 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Vieni, ti mostro la tua stanza. 171 00:15:13,918 --> 00:15:15,668 Cugino! Guarda qui. 172 00:15:18,501 --> 00:15:19,834 Qui dorme mia sorella. 173 00:15:19,918 --> 00:15:21,459 Non provare a entrarci 174 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 o ti ucciderà. 175 00:15:28,709 --> 00:15:31,209 Vieni, cugino. Ti faccio vedere camera mia. 176 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Cowabunga! 177 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Adoro la mia camera. 178 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Non è fantastica? 179 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 E io dove dovrei dormire? 180 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 È uno scherzo? 181 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Che guardi? 182 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Stavo solo… 183 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Scherzavo. 184 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Tu devi essere Alex. Io sono Luna. 185 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 E dai, primo. 186 00:17:00,876 --> 00:17:03,418 Siamo in Messico. Qui ci si saluta coi baci. 187 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 - Ma cosa… - Cowabunga! 188 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Lasciami! 189 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Senti la furia blu! 190 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Cosa? 191 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Arrenditi, canaglia! 192 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Cosa sta facendo? 193 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Lucha libre. 194 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Lucha cosa? 195 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Davvero non conosci Relámpago Azul? 196 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Ma dove vivi? 197 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Era il lottatore più forte mai esistito. 198 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Ma che dice? 199 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Guarda. 200 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 - Lo riconosci? - Azul! 201 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Abuelo? 202 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Era famoso quanto El Santo. 203 00:18:23,418 --> 00:18:25,251 Non è fortissimo? 204 00:18:26,084 --> 00:18:28,834 Ha affrontato i lottatori più forti di sempre 205 00:18:28,918 --> 00:18:30,293 e non ha mai perso. 206 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Era straordinario. 207 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Credeva nella giustizia e proteggeva la gente. 208 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Ehi, guarda! Lui è El Chakal. Il peggiore di tutti. 209 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 El Chakal era l'arcinemico di abuelo. 210 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Combatteva sporco. 211 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Usava ogni trucco possibile per sconfiggerlo, 212 00:18:53,959 --> 00:18:55,459 ma non ci è mai riuscito. 213 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Era tremendo. 214 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Buttò abuelo fuori dal ring, 215 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 causandogli quel trauma. 216 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Quale trauma? 217 00:19:05,376 --> 00:19:08,709 Si fratturò il cranio e rimase in coma per quasi un mese. 218 00:19:09,293 --> 00:19:11,251 Per questo smise di combattere. 219 00:19:17,793 --> 00:19:21,251 Perché hai spento? Stavi per sconfiggere El Chakal. 220 00:19:22,459 --> 00:19:25,001 Non voglio sentirlo nominare. Non mi piace. 221 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Non sapevo fossi un famoso luchador. 222 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 È stato tanto tempo fa. 223 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 - Avete fame? - Sì. 224 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 Andiamo a prendere da mangiare. 225 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Forza, Alex. Scegline una. 226 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Aspetta, non vorrai… Oppure sì? 227 00:19:52,084 --> 00:19:54,376 Sì. Qui si fa così. 228 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Scegli questa. Sembra più saporita. 229 00:19:57,876 --> 00:20:02,209 Aspetta un po'. Non sarai mica vegetariano come Luna? 230 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 No, mangio la carne. È solo che non l'ho mai vista… viva. 231 00:20:08,876 --> 00:20:10,376 Ti prendono in giro. 232 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Avresti dovuto vedere la tua faccia! 233 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Abuelo! Un'altra capra malata. 234 00:20:20,626 --> 00:20:24,001 - Sta male? - Qualcosa le ha succhiato il sangue. 235 00:20:25,168 --> 00:20:27,418 - Cosa? - El Chupacabra. 236 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 El Chupa cosa? 237 00:20:28,834 --> 00:20:31,834 El Chupacabra. Non l'hai mai sentito nominare? 238 00:20:32,459 --> 00:20:35,084 È un vampiro che si nutre di sangue di capra. 239 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 È il mostro più terrificante che esista. 240 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Che sciocchezze. 241 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 El Chupacabra non esiste. È solo una favola. 242 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Certo che esiste. L'hanno detto al telegiornale. 243 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Non credere a tutto ciò che dicono in TV. 244 00:20:48,834 --> 00:20:51,751 Davvero, abuelo. L'hanno visto anche a San Javier. 245 00:20:57,834 --> 00:21:02,001 L'avvistamento della settimana scorsa dimostra che avevo ragione. 246 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Queste creature esistono. 247 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 E non ce n'è una sola. 248 00:21:07,126 --> 00:21:12,251 Il piccolo è all'inizio dello sviluppo e pesa dai 15 ai 25 chili. 249 00:21:12,334 --> 00:21:17,459 L'adulto, invece, ne pesa dai 230 ai 360, 250 00:21:17,543 --> 00:21:20,043 somiglia a un orso con artigli retrattili 251 00:21:20,126 --> 00:21:23,834 e, a giudicare da questa piuma, le leggende su di lui sono vere. 252 00:21:23,918 --> 00:21:24,959 Può volare. 253 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Porca puttana! 254 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Cazzo. 255 00:21:39,334 --> 00:21:40,251 Ehi! 256 00:21:41,418 --> 00:21:42,501 Spegnetelo! 257 00:21:52,126 --> 00:21:54,543 Ehi! Fai fermare quelle pale! 258 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 - Hai un bel po' di gabbie vuote. - Che ci fai qui? 259 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Una parola, Quinn. Risultati. Vogliamo risultati. 260 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Guarda qui. C'eravamo quasi. 261 00:22:08,626 --> 00:22:11,043 Non sono venuto fin qui per una piuma. 262 00:22:11,543 --> 00:22:14,126 Ci hai promesso il suo sangue. 263 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Hai detto che ha poteri curativi, che rivoluzionerà la medicina 264 00:22:19,126 --> 00:22:21,209 e che avremmo fatto soldi a palate. 265 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Li farete. Dovete solo darmi più tempo. 266 00:22:25,251 --> 00:22:28,834 Hanno finito la pazienza, Quinn. Hai tempo fino al week-end. 267 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Se non lo trovi entro questa settimana, hai chiuso. 268 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Ricorda che alla gente per cui lavoro non piacciono i fallimenti. 269 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 E, credimi, è meglio non farli arrabbiare. 270 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Abuelo? 271 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Abuelo! Aiuto! 272 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Alex? 273 00:25:01,126 --> 00:25:02,918 - Cos'è successo? - Primo! 274 00:25:03,001 --> 00:25:04,959 - El Chupacabra! - Cosa? 275 00:25:06,418 --> 00:25:08,334 - L'ho visto. - El Chupacabra? 276 00:25:09,209 --> 00:25:11,459 Era proprio lì. Guardate! 277 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Lo vedete? 278 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Hai gridato così per quello? 279 00:25:31,001 --> 00:25:32,251 Ah, che paura. 280 00:25:32,334 --> 00:25:33,793 Era più grosso, giuro! 281 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Io torno a letto. 282 00:25:35,459 --> 00:25:38,168 Vengo con te. Non vorrei mi rapisse un orco. 283 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 Alex si spaventa facilmente. 284 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Urla come un bambino. 285 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Abuelo? 286 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Abuelo? Tutto bene? 287 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Non sono Beto. Sono Alex. 288 00:25:55,501 --> 00:25:56,501 Ma che… 289 00:25:57,084 --> 00:25:58,084 Fammi vedere. 290 00:25:58,668 --> 00:26:00,668 - Stai sanguinando. - Non è niente. 291 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 No, entriamo. Dobbiamo pulire quella ferita. 292 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Ma, abuelo, io l'ho visto. 293 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Scusa. Ho fatto un incubo. 294 00:27:04,418 --> 00:27:05,834 Ehi, piccolino. 295 00:27:06,459 --> 00:27:07,418 Dov'è andato? 296 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Non l'hai visto? 297 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Che cosa? 298 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Niente. 299 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Ti piacciono i cohetes? 300 00:27:18,793 --> 00:27:19,876 I bengala? 301 00:27:20,876 --> 00:27:22,334 No, sono pericolosi. 302 00:27:23,043 --> 00:27:26,209 Solo se ti scoppiano in mano. Vieni, ti faccio vedere. 303 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Fidati di me, primo. Vamos. 304 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Devi tenerlo così. 305 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 - Lancialo! - Non ancora. Aspetta. 306 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Devi tenerlo e poi lasciarlo andare! 307 00:27:52,043 --> 00:27:53,251 Ora fallo tu. 308 00:27:56,584 --> 00:27:57,626 Perderò un dito. 309 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 Ne hai altri nove. 310 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Vamos, primo. Vivi un po'. Corri qualche rischio. 311 00:28:07,459 --> 00:28:09,168 Non parli solo spagnolo, tu. 312 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Guardo tanti film. E adoro i Beastie Boys. 313 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Li conosci? 314 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Certo. 315 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Pensavi che i messicani ascoltassero solo i mariachi? 316 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 No, io… 317 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Ti prendo in giro. 318 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Non devi prendere tutto alla lettera. 319 00:28:33,209 --> 00:28:34,876 Mi dispiace per tuo papà. 320 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Non fa niente. 321 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Dev'essere dura. 322 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 Mia madre ha appeso una sua foto quando è morto. Sei uguale a lui. 323 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 Allora, vuoi provare o no? 324 00:29:00,501 --> 00:29:01,876 Tienilo. Ti guido io. 325 00:29:08,918 --> 00:29:10,001 Pronto? 326 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Vai! 327 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Che succede? 328 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - Abuelo è sparito. - Come, "sparito"? 329 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Si dimentica le cose e si allontana. 330 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Dai. Dobbiamo andare. 331 00:29:38,334 --> 00:29:39,876 Perché ci hai messo tanto? 332 00:29:39,959 --> 00:29:41,334 Mi serviva la maschera. 333 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Non chiamiamo vostra madre? 334 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 No, non possiamo dirglielo. 335 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Perché? 336 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Perché porterebbe abuelo via dal ranch. 337 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 Sei sicura di saper guidare? 338 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Non proprio. 339 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Abuelo me lo sta insegnando, ma… 340 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Oh, mamma. 341 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Azul! 342 00:30:41,584 --> 00:30:45,418 C'è stato un incidente mentre inseguivamo la creatura. 343 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Un'auto l'ha urtata ed è uscita di strada. 344 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 E la creatura e il cucciolo? 345 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Di loro non sappiamo nulla, ma abbiamo trovato questa. 346 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Ottimo lavoro. 347 00:31:30,418 --> 00:31:33,334 Voi cercatelo al mercato. Vi raggiungo dopo. 348 00:31:34,043 --> 00:31:35,626 Non dovremmo restare insieme? 349 00:31:35,709 --> 00:31:38,334 - Tranquillo. Memo baderà a te. - Andiamo. 350 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Vieni con me! Ti farò vedere i posti più belli. 351 00:31:55,501 --> 00:31:56,418 Mi dà un sacchetto? 352 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Ne vuoi? 353 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 Cosa sono? 354 00:32:03,751 --> 00:32:04,709 Grilli. 355 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 Questi sono grilli? 356 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Muy buenos. 357 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Non sono buenos, sono insetti. 358 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Ho fame. 359 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Prendiamo dei tacos. 360 00:32:17,959 --> 00:32:22,334 Ehi! Che cosa? Non dovremmo cercare abuelo? 361 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 Quello è El Chupacabra. 362 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 El Chupacabra? 363 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Dicono tutti che sia un mostro, ma non è così cattivo. 364 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Devi assaggiarlo. 365 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 Cos'è? 366 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Tu assaggia. 367 00:33:08,209 --> 00:33:10,459 È squisito. Muy bueno. 368 00:33:10,543 --> 00:33:11,543 Te l'avevo detto. 369 00:33:12,084 --> 00:33:13,418 Ma che fate? 370 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Dovevate cercare abuelo. 371 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Avevamo fame. 372 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Scusa. L'hai trovato? 373 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Qui non c'è. 374 00:33:24,334 --> 00:33:25,584 Ti piacciono i sesos? 375 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Sì. 376 00:33:30,001 --> 00:33:32,043 - Cosa sono i sesos? - Le cervella. 377 00:33:43,501 --> 00:33:45,834 Oddio, odio i gusti musicali di abuelo. 378 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Che cos'è? 379 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 "Pachuco." 380 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. Sono fortissimi. 381 00:34:25,084 --> 00:34:28,793 - Cos'è un pachuco? - Un tipo di messicano che vive negli USA. 382 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 E io sono un pachuco? 383 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Mi sa di sì. 384 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 - Abuelo! Stai bene? - Ehi! 385 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Che ci fate qui? 386 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Ti stavamo cercando. 387 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Non sapevamo dove fossi. 388 00:35:14,209 --> 00:35:17,709 Stavo facendo una passeggiata. 389 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 Cosa ci fai con questo capretto? 390 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 L'ho comprato. 391 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Perché? 392 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Perché mi serviva. 393 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 È così carino! Chiamiamolo Pepito. 394 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Ricevuto. 395 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Chi sono questi tizi? 396 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Ehi! Attenta a dove vai! 397 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Vai dritta. 398 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 Buongiorno, agente. 399 00:36:35,126 --> 00:36:36,626 Posso aiutarvi? 400 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 Sto cercando El Chupacabra. 401 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 El Chupacabra? 402 00:36:42,043 --> 00:36:42,959 Dice sul serio? 403 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Non ho visto El Chupacabra. 404 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Ma mia moglie ha un bel "piedone". Può prendersi lei. 405 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Che sta dicendo? 406 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Non crede che El Chupacabra esista. 407 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 - Gringo loco. - Pensa che lei… 408 00:36:59,793 --> 00:37:01,376 - Quello l'ho capito. - Ok. 409 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Perché non gli chiedi se questo esiste. 410 00:37:05,959 --> 00:37:09,543 Questo raro animale sta lasciando il segno lungo il confine. 411 00:37:09,626 --> 00:37:11,626 Ce ne parlerà l'inviato sul posto. 412 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 I contadini di San Javier 413 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 sono ancora tormentati da El Chupacabra, 414 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 che ha già lasciato dietro di sé decine di animali morti. 415 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Consigliamo ai cittadini di stare in casa di notte 416 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 e di tenere d'occhio bambini e animali domestici. 417 00:37:27,918 --> 00:37:31,084 Se avete informazioni utili per la cattura… 418 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 Parlavano del Chupacabra. 419 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 Sono tutte bugie. 420 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 El Chupacabra non esiste. Te l'ho già detto. 421 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Fa' qualcos'altro. Cerca Memo e gioca con lui. 422 00:37:47,459 --> 00:37:49,084 Penso che abuelo nasconda qualcosa. 423 00:37:49,709 --> 00:37:53,959 Ieri notte è andato nel fienile ed è rimasto lì ad ascoltare il carillon. 424 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 È triste. 425 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Continuo a sperare che migliori, ma… 426 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 ogni volta che vengo a trovarlo, è peggiorato. 427 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 Mia madre ha ragione. 428 00:38:16,501 --> 00:38:19,918 Pensa che abuelo debba tornare con noi a Città del Messico, 429 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 ma tutta la sua vita è qui a San Javier. 430 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Non credo sia quello. 431 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Credo 432 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 che abuelo nasconda El Chupacabra. 433 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Sei uno spasso, primo. 434 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Dico sul serio. 435 00:38:39,584 --> 00:38:40,834 Abuelo ha ragione. 436 00:38:40,918 --> 00:38:43,959 El Chupacabra non esiste. È solo una leggenda. 437 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Cosa sei? 438 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Ti piace? 439 00:39:50,751 --> 00:39:51,918 Non si mangia. 440 00:39:52,751 --> 00:39:53,959 Hai fame? 441 00:39:54,959 --> 00:39:56,626 Vuoi mangiare qualcosa? 442 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Resta qui. Non andartene. 443 00:40:27,043 --> 00:40:27,959 Niente. 444 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Ho fame. 445 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Tranquillo. Non ti farò del male. Va tutto bene. 446 00:40:55,251 --> 00:40:56,334 Non farmi male. 447 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Va tutto bene. Puoi venire fuori. 448 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 Tranquillo. 449 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Non so cosa ti piace. Ti ho portato del chorizo. 450 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Tieni, assaggia. 451 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 No, non così. 452 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Devi mangiarlo. Mangia. 453 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 No, è per te. 454 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Sì, per te. 455 00:41:37,834 --> 00:41:39,918 Sei davvero buffo, lo sai? 456 00:41:45,918 --> 00:41:47,918 Aspetta! Dove vai? 457 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Torna indietro! Non andartene! Aspetta! 458 00:41:52,376 --> 00:41:55,209 Aspettami! No! Non fuggire! 459 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Allora è qui che vivi? 460 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 Che cos'è? 461 00:42:32,376 --> 00:42:34,001 È disgustoso! 462 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 No, scusa, ma non mangio i topi. 463 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Non rimanerci male. 464 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Ok, se insisti… 465 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Ok, ora lo mangio. 466 00:42:55,584 --> 00:42:56,626 Vado, eh. 467 00:43:06,209 --> 00:43:09,126 Caspita, è buonissimo. 468 00:43:09,209 --> 00:43:10,209 Grazie. 469 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Mi hai beccato, ma non lo mangerò mai. Scusa. 470 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 È solo un lampo. 471 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Sta' tranquillo. Sei al sicuro qui. 472 00:43:36,376 --> 00:43:39,084 Va tutto bene, tranquillo. 473 00:43:40,126 --> 00:43:41,251 Non preoccuparti. 474 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 Non dovrai più stare da solo. 475 00:43:46,126 --> 00:43:47,668 Mi prenderò cura io di te. 476 00:43:48,834 --> 00:43:50,084 Staremo insieme. 477 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Sarò la tua famiglia. 478 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 Che stai facendo? 479 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Hai sentito? Potrebbe essere un coyote. 480 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 No, aspetta! Non avvisiamo abuelo? 481 00:44:27,834 --> 00:44:31,543 Non fare il fifone, cugino. Potrebbe essere El Chupacabra. 482 00:44:32,043 --> 00:44:34,751 Offrono una bella ricompensa a chi lo cattura. 483 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Forza. Vámonos. 484 00:44:38,543 --> 00:44:40,376 Aspetta. Ho sentito qualcosa. 485 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Pensa a quanto diventeremo famosi se lo prendiamo. 486 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 - Parleranno di noi in TV. - Dai. Vai via. 487 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 E con la ricompensa ci compreremo tutto ciò che vogliamo. 488 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 C'era una mosca che ronzava. 489 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 Va tutto bene. È mio cugino. Sta' buono. 490 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Che cos'è? 491 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Credo che sia un Chupacabra. 492 00:45:34,501 --> 00:45:35,751 Non sembra un mostro. 493 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Beh, forse un po' sì. 494 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Qualunque cosa sia, è carinissimo. 495 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Bravo. 496 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Che fate, ragazzi? 497 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Non gridare! È innocuo! 498 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Siete pazzi? 499 00:45:59,626 --> 00:46:01,001 È buono, te lo giuro. 500 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Sta' buono. Bravo. Così. 501 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Che cos'è? 502 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 El Chupacabra! 503 00:46:13,251 --> 00:46:14,459 Non è tenero? 504 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Ma non sappiamo nemmeno cosa sia. 505 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Magari è pericoloso o proverà a succhiarci il sangue. 506 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 E se ha la rabbia o qualche strana malattia? O se è pieno… 507 00:46:25,043 --> 00:46:26,209 Diamogli un nome. 508 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Non lo terremo e di sicuro non gli daremo un nome. 509 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 E se lo chiamassimo Chupa? Ti piace come nome, vero? 510 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Non è un animale domestico, è selvatico. 511 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 È deciso. Si chiama Chupa. 512 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 Sai che chupa significa "idiota"? 513 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Perfetto, perché è il mio piccolo idiota. 514 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Non lo so. Secondo me dovremmo mandarlo fuori. 515 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 No. 516 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Ha le ali. Sono sicura che tornerà a casa. 517 00:46:53,584 --> 00:46:54,709 Non sa volare. 518 00:46:54,793 --> 00:46:56,834 - Glielo insegno io. - Tu non sai volare. 519 00:46:57,501 --> 00:46:58,501 E chi lo dice? 520 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 È un cucciolo. Dobbiamo prenderci cura di lui. 521 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Alex ha ragione. 522 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Tu lo sapevi? 523 00:47:05,043 --> 00:47:06,001 Ehi! 524 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Sì, ma non voglio che qualcuno scopra che è qui. 525 00:47:09,918 --> 00:47:11,251 Nessuno deve saperlo. 526 00:47:11,334 --> 00:47:12,376 D'accordo, Alex? 527 00:47:12,459 --> 00:47:14,584 Non dovete dirlo a nessuno, ok? 528 00:47:15,084 --> 00:47:16,918 Sarà il nostro piccolo segreto. 529 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Alcune persone cattive voglio approfittarsi di lui. 530 00:47:22,751 --> 00:47:24,376 Vogliono fargli del male. 531 00:47:25,001 --> 00:47:26,334 Sei andato a sbattere? 532 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Stavo guidando verso casa, mija. Era buio. 533 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 All'improvviso un'enorme creatura è sbucata dal nulla. 534 00:47:36,168 --> 00:47:37,543 Non ho potuto frenare. 535 00:47:38,209 --> 00:47:39,751 Cosa le è successo? 536 00:47:39,834 --> 00:47:41,584 È scappata nel deserto. 537 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Quando sono tornato a prendere l'auto, 538 00:47:45,126 --> 00:47:49,459 ho sentito uno strano rumore tra i cespugli e ho trovato lui. 539 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Deve aver perso di vista la famiglia nell'incidente. 540 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Dobbiamo trovarla. Cerchiamo la sua famiglia. 541 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Sono tornato a cercare, ma niente. 542 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa? 543 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Non pensarci neanche. 544 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 No. Chupa, no. 545 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 - Chupa, no! - Ehi! 546 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 No! Chupa! No! 547 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Chupa! Dai, lascialo in pace! 548 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 Chupa! 549 00:48:21,001 --> 00:48:23,501 Ehi, Chupa! Torna indietro! 550 00:48:25,459 --> 00:48:26,293 Chupa! 551 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Bravo. 552 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 Sei proprio buffo, lo sai? 553 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 È stato assurdo. 554 00:48:36,876 --> 00:48:39,959 - Per poco non lo prendeva. - Sarebbe stato brutto. 555 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Salve, amico mio. 556 00:49:10,376 --> 00:49:12,293 Salve. Posso aiutarla? 557 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Parla la mia lingua? 558 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Che cosa vuole? 559 00:49:16,043 --> 00:49:18,501 Io e il mio collega lavoriamo per il governo USA 560 00:49:18,584 --> 00:49:22,834 in un programma per la ricerca di specie rare per scopi medici. 561 00:49:22,918 --> 00:49:25,959 Qui ci sono solo animali da fattoria. Mi dispiace. 562 00:49:27,543 --> 00:49:30,084 Abbiamo trovato la sua targa sulla strada. 563 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 Ha un Maggiolino dell'88, vero? 564 00:49:33,584 --> 00:49:37,918 I nostri colleghi della polizia ci hanno aiutato dandoci il suo indirizzo. 565 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Che cosa vuole? 566 00:49:42,126 --> 00:49:46,126 - Soltanto dare un'occhiata in giro. - Non credo che sia possibile. 567 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 Anzi, le devo chiedere di andarsene. 568 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 So che l'ha visto. 569 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 Sa cos'è un suplex? 570 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Una specie rara? 571 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 Una bellissima mossa di lucha libre. 572 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Si ribalta l'avversario, il quale cade di schiena. Fa molto male. 573 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Ero il re del suplex. 574 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 Se non sale in macchina 575 00:50:19,959 --> 00:50:22,209 e non torna da dove è venuto, 576 00:50:22,293 --> 00:50:24,501 sarò lieto di mostrarle come si fa. 577 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Non servono dimostrazioni. 578 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Se le capita di vedere qualcosa di strano o insolito, 579 00:50:34,751 --> 00:50:36,084 non esiti a chiamarci. 580 00:50:36,168 --> 00:50:37,209 Ma certo. 581 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Dici che mente? 582 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Sa qualcosa. 583 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 È venuto per Chupa, vero? 584 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Sì, ma tranquilli. Non permetterò che gli faccia del male. 585 00:51:17,459 --> 00:51:18,459 Chupa? 586 00:51:20,584 --> 00:51:21,709 Chupa? 587 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Chupa! Dove sei? 588 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Chupa? 589 00:51:30,751 --> 00:51:33,459 Eccoti qui. Ora puoi venire fuori. 590 00:51:33,543 --> 00:51:35,043 Il cattivo se n'è andato. 591 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Puoi uscire. Sei al sicuro. Promesso. 592 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Va tutto bene! Tranquillo! 593 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Sono io. Non ti farò del male. 594 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 Questo ti tirerà su. 595 00:52:18,959 --> 00:52:20,334 Ti piace, eh? 596 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 Bello, vero? 597 00:52:40,209 --> 00:52:43,459 Mio padre mi cantava questa canzone quando ero piccolo. 598 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Significava che sarebbe sempre stato al mio fianco. 599 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 So che io non posso fare nulla per riavere mio padre, 600 00:53:46,793 --> 00:53:50,001 ma la tua famiglia è ancora là fuori. 601 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 E ti prometto che la troveremo. 602 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Stavamo ascoltando il carillon di abuelo. 603 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Vuoi insegnare a Chupa a fare cosa? 604 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Prima di tutto, apri le ali. Così. 605 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Esatto. Benissimo. 606 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Poi, fai un passo indietro 607 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 e voli! 608 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Ora tocca a te! 609 00:54:52,376 --> 00:54:56,168 Devi imparare a volare per sfuggire ai cattivi. 610 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Così! Ora sbatti le ali! 611 00:55:05,793 --> 00:55:07,668 Chupa! Stai bene? 612 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Bravissimo! C'eri quasi. 613 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 È il mio incontro preferito, mijo. 614 00:55:16,376 --> 00:55:20,251 E lui è il mio allievo migliore, El Perico Verde. Guarda. 615 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Caspita, è fantastico! 616 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Vero? Già. 617 00:55:28,001 --> 00:55:31,084 Aspetta. Guarda la prossima mossa. 618 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Quella fa male. 619 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Sì. Si chiama suplex. 620 00:55:40,793 --> 00:55:42,709 Era il mio cavallo di battaglia. 621 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Ma El Perico Verde… 622 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 era più bravo di me a farla. 623 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Non lo so, abuelo. Tu eri fortissimo. 624 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Era di tuo padre. 625 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Mio padre era un luchador? 626 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Sì, mijo. Era lui El Perico Verde. 627 00:56:16,793 --> 00:56:19,293 Avrebbe potuto diventare un professionista. 628 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Poi conobbe tua madre 629 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 e capì che nella vita c'erano cose più importanti della lucha. 630 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Era bravo. Eccezionale. 631 00:56:31,751 --> 00:56:36,584 Conosceva tutte le tecniche ed era anche molto forte e veloce. 632 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Sapeva davvero volare. 633 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Che fai? 634 00:56:48,209 --> 00:56:51,168 Non vuoi sapere com'era tuo padre prima che arrivassi tu? 635 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Fa male anche a me, lo sai. 636 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Ma dobbiamo accogliere, affrontare e provare tutto quel dolore. 637 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Alex, guardami. 638 00:57:07,168 --> 00:57:08,168 Ehi! 639 00:57:09,084 --> 00:57:10,084 Ma che fai? 640 00:57:10,168 --> 00:57:11,793 Parlo con mio nipote. 641 00:57:11,876 --> 00:57:14,418 - Non mi va di parlare. - Come vuoi. 642 00:57:17,793 --> 00:57:18,793 Allora… 643 00:57:20,293 --> 00:57:21,418 lottiamo. 644 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Cosa? 645 00:57:22,418 --> 00:57:26,168 Sì. Lo rivuoi? Dovrai combattere per riaverlo. 646 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Non combatterò con te. 647 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 Allora non te lo ridarò. 648 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Davvero? 649 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Raccoglila, mettitela e rendi fiero tuo padre. 650 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Forza. 651 00:57:44,001 --> 00:57:47,251 Dovranno vincere due round su tre senza limiti di tempo. 652 00:57:47,334 --> 00:57:52,793 In questo angolo, il mito, la leggenda, l'unico e inimitabile Relámpago Azul. 653 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 E in quest'angolo, la sorpresa di stasera, El Perico Verde! 654 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 È davvero una pagliacciata. 655 00:58:05,126 --> 00:58:08,709 Non aiutiamo Chupa? Quel tipo può tornare in ogni momento. 656 00:58:08,793 --> 00:58:09,834 Sono d'accordo. 657 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 No, non ancora. 658 00:58:12,376 --> 00:58:14,626 Prima devo insegnare una cosa ad Alex. 659 00:58:14,709 --> 00:58:16,876 Forza. Mostrami cosa sai fare. 660 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Abuelo. 661 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 E ora combattete! 662 00:58:19,709 --> 00:58:21,834 - Che idiozia. - Dai! 663 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Sei triste, figliolo. È normale. 664 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Sei ferito. 665 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Non sono ferito. Voglio solo stare solo. 666 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 No. Va bene. 667 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 Liberati. Ok? 668 00:58:36,334 --> 00:58:39,709 Esprimi le emozioni. Sfogati con me. Forza. 669 00:58:39,793 --> 00:58:41,418 Non voglio battermi con te. 670 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 - Ti ho osservato, Alex. - Levati di dosso! 671 00:58:51,918 --> 00:58:54,126 Ogni volta che si parla di tuo padre, 672 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 tu ti nascondi in quello stupido gioco. 673 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Così mi soffochi! 674 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Affronta il dolore, le tue paure e le tue sofferenze. 675 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Devi sentire la tristezza. 676 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Azul! 677 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Abuelo! 678 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Mi dispiace tanto, abuelo. Non volevo spingerti. 679 00:59:40,459 --> 00:59:42,001 Non so cosa mi è preso. 680 00:59:43,001 --> 00:59:44,001 Scusami tanto. 681 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Ragazzi, venite. Lasciamolo riposare. Vámonos. 682 00:59:55,126 --> 00:59:56,334 Tu devi essere Alex. 683 00:59:57,334 --> 00:59:58,876 Chava mi ha parlato di te. 684 00:59:59,376 --> 01:00:01,209 Era felicissimo del tuo arrivo. 685 01:00:01,293 --> 01:00:03,043 Vivi a Cincinnati, giusto? 686 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 A Kansas City. 687 01:00:06,043 --> 01:00:09,459 Io ho studiato a Columbus. È bellissimo, lì. 688 01:00:09,543 --> 01:00:10,959 Abuelo si rimetterà? 689 01:00:11,043 --> 01:00:14,293 È solo una botta. Gli ho dato dei farmaci per il dolore, 690 01:00:14,376 --> 01:00:15,959 ma era molto confuso. 691 01:00:18,334 --> 01:00:20,959 - Ha problemi di memoria? - No, nessuno. 692 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Beh, ieri è sparito. 693 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Gli piace fare attività fisica. È andato a camminare. 694 01:00:27,751 --> 01:00:31,334 Il vostro abuelo è forte, ma la sua salute peggiorerà. 695 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 È pesante gestire la fattoria da solo. 696 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Può farcela. 697 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Lo spero. 698 01:00:46,251 --> 01:00:48,876 È solo una mucca. 699 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Non sembrava una mucca. 700 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Una mucca malata. 701 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Molto malata. 702 01:01:00,209 --> 01:01:03,543 - Se la caverà. - Perciò non ho fatto il veterinario. 703 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Ok, bueno. Prendetevi cura del vostro abuelito. 704 01:01:09,168 --> 01:01:11,584 - Se serve, chiamatemi. - Ok. Gracias. 705 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 È Chupa. 706 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Qualcosa non va. 707 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 No! Fermo! Chupa! 708 01:01:28,376 --> 01:01:30,626 - Indietro! È pericoloso. - Non è vero! 709 01:01:30,709 --> 01:01:31,959 La metta giù! 710 01:01:32,043 --> 01:01:34,668 Levati! Non sai con cosa hai a che fare! 711 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 No! Chupa, no! 712 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 - Chupa! - Chupa! No! 713 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Va tutto bene! Si calmerà! 714 01:01:41,793 --> 01:01:42,709 No! 715 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Eccolo lì. 716 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 - Lo sederà. Deve fare effetto. - No! 717 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Ok. State indietro! 718 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Come ha potuto? 719 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Calmatevi. È un blando sedativo, starà benissimo. 720 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 Ok. Non ci posso credere. 721 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 È bellissimo. 722 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Ok. Calmati. 723 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Va tutto bene. Tranquillo. 724 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 No! 725 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa! 726 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Tranquillo. Lo riprenderemo. 727 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Ci sono io. 728 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Abuelo! 729 01:02:32,043 --> 01:02:33,543 Abuelo, svegliati! 730 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 - Qué pasa? - Dobbiamo andare! Ora! 731 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Beto, mijo. 732 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Non sono Beto. Sono Alex, il figlio di Beto. 733 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Ti ricordi? Alex! - Quale Alex? 734 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Non c'è tempo. Mettiti le scarpe. 735 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 No, io da qui non mi muovo. Questa è casa mia. 736 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Por favor. Dobbiamo salvare Chupa! 737 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Chi è Chupa? 738 01:02:52,959 --> 01:02:56,376 Chupa! La creatura che hai trovato per strada. Ricordi? 739 01:02:56,459 --> 01:03:00,293 - Abuelo, sforzati. Chupa è mio amico! - No. Rallenta, per favore. 740 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 Non sto bene. Ti prego. 741 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Voglio solo dormire. 742 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 - Piano. Ecco qui. - Ehi! Che fa? 743 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Dove lo sta portando? 744 01:03:18,876 --> 01:03:20,959 Non preoccupatevi. Starà benone. 745 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Dai, abuelo. Dobbiamo andare. Sbrighiamoci. 746 01:03:27,334 --> 01:03:31,084 - Ne sei sicuro? - Te l'ho detto. Il tuo nemico è in fuga. 747 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 El Chakal? 748 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Sì. El Chakal. Dai. 749 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 - Andiamo! - Sì, a fermarlo. 750 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Aspetta. 751 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 - Che c'è ora? - Prendo questo. 752 01:03:39,501 --> 01:03:41,251 Non ci serve. 753 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 - Dai, abuelo. Dobbiamo muoverci! - Ok. 754 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 - Sbrigati. El Chakal ci aspetta. - Arrivo. 755 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Ok, dammi un attimo, pequeño amigo. 756 01:03:50,459 --> 01:03:56,251 Un luchador non va da nessuna parte senza il suo mantello. 757 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Abuelo, vieni. 758 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 - Ehi! - Ne ho abbastanza di voi! 759 01:04:06,168 --> 01:04:07,668 Sono Quinn. E tu chi sei? 760 01:04:07,751 --> 01:04:10,251 Questa è casa mia. Che diamine ci fai qui? 761 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 È El Chakal. 762 01:04:11,334 --> 01:04:13,043 El Chakal? Sei sicuro? 763 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Dopo tanti anni, finalmente ci rincontriamo. 764 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Come osi venire in casa mia? 765 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Ehi! Vacci piano! 766 01:04:26,126 --> 01:04:27,626 Azul! 767 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Abuelo! Vámonos! 768 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Vamos. Forza. 769 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Dai, abuelo! Andiamo. 770 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Vámonos. Muoviti! Su! Forza, dai! 771 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 El Chakal? 772 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 - No. Sta arrivando, vai! - È bloccato! 773 01:05:11,834 --> 01:05:13,709 Spostati, pazza di una capra! 774 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Dai, sbrigati! 775 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 - Andiamo! - Fermatevi! Forza, aprite! 776 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 - Non farlo entrare. - Fermi! 777 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 - Ehi! Fermatevi! - No! 778 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Azul! 779 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Sì! 780 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 È stato incredibile, abuelo. Che calcio! 781 01:06:05,876 --> 01:06:08,418 Tranquillo. Aiuteremo Chupa. 782 01:06:08,501 --> 01:06:09,418 Chupa? 783 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Ecco. 784 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 Lui è Chupa. 785 01:06:18,459 --> 01:06:19,876 Lo riportiamo a casa. 786 01:06:21,501 --> 01:06:22,918 Dalla sua famiglia. 787 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Chupa. 788 01:06:42,418 --> 01:06:44,084 Perché ci avete messo tanto? 789 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Sono fuggiti! Presto, andiamo! 790 01:07:02,543 --> 01:07:04,168 L'incidente è avvenuto qui? 791 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Credo di sì. 792 01:07:07,251 --> 01:07:10,459 - Su, abuelo, cerca di ricordare. - Ci sto provando. 793 01:07:10,543 --> 01:07:12,668 Da che parte è arrivata la creatura? 794 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Da lì? 795 01:07:15,834 --> 01:07:17,251 E da che parte è andata? 796 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Mi dispiace tanto, mijo. Non ricordo. 797 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Non fa niente, abuelo. 798 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Ragazzi, Chupa si comporta in modo strano. 799 01:07:27,293 --> 01:07:30,168 Chupa? Chupa, che ti prende? Stai bene? 800 01:07:30,251 --> 01:07:32,709 Va tutto bene. Chupa? Aspetta! 801 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 - Dove vai? - Chupa! 802 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 - Alex! Ehi! - Alex! 803 01:07:39,001 --> 01:07:40,918 - Hijo! - Chupa! 804 01:07:41,001 --> 01:07:42,043 - Alex! - Fermo! 805 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Dove siete finiti, brutti fetenti? 806 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Eccola! Accosta! 807 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Ci penso io. 808 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Visto? 809 01:07:55,293 --> 01:07:58,418 - Perlustrate l'area. Io controllo l'auto. - Ricevuto! 810 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Ok, io vado a ovest, voi a est. 811 01:08:09,626 --> 01:08:10,834 Ricevuto. Noi a est. 812 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Chupa! Torna qui! 813 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Chupa! 814 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Dove stai andando? Non scappare! 815 01:09:13,501 --> 01:09:14,543 Torna qui! 816 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Alex! Aspetta, mijo! 817 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Aspetta! Chupa! 818 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 Che ti è preso? 819 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Io non… 820 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Quella è la tua famiglia? 821 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 È incredibile. 822 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Lo capisco. 823 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Devi andare. 824 01:10:50,376 --> 01:10:51,709 Mi mancherai, amico. 825 01:10:53,959 --> 01:10:56,834 Sono felice che tu abbia trovato la tua famiglia. 826 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Ciao! E stai attento! 827 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Vattene! Via! 828 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Ti prego, lasciami stare. 829 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Alex! - Abuelo! Aiuto! 830 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 - Azul! Lascia in pace mio nipote! - Alex! 831 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Mijo! Resisti! 832 01:13:31,584 --> 01:13:35,209 Piano. Ci siamo noi, ok? Ora ti aiutiamo a scendere. 833 01:13:35,293 --> 01:13:38,293 - Ho paura. Non ce la faccio. - Muoviti lentamente. 834 01:13:38,376 --> 01:13:41,293 Alzati in piedi e cammina verso di me. Ok? 835 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Bene. Così. 836 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Dai, Alex! 837 01:13:47,376 --> 01:13:49,376 - Alex! - Guarda verso di me! 838 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Non guardare giù. 839 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Alex! 840 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Abuelo! 841 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 - Resisti, figliolo! Arrivo! - Abuelo! 842 01:13:59,459 --> 01:14:00,334 Aiuto! 843 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Resisti! 844 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Aiuto! 845 01:14:05,459 --> 01:14:09,626 Aiutatemi! Per favore, aiuto! 846 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 - Aiuto! - Forza, Alex! 847 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Ehi! Resisti! 848 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 Aiuto! Non ce la faccio più. 849 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Abuelo! 850 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Aiuto! 851 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Forza, Chupa, dai. 852 01:14:42,668 --> 01:14:44,501 Aiuto! 853 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Sei tornato! 854 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Sbrigati! 855 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 - No! - Resisti! 856 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 - No! - No! 857 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Non mollare! 858 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Ti prego, no. 859 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 - No! - No! 860 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 No! 861 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Ce l'hai fatta! Stai volando! 862 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Riesce a volare! 863 01:15:41,876 --> 01:15:42,834 Alex! 864 01:15:54,293 --> 01:15:55,709 Piano! 865 01:15:56,709 --> 01:15:57,668 Ti prendo, mijo. 866 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Grazie. Oddio! 867 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 Mijo! Ho rischiato l'infarto! 868 01:16:04,584 --> 01:16:05,668 Che paura! 869 01:16:05,751 --> 01:16:08,293 - Sono fiero di te. - Per fortuna stai bene. 870 01:16:08,376 --> 01:16:09,626 Ce l'hai fatta! 871 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Come ti ho insegnato. 872 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Grazie di essere tornato. Mi hai salvato la vita. 873 01:16:36,418 --> 01:16:38,959 - Chupa? - Chupa? 874 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 - Indietro! - No! Cosa gli ha fatto? 875 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 State tutti indietro! Non fare idiozie, vecchio! 876 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 - Ok. - Cos'ha fatto? 877 01:16:50,584 --> 01:16:52,709 - No! Chupa! - No. 878 01:16:52,793 --> 01:16:55,293 State indietro o vi farò fare un bel volo. 879 01:16:57,168 --> 01:16:58,584 Dovrebbe vergognarsi! 880 01:16:58,668 --> 01:17:03,043 - Ne ho avuto abbastanza di voi. - La prego! Deve stare con la famiglia! 881 01:17:03,126 --> 01:17:05,918 - Lo lasci andare! - Smettila di fare scenate. 882 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 - Calmo. - Vai a casa e prenditi un cane. 883 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 - Tranquillo. Mijo… - Chupa! 884 01:17:12,501 --> 01:17:15,418 - Lascialo andare. Va tutto bene. No. - Chupa! No! 885 01:17:15,501 --> 01:17:18,001 - Tranquillo. - No! 886 01:17:21,376 --> 01:17:22,668 Ora che ti ho preso, 887 01:17:23,876 --> 01:17:25,543 non mi sfuggirai più. 888 01:17:25,626 --> 01:17:27,334 Tu vieni davanti, piccoletto. 889 01:17:27,418 --> 01:17:29,459 - Alex! - Forza! Dobbiamo aiutarlo! 890 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 No! Non possiamo fare niente! 891 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 No! 892 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 No! Aspetta! Fermo! 893 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Dobbiamo fare qualcosa! 894 01:17:39,918 --> 01:17:41,876 Non c'è niente da fare, figliolo. 895 01:17:42,418 --> 01:17:44,834 Mi dispiace, Alex. Ci abbiamo provato. 896 01:17:46,584 --> 01:17:48,834 L'ho preso. Ci vediamo alla base. 897 01:17:48,918 --> 01:17:51,543 - Ricevuto. Bravo, Quinn. - Ti porto da loro. 898 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 E gli faremo vedere che avevo ragione. 899 01:17:56,584 --> 01:17:57,959 Che ne sarà di lui? 900 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Nessuno lo sa, mijo. 901 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Mi dispiace, primo. 902 01:18:17,876 --> 01:18:18,709 Wow. 903 01:18:31,043 --> 01:18:31,876 E dai! 904 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Andiamo! 905 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Sì! 906 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 State buoni! Calmatevi! 907 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Piano! 908 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 È solo un enorme malinteso! 909 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Non voglio fargli del male. 910 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Ehi! Buoni! 911 01:19:25,751 --> 01:19:28,084 Guardate che posso colpirvi! 912 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 Dovete stare indietro! 913 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Indietro, ho detto! 914 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Ok. Va bene. Ho capito. 915 01:19:45,918 --> 01:19:48,959 Possiamo risolvere la cosa. Diamoci una calmata. 916 01:19:53,459 --> 01:19:55,126 Ok. Mettilo giù. 917 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 - Piano. Mettilo giù. - Ok! È giù! 918 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Ecco. Vai, Chupa! 919 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Ok, lasciami! Puoi lasciarmi, ora! 920 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Adesso ti mostro tutta la bellezza del suplex. 921 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul! 922 01:20:36,043 --> 01:20:37,584 Ora devi andare. 923 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Mi mancherai. 924 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Ma ricordati che, ovunque sarai, 925 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 io sarò sempre al tuo fianco. 926 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Stai attento. 927 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Sei triste? 928 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 No, non direi. 929 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Ha trovato la sua famiglia. E io ho trovato la mia. 930 01:21:32,709 --> 01:21:34,501 Prendiamo dei tacos? 931 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Che c'è? Hai voglia di sesos? 932 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 No, preferisco il barbacoa. 933 01:22:15,834 --> 01:22:17,501 Sono triste che tu vada via. 934 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Anch'io. 935 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Ma tornerò, promesso. 936 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 Sarà meglio. 937 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Ti ho preparato questa cassetta con un po' di bei gruppi messicani. 938 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Così eserciti lo spagnolo. 939 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Grazie. La ascolto appena torno. 940 01:22:43,251 --> 01:22:47,543 Prendi questo, così puoi ascoltarla sull'aereo. 941 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Sei sicura? 942 01:22:53,334 --> 01:22:55,126 Sono felice che tu sia venuto. 943 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Anch'io. 944 01:23:05,293 --> 01:23:06,543 Ci mancherai, Alex. 945 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Vieni a salutare tuo cugino! 946 01:23:14,459 --> 01:23:15,709 - L'avete visto? - No. 947 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 - Memo? - Memo! 948 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Ok, pazienza. Andiamo. Ti faccio chiamare quando arrivi. 949 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga! 950 01:23:24,668 --> 01:23:25,793 Non farti bloccare. 951 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Arrenditi, cugino. 952 01:23:28,459 --> 01:23:29,293 No! 953 01:23:30,376 --> 01:23:31,584 Arrenditi tu! 954 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 - Azul! - Sì! 955 01:23:45,084 --> 01:23:47,751 Non vedo l'ora di raccontare tutto alla mamma. 956 01:23:47,834 --> 01:23:50,334 Mi sono divertito tanto. Adoro il Messico! 957 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 - Muy bien! - Grazie. 958 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Tranquillo. Farò pratica con mia madre. 959 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Bene. Devi andare fiero delle tue origini. 960 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - E non farti convincere del contrario. - Va bene. 961 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 E se qualcuno mi dà fastidio, ora so qualche mossa di lucha libre. 962 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Esatto. 963 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 Papà aveva ragione. 964 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 Questo posto è davvero magico. 965 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Ok, stammi bene, abuelo. 966 01:24:40,626 --> 01:24:43,168 Non andartene in giro da solo, ok? 967 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Ci proverò. 968 01:24:45,418 --> 01:24:48,293 Ma i tuoi primos si prenderanno cura di me. 969 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Sei triste di lasciare San Javier? 970 01:24:50,584 --> 01:24:54,001 Non direi. È sempre bello stare con la famiglia. 971 01:24:54,084 --> 01:24:58,001 Città del Messico è grande e temo che mi ci potrei perdere. 972 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Se ti perdi, la tua famiglia ti troverà. 973 01:25:01,626 --> 01:25:02,626 Hai ragione. 974 01:25:03,251 --> 01:25:04,459 Ascolta, mijo. 975 01:25:06,584 --> 01:25:08,709 Devo chiederti un grande favore. 976 01:25:08,793 --> 01:25:13,043 Io continuo a dimenticarmi le cose, non sono più lucido come un tempo. 977 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Perciò conto su di te. Devi ricordarti ciò che è successo. 978 01:25:19,501 --> 01:25:21,209 Fidati, non lo scorderò mai. 979 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 - Salutami tanto la mamma. - Ok. 980 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Aspetti! Non chiuda il portello! Un attimo. 981 01:25:44,084 --> 01:25:46,168 Scusa, ho scordato di darti questo. 982 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Sei sicuro? 983 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Voglio che lo abbia tu. A me non serve più. 984 01:26:05,626 --> 01:26:07,334 Anche tu mi mancherai, mijo. 985 01:26:09,418 --> 01:26:11,376 Fai il bravo, ok? Mi raccomando. 986 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 - Azul! - Azul! 987 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 988 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa! 989 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu