1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Di qua.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Dove sei?
3
00:00:22,209 --> 00:00:23,418
Nella grotta grande.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,293
Attenzione!
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Puntate le torce quassù.
6
00:00:39,168 --> 00:00:44,418
SAN JAVIER
MESSICO, 1996
7
00:00:46,834 --> 00:00:48,084
È incredibile!
8
00:00:48,918 --> 00:00:50,126
Guardate le ali.
9
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
- Avete sentito?
- Sì.
10
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Veniva da qui.
11
00:01:25,293 --> 00:01:27,918
Controlla per terra. Lo vedi?
Laggiù. Guarda.
12
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Attento.
13
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
Ci sono delle impronte.
14
00:01:34,376 --> 00:01:35,376
Cos'è?
15
00:01:36,334 --> 00:01:37,584
Hai trovato qualcosa?
16
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn! L'abbiamo trovata!
17
00:01:43,001 --> 00:01:44,668
Abbiamo trovato la creatura!
18
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
Avevi ragione tu.
19
00:01:56,001 --> 00:01:59,543
Ti credevano pazzo,
ma gli dimostrerai che sbagliavano.
20
00:02:00,209 --> 00:02:03,584
Tempismo perfetto.
Gli investitori si stanno spazientendo.
21
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Sapevo che non eri una leggenda.
22
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Non puntategli le torce contro.
Così lo fate agitare.
23
00:02:22,168 --> 00:02:24,251
Tranquillo. Non ti faremo del male.
24
00:02:26,126 --> 00:02:27,876
Vogliamo solo conoscerti.
25
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Lassù!
26
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Ehi! Cos'era?
27
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
L'avete visto?
28
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Dov'è?
29
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Tutto bene?
30
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Attenti!
31
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Ehi, sta scappando!
32
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
Andiamo!
L'ho colpito all'ala! Prendiamolo!
33
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
È andato di là! Verso l'uscita!
34
00:03:14,584 --> 00:03:16,376
- Forza!
- Su, andiamo!
35
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
Tutto ok?
36
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Da che parte?
37
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Di là!
38
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
Va verso la montagna! Presto!
39
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
- Andiamo!
- Forza!
40
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Eccoti!
41
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Ricevuto. Ci siamo.
42
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Ti stiamo dietro.
43
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Dai!
44
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Non mi sfuggirai!
45
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Figlio di…
46
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
E dai!
47
00:04:41,501 --> 00:04:43,751
- Quinn!
- Seguitemi! È andato di qua.
48
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
- Ok.
- Forza!
49
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Non c'è niente.
Ma dev'essere da qualche parte.
50
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
Proseguiamo a piedi.
Forza, muoversi! Presto!
51
00:05:34,459 --> 00:05:37,043
Dividiamoci!
52
00:05:38,334 --> 00:05:39,376
È ferito all'ala.
53
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Non può essere lontano.
54
00:05:44,209 --> 00:05:46,001
- Ehi, guardate!
- È vicino.
55
00:05:46,084 --> 00:05:49,084
- Di qua.
- Guardate quelle impronte.
56
00:05:50,168 --> 00:05:51,418
Ha ragione. Andiamo.
57
00:05:51,501 --> 00:05:53,251
- Attenzione.
- Occhi aperti!
58
00:05:54,793 --> 00:05:57,209
- State giù.
- Credo si sia fermato.
59
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Sì, un ramo.
60
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
- Visto?
- Sì.
61
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Sì.
62
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Venite! Quaggiù!
63
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Da questa parte!
64
00:06:11,001 --> 00:06:13,418
- Prendiamolo di lato!
- Intercettiamolo!
65
00:06:14,043 --> 00:06:16,376
- Forza!
- Andate giù! Ci penso io!
66
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
A Kansas City,
le vere notizie sono solo sul 5.
67
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
E ora una storia che dall'America Latina
68
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
si sta diffondendo rapidamente
in tutto il mondo.
69
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
El Chupacabra, strano animale
che si nutre di sangue di capra,
70
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
potrebbe diventare una leggenda moderna.
71
00:06:50,334 --> 00:06:54,418
A San Javier, in Messico,
dei contadini dicono di averlo visto
72
00:06:54,501 --> 00:06:57,584
e decine di capre
sono state misteriosamente uccise
73
00:06:57,668 --> 00:06:59,793
senza alcuna spiegazione.
74
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
Gli scettici ritengono sia una bufala
e affermano che la storia…
75
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
SCUOLA MEDIA DI LAKEWOOD
KANSAS CITY
76
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Ti sfido a parlare con Becca.
77
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Scommettiamo? Guarda qua.
78
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
- Ehi, Becca.
- Ehi.
79
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Andiamo al cinema insieme?
80
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
No, grazie. Comunque…
81
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
- Non puoi tenerlo qui.
- Lo so, però ridammelo.
82
00:07:40,001 --> 00:07:41,418
Questo gioco fa schifo.
83
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Bleah! Che roba è?
84
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Picadillo.
85
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
Vuol dire "vomito" in spagnolo?
86
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
È solo carne di hamburger.
87
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Sarà, Taquito.
88
00:07:52,793 --> 00:07:54,876
Ti ho detto di non chiamarmi così.
89
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Altrimenti? Lo dici a tuo padre?
90
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Sei proprio uno sfigato.
91
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
- Che strambo.
- Già.
92
00:08:27,459 --> 00:08:28,668
Cos'è questo odore?
93
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Hola, tesoro. Tacos de barbacoa.
94
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Di nuovo? Anche la settimana scorsa.
95
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Avevo ancora carne nel freezer.
96
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Perché non mangiamo cibo normale?
97
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
Questo è cibo normale.
98
00:08:45,668 --> 00:08:46,668
Ehi.
99
00:08:48,334 --> 00:08:50,543
Guarda cos'è arrivato stamattina.
100
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Non ci vado.
101
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Ma che dici? Sono mesi
che organizziamo questo viaggio.
102
00:09:01,334 --> 00:09:03,959
E sono mesi che dico
che non voglio andarci.
103
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Perché no?
104
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Dimmelo.
105
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
Perché non m'importa del Messico.
106
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Non m'importa della musica
né del cibo messicani.
107
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Non voglio andarci.
108
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
Che ti prende, Alejandro?
109
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
È successo qualcosa a scuola?
110
00:09:30,959 --> 00:09:33,084
Quel bambino ti infastidisce ancora?
111
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
È stata solo una giornataccia.
112
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Ti farà bene andare in Messico.
113
00:09:42,168 --> 00:09:43,959
Stare in famiglia ti aiuterà.
114
00:09:45,334 --> 00:09:47,126
Ma non ricordo queste persone.
115
00:09:47,209 --> 00:09:50,793
Perciò tuo padre voleva che andassi,
per conoscerle meglio.
116
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
Almeno puoi venire con me?
117
00:09:55,168 --> 00:09:56,793
Mi amor, sai che non posso.
118
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Devo lavorare.
119
00:09:59,876 --> 00:10:03,751
Ma è solo una settimana
e il tuo abuelo si prenderà cura di te.
120
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
Tuo padre diceva sempre
che San Javier è un posto magico.
121
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
E ci saranno i tuoi cugini.
Credimi, ti divertirai.
122
00:10:25,501 --> 00:10:26,918
Non mangi?
123
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
Te l'ho detto, odio il barbacoa.
124
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Sicuro di non avere fame?
Posso farti un toast al formaggio.
125
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Sto bene.
126
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Scusa se ti ho risposto male.
127
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Non volevo.
128
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Non preoccuparti.
129
00:11:09,293 --> 00:11:11,293
So che è stato un anno difficile.
130
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
Tuo padre ha lottato tanto
per fare questo viaggio con te,
131
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
ma non è riuscito a sconfiggere il cancro.
132
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Lo so. Mi manca.
133
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Manca anche a me.
134
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Ma ascoltami, Alejandro.
135
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Non sei da solo.
136
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Hai una famiglia,
e la tua famiglia ti sostiene.
137
00:11:42,459 --> 00:11:43,584
Chiaro?
138
00:11:50,751 --> 00:11:51,584
Anch'io.
139
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Che fai?
140
00:12:33,918 --> 00:12:35,834
Sono Chava, il tuo abuelo.
141
00:12:35,918 --> 00:12:37,626
Volevo vedere cosa sai fare,
142
00:12:37,709 --> 00:12:40,251
ma mi sa
che dovrò insegnarti qualche mossa.
143
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Che cosa?
144
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Ay, Dios mío. Com'è andato il volo?
145
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
Cosa?
146
00:13:02,751 --> 00:13:05,084
Vuoi sederti davanti per vedere meglio?
147
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Sto bene qui, grazie.
148
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Non parli proprio spagnolo, eh?
149
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Qualcosina. Un poco.
150
00:13:15,501 --> 00:13:17,418
Tuo padre non te l'ha insegnato?
151
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Ci ha provato, ma a me sembrava inutile.
152
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Cosa? Fa parte della tua cultura.
153
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Devi esserne fiero.
154
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
Nessuno parla spagnolo a Kansas City.
155
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Tanto meglio. Saresti l'unico ragazzino
a parlare due lingue. Forte, no?
156
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
Non credo sia forte.
157
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Sei tale e quale a lui.
158
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
A chi?
159
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
Al mio Beto. Tuo padre.
160
00:14:07,334 --> 00:14:08,793
Manca anche a me, mijo.
161
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Moltissimo.
162
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Lascia in pace la gallina
e saluta tuo cugino.
163
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
L'avevo quasi presa.
164
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
165
00:14:24,834 --> 00:14:28,251
Lui e sua sorella sono venuti dalla città
per stare con te.
166
00:14:29,418 --> 00:14:33,501
Lui non parla inglese. Sarà un'occasione
per migliore il tuo spagnolo.
167
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Accompagnalo dentro.
168
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga!
169
00:14:38,959 --> 00:14:40,626
Il mio preferito è Leonardo.
170
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Vieni, ti mostro la tua stanza.
171
00:15:13,918 --> 00:15:15,668
Cugino! Guarda qui.
172
00:15:18,501 --> 00:15:19,834
Qui dorme mia sorella.
173
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
Non provare a entrarci
174
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
o ti ucciderà.
175
00:15:28,709 --> 00:15:31,209
Vieni, cugino.
Ti faccio vedere camera mia.
176
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Cowabunga!
177
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Adoro la mia camera.
178
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Non è fantastica?
179
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
E io dove dovrei dormire?
180
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
È uno scherzo?
181
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Che guardi?
182
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Stavo solo…
183
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Scherzavo.
184
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Tu devi essere Alex. Io sono Luna.
185
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
E dai, primo.
186
00:17:00,876 --> 00:17:03,418
Siamo in Messico.
Qui ci si saluta coi baci.
187
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
- Ma cosa…
- Cowabunga!
188
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Lasciami!
189
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Senti la furia blu!
190
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Cosa?
191
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Arrenditi, canaglia!
192
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Cosa sta facendo?
193
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Lucha libre.
194
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Lucha cosa?
195
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Davvero non conosci Relámpago Azul?
196
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Ma dove vivi?
197
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Era il lottatore più forte mai esistito.
198
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Ma che dice?
199
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Guarda.
200
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
- Lo riconosci?
- Azul!
201
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Abuelo?
202
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Era famoso quanto El Santo.
203
00:18:23,418 --> 00:18:25,251
Non è fortissimo?
204
00:18:26,084 --> 00:18:28,834
Ha affrontato i lottatori
più forti di sempre
205
00:18:28,918 --> 00:18:30,293
e non ha mai perso.
206
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Era straordinario.
207
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Credeva nella giustizia
e proteggeva la gente.
208
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Ehi, guarda! Lui è El Chakal.
Il peggiore di tutti.
209
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
El Chakal era l'arcinemico di abuelo.
210
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Combatteva sporco.
211
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Usava ogni trucco possibile
per sconfiggerlo,
212
00:18:53,959 --> 00:18:55,459
ma non ci è mai riuscito.
213
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Era tremendo.
214
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Buttò abuelo fuori dal ring,
215
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
causandogli quel trauma.
216
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Quale trauma?
217
00:19:05,376 --> 00:19:08,709
Si fratturò il cranio
e rimase in coma per quasi un mese.
218
00:19:09,293 --> 00:19:11,251
Per questo smise di combattere.
219
00:19:17,793 --> 00:19:21,251
Perché hai spento?
Stavi per sconfiggere El Chakal.
220
00:19:22,459 --> 00:19:25,001
Non voglio sentirlo nominare.
Non mi piace.
221
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Non sapevo fossi un famoso luchador.
222
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
È stato tanto tempo fa.
223
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
- Avete fame?
- Sì.
224
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
Andiamo a prendere da mangiare.
225
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Forza, Alex. Scegline una.
226
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Aspetta, non vorrai… Oppure sì?
227
00:19:52,084 --> 00:19:54,376
Sì. Qui si fa così.
228
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Scegli questa. Sembra più saporita.
229
00:19:57,876 --> 00:20:02,209
Aspetta un po'.
Non sarai mica vegetariano come Luna?
230
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
No, mangio la carne.
È solo che non l'ho mai vista… viva.
231
00:20:08,876 --> 00:20:10,376
Ti prendono in giro.
232
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Avresti dovuto vedere la tua faccia!
233
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Abuelo! Un'altra capra malata.
234
00:20:20,626 --> 00:20:24,001
- Sta male?
- Qualcosa le ha succhiato il sangue.
235
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
- Cosa?
- El Chupacabra.
236
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
El Chupa cosa?
237
00:20:28,834 --> 00:20:31,834
El Chupacabra.
Non l'hai mai sentito nominare?
238
00:20:32,459 --> 00:20:35,084
È un vampiro
che si nutre di sangue di capra.
239
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
È il mostro più terrificante che esista.
240
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Che sciocchezze.
241
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
El Chupacabra non esiste.
È solo una favola.
242
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Certo che esiste.
L'hanno detto al telegiornale.
243
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Non credere a tutto ciò che dicono in TV.
244
00:20:48,834 --> 00:20:51,751
Davvero, abuelo.
L'hanno visto anche a San Javier.
245
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
L'avvistamento della settimana scorsa
dimostra che avevo ragione.
246
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Queste creature esistono.
247
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
E non ce n'è una sola.
248
00:21:07,126 --> 00:21:12,251
Il piccolo è all'inizio dello sviluppo
e pesa dai 15 ai 25 chili.
249
00:21:12,334 --> 00:21:17,459
L'adulto, invece, ne pesa dai 230 ai 360,
250
00:21:17,543 --> 00:21:20,043
somiglia a un orso con artigli retrattili
251
00:21:20,126 --> 00:21:23,834
e, a giudicare da questa piuma,
le leggende su di lui sono vere.
252
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
Può volare.
253
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Porca puttana!
254
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Cazzo.
255
00:21:39,334 --> 00:21:40,251
Ehi!
256
00:21:41,418 --> 00:21:42,501
Spegnetelo!
257
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
Ehi! Fai fermare quelle pale!
258
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
- Hai un bel po' di gabbie vuote.
- Che ci fai qui?
259
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Una parola, Quinn. Risultati.
Vogliamo risultati.
260
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Guarda qui. C'eravamo quasi.
261
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
Non sono venuto fin qui per una piuma.
262
00:22:11,543 --> 00:22:14,126
Ci hai promesso il suo sangue.
263
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Hai detto che ha poteri curativi,
che rivoluzionerà la medicina
264
00:22:19,126 --> 00:22:21,209
e che avremmo fatto soldi a palate.
265
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Li farete. Dovete solo darmi più tempo.
266
00:22:25,251 --> 00:22:28,834
Hanno finito la pazienza, Quinn.
Hai tempo fino al week-end.
267
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Se non lo trovi entro questa settimana,
hai chiuso.
268
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Ricorda che alla gente per cui lavoro
non piacciono i fallimenti.
269
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
E, credimi, è meglio non farli arrabbiare.
270
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Abuelo?
271
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Abuelo! Aiuto!
272
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Alex?
273
00:25:01,126 --> 00:25:02,918
- Cos'è successo?
- Primo!
274
00:25:03,001 --> 00:25:04,959
- El Chupacabra!
- Cosa?
275
00:25:06,418 --> 00:25:08,334
- L'ho visto.
- El Chupacabra?
276
00:25:09,209 --> 00:25:11,459
Era proprio lì. Guardate!
277
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Lo vedete?
278
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Hai gridato così per quello?
279
00:25:31,001 --> 00:25:32,251
Ah, che paura.
280
00:25:32,334 --> 00:25:33,793
Era più grosso, giuro!
281
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Io torno a letto.
282
00:25:35,459 --> 00:25:38,168
Vengo con te.
Non vorrei mi rapisse un orco.
283
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
Alex si spaventa facilmente.
284
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Urla come un bambino.
285
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Abuelo?
286
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Abuelo? Tutto bene?
287
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Non sono Beto. Sono Alex.
288
00:25:55,501 --> 00:25:56,501
Ma che…
289
00:25:57,084 --> 00:25:58,084
Fammi vedere.
290
00:25:58,668 --> 00:26:00,668
- Stai sanguinando.
- Non è niente.
291
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
No, entriamo.
Dobbiamo pulire quella ferita.
292
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Ma, abuelo, io l'ho visto.
293
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Scusa. Ho fatto un incubo.
294
00:27:04,418 --> 00:27:05,834
Ehi, piccolino.
295
00:27:06,459 --> 00:27:07,418
Dov'è andato?
296
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Non l'hai visto?
297
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Che cosa?
298
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Niente.
299
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Ti piacciono i cohetes?
300
00:27:18,793 --> 00:27:19,876
I bengala?
301
00:27:20,876 --> 00:27:22,334
No, sono pericolosi.
302
00:27:23,043 --> 00:27:26,209
Solo se ti scoppiano in mano.
Vieni, ti faccio vedere.
303
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Fidati di me, primo. Vamos.
304
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Devi tenerlo così.
305
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
- Lancialo!
- Non ancora. Aspetta.
306
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Devi tenerlo e poi lasciarlo andare!
307
00:27:52,043 --> 00:27:53,251
Ora fallo tu.
308
00:27:56,584 --> 00:27:57,626
Perderò un dito.
309
00:27:57,709 --> 00:27:59,126
Ne hai altri nove.
310
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Vamos, primo. Vivi un po'.
Corri qualche rischio.
311
00:28:07,459 --> 00:28:09,168
Non parli solo spagnolo, tu.
312
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Guardo tanti film. E adoro i Beastie Boys.
313
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Li conosci?
314
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Certo.
315
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Pensavi che i messicani
ascoltassero solo i mariachi?
316
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
No, io…
317
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Ti prendo in giro.
318
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Non devi prendere tutto alla lettera.
319
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
Mi dispiace per tuo papà.
320
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Non fa niente.
321
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Dev'essere dura.
322
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
Mia madre ha appeso una sua foto
quando è morto. Sei uguale a lui.
323
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
Allora, vuoi provare o no?
324
00:29:00,501 --> 00:29:01,876
Tienilo. Ti guido io.
325
00:29:08,918 --> 00:29:10,001
Pronto?
326
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Vai!
327
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Che succede?
328
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- Abuelo è sparito.
- Come, "sparito"?
329
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Si dimentica le cose e si allontana.
330
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Dai. Dobbiamo andare.
331
00:29:38,334 --> 00:29:39,876
Perché ci hai messo tanto?
332
00:29:39,959 --> 00:29:41,334
Mi serviva la maschera.
333
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Non chiamiamo vostra madre?
334
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
No, non possiamo dirglielo.
335
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Perché?
336
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Perché porterebbe abuelo via dal ranch.
337
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
Sei sicura di saper guidare?
338
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Non proprio.
339
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Abuelo me lo sta insegnando, ma…
340
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Oh, mamma.
341
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Azul!
342
00:30:41,584 --> 00:30:45,418
C'è stato un incidente
mentre inseguivamo la creatura.
343
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Un'auto l'ha urtata ed è uscita di strada.
344
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
E la creatura e il cucciolo?
345
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Di loro non sappiamo nulla,
ma abbiamo trovato questa.
346
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Ottimo lavoro.
347
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
Voi cercatelo al mercato.
Vi raggiungo dopo.
348
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
Non dovremmo restare insieme?
349
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
- Tranquillo. Memo baderà a te.
- Andiamo.
350
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Vieni con me!
Ti farò vedere i posti più belli.
351
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
Mi dà un sacchetto?
352
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Ne vuoi?
353
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
Cosa sono?
354
00:32:03,751 --> 00:32:04,709
Grilli.
355
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
Questi sono grilli?
356
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Muy buenos.
357
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Non sono buenos, sono insetti.
358
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Ho fame.
359
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Prendiamo dei tacos.
360
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
Ehi! Che cosa?
Non dovremmo cercare abuelo?
361
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
Quello è El Chupacabra.
362
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
El Chupacabra?
363
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Dicono tutti che sia un mostro,
ma non è così cattivo.
364
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Devi assaggiarlo.
365
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
Cos'è?
366
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Tu assaggia.
367
00:33:08,209 --> 00:33:10,459
È squisito. Muy bueno.
368
00:33:10,543 --> 00:33:11,543
Te l'avevo detto.
369
00:33:12,084 --> 00:33:13,418
Ma che fate?
370
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Dovevate cercare abuelo.
371
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Avevamo fame.
372
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Scusa. L'hai trovato?
373
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Qui non c'è.
374
00:33:24,334 --> 00:33:25,584
Ti piacciono i sesos?
375
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Sì.
376
00:33:30,001 --> 00:33:32,043
- Cosa sono i sesos?
- Le cervella.
377
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
Oddio, odio i gusti musicali di abuelo.
378
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Che cos'è?
379
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
"Pachuco."
380
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. Sono fortissimi.
381
00:34:25,084 --> 00:34:28,793
- Cos'è un pachuco?
- Un tipo di messicano che vive negli USA.
382
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
E io sono un pachuco?
383
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Mi sa di sì.
384
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
- Abuelo! Stai bene?
- Ehi!
385
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Che ci fate qui?
386
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Ti stavamo cercando.
387
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Non sapevamo dove fossi.
388
00:35:14,209 --> 00:35:17,709
Stavo facendo una passeggiata.
389
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
Cosa ci fai con questo capretto?
390
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
L'ho comprato.
391
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Perché?
392
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Perché mi serviva.
393
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
È così carino! Chiamiamolo Pepito.
394
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Ricevuto.
395
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Chi sono questi tizi?
396
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Ehi! Attenta a dove vai!
397
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Vai dritta.
398
00:36:32,959 --> 00:36:34,126
Buongiorno, agente.
399
00:36:35,126 --> 00:36:36,626
Posso aiutarvi?
400
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
Sto cercando El Chupacabra.
401
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
El Chupacabra?
402
00:36:42,043 --> 00:36:42,959
Dice sul serio?
403
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Non ho visto El Chupacabra.
404
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Ma mia moglie ha un bel "piedone".
Può prendersi lei.
405
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Che sta dicendo?
406
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Non crede che El Chupacabra esista.
407
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
- Gringo loco.
- Pensa che lei…
408
00:36:59,793 --> 00:37:01,376
- Quello l'ho capito.
- Ok.
409
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Perché non gli chiedi se questo esiste.
410
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
Questo raro animale
sta lasciando il segno lungo il confine.
411
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
Ce ne parlerà l'inviato sul posto.
412
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
I contadini di San Javier
413
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
sono ancora tormentati da El Chupacabra,
414
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
che ha già lasciato dietro di sé
decine di animali morti.
415
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Consigliamo ai cittadini
di stare in casa di notte
416
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
e di tenere d'occhio
bambini e animali domestici.
417
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
Se avete informazioni utili
per la cattura…
418
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
Parlavano del Chupacabra.
419
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
Sono tutte bugie.
420
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
El Chupacabra non esiste.
Te l'ho già detto.
421
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Fa' qualcos'altro.
Cerca Memo e gioca con lui.
422
00:37:47,459 --> 00:37:49,084
Penso che abuelo nasconda qualcosa.
423
00:37:49,709 --> 00:37:53,959
Ieri notte è andato nel fienile
ed è rimasto lì ad ascoltare il carillon.
424
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
È triste.
425
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Continuo a sperare che migliori, ma…
426
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
ogni volta che vengo a trovarlo,
è peggiorato.
427
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
Mia madre ha ragione.
428
00:38:16,501 --> 00:38:19,918
Pensa che abuelo debba tornare
con noi a Città del Messico,
429
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
ma tutta la sua vita è qui a San Javier.
430
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Non credo sia quello.
431
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Credo
432
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
che abuelo nasconda El Chupacabra.
433
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Sei uno spasso, primo.
434
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Dico sul serio.
435
00:38:39,584 --> 00:38:40,834
Abuelo ha ragione.
436
00:38:40,918 --> 00:38:43,959
El Chupacabra non esiste.
È solo una leggenda.
437
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Cosa sei?
438
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Ti piace?
439
00:39:50,751 --> 00:39:51,918
Non si mangia.
440
00:39:52,751 --> 00:39:53,959
Hai fame?
441
00:39:54,959 --> 00:39:56,626
Vuoi mangiare qualcosa?
442
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Resta qui. Non andartene.
443
00:40:27,043 --> 00:40:27,959
Niente.
444
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Ho fame.
445
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Tranquillo. Non ti farò del male.
Va tutto bene.
446
00:40:55,251 --> 00:40:56,334
Non farmi male.
447
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Va tutto bene. Puoi venire fuori.
448
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
Tranquillo.
449
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Non so cosa ti piace.
Ti ho portato del chorizo.
450
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Tieni, assaggia.
451
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
No, non così.
452
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Devi mangiarlo. Mangia.
453
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
No, è per te.
454
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Sì, per te.
455
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
Sei davvero buffo, lo sai?
456
00:41:45,918 --> 00:41:47,918
Aspetta! Dove vai?
457
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Torna indietro! Non andartene! Aspetta!
458
00:41:52,376 --> 00:41:55,209
Aspettami! No! Non fuggire!
459
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Allora è qui che vivi?
460
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
Che cos'è?
461
00:42:32,376 --> 00:42:34,001
È disgustoso!
462
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
No, scusa, ma non mangio i topi.
463
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Non rimanerci male.
464
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Ok, se insisti…
465
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Ok, ora lo mangio.
466
00:42:55,584 --> 00:42:56,626
Vado, eh.
467
00:43:06,209 --> 00:43:09,126
Caspita, è buonissimo.
468
00:43:09,209 --> 00:43:10,209
Grazie.
469
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Mi hai beccato,
ma non lo mangerò mai. Scusa.
470
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
È solo un lampo.
471
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Sta' tranquillo. Sei al sicuro qui.
472
00:43:36,376 --> 00:43:39,084
Va tutto bene, tranquillo.
473
00:43:40,126 --> 00:43:41,251
Non preoccuparti.
474
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
Non dovrai più stare da solo.
475
00:43:46,126 --> 00:43:47,668
Mi prenderò cura io di te.
476
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
Staremo insieme.
477
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Sarò la tua famiglia.
478
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
Che stai facendo?
479
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Hai sentito? Potrebbe essere un coyote.
480
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
No, aspetta! Non avvisiamo abuelo?
481
00:44:27,834 --> 00:44:31,543
Non fare il fifone, cugino.
Potrebbe essere El Chupacabra.
482
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
Offrono una bella ricompensa
a chi lo cattura.
483
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Forza. Vámonos.
484
00:44:38,543 --> 00:44:40,376
Aspetta. Ho sentito qualcosa.
485
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Pensa a quanto diventeremo famosi
se lo prendiamo.
486
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
- Parleranno di noi in TV.
- Dai. Vai via.
487
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
E con la ricompensa
ci compreremo tutto ciò che vogliamo.
488
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
C'era una mosca che ronzava.
489
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
Va tutto bene. È mio cugino. Sta' buono.
490
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Che cos'è?
491
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Credo che sia un Chupacabra.
492
00:45:34,501 --> 00:45:35,751
Non sembra un mostro.
493
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Beh, forse un po' sì.
494
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Qualunque cosa sia, è carinissimo.
495
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Bravo.
496
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Che fate, ragazzi?
497
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Non gridare! È innocuo!
498
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Siete pazzi?
499
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
È buono, te lo giuro.
500
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Sta' buono. Bravo. Così.
501
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Che cos'è?
502
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
El Chupacabra!
503
00:46:13,251 --> 00:46:14,459
Non è tenero?
504
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Ma non sappiamo nemmeno cosa sia.
505
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Magari è pericoloso
o proverà a succhiarci il sangue.
506
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
E se ha la rabbia
o qualche strana malattia? O se è pieno…
507
00:46:25,043 --> 00:46:26,209
Diamogli un nome.
508
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Non lo terremo
e di sicuro non gli daremo un nome.
509
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
E se lo chiamassimo Chupa?
Ti piace come nome, vero?
510
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Non è un animale domestico, è selvatico.
511
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
È deciso. Si chiama Chupa.
512
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
Sai che chupa significa "idiota"?
513
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Perfetto, perché è il mio piccolo idiota.
514
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Non lo so.
Secondo me dovremmo mandarlo fuori.
515
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
No.
516
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Ha le ali. Sono sicura che tornerà a casa.
517
00:46:53,584 --> 00:46:54,709
Non sa volare.
518
00:46:54,793 --> 00:46:56,834
- Glielo insegno io.
- Tu non sai volare.
519
00:46:57,501 --> 00:46:58,501
E chi lo dice?
520
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
È un cucciolo.
Dobbiamo prenderci cura di lui.
521
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Alex ha ragione.
522
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Tu lo sapevi?
523
00:47:05,043 --> 00:47:06,001
Ehi!
524
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Sì, ma non voglio
che qualcuno scopra che è qui.
525
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
Nessuno deve saperlo.
526
00:47:11,334 --> 00:47:12,376
D'accordo, Alex?
527
00:47:12,459 --> 00:47:14,584
Non dovete dirlo a nessuno, ok?
528
00:47:15,084 --> 00:47:16,918
Sarà il nostro piccolo segreto.
529
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Alcune persone cattive
voglio approfittarsi di lui.
530
00:47:22,751 --> 00:47:24,376
Vogliono fargli del male.
531
00:47:25,001 --> 00:47:26,334
Sei andato a sbattere?
532
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Stavo guidando verso casa, mija. Era buio.
533
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
All'improvviso un'enorme creatura
è sbucata dal nulla.
534
00:47:36,168 --> 00:47:37,543
Non ho potuto frenare.
535
00:47:38,209 --> 00:47:39,751
Cosa le è successo?
536
00:47:39,834 --> 00:47:41,584
È scappata nel deserto.
537
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Quando sono tornato a prendere l'auto,
538
00:47:45,126 --> 00:47:49,459
ho sentito uno strano rumore
tra i cespugli e ho trovato lui.
539
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Deve aver perso di vista la famiglia
nell'incidente.
540
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Dobbiamo trovarla.
Cerchiamo la sua famiglia.
541
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Sono tornato a cercare, ma niente.
542
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa?
543
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Non pensarci neanche.
544
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
No. Chupa, no.
545
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
- Chupa, no!
- Ehi!
546
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
No! Chupa! No!
547
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Chupa! Dai, lascialo in pace!
548
00:48:19,459 --> 00:48:20,918
Chupa!
549
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
Ehi, Chupa! Torna indietro!
550
00:48:25,459 --> 00:48:26,293
Chupa!
551
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Bravo.
552
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
Sei proprio buffo, lo sai?
553
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
È stato assurdo.
554
00:48:36,876 --> 00:48:39,959
- Per poco non lo prendeva.
- Sarebbe stato brutto.
555
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
Salve, amico mio.
556
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
Salve. Posso aiutarla?
557
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Parla la mia lingua?
558
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Che cosa vuole?
559
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
Io e il mio collega
lavoriamo per il governo USA
560
00:49:18,584 --> 00:49:22,834
in un programma per la ricerca
di specie rare per scopi medici.
561
00:49:22,918 --> 00:49:25,959
Qui ci sono solo animali da fattoria.
Mi dispiace.
562
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
Abbiamo trovato la sua targa sulla strada.
563
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
Ha un Maggiolino dell'88, vero?
564
00:49:33,584 --> 00:49:37,918
I nostri colleghi della polizia
ci hanno aiutato dandoci il suo indirizzo.
565
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Che cosa vuole?
566
00:49:42,126 --> 00:49:46,126
- Soltanto dare un'occhiata in giro.
- Non credo che sia possibile.
567
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
Anzi, le devo chiedere di andarsene.
568
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
So che l'ha visto.
569
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
Sa cos'è un suplex?
570
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Una specie rara?
571
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
Una bellissima mossa di lucha libre.
572
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Si ribalta l'avversario,
il quale cade di schiena. Fa molto male.
573
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Ero il re del suplex.
574
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
Se non sale in macchina
575
00:50:19,959 --> 00:50:22,209
e non torna da dove è venuto,
576
00:50:22,293 --> 00:50:24,501
sarò lieto di mostrarle come si fa.
577
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Non servono dimostrazioni.
578
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Se le capita di vedere
qualcosa di strano o insolito,
579
00:50:34,751 --> 00:50:36,084
non esiti a chiamarci.
580
00:50:36,168 --> 00:50:37,209
Ma certo.
581
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Dici che mente?
582
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Sa qualcosa.
583
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
È venuto per Chupa, vero?
584
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Sì, ma tranquilli.
Non permetterò che gli faccia del male.
585
00:51:17,459 --> 00:51:18,459
Chupa?
586
00:51:20,584 --> 00:51:21,709
Chupa?
587
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Chupa! Dove sei?
588
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Chupa?
589
00:51:30,751 --> 00:51:33,459
Eccoti qui. Ora puoi venire fuori.
590
00:51:33,543 --> 00:51:35,043
Il cattivo se n'è andato.
591
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Puoi uscire. Sei al sicuro. Promesso.
592
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Va tutto bene! Tranquillo!
593
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Sono io. Non ti farò del male.
594
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
Questo ti tirerà su.
595
00:52:18,959 --> 00:52:20,334
Ti piace, eh?
596
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
Bello, vero?
597
00:52:40,209 --> 00:52:43,459
Mio padre mi cantava questa canzone
quando ero piccolo.
598
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Significava
che sarebbe sempre stato al mio fianco.
599
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
So che io non posso fare nulla
per riavere mio padre,
600
00:53:46,793 --> 00:53:50,001
ma la tua famiglia è ancora là fuori.
601
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
E ti prometto che la troveremo.
602
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Stavamo ascoltando il carillon di abuelo.
603
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Vuoi insegnare a Chupa a fare cosa?
604
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Prima di tutto, apri le ali. Così.
605
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Esatto. Benissimo.
606
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Poi, fai un passo indietro
607
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
e voli!
608
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Ora tocca a te!
609
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
Devi imparare a volare
per sfuggire ai cattivi.
610
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Così! Ora sbatti le ali!
611
00:55:05,793 --> 00:55:07,668
Chupa! Stai bene?
612
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Bravissimo! C'eri quasi.
613
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
È il mio incontro preferito, mijo.
614
00:55:16,376 --> 00:55:20,251
E lui è il mio allievo migliore,
El Perico Verde. Guarda.
615
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Caspita, è fantastico!
616
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Vero? Già.
617
00:55:28,001 --> 00:55:31,084
Aspetta. Guarda la prossima mossa.
618
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Quella fa male.
619
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Sì. Si chiama suplex.
620
00:55:40,793 --> 00:55:42,709
Era il mio cavallo di battaglia.
621
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Ma El Perico Verde…
622
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
era più bravo di me a farla.
623
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
Non lo so, abuelo. Tu eri fortissimo.
624
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Era di tuo padre.
625
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Mio padre era un luchador?
626
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Sì, mijo. Era lui El Perico Verde.
627
00:56:16,793 --> 00:56:19,293
Avrebbe potuto diventare
un professionista.
628
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Poi conobbe tua madre
629
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
e capì che nella vita
c'erano cose più importanti della lucha.
630
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Era bravo. Eccezionale.
631
00:56:31,751 --> 00:56:36,584
Conosceva tutte le tecniche
ed era anche molto forte e veloce.
632
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Sapeva davvero volare.
633
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Che fai?
634
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
Non vuoi sapere com'era tuo padre
prima che arrivassi tu?
635
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Fa male anche a me, lo sai.
636
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Ma dobbiamo accogliere,
affrontare e provare tutto quel dolore.
637
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Alex, guardami.
638
00:57:07,168 --> 00:57:08,168
Ehi!
639
00:57:09,084 --> 00:57:10,084
Ma che fai?
640
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
Parlo con mio nipote.
641
00:57:11,876 --> 00:57:14,418
- Non mi va di parlare.
- Come vuoi.
642
00:57:17,793 --> 00:57:18,793
Allora…
643
00:57:20,293 --> 00:57:21,418
lottiamo.
644
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Cosa?
645
00:57:22,418 --> 00:57:26,168
Sì. Lo rivuoi?
Dovrai combattere per riaverlo.
646
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Non combatterò con te.
647
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
Allora non te lo ridarò.
648
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Davvero?
649
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Raccoglila, mettitela
e rendi fiero tuo padre.
650
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Forza.
651
00:57:44,001 --> 00:57:47,251
Dovranno vincere due round su tre
senza limiti di tempo.
652
00:57:47,334 --> 00:57:52,793
In questo angolo, il mito, la leggenda,
l'unico e inimitabile Relámpago Azul.
653
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
E in quest'angolo,
la sorpresa di stasera, El Perico Verde!
654
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
È davvero una pagliacciata.
655
00:58:05,126 --> 00:58:08,709
Non aiutiamo Chupa?
Quel tipo può tornare in ogni momento.
656
00:58:08,793 --> 00:58:09,834
Sono d'accordo.
657
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
No, non ancora.
658
00:58:12,376 --> 00:58:14,626
Prima devo insegnare una cosa ad Alex.
659
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
Forza. Mostrami cosa sai fare.
660
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Abuelo.
661
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
E ora combattete!
662
00:58:19,709 --> 00:58:21,834
- Che idiozia.
- Dai!
663
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Sei triste, figliolo. È normale.
664
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Sei ferito.
665
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Non sono ferito. Voglio solo stare solo.
666
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
No. Va bene.
667
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
Liberati. Ok?
668
00:58:36,334 --> 00:58:39,709
Esprimi le emozioni.
Sfogati con me. Forza.
669
00:58:39,793 --> 00:58:41,418
Non voglio battermi con te.
670
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
- Ti ho osservato, Alex.
- Levati di dosso!
671
00:58:51,918 --> 00:58:54,126
Ogni volta che si parla di tuo padre,
672
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
tu ti nascondi in quello stupido gioco.
673
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Così mi soffochi!
674
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Affronta il dolore,
le tue paure e le tue sofferenze.
675
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Devi sentire la tristezza.
676
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Azul!
677
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Abuelo!
678
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Mi dispiace tanto, abuelo.
Non volevo spingerti.
679
00:59:40,459 --> 00:59:42,001
Non so cosa mi è preso.
680
00:59:43,001 --> 00:59:44,001
Scusami tanto.
681
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Ragazzi, venite.
Lasciamolo riposare. Vámonos.
682
00:59:55,126 --> 00:59:56,334
Tu devi essere Alex.
683
00:59:57,334 --> 00:59:58,876
Chava mi ha parlato di te.
684
00:59:59,376 --> 01:00:01,209
Era felicissimo del tuo arrivo.
685
01:00:01,293 --> 01:00:03,043
Vivi a Cincinnati, giusto?
686
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
A Kansas City.
687
01:00:06,043 --> 01:00:09,459
Io ho studiato a Columbus.
È bellissimo, lì.
688
01:00:09,543 --> 01:00:10,959
Abuelo si rimetterà?
689
01:00:11,043 --> 01:00:14,293
È solo una botta.
Gli ho dato dei farmaci per il dolore,
690
01:00:14,376 --> 01:00:15,959
ma era molto confuso.
691
01:00:18,334 --> 01:00:20,959
- Ha problemi di memoria?
- No, nessuno.
692
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Beh, ieri è sparito.
693
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Gli piace fare attività fisica.
È andato a camminare.
694
01:00:27,751 --> 01:00:31,334
Il vostro abuelo è forte,
ma la sua salute peggiorerà.
695
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
È pesante gestire la fattoria da solo.
696
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Può farcela.
697
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Lo spero.
698
01:00:46,251 --> 01:00:48,876
È solo una mucca.
699
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Non sembrava una mucca.
700
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Una mucca malata.
701
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Molto malata.
702
01:01:00,209 --> 01:01:03,543
- Se la caverà.
- Perciò non ho fatto il veterinario.
703
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Ok, bueno.
Prendetevi cura del vostro abuelito.
704
01:01:09,168 --> 01:01:11,584
- Se serve, chiamatemi.
- Ok. Gracias.
705
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
È Chupa.
706
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Qualcosa non va.
707
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
No! Fermo! Chupa!
708
01:01:28,376 --> 01:01:30,626
- Indietro! È pericoloso.
- Non è vero!
709
01:01:30,709 --> 01:01:31,959
La metta giù!
710
01:01:32,043 --> 01:01:34,668
Levati! Non sai con cosa hai a che fare!
711
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
No! Chupa, no!
712
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
- Chupa!
- Chupa! No!
713
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Va tutto bene! Si calmerà!
714
01:01:41,793 --> 01:01:42,709
No!
715
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Eccolo lì.
716
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
- Lo sederà. Deve fare effetto.
- No!
717
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Ok. State indietro!
718
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Come ha potuto?
719
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Calmatevi. È un blando sedativo,
starà benissimo.
720
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
Ok. Non ci posso credere.
721
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
È bellissimo.
722
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Ok. Calmati.
723
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Va tutto bene. Tranquillo.
724
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
No!
725
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa!
726
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Tranquillo. Lo riprenderemo.
727
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Ci sono io.
728
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Abuelo!
729
01:02:32,043 --> 01:02:33,543
Abuelo, svegliati!
730
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
- Qué pasa?
- Dobbiamo andare! Ora!
731
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Beto, mijo.
732
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Non sono Beto.
Sono Alex, il figlio di Beto.
733
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Ti ricordi? Alex!
- Quale Alex?
734
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Non c'è tempo. Mettiti le scarpe.
735
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
No, io da qui non mi muovo.
Questa è casa mia.
736
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Por favor. Dobbiamo salvare Chupa!
737
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Chi è Chupa?
738
01:02:52,959 --> 01:02:56,376
Chupa! La creatura che hai trovato
per strada. Ricordi?
739
01:02:56,459 --> 01:03:00,293
- Abuelo, sforzati. Chupa è mio amico!
- No. Rallenta, per favore.
740
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
Non sto bene. Ti prego.
741
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Voglio solo dormire.
742
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
- Piano. Ecco qui.
- Ehi! Che fa?
743
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Dove lo sta portando?
744
01:03:18,876 --> 01:03:20,959
Non preoccupatevi. Starà benone.
745
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Dai, abuelo.
Dobbiamo andare. Sbrighiamoci.
746
01:03:27,334 --> 01:03:31,084
- Ne sei sicuro?
- Te l'ho detto. Il tuo nemico è in fuga.
747
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
El Chakal?
748
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Sì. El Chakal. Dai.
749
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
- Andiamo!
- Sì, a fermarlo.
750
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Aspetta.
751
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
- Che c'è ora?
- Prendo questo.
752
01:03:39,501 --> 01:03:41,251
Non ci serve.
753
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
- Dai, abuelo. Dobbiamo muoverci!
- Ok.
754
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
- Sbrigati. El Chakal ci aspetta.
- Arrivo.
755
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Ok, dammi un attimo, pequeño amigo.
756
01:03:50,459 --> 01:03:56,251
Un luchador non va da nessuna parte
senza il suo mantello.
757
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Abuelo, vieni.
758
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
- Ehi!
- Ne ho abbastanza di voi!
759
01:04:06,168 --> 01:04:07,668
Sono Quinn. E tu chi sei?
760
01:04:07,751 --> 01:04:10,251
Questa è casa mia. Che diamine ci fai qui?
761
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
È El Chakal.
762
01:04:11,334 --> 01:04:13,043
El Chakal? Sei sicuro?
763
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Dopo tanti anni,
finalmente ci rincontriamo.
764
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Come osi venire in casa mia?
765
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Ehi! Vacci piano!
766
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
Azul!
767
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Abuelo! Vámonos!
768
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Vamos. Forza.
769
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Dai, abuelo! Andiamo.
770
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Vámonos. Muoviti! Su! Forza, dai!
771
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
El Chakal?
772
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
- No. Sta arrivando, vai!
- È bloccato!
773
01:05:11,834 --> 01:05:13,709
Spostati, pazza di una capra!
774
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Dai, sbrigati!
775
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
- Andiamo!
- Fermatevi! Forza, aprite!
776
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
- Non farlo entrare.
- Fermi!
777
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
- Ehi! Fermatevi!
- No!
778
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Azul!
779
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Sì!
780
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
È stato incredibile, abuelo. Che calcio!
781
01:06:05,876 --> 01:06:08,418
Tranquillo. Aiuteremo Chupa.
782
01:06:08,501 --> 01:06:09,418
Chupa?
783
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Ecco.
784
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
Lui è Chupa.
785
01:06:18,459 --> 01:06:19,876
Lo riportiamo a casa.
786
01:06:21,501 --> 01:06:22,918
Dalla sua famiglia.
787
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Chupa.
788
01:06:42,418 --> 01:06:44,084
Perché ci avete messo tanto?
789
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Sono fuggiti! Presto, andiamo!
790
01:07:02,543 --> 01:07:04,168
L'incidente è avvenuto qui?
791
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Credo di sì.
792
01:07:07,251 --> 01:07:10,459
- Su, abuelo, cerca di ricordare.
- Ci sto provando.
793
01:07:10,543 --> 01:07:12,668
Da che parte è arrivata la creatura?
794
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Da lì?
795
01:07:15,834 --> 01:07:17,251
E da che parte è andata?
796
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Mi dispiace tanto, mijo. Non ricordo.
797
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Non fa niente, abuelo.
798
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Ragazzi, Chupa si comporta in modo strano.
799
01:07:27,293 --> 01:07:30,168
Chupa? Chupa, che ti prende? Stai bene?
800
01:07:30,251 --> 01:07:32,709
Va tutto bene. Chupa? Aspetta!
801
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
- Dove vai?
- Chupa!
802
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
- Alex! Ehi!
- Alex!
803
01:07:39,001 --> 01:07:40,918
- Hijo!
- Chupa!
804
01:07:41,001 --> 01:07:42,043
- Alex!
- Fermo!
805
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Dove siete finiti, brutti fetenti?
806
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Eccola! Accosta!
807
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Ci penso io.
808
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Visto?
809
01:07:55,293 --> 01:07:58,418
- Perlustrate l'area. Io controllo l'auto.
- Ricevuto!
810
01:08:07,543 --> 01:08:09,543
Ok, io vado a ovest, voi a est.
811
01:08:09,626 --> 01:08:10,834
Ricevuto. Noi a est.
812
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Chupa! Torna qui!
813
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Chupa!
814
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Dove stai andando? Non scappare!
815
01:09:13,501 --> 01:09:14,543
Torna qui!
816
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Alex! Aspetta, mijo!
817
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Aspetta! Chupa!
818
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
Che ti è preso?
819
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Io non…
820
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Quella è la tua famiglia?
821
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
È incredibile.
822
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Lo capisco.
823
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Devi andare.
824
01:10:50,376 --> 01:10:51,709
Mi mancherai, amico.
825
01:10:53,959 --> 01:10:56,834
Sono felice
che tu abbia trovato la tua famiglia.
826
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Ciao! E stai attento!
827
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Vattene! Via!
828
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Ti prego, lasciami stare.
829
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Alex!
- Abuelo! Aiuto!
830
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
- Azul! Lascia in pace mio nipote!
- Alex!
831
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Mijo! Resisti!
832
01:13:31,584 --> 01:13:35,209
Piano. Ci siamo noi, ok?
Ora ti aiutiamo a scendere.
833
01:13:35,293 --> 01:13:38,293
- Ho paura. Non ce la faccio.
- Muoviti lentamente.
834
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
Alzati in piedi e cammina verso di me. Ok?
835
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Bene. Così.
836
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Dai, Alex!
837
01:13:47,376 --> 01:13:49,376
- Alex!
- Guarda verso di me!
838
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Non guardare giù.
839
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Alex!
840
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Abuelo!
841
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
- Resisti, figliolo! Arrivo!
- Abuelo!
842
01:13:59,459 --> 01:14:00,334
Aiuto!
843
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Resisti!
844
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Aiuto!
845
01:14:05,459 --> 01:14:09,626
Aiutatemi! Per favore, aiuto!
846
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
- Aiuto!
- Forza, Alex!
847
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Ehi! Resisti!
848
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
Aiuto! Non ce la faccio più.
849
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Abuelo!
850
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Aiuto!
851
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Forza, Chupa, dai.
852
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
Aiuto!
853
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Sei tornato!
854
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Sbrigati!
855
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
- No!
- Resisti!
856
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
- No!
- No!
857
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Non mollare!
858
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Ti prego, no.
859
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
- No!
- No!
860
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
No!
861
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Ce l'hai fatta! Stai volando!
862
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Riesce a volare!
863
01:15:41,876 --> 01:15:42,834
Alex!
864
01:15:54,293 --> 01:15:55,709
Piano!
865
01:15:56,709 --> 01:15:57,668
Ti prendo, mijo.
866
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Grazie. Oddio!
867
01:16:02,459 --> 01:16:04,501
Mijo! Ho rischiato l'infarto!
868
01:16:04,584 --> 01:16:05,668
Che paura!
869
01:16:05,751 --> 01:16:08,293
- Sono fiero di te.
- Per fortuna stai bene.
870
01:16:08,376 --> 01:16:09,626
Ce l'hai fatta!
871
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Come ti ho insegnato.
872
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Grazie di essere tornato.
Mi hai salvato la vita.
873
01:16:36,418 --> 01:16:38,959
- Chupa?
- Chupa?
874
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
- Indietro!
- No! Cosa gli ha fatto?
875
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
State tutti indietro!
Non fare idiozie, vecchio!
876
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
- Ok.
- Cos'ha fatto?
877
01:16:50,584 --> 01:16:52,709
- No! Chupa!
- No.
878
01:16:52,793 --> 01:16:55,293
State indietro o vi farò fare un bel volo.
879
01:16:57,168 --> 01:16:58,584
Dovrebbe vergognarsi!
880
01:16:58,668 --> 01:17:03,043
- Ne ho avuto abbastanza di voi.
- La prego! Deve stare con la famiglia!
881
01:17:03,126 --> 01:17:05,918
- Lo lasci andare!
- Smettila di fare scenate.
882
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
- Calmo.
- Vai a casa e prenditi un cane.
883
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
- Tranquillo. Mijo…
- Chupa!
884
01:17:12,501 --> 01:17:15,418
- Lascialo andare. Va tutto bene. No.
- Chupa! No!
885
01:17:15,501 --> 01:17:18,001
- Tranquillo.
- No!
886
01:17:21,376 --> 01:17:22,668
Ora che ti ho preso,
887
01:17:23,876 --> 01:17:25,543
non mi sfuggirai più.
888
01:17:25,626 --> 01:17:27,334
Tu vieni davanti, piccoletto.
889
01:17:27,418 --> 01:17:29,459
- Alex!
- Forza! Dobbiamo aiutarlo!
890
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
No! Non possiamo fare niente!
891
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
No!
892
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
No! Aspetta! Fermo!
893
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Dobbiamo fare qualcosa!
894
01:17:39,918 --> 01:17:41,876
Non c'è niente da fare, figliolo.
895
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
Mi dispiace, Alex. Ci abbiamo provato.
896
01:17:46,584 --> 01:17:48,834
L'ho preso. Ci vediamo alla base.
897
01:17:48,918 --> 01:17:51,543
- Ricevuto. Bravo, Quinn.
- Ti porto da loro.
898
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
E gli faremo vedere che avevo ragione.
899
01:17:56,584 --> 01:17:57,959
Che ne sarà di lui?
900
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Nessuno lo sa, mijo.
901
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Mi dispiace, primo.
902
01:18:17,876 --> 01:18:18,709
Wow.
903
01:18:31,043 --> 01:18:31,876
E dai!
904
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Andiamo!
905
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Sì!
906
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
State buoni! Calmatevi!
907
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Piano!
908
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
È solo un enorme malinteso!
909
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Non voglio fargli del male.
910
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Ehi! Buoni!
911
01:19:25,751 --> 01:19:28,084
Guardate che posso colpirvi!
912
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
Dovete stare indietro!
913
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Indietro, ho detto!
914
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Ok. Va bene. Ho capito.
915
01:19:45,918 --> 01:19:48,959
Possiamo risolvere la cosa.
Diamoci una calmata.
916
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
Ok. Mettilo giù.
917
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
- Piano. Mettilo giù.
- Ok! È giù!
918
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Ecco. Vai, Chupa!
919
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Ok, lasciami! Puoi lasciarmi, ora!
920
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Adesso ti mostro
tutta la bellezza del suplex.
921
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul!
922
01:20:36,043 --> 01:20:37,584
Ora devi andare.
923
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Mi mancherai.
924
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Ma ricordati che, ovunque sarai,
925
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
io sarò sempre al tuo fianco.
926
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Stai attento.
927
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Sei triste?
928
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
No, non direi.
929
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Ha trovato la sua famiglia.
E io ho trovato la mia.
930
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
Prendiamo dei tacos?
931
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Che c'è? Hai voglia di sesos?
932
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
No, preferisco il barbacoa.
933
01:22:15,834 --> 01:22:17,501
Sono triste che tu vada via.
934
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Anch'io.
935
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Ma tornerò, promesso.
936
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
Sarà meglio.
937
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Ti ho preparato questa cassetta
con un po' di bei gruppi messicani.
938
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Così eserciti lo spagnolo.
939
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Grazie. La ascolto appena torno.
940
01:22:43,251 --> 01:22:47,543
Prendi questo,
così puoi ascoltarla sull'aereo.
941
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Sei sicura?
942
01:22:53,334 --> 01:22:55,126
Sono felice che tu sia venuto.
943
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Anch'io.
944
01:23:05,293 --> 01:23:06,543
Ci mancherai, Alex.
945
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
Vieni a salutare tuo cugino!
946
01:23:14,459 --> 01:23:15,709
- L'avete visto?
- No.
947
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
- Memo?
- Memo!
948
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Ok, pazienza. Andiamo.
Ti faccio chiamare quando arrivi.
949
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga!
950
01:23:24,668 --> 01:23:25,793
Non farti bloccare.
951
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Arrenditi, cugino.
952
01:23:28,459 --> 01:23:29,293
No!
953
01:23:30,376 --> 01:23:31,584
Arrenditi tu!
954
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
- Azul!
- Sì!
955
01:23:45,084 --> 01:23:47,751
Non vedo l'ora
di raccontare tutto alla mamma.
956
01:23:47,834 --> 01:23:50,334
Mi sono divertito tanto. Adoro il Messico!
957
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
- Muy bien!
- Grazie.
958
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Tranquillo. Farò pratica con mia madre.
959
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Bene. Devi andare fiero delle tue origini.
960
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- E non farti convincere del contrario.
- Va bene.
961
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
E se qualcuno mi dà fastidio,
ora so qualche mossa di lucha libre.
962
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Esatto.
963
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
Papà aveva ragione.
964
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
Questo posto è davvero magico.
965
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Ok, stammi bene, abuelo.
966
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
Non andartene in giro da solo, ok?
967
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Ci proverò.
968
01:24:45,418 --> 01:24:48,293
Ma i tuoi primos
si prenderanno cura di me.
969
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Sei triste di lasciare San Javier?
970
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
Non direi.
È sempre bello stare con la famiglia.
971
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
Città del Messico è grande
e temo che mi ci potrei perdere.
972
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Se ti perdi, la tua famiglia ti troverà.
973
01:25:01,626 --> 01:25:02,626
Hai ragione.
974
01:25:03,251 --> 01:25:04,459
Ascolta, mijo.
975
01:25:06,584 --> 01:25:08,709
Devo chiederti un grande favore.
976
01:25:08,793 --> 01:25:13,043
Io continuo a dimenticarmi le cose,
non sono più lucido come un tempo.
977
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Perciò conto su di te.
Devi ricordarti ciò che è successo.
978
01:25:19,501 --> 01:25:21,209
Fidati, non lo scorderò mai.
979
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
- Salutami tanto la mamma.
- Ok.
980
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Aspetti! Non chiuda il portello!
Un attimo.
981
01:25:44,084 --> 01:25:46,168
Scusa, ho scordato di darti questo.
982
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Sei sicuro?
983
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Voglio che lo abbia tu.
A me non serve più.
984
01:26:05,626 --> 01:26:07,334
Anche tu mi mancherai, mijo.
985
01:26:09,418 --> 01:26:11,376
Fai il bravo, ok? Mi raccomando.
986
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
- Azul!
- Azul!
987
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
988
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa!
989
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Sottotitoli: Elisabetta Ulargiu