1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Tutaj.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Gdzie jesteś?
3
00:00:22,168 --> 00:00:23,293
W głównej jaskini.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,418
Patrzcie pod nogi!
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Poświećcie tutaj.
6
00:00:39,168 --> 00:00:44,418
SAN JAVIER, MEKSYK, 1996
7
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
Niesamowite. Spójrzcie na skrzydła.
8
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
- Słyszeliście hałas?
- Tak.
9
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Dobiegał stąd.
10
00:01:25,084 --> 00:01:27,918
Na ziemi. Widzisz? Tam. Popatrz.
11
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Ostrożnie.
12
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
Ślady.
13
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
Co to? Znalazłeś coś?
14
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn! Znaleźliśmy!
15
00:01:43,084 --> 00:01:44,668
Znaleźliśmy go!
16
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
Jednak miałeś rację.
17
00:01:56,001 --> 00:01:59,209
Brali cię za wariata,
ale udowodnisz, że się mylili.
18
00:02:00,251 --> 00:02:03,251
W samą porę. Inwestorzy się niecierpliwią.
19
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Nie jesteś tylko legendą.
20
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Nie świećcie mu w oczy. Stresujecie go.
21
00:02:22,209 --> 00:02:24,001
Już dobrze. Nic ci nie będzie.
22
00:02:25,876 --> 00:02:27,876
Chcemy cię tylko lepiej poznać.
23
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
W górze!
24
00:02:33,043 --> 00:02:34,126
Kto to?
25
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Widzieliście?
26
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Gdzie jest?
27
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Jesteś cały?
28
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Uwaga!
29
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Ucieka!
30
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
- Prędzej!
- Oberwał w skrzydło! Za nim!
31
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
Tędy pobiegł! W stronę wyjścia!
32
00:03:14,584 --> 00:03:15,959
- Prędzej!
- Ruchy!
33
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
W porządku?
34
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
W którą stronę?
35
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Tam!
36
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
Ucieka w stronę góry.
37
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
- Ruchy!
- Jazda!
38
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Mam cię!
39
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Przyjąłem. Jedziemy.
40
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Jesteśmy za tobą.
41
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Dalej!
42
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Nie pozwolę ci się wymknąć!
43
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Niech to…
44
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Dalej!
45
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Quinn!
46
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Za mną! Tędy pobiegł.
47
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
- Dobra.
- Dalej!
48
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Ani śladu. Musi gdzieś tu być.
49
00:05:03,209 --> 00:05:04,709
Biegniemy.
50
00:05:04,793 --> 00:05:06,084
Ruchy!
51
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
Rozproszcie się.
52
00:05:38,293 --> 00:05:39,376
Dostał w skrzydło.
53
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Daleko nie zaszedł.
54
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
- Patrzcie.
- Mało brakowało.
55
00:05:45,918 --> 00:05:48,626
- Chodźcie tu.
- Spójrzcie na ślad.
56
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
Racja. Chodźcie.
57
00:05:51,251 --> 00:05:53,293
- Rozglądamy się.
- Bądźcie czujni!
58
00:05:54,376 --> 00:05:56,543
- Po cichu.
- Chyba się zatrzymał.
59
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Gałąź.
60
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
- Widzicie?
- Tak.
61
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Szybko! Tutaj!
62
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Tędy!
63
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Na drugą stronę!
64
00:06:12,584 --> 00:06:13,959
Zablokuj mu drogę!
65
00:06:14,043 --> 00:06:16,168
- Dalej!
- Na dół! Dobra!
66
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
W Kansas City mamy wiadomości na piątkę.
67
00:06:38,126 --> 00:06:40,626
Z Ameryki Łacińskiej dotarła do nas wieść,
68
00:06:40,709 --> 00:06:43,668
o której robi się głośno na całym świecie.
69
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
Chupacabra, osobliwe stworzenie,
które żywi się kozią krwią,
70
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
ma szanse zostać współczesnym mitem.
71
00:06:50,334 --> 00:06:52,709
Farmerzy z San Javier w Meksyku
72
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
twierdzą, że je widzieli,
73
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
a kilkadziesiąt kóz
74
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
zostało zabitych
w niewyjaśnionych okolicznościach.
75
00:06:59,876 --> 00:07:02,626
Sceptycy uważają, że to mistyfikacja…
76
00:07:04,334 --> 00:07:05,168
Dziękuję.
77
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
GIMNAZJUM LAKEWOOD
KANSAS CITY
78
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Nie zagadasz do Bekki.
79
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Założysz się? Dobra.
80
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
- Hej, Becca.
- Hej.
81
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Kino w weekend?
82
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
Spasuję. No więc…
83
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
- Nie wolno tego przynosić.
- Wiem. Oddawaj.
84
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Badziewna gra.
85
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Fuj. Co to ma być?
86
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Picadillo.
87
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
To znaczy „rzygi” po hiszpańsku?
88
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
To zwykłe mielone mięso.
89
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Bujaj się, taquito.
90
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Miałeś mnie tak nie nazywać.
91
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Bo co? Poskarżysz się tacie?
92
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Przegryw z ciebie.
93
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
- Dziwadło.
- Co nie?
94
00:08:27,543 --> 00:08:28,543
Co tak pachnie?
95
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Cześć, skarbie. Taco z grilla.
96
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Znowu? Jedliśmy w zeszłym tygodniu.
97
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Miałam mięso w zamrażarce.
98
00:08:38,459 --> 00:08:40,126
Nie możemy jeść normalnie?
99
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
To jest normalne.
100
00:08:48,251 --> 00:08:50,543
Wreszcie przyszło dziś rano.
101
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Nie jadę.
102
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Co ty wygadujesz?
Planujemy to od miesięcy.
103
00:09:01,334 --> 00:09:03,168
Mówiłem, że nie chcę jechać.
104
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Dlaczego?
105
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Powiedz mi.
106
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
Bo nie obchodzi mnie Meksyk.
107
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Ani ta muzyka. Ani jedzenie.
108
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Po prostu nie chcę.
109
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
O co chodzi, Alejandro?
110
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
W szkole coś się stało?
111
00:09:31,168 --> 00:09:33,084
Ten chłopak wciąż ci dokucza?
112
00:09:35,043 --> 00:09:36,876
Po prostu miałem kiepski dzień.
113
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Meksyk wyjdzie ci na dobre.
114
00:09:42,168 --> 00:09:43,959
Pobędziesz wśród rodziny.
115
00:09:45,376 --> 00:09:47,126
Nawet ich nie pamiętam.
116
00:09:47,209 --> 00:09:49,209
Dlatego tata chciał, byś pojechał.
117
00:09:49,293 --> 00:09:50,793
Żebyś lepiej ich poznał.
118
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
Pojechałabyś ze mną?
119
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
Mi amor, nie mogę.
120
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Mam pracę.
121
00:09:59,876 --> 00:10:03,459
Spędzisz tam tylko ferie.
Abuelo się tobą zaopiekuje.
122
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
Twój tata zawsze mówił,
że San Javier to magiczne miejsce.
123
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
I będą tam twoi kuzyni.
Zobaczysz, będziesz się dobrze bawił.
124
00:10:25,501 --> 00:10:26,834
Nic nie zjesz?
125
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
Mówiłem, że nie cierpię barbacoa.
126
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Na pewno nie jesteś głodny?
Zrobię ci tosta z serem.
127
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Nie trzeba.
128
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Przepraszam, że byłem opryskliwy.
129
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Nie chciałem.
130
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Nie martw się.
131
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
Wiem, że to był trudny rok.
132
00:11:16,959 --> 00:11:20,084
Tata mocno walczył, żeby z tobą pojechać,
133
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
ale z rakiem nie da się wygrać.
134
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Wiem. Brakuje mi go.
135
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Mnie też.
136
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Ale posłuchaj, Alejandro.
137
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Nie jesteś sam.
138
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Masz rodzinę, a rodzina o ciebie dba.
139
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
Rozumiesz?
140
00:11:48,251 --> 00:11:49,876
Bardzo cię kocham, skarbie.
141
00:11:50,751 --> 00:11:51,668
Też cię kocham.
142
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Co robisz?
143
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Jestem Chava, twój dziadek.
144
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Chciałem cię sprawdzić,
145
00:12:37,709 --> 00:12:39,834
ale widać, że trzeba cię podszkolić.
146
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Co?
147
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Ay, Dios mío. Jak ci minął lot?
148
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
Co?
149
00:13:02,709 --> 00:13:05,001
Usiądziesz z przodu, żeby lepiej widzieć?
150
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Nie trzeba, dzięki.
151
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Nie mówisz po hiszpańsku?
152
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Trochę. Un poco.
153
00:13:15,501 --> 00:13:17,418
„Un poco”. Tata cię nie nauczył?
154
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Próbował, ale uznałem, że to bez sensu.
155
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Co? To twoja spuścizna.
156
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Powód do dumy.
157
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
W Kansas City nikt nie mówi po hiszpańsku.
158
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Tym lepiej. Tylko ty znałbyś dwa języki.
To dopiero coś.
159
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
To raczej nic dobrego.
160
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Wyglądasz jak on.
161
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
Kto?
162
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
Mi Beto. Twój tata.
163
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
Też za nim tęsknię, mijo.
164
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
I to bardzo.
165
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Memo, zostaw kurę
i przywitaj się z kuzynem.
166
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Już prawie ją miałem.
167
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
168
00:14:24,793 --> 00:14:28,209
Przyjechał z siostrą z miasta,
żeby spędzić z tobą tydzień.
169
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
Nie mówi po angielsku.
170
00:14:31,126 --> 00:14:33,293
Masz szansę podszlifować hiszpański.
171
00:14:34,043 --> 00:14:35,418
Zaprowadź go do środka.
172
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga!
173
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
Leonardo to mój ulubiony.
174
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Chodź, oprowadzę cię po domu.
175
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Kuzynie! Patrz!
176
00:15:18,584 --> 00:15:19,834
To pokój mojej siostry.
177
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
Nie waż się tam wchodzić,
178
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
bo cię zabije.
179
00:15:28,709 --> 00:15:30,668
Chodź, kuzynie. Zobacz mój pokój.
180
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Cowabunga!
181
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Uwielbiam swój pokój.
182
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Jest ekstra.
183
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
A gdzie ja będę spał?
184
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
Poważnie?
185
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Na co się gapisz?
186
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Ja tylko…
187
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Żartuję.
188
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Ty pewnie jesteś Alex. Luna.
189
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Daj spokój, primo.
190
00:17:00,959 --> 00:17:03,376
W Meksyku ściskamy się i całujemy.
191
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
- Co u…
- Cowabunga!
192
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Puszczaj!
193
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Poczuj moc błękitu!
194
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Co?
195
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Poddaj się, łajdaku.
196
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Co to ma być?
197
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Lucha libre.
198
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Lucha co?
199
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Nie wiesz, kim jest Relampago Azul?
200
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Z choinki się urwałeś?
201
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
To najsilniejszy wojownik wszech czasów.
202
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Co on mówi?
203
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Oglądaj.
204
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
- Rozpoznajesz?
- Azul!
205
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Abuelo?
206
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Był równie słynny jak El Santo.
207
00:18:23,584 --> 00:18:25,209
Super jest.
208
00:18:26,626 --> 00:18:28,834
Walczył z najlepszymi zapaśnikami
209
00:18:28,918 --> 00:18:30,501
i ani razu nie przegrał.
210
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Był wspaniały.
211
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Wierzył w sprawiedliwość
i zawsze bronił innych.
212
00:18:39,293 --> 00:18:42,668
Patrz! To El Chakal.
Najgorszy z najgorszych.
213
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
Arcywróg dziadka.
214
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Walczył nieuczciwie.
215
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Próbował wielu sztuczek,
by pokonać dziadka,
216
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
ale nigdy nie dał rady.
217
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Okropny był.
218
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
To on wyrzucił dziadka z ringu
219
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
i spowodował kontuzję.
220
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Jaką kontuzję?
221
00:19:05,376 --> 00:19:08,418
Miał pękniętą czaszkę
i spędził miesiąc w śpiączce.
222
00:19:09,334 --> 00:19:11,251
Dlatego porzucił zawody.
223
00:19:17,209 --> 00:19:19,334
- Co jest?
- Czemu wyłączyłeś?
224
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
Miałeś pokonać El Chakala.
225
00:19:22,459 --> 00:19:24,876
El Chakal… Do diabła z nim. Nie lubię go.
226
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Byłeś słynnym luchadorem?
227
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
To dawne dzieje.
228
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
- Jesteście głodni?
- Sí.
229
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
To chodźmy po prowiant.
230
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Proszę, Alex. Wybieraj.
231
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Zaraz, chyba nie… Czy my…
232
00:19:52,084 --> 00:19:54,168
Tak. To tutejszy obyczaj.
233
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Wybierz tę. Wygląda smaczniej.
234
00:19:57,876 --> 00:20:01,668
Czekaj. Jesteś może
wegetarianinem? Jak Luna?
235
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
Nie. Jem mięso.
Tylko nigdy nie widziałem go… żywego.
236
00:20:07,168 --> 00:20:08,793
Nie słuchaj ich.
237
00:20:08,876 --> 00:20:10,376
Nabierają cię.
238
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Gdybyś widział swoją minę!
239
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Dziadku! Kolejna chora koza.
240
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Zachorowała?
241
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Coś wyssało jej krew.
242
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
- Co?
- El chupacabras.
243
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
El Chupa co?
244
00:20:28,834 --> 00:20:31,834
Chupacabra. Nie słyszałeś o nich?
245
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
To wampir, który żywi się kozią krwią.
246
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
Najstraszniejszy potwór na świecie.
247
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
To same bzdury.
248
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
Chupacabra nie istnieje. To tylko bajka.
249
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Właśnie że istnieje.
Mówili w wiadomościach.
250
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Nie wierz we wszystko,
co mówią w telewizji.
251
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
Ale to prawda.
Widziano go nawet w San Javier.
252
00:20:57,834 --> 00:21:01,501
Zeszłotygodniowe odkrycie
potwierdza moje przypuszczenia.
253
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
To stworzenie istnieje.
254
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
I to nie jedno.
255
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Młode jest we wczesnym stadium rozwoju
256
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
i waży około 15–25 kg,
257
00:21:12,418 --> 00:21:17,459
zaś osobnik dorosły
waży pomiędzy 230 a 360 kg.
258
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
Niedźwiedzia postura, wysuwane szpony.
259
00:21:20,376 --> 00:21:23,834
A to pióro świadczy o tym,
że mity i legendy mówią prawdę:
260
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
potrafią latać.
261
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Jasna cholera!
262
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Szlag.
263
00:21:41,334 --> 00:21:42,501
Wyłącz to!
264
00:21:52,501 --> 00:21:54,543
Wyłącz ten helikopter!
265
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
- Masz tu sporo pustych klatek.
- Co ty tu robisz?
266
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Jedno słowo, Quinn. Wyniki.
Chcemy wyników.
267
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Spójrz. Prawie go złapaliśmy.
268
00:22:08,626 --> 00:22:10,709
Nie przyleciałem tu po pióro.
269
00:22:11,543 --> 00:22:13,584
Obiecałeś nam jego krew.
270
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Mówiłeś, że jej uzdrawiająca moc
zrewolucjonizuje medycynę.
271
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
I że zbijemy fortunę.
272
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Tak będzie. Daj mi trochę czasu.
273
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
Cierpliwość im się kończy.
Masz czas do końca tygodnia.
274
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Jeśli nie znajdziesz stworzenia,
to zwijamy ten interes.
275
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Ale pamiętaj, ludzie, dla których pracuję,
źle znoszą rozczarowanie.
276
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
Uwierz. Lepiej ich nie denerwować.
277
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Abuelo?
278
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Abuelo! Na pomoc!
279
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Alex?
280
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
Co się stało? Jesteś cały?
281
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
- Primo!
- Chupacabra!
282
00:25:04,168 --> 00:25:05,126
Co?
283
00:25:06,459 --> 00:25:08,084
- Widziałem.
- Chupacabrę?
284
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Tam był. Patrzcie!
285
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Widzicie?
286
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
To przez to tak się darłeś?
287
00:25:31,001 --> 00:25:32,251
Strachy na lachy.
288
00:25:32,334 --> 00:25:33,793
Był większy, przysięgam!
289
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Wracam do łóżka.
290
00:25:35,459 --> 00:25:38,376
Idę z tobą. Jeszcze jakiś upiór
mnie napadnie.
291
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
Bojący dudek z tego Alexa.
292
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Drze się jak niemowlę.
293
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Abuelo?
294
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Abuelo? Wszystko w porządku?
295
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Nie jestem Beto, tylko Alex.
296
00:25:55,584 --> 00:25:58,418
Co? Pokaż.
297
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
- Krew ci leci.
- To nic takiego.
298
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
Wracajmy do domu. Przemyjemy ranę.
299
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Naprawdę go widziałem.
300
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Przepraszam. Miałem zły sen.
301
00:27:04,418 --> 00:27:06,959
Hej, koleżko. Gdzie się podziałeś?
302
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Nie widziałaś?
303
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Co miałam widzieć?
304
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Nic.
305
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Lubisz cohetes?
306
00:27:18,751 --> 00:27:19,626
Petardy?
307
00:27:20,834 --> 00:27:22,334
Nie. Są niebezpieczne.
308
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Jeśli wybuchną ci w dłoni.
Chodź, pokażę ci.
309
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Zaufaj mi, primo. Vamos.
310
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Trzymaj ją tak.
311
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
- Rzucaj!
- Jeszcze nie. Czekaj.
312
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Musisz przytrzymać i puścić!
313
00:27:52,001 --> 00:27:53,001
Twoja kolej.
314
00:27:55,084 --> 00:27:56,501
Nic ci nie będzie.
315
00:27:56,584 --> 00:27:57,626
Stracę palec.
316
00:27:57,709 --> 00:27:59,126
Zostanie ci dziewięć.
317
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Vamos, primo. Korzystaj z życia.
Nie unikaj ryzyka.
318
00:28:07,459 --> 00:28:08,959
Skąd znasz angielski?
319
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Z filmów. Do tego mam hopla
na punkcie Beastie Boys.
320
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Znasz ich?
321
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Oczywiście.
322
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
A co? Myślisz, że Meksykanie
słuchają tylko mariachi?
323
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
Nie. Tylko…
324
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Żartuję.
325
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Nie traktuj wszystkiego dosłownie.
326
00:28:33,168 --> 00:28:35,126
Przykro mi z powodu twojego taty.
327
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
W porządku.
328
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Pewnie ci ciężko.
329
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
Mama oprawiła jego zdjęcie, jak umarł.
Jesteś do niego podobny.
330
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
To co… spróbujesz?
331
00:29:00,501 --> 00:29:01,751
Trzymaj. Dam ci znać.
332
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Gotowy?
333
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Teraz!
334
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Co się dzieje?
335
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- Abuelo się zgubił.
- Jak to „zgubił”?
336
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Traci pamięć i błądzi.
337
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Chodź. Musimy iść.
338
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Czemu tyle ci zeszło?
339
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Poszedłem po maskę.
340
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Nie zadzwonisz do mamy?
341
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
Nie, nie może nic wiedzieć.
342
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Dlaczego?
343
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Bo każe dziadkowi wynieść się z rancza.
344
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
Na pewno umiesz prowadzić?
345
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Nie bardzo.
346
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Abuelo mnie uczy, ale…
347
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
O rany.
348
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Azul!
349
00:30:41,584 --> 00:30:44,501
Gdy ścigaliśmy stworzenie,
na drodze był wypadek.
350
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Auto je potrąciło i zjechało z drogi.
351
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
Wiadomo, co się stało
z dorosłym lub młodym?
352
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Nie. Ale znaleźliśmy to.
353
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Dobra robota.
354
00:31:30,418 --> 00:31:33,084
Wy sprawdźcie na targu.
Znajdę was później.
355
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
Nie lepiej trzymać się razem?
356
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
- Nie martw się. Memo jest z tobą.
- Vamos!
357
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Chodź ze mną.
Pokażę ci najfajniejsze miejsca.
358
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
Poproszę torebkę.
359
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Chcesz?
360
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
A co to?
361
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
To są… świerszcze?
362
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Muy buenos.
363
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Żadne „buenos”. To robale.
364
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Jestem głodny.
365
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Chodźmy na taco.
366
00:32:18,376 --> 00:32:22,334
Co? Nie mieliśmy szukać dziadka?
367
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
To chupacabra.
368
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
Chupacabra?
369
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Mówią, że to potwór.
Ale nie jest aż taki zły.
370
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Musisz spróbować.
371
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
Co to?
372
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Spróbuj.
373
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
Pyszne. Muy bueno.
374
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
A nie mówiłem?
375
00:33:12,001 --> 00:33:13,376
Co wy wyprawiacie?
376
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Mieliście szukać dziadka.
377
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Byliśmy głodni.
378
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Wybacz. Znalazłaś go?
379
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Nie ma go tutaj.
380
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
Lubisz sesos?
381
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Tak.
382
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
A co to?
383
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Móżdżki.
384
00:33:43,501 --> 00:33:45,668
Dziadek słucha okropnej muzyki.
385
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Co to?
386
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
„Pachuco”.
387
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. Świetna kapela.
388
00:34:25,084 --> 00:34:26,418
Co to jest pachuco?
389
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Meksykanin, który mieszka w Stanach.
390
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
To ja jestem pachuco?
391
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Na to wygląda.
392
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
Abuelo! Nic ci nie jest?
393
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Co wy tu robicie?
394
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Szukaliśmy cię.
395
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Gdzie byłeś?
396
00:35:14,209 --> 00:35:17,709
Ja tylko… poszedłem na spacer.
397
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
A co z tą kozą?
398
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Kupiłem ją.
399
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Po co?
400
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Bo była mi potrzebna.
401
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Jaki słodziak. Nazwijmy go Pepito.
402
00:36:01,459 --> 00:36:02,459
Tak jest.
403
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Kim są ci ludzie?
404
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Hej! Patrz, gdzie jedziesz.
405
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Jedź dalej.
406
00:36:32,959 --> 00:36:34,168
Witam, panie władzo.
407
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
W czym mogę pomóc?
408
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
Szukam chupacabry.
409
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
Chupacabry?
410
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Poważnie?
411
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Nie widziałem tu takiego.
412
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Ale żona ma „wielką stopę”.
Może ją pan sobie wziąć.
413
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Co on mówi?
414
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Nie wierzy w chupacabry.
415
00:36:57,876 --> 00:36:59,793
- Gringo loco.
- Mówi, że jesteś…
416
00:36:59,876 --> 00:37:01,209
- Zrozumiałem.
- Jasne.
417
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Spytaj, czy wierzy w to.
418
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
To osobliwe zwierzę grasuje
w pogranicznych stanach.
419
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
Nasz reporter opowie nam więcej.
420
00:37:12,209 --> 00:37:13,751
Mieszkańcy San Javier
421
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
wciąż nękani są przez chupacabrę,
422
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
który sieje postrach wśród zwierząt.
423
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Radzimy wszystkim
nie wychodzić nocą z domu
424
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
i pilnować dzieci i zwierząt domowych.
425
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
Wszelkie informacje pomocne w schwytaniu…
426
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
Mówili o chupacabrze.
427
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
To wszystko bujdy.
428
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
Chupacabra nie istnieje. Już wam mówiłem.
429
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Zajmijcie się czymś innym.
Znajdźcie Memo, pobawcie się.
430
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
Abuelo coś kombinuje.
431
00:37:49,876 --> 00:37:53,668
W nocy wymknął się do stodoły
i słuchał tej pozytywki.
432
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
To smutne.
433
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Wciąż liczę, że mu się polepszy, ale…
434
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
z każdą wizytą widzę, że mu się pogarsza.
435
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
Mama chyba ma rację.
436
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Uważa, że abuelo powinien wrócić
z nami do Meksyku,
437
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
ale całe jego życie jest tu, w San Javier.
438
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Chyba nie o to chodzi.
439
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Sądzę…
440
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
że abuelo ukrywa chupacabrę.
441
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Ty to masz pomysły.
442
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Mówię serio.
443
00:38:39,584 --> 00:38:42,418
Abuelo ma rację. Chupacabra nie istnieje.
444
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
To tylko mit.
445
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Czym ty jesteś?
446
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Podoba ci się to?
447
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
Nie da się tego zjeść. Głodny jesteś?
448
00:39:54,959 --> 00:39:56,626
Zjadłbyś coś?
449
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Zostań. Nigdzie nie idź.
450
00:40:26,126 --> 00:40:27,626
- Co robisz?
- Nic.
451
00:40:28,793 --> 00:40:29,834
Na co ci to?
452
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Zgłodniałem.
453
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Nie bój się. Nie skrzywdzę cię.
454
00:40:55,251 --> 00:40:56,334
Nie atakuj mnie.
455
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Nie bój się. Chodź tu.
456
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
W porządku.
457
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Nie wiem, co lubisz,
więc przyniosłem ci chorizo.
458
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Proszę, spróbuj.
459
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Nie tak.
460
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
To się je. Jedz.
461
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Nie, to dla ciebie.
462
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Tak, dla ciebie.
463
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
Zabawny jesteś.
464
00:41:45,918 --> 00:41:47,293
Czekaj! Dokąd idziesz?
465
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Wróć! Nie uciekaj! Zaczekaj!
466
00:41:52,376 --> 00:41:54,959
Czekaj! Nie! Nie odchodź!
467
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Tutaj mieszkasz?
468
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
A to co?
469
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
Ohyda!
470
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Nie, wybacz. Nie jadam myszy.
471
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Nie smuć się.
472
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Dobra, skoro nalegasz.
473
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
No dobrze. Zaraz.
474
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
Już.
475
00:43:06,209 --> 00:43:10,001
Ale pycha. Dziękuję.
476
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Przejrzałeś mnie. Ale nie ma mowy,
żebym to zjadł. Wybacz.
477
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
To tylko błyskawica.
478
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Nie martw się. Tu jesteś bezpieczny.
479
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
Już dobrze. Nie martw się.
480
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
Nie musisz już być sam.
481
00:43:46,209 --> 00:43:47,918
Zaopiekuję się tobą.
482
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
Będziemy razem.
483
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Będziemy rodziną.
484
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
Co robisz?
485
00:44:15,293 --> 00:44:16,418
Nic.
486
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Słyszałeś? Może to kojot. Chodź.
487
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Czekaj. Nie lepiej powiedzieć dziadkowi?
488
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
Nie tchórz, kuzynie.
489
00:44:30,001 --> 00:44:31,543
Może to chupacabra.
490
00:44:32,043 --> 00:44:34,459
Oferują nagrodę temu, kto go złapie.
491
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Chodź. Vámonos.
492
00:44:38,543 --> 00:44:40,376
Czekaj, coś usłyszałem.
493
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Będziemy sławni, jak go złapiemy.
494
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
- Pokażą nas w wiadomościach.
- Zmykaj. Sio!
495
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
A za tę nagrodę kupimy, co chcemy.
496
00:45:04,501 --> 00:45:06,209
- Co robisz?
- Nic.
497
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
Mucha brzęczała mi koło ucha.
498
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
W porządku. To mój kuzyn. Spokojnie.
499
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Co to?
500
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
To chyba chupacabra.
501
00:45:34,459 --> 00:45:36,168
Nie wygląda jak potwór.
502
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
No może trochę!
503
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Nieważne, wygląda przesłodko.
504
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Grzeczny maluch.
505
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Co porabiacie?
506
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Nie krzycz. Nic ci nie zrobi.
507
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Oszalałeś?
508
00:45:59,626 --> 00:46:01,251
Jest przyjazny, przyrzekam.
509
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Calma. Tak. Spokojnie.
510
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Co to?
511
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
Chupacabra!
512
00:46:12,418 --> 00:46:13,334
Nie wierzę.
513
00:46:13,418 --> 00:46:14,459
Słodki, prawda?
514
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Nic o nim nie wiemy.
515
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Może być niebezpieczny
albo wyssać nam krew.
516
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
Może ma wściekliznę?
Albo inne choróbsko czy coś…
517
00:46:25,043 --> 00:46:27,001
- Dajmy mu jakieś imię.
- Co ty?
518
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Nie może tu zostać.
I na pewno nie damy mu imienia.
519
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
Może nazwiemy go Chupa? Podoba ci się, co?
520
00:46:34,418 --> 00:46:36,918
To nie zwierzak domowy, to dzikie zwierzę.
521
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Postanowione. Wabi się Chupa.
522
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
„Chupa” pochodzi od słowa „ssać”.
523
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Idealnie. To moja mała przyssawka.
524
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Bo ja wiem? Powinniśmy go wypuścić.
525
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Nie.
526
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Ma skrzydła. Trafi do domu.
527
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Nie umie latać.
528
00:46:54,834 --> 00:46:56,043
Ja go nauczę!
529
00:46:56,126 --> 00:46:58,918
- Ty też nie umiesz latać.
- Kto tak twierdzi?
530
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
Jest jeszcze młody.
Musimy się nim zaopiekować.
531
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Alex ma rację.
532
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Wiedziałeś o tym?
533
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Tak, ale nie chciałem,
by ludzie się dowiedzieli.
534
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
Niech tak pozostanie.
535
00:47:11,334 --> 00:47:12,376
Jasne, Alex?
536
00:47:12,459 --> 00:47:14,543
Nikt nie może się o tym dowiedzieć.
537
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
To nasza wspólna tajemnica.
538
00:47:18,418 --> 00:47:21,376
Źli ludzie chcą na nim zarobić.
539
00:47:22,751 --> 00:47:24,168
Chcą mu zrobić krzywdę.
540
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Miałeś kraksę?
541
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Jechałem do domu, mija. Było ciemno.
542
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
Nagle znikąd pojawiło się
ogromne stworzenie.
543
00:47:36,168 --> 00:47:37,418
Nie mogłem zahamować.
544
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
Co mu się stało?
545
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
Uciekło na pustynię.
546
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Gdy wróciłem, by odholować auto,
547
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
usłyszałem dziwny dźwięk w zaroślach.
548
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
Znalazłem tam tego koleżkę.
549
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Pewnie zgubił się przez tę kraksę.
550
00:47:52,918 --> 00:47:55,376
Musimy odnaleźć jego rodzinę.
551
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Wróciłem tam, ale nie mogłem go znaleźć.
552
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa?
553
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Ani się waż.
554
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Nie, Chupa.
555
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
Chupa, nie!
556
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Chupa! Nie!
557
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Chupa, zostaw go!
558
00:48:19,459 --> 00:48:20,918
Chupa!
559
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
Hej, Chupa! Wracaj!
560
00:48:23,584 --> 00:48:25,376
Właśnie tak.
561
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
Chupa!
562
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Dobrze.
563
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
Zabawny z ciebie stwór, co nie?
564
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
Obłęd.
565
00:48:36,876 --> 00:48:37,959
Prawie go dopadł.
566
00:48:38,043 --> 00:48:39,959
To by była tragedia.
567
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
Witaj, przyjacielu.
568
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
Witam. Czym mogę służyć?
569
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Mówisz po angielsku?
570
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Czego chcesz?
571
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
Ja i wspólnik reprezentujemy władze USA
572
00:49:18,584 --> 00:49:22,834
w ramach programu, który bada
rzadkie gatunki na rzecz medycyny.
573
00:49:22,918 --> 00:49:25,959
Tu są tylko zwierzęta gospodarskie.
Nie pomogę.
574
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
Znaleźliśmy twój zderzak przy drodze.
575
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
Garbus, rocznik 88, zgadza się?
576
00:49:33,543 --> 00:49:36,126
Pomogli nam koledzy z policji.
577
00:49:36,209 --> 00:49:37,501
Dali nam twój adres.
578
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Czego chcesz?
579
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
Chcę się tylko rozejrzeć.
580
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
Nie sądzę, aby to było możliwe.
581
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
Właściwie to radzę,
żebyś już sobie poszedł.
582
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
Wiem, że go widziałeś.
583
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
Wiesz, co to jest suples?
584
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Jakiś rzadki gatunek?
585
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
To piękny chwyt w lucha libre.
586
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Przerzucasz przeciwnika tak,
że ląduje na plecach… twardo.
587
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Dawniej byłem mistrzem,
588
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
więc jeśli nie wrócisz do auta
589
00:50:19,959 --> 00:50:22,209
i nie odjedziesz w siną dal,
590
00:50:22,293 --> 00:50:24,501
chętnie ci to zademonstruję.
591
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Obejdzie się.
592
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Jeśli zauważysz coś niezwykłego,
593
00:50:34,834 --> 00:50:36,001
uderzaj do mnie.
594
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
Uderzę.
595
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Kłamie?
596
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Coś wie.
597
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Szukał Chupy, prawda?
598
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Nie martwcie się. Nie dam go skrzywdzić.
599
00:51:17,459 --> 00:51:21,709
Chupa!
600
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Chupa? Gdzie jesteś?
601
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Chupa?
602
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
Tu jesteś. Możesz wyjść.
603
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
Drań już sobie poszedł.
604
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Możesz wyjść. Już po strachu, przysięgam.
605
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Już dobrze!
606
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
To ja. Nie zrobię ci krzywdy.
607
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
To cię rozweseli.
608
00:52:18,959 --> 00:52:20,751
Lubisz to, prawda?
609
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
Fajna rzecz, co?
610
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
Mój tata śpiewał mi to, jak byłem mały.
611
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Mówił, że to znaczy,
że zawsze będzie przy mnie.
612
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Wiem, że nie dam rady
przywrócić tacie życia.
613
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Ale twoi bliscy wciąż żyją.
614
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
Obiecuję, że ich znajdziemy.
615
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Słuchaliśmy pozytywki.
616
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Czego chcesz go uczyć?
617
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Najpierw rozwiń skrzydła. Tak.
618
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Tak jest! Świetnie.
619
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Potem robisz krok w tył
620
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
i lecisz!
621
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Twoja kolej!
622
00:54:52,376 --> 00:54:55,751
Musisz się nauczyć latać,
żeby uciec przed złoczyńcami.
623
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Tak jest! Machaj skrzydłami!
624
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Chupa!
625
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Nic ci nie jest?
626
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Świetna robota. Prawie ci się udało.
627
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
To moja ulubiona walka.
628
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
Mój najlepszy uczeń, El Perico Verde.
629
00:55:19,376 --> 00:55:20,501
Patrz!
630
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Rety! Genialnie.
631
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Prawda? Tak.
632
00:55:28,001 --> 00:55:30,543
Czekaj. Popatrz na to.
633
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
To pewnie bolało.
634
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Tak. To tak zwany suples.
635
00:55:40,793 --> 00:55:42,584
Mój firmowy chwyt.
636
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Ale El Perico Verde…
637
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
Był dużo lepszy ode mnie.
638
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
No nie wiem, abuelo. Nieźle wymiatałeś.
639
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Należała do twojego ojca.
640
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Tata był luchadorem?
641
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Sí, mijo. To on był El Perico Verde.
642
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
Mógł być zawodowcem.
643
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
A gdy poznał twoją mamę,
644
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
zrozumiał, że pewne rzeczy
liczą się bardziej niż lucha libre.
645
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Dobry był. Wspaniały.
646
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Opanował warsztat, był silny i szybki.
647
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Miał prawdziwy talent.
648
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Co robisz?
649
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
Nie chcesz wiedzieć,
jaki był tata, zanim się urodziłeś?
650
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Mnie też to boli.
651
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Ale musimy wziąć się z tym za bary,
poczuć to aż do głębi.
652
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Alex, spójrz na mnie.
653
00:57:07,209 --> 00:57:10,084
Hej! Co robisz?
654
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
Rozmawiam z wnukiem.
655
00:57:11,876 --> 00:57:13,209
Nie chce mi się gadać.
656
00:57:13,293 --> 00:57:14,418
No dobrze.
657
00:57:17,793 --> 00:57:18,793
W takim razie…
658
00:57:20,251 --> 00:57:21,418
będziemy walczyć.
659
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Co?
660
00:57:22,418 --> 00:57:25,501
Tak. Chcesz to? Musisz o to zawalczyć.
661
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Nie mam zamiaru.
662
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
To ci tego nie oddam.
663
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Poważnie?
664
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Podnieś to i załóż.
Niech ojciec będzie dumny.
665
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Jazda.
666
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
Walka w dwóch rundach.
Bez limitu czasowego.
667
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
W tym rogu legenda, mit,
668
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
jedyny i niezastąpiony Relámpago Azul.
669
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
W drugim rogu niespodzianka wieczoru,
El Perico Verde!
670
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Co za bezsens.
671
00:58:05,126 --> 00:58:08,709
Nie mieliśmy pomóc Chupie?
Ten facet może tu wrócić.
672
00:58:08,793 --> 00:58:09,834
Właśnie.
673
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Nie. Jeszcze nie.
674
00:58:12,501 --> 00:58:14,626
Najpierw dam Alexowi ważną lekcję.
675
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
Chodź, pokaż, co potrafisz.
676
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Abuelo.
677
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Ring!
678
00:58:19,834 --> 00:58:21,834
- To głupie.
- Dawaj!
679
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Smucisz się. To normalne.
680
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Cierpisz.
681
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Nie. Chcę tylko,
by wszyscy dali mi spokój.
682
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Nie. To nic złego.
683
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
Ulżyj sobie.
684
00:58:36,334 --> 00:58:39,876
Daj upust emocjom. Wyżyj się na mnie.
685
00:58:39,959 --> 00:58:41,543
Nie chcę się z tobą bić!
686
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
- Przyglądam ci się, Alex.
- Puść mnie!
687
00:58:51,918 --> 00:58:53,959
Zawsze gdy mowa o twoim tacie,
688
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
zamykasz się w sobie
i grasz w tę głupią grę.
689
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Udusisz mnie!
690
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Zmierz się z bólem, lękiem i smutkiem.
691
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Poczuj ból, jaki sprawia smutek.
692
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Azul!
693
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Abuelo!
694
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Przepraszam, abuelo.
Nie chciałem cię popchnąć.
695
00:59:40,459 --> 00:59:44,001
Nie wiem, co mnie napadło.
Naprawdę przepraszam.
696
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Chodźcie. Dajcie mu odpocząć. Vámonos.
697
00:59:55,043 --> 00:59:56,376
Ty pewnie jesteś Alex.
698
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
Chava opowiadał mi o tobie.
699
00:59:59,376 --> 01:00:01,209
Cieszył się na twój przyjazd.
700
01:00:01,293 --> 01:00:03,043
Mieszkasz w Cincinnati, tak?
701
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
W Kansas City.
702
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
Uczyłem się w Columbus. Piękne miejsce.
703
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
Abuelo wyzdrowieje?
704
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
To tylko siniak.
Dałem mu leki przeciwbólowe,
705
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
ale stracił orientację.
706
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
A co z jego pamięcią?
707
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Idealnie.
708
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Wczoraj zabłądził.
709
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Lubi być w ruchu, więc poszedł na spacer.
710
01:00:27,751 --> 01:00:29,501
Wasz abuelo jest silny,
711
01:00:29,584 --> 01:00:31,334
ale w końcu mu się pogorszy.
712
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
Praca na farmie jest wymagająca.
713
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Poradzi sobie.
714
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Miejmy nadzieję.
715
01:00:46,043 --> 01:00:48,876
To krowa.
716
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Nie brzmiało jak krowa.
717
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
To chora krowa.
718
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Bardzo chora.
719
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
To nic takiego.
720
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
Dlatego nie chciałem być weterynarzem.
721
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Dobrze, bueno. Opiekujcie się dziadkiem.
722
01:01:09,168 --> 01:01:10,334
Jakby co, dzwońcie.
723
01:01:10,418 --> 01:01:11,584
Dobrze. Gracias.
724
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
To Chupa.
725
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Coś się stało.
726
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Nie! Stój! Chupa!
727
01:01:28,376 --> 01:01:29,626
Stójcie. Jest groźny.
728
01:01:29,709 --> 01:01:31,959
Wcale nie! Proszę odłożyć broń!
729
01:01:32,043 --> 01:01:34,668
Z drogi! Nie wiesz,
z czym masz do czynienia.
730
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
Chupa! Nie!
731
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
- Chupa!
- Nie!
732
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
W porządku! Uspokoi się.
733
01:01:41,793 --> 01:01:43,376
Nie!
734
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
No już.
735
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
- Zaraz uśnie. Lek zadziała.
- Nie!
736
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Dobra. Odsuńcie się!
737
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Jak pan mógł?
738
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Spokojnie. To łagodny środek.
Nic mu nie będzie.
739
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
No dobrze. Nie wierzę.
740
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
Piękny.
741
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Dobra, spokojnie.
742
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Wszystko będzie dobrze. Spokojnie.
743
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Nie!
744
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa!
745
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Nie martw się. Odzyskamy go.
746
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Mam cię.
747
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Abuelo!
748
01:02:31,626 --> 01:02:33,543
Abuelo! Obudź się!
749
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
- Qué pasa?
- Musimy iść. Szybko!
750
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Beto, mijo.
751
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Nie jestem Beto. To mój tata. Jestem Alex.
752
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Pamiętasz? Alex.
- Jaki Alex?
753
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Nie czas na wyjaśnienia. Buty.
754
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Nie, nigdzie nie idę. To mój dom.
755
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Por favor, abuelo. Musimy ocalić Chupę!
756
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Jakiego Chupę?
757
01:02:52,959 --> 01:02:56,376
Znalazłeś go przy drodze. Pamiętasz?
758
01:02:56,459 --> 01:03:00,293
- Przypomnij sobie. To mój przyjaciel.
- Nie. Proszę. Powoli.
759
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
Źle się czuję.
760
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Daj mi spać.
761
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
- Ostrożnie. O tak.
- Co pan robi?
762
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Dokąd go pan zabiera?
763
01:03:18,876 --> 01:03:21,001
Nie martwcie się. Nic mu nie będzie.
764
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Proszę, abuelo. Musimy się spieszyć.
765
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
Jesteś pewny?
766
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
Mówię ci, wróg grasuje.
767
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
El Chakal?
768
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Sí. El Chakal. Chodźmy.
769
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
- Idziemy!
- Musimy go zdybać.
770
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Zaczekaj.
771
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
- Co znowu?
- Jeszcze coś.
772
01:03:39,501 --> 01:03:41,251
Nie potrzebujemy tego.
773
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
- Chodź, nie możemy zwlekać.
- Dobrze.
774
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
- Szybciej. El Chakal czeka.
- Nadchodzę.
775
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Daj mi chwilkę, mały amigo.
776
01:03:50,459 --> 01:03:56,251
Luchador nigdzie się nie rusza
bez swojej peleryny.
777
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Abuelo, szybko.
778
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
- Hej!
- Mam was dość!
779
01:04:03,918 --> 01:04:06,126
To moje wnuki! Kim jesteś?
780
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Quinn. A ty coś za jeden?
781
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
To mój dom. Co tu robisz?
782
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
To El Chakal.
783
01:04:11,334 --> 01:04:13,668
El Chakal? Jesteś pewny?
784
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Po latach wreszcie znów się spotykamy.
785
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Jak śmiesz przyłazić pod mój dach?
786
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Hej! Spokojnie!
787
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
Azul!
788
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Abuelo! Vámonos!
789
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Vamos. Prędko!
790
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Szybko, abuelo!
791
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Vámonos. Pospiesz się!
792
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
El Chakal?
793
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
- Idzie tu! Jazda!
- Zacięło się.
794
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Z drogi, szalona kozo!
795
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Dalej! Szybko!
796
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
Zatrzymaj się! Otwórz drzwi!
797
01:05:20,334 --> 01:05:21,418
- Nie!
- Stój!
798
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
- Stać! Zatrzymaj auto!
- Nie!
799
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Azul!
800
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
Pozamiatałeś, abuelo. Niezły kopniak.
801
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Wszystko w porządku. Pomożemy Chupie.
802
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
Chupie?
803
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Proszę.
804
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
Oto Chupa.
805
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
Zabierzemy go do domu. Do jego bliskich.
806
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Chupa.
807
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Co tak długo?
808
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Zwiali! Jazda!
809
01:07:02,293 --> 01:07:04,168
To tutaj miałeś kraksę?
810
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Zdaje się.
811
01:07:07,251 --> 01:07:09,084
Przypomnij sobie. Spróbuj.
812
01:07:09,168 --> 01:07:10,543
Próbuję.
813
01:07:10,626 --> 01:07:12,626
Skąd nadeszło to stworzenie?
814
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Stamtąd?
815
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
I dokąd pobiegło?
816
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Przykro mi, mijo. Nie pamiętam.
817
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Nie szkodzi, abuelo.
818
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Patrzcie! Chupa dziwnie się zachowuje.
819
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Chupa? O co chodzi? Wszystko w porządku?
820
01:07:30,001 --> 01:07:32,709
Już dobrze. Chupa? Zaczekaj!
821
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
- Dokąd biegniesz?
- Chupa!
822
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
Alex!
823
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
- Hijo!
- Chupa!
824
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
- Alex!
- Stój!
825
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Niech was, smrodki. Gdzie was wcięło?
826
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Tam! Zatrzymaj się.
827
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Mam ich.
828
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Widzicie?
829
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Rozejrzyjcie się. Ja sprawdzę wóz.
830
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Przyjąłem!
831
01:08:07,543 --> 01:08:09,543
Jadę na zachód, a wy na wschód.
832
01:08:09,626 --> 01:08:10,834
Przyjąłem. Wschód.
833
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Chupa! Wracaj!
834
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Chupa!
835
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Dokąd biegniesz? Nie uciekaj!
836
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Wracaj!
837
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Alex! Zaczekaj, mijo!
838
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Stój, Chupa!
839
01:09:49,126 --> 01:09:50,376
Co w ciebie wstąpiło?
840
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Ja nie…
841
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Czy to… twoja rodzina?
842
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
Cudownie!
843
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Rozumiem.
844
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Musisz odejść.
845
01:10:50,376 --> 01:10:51,709
Będę za tobą tęsknił.
846
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Cieszę się, że odnalazłeś swoją rodzinę.
847
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Żegnaj! Uważaj na siebie!
848
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Sio! Idź sobie!
849
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Proszę, zostaw mnie.
850
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Alex!
- Abuelo! Pomocy!
851
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
- Azul! Wara od mojego wnuka!
- Alex!
852
01:12:59,584 --> 01:13:00,626
Pomożemy ci!
853
01:13:01,418 --> 01:13:02,584
Zostań tam!
854
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Mijo! Trzymaj się!
855
01:13:31,876 --> 01:13:35,209
Spokojnie. Poradzimy sobie.
Pomożemy ci zejść z tej rury.
856
01:13:35,293 --> 01:13:36,834
Boję się. Nie dam rady.
857
01:13:36,918 --> 01:13:38,293
Już, powoli.
858
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
Wstań i idź w moją stronę.
859
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Dobrze. Tak jest.
860
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Alex!
861
01:13:47,376 --> 01:13:49,209
Alex! Patrz na mnie.
862
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Nie patrz w dół.
863
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Alex!
864
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Abuelo!
865
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
- Trzymaj się! Idę!
- Abuelo!
866
01:13:59,293 --> 01:14:00,168
Na pomoc!
867
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Trzymaj się!
868
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Na pomoc!
869
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
Na pomoc! Proszę!
870
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
- Pomocy!
- Trzymaj się, Alex!
871
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Trzymaj się.
872
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
Nie dam rady.
873
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Abuelo!
874
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Na pomoc!
875
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Dalej, Chupa.
876
01:14:42,668 --> 01:14:43,668
Na pomoc!
877
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Wróciłeś!
878
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Szybciej!
879
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
- Nie!
- Trzymaj się!
880
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
Nie!
881
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Nie puszczaj!
882
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Błagam, nie.
883
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
Nie!
884
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Nie!
885
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Udało ci się! Umiesz latać!
886
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Umie latać!
887
01:15:41,876 --> 01:15:42,834
Alex!
888
01:15:54,376 --> 01:15:55,334
Powoli.
889
01:15:56,376 --> 01:15:57,251
Mam cię, mijo.
890
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Dzięki! Mój Boże.
891
01:16:02,459 --> 01:16:04,501
Mijo! Prawie dostałem zawału.
892
01:16:04,584 --> 01:16:05,668
Bardzo się bałem.
893
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
- Jestem dumny!
- Dobrze, że nic ci nie jest.
894
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Udało ci się!
895
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Tak jak cię nauczyłem.
896
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Dzięki, że wróciłeś. Ocaliłeś mi życie.
897
01:16:35,043 --> 01:16:36,709
Co się stało? Chupa?
898
01:16:36,793 --> 01:16:39,043
Chupa?
899
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
- Cofnąć się!
- Nie waż się! Co mu zrobiłeś?
900
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Cofnąć się! Żadnych numerów, staruszku.
901
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
- No już.
- Coś ty zrobił?
902
01:16:50,584 --> 01:16:52,543
- Nie! Chupa!
- Nie.
903
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Odejdź! Wylądujesz
po drugiej stronie kanionu.
904
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Wstydź się!
905
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Słuchajcie. Mam was wszystkich potąd.
906
01:17:01,709 --> 01:17:03,168
Powinien być z rodziną.
907
01:17:03,251 --> 01:17:05,918
- Proszę go puścić.
- Nie histeryzuj.
908
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
- No już.
- Wracaj do domu. Spraw sobie psa.
909
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
- Już dobrze. Mijo…
- Chupa!
910
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
- Niech idzie. Już dobrze.
- Chupa! Nie!
911
01:17:15,626 --> 01:17:18,001
- Już dobrze.
- Nie!
912
01:17:21,459 --> 01:17:25,626
Teraz już nie spuszczę cię z oka.
913
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
Jedziesz koło mnie.
914
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
- Alex!
- Szybko, musimy mu pomóc!
915
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Nie! Nic nie poradzimy.
916
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Nie!
917
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Nie! Czekaj! Stój!
918
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Musimy coś zrobić.
919
01:17:39,918 --> 01:17:42,334
Nic nie wskóramy, synu.
920
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
Przykro mi, Alex. Próbowaliśmy.
921
01:17:46,584 --> 01:17:48,918
Mam go wreszcie. Spotkamy się w bazie.
922
01:17:49,001 --> 01:17:50,543
Przyjąłem. Gratulacje.
923
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Zabiorę cię.
924
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Udowodnię, że miałem rację.
925
01:17:56,584 --> 01:17:57,959
Co z nim będzie?
926
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Nie wiadomo, mijo.
927
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Przykro mi, primo.
928
01:18:04,168 --> 01:18:05,418
Patrzcie!
929
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
No już!
930
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
No dalej!
931
01:19:02,334 --> 01:19:04,209
Tak jest!
932
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Tak!
933
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
Spokojnie!
934
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Bez nerwów!
935
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
To tylko straszne nieporozumienie.
936
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Nie chcę go skrzywdzić.
937
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Spokojnie.
938
01:19:26,459 --> 01:19:28,084
Nie chcecie oberwać.
939
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
Odsuńcie się!
940
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Powtarzam… odsuńcie się!
941
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Dobra. Tak jest.
942
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Dogadajmy się.
943
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Spokojnie.
944
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
Dobra. Puść go.
945
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
- Powoli. Puść go.
- Dobra. Już.
946
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Dobrze. Uciekaj, Chupa!
947
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Dobra. Puszczaj mnie!
948
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Wreszcie poznasz,
na czym polega urok suples.
949
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul!
950
01:20:36,043 --> 01:20:37,251
Pora na ciebie.
951
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Będę tęsknił.
952
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Pamiętaj, dokądkolwiek pójdziesz,
953
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
zawsze będę przy tobie.
954
01:20:58,084 --> 01:20:59,126
Uważaj na siebie.
955
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Smutno ci?
956
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Nie aż tak.
957
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Odnalazł swoją rodzinę. A ja swoją.
958
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
Pójdziemy na taco?
959
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
A co, znów masz ochotę na sesos?
960
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Nie, już wolę barbacoa.
961
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
Szkoda, że wyjeżdżasz.
962
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Też mi smutno.
963
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Ale wrócę tu, obiecuję.
964
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
Obyś.
965
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Nagrałam ci składankę
fajnych meksykańskich kapeli.
966
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Możesz ćwiczyć hiszpański.
967
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Dzięki. Posłucham, jak będę w domu.
968
01:22:43,251 --> 01:22:46,876
Weź. Będziesz mógł słuchać w samolocie.
969
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Jesteś pewna?
970
01:22:53,334 --> 01:22:55,001
Cieszę się, że przyjechałeś.
971
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Ja też.
972
01:23:05,293 --> 01:23:07,376
Będziemy tęsknić, Alex.
973
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
Pożegnaj się z kuzynem. Wyjeżdża!
974
01:23:14,543 --> 01:23:15,709
- Widziałaś go?
- Nie.
975
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
- Memo?
- Memo!
976
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Trudno. Chodźmy.
Każę mu zadzwonić, jak wylądujesz.
977
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga!
978
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Nie daj się.
979
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Poddaj się, kuzynie.
980
01:23:28,543 --> 01:23:29,501
Nie!
981
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Sam się poddaj!
982
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
Azul!
983
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Nie mogę się doczekać,
by opowiedzieć mamie.
984
01:23:47,834 --> 01:23:50,126
Świetnie się bawiłem. Kocham Meksyk.
985
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
- Muy bien!
- Dzięki.
986
01:23:53,834 --> 01:23:55,626
Musisz ćwiczyć hiszpański.
987
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Nie martw się. Będę ćwiczył z mamą.
988
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Świetnie. Bądź dumny z tego, kim jesteś.
989
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- Nie pozwól się tłamsić.
- Nie pozwolę.
990
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
Gdyby ktoś ze mną zadzierał,
to znam kilka chwytów lucha libre.
991
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Otóż to.
992
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
Tata miał rację.
993
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
To miejsce naprawdę ma w sobie magię.
994
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Trzymaj się, abuelo.
995
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
Nie zgub się albo coś.
996
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Postaram się.
997
01:24:45,418 --> 01:24:47,709
Twoi kuzyni się mną zaopiekują.
998
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Smutno ci, że opuszczasz San Javier?
999
01:24:50,584 --> 01:24:53,584
Nie bardzo. Dobrze być wśród rodziny.
1000
01:24:54,084 --> 01:24:57,418
Meksyk to wielkie miasto.
Mogę się w nim zgubić.
1001
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Jeśli tak, to rodzina cię odnajdzie.
1002
01:25:01,626 --> 01:25:02,501
Racja.
1003
01:25:03,251 --> 01:25:04,501
Posłuchaj, mijo.
1004
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Zrób coś dla mnie. Wiesz, że tracę pamięć.
1005
01:25:11,001 --> 01:25:13,084
Mój umysł nie jest już tak sprawny.
1006
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Dlatego liczę na to,
że zapamiętasz, co tu się wydarzyło.
1007
01:25:19,543 --> 01:25:21,376
Uwierz, nigdy tego nie zapomnę.
1008
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
- Pozdrów mamę.
- Dobrze.
1009
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Chwileczkę! Proszę nie zamykać drzwi.
1010
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Wybacz, zapomniałem ci coś dać.
1011
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Na pewno?
1012
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Weź to. Ja już tego nie potrzebuję.
1013
01:25:57,876 --> 01:25:59,209
Kocham cię, wnuczku.
1014
01:25:59,293 --> 01:26:00,959
Ja ciebie też, dziadku.
1015
01:26:05,709 --> 01:26:07,168
Ja też będę tęsknił.
1016
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
To na razie. Trzymaj się.
1017
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
- Azul!
- Azul!
1018
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
1019
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa!
1020
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Napisy: Ewa Nowicka