1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Tutaj. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Gdzie jesteś? 3 00:00:22,168 --> 00:00:23,293 W głównej jaskini. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,418 Patrzcie pod nogi! 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Poświećcie tutaj. 6 00:00:39,168 --> 00:00:44,418 SAN JAVIER, MEKSYK, 1996 7 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 Niesamowite. Spójrzcie na skrzydła. 8 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 - Słyszeliście hałas? - Tak. 9 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Dobiegał stąd. 10 00:01:25,084 --> 00:01:27,918 Na ziemi. Widzisz? Tam. Popatrz. 11 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Ostrożnie. 12 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 Ślady. 13 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 Co to? Znalazłeś coś? 14 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn! Znaleźliśmy! 15 00:01:43,084 --> 00:01:44,668 Znaleźliśmy go! 16 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 Jednak miałeś rację. 17 00:01:56,001 --> 00:01:59,209 Brali cię za wariata, ale udowodnisz, że się mylili. 18 00:02:00,251 --> 00:02:03,251 W samą porę. Inwestorzy się niecierpliwią. 19 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Nie jesteś tylko legendą. 20 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Nie świećcie mu w oczy. Stresujecie go. 21 00:02:22,209 --> 00:02:24,001 Już dobrze. Nic ci nie będzie. 22 00:02:25,876 --> 00:02:27,876 Chcemy cię tylko lepiej poznać. 23 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 W górze! 24 00:02:33,043 --> 00:02:34,126 Kto to? 25 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Widzieliście? 26 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Gdzie jest? 27 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Jesteś cały? 28 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Uwaga! 29 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Ucieka! 30 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 - Prędzej! - Oberwał w skrzydło! Za nim! 31 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Tędy pobiegł! W stronę wyjścia! 32 00:03:14,584 --> 00:03:15,959 - Prędzej! - Ruchy! 33 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 W porządku? 34 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 W którą stronę? 35 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Tam! 36 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 Ucieka w stronę góry. 37 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 - Ruchy! - Jazda! 38 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Mam cię! 39 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Przyjąłem. Jedziemy. 40 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Jesteśmy za tobą. 41 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Dalej! 42 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Nie pozwolę ci się wymknąć! 43 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Niech to… 44 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Dalej! 45 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Quinn! 46 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Za mną! Tędy pobiegł. 47 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 - Dobra. - Dalej! 48 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Ani śladu. Musi gdzieś tu być. 49 00:05:03,209 --> 00:05:04,709 Biegniemy. 50 00:05:04,793 --> 00:05:06,084 Ruchy! 51 00:05:34,459 --> 00:05:36,501 Rozproszcie się. 52 00:05:38,293 --> 00:05:39,376 Dostał w skrzydło. 53 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Daleko nie zaszedł. 54 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 - Patrzcie. - Mało brakowało. 55 00:05:45,918 --> 00:05:48,626 - Chodźcie tu. - Spójrzcie na ślad. 56 00:05:49,751 --> 00:05:51,168 Racja. Chodźcie. 57 00:05:51,251 --> 00:05:53,293 - Rozglądamy się. - Bądźcie czujni! 58 00:05:54,376 --> 00:05:56,543 - Po cichu. - Chyba się zatrzymał. 59 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Gałąź. 60 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 - Widzicie? - Tak. 61 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Szybko! Tutaj! 62 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Tędy! 63 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Na drugą stronę! 64 00:06:12,584 --> 00:06:13,959 Zablokuj mu drogę! 65 00:06:14,043 --> 00:06:16,168 - Dalej! - Na dół! Dobra! 66 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 W Kansas City mamy wiadomości na piątkę. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,626 Z Ameryki Łacińskiej dotarła do nas wieść, 68 00:06:40,709 --> 00:06:43,668 o której robi się głośno na całym świecie. 69 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 Chupacabra, osobliwe stworzenie, które żywi się kozią krwią, 70 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 ma szanse zostać współczesnym mitem. 71 00:06:50,334 --> 00:06:52,709 Farmerzy z San Javier w Meksyku 72 00:06:52,793 --> 00:06:54,418 twierdzą, że je widzieli, 73 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 a kilkadziesiąt kóz 74 00:06:56,043 --> 00:06:59,793 zostało zabitych w niewyjaśnionych okolicznościach. 75 00:06:59,876 --> 00:07:02,626 Sceptycy uważają, że to mistyfikacja… 76 00:07:04,334 --> 00:07:05,168 Dziękuję. 77 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 GIMNAZJUM LAKEWOOD KANSAS CITY 78 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Nie zagadasz do Bekki. 79 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Założysz się? Dobra. 80 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 - Hej, Becca. - Hej. 81 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Kino w weekend? 82 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 Spasuję. No więc… 83 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 - Nie wolno tego przynosić. - Wiem. Oddawaj. 84 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Badziewna gra. 85 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Fuj. Co to ma być? 86 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Picadillo. 87 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 To znaczy „rzygi” po hiszpańsku? 88 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 To zwykłe mielone mięso. 89 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Bujaj się, taquito. 90 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Miałeś mnie tak nie nazywać. 91 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Bo co? Poskarżysz się tacie? 92 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Przegryw z ciebie. 93 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 - Dziwadło. - Co nie? 94 00:08:27,543 --> 00:08:28,543 Co tak pachnie? 95 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Cześć, skarbie. Taco z grilla. 96 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Znowu? Jedliśmy w zeszłym tygodniu. 97 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Miałam mięso w zamrażarce. 98 00:08:38,459 --> 00:08:40,126 Nie możemy jeść normalnie? 99 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 To jest normalne. 100 00:08:48,251 --> 00:08:50,543 Wreszcie przyszło dziś rano. 101 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Nie jadę. 102 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Co ty wygadujesz? Planujemy to od miesięcy. 103 00:09:01,334 --> 00:09:03,168 Mówiłem, że nie chcę jechać. 104 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Dlaczego? 105 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Powiedz mi. 106 00:09:12,001 --> 00:09:14,251 Bo nie obchodzi mnie Meksyk. 107 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Ani ta muzyka. Ani jedzenie. 108 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Po prostu nie chcę. 109 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 O co chodzi, Alejandro? 110 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 W szkole coś się stało? 111 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 Ten chłopak wciąż ci dokucza? 112 00:09:35,043 --> 00:09:36,876 Po prostu miałem kiepski dzień. 113 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Meksyk wyjdzie ci na dobre. 114 00:09:42,168 --> 00:09:43,959 Pobędziesz wśród rodziny. 115 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 Nawet ich nie pamiętam. 116 00:09:47,209 --> 00:09:49,209 Dlatego tata chciał, byś pojechał. 117 00:09:49,293 --> 00:09:50,793 Żebyś lepiej ich poznał. 118 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 Pojechałabyś ze mną? 119 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 Mi amor, nie mogę. 120 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Mam pracę. 121 00:09:59,876 --> 00:10:03,459 Spędzisz tam tylko ferie. Abuelo się tobą zaopiekuje. 122 00:10:05,376 --> 00:10:08,751 Twój tata zawsze mówił, że San Javier to magiczne miejsce. 123 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 I będą tam twoi kuzyni. Zobaczysz, będziesz się dobrze bawił. 124 00:10:25,501 --> 00:10:26,834 Nic nie zjesz? 125 00:10:27,543 --> 00:10:29,626 Mówiłem, że nie cierpię barbacoa. 126 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Na pewno nie jesteś głodny? Zrobię ci tosta z serem. 127 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Nie trzeba. 128 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Przepraszam, że byłem opryskliwy. 129 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Nie chciałem. 130 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Nie martw się. 131 00:11:09,334 --> 00:11:10,959 Wiem, że to był trudny rok. 132 00:11:16,959 --> 00:11:20,084 Tata mocno walczył, żeby z tobą pojechać, 133 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 ale z rakiem nie da się wygrać. 134 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Wiem. Brakuje mi go. 135 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Mnie też. 136 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Ale posłuchaj, Alejandro. 137 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Nie jesteś sam. 138 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Masz rodzinę, a rodzina o ciebie dba. 139 00:11:42,459 --> 00:11:43,334 Rozumiesz? 140 00:11:48,251 --> 00:11:49,876 Bardzo cię kocham, skarbie. 141 00:11:50,751 --> 00:11:51,668 Też cię kocham. 142 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Co robisz? 143 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Jestem Chava, twój dziadek. 144 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Chciałem cię sprawdzić, 145 00:12:37,709 --> 00:12:39,834 ale widać, że trzeba cię podszkolić. 146 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Co? 147 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Ay, Dios mío. Jak ci minął lot? 148 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Co? 149 00:13:02,709 --> 00:13:05,001 Usiądziesz z przodu, żeby lepiej widzieć? 150 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Nie trzeba, dzięki. 151 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Nie mówisz po hiszpańsku? 152 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Trochę. Un poco. 153 00:13:15,501 --> 00:13:17,418 „Un poco”. Tata cię nie nauczył? 154 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Próbował, ale uznałem, że to bez sensu. 155 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Co? To twoja spuścizna. 156 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Powód do dumy. 157 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 W Kansas City nikt nie mówi po hiszpańsku. 158 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Tym lepiej. Tylko ty znałbyś dwa języki. To dopiero coś. 159 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 To raczej nic dobrego. 160 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Wyglądasz jak on. 161 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 Kto? 162 00:13:50,959 --> 00:13:53,668 Mi Beto. Twój tata. 163 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 Też za nim tęsknię, mijo. 164 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 I to bardzo. 165 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Memo, zostaw kurę i przywitaj się z kuzynem. 166 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Już prawie ją miałem. 167 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 168 00:14:24,793 --> 00:14:28,209 Przyjechał z siostrą z miasta, żeby spędzić z tobą tydzień. 169 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 Nie mówi po angielsku. 170 00:14:31,126 --> 00:14:33,293 Masz szansę podszlifować hiszpański. 171 00:14:34,043 --> 00:14:35,418 Zaprowadź go do środka. 172 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga! 173 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 Leonardo to mój ulubiony. 174 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Chodź, oprowadzę cię po domu. 175 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Kuzynie! Patrz! 176 00:15:18,584 --> 00:15:19,834 To pokój mojej siostry. 177 00:15:19,918 --> 00:15:21,459 Nie waż się tam wchodzić, 178 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 bo cię zabije. 179 00:15:28,709 --> 00:15:30,668 Chodź, kuzynie. Zobacz mój pokój. 180 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Cowabunga! 181 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Uwielbiam swój pokój. 182 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Jest ekstra. 183 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 A gdzie ja będę spał? 184 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 Poważnie? 185 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Na co się gapisz? 186 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Ja tylko… 187 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Żartuję. 188 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Ty pewnie jesteś Alex. Luna. 189 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Daj spokój, primo. 190 00:17:00,959 --> 00:17:03,376 W Meksyku ściskamy się i całujemy. 191 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 - Co u… - Cowabunga! 192 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Puszczaj! 193 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Poczuj moc błękitu! 194 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Co? 195 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Poddaj się, łajdaku. 196 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Co to ma być? 197 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Lucha libre. 198 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Lucha co? 199 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Nie wiesz, kim jest Relampago Azul? 200 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Z choinki się urwałeś? 201 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 To najsilniejszy wojownik wszech czasów. 202 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Co on mówi? 203 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Oglądaj. 204 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 - Rozpoznajesz? - Azul! 205 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Abuelo? 206 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Był równie słynny jak El Santo. 207 00:18:23,584 --> 00:18:25,209 Super jest. 208 00:18:26,626 --> 00:18:28,834 Walczył z najlepszymi zapaśnikami 209 00:18:28,918 --> 00:18:30,501 i ani razu nie przegrał. 210 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Był wspaniały. 211 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Wierzył w sprawiedliwość i zawsze bronił innych. 212 00:18:39,293 --> 00:18:42,668 Patrz! To El Chakal. Najgorszy z najgorszych. 213 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 Arcywróg dziadka. 214 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Walczył nieuczciwie. 215 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Próbował wielu sztuczek, by pokonać dziadka, 216 00:18:53,959 --> 00:18:55,376 ale nigdy nie dał rady. 217 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Okropny był. 218 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 To on wyrzucił dziadka z ringu 219 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 i spowodował kontuzję. 220 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Jaką kontuzję? 221 00:19:05,376 --> 00:19:08,418 Miał pękniętą czaszkę i spędził miesiąc w śpiączce. 222 00:19:09,334 --> 00:19:11,251 Dlatego porzucił zawody. 223 00:19:17,209 --> 00:19:19,334 - Co jest? - Czemu wyłączyłeś? 224 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 Miałeś pokonać El Chakala. 225 00:19:22,459 --> 00:19:24,876 El Chakal… Do diabła z nim. Nie lubię go. 226 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Byłeś słynnym luchadorem? 227 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 To dawne dzieje. 228 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 - Jesteście głodni? - Sí. 229 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 To chodźmy po prowiant. 230 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Proszę, Alex. Wybieraj. 231 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Zaraz, chyba nie… Czy my… 232 00:19:52,084 --> 00:19:54,168 Tak. To tutejszy obyczaj. 233 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Wybierz tę. Wygląda smaczniej. 234 00:19:57,876 --> 00:20:01,668 Czekaj. Jesteś może wegetarianinem? Jak Luna? 235 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 Nie. Jem mięso. Tylko nigdy nie widziałem go… żywego. 236 00:20:07,168 --> 00:20:08,793 Nie słuchaj ich. 237 00:20:08,876 --> 00:20:10,376 Nabierają cię. 238 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Gdybyś widział swoją minę! 239 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Dziadku! Kolejna chora koza. 240 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Zachorowała? 241 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Coś wyssało jej krew. 242 00:20:25,168 --> 00:20:27,418 - Co? - El chupacabras. 243 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 El Chupa co? 244 00:20:28,834 --> 00:20:31,834 Chupacabra. Nie słyszałeś o nich? 245 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 To wampir, który żywi się kozią krwią. 246 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 Najstraszniejszy potwór na świecie. 247 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 To same bzdury. 248 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 Chupacabra nie istnieje. To tylko bajka. 249 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Właśnie że istnieje. Mówili w wiadomościach. 250 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Nie wierz we wszystko, co mówią w telewizji. 251 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 Ale to prawda. Widziano go nawet w San Javier. 252 00:20:57,834 --> 00:21:01,501 Zeszłotygodniowe odkrycie potwierdza moje przypuszczenia. 253 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 To stworzenie istnieje. 254 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 I to nie jedno. 255 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Młode jest we wczesnym stadium rozwoju 256 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 i waży około 15–25 kg, 257 00:21:12,418 --> 00:21:17,459 zaś osobnik dorosły waży pomiędzy 230 a 360 kg. 258 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 Niedźwiedzia postura, wysuwane szpony. 259 00:21:20,376 --> 00:21:23,834 A to pióro świadczy o tym, że mity i legendy mówią prawdę: 260 00:21:23,918 --> 00:21:24,959 potrafią latać. 261 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Jasna cholera! 262 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Szlag. 263 00:21:41,334 --> 00:21:42,501 Wyłącz to! 264 00:21:52,501 --> 00:21:54,543 Wyłącz ten helikopter! 265 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 - Masz tu sporo pustych klatek. - Co ty tu robisz? 266 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Jedno słowo, Quinn. Wyniki. Chcemy wyników. 267 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Spójrz. Prawie go złapaliśmy. 268 00:22:08,626 --> 00:22:10,709 Nie przyleciałem tu po pióro. 269 00:22:11,543 --> 00:22:13,584 Obiecałeś nam jego krew. 270 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Mówiłeś, że jej uzdrawiająca moc zrewolucjonizuje medycynę. 271 00:22:19,251 --> 00:22:21,209 I że zbijemy fortunę. 272 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Tak będzie. Daj mi trochę czasu. 273 00:22:25,251 --> 00:22:28,709 Cierpliwość im się kończy. Masz czas do końca tygodnia. 274 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Jeśli nie znajdziesz stworzenia, to zwijamy ten interes. 275 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Ale pamiętaj, ludzie, dla których pracuję, źle znoszą rozczarowanie. 276 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 Uwierz. Lepiej ich nie denerwować. 277 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Abuelo? 278 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Abuelo! Na pomoc! 279 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Alex? 280 00:25:01,126 --> 00:25:02,709 Co się stało? Jesteś cały? 281 00:25:02,793 --> 00:25:04,084 - Primo! - Chupacabra! 282 00:25:04,168 --> 00:25:05,126 Co? 283 00:25:06,459 --> 00:25:08,084 - Widziałem. - Chupacabrę? 284 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Tam był. Patrzcie! 285 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Widzicie? 286 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 To przez to tak się darłeś? 287 00:25:31,001 --> 00:25:32,251 Strachy na lachy. 288 00:25:32,334 --> 00:25:33,793 Był większy, przysięgam! 289 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Wracam do łóżka. 290 00:25:35,459 --> 00:25:38,376 Idę z tobą. Jeszcze jakiś upiór mnie napadnie. 291 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 Bojący dudek z tego Alexa. 292 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Drze się jak niemowlę. 293 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Abuelo? 294 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Abuelo? Wszystko w porządku? 295 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Nie jestem Beto, tylko Alex. 296 00:25:55,584 --> 00:25:58,418 Co? Pokaż. 297 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 - Krew ci leci. - To nic takiego. 298 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 Wracajmy do domu. Przemyjemy ranę. 299 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Naprawdę go widziałem. 300 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Przepraszam. Miałem zły sen. 301 00:27:04,418 --> 00:27:06,959 Hej, koleżko. Gdzie się podziałeś? 302 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Nie widziałaś? 303 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Co miałam widzieć? 304 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Nic. 305 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Lubisz cohetes? 306 00:27:18,751 --> 00:27:19,626 Petardy? 307 00:27:20,834 --> 00:27:22,334 Nie. Są niebezpieczne. 308 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Jeśli wybuchną ci w dłoni. Chodź, pokażę ci. 309 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Zaufaj mi, primo. Vamos. 310 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Trzymaj ją tak. 311 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 - Rzucaj! - Jeszcze nie. Czekaj. 312 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Musisz przytrzymać i puścić! 313 00:27:52,001 --> 00:27:53,001 Twoja kolej. 314 00:27:55,084 --> 00:27:56,501 Nic ci nie będzie. 315 00:27:56,584 --> 00:27:57,626 Stracę palec. 316 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 Zostanie ci dziewięć. 317 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Vamos, primo. Korzystaj z życia. Nie unikaj ryzyka. 318 00:28:07,459 --> 00:28:08,959 Skąd znasz angielski? 319 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Z filmów. Do tego mam hopla na punkcie Beastie Boys. 320 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Znasz ich? 321 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Oczywiście. 322 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 A co? Myślisz, że Meksykanie słuchają tylko mariachi? 323 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Nie. Tylko… 324 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Żartuję. 325 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Nie traktuj wszystkiego dosłownie. 326 00:28:33,168 --> 00:28:35,126 Przykro mi z powodu twojego taty. 327 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 W porządku. 328 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Pewnie ci ciężko. 329 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 Mama oprawiła jego zdjęcie, jak umarł. Jesteś do niego podobny. 330 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 To co… spróbujesz? 331 00:29:00,501 --> 00:29:01,751 Trzymaj. Dam ci znać. 332 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Gotowy? 333 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Teraz! 334 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Co się dzieje? 335 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - Abuelo się zgubił. - Jak to „zgubił”? 336 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Traci pamięć i błądzi. 337 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Chodź. Musimy iść. 338 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Czemu tyle ci zeszło? 339 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Poszedłem po maskę. 340 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Nie zadzwonisz do mamy? 341 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 Nie, nie może nic wiedzieć. 342 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Dlaczego? 343 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Bo każe dziadkowi wynieść się z rancza. 344 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 Na pewno umiesz prowadzić? 345 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Nie bardzo. 346 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Abuelo mnie uczy, ale… 347 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 O rany. 348 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Azul! 349 00:30:41,584 --> 00:30:44,501 Gdy ścigaliśmy stworzenie, na drodze był wypadek. 350 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Auto je potrąciło i zjechało z drogi. 351 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 Wiadomo, co się stało z dorosłym lub młodym? 352 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Nie. Ale znaleźliśmy to. 353 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Dobra robota. 354 00:31:30,418 --> 00:31:33,084 Wy sprawdźcie na targu. Znajdę was później. 355 00:31:34,043 --> 00:31:35,626 Nie lepiej trzymać się razem? 356 00:31:35,709 --> 00:31:38,334 - Nie martw się. Memo jest z tobą. - Vamos! 357 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Chodź ze mną. Pokażę ci najfajniejsze miejsca. 358 00:31:55,501 --> 00:31:56,418 Poproszę torebkę. 359 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Chcesz? 360 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 A co to? 361 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 To są… świerszcze? 362 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Muy buenos. 363 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Żadne „buenos”. To robale. 364 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Jestem głodny. 365 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Chodźmy na taco. 366 00:32:18,376 --> 00:32:22,334 Co? Nie mieliśmy szukać dziadka? 367 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 To chupacabra. 368 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 Chupacabra? 369 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Mówią, że to potwór. Ale nie jest aż taki zły. 370 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Musisz spróbować. 371 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 Co to? 372 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Spróbuj. 373 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 Pyszne. Muy bueno. 374 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 A nie mówiłem? 375 00:33:12,001 --> 00:33:13,376 Co wy wyprawiacie? 376 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Mieliście szukać dziadka. 377 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Byliśmy głodni. 378 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Wybacz. Znalazłaś go? 379 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Nie ma go tutaj. 380 00:33:24,334 --> 00:33:25,418 Lubisz sesos? 381 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Tak. 382 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 A co to? 383 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Móżdżki. 384 00:33:43,501 --> 00:33:45,668 Dziadek słucha okropnej muzyki. 385 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Co to? 386 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 „Pachuco”. 387 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. Świetna kapela. 388 00:34:25,084 --> 00:34:26,418 Co to jest pachuco? 389 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Meksykanin, który mieszka w Stanach. 390 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 To ja jestem pachuco? 391 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Na to wygląda. 392 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 Abuelo! Nic ci nie jest? 393 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Co wy tu robicie? 394 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Szukaliśmy cię. 395 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Gdzie byłeś? 396 00:35:14,209 --> 00:35:17,709 Ja tylko… poszedłem na spacer. 397 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 A co z tą kozą? 398 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Kupiłem ją. 399 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Po co? 400 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Bo była mi potrzebna. 401 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Jaki słodziak. Nazwijmy go Pepito. 402 00:36:01,459 --> 00:36:02,459 Tak jest. 403 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Kim są ci ludzie? 404 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Hej! Patrz, gdzie jedziesz. 405 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Jedź dalej. 406 00:36:32,959 --> 00:36:34,168 Witam, panie władzo. 407 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 W czym mogę pomóc? 408 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 Szukam chupacabry. 409 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 Chupacabry? 410 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Poważnie? 411 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Nie widziałem tu takiego. 412 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Ale żona ma „wielką stopę”. Może ją pan sobie wziąć. 413 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Co on mówi? 414 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Nie wierzy w chupacabry. 415 00:36:57,876 --> 00:36:59,793 - Gringo loco. - Mówi, że jesteś… 416 00:36:59,876 --> 00:37:01,209 - Zrozumiałem. - Jasne. 417 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Spytaj, czy wierzy w to. 418 00:37:05,959 --> 00:37:09,543 To osobliwe zwierzę grasuje w pogranicznych stanach. 419 00:37:09,626 --> 00:37:11,626 Nasz reporter opowie nam więcej. 420 00:37:12,209 --> 00:37:13,751 Mieszkańcy San Javier 421 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 wciąż nękani są przez chupacabrę, 422 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 który sieje postrach wśród zwierząt. 423 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Radzimy wszystkim nie wychodzić nocą z domu 424 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 i pilnować dzieci i zwierząt domowych. 425 00:37:27,918 --> 00:37:31,084 Wszelkie informacje pomocne w schwytaniu… 426 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 Mówili o chupacabrze. 427 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 To wszystko bujdy. 428 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 Chupacabra nie istnieje. Już wam mówiłem. 429 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Zajmijcie się czymś innym. Znajdźcie Memo, pobawcie się. 430 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Abuelo coś kombinuje. 431 00:37:49,876 --> 00:37:53,668 W nocy wymknął się do stodoły i słuchał tej pozytywki. 432 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 To smutne. 433 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Wciąż liczę, że mu się polepszy, ale… 434 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 z każdą wizytą widzę, że mu się pogarsza. 435 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 Mama chyba ma rację. 436 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Uważa, że abuelo powinien wrócić z nami do Meksyku, 437 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 ale całe jego życie jest tu, w San Javier. 438 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Chyba nie o to chodzi. 439 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Sądzę… 440 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 że abuelo ukrywa chupacabrę. 441 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Ty to masz pomysły. 442 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Mówię serio. 443 00:38:39,584 --> 00:38:42,418 Abuelo ma rację. Chupacabra nie istnieje. 444 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 To tylko mit. 445 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Czym ty jesteś? 446 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Podoba ci się to? 447 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 Nie da się tego zjeść. Głodny jesteś? 448 00:39:54,959 --> 00:39:56,626 Zjadłbyś coś? 449 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Zostań. Nigdzie nie idź. 450 00:40:26,126 --> 00:40:27,626 - Co robisz? - Nic. 451 00:40:28,793 --> 00:40:29,834 Na co ci to? 452 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Zgłodniałem. 453 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Nie bój się. Nie skrzywdzę cię. 454 00:40:55,251 --> 00:40:56,334 Nie atakuj mnie. 455 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Nie bój się. Chodź tu. 456 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 W porządku. 457 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Nie wiem, co lubisz, więc przyniosłem ci chorizo. 458 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Proszę, spróbuj. 459 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Nie tak. 460 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 To się je. Jedz. 461 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Nie, to dla ciebie. 462 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Tak, dla ciebie. 463 00:41:37,834 --> 00:41:39,918 Zabawny jesteś. 464 00:41:45,918 --> 00:41:47,293 Czekaj! Dokąd idziesz? 465 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Wróć! Nie uciekaj! Zaczekaj! 466 00:41:52,376 --> 00:41:54,959 Czekaj! Nie! Nie odchodź! 467 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Tutaj mieszkasz? 468 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 A to co? 469 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 Ohyda! 470 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Nie, wybacz. Nie jadam myszy. 471 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Nie smuć się. 472 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Dobra, skoro nalegasz. 473 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 No dobrze. Zaraz. 474 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 Już. 475 00:43:06,209 --> 00:43:10,001 Ale pycha. Dziękuję. 476 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Przejrzałeś mnie. Ale nie ma mowy, żebym to zjadł. Wybacz. 477 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 To tylko błyskawica. 478 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Nie martw się. Tu jesteś bezpieczny. 479 00:43:36,293 --> 00:43:41,001 Już dobrze. Nie martw się. 480 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 Nie musisz już być sam. 481 00:43:46,209 --> 00:43:47,918 Zaopiekuję się tobą. 482 00:43:48,834 --> 00:43:50,084 Będziemy razem. 483 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Będziemy rodziną. 484 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 Co robisz? 485 00:44:15,293 --> 00:44:16,418 Nic. 486 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Słyszałeś? Może to kojot. Chodź. 487 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Czekaj. Nie lepiej powiedzieć dziadkowi? 488 00:44:27,834 --> 00:44:29,918 Nie tchórz, kuzynie. 489 00:44:30,001 --> 00:44:31,543 Może to chupacabra. 490 00:44:32,043 --> 00:44:34,459 Oferują nagrodę temu, kto go złapie. 491 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Chodź. Vámonos. 492 00:44:38,543 --> 00:44:40,376 Czekaj, coś usłyszałem. 493 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Będziemy sławni, jak go złapiemy. 494 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 - Pokażą nas w wiadomościach. - Zmykaj. Sio! 495 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 A za tę nagrodę kupimy, co chcemy. 496 00:45:04,501 --> 00:45:06,209 - Co robisz? - Nic. 497 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Mucha brzęczała mi koło ucha. 498 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 W porządku. To mój kuzyn. Spokojnie. 499 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Co to? 500 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 To chyba chupacabra. 501 00:45:34,459 --> 00:45:36,168 Nie wygląda jak potwór. 502 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 No może trochę! 503 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Nieważne, wygląda przesłodko. 504 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Grzeczny maluch. 505 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Co porabiacie? 506 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Nie krzycz. Nic ci nie zrobi. 507 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Oszalałeś? 508 00:45:59,626 --> 00:46:01,251 Jest przyjazny, przyrzekam. 509 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Calma. Tak. Spokojnie. 510 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Co to? 511 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 Chupacabra! 512 00:46:12,418 --> 00:46:13,334 Nie wierzę. 513 00:46:13,418 --> 00:46:14,459 Słodki, prawda? 514 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Nic o nim nie wiemy. 515 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Może być niebezpieczny albo wyssać nam krew. 516 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 Może ma wściekliznę? Albo inne choróbsko czy coś… 517 00:46:25,043 --> 00:46:27,001 - Dajmy mu jakieś imię. - Co ty? 518 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Nie może tu zostać. I na pewno nie damy mu imienia. 519 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 Może nazwiemy go Chupa? Podoba ci się, co? 520 00:46:34,418 --> 00:46:36,918 To nie zwierzak domowy, to dzikie zwierzę. 521 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Postanowione. Wabi się Chupa. 522 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 „Chupa” pochodzi od słowa „ssać”. 523 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Idealnie. To moja mała przyssawka. 524 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Bo ja wiem? Powinniśmy go wypuścić. 525 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Nie. 526 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Ma skrzydła. Trafi do domu. 527 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Nie umie latać. 528 00:46:54,834 --> 00:46:56,043 Ja go nauczę! 529 00:46:56,126 --> 00:46:58,918 - Ty też nie umiesz latać. - Kto tak twierdzi? 530 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 Jest jeszcze młody. Musimy się nim zaopiekować. 531 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Alex ma rację. 532 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Wiedziałeś o tym? 533 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Tak, ale nie chciałem, by ludzie się dowiedzieli. 534 00:47:09,918 --> 00:47:11,251 Niech tak pozostanie. 535 00:47:11,334 --> 00:47:12,376 Jasne, Alex? 536 00:47:12,459 --> 00:47:14,543 Nikt nie może się o tym dowiedzieć. 537 00:47:15,126 --> 00:47:16,834 To nasza wspólna tajemnica. 538 00:47:18,418 --> 00:47:21,376 Źli ludzie chcą na nim zarobić. 539 00:47:22,751 --> 00:47:24,168 Chcą mu zrobić krzywdę. 540 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Miałeś kraksę? 541 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Jechałem do domu, mija. Było ciemno. 542 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 Nagle znikąd pojawiło się ogromne stworzenie. 543 00:47:36,168 --> 00:47:37,418 Nie mogłem zahamować. 544 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 Co mu się stało? 545 00:47:39,918 --> 00:47:41,459 Uciekło na pustynię. 546 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Gdy wróciłem, by odholować auto, 547 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 usłyszałem dziwny dźwięk w zaroślach. 548 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 Znalazłem tam tego koleżkę. 549 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Pewnie zgubił się przez tę kraksę. 550 00:47:52,918 --> 00:47:55,376 Musimy odnaleźć jego rodzinę. 551 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Wróciłem tam, ale nie mogłem go znaleźć. 552 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa? 553 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Ani się waż. 554 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Nie, Chupa. 555 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 Chupa, nie! 556 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Chupa! Nie! 557 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Chupa, zostaw go! 558 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 Chupa! 559 00:48:21,001 --> 00:48:23,501 Hej, Chupa! Wracaj! 560 00:48:23,584 --> 00:48:25,376 Właśnie tak. 561 00:48:25,459 --> 00:48:27,001 Chupa! 562 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Dobrze. 563 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 Zabawny z ciebie stwór, co nie? 564 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 Obłęd. 565 00:48:36,876 --> 00:48:37,959 Prawie go dopadł. 566 00:48:38,043 --> 00:48:39,959 To by była tragedia. 567 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Witaj, przyjacielu. 568 00:49:10,376 --> 00:49:12,293 Witam. Czym mogę służyć? 569 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Mówisz po angielsku? 570 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Czego chcesz? 571 00:49:16,043 --> 00:49:18,501 Ja i wspólnik reprezentujemy władze USA 572 00:49:18,584 --> 00:49:22,834 w ramach programu, który bada rzadkie gatunki na rzecz medycyny. 573 00:49:22,918 --> 00:49:25,959 Tu są tylko zwierzęta gospodarskie. Nie pomogę. 574 00:49:27,543 --> 00:49:30,084 Znaleźliśmy twój zderzak przy drodze. 575 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 Garbus, rocznik 88, zgadza się? 576 00:49:33,543 --> 00:49:36,126 Pomogli nam koledzy z policji. 577 00:49:36,209 --> 00:49:37,501 Dali nam twój adres. 578 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Czego chcesz? 579 00:49:42,126 --> 00:49:43,626 Chcę się tylko rozejrzeć. 580 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 Nie sądzę, aby to było możliwe. 581 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 Właściwie to radzę, żebyś już sobie poszedł. 582 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 Wiem, że go widziałeś. 583 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 Wiesz, co to jest suples? 584 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Jakiś rzadki gatunek? 585 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 To piękny chwyt w lucha libre. 586 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Przerzucasz przeciwnika tak, że ląduje na plecach… twardo. 587 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Dawniej byłem mistrzem, 588 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 więc jeśli nie wrócisz do auta 589 00:50:19,959 --> 00:50:22,209 i nie odjedziesz w siną dal, 590 00:50:22,293 --> 00:50:24,501 chętnie ci to zademonstruję. 591 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Obejdzie się. 592 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Jeśli zauważysz coś niezwykłego, 593 00:50:34,834 --> 00:50:36,001 uderzaj do mnie. 594 00:50:36,084 --> 00:50:37,126 Uderzę. 595 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Kłamie? 596 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Coś wie. 597 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Szukał Chupy, prawda? 598 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Nie martwcie się. Nie dam go skrzywdzić. 599 00:51:17,459 --> 00:51:21,709 Chupa! 600 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Chupa? Gdzie jesteś? 601 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Chupa? 602 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 Tu jesteś. Możesz wyjść. 603 00:51:33,626 --> 00:51:35,084 Drań już sobie poszedł. 604 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Możesz wyjść. Już po strachu, przysięgam. 605 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Już dobrze! 606 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 To ja. Nie zrobię ci krzywdy. 607 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 To cię rozweseli. 608 00:52:18,959 --> 00:52:20,751 Lubisz to, prawda? 609 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 Fajna rzecz, co? 610 00:52:40,126 --> 00:52:43,043 Mój tata śpiewał mi to, jak byłem mały. 611 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Mówił, że to znaczy, że zawsze będzie przy mnie. 612 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Wiem, że nie dam rady przywrócić tacie życia. 613 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Ale twoi bliscy wciąż żyją. 614 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 Obiecuję, że ich znajdziemy. 615 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Słuchaliśmy pozytywki. 616 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Czego chcesz go uczyć? 617 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Najpierw rozwiń skrzydła. Tak. 618 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Tak jest! Świetnie. 619 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Potem robisz krok w tył 620 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 i lecisz! 621 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Twoja kolej! 622 00:54:52,376 --> 00:54:55,751 Musisz się nauczyć latać, żeby uciec przed złoczyńcami. 623 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Tak jest! Machaj skrzydłami! 624 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Chupa! 625 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Nic ci nie jest? 626 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Świetna robota. Prawie ci się udało. 627 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 To moja ulubiona walka. 628 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 Mój najlepszy uczeń, El Perico Verde. 629 00:55:19,376 --> 00:55:20,501 Patrz! 630 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Rety! Genialnie. 631 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Prawda? Tak. 632 00:55:28,001 --> 00:55:30,543 Czekaj. Popatrz na to. 633 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 To pewnie bolało. 634 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Tak. To tak zwany suples. 635 00:55:40,793 --> 00:55:42,584 Mój firmowy chwyt. 636 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Ale El Perico Verde… 637 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 Był dużo lepszy ode mnie. 638 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 No nie wiem, abuelo. Nieźle wymiatałeś. 639 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Należała do twojego ojca. 640 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Tata był luchadorem? 641 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Sí, mijo. To on był El Perico Verde. 642 00:56:16,918 --> 00:56:19,293 Mógł być zawodowcem. 643 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 A gdy poznał twoją mamę, 644 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 zrozumiał, że pewne rzeczy liczą się bardziej niż lucha libre. 645 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Dobry był. Wspaniały. 646 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Opanował warsztat, był silny i szybki. 647 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Miał prawdziwy talent. 648 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Co robisz? 649 00:56:48,209 --> 00:56:51,168 Nie chcesz wiedzieć, jaki był tata, zanim się urodziłeś? 650 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Mnie też to boli. 651 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Ale musimy wziąć się z tym za bary, poczuć to aż do głębi. 652 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Alex, spójrz na mnie. 653 00:57:07,209 --> 00:57:10,084 Hej! Co robisz? 654 00:57:10,168 --> 00:57:11,793 Rozmawiam z wnukiem. 655 00:57:11,876 --> 00:57:13,209 Nie chce mi się gadać. 656 00:57:13,293 --> 00:57:14,418 No dobrze. 657 00:57:17,793 --> 00:57:18,793 W takim razie… 658 00:57:20,251 --> 00:57:21,418 będziemy walczyć. 659 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Co? 660 00:57:22,418 --> 00:57:25,501 Tak. Chcesz to? Musisz o to zawalczyć. 661 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Nie mam zamiaru. 662 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 To ci tego nie oddam. 663 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Poważnie? 664 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Podnieś to i załóż. Niech ojciec będzie dumny. 665 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Jazda. 666 00:57:44,126 --> 00:57:47,251 Walka w dwóch rundach. Bez limitu czasowego. 667 00:57:47,334 --> 00:57:49,834 W tym rogu legenda, mit, 668 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 jedyny i niezastąpiony Relámpago Azul. 669 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 W drugim rogu niespodzianka wieczoru, El Perico Verde! 670 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Co za bezsens. 671 00:58:05,126 --> 00:58:08,709 Nie mieliśmy pomóc Chupie? Ten facet może tu wrócić. 672 00:58:08,793 --> 00:58:09,834 Właśnie. 673 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Nie. Jeszcze nie. 674 00:58:12,501 --> 00:58:14,626 Najpierw dam Alexowi ważną lekcję. 675 00:58:14,709 --> 00:58:16,876 Chodź, pokaż, co potrafisz. 676 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Abuelo. 677 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Ring! 678 00:58:19,834 --> 00:58:21,834 - To głupie. - Dawaj! 679 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Smucisz się. To normalne. 680 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Cierpisz. 681 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Nie. Chcę tylko, by wszyscy dali mi spokój. 682 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Nie. To nic złego. 683 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 Ulżyj sobie. 684 00:58:36,334 --> 00:58:39,876 Daj upust emocjom. Wyżyj się na mnie. 685 00:58:39,959 --> 00:58:41,543 Nie chcę się z tobą bić! 686 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 - Przyglądam ci się, Alex. - Puść mnie! 687 00:58:51,918 --> 00:58:53,959 Zawsze gdy mowa o twoim tacie, 688 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 zamykasz się w sobie i grasz w tę głupią grę. 689 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Udusisz mnie! 690 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Zmierz się z bólem, lękiem i smutkiem. 691 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Poczuj ból, jaki sprawia smutek. 692 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Azul! 693 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Abuelo! 694 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Przepraszam, abuelo. Nie chciałem cię popchnąć. 695 00:59:40,459 --> 00:59:44,001 Nie wiem, co mnie napadło. Naprawdę przepraszam. 696 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Chodźcie. Dajcie mu odpocząć. Vámonos. 697 00:59:55,043 --> 00:59:56,376 Ty pewnie jesteś Alex. 698 00:59:57,334 --> 00:59:59,293 Chava opowiadał mi o tobie. 699 00:59:59,376 --> 01:00:01,209 Cieszył się na twój przyjazd. 700 01:00:01,293 --> 01:00:03,043 Mieszkasz w Cincinnati, tak? 701 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 W Kansas City. 702 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 Uczyłem się w Columbus. Piękne miejsce. 703 01:00:09,334 --> 01:00:11,043 Abuelo wyzdrowieje? 704 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 To tylko siniak. Dałem mu leki przeciwbólowe, 705 01:00:14,209 --> 01:00:15,793 ale stracił orientację. 706 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 A co z jego pamięcią? 707 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Idealnie. 708 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Wczoraj zabłądził. 709 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Lubi być w ruchu, więc poszedł na spacer. 710 01:00:27,751 --> 01:00:29,501 Wasz abuelo jest silny, 711 01:00:29,584 --> 01:00:31,334 ale w końcu mu się pogorszy. 712 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 Praca na farmie jest wymagająca. 713 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Poradzi sobie. 714 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Miejmy nadzieję. 715 01:00:46,043 --> 01:00:48,876 To krowa. 716 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Nie brzmiało jak krowa. 717 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 To chora krowa. 718 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Bardzo chora. 719 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 To nic takiego. 720 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 Dlatego nie chciałem być weterynarzem. 721 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Dobrze, bueno. Opiekujcie się dziadkiem. 722 01:01:09,168 --> 01:01:10,334 Jakby co, dzwońcie. 723 01:01:10,418 --> 01:01:11,584 Dobrze. Gracias. 724 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 To Chupa. 725 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Coś się stało. 726 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Nie! Stój! Chupa! 727 01:01:28,376 --> 01:01:29,626 Stójcie. Jest groźny. 728 01:01:29,709 --> 01:01:31,959 Wcale nie! Proszę odłożyć broń! 729 01:01:32,043 --> 01:01:34,668 Z drogi! Nie wiesz, z czym masz do czynienia. 730 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Chupa! Nie! 731 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 - Chupa! - Nie! 732 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 W porządku! Uspokoi się. 733 01:01:41,793 --> 01:01:43,376 Nie! 734 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 No już. 735 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 - Zaraz uśnie. Lek zadziała. - Nie! 736 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Dobra. Odsuńcie się! 737 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Jak pan mógł? 738 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Spokojnie. To łagodny środek. Nic mu nie będzie. 739 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 No dobrze. Nie wierzę. 740 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 Piękny. 741 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Dobra, spokojnie. 742 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Wszystko będzie dobrze. Spokojnie. 743 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Nie! 744 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa! 745 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Nie martw się. Odzyskamy go. 746 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Mam cię. 747 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Abuelo! 748 01:02:31,626 --> 01:02:33,543 Abuelo! Obudź się! 749 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 - Qué pasa? - Musimy iść. Szybko! 750 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Beto, mijo. 751 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Nie jestem Beto. To mój tata. Jestem Alex. 752 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Pamiętasz? Alex. - Jaki Alex? 753 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Nie czas na wyjaśnienia. Buty. 754 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Nie, nigdzie nie idę. To mój dom. 755 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Por favor, abuelo. Musimy ocalić Chupę! 756 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Jakiego Chupę? 757 01:02:52,959 --> 01:02:56,376 Znalazłeś go przy drodze. Pamiętasz? 758 01:02:56,459 --> 01:03:00,293 - Przypomnij sobie. To mój przyjaciel. - Nie. Proszę. Powoli. 759 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 Źle się czuję. 760 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Daj mi spać. 761 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 - Ostrożnie. O tak. - Co pan robi? 762 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Dokąd go pan zabiera? 763 01:03:18,876 --> 01:03:21,001 Nie martwcie się. Nic mu nie będzie. 764 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Proszę, abuelo. Musimy się spieszyć. 765 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 Jesteś pewny? 766 01:03:29,168 --> 01:03:31,084 Mówię ci, wróg grasuje. 767 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 El Chakal? 768 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Sí. El Chakal. Chodźmy. 769 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 - Idziemy! - Musimy go zdybać. 770 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Zaczekaj. 771 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 - Co znowu? - Jeszcze coś. 772 01:03:39,501 --> 01:03:41,251 Nie potrzebujemy tego. 773 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 - Chodź, nie możemy zwlekać. - Dobrze. 774 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 - Szybciej. El Chakal czeka. - Nadchodzę. 775 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Daj mi chwilkę, mały amigo. 776 01:03:50,459 --> 01:03:56,251 Luchador nigdzie się nie rusza bez swojej peleryny. 777 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Abuelo, szybko. 778 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 - Hej! - Mam was dość! 779 01:04:03,918 --> 01:04:06,126 To moje wnuki! Kim jesteś? 780 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Quinn. A ty coś za jeden? 781 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 To mój dom. Co tu robisz? 782 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 To El Chakal. 783 01:04:11,334 --> 01:04:13,668 El Chakal? Jesteś pewny? 784 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Po latach wreszcie znów się spotykamy. 785 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Jak śmiesz przyłazić pod mój dach? 786 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Hej! Spokojnie! 787 01:04:26,126 --> 01:04:27,626 Azul! 788 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Abuelo! Vámonos! 789 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Vamos. Prędko! 790 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Szybko, abuelo! 791 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Vámonos. Pospiesz się! 792 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 El Chakal? 793 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 - Idzie tu! Jazda! - Zacięło się. 794 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Z drogi, szalona kozo! 795 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Dalej! Szybko! 796 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 Zatrzymaj się! Otwórz drzwi! 797 01:05:20,334 --> 01:05:21,418 - Nie! - Stój! 798 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 - Stać! Zatrzymaj auto! - Nie! 799 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Azul! 800 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 Pozamiatałeś, abuelo. Niezły kopniak. 801 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Wszystko w porządku. Pomożemy Chupie. 802 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 Chupie? 803 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Proszę. 804 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 Oto Chupa. 805 01:06:18,459 --> 01:06:22,584 Zabierzemy go do domu. Do jego bliskich. 806 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Chupa. 807 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Co tak długo? 808 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Zwiali! Jazda! 809 01:07:02,293 --> 01:07:04,168 To tutaj miałeś kraksę? 810 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Zdaje się. 811 01:07:07,251 --> 01:07:09,084 Przypomnij sobie. Spróbuj. 812 01:07:09,168 --> 01:07:10,543 Próbuję. 813 01:07:10,626 --> 01:07:12,626 Skąd nadeszło to stworzenie? 814 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Stamtąd? 815 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 I dokąd pobiegło? 816 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Przykro mi, mijo. Nie pamiętam. 817 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Nie szkodzi, abuelo. 818 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Patrzcie! Chupa dziwnie się zachowuje. 819 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Chupa? O co chodzi? Wszystko w porządku? 820 01:07:30,001 --> 01:07:32,709 Już dobrze. Chupa? Zaczekaj! 821 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 - Dokąd biegniesz? - Chupa! 822 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 Alex! 823 01:07:38,709 --> 01:07:40,709 - Hijo! - Chupa! 824 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 - Alex! - Stój! 825 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Niech was, smrodki. Gdzie was wcięło? 826 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Tam! Zatrzymaj się. 827 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Mam ich. 828 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Widzicie? 829 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Rozejrzyjcie się. Ja sprawdzę wóz. 830 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Przyjąłem! 831 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Jadę na zachód, a wy na wschód. 832 01:08:09,626 --> 01:08:10,834 Przyjąłem. Wschód. 833 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Chupa! Wracaj! 834 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Chupa! 835 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Dokąd biegniesz? Nie uciekaj! 836 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Wracaj! 837 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Alex! Zaczekaj, mijo! 838 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Stój, Chupa! 839 01:09:49,126 --> 01:09:50,376 Co w ciebie wstąpiło? 840 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Ja nie… 841 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Czy to… twoja rodzina? 842 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 Cudownie! 843 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Rozumiem. 844 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Musisz odejść. 845 01:10:50,376 --> 01:10:51,709 Będę za tobą tęsknił. 846 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Cieszę się, że odnalazłeś swoją rodzinę. 847 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Żegnaj! Uważaj na siebie! 848 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Sio! Idź sobie! 849 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Proszę, zostaw mnie. 850 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Alex! - Abuelo! Pomocy! 851 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 - Azul! Wara od mojego wnuka! - Alex! 852 01:12:59,584 --> 01:13:00,626 Pomożemy ci! 853 01:13:01,418 --> 01:13:02,584 Zostań tam! 854 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Mijo! Trzymaj się! 855 01:13:31,876 --> 01:13:35,209 Spokojnie. Poradzimy sobie. Pomożemy ci zejść z tej rury. 856 01:13:35,293 --> 01:13:36,834 Boję się. Nie dam rady. 857 01:13:36,918 --> 01:13:38,293 Już, powoli. 858 01:13:38,376 --> 01:13:41,293 Wstań i idź w moją stronę. 859 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Dobrze. Tak jest. 860 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Alex! 861 01:13:47,376 --> 01:13:49,209 Alex! Patrz na mnie. 862 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Nie patrz w dół. 863 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Alex! 864 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Abuelo! 865 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 - Trzymaj się! Idę! - Abuelo! 866 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 Na pomoc! 867 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Trzymaj się! 868 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Na pomoc! 869 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 Na pomoc! Proszę! 870 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 - Pomocy! - Trzymaj się, Alex! 871 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Trzymaj się. 872 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 Nie dam rady. 873 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Abuelo! 874 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Na pomoc! 875 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Dalej, Chupa. 876 01:14:42,668 --> 01:14:43,668 Na pomoc! 877 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Wróciłeś! 878 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Szybciej! 879 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 - Nie! - Trzymaj się! 880 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 Nie! 881 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Nie puszczaj! 882 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Błagam, nie. 883 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 Nie! 884 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Nie! 885 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Udało ci się! Umiesz latać! 886 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Umie latać! 887 01:15:41,876 --> 01:15:42,834 Alex! 888 01:15:54,376 --> 01:15:55,334 Powoli. 889 01:15:56,376 --> 01:15:57,251 Mam cię, mijo. 890 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Dzięki! Mój Boże. 891 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 Mijo! Prawie dostałem zawału. 892 01:16:04,584 --> 01:16:05,668 Bardzo się bałem. 893 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 - Jestem dumny! - Dobrze, że nic ci nie jest. 894 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Udało ci się! 895 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Tak jak cię nauczyłem. 896 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Dzięki, że wróciłeś. Ocaliłeś mi życie. 897 01:16:35,043 --> 01:16:36,709 Co się stało? Chupa? 898 01:16:36,793 --> 01:16:39,043 Chupa? 899 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 - Cofnąć się! - Nie waż się! Co mu zrobiłeś? 900 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Cofnąć się! Żadnych numerów, staruszku. 901 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 - No już. - Coś ty zrobił? 902 01:16:50,584 --> 01:16:52,543 - Nie! Chupa! - Nie. 903 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Odejdź! Wylądujesz po drugiej stronie kanionu. 904 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Wstydź się! 905 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Słuchajcie. Mam was wszystkich potąd. 906 01:17:01,709 --> 01:17:03,168 Powinien być z rodziną. 907 01:17:03,251 --> 01:17:05,918 - Proszę go puścić. - Nie histeryzuj. 908 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 - No już. - Wracaj do domu. Spraw sobie psa. 909 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 - Już dobrze. Mijo… - Chupa! 910 01:17:12,501 --> 01:17:15,543 - Niech idzie. Już dobrze. - Chupa! Nie! 911 01:17:15,626 --> 01:17:18,001 - Już dobrze. - Nie! 912 01:17:21,459 --> 01:17:25,626 Teraz już nie spuszczę cię z oka. 913 01:17:25,709 --> 01:17:27,418 Jedziesz koło mnie. 914 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 - Alex! - Szybko, musimy mu pomóc! 915 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Nie! Nic nie poradzimy. 916 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Nie! 917 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Nie! Czekaj! Stój! 918 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Musimy coś zrobić. 919 01:17:39,918 --> 01:17:42,334 Nic nie wskóramy, synu. 920 01:17:42,418 --> 01:17:44,834 Przykro mi, Alex. Próbowaliśmy. 921 01:17:46,584 --> 01:17:48,918 Mam go wreszcie. Spotkamy się w bazie. 922 01:17:49,001 --> 01:17:50,543 Przyjąłem. Gratulacje. 923 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Zabiorę cię. 924 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Udowodnię, że miałem rację. 925 01:17:56,584 --> 01:17:57,959 Co z nim będzie? 926 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Nie wiadomo, mijo. 927 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Przykro mi, primo. 928 01:18:04,168 --> 01:18:05,418 Patrzcie! 929 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 No już! 930 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 No dalej! 931 01:19:02,334 --> 01:19:04,209 Tak jest! 932 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Tak! 933 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 Spokojnie! 934 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Bez nerwów! 935 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 To tylko straszne nieporozumienie. 936 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Nie chcę go skrzywdzić. 937 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Spokojnie. 938 01:19:26,459 --> 01:19:28,084 Nie chcecie oberwać. 939 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 Odsuńcie się! 940 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Powtarzam… odsuńcie się! 941 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Dobra. Tak jest. 942 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Dogadajmy się. 943 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Spokojnie. 944 01:19:53,459 --> 01:19:55,126 Dobra. Puść go. 945 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 - Powoli. Puść go. - Dobra. Już. 946 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Dobrze. Uciekaj, Chupa! 947 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Dobra. Puszczaj mnie! 948 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Wreszcie poznasz, na czym polega urok suples. 949 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul! 950 01:20:36,043 --> 01:20:37,251 Pora na ciebie. 951 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Będę tęsknił. 952 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Pamiętaj, dokądkolwiek pójdziesz, 953 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 zawsze będę przy tobie. 954 01:20:58,084 --> 01:20:59,126 Uważaj na siebie. 955 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Smutno ci? 956 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Nie aż tak. 957 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Odnalazł swoją rodzinę. A ja swoją. 958 01:21:32,709 --> 01:21:34,501 Pójdziemy na taco? 959 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 A co, znów masz ochotę na sesos? 960 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Nie, już wolę barbacoa. 961 01:22:15,834 --> 01:22:17,209 Szkoda, że wyjeżdżasz. 962 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Też mi smutno. 963 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Ale wrócę tu, obiecuję. 964 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 Obyś. 965 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Nagrałam ci składankę fajnych meksykańskich kapeli. 966 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Możesz ćwiczyć hiszpański. 967 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Dzięki. Posłucham, jak będę w domu. 968 01:22:43,251 --> 01:22:46,876 Weź. Będziesz mógł słuchać w samolocie. 969 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Jesteś pewna? 970 01:22:53,334 --> 01:22:55,001 Cieszę się, że przyjechałeś. 971 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Ja też. 972 01:23:05,293 --> 01:23:07,376 Będziemy tęsknić, Alex. 973 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Pożegnaj się z kuzynem. Wyjeżdża! 974 01:23:14,543 --> 01:23:15,709 - Widziałaś go? - Nie. 975 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 - Memo? - Memo! 976 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Trudno. Chodźmy. Każę mu zadzwonić, jak wylądujesz. 977 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga! 978 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Nie daj się. 979 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Poddaj się, kuzynie. 980 01:23:28,543 --> 01:23:29,501 Nie! 981 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Sam się poddaj! 982 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 Azul! 983 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Nie mogę się doczekać, by opowiedzieć mamie. 984 01:23:47,834 --> 01:23:50,126 Świetnie się bawiłem. Kocham Meksyk. 985 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 - Muy bien! - Dzięki. 986 01:23:53,834 --> 01:23:55,626 Musisz ćwiczyć hiszpański. 987 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Nie martw się. Będę ćwiczył z mamą. 988 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Świetnie. Bądź dumny z tego, kim jesteś. 989 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - Nie pozwól się tłamsić. - Nie pozwolę. 990 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 Gdyby ktoś ze mną zadzierał, to znam kilka chwytów lucha libre. 991 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Otóż to. 992 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 Tata miał rację. 993 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 To miejsce naprawdę ma w sobie magię. 994 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Trzymaj się, abuelo. 995 01:24:40,626 --> 01:24:43,168 Nie zgub się albo coś. 996 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Postaram się. 997 01:24:45,418 --> 01:24:47,709 Twoi kuzyni się mną zaopiekują. 998 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Smutno ci, że opuszczasz San Javier? 999 01:24:50,584 --> 01:24:53,584 Nie bardzo. Dobrze być wśród rodziny. 1000 01:24:54,084 --> 01:24:57,418 Meksyk to wielkie miasto. Mogę się w nim zgubić. 1001 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Jeśli tak, to rodzina cię odnajdzie. 1002 01:25:01,626 --> 01:25:02,501 Racja. 1003 01:25:03,251 --> 01:25:04,501 Posłuchaj, mijo. 1004 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Zrób coś dla mnie. Wiesz, że tracę pamięć. 1005 01:25:11,001 --> 01:25:13,084 Mój umysł nie jest już tak sprawny. 1006 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Dlatego liczę na to, że zapamiętasz, co tu się wydarzyło. 1007 01:25:19,543 --> 01:25:21,376 Uwierz, nigdy tego nie zapomnę. 1008 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 - Pozdrów mamę. - Dobrze. 1009 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Chwileczkę! Proszę nie zamykać drzwi. 1010 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Wybacz, zapomniałem ci coś dać. 1011 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Na pewno? 1012 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Weź to. Ja już tego nie potrzebuję. 1013 01:25:57,876 --> 01:25:59,209 Kocham cię, wnuczku. 1014 01:25:59,293 --> 01:26:00,959 Ja ciebie też, dziadku. 1015 01:26:05,709 --> 01:26:07,168 Ja też będę tęsknił. 1016 01:26:09,418 --> 01:26:11,834 To na razie. Trzymaj się. 1017 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 - Azul! - Azul! 1018 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 1019 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa! 1020 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Napisy: Ewa Nowicka