1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Aqui! 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Onde estás? 3 00:00:22,168 --> 00:00:23,293 Na gruta principal. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,293 Não tropecem! 5 00:00:27,001 --> 00:00:32,709 CHUPA: A CRIATURA MÍTICA 6 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Apontem aqui as lanternas. 7 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 É incrível! Vejam só estas asas. 8 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 - Ouviram aquilo? - Sim. 9 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Veio ali do fundo. 10 00:01:25,084 --> 00:01:27,918 Olha para o chão. Vês? Ali mesmo, olha só. 11 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Cuidado. 12 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 São pegadas. 13 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 O que é isso? Encontraste alguma coisa? 14 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn! Encontrámo-la! 15 00:01:43,084 --> 00:01:44,668 Encontrámos a criatura! 16 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 Tinhas razão. 17 00:01:56,001 --> 00:01:59,209 Eles pensaram que eras doido, vais provar que não. 18 00:02:00,334 --> 00:02:03,793 O momento é ideal, os investidores estão impacientes. 19 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Sabia que não eras só uma lenda. 20 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Não lhe apontem as luzes diretamente. Estão a enervá-lo. 21 00:02:22,209 --> 00:02:24,001 Tudo bem. Ninguém te fará mal. 22 00:02:25,876 --> 00:02:27,876 Queremos conhecer-te, só isso. 23 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Lá em cima! 24 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Quem estava ali? 25 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Viram? 26 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Onde está? 27 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Estás bem? 28 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Cuidado! 29 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Está a fugir! 30 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 Vamos! Acertei-lhe na asa! Vamos atrás! 31 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Foi por ali! Para a saída! 32 00:03:14,584 --> 00:03:16,376 - Vá! - Vá! Vamos lá! 33 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 Estás bem? 34 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Para onde foi? 35 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Por ali! 36 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 O alvo dirige-se à montanha. 37 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 - Vamos! - Vá! 38 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Cá estás tu! 39 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Entendido. Vamos já. 40 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Vamos atrás. 41 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Vá lá! 42 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Não te vou deixar escapar! 43 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Filho da… 44 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Vá lá! 45 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Quinn! 46 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Sigam-me! Subiu por aqui. 47 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 - Está bem. - Vá lá! 48 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Nem rasto. Tem de estar algures. 49 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Vá lá! Vamos a pé! Mexam-se! Vamos! 50 00:05:34,459 --> 00:05:36,501 Espalhem-se! 51 00:05:37,959 --> 00:05:39,043 Tem a asa ferida. 52 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Não pode ter ido longe. 53 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 - Vejam! - Está perto. 54 00:05:45,918 --> 00:05:48,626 - Venham cá. - Vejam esta pegada. 55 00:05:49,751 --> 00:05:51,168 Ele tem razão. Vamos. 56 00:05:51,251 --> 00:05:53,001 - Cautela. - Olhos abertos! 57 00:05:54,376 --> 00:05:56,543 - Baixem-se! - Acho que parou. 58 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Sim, um ramo. 59 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 - Vês aquilo? - Sim. 60 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Sim. 61 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Vamos! Aqui em baixo! 62 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Por aqui! 63 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Fi-lo desviar-se. 64 00:06:12,584 --> 00:06:13,959 Bloqueia-o. 65 00:06:14,043 --> 00:06:16,376 - Vamos! - Sim, desçam. Está no papo! 66 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 Em Kansas City, as cinco são horas de notícias. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 Agora chega uma história da América Latina 68 00:06:40,668 --> 00:06:43,668 que se está a espalhar pelo mundo como uma febre. 69 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 El Chupacabra, um estranho animal que se alimenta de sangue de cabras, 70 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 tem tudo para ser uma lenda moderna. 71 00:06:50,334 --> 00:06:52,709 Agricultores da vila mexicana de San Javier 72 00:06:52,793 --> 00:06:54,418 afirmam tê-lo visto, 73 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 e dúzias de cabras locais 74 00:06:56,043 --> 00:06:59,793 foram mortas misteriosamente, sem qualquer explicação. 75 00:06:59,876 --> 00:07:03,959 Os céticos descartam isto como um embuste, afirmando que a história… 76 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 ESCOLA PREPARATÓRIA DE LAKEWOOD 77 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Desafio-te a falar com a Becca. 78 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Queres apostar? Vamos lá. 79 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 - Olá, Becca! - Olá! 80 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Queres ir ao cinema? 81 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 Não, obrigada. Dizia eu… 82 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 - Não devias ter isto. - Eu sei. Devolve lá. 83 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Esse jogo não presta. 84 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Que nojo! O que é isso? 85 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Picadillo. 86 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 É como se diz "vómito" em espanhol? 87 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 É só carne picada. 88 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Tu lá sabes, taquito. 89 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Não me chames isso, já disse. 90 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Senão? Vais chibar-te ao teu pai? 91 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 És cá um falhado! 92 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 - É tão estranho. - É, não é? 93 00:08:27,543 --> 00:08:28,626 Que cheiro é esse? 94 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Olá, meu amor. São tacos de barbacoa. 95 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Outra vez? Comemos isso na semana passada. 96 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Tinha carne no congelador. 97 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Não podemos comer comida normal? 98 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 Isto é comida normal. 99 00:08:45,793 --> 00:08:50,543 Olha o que chegou, finalmente, esta manhã. 100 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Não vou. 101 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Como assim? Preparamos esta viagem há meses. 102 00:09:01,334 --> 00:09:03,959 E tenho-te dito que não quero ir. 103 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Porque não? 104 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Fala comigo. 105 00:09:12,001 --> 00:09:14,251 Porque não quero saber do México, sim? 106 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Não quero saber da música. Não quero saber da comida. 107 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Não quero ir e pronto. 108 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 O que se passa, Alejandro? 109 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Aconteceu algo na escola? 110 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 Aquele miúdo continua a chatear-te? 111 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 Tive um dia mau, é tudo. 112 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 É bom que vás ao México. 113 00:09:42,168 --> 00:09:44,168 Estar com a família vai ajudar-te. 114 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 Mas nem me lembro deles! 115 00:09:47,209 --> 00:09:49,209 É por isso que o teu pai queria que fosses. 116 00:09:49,293 --> 00:09:50,793 Para os conheceres melhor. 117 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 Vens comigo, ao menos? 118 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 Mi amor, sabes que não. 119 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Tenho o trabalho. 120 00:09:59,876 --> 00:10:03,751 Mas é só durante as férias e o teu abuelo tratará bem de ti. 121 00:10:05,376 --> 00:10:08,751 O teu pai sempre disse que San Javier era um sítio mágico. 122 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 E os teus primos estarão lá. Confia em mim. Vais divertir-te. 123 00:10:25,501 --> 00:10:27,459 Não vais comer? 124 00:10:27,543 --> 00:10:29,626 Já te disse, odeio barbacoa. 125 00:10:50,793 --> 00:10:54,584 De certeza que não tens fome? Posso fazer-te uma tosta de queijo. 126 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Estou bem. 127 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Desculpa ter-me passado. 128 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Foi sem querer. 129 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Não te preocupes. 130 00:11:09,334 --> 00:11:10,959 Tem sido um ano difícil. 131 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 O teu pai lutou tanto para fazer esta viagem contigo, 132 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 mas não conseguiu vencer a luta com o cancro. 133 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Eu sei. Tenho saudades dele. 134 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Eu também. 135 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Mas ouve-me, Alejandro. 136 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Não estás sozinho nisto. 137 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Tens a tua família, e a tua família protege-te. 138 00:11:42,459 --> 00:11:43,334 Percebes? 139 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 E eu a ti. 140 00:12:31,543 --> 00:12:32,668 O que está a fazer? 141 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Sou o Chava, o teu abuelo. 142 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Só queria ver o que vales, 143 00:12:37,709 --> 00:12:40,501 mas é óbvio que vou ter de te ensinar uns golpes. 144 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 O quê? 145 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Ay, Dios mío. Como foi o voo? 146 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 O quê? 147 00:13:02,751 --> 00:13:04,876 Queres vir à frente para ver melhor? 148 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Estou bem, obrigado. 149 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Então, não falas espanhol? 150 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Um pouco? Un poco. 151 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 Un poco. O teu pai não te ensinou? 152 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Tentou, mas eu não via para quê. 153 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 O quê? É o teu legado. 154 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Algo de que te orgulhar. 155 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 Ninguém fala espanhol em Kansas City. 156 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Ainda melhor! Serias o único miúdo a falar duas línguas. Não é porreiro? 157 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 Não me parece uma coisa boa. 158 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 És igualzinho a ele. 159 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 A quem? 160 00:13:50,959 --> 00:13:53,668 Mi Beto. Ao teu pai. 161 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 Também tenho saudades dele. 162 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Muitas mesmo. 163 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Memo, deixa a galinha e vem conhecer o teu primo. 164 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Quase a apanhei. 165 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 166 00:14:24,959 --> 00:14:28,209 Ele e a irmã vieram da cidade para passar a semana contigo. 167 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 Ele não fala inglês. 168 00:14:31,126 --> 00:14:34,043 É a tua oportunidade para treinares o espanhol. 169 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Mostra-lhe o quarto. 170 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga! 171 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 O Leonardo é o meu favorito. 172 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Anda, vou mostrar-te o teu quarto. 173 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Primo! Olha aqui! 174 00:15:18,584 --> 00:15:19,834 O quarto da minha irmã. 175 00:15:19,918 --> 00:15:21,459 Nem penses em entrar 176 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 ou ela mata-te. 177 00:15:28,084 --> 00:15:30,668 Anda, primo. Vem ver o meu quarto. 178 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Cowabunga! 179 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Adoro o meu quarto. 180 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Não é fantástico? 181 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 Onde fico eu? 182 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 A sério? 183 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Porque estás a olhar? 184 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Estava só… 185 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Estava a brincar. 186 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Deves ser o Alex. Sou a Luna. 187 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Vá lá, primo. 188 00:17:00,959 --> 00:17:03,376 Estamos no México. Aqui, damos beijinhos. 189 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 - Mas que… - Cowabunga! 190 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Larga-me! 191 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Sente a fúria azul! 192 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 O quê? 193 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Desiste, canalha! 194 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 O que faz ele? 195 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Lucha libre. 196 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Lucha quê? 197 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Não conheces mesmo o Relâmpago Azul? 198 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Em que parte do mundo vives? 199 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Ele é o lutador mais forte que jamais existiu. 200 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 O que disse ele? 201 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Vê só. 202 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 Reconhece-lo? 203 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 O abuelo? 204 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Era tão famoso como El Santo. 205 00:18:23,584 --> 00:18:25,209 Não é tão fixe? 206 00:18:26,626 --> 00:18:30,501 Bateu-se com os maiores lutadores e não perdeu um único combate. 207 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Ele era fantástico. 208 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Acreditava na justiça e protegia sempre o povo. 209 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Olha só! Lá vem El Chakal. O pior dos piores. 210 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 El Chakal era o arqui-inimigo do abuelo. 211 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Era um lutador desonesto. 212 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Usou todos os truques para derrotar o abuelo, 213 00:18:53,959 --> 00:18:55,376 mas nunca conseguiu. 214 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Ele era horrível. 215 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Foi ele que atirou o abuelo do ringue 216 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 e lhe causou a lesão. 217 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Qual lesão? 218 00:19:05,376 --> 00:19:09,334 Ele fraturou o crânio e esteve em coma quase um mês. 219 00:19:09,418 --> 00:19:11,251 Foi por isso que largou a luta. 220 00:19:17,793 --> 00:19:19,334 Porque desligaste? 221 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 Ias derrotar El Chakal. 222 00:19:22,459 --> 00:19:25,501 El Chakal… Ele que se lixe, não gosto desse tipo. 223 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Não sabia que eras um luchador famoso. 224 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 Isso foi há muito tempo. 225 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 - Têm fome? - Sí. 226 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 E se fôssemos comer? 227 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Força, Alex. Escolhe uma. 228 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Espera, não vamos… Vamos? 229 00:19:52,084 --> 00:19:54,918 Sim, é assim que fazemos por aqui. 230 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Escolho esta. Parece deliciosa. 231 00:19:57,876 --> 00:20:02,209 Espera. És daqueles vegetarianos, como a Luna? 232 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 Não, como carne. Só nunca vi a comida… viva. 233 00:20:08,876 --> 00:20:10,376 Estão a brincar contigo. 234 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Devias ter visto a tua cara! 235 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Há outra cabra doente. 236 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Está doente? 237 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Algo lhe sugou o sangue. 238 00:20:25,168 --> 00:20:27,418 - O quê? - El Chupacabra. 239 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 El Chupa-quê? 240 00:20:28,834 --> 00:20:32,459 El Chupacabra. Nunca ouviste falar? 241 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 É um vampiro que se alimenta de sangue de cabra. 242 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 É o monstro mais assustador de sempre. 243 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Isso são tolices. 244 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 O Chupacabra não existe. É um conto de fadas. 245 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Claro que existe. Deu nas notícias. 246 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Não acredites em tudo o que vês na TV, Memo. 247 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 A sério, abuelo. Viram-no em San Javier. 248 00:20:57,834 --> 00:21:02,001 O avistamento da semana passada prova que sempre tive razão. 249 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Estas criaturas existem. 250 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 E não é só um. 251 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 A cria estava no início do desenvolvimento, 252 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 com um peso a rondar os 15 a 25 quilos. 253 00:21:12,418 --> 00:21:17,459 Enquanto o adulto pesa cerca de 230 a 360 quilos. 254 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 Como um urso, com garras retráteis. 255 00:21:20,376 --> 00:21:23,834 Com base na pena, parece que os mitos e lendas são verdade. 256 00:21:23,918 --> 00:21:24,959 Voam. 257 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Filho da mãe! 258 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Merda! 259 00:21:39,501 --> 00:21:42,501 Desliguem isso! 260 00:21:52,126 --> 00:21:54,543 Têm de desligar o helicóptero! 261 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 - Tem muitas jaulas vazias, lá isso tem. - O que faz aqui? 262 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Uma palavra, Quinn: "Resultados." Queremos resultados. 263 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Olhe aqui. Quase o apanhámos. 264 00:22:08,626 --> 00:22:11,043 Não voei até aqui para ver uma pena. 265 00:22:11,543 --> 00:22:14,126 Prometeu-nos o sangue. 266 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Disse que tinha poderes curativos que revolucionariam a medicina. 267 00:22:19,251 --> 00:22:21,209 Também disse que lucraríamos muito. 268 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 E lucrarão. Só preciso de mais tempo. 269 00:22:25,251 --> 00:22:28,709 A paciência esgotou-se, Quinn. Tem até ao fim da semana. 270 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Se não o encontrar até lá, terá de fazer as malas. 271 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Lembre-se, as pessoas para quem trabalho não lidam bem com a desilusão. 272 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 E, confie em mim, não as quer chatear. 273 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Abuelo? 274 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Abuelo? Socorro! 275 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Alex? 276 00:25:01,126 --> 00:25:02,709 O que foi? Estás bem? 277 00:25:02,793 --> 00:25:04,084 El Chupacabra! 278 00:25:04,168 --> 00:25:05,126 O quê? 279 00:25:06,459 --> 00:25:08,084 - Eu vi-o. - El Chupacabra? 280 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Estava ali mesmo. Olhem! 281 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Veem-no? 282 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Gritaste assim por causa disto? 283 00:25:31,001 --> 00:25:32,251 Que medo! 284 00:25:32,334 --> 00:25:33,793 Era maior, juro! 285 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Vou voltar para a cama. 286 00:25:35,459 --> 00:25:38,376 Vou contigo, não vá o Papão apanhar-me. 287 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 O Alex é assustadiço. 288 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Grita como um bebé. 289 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Abuelo? 290 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Abuelo? Estás bem? 291 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Não sou o Beto. Sou o Alex. 292 00:25:55,584 --> 00:25:58,418 O quê? Deixa ver isso. 293 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 - Estás a sangrar. - Não faz mal. 294 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 Não, vamos entrar. Vamos lavar esse golpe. 295 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Mas, abuelo, eu vi. 296 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Desculpa, tive um pesadelo. 297 00:27:04,418 --> 00:27:06,959 Olá, amiguinho! Aonde foi ele? 298 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Não o viste? 299 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Ver o quê? 300 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Nada. 301 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Gostas de cohetes? 302 00:27:18,876 --> 00:27:22,334 Foguetes? Não, são perigosos. 303 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Só se te rebentarem nas mãos. Anda, eu mostro-te. 304 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Confia em mim, primo. Vamos. 305 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Tens de segurar assim. 306 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 - Lança! - Ainda não. Espera. 307 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Tens de segurar e depois largar! 308 00:27:52,001 --> 00:27:53,001 Agora, faz tu. 309 00:27:56,584 --> 00:27:59,126 - Vou perder um dedo. - Ainda terás nove. 310 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Vamos, primo. Há que viver a vida. Correr riscos. 311 00:28:07,459 --> 00:28:08,959 Porque falas tão bem inglês? 312 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Vejo muitos filmes. E sou obcecada pelos Beastie Boys. 313 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Conheces? 314 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Claro. 315 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 O quê? Achavas que os mexicanos só ouviam mariachi? 316 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Não, eu só… 317 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Estou só a picar-te. 318 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Não tens de levar tudo tão à letra. 319 00:28:33,209 --> 00:28:34,876 Lamento pelo teu pai. 320 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Tudo bem. 321 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Deve ser duro. 322 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 A minha mãe pendurou uma foto dele quando morreu. És parecido com ele. 323 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 Então… vais tentar? 324 00:29:00,501 --> 00:29:01,668 Segura. Eu aviso. 325 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Pronto? 326 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Agora! 327 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 O que se passa? 328 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - O abuelo desapareceu. - Como assim? 329 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Ele esquece-se das coisas e perde-se. 330 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Vá. Temos de ir. 331 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Porque demoraste tanto? 332 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Faltava a máscara. 333 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Não devíamos ligar à vossa mãe? 334 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 Não, não lhe podes dizer. 335 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Porquê? 336 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Porque ela vai obrigar o abuelo a sair da quinta. 337 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 De certeza que sabes guiar? 338 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Não, nem por isso. 339 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 O abuelo tem-me ensinado, mas… 340 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Mãezinha! 341 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Azul! 342 00:30:41,584 --> 00:30:45,418 Na semana passada, quando perseguíamos a criatura, houve um acidente. 343 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Um carro atropelou a criatura aqui e despistou-se. 344 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 Sabemos o que aconteceu à criatura ou à cria? 345 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Não. Mas… encontrámos isto. 346 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Bom trabalho! 347 00:31:30,418 --> 00:31:33,334 Procurem-no no mercado. Vou lá ter convosco. 348 00:31:34,043 --> 00:31:35,626 Não devíamos ir juntos? 349 00:31:35,709 --> 00:31:38,334 - Não te preocupes. O Memo trata de ti. - Vamos. 350 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Vem comigo. Mostro-te os meus sítios favoritos. 351 00:31:55,501 --> 00:31:56,418 Arranja-me um saco? 352 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Queres? 353 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 O que é? 354 00:32:03,751 --> 00:32:04,709 Grilos. 355 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 Isso são… grilos? 356 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Muy buenos. 357 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Não são "buenos", são bicharocos. 358 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Tenho fome. 359 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Vamos comer tacos. 360 00:32:17,959 --> 00:32:22,334 O quê? Não devíamos procurar o abuelo? 361 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 É El Chupacabra. 362 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 O Chupacabra? 363 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 As pessoas chamam-lhe monstro, mas não é assim tão mau. 364 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Tens de provar isto. 365 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 O que é? 366 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Prova lá. 367 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 É muito bom. Muy bueno. 368 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 Eu disse-te. 369 00:33:12,001 --> 00:33:13,834 O que estão a fazer? 370 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Deviam estar à procura do abuelo. 371 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Tínhamos fome. 372 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Desculpa. Encontraste-o? 373 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Ele não está aqui. 374 00:33:24,334 --> 00:33:25,418 Gostas de sesos? 375 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Sim. 376 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 O que são sesos? 377 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Miolos. 378 00:33:43,501 --> 00:33:45,834 Céus! Odeio o gosto musical do abuelo. 379 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 O que é? 380 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 "Pachuco". 381 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. São uma banda incrível. 382 00:34:25,084 --> 00:34:26,418 O que é um pachuco? 383 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Um tipo de mexicano a viver nos EUA. 384 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 Eu sou um pachuco? 385 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Diria que sim. 386 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 Abuelo! Estás bem? 387 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 O que fazem aqui? 388 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Procurávamos-te. 389 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Não sabíamos de ti. 390 00:35:14,209 --> 00:35:17,709 Estava só… a dar um passeio. 391 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 Para que é a cabra? 392 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Comprei-a. 393 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Porquê? 394 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Porque precisava de uma cabra. 395 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Tão querido! Vais chamar-te Pepito. 396 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Entendido. 397 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Quem são estas pessoas? 398 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Cuidado! Vê por onde andas! 399 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Segue em frente. 400 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 Bom dia, senhor agente. 401 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 Em que posso ajudar? 402 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 Procuro El Chupacabra. 403 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 O Chupacabra? 404 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 É a sério? 405 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Não, não o vi. 406 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Mas a minha mulher tem um pé grande. Pode levá-la. 407 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 O que diz ele? 408 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Não acha que o Chupacabra exista. 409 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 - Gringo loco. - Acha que é… 410 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 - Eu percebi. - Pois. 411 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Pergunte-lhe se acha que isto é real. 412 00:37:05,959 --> 00:37:09,543 Nos estados fronteiriços, este animal raro deixa também a sua marca. 413 00:37:09,626 --> 00:37:11,626 Rafael Licón traz-nos a história. 414 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 A população de San Javier 415 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 continua atormentada pelo Chupacabra, 416 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 que já deixou no seu rasto dezenas de animais mortos. 417 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Aconselhamos a população a não sair de noite 418 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 e a ficar de olho nas crianças e animais de estimação. 419 00:37:27,918 --> 00:37:31,084 Se tiver alguma informação que ajude à captura… 420 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 Falavam sobre El Chupacabra. 421 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 São só mentiras. 422 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 O Chupacabra não existe. Já vos disse. 423 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Façam outra coisa. Vão brincar com o Memo. 424 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 O abuelo está a tramar alguma. 425 00:37:49,876 --> 00:37:51,584 Ontem à noite, foi ao celeiro 426 00:37:51,668 --> 00:37:54,459 e sentou-se lá a ouvir esta caixa de música. 427 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 É triste. 428 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Espero sempre que ele melhore, mas… 429 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 Sempre que o venho visitar, está pior. 430 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 A minha mãe deve ter razão. 431 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Ela acha que o abuelo devia viver connosco na Cidade do México, 432 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 mas a vida dele está aqui, em San Javier. 433 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Não me parece que seja isso. 434 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Acho que… 435 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 … o abuelo esconde El Chupacabra. 436 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Tens tanta graça, primo. 437 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 A sério! 438 00:38:39,584 --> 00:38:42,876 O abuelo tem razão. El Chupacabra não existe. 439 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 É só uma lenda. 440 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 O que és tu? 441 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Gostas disso? 442 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 Não é comida. Tens fome? 443 00:39:54,959 --> 00:39:56,626 Queres comer alguma coisa? 444 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Fica. Não saias daqui. 445 00:40:27,043 --> 00:40:27,959 Nada. 446 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Tenho fome. 447 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Tudo bem. Não te faço mal. Está tudo bem. 448 00:40:55,251 --> 00:40:56,334 Não me faças mal. 449 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Tudo bem. Podes vir. 450 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 Tudo bem. 451 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Não sei do que gostas, então, trouxe chouriço. 452 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Toma, prova isto. 453 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Não, não é assim. 454 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Deves comer. Come. 455 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Não, é para ti. 456 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Sim, para ti. 457 00:41:37,834 --> 00:41:39,918 És um bichinho engraçado, não és? 458 00:41:45,918 --> 00:41:47,918 Espera, aonde vais? 459 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Volta! Não vás! Espera! 460 00:41:52,376 --> 00:41:55,209 Espera! Não! Não vás, por favor! 461 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Então, é aqui que vives? 462 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 O que é isto? 463 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 Que nojo! 464 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Não, desculpa, não como ratos. 465 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Vá, não fiques triste. 466 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Pronto, já que insistes. 467 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Pronto, cá vai. 468 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 Cá vai. 469 00:43:06,209 --> 00:43:10,001 Que bom! Obrigado. 470 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Apanhaste-me, mas não penses que vou comer isso. Desculpa. 471 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 São só relâmpagos. 472 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Não te preocupes. Estás a salvo cá dentro. 473 00:43:36,293 --> 00:43:41,001 Tudo bem, estás bem. Não te preocupes. 474 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 Já não tens de estar sozinho. 475 00:43:46,209 --> 00:43:47,918 Vou tomar conta de ti. 476 00:43:48,834 --> 00:43:50,084 Podemos ficar juntos. 477 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Serei a tua família. 478 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 O que fazes? 479 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Ouviste aquilo? Pode ser um coiote. 480 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Espera. Não devíamos dizer ao abuelo? 481 00:44:27,834 --> 00:44:29,918 Não sejas medricas, primo. 482 00:44:30,001 --> 00:44:31,959 Pode ser El Chupacabra. 483 00:44:32,043 --> 00:44:34,751 Há uma grande recompensa para quem o apanhar. 484 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Anda. Vámonos. 485 00:44:38,543 --> 00:44:40,501 Espera. De certeza que ouvi algo. 486 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Imagina como seremos famosos, se o apanharmos. 487 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 - Vão falar de nós nas notícias. - Vai. 488 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 E com a recompensa… 489 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Tinha uma mosca a chatear-me. 490 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 Tudo bem. Ele é meu primo. Calma. 491 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 O que é isto? 492 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Acho que é um chupacabra. 493 00:45:34,459 --> 00:45:36,168 Não parece um monstro. 494 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Pronto, um bocadinho. 495 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Seja o que for, é tão querido. 496 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Lindo menino. 497 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 O que estão a tramar? 498 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Não grites. Ele é inofensivo. 499 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Estás doido? 500 00:45:59,626 --> 00:46:01,043 Ele é bonzinho, prometo. 501 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Calma. Boa. 502 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 O que é? 503 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 El Chupacabra! 504 00:46:13,418 --> 00:46:14,459 Não é querido? 505 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Mas nem sabemos o que é. 506 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Pode ser perigoso ou pode tentar sugar-nos o sangue. 507 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 E se tiver raiva? Uma doença estranha ou estiver cheio de… 508 00:46:25,043 --> 00:46:26,334 Que nome lhe damos? 509 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Não vamos ficar com ele e não lhe vamos dar um nome. 510 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 E se lhe chamarmos Chupa? Gostas do nome? 511 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Não é de estimação. É um animal selvagem. 512 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Está decidido. Chama-se Chupa. 513 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 Sabes o que quer dizer "chupa"? 514 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Fica-lhe bem. Ele tem idade para chuchar. 515 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Não sei. Acho que devíamos pô-lo na rua. 516 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Não. 517 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Tem asas. De certeza que pode voar para casa. 518 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Não sabe como. 519 00:46:54,834 --> 00:46:56,043 Eu ensino-lhe! 520 00:46:56,126 --> 00:46:58,918 - Tu não sabes voar. - Como assim? 521 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 É um bebé. Temos de cuidar dele. 522 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 O Alex tem razão. 523 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Sabias disto? 524 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Sim, mas não quero que ninguém saiba que está cá. 525 00:47:09,918 --> 00:47:11,251 Ninguém deve saber. 526 00:47:11,334 --> 00:47:12,376 Está bem, Alex? 527 00:47:12,459 --> 00:47:15,043 Ninguém pode saber disto, meninos. Está bem? 528 00:47:15,126 --> 00:47:16,834 Será o nosso segredinho. 529 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Há para aí pessoas más que se querem aproveitar dele. 530 00:47:22,751 --> 00:47:24,168 Que lhe querem mal. 531 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Bateste com o carro? 532 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Estava a guiar para casa, mija. Estava escuro. 533 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 E, de repente, surgiu do nada uma criatura enorme. 534 00:47:36,168 --> 00:47:37,376 Não consegui parar. 535 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 O que lhe aconteceu? 536 00:47:39,918 --> 00:47:41,459 Fugiu para o deserto. 537 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Quando voltei para rebocar o carro, 538 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 ouvi barulhos estranhos nos arbustos. 539 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 Foi lá que o encontrei. 540 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Deve ser sido separado da família no acidente. 541 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Temos de encontrá-los, de encontrar a família dele. 542 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Voltei lá à procura, mas não encontrei. 543 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa? 544 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Nem penses nisso. 545 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Não. Chupa, não! 546 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 - Chupa, não! - Então? 547 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Não! Chupa! 548 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Chupa! Vá lá, deixa-o em paz. 549 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 Chupa! 550 00:48:21,001 --> 00:48:23,501 Chupa! Volta! 551 00:48:25,459 --> 00:48:27,001 Chupa! 552 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Muito bem. 553 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 És um bichinho engraçado, não és? 554 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 Que loucura! 555 00:48:36,876 --> 00:48:37,959 Quase o apanhou. 556 00:48:38,043 --> 00:48:39,959 Teria sido muito mau. 557 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Bom dia, amigo. 558 00:49:10,376 --> 00:49:12,293 Olá! Em que posso ajudar? 559 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Fala inglês? 560 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 O que quer? 561 00:49:16,043 --> 00:49:18,418 Trabalhamos para o governo americano 562 00:49:18,501 --> 00:49:22,751 num programa de investigação de espécies raras para a medicina. 563 00:49:22,834 --> 00:49:25,959 Só temos os animais da quinta. Desculpe, não posso ajudar. 564 00:49:27,543 --> 00:49:30,084 Encontrámos a sua matrícula na estrada. 565 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 Tem um Carocha de 88, não é? 566 00:49:33,251 --> 00:49:36,126 Os colegas da polícia foram muito prestáveis, 567 00:49:36,209 --> 00:49:37,584 deram-nos a sua morada. 568 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 O que quer? 569 00:49:42,126 --> 00:49:43,543 Espreitar por aqui. 570 00:49:43,626 --> 00:49:46,126 Pois, não me parece que seja possível. 571 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 Na verdade, vou ter de pedir-lhe que se vá embora. 572 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 Sei que o viu. 573 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 E sabe o que é um suplex? 574 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Uma espécie rara qualquer? 575 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 É um lindo golpe de lucha libre. 576 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Vira-se o adversário e ele aterra nas costas… com força. 577 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Fui mestre, 578 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 portanto, se não voltar já para o carro 579 00:50:19,959 --> 00:50:22,209 e não der meia-volta, 580 00:50:22,293 --> 00:50:24,501 terei todo o prazer em mostrar-lhe. 581 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Não preciso de uma demonstração. 582 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Se, por acaso, vir alguma coisa estranha ou insólita, 583 00:50:34,834 --> 00:50:37,126 não hesite em ligar-me. - Claro. 584 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Achas que mente? 585 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Ele sabe algo. 586 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Veio atrás do Chupa? 587 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Sim, mas não se preocupem, não o deixo fazer-lhe mal. 588 00:51:17,459 --> 00:51:21,709 Chupa? 589 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Chupa! Onde estás? 590 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Chupa? 591 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 Cá estás tu. Já podes sair daí. 592 00:51:33,626 --> 00:51:35,084 O mauzão foi-se embora. 593 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Já podes sair. É seguro, prometo. 594 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Pronto! Está tudo bem. 595 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Sou eu. Não te vou fazer mal. 596 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 Isto vai animar-te. 597 00:52:18,959 --> 00:52:20,751 Gostas, não é? 598 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 É fixe, não é? 599 00:52:40,126 --> 00:52:43,209 O meu pai cantava-me esta canção quando eu era miúdo. 600 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Dizia que significava que estaria sempre comigo. 601 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Sei que, faça o que fizer, nunca trarei o meu pai de volta. 602 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Mas a tua família ainda anda por aí. 603 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 E, prometo-te, vamos encontrá-la. 604 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Estamos só a ouvir a caixa de música do abuelo. 605 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Queres ensinar o Chupa a fazer o quê? 606 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Primeiro, abre as asas. Assim! 607 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Isso. Muito bem! 608 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Depois, toma balanço 609 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 e voa! 610 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Agora, tu! 611 00:54:52,376 --> 00:54:56,168 Vá! Tens de aprender a voar para escapar aos maus. 612 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Isso! Agora, bate as asas! 613 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Chupa! 614 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Estás bem? 615 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Muito bem! Quase conseguiste. 616 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 Esta é a minha luta favorita, mijo. 617 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 Ele é o meu melhor aluno, El Perico Verde. 618 00:55:19,376 --> 00:55:20,501 Olha só. 619 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Foi brutal! 620 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Não foi? Pois. 621 00:55:28,001 --> 00:55:31,084 Espera. Olha o próximo golpe. 622 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Deve ter doído. 623 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Sim. Chama-se "suplex". 624 00:55:40,793 --> 00:55:43,251 Era o meu golpe característico. 625 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Mas El Perico Verde… 626 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 Ele era muito melhor do que eu alguma vez fui. 627 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Não sei, abuelo. Tu eras muito bom. 628 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Pertencia ao teu pai. 629 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 O meu pai foi luchador? 630 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Sí, mijo. Ele era El Perico Verde. 631 00:56:16,918 --> 00:56:19,293 Ele podia ter sido profissional, sabias? 632 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Mas conheceu a tua mãe 633 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 e percebeu que há coisas na vida mais importantes do que a lucha libre. 634 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Ele era bom. Ele era ótimo. 635 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Ele tinha todos os talentos e era forte e lesto. 636 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Ele voava mais alto. 637 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 O que fazes? 638 00:56:48,209 --> 00:56:51,168 Não queres saber como era o teu pai antes de nasceres? 639 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Também fico triste, sabes isso. 640 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Mas temos de abraçar a tristeza, encará-la e sentir, sentir tudo. 641 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Alex, olha para mim. 642 00:57:07,209 --> 00:57:10,084 O que fazes? 643 00:57:10,168 --> 00:57:11,793 Falo com o meu neto. 644 00:57:11,876 --> 00:57:13,209 Não me apetece falar. 645 00:57:13,293 --> 00:57:14,418 Muito bem. 646 00:57:17,793 --> 00:57:21,418 Então… vamos lutar. 647 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 O quê? 648 00:57:22,418 --> 00:57:26,168 Sim. Queres reaver isto? Terás de lutar por isso. 649 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Não vou lutar contigo. 650 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 Então, não to devolvo. 651 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 A sério? 652 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Pega nela, põe-na, honra o teu pai. 653 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Vamos a isso. 654 00:57:44,126 --> 00:57:47,251 Terão duas de três rondas. Sem limites de tempo. 655 00:57:47,334 --> 00:57:49,834 Neste canto, temos a lenda, o mito, 656 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 o inigualável Relâmpago Azul. 657 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 E, neste canto, a surpresa da noite, El Perico Verde! 658 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Isto é tão estúpido. 659 00:58:05,126 --> 00:58:08,751 Não devíamos estar a ajudar o Chupa? Aquele homem pode voltar. 660 00:58:08,834 --> 00:58:09,834 Concordo. 661 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Não. Ainda não. 662 00:58:12,501 --> 00:58:14,626 Antes, tenho uma lição para o Alex. 663 00:58:14,709 --> 00:58:16,876 Anda, filho. Mostra-me o que vales. 664 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Abuelo… 665 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Vamos à luta! 666 00:58:19,834 --> 00:58:21,834 - Isto é estúpido. - Vamos lá! 667 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Estás triste, filho. É normal. 668 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Estás magoado. 669 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Não, só quero que me deixem em paz. 670 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Não. Tudo bem. 671 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 Deita cá para fora. Sim? 672 00:58:36,334 --> 00:58:39,876 Canaliza essas emoções. Descarrega em mim. Vá lá! 673 00:58:39,959 --> 00:58:41,543 Não quero lutar contigo! 674 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 - Tenho andado a observar-te, Alex. - Sai de cima de mim! 675 00:58:51,918 --> 00:58:53,959 Sempre que se fala no teu pai, 676 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 afastas-te e escondes-te no teu jogo estúpido. 677 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Estás a sufocar-me! 678 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Enfrenta a tua dor, enfrenta os medos e a mágoa. 679 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Tens de sentir a dor da tristeza. 680 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Azul! 681 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Abuelo! 682 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Desculpa, abuelo, não te queria empurrar. 683 00:59:40,459 --> 00:59:44,001 Não sei o que me deu. Lamento imenso. 684 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Vá, meninos. Temos de deixá-lo descansar. Vámonos. 685 00:59:55,043 --> 00:59:56,168 Deves ser o Alex. 686 00:59:57,334 --> 00:59:59,293 O Chava falou-me de ti. 687 00:59:59,376 --> 01:00:01,209 Estava todo contente por vires. 688 01:00:01,293 --> 01:00:03,043 Vives em Cincinnati, certo? 689 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 Kansas City. 690 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 Sabes, andei na escola em Columbus. É muito bonito. 691 01:00:09,334 --> 01:00:11,043 O abuelo vai ficar bem? 692 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 É só um galo. Dei-lhe um remédio para a dor, 693 01:00:14,209 --> 01:00:15,793 mas estava desorientado. 694 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 Como anda a memória? 695 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 É perfeita. 696 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Bem, ele desapareceu ontem. 697 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Gosta de fazer exercício, foi só dar uma volta. 698 01:00:27,751 --> 01:00:31,334 O vosso abuelo é um homem forte, mas só vai piorar. 699 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 A quinta é muito para um homem só. 700 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Ele é capaz. 701 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Assim esperemos. 702 01:00:46,043 --> 01:00:48,876 Era uma vaca. 703 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Não parecia uma vaca. 704 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Era uma vaca doente. 705 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Uma vaca muito doente. 706 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 Ela está bem. 707 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 É por isso que nunca quis ser veterinário. 708 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Bueno. Cuidem bem do vosso abuelito. 709 01:01:09,043 --> 01:01:10,334 Se precisarem, liguem. 710 01:01:10,418 --> 01:01:11,584 Muito bem. Gracias. 711 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 É o Chupa. 712 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Passa-se algo. 713 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Não! Para! Chupa! 714 01:01:28,376 --> 01:01:29,584 Afastem-se! É perigoso. 715 01:01:29,668 --> 01:01:31,959 Não! Baixa isso, por favor! 716 01:01:32,043 --> 01:01:34,668 Sai da frente! Não sabes com o que lidas! 717 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Não! Chupa, não! Não! 718 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 - Chupa! - Chupa! Não! 719 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Tudo bem! Ele vai acalmar-se. 720 01:01:41,793 --> 01:01:42,709 Não! 721 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Lá vai ele. 722 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 - Vai adormecer. Deixem fazer efeito. - Não! 723 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Pronto. Afastem-se! 724 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Como foste capaz? 725 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Calma. É um sedativo ligeiro. Vai correr tudo bem. 726 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 Pronto. Nem acredito. 727 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 É lindo. 728 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Pronto. Calma. 729 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Vai ficar tudo bem. Calma. 730 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Não! 731 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa! 732 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Tudo bem. Vamos resgatá-lo. 733 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Apanhei-te. 734 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Abuelo! 735 01:02:31,626 --> 01:02:33,543 Abuelo, acorda! 736 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 - Qué pasa? - Temos de ir! Já! 737 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Beto, mijo. 738 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Não, não sou o Beto. O Beto é o meu pai. Sou o Alex. 739 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Lembras-te? Alex! - Qual Alex? 740 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Depois explico. Calça-te. 741 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Não vou a lado nenhum. Esta é a minha casa. 742 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Por favor. Temos de salvar o Chupa! 743 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Quem é o Chupa? 744 01:02:52,959 --> 01:02:56,376 A criatura que encontraste à beira da estrada. Lembras-te? 745 01:02:56,459 --> 01:03:00,293 - Lembra-te. Ele é meu amigo. Vá lá! - Não. Abranda, por favor. 746 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 Não estou bem. Vá lá. 747 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Só quero dormir. 748 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 - Com calma. Pronto. - Tu! O que fazes? 749 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Aonde o levas? 750 01:03:18,876 --> 01:03:20,959 Não se preocupem. Vai ficar bem. 751 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Anda, abuelo. Temos de ir. Temos de nos despachar. 752 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 Tens a certeza sobre isto? 753 01:03:29,168 --> 01:03:31,084 Já te disse, o teu inimigo está à solta. 754 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 El Chakal? 755 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Sí. El Chakal. Anda. 756 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 - Vamos! - Vamos travá-lo. 757 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Espera aí. 758 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 - O que foi? - Tenho de levar isto. 759 01:03:39,501 --> 01:03:41,251 Não vamos precisar disso. 760 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 - Anda, abuelo. Temos mesmo de ir. - Pronto. 761 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 - Despacha-te. El Chakal espera. - Vou já. 762 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Pronto. Dá-me um segundo, pequeño amigo. 763 01:03:50,459 --> 01:03:56,251 Um luchador nunca vai a lado nenhum sem a sua capa. 764 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Abuelo, vá lá. 765 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 Estou farto de vocês! 766 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Sou o Quinn. O que raio és tu? 767 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Esta é a minha casa. O que fazes aqui? 768 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 É El Chakal. 769 01:04:11,334 --> 01:04:13,668 El Chakal? Tens a certeza? 770 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Passados tantos anos, revemo-nos enfim. 771 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Como te atreves a vir a minha casa? 772 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Então? Tem lá calma! 773 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Abuelo! Vámonos! 774 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Vamos. Depressa. 775 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Anda, abuelo! Anda. 776 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Vámonos. Depressa! Vamos lá! 777 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 El Chakal? 778 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 - Não. Ele vem aí. Vamos! - Está preso! 779 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Sai da estrada, cabra maluca! 780 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Vá! Depressa! 781 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 - Vá lá! - Para o carro! Vamos, abre! 782 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 - Não o deixes entrar. - Para! 783 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 - Então? Para! Para o carro! - Não! 784 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Azul! 785 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Boa! 786 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 Fogo! Aquilo ali foi brutal, abuelo. Grande pontapé! 787 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Tudo bem. Vamos ajudar o Chupa. 788 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 O Chupa? 789 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Olha aqui. 790 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 É o Chupa. 791 01:06:18,459 --> 01:06:22,584 Vamos levá-lo a casa, de volta à família dele. 792 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Chupa! 793 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Nunca mais vinham! 794 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Eles fugiram! Vamos lá! 795 01:07:02,293 --> 01:07:04,168 Foi aqui o acidente? 796 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Acho que sim. 797 01:07:07,251 --> 01:07:09,084 Abuelo, tenta lembrar-te. 798 01:07:09,168 --> 01:07:10,543 Estou a tentar. 799 01:07:10,626 --> 01:07:12,626 De onde veio a criatura? 800 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Dali? 801 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Para onde foi? 802 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Desculpa, mijo. Não me lembro. 803 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Não faz mal, abuelo. 804 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Malta? O Chupa está estranho. 805 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Chupa? O que se passa? Estás bem? 806 01:07:30,001 --> 01:07:32,709 Tudo bem, rapaz. Chupa? Espera! 807 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 - Espera! Aonde vais? - Chupa! 808 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 - Alex! - Alex! 809 01:07:38,709 --> 01:07:40,709 - Hijo! - Chupa! 810 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 - Alex! - Para! 811 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Vá, seus merdinhas. Onde estão? 812 01:07:47,376 --> 01:07:49,501 Aqui. Para o carro. Eu trato disto. 813 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Viste aquilo? 814 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Procurem na zona. Vou ver na carrinha! 815 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Entendido! 816 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Vou para oeste, vão para este. 817 01:08:09,626 --> 01:08:10,834 Entendido. Para este. 818 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Chupa! Volta! 819 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Chupa! 820 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Aonde vais? Não vás! 821 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Volta! 822 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Alex! Onde estás, mijo? 823 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Espera! Chupa, espera! 824 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 O que te deu? 825 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Eu não… 826 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Isso é… a tua família? 827 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 É fantástico! 828 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Eu percebo. 829 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Tens de ir embora. 830 01:10:50,376 --> 01:10:51,793 Vou ter saudades, amigo. 831 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Ainda bem que encontraste a tua família. 832 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Adeus! Tem cuidado! 833 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Vai-te embora! Vai! 834 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Por favor, deixa-me em paz. 835 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Alex! - Socorro! 836 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 - Azul! Deixa o meu neto em paz! - Alex! 837 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Mijo! Espera aí! 838 01:13:31,876 --> 01:13:35,209 Agora, com calma. Vamos conseguir. Vamos tirar-te daí. 839 01:13:35,293 --> 01:13:36,834 Tenho medo. Não consigo. 840 01:13:36,918 --> 01:13:38,293 Vá, com muita calma. 841 01:13:38,376 --> 01:13:41,293 Levanta-te e caminha até mim, sim? 842 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Boa! Isso mesmo. 843 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Vai, Alex! 844 01:13:47,376 --> 01:13:49,209 Alex! Olha para mim! 845 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Não olhes para baixo. 846 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Alex! 847 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Abuelo! 848 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 - Espera, filho, vou já! - Abuelo! 849 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 Socorro! 850 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Aguenta-te! 851 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Socorro! 852 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 Socorro! Ajuda-me, por favor! 853 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 - Socorro! - Vá, Alex! 854 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Aguenta-te aí! 855 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 Socorro! Não consigo aguentar. 856 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Abuelo! 857 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Socorro! 858 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Vá, Chupa, vamos lá! 859 01:14:42,668 --> 01:14:44,501 Socorro! 860 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Voltaste! 861 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Depressa! 862 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 - Não! - Aguenta! 863 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 - Não! - Não! 864 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Não largues! 865 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Não, por favor. 866 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 - Não! - Não! 867 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Não! 868 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Conseguiste! Estás a voar! 869 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Ele sabe voar! 870 01:15:41,876 --> 01:15:42,834 Alex! 871 01:15:54,376 --> 01:15:55,334 Devagar! 872 01:15:56,376 --> 01:15:57,251 Eu apanho-te! 873 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Obrigado! Deus do Céu! 874 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 Mijo! Ia tendo um ataque cardíaco. 875 01:16:04,584 --> 01:16:05,668 Foi uma loucura. 876 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 - Tenho orgulho em ti. - Ainda bem que estás bem. 877 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Conseguiste! 878 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Como eu te ensinei. 879 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Obrigado por voltares. Salvaste-me a vida. 880 01:16:36,626 --> 01:16:38,959 Chupa? 881 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 - Para trás! - Nem penses! O que lhe fizeste? 882 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Todos para trás! Não faças tolices, velho! 883 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 - Tudo bem. - O que fizeste? 884 01:16:50,584 --> 01:16:52,543 - Não! Chupa! - Não. 885 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Afastem-se! Dou-vos um choque que atravessam o vale! 886 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Tem vergonha! 887 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Ouçam, estou pelos cabelos de vos aturar. 888 01:17:01,709 --> 01:17:03,168 Ele pertence à família! 889 01:17:03,251 --> 01:17:05,918 - Tens de deixá-lo ir. - Que dramático, puto! 890 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 - Tudo bem. - Vai para casa. Arranja um cão. 891 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 - Tudo bem, mijo… - Chupa! 892 01:17:12,501 --> 01:17:15,543 - Deixa-o ir. Está tudo bem. Não. - Chupa! Não! 893 01:17:15,626 --> 01:17:18,001 - Calma. - Não! 894 01:17:21,459 --> 01:17:25,626 Agora que te tenho, ficas debaixo de olho. 895 01:17:25,709 --> 01:17:27,418 Vais no lugar do morto, rapaz. 896 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 - Alex! - Vá! Temos de ir ajudá-lo. 897 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Não! Não podemos fazer nada. 898 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Não! 899 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Não! Espera! Para! 900 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Temos de fazer alguma coisa! 901 01:17:39,918 --> 01:17:42,334 Não. Não podemos fazer nada, filho. 902 01:17:42,418 --> 01:17:44,834 Lamento, Alex. Tentámos. 903 01:17:46,584 --> 01:17:48,918 Apanhei-o finalmente. Vemo-nos na base. 904 01:17:49,001 --> 01:17:50,543 Entendido. Parabéns, Quinn! 905 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Vou levar-te. 906 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Vamos mostrar-lhes que tinha razão. 907 01:17:56,584 --> 01:17:57,959 O que lhe vai acontecer? 908 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Ninguém sabe, mijo. 909 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Lamento, primo. 910 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Vamos lá! 911 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Vamos! 912 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Sim! 913 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 Tenham lá calma! 914 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Calma! 915 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 Isto é só… um grande mal-entendido! 916 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Não lhe quero fazer mal. 917 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Calma! 918 01:19:25,751 --> 01:19:28,084 Não queres levar um choque! 919 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 É bom que te afastes! 920 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Já disse… Afasta-te! 921 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Pronto. Muito bem. Está bom. 922 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Podemos resolver isto. 923 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Com calminha. 924 01:19:53,459 --> 01:19:55,126 Muito bem. Larga-o. 925 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 - Com cuidado. Pousa-o. - Já está! 926 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Pronto. Vai, Chupa. Vai! 927 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Muito bem, larga! Podes largar-me! 928 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Está na hora de aprenderes a beleza do suplex. 929 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul! 930 01:20:36,043 --> 01:20:37,584 Está na hora de ires. 931 01:20:39,751 --> 01:20:40,959 Terei saudades tuas. 932 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Mas, lembra-te, onde quer que estejas, 933 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 estarei sempre contigo. 934 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Tem cuidado. 935 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Estás triste? 936 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Não, nem por isso. 937 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Ele encontrou a família dele. Eu encontrei a minha. 938 01:21:32,709 --> 01:21:34,501 Vamos comer tacos? 939 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 O quê? Apetece-te mais sesos? 940 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Não, fico-me pela barbacoa. 941 01:22:15,834 --> 01:22:17,209 Tenho pena que vás. 942 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Eu também. 943 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Mas vou voltar, prometo. 944 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 É bom que voltes. 945 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Gravei-te esta cassete com bandas mexicanas fixes. 946 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Podes treinar o teu espanhol. 947 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Obrigado. Ouvirei quando chegar a casa. 948 01:22:43,251 --> 01:22:47,543 Toma isto, para poderes ouvir no avião. 949 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Tens a certeza? 950 01:22:53,334 --> 01:22:54,751 Ainda bem que vieste. 951 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Também acho. 952 01:23:05,293 --> 01:23:06,709 Teremos saudades, Alex. 953 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Vem dizer adeus! 954 01:23:14,543 --> 01:23:15,709 - Viste-o? - Não. 955 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 - Memo? - Memo! 956 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Esquece. Vamos lá. Ele telefona-te quando aterrares. 957 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga! 958 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Defende-te. 959 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Desiste, primo. 960 01:23:28,543 --> 01:23:29,501 Não! 961 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Desiste tu! 962 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 - Azul! - Sim! 963 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Estou ansioso por contar a viagem à mãe. 964 01:23:47,834 --> 01:23:50,126 Diverti-me muito. Adorei o México. 965 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 - Muy bien! - Obrigado. 966 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Não te preocupes. Vou treinar com a mãe. 967 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Isso é bom. Tem orgulho em quem és. 968 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - Não deixes que te dissuadam. - Não vou deixar. 969 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 E, se alguém se meter comigo, sei uns golpes de lucha libre. 970 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Isso mesmo. 971 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 O meu pai tinha razão. 972 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 Este sítio… é mesmo mágico. 973 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Bem, cuida de ti, abuelo. 974 01:24:40,626 --> 01:24:43,168 Não te percas nos passeios ou assim. 975 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Farei o possível. 976 01:24:45,418 --> 01:24:48,293 Mas os teus primos cuidarão bem de mim. 977 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Estás triste por deixar San Javier? 978 01:24:50,584 --> 01:24:54,001 Nem por isso. É sempre bom estar com a família. 979 01:24:54,084 --> 01:24:58,001 A Cidade do México é muito grande. Temo perder-me por lá. 980 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Se te perderes, a tua família encontra-te. 981 01:25:01,709 --> 01:25:03,168 Tens razão. 982 01:25:03,251 --> 01:25:04,959 Ouve, mijo. 983 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Vou pedir-te um grande favor. Estou sempre a esquecer-me de coisas, 984 01:25:11,001 --> 01:25:13,043 o meu cérebro já não é o que era. 985 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Conto contigo para te lembrares de tudo o que se passou aqui. 986 01:25:19,543 --> 01:25:21,168 Acredita, nunca esquecerei. 987 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 - Um abraço à tua mãe. - Está bem. 988 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Esperem! Não fechem a porta. Um segundo! 989 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Desculpa, esqueci-me de te dar uma coisa. 990 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Tens a certeza? 991 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Quero que fiques com ele. Já não preciso. 992 01:26:05,709 --> 01:26:07,168 E eu tuas, mijo. 993 01:26:09,418 --> 01:26:11,834 Porta-te bem, sim? Cuida-te. 994 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 - Azul! - Azul! 995 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 - Adiós, abuelo. - Adiós, mijo. 996 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa! 997 01:29:21,626 --> 01:29:28,001 CHUPA: A CRIATURA MÍTICA 998 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Legendas: Mariana Vieira