1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Aqui!
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Onde estás?
3
00:00:22,168 --> 00:00:23,293
Na gruta principal.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,293
Não tropecem!
5
00:00:27,001 --> 00:00:32,709
CHUPA: A CRIATURA MÍTICA
6
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Apontem aqui as lanternas.
7
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
É incrível! Vejam só estas asas.
8
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
- Ouviram aquilo?
- Sim.
9
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Veio ali do fundo.
10
00:01:25,084 --> 00:01:27,918
Olha para o chão. Vês? Ali mesmo, olha só.
11
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Cuidado.
12
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
São pegadas.
13
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
O que é isso? Encontraste alguma coisa?
14
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn! Encontrámo-la!
15
00:01:43,084 --> 00:01:44,668
Encontrámos a criatura!
16
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
Tinhas razão.
17
00:01:56,001 --> 00:01:59,209
Eles pensaram que eras doido,
vais provar que não.
18
00:02:00,334 --> 00:02:03,793
O momento é ideal,
os investidores estão impacientes.
19
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Sabia que não eras só uma lenda.
20
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Não lhe apontem as luzes diretamente.
Estão a enervá-lo.
21
00:02:22,209 --> 00:02:24,001
Tudo bem. Ninguém te fará mal.
22
00:02:25,876 --> 00:02:27,876
Queremos conhecer-te, só isso.
23
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Lá em cima!
24
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Quem estava ali?
25
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Viram?
26
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Onde está?
27
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Estás bem?
28
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Cuidado!
29
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Está a fugir!
30
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
Vamos! Acertei-lhe na asa! Vamos atrás!
31
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
Foi por ali! Para a saída!
32
00:03:14,584 --> 00:03:16,376
- Vá!
- Vá! Vamos lá!
33
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
Estás bem?
34
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Para onde foi?
35
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Por ali!
36
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
O alvo dirige-se à montanha.
37
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
- Vamos!
- Vá!
38
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Cá estás tu!
39
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Entendido. Vamos já.
40
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Vamos atrás.
41
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Vá lá!
42
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Não te vou deixar escapar!
43
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Filho da…
44
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Vá lá!
45
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Quinn!
46
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Sigam-me! Subiu por aqui.
47
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
- Está bem.
- Vá lá!
48
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Nem rasto. Tem de estar algures.
49
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
Vá lá! Vamos a pé! Mexam-se! Vamos!
50
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
Espalhem-se!
51
00:05:37,959 --> 00:05:39,043
Tem a asa ferida.
52
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Não pode ter ido longe.
53
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
- Vejam!
- Está perto.
54
00:05:45,918 --> 00:05:48,626
- Venham cá.
- Vejam esta pegada.
55
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
Ele tem razão. Vamos.
56
00:05:51,251 --> 00:05:53,001
- Cautela.
- Olhos abertos!
57
00:05:54,376 --> 00:05:56,543
- Baixem-se!
- Acho que parou.
58
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Sim, um ramo.
59
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
- Vês aquilo?
- Sim.
60
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Sim.
61
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Vamos! Aqui em baixo!
62
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Por aqui!
63
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Fi-lo desviar-se.
64
00:06:12,584 --> 00:06:13,959
Bloqueia-o.
65
00:06:14,043 --> 00:06:16,376
- Vamos!
- Sim, desçam. Está no papo!
66
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
Em Kansas City,
as cinco são horas de notícias.
67
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
Agora chega uma história
da América Latina
68
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
que se está a espalhar pelo mundo
como uma febre.
69
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
El Chupacabra, um estranho animal
que se alimenta de sangue de cabras,
70
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
tem tudo para ser uma lenda moderna.
71
00:06:50,334 --> 00:06:52,709
Agricultores da vila mexicana
de San Javier
72
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
afirmam tê-lo visto,
73
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
e dúzias de cabras locais
74
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
foram mortas misteriosamente,
sem qualquer explicação.
75
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
Os céticos descartam isto como um embuste,
afirmando que a história…
76
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
ESCOLA PREPARATÓRIA DE LAKEWOOD
77
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Desafio-te a falar com a Becca.
78
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Queres apostar? Vamos lá.
79
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
- Olá, Becca!
- Olá!
80
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Queres ir ao cinema?
81
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
Não, obrigada. Dizia eu…
82
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
- Não devias ter isto.
- Eu sei. Devolve lá.
83
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Esse jogo não presta.
84
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Que nojo! O que é isso?
85
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Picadillo.
86
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
É como se diz "vómito" em espanhol?
87
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
É só carne picada.
88
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Tu lá sabes, taquito.
89
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Não me chames isso, já disse.
90
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Senão? Vais chibar-te ao teu pai?
91
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
És cá um falhado!
92
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
- É tão estranho.
- É, não é?
93
00:08:27,543 --> 00:08:28,626
Que cheiro é esse?
94
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Olá, meu amor. São tacos de barbacoa.
95
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Outra vez? Comemos isso na semana passada.
96
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Tinha carne no congelador.
97
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Não podemos comer comida normal?
98
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
Isto é comida normal.
99
00:08:45,793 --> 00:08:50,543
Olha o que chegou, finalmente, esta manhã.
100
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Não vou.
101
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Como assim?
Preparamos esta viagem há meses.
102
00:09:01,334 --> 00:09:03,959
E tenho-te dito que não quero ir.
103
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Porque não?
104
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Fala comigo.
105
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
Porque não quero saber do México, sim?
106
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Não quero saber da música.
Não quero saber da comida.
107
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Não quero ir e pronto.
108
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
O que se passa, Alejandro?
109
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Aconteceu algo na escola?
110
00:09:31,168 --> 00:09:33,084
Aquele miúdo continua a chatear-te?
111
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
Tive um dia mau, é tudo.
112
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
É bom que vás ao México.
113
00:09:42,168 --> 00:09:44,168
Estar com a família vai ajudar-te.
114
00:09:45,376 --> 00:09:47,126
Mas nem me lembro deles!
115
00:09:47,209 --> 00:09:49,209
É por isso que o teu pai
queria que fosses.
116
00:09:49,293 --> 00:09:50,793
Para os conheceres melhor.
117
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
Vens comigo, ao menos?
118
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
Mi amor, sabes que não.
119
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Tenho o trabalho.
120
00:09:59,876 --> 00:10:03,751
Mas é só durante as férias
e o teu abuelo tratará bem de ti.
121
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
O teu pai sempre disse
que San Javier era um sítio mágico.
122
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
E os teus primos estarão lá.
Confia em mim. Vais divertir-te.
123
00:10:25,501 --> 00:10:27,459
Não vais comer?
124
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
Já te disse, odeio barbacoa.
125
00:10:50,793 --> 00:10:54,584
De certeza que não tens fome?
Posso fazer-te uma tosta de queijo.
126
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Estou bem.
127
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Desculpa ter-me passado.
128
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Foi sem querer.
129
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Não te preocupes.
130
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
Tem sido um ano difícil.
131
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
O teu pai lutou tanto
para fazer esta viagem contigo,
132
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
mas não conseguiu vencer
a luta com o cancro.
133
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Eu sei. Tenho saudades dele.
134
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Eu também.
135
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Mas ouve-me, Alejandro.
136
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Não estás sozinho nisto.
137
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Tens a tua família,
e a tua família protege-te.
138
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
Percebes?
139
00:11:50,751 --> 00:11:51,584
E eu a ti.
140
00:12:31,543 --> 00:12:32,668
O que está a fazer?
141
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Sou o Chava, o teu abuelo.
142
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Só queria ver o que vales,
143
00:12:37,709 --> 00:12:40,501
mas é óbvio que vou ter
de te ensinar uns golpes.
144
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
O quê?
145
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Ay, Dios mío. Como foi o voo?
146
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
O quê?
147
00:13:02,751 --> 00:13:04,876
Queres vir à frente para ver melhor?
148
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Estou bem, obrigado.
149
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Então, não falas espanhol?
150
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Um pouco? Un poco.
151
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
Un poco. O teu pai não te ensinou?
152
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Tentou, mas eu não via para quê.
153
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
O quê? É o teu legado.
154
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Algo de que te orgulhar.
155
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
Ninguém fala espanhol em Kansas City.
156
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Ainda melhor! Serias o único miúdo
a falar duas línguas. Não é porreiro?
157
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
Não me parece uma coisa boa.
158
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
És igualzinho a ele.
159
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
A quem?
160
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
Mi Beto. Ao teu pai.
161
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
Também tenho saudades dele.
162
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Muitas mesmo.
163
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Memo, deixa a galinha
e vem conhecer o teu primo.
164
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Quase a apanhei.
165
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
166
00:14:24,959 --> 00:14:28,209
Ele e a irmã vieram da cidade
para passar a semana contigo.
167
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
Ele não fala inglês.
168
00:14:31,126 --> 00:14:34,043
É a tua oportunidade
para treinares o espanhol.
169
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Mostra-lhe o quarto.
170
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga!
171
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
O Leonardo é o meu favorito.
172
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Anda, vou mostrar-te o teu quarto.
173
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Primo! Olha aqui!
174
00:15:18,584 --> 00:15:19,834
O quarto da minha irmã.
175
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
Nem penses em entrar
176
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
ou ela mata-te.
177
00:15:28,084 --> 00:15:30,668
Anda, primo. Vem ver o meu quarto.
178
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Cowabunga!
179
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Adoro o meu quarto.
180
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Não é fantástico?
181
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
Onde fico eu?
182
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
A sério?
183
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Porque estás a olhar?
184
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Estava só…
185
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Estava a brincar.
186
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Deves ser o Alex. Sou a Luna.
187
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Vá lá, primo.
188
00:17:00,959 --> 00:17:03,376
Estamos no México. Aqui, damos beijinhos.
189
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
- Mas que…
- Cowabunga!
190
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Larga-me!
191
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Sente a fúria azul!
192
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
O quê?
193
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Desiste, canalha!
194
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
O que faz ele?
195
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Lucha libre.
196
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Lucha quê?
197
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Não conheces mesmo o Relâmpago Azul?
198
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Em que parte do mundo vives?
199
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Ele é o lutador mais forte
que jamais existiu.
200
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
O que disse ele?
201
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Vê só.
202
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
Reconhece-lo?
203
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
O abuelo?
204
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Era tão famoso como El Santo.
205
00:18:23,584 --> 00:18:25,209
Não é tão fixe?
206
00:18:26,626 --> 00:18:30,501
Bateu-se com os maiores lutadores
e não perdeu um único combate.
207
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Ele era fantástico.
208
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Acreditava na justiça
e protegia sempre o povo.
209
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Olha só! Lá vem El Chakal.
O pior dos piores.
210
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
El Chakal era o arqui-inimigo do abuelo.
211
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Era um lutador desonesto.
212
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Usou todos os truques
para derrotar o abuelo,
213
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
mas nunca conseguiu.
214
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Ele era horrível.
215
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Foi ele que atirou o abuelo do ringue
216
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
e lhe causou a lesão.
217
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Qual lesão?
218
00:19:05,376 --> 00:19:09,334
Ele fraturou o crânio
e esteve em coma quase um mês.
219
00:19:09,418 --> 00:19:11,251
Foi por isso que largou a luta.
220
00:19:17,793 --> 00:19:19,334
Porque desligaste?
221
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
Ias derrotar El Chakal.
222
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
El Chakal… Ele que se lixe,
não gosto desse tipo.
223
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Não sabia que eras um luchador famoso.
224
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
Isso foi há muito tempo.
225
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
- Têm fome?
- Sí.
226
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
E se fôssemos comer?
227
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Força, Alex. Escolhe uma.
228
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Espera, não vamos… Vamos?
229
00:19:52,084 --> 00:19:54,918
Sim, é assim que fazemos por aqui.
230
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Escolho esta. Parece deliciosa.
231
00:19:57,876 --> 00:20:02,209
Espera. És daqueles vegetarianos,
como a Luna?
232
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
Não, como carne.
Só nunca vi a comida… viva.
233
00:20:08,876 --> 00:20:10,376
Estão a brincar contigo.
234
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Devias ter visto a tua cara!
235
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Há outra cabra doente.
236
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Está doente?
237
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Algo lhe sugou o sangue.
238
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
- O quê?
- El Chupacabra.
239
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
El Chupa-quê?
240
00:20:28,834 --> 00:20:32,459
El Chupacabra. Nunca ouviste falar?
241
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
É um vampiro que se alimenta
de sangue de cabra.
242
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
É o monstro mais assustador de sempre.
243
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Isso são tolices.
244
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
O Chupacabra não existe.
É um conto de fadas.
245
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Claro que existe. Deu nas notícias.
246
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Não acredites em tudo
o que vês na TV, Memo.
247
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
A sério, abuelo. Viram-no em San Javier.
248
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
O avistamento da semana passada
prova que sempre tive razão.
249
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Estas criaturas existem.
250
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
E não é só um.
251
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
A cria estava no início
do desenvolvimento,
252
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
com um peso a rondar os 15 a 25 quilos.
253
00:21:12,418 --> 00:21:17,459
Enquanto o adulto pesa
cerca de 230 a 360 quilos.
254
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
Como um urso, com garras retráteis.
255
00:21:20,376 --> 00:21:23,834
Com base na pena, parece
que os mitos e lendas são verdade.
256
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
Voam.
257
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Filho da mãe!
258
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Merda!
259
00:21:39,501 --> 00:21:42,501
Desliguem isso!
260
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
Têm de desligar o helicóptero!
261
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
- Tem muitas jaulas vazias, lá isso tem.
- O que faz aqui?
262
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Uma palavra, Quinn: "Resultados."
Queremos resultados.
263
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Olhe aqui. Quase o apanhámos.
264
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
Não voei até aqui para ver uma pena.
265
00:22:11,543 --> 00:22:14,126
Prometeu-nos o sangue.
266
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Disse que tinha poderes curativos
que revolucionariam a medicina.
267
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
Também disse que lucraríamos muito.
268
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
E lucrarão. Só preciso de mais tempo.
269
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
A paciência esgotou-se, Quinn.
Tem até ao fim da semana.
270
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Se não o encontrar até lá,
terá de fazer as malas.
271
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Lembre-se, as pessoas para quem trabalho
não lidam bem com a desilusão.
272
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
E, confie em mim, não as quer chatear.
273
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Abuelo?
274
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Abuelo? Socorro!
275
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Alex?
276
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
O que foi? Estás bem?
277
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
El Chupacabra!
278
00:25:04,168 --> 00:25:05,126
O quê?
279
00:25:06,459 --> 00:25:08,084
- Eu vi-o.
- El Chupacabra?
280
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Estava ali mesmo. Olhem!
281
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Veem-no?
282
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Gritaste assim por causa disto?
283
00:25:31,001 --> 00:25:32,251
Que medo!
284
00:25:32,334 --> 00:25:33,793
Era maior, juro!
285
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Vou voltar para a cama.
286
00:25:35,459 --> 00:25:38,376
Vou contigo, não vá o Papão apanhar-me.
287
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
O Alex é assustadiço.
288
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Grita como um bebé.
289
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Abuelo?
290
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Abuelo? Estás bem?
291
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Não sou o Beto. Sou o Alex.
292
00:25:55,584 --> 00:25:58,418
O quê? Deixa ver isso.
293
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
- Estás a sangrar.
- Não faz mal.
294
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
Não, vamos entrar. Vamos lavar esse golpe.
295
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Mas, abuelo, eu vi.
296
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Desculpa, tive um pesadelo.
297
00:27:04,418 --> 00:27:06,959
Olá, amiguinho! Aonde foi ele?
298
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Não o viste?
299
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Ver o quê?
300
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Nada.
301
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Gostas de cohetes?
302
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
Foguetes? Não, são perigosos.
303
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Só se te rebentarem nas mãos.
Anda, eu mostro-te.
304
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Confia em mim, primo. Vamos.
305
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Tens de segurar assim.
306
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
- Lança!
- Ainda não. Espera.
307
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Tens de segurar e depois largar!
308
00:27:52,001 --> 00:27:53,001
Agora, faz tu.
309
00:27:56,584 --> 00:27:59,126
- Vou perder um dedo.
- Ainda terás nove.
310
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Vamos, primo.
Há que viver a vida. Correr riscos.
311
00:28:07,459 --> 00:28:08,959
Porque falas tão bem inglês?
312
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Vejo muitos filmes.
E sou obcecada pelos Beastie Boys.
313
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Conheces?
314
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Claro.
315
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
O quê? Achavas que os mexicanos
só ouviam mariachi?
316
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
Não, eu só…
317
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Estou só a picar-te.
318
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Não tens de levar tudo tão à letra.
319
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
Lamento pelo teu pai.
320
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Tudo bem.
321
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Deve ser duro.
322
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
A minha mãe pendurou uma foto dele
quando morreu. És parecido com ele.
323
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
Então… vais tentar?
324
00:29:00,501 --> 00:29:01,668
Segura. Eu aviso.
325
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Pronto?
326
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Agora!
327
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
O que se passa?
328
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- O abuelo desapareceu.
- Como assim?
329
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Ele esquece-se das coisas e perde-se.
330
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Vá. Temos de ir.
331
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Porque demoraste tanto?
332
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Faltava a máscara.
333
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Não devíamos ligar à vossa mãe?
334
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
Não, não lhe podes dizer.
335
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Porquê?
336
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Porque ela vai obrigar o abuelo
a sair da quinta.
337
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
De certeza que sabes guiar?
338
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Não, nem por isso.
339
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
O abuelo tem-me ensinado, mas…
340
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Mãezinha!
341
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Azul!
342
00:30:41,584 --> 00:30:45,418
Na semana passada, quando perseguíamos
a criatura, houve um acidente.
343
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Um carro atropelou a criatura aqui
e despistou-se.
344
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
Sabemos o que aconteceu
à criatura ou à cria?
345
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Não. Mas… encontrámos isto.
346
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Bom trabalho!
347
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
Procurem-no no mercado.
Vou lá ter convosco.
348
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
Não devíamos ir juntos?
349
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
- Não te preocupes. O Memo trata de ti.
- Vamos.
350
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Vem comigo.
Mostro-te os meus sítios favoritos.
351
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
Arranja-me um saco?
352
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Queres?
353
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
O que é?
354
00:32:03,751 --> 00:32:04,709
Grilos.
355
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
Isso são… grilos?
356
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Muy buenos.
357
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Não são "buenos", são bicharocos.
358
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Tenho fome.
359
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Vamos comer tacos.
360
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
O quê? Não devíamos procurar o abuelo?
361
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
É El Chupacabra.
362
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
O Chupacabra?
363
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
As pessoas chamam-lhe monstro,
mas não é assim tão mau.
364
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Tens de provar isto.
365
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
O que é?
366
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Prova lá.
367
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
É muito bom. Muy bueno.
368
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
Eu disse-te.
369
00:33:12,001 --> 00:33:13,834
O que estão a fazer?
370
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Deviam estar à procura do abuelo.
371
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Tínhamos fome.
372
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Desculpa. Encontraste-o?
373
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Ele não está aqui.
374
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
Gostas de sesos?
375
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Sim.
376
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
O que são sesos?
377
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Miolos.
378
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
Céus! Odeio o gosto musical do abuelo.
379
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
O que é?
380
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
"Pachuco".
381
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. São uma banda incrível.
382
00:34:25,084 --> 00:34:26,418
O que é um pachuco?
383
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Um tipo de mexicano a viver nos EUA.
384
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
Eu sou um pachuco?
385
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Diria que sim.
386
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
Abuelo! Estás bem?
387
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
O que fazem aqui?
388
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Procurávamos-te.
389
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Não sabíamos de ti.
390
00:35:14,209 --> 00:35:17,709
Estava só… a dar um passeio.
391
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
Para que é a cabra?
392
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Comprei-a.
393
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Porquê?
394
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Porque precisava de uma cabra.
395
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Tão querido! Vais chamar-te Pepito.
396
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Entendido.
397
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Quem são estas pessoas?
398
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Cuidado! Vê por onde andas!
399
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Segue em frente.
400
00:36:32,959 --> 00:36:34,126
Bom dia, senhor agente.
401
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
Em que posso ajudar?
402
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
Procuro El Chupacabra.
403
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
O Chupacabra?
404
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
É a sério?
405
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Não, não o vi.
406
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Mas a minha mulher tem um pé grande.
Pode levá-la.
407
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
O que diz ele?
408
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Não acha que o Chupacabra exista.
409
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
- Gringo loco.
- Acha que é…
410
00:36:59,793 --> 00:37:01,209
- Eu percebi.
- Pois.
411
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Pergunte-lhe se acha que isto é real.
412
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
Nos estados fronteiriços,
este animal raro deixa também a sua marca.
413
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
Rafael Licón traz-nos a história.
414
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
A população de San Javier
415
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
continua atormentada pelo Chupacabra,
416
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
que já deixou no seu rasto
dezenas de animais mortos.
417
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Aconselhamos a população
a não sair de noite
418
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
e a ficar de olho nas crianças
e animais de estimação.
419
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
Se tiver alguma informação
que ajude à captura…
420
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
Falavam sobre El Chupacabra.
421
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
São só mentiras.
422
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
O Chupacabra não existe. Já vos disse.
423
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Façam outra coisa. Vão brincar com o Memo.
424
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
O abuelo está a tramar alguma.
425
00:37:49,876 --> 00:37:51,584
Ontem à noite, foi ao celeiro
426
00:37:51,668 --> 00:37:54,459
e sentou-se lá
a ouvir esta caixa de música.
427
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
É triste.
428
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Espero sempre que ele melhore, mas…
429
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
Sempre que o venho visitar, está pior.
430
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
A minha mãe deve ter razão.
431
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Ela acha que o abuelo
devia viver connosco na Cidade do México,
432
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
mas a vida dele está aqui, em San Javier.
433
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Não me parece que seja isso.
434
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Acho que…
435
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
… o abuelo esconde El Chupacabra.
436
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Tens tanta graça, primo.
437
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
A sério!
438
00:38:39,584 --> 00:38:42,876
O abuelo tem razão.
El Chupacabra não existe.
439
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
É só uma lenda.
440
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
O que és tu?
441
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Gostas disso?
442
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
Não é comida. Tens fome?
443
00:39:54,959 --> 00:39:56,626
Queres comer alguma coisa?
444
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Fica. Não saias daqui.
445
00:40:27,043 --> 00:40:27,959
Nada.
446
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Tenho fome.
447
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Tudo bem. Não te faço mal. Está tudo bem.
448
00:40:55,251 --> 00:40:56,334
Não me faças mal.
449
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Tudo bem. Podes vir.
450
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
Tudo bem.
451
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Não sei do que gostas,
então, trouxe chouriço.
452
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Toma, prova isto.
453
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Não, não é assim.
454
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Deves comer. Come.
455
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Não, é para ti.
456
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Sim, para ti.
457
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
És um bichinho engraçado, não és?
458
00:41:45,918 --> 00:41:47,918
Espera, aonde vais?
459
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Volta! Não vás! Espera!
460
00:41:52,376 --> 00:41:55,209
Espera! Não! Não vás, por favor!
461
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Então, é aqui que vives?
462
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
O que é isto?
463
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
Que nojo!
464
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Não, desculpa, não como ratos.
465
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Vá, não fiques triste.
466
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Pronto, já que insistes.
467
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Pronto, cá vai.
468
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
Cá vai.
469
00:43:06,209 --> 00:43:10,001
Que bom! Obrigado.
470
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Apanhaste-me, mas não penses
que vou comer isso. Desculpa.
471
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
São só relâmpagos.
472
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Não te preocupes. Estás a salvo cá dentro.
473
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
Tudo bem, estás bem. Não te preocupes.
474
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
Já não tens de estar sozinho.
475
00:43:46,209 --> 00:43:47,918
Vou tomar conta de ti.
476
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
Podemos ficar juntos.
477
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Serei a tua família.
478
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
O que fazes?
479
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Ouviste aquilo? Pode ser um coiote.
480
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Espera. Não devíamos dizer ao abuelo?
481
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
Não sejas medricas, primo.
482
00:44:30,001 --> 00:44:31,959
Pode ser El Chupacabra.
483
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
Há uma grande recompensa
para quem o apanhar.
484
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Anda. Vámonos.
485
00:44:38,543 --> 00:44:40,501
Espera. De certeza que ouvi algo.
486
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Imagina como seremos famosos,
se o apanharmos.
487
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
- Vão falar de nós nas notícias.
- Vai.
488
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
E com a recompensa…
489
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
Tinha uma mosca a chatear-me.
490
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
Tudo bem. Ele é meu primo. Calma.
491
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
O que é isto?
492
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Acho que é um chupacabra.
493
00:45:34,459 --> 00:45:36,168
Não parece um monstro.
494
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Pronto, um bocadinho.
495
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Seja o que for, é tão querido.
496
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Lindo menino.
497
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
O que estão a tramar?
498
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Não grites. Ele é inofensivo.
499
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Estás doido?
500
00:45:59,626 --> 00:46:01,043
Ele é bonzinho, prometo.
501
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Calma. Boa.
502
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
O que é?
503
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
El Chupacabra!
504
00:46:13,418 --> 00:46:14,459
Não é querido?
505
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Mas nem sabemos o que é.
506
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Pode ser perigoso
ou pode tentar sugar-nos o sangue.
507
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
E se tiver raiva?
Uma doença estranha ou estiver cheio de…
508
00:46:25,043 --> 00:46:26,334
Que nome lhe damos?
509
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Não vamos ficar com ele
e não lhe vamos dar um nome.
510
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
E se lhe chamarmos Chupa? Gostas do nome?
511
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Não é de estimação. É um animal selvagem.
512
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Está decidido. Chama-se Chupa.
513
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
Sabes o que quer dizer "chupa"?
514
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Fica-lhe bem. Ele tem idade para chuchar.
515
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Não sei. Acho que devíamos pô-lo na rua.
516
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Não.
517
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Tem asas.
De certeza que pode voar para casa.
518
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Não sabe como.
519
00:46:54,834 --> 00:46:56,043
Eu ensino-lhe!
520
00:46:56,126 --> 00:46:58,918
- Tu não sabes voar.
- Como assim?
521
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
É um bebé. Temos de cuidar dele.
522
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
O Alex tem razão.
523
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Sabias disto?
524
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Sim, mas não quero
que ninguém saiba que está cá.
525
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
Ninguém deve saber.
526
00:47:11,334 --> 00:47:12,376
Está bem, Alex?
527
00:47:12,459 --> 00:47:15,043
Ninguém pode saber disto, meninos.
Está bem?
528
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
Será o nosso segredinho.
529
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Há para aí pessoas más
que se querem aproveitar dele.
530
00:47:22,751 --> 00:47:24,168
Que lhe querem mal.
531
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Bateste com o carro?
532
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Estava a guiar para casa, mija.
Estava escuro.
533
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
E, de repente, surgiu do nada
uma criatura enorme.
534
00:47:36,168 --> 00:47:37,376
Não consegui parar.
535
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
O que lhe aconteceu?
536
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
Fugiu para o deserto.
537
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Quando voltei para rebocar o carro,
538
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
ouvi barulhos estranhos nos arbustos.
539
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
Foi lá que o encontrei.
540
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Deve ser sido separado da família
no acidente.
541
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Temos de encontrá-los,
de encontrar a família dele.
542
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Voltei lá à procura, mas não encontrei.
543
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa?
544
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Nem penses nisso.
545
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Não. Chupa, não!
546
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
- Chupa, não!
- Então?
547
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Não! Chupa!
548
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Chupa! Vá lá, deixa-o em paz.
549
00:48:19,459 --> 00:48:20,918
Chupa!
550
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
Chupa! Volta!
551
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
Chupa!
552
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Muito bem.
553
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
És um bichinho engraçado, não és?
554
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
Que loucura!
555
00:48:36,876 --> 00:48:37,959
Quase o apanhou.
556
00:48:38,043 --> 00:48:39,959
Teria sido muito mau.
557
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
Bom dia, amigo.
558
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
Olá! Em que posso ajudar?
559
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Fala inglês?
560
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
O que quer?
561
00:49:16,043 --> 00:49:18,418
Trabalhamos para o governo americano
562
00:49:18,501 --> 00:49:22,751
num programa de investigação
de espécies raras para a medicina.
563
00:49:22,834 --> 00:49:25,959
Só temos os animais da quinta.
Desculpe, não posso ajudar.
564
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
Encontrámos a sua matrícula na estrada.
565
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
Tem um Carocha de 88, não é?
566
00:49:33,251 --> 00:49:36,126
Os colegas da polícia
foram muito prestáveis,
567
00:49:36,209 --> 00:49:37,584
deram-nos a sua morada.
568
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
O que quer?
569
00:49:42,126 --> 00:49:43,543
Espreitar por aqui.
570
00:49:43,626 --> 00:49:46,126
Pois, não me parece que seja possível.
571
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
Na verdade, vou ter de pedir-lhe
que se vá embora.
572
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
Sei que o viu.
573
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
E sabe o que é um suplex?
574
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Uma espécie rara qualquer?
575
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
É um lindo golpe de lucha libre.
576
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Vira-se o adversário
e ele aterra nas costas… com força.
577
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Fui mestre,
578
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
portanto, se não voltar já para o carro
579
00:50:19,959 --> 00:50:22,209
e não der meia-volta,
580
00:50:22,293 --> 00:50:24,501
terei todo o prazer em mostrar-lhe.
581
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Não preciso de uma demonstração.
582
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Se, por acaso,
vir alguma coisa estranha ou insólita,
583
00:50:34,834 --> 00:50:37,126
não hesite em ligar-me.
- Claro.
584
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Achas que mente?
585
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Ele sabe algo.
586
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Veio atrás do Chupa?
587
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Sim, mas não se preocupem,
não o deixo fazer-lhe mal.
588
00:51:17,459 --> 00:51:21,709
Chupa?
589
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Chupa! Onde estás?
590
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Chupa?
591
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
Cá estás tu. Já podes sair daí.
592
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
O mauzão foi-se embora.
593
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Já podes sair. É seguro, prometo.
594
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Pronto! Está tudo bem.
595
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Sou eu. Não te vou fazer mal.
596
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
Isto vai animar-te.
597
00:52:18,959 --> 00:52:20,751
Gostas, não é?
598
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
É fixe, não é?
599
00:52:40,126 --> 00:52:43,209
O meu pai cantava-me esta canção
quando eu era miúdo.
600
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Dizia que significava
que estaria sempre comigo.
601
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Sei que, faça o que fizer,
nunca trarei o meu pai de volta.
602
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Mas a tua família ainda anda por aí.
603
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
E, prometo-te, vamos encontrá-la.
604
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Estamos só a ouvir
a caixa de música do abuelo.
605
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Queres ensinar o Chupa a fazer o quê?
606
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Primeiro, abre as asas. Assim!
607
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Isso. Muito bem!
608
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Depois, toma balanço
609
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
e voa!
610
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Agora, tu!
611
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
Vá! Tens de aprender a voar
para escapar aos maus.
612
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Isso! Agora, bate as asas!
613
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Chupa!
614
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Estás bem?
615
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Muito bem! Quase conseguiste.
616
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
Esta é a minha luta favorita, mijo.
617
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
Ele é o meu melhor aluno, El Perico Verde.
618
00:55:19,376 --> 00:55:20,501
Olha só.
619
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Foi brutal!
620
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Não foi? Pois.
621
00:55:28,001 --> 00:55:31,084
Espera. Olha o próximo golpe.
622
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Deve ter doído.
623
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Sim. Chama-se "suplex".
624
00:55:40,793 --> 00:55:43,251
Era o meu golpe característico.
625
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Mas El Perico Verde…
626
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
Ele era muito melhor
do que eu alguma vez fui.
627
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
Não sei, abuelo. Tu eras muito bom.
628
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Pertencia ao teu pai.
629
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
O meu pai foi luchador?
630
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Sí, mijo. Ele era El Perico Verde.
631
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
Ele podia ter sido profissional, sabias?
632
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Mas conheceu a tua mãe
633
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
e percebeu que há coisas na vida
mais importantes do que a lucha libre.
634
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Ele era bom. Ele era ótimo.
635
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Ele tinha todos os talentos
e era forte e lesto.
636
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Ele voava mais alto.
637
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
O que fazes?
638
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
Não queres saber como era o teu pai
antes de nasceres?
639
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Também fico triste, sabes isso.
640
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Mas temos de abraçar a tristeza,
encará-la e sentir, sentir tudo.
641
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Alex, olha para mim.
642
00:57:07,209 --> 00:57:10,084
O que fazes?
643
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
Falo com o meu neto.
644
00:57:11,876 --> 00:57:13,209
Não me apetece falar.
645
00:57:13,293 --> 00:57:14,418
Muito bem.
646
00:57:17,793 --> 00:57:21,418
Então… vamos lutar.
647
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
O quê?
648
00:57:22,418 --> 00:57:26,168
Sim. Queres reaver isto?
Terás de lutar por isso.
649
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Não vou lutar contigo.
650
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
Então, não to devolvo.
651
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
A sério?
652
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Pega nela, põe-na, honra o teu pai.
653
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Vamos a isso.
654
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
Terão duas de três rondas.
Sem limites de tempo.
655
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
Neste canto, temos a lenda, o mito,
656
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
o inigualável Relâmpago Azul.
657
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
E, neste canto, a surpresa da noite,
El Perico Verde!
658
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Isto é tão estúpido.
659
00:58:05,126 --> 00:58:08,751
Não devíamos estar a ajudar o Chupa?
Aquele homem pode voltar.
660
00:58:08,834 --> 00:58:09,834
Concordo.
661
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Não. Ainda não.
662
00:58:12,501 --> 00:58:14,626
Antes, tenho uma lição para o Alex.
663
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
Anda, filho. Mostra-me o que vales.
664
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Abuelo…
665
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Vamos à luta!
666
00:58:19,834 --> 00:58:21,834
- Isto é estúpido.
- Vamos lá!
667
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Estás triste, filho. É normal.
668
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Estás magoado.
669
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Não, só quero que me deixem em paz.
670
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Não. Tudo bem.
671
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
Deita cá para fora. Sim?
672
00:58:36,334 --> 00:58:39,876
Canaliza essas emoções.
Descarrega em mim. Vá lá!
673
00:58:39,959 --> 00:58:41,543
Não quero lutar contigo!
674
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
- Tenho andado a observar-te, Alex.
- Sai de cima de mim!
675
00:58:51,918 --> 00:58:53,959
Sempre que se fala no teu pai,
676
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
afastas-te
e escondes-te no teu jogo estúpido.
677
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Estás a sufocar-me!
678
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Enfrenta a tua dor,
enfrenta os medos e a mágoa.
679
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Tens de sentir a dor da tristeza.
680
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Azul!
681
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Abuelo!
682
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Desculpa, abuelo, não te queria empurrar.
683
00:59:40,459 --> 00:59:44,001
Não sei o que me deu. Lamento imenso.
684
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Vá, meninos.
Temos de deixá-lo descansar. Vámonos.
685
00:59:55,043 --> 00:59:56,168
Deves ser o Alex.
686
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
O Chava falou-me de ti.
687
00:59:59,376 --> 01:00:01,209
Estava todo contente por vires.
688
01:00:01,293 --> 01:00:03,043
Vives em Cincinnati, certo?
689
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
Kansas City.
690
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
Sabes, andei na escola em Columbus.
É muito bonito.
691
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
O abuelo vai ficar bem?
692
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
É só um galo.
Dei-lhe um remédio para a dor,
693
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
mas estava desorientado.
694
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
Como anda a memória?
695
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
É perfeita.
696
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Bem, ele desapareceu ontem.
697
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Gosta de fazer exercício,
foi só dar uma volta.
698
01:00:27,751 --> 01:00:31,334
O vosso abuelo é um homem forte,
mas só vai piorar.
699
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
A quinta é muito para um homem só.
700
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Ele é capaz.
701
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Assim esperemos.
702
01:00:46,043 --> 01:00:48,876
Era uma vaca.
703
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Não parecia uma vaca.
704
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Era uma vaca doente.
705
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Uma vaca muito doente.
706
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
Ela está bem.
707
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
É por isso que nunca quis ser veterinário.
708
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Bueno. Cuidem bem do vosso abuelito.
709
01:01:09,043 --> 01:01:10,334
Se precisarem, liguem.
710
01:01:10,418 --> 01:01:11,584
Muito bem. Gracias.
711
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
É o Chupa.
712
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Passa-se algo.
713
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Não! Para! Chupa!
714
01:01:28,376 --> 01:01:29,584
Afastem-se! É perigoso.
715
01:01:29,668 --> 01:01:31,959
Não! Baixa isso, por favor!
716
01:01:32,043 --> 01:01:34,668
Sai da frente! Não sabes com o que lidas!
717
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
Não! Chupa, não! Não!
718
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
- Chupa!
- Chupa! Não!
719
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Tudo bem! Ele vai acalmar-se.
720
01:01:41,793 --> 01:01:42,709
Não!
721
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Lá vai ele.
722
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
- Vai adormecer. Deixem fazer efeito.
- Não!
723
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Pronto. Afastem-se!
724
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Como foste capaz?
725
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Calma. É um sedativo ligeiro.
Vai correr tudo bem.
726
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
Pronto. Nem acredito.
727
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
É lindo.
728
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Pronto. Calma.
729
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Vai ficar tudo bem. Calma.
730
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Não!
731
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa!
732
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Tudo bem. Vamos resgatá-lo.
733
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Apanhei-te.
734
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Abuelo!
735
01:02:31,626 --> 01:02:33,543
Abuelo, acorda!
736
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
- Qué pasa?
- Temos de ir! Já!
737
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Beto, mijo.
738
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Não, não sou o Beto.
O Beto é o meu pai. Sou o Alex.
739
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Lembras-te? Alex!
- Qual Alex?
740
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Depois explico. Calça-te.
741
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Não vou a lado nenhum.
Esta é a minha casa.
742
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Por favor. Temos de salvar o Chupa!
743
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Quem é o Chupa?
744
01:02:52,959 --> 01:02:56,376
A criatura que encontraste
à beira da estrada. Lembras-te?
745
01:02:56,459 --> 01:03:00,293
- Lembra-te. Ele é meu amigo. Vá lá!
- Não. Abranda, por favor.
746
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
Não estou bem. Vá lá.
747
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Só quero dormir.
748
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
- Com calma. Pronto.
- Tu! O que fazes?
749
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Aonde o levas?
750
01:03:18,876 --> 01:03:20,959
Não se preocupem. Vai ficar bem.
751
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Anda, abuelo. Temos de ir.
Temos de nos despachar.
752
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
Tens a certeza sobre isto?
753
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
Já te disse, o teu inimigo está à solta.
754
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
El Chakal?
755
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Sí. El Chakal. Anda.
756
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
- Vamos!
- Vamos travá-lo.
757
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Espera aí.
758
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
- O que foi?
- Tenho de levar isto.
759
01:03:39,501 --> 01:03:41,251
Não vamos precisar disso.
760
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
- Anda, abuelo. Temos mesmo de ir.
- Pronto.
761
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
- Despacha-te. El Chakal espera.
- Vou já.
762
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Pronto. Dá-me um segundo, pequeño amigo.
763
01:03:50,459 --> 01:03:56,251
Um luchador nunca vai a lado nenhum
sem a sua capa.
764
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Abuelo, vá lá.
765
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
Estou farto de vocês!
766
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Sou o Quinn. O que raio és tu?
767
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Esta é a minha casa. O que fazes aqui?
768
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
É El Chakal.
769
01:04:11,334 --> 01:04:13,668
El Chakal? Tens a certeza?
770
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Passados tantos anos, revemo-nos enfim.
771
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Como te atreves a vir a minha casa?
772
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Então? Tem lá calma!
773
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Abuelo! Vámonos!
774
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Vamos. Depressa.
775
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Anda, abuelo! Anda.
776
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Vámonos. Depressa! Vamos lá!
777
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
El Chakal?
778
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
- Não. Ele vem aí. Vamos!
- Está preso!
779
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Sai da estrada, cabra maluca!
780
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Vá! Depressa!
781
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
- Vá lá!
- Para o carro! Vamos, abre!
782
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
- Não o deixes entrar.
- Para!
783
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
- Então? Para! Para o carro!
- Não!
784
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Azul!
785
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Boa!
786
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
Fogo! Aquilo ali foi brutal, abuelo.
Grande pontapé!
787
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Tudo bem. Vamos ajudar o Chupa.
788
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
O Chupa?
789
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Olha aqui.
790
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
É o Chupa.
791
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
Vamos levá-lo a casa,
de volta à família dele.
792
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Chupa!
793
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Nunca mais vinham!
794
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Eles fugiram! Vamos lá!
795
01:07:02,293 --> 01:07:04,168
Foi aqui o acidente?
796
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Acho que sim.
797
01:07:07,251 --> 01:07:09,084
Abuelo, tenta lembrar-te.
798
01:07:09,168 --> 01:07:10,543
Estou a tentar.
799
01:07:10,626 --> 01:07:12,626
De onde veio a criatura?
800
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Dali?
801
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Para onde foi?
802
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Desculpa, mijo. Não me lembro.
803
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Não faz mal, abuelo.
804
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Malta? O Chupa está estranho.
805
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Chupa? O que se passa? Estás bem?
806
01:07:30,001 --> 01:07:32,709
Tudo bem, rapaz. Chupa? Espera!
807
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
- Espera! Aonde vais?
- Chupa!
808
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
- Alex!
- Alex!
809
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
- Hijo!
- Chupa!
810
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
- Alex!
- Para!
811
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Vá, seus merdinhas. Onde estão?
812
01:07:47,376 --> 01:07:49,501
Aqui. Para o carro. Eu trato disto.
813
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Viste aquilo?
814
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Procurem na zona. Vou ver na carrinha!
815
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Entendido!
816
01:08:07,543 --> 01:08:09,543
Vou para oeste, vão para este.
817
01:08:09,626 --> 01:08:10,834
Entendido. Para este.
818
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Chupa! Volta!
819
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Chupa!
820
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Aonde vais? Não vás!
821
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Volta!
822
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Alex! Onde estás, mijo?
823
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Espera! Chupa, espera!
824
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
O que te deu?
825
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Eu não…
826
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Isso é… a tua família?
827
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
É fantástico!
828
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Eu percebo.
829
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Tens de ir embora.
830
01:10:50,376 --> 01:10:51,793
Vou ter saudades, amigo.
831
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Ainda bem que encontraste a tua família.
832
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Adeus! Tem cuidado!
833
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Vai-te embora! Vai!
834
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Por favor, deixa-me em paz.
835
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Alex!
- Socorro!
836
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
- Azul! Deixa o meu neto em paz!
- Alex!
837
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Mijo! Espera aí!
838
01:13:31,876 --> 01:13:35,209
Agora, com calma. Vamos conseguir.
Vamos tirar-te daí.
839
01:13:35,293 --> 01:13:36,834
Tenho medo. Não consigo.
840
01:13:36,918 --> 01:13:38,293
Vá, com muita calma.
841
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
Levanta-te e caminha até mim, sim?
842
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Boa! Isso mesmo.
843
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Vai, Alex!
844
01:13:47,376 --> 01:13:49,209
Alex! Olha para mim!
845
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Não olhes para baixo.
846
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Alex!
847
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Abuelo!
848
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
- Espera, filho, vou já!
- Abuelo!
849
01:13:59,293 --> 01:14:00,168
Socorro!
850
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Aguenta-te!
851
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Socorro!
852
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
Socorro! Ajuda-me, por favor!
853
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
- Socorro!
- Vá, Alex!
854
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Aguenta-te aí!
855
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
Socorro! Não consigo aguentar.
856
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Abuelo!
857
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Socorro!
858
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Vá, Chupa, vamos lá!
859
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
Socorro!
860
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Voltaste!
861
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Depressa!
862
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
- Não!
- Aguenta!
863
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
- Não!
- Não!
864
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Não largues!
865
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Não, por favor.
866
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
- Não!
- Não!
867
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Não!
868
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Conseguiste! Estás a voar!
869
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Ele sabe voar!
870
01:15:41,876 --> 01:15:42,834
Alex!
871
01:15:54,376 --> 01:15:55,334
Devagar!
872
01:15:56,376 --> 01:15:57,251
Eu apanho-te!
873
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Obrigado! Deus do Céu!
874
01:16:02,459 --> 01:16:04,501
Mijo! Ia tendo um ataque cardíaco.
875
01:16:04,584 --> 01:16:05,668
Foi uma loucura.
876
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
- Tenho orgulho em ti.
- Ainda bem que estás bem.
877
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Conseguiste!
878
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Como eu te ensinei.
879
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Obrigado por voltares. Salvaste-me a vida.
880
01:16:36,626 --> 01:16:38,959
Chupa?
881
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
- Para trás!
- Nem penses! O que lhe fizeste?
882
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Todos para trás! Não faças tolices, velho!
883
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
- Tudo bem.
- O que fizeste?
884
01:16:50,584 --> 01:16:52,543
- Não! Chupa!
- Não.
885
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Afastem-se! Dou-vos um choque
que atravessam o vale!
886
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Tem vergonha!
887
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Ouçam, estou pelos cabelos de vos aturar.
888
01:17:01,709 --> 01:17:03,168
Ele pertence à família!
889
01:17:03,251 --> 01:17:05,918
- Tens de deixá-lo ir.
- Que dramático, puto!
890
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
- Tudo bem.
- Vai para casa. Arranja um cão.
891
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
- Tudo bem, mijo…
- Chupa!
892
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
- Deixa-o ir. Está tudo bem. Não.
- Chupa! Não!
893
01:17:15,626 --> 01:17:18,001
- Calma.
- Não!
894
01:17:21,459 --> 01:17:25,626
Agora que te tenho, ficas debaixo de olho.
895
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
Vais no lugar do morto, rapaz.
896
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
- Alex!
- Vá! Temos de ir ajudá-lo.
897
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Não! Não podemos fazer nada.
898
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Não!
899
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Não! Espera! Para!
900
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Temos de fazer alguma coisa!
901
01:17:39,918 --> 01:17:42,334
Não. Não podemos fazer nada, filho.
902
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
Lamento, Alex. Tentámos.
903
01:17:46,584 --> 01:17:48,918
Apanhei-o finalmente. Vemo-nos na base.
904
01:17:49,001 --> 01:17:50,543
Entendido. Parabéns, Quinn!
905
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Vou levar-te.
906
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Vamos mostrar-lhes que tinha razão.
907
01:17:56,584 --> 01:17:57,959
O que lhe vai acontecer?
908
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Ninguém sabe, mijo.
909
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Lamento, primo.
910
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Vamos lá!
911
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Vamos!
912
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Sim!
913
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
Tenham lá calma!
914
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Calma!
915
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
Isto é só… um grande mal-entendido!
916
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Não lhe quero fazer mal.
917
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Calma!
918
01:19:25,751 --> 01:19:28,084
Não queres levar um choque!
919
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
É bom que te afastes!
920
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Já disse… Afasta-te!
921
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Pronto. Muito bem. Está bom.
922
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Podemos resolver isto.
923
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Com calminha.
924
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
Muito bem. Larga-o.
925
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
- Com cuidado. Pousa-o.
- Já está!
926
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Pronto. Vai, Chupa. Vai!
927
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Muito bem, larga! Podes largar-me!
928
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Está na hora de aprenderes
a beleza do suplex.
929
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul!
930
01:20:36,043 --> 01:20:37,584
Está na hora de ires.
931
01:20:39,751 --> 01:20:40,959
Terei saudades tuas.
932
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Mas, lembra-te, onde quer que estejas,
933
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
estarei sempre contigo.
934
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Tem cuidado.
935
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Estás triste?
936
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Não, nem por isso.
937
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Ele encontrou a família dele.
Eu encontrei a minha.
938
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
Vamos comer tacos?
939
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
O quê? Apetece-te mais sesos?
940
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Não, fico-me pela barbacoa.
941
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
Tenho pena que vás.
942
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Eu também.
943
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Mas vou voltar, prometo.
944
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
É bom que voltes.
945
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Gravei-te esta cassete
com bandas mexicanas fixes.
946
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Podes treinar o teu espanhol.
947
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Obrigado. Ouvirei quando chegar a casa.
948
01:22:43,251 --> 01:22:47,543
Toma isto, para poderes ouvir no avião.
949
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Tens a certeza?
950
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
Ainda bem que vieste.
951
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Também acho.
952
01:23:05,293 --> 01:23:06,709
Teremos saudades, Alex.
953
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
Vem dizer adeus!
954
01:23:14,543 --> 01:23:15,709
- Viste-o?
- Não.
955
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
- Memo?
- Memo!
956
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Esquece. Vamos lá.
Ele telefona-te quando aterrares.
957
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga!
958
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Defende-te.
959
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Desiste, primo.
960
01:23:28,543 --> 01:23:29,501
Não!
961
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Desiste tu!
962
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
- Azul!
- Sim!
963
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Estou ansioso por contar a viagem à mãe.
964
01:23:47,834 --> 01:23:50,126
Diverti-me muito. Adorei o México.
965
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
- Muy bien!
- Obrigado.
966
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Não te preocupes. Vou treinar com a mãe.
967
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Isso é bom. Tem orgulho em quem és.
968
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- Não deixes que te dissuadam.
- Não vou deixar.
969
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
E, se alguém se meter comigo,
sei uns golpes de lucha libre.
970
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Isso mesmo.
971
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
O meu pai tinha razão.
972
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
Este sítio… é mesmo mágico.
973
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Bem, cuida de ti, abuelo.
974
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
Não te percas nos passeios ou assim.
975
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Farei o possível.
976
01:24:45,418 --> 01:24:48,293
Mas os teus primos cuidarão bem de mim.
977
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Estás triste por deixar San Javier?
978
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
Nem por isso.
É sempre bom estar com a família.
979
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
A Cidade do México é muito grande.
Temo perder-me por lá.
980
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Se te perderes, a tua família encontra-te.
981
01:25:01,709 --> 01:25:03,168
Tens razão.
982
01:25:03,251 --> 01:25:04,959
Ouve, mijo.
983
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Vou pedir-te um grande favor.
Estou sempre a esquecer-me de coisas,
984
01:25:11,001 --> 01:25:13,043
o meu cérebro já não é o que era.
985
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Conto contigo para te lembrares
de tudo o que se passou aqui.
986
01:25:19,543 --> 01:25:21,168
Acredita, nunca esquecerei.
987
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
- Um abraço à tua mãe.
- Está bem.
988
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Esperem! Não fechem a porta. Um segundo!
989
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Desculpa, esqueci-me de te dar uma coisa.
990
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Tens a certeza?
991
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Quero que fiques com ele. Já não preciso.
992
01:26:05,709 --> 01:26:07,168
E eu tuas, mijo.
993
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
Porta-te bem, sim? Cuida-te.
994
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
- Azul!
- Azul!
995
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
- Adiós, abuelo.
- Adiós, mijo.
996
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa!
997
01:29:21,626 --> 01:29:28,001
CHUPA: A CRIATURA MÍTICA
998
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Legendas: Mariana Vieira