1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Сюда. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Ты где? 3 00:00:22,168 --> 00:00:23,293 В главном зале. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,293 Осторожно! 5 00:00:27,001 --> 00:00:32,709 ЧУПА 6 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Посветите туда. 7 00:00:39,168 --> 00:00:44,418 САН-ХАВЬЕР МЕКСИКА, 1996 Г. 8 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 С ума сойти! Посмотрите на крылья. 9 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 - Вы слышали? - Да. 10 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Откуда-то снизу. 11 00:01:25,084 --> 00:01:27,918 Посмотри на землю. Видишь? Вот, смотри. 12 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Осторожно. 13 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 Его следы. 14 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 Что там? Что-то нашел? 15 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Куинн! Мы его нашли! 16 00:01:43,084 --> 00:01:44,668 Мы нашли существо! 17 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 Всё-таки ты был прав. 18 00:01:56,001 --> 00:01:59,209 Все думали, что ты сумасшедший, но это они ошибались. 19 00:02:00,334 --> 00:02:03,459 Это так вовремя! Инвесторы уже начали терять терпение. 20 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Я знал, что ты не просто легенда. 21 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Не светите на него. Вы его пугаете. 22 00:02:22,209 --> 00:02:24,168 Всё хорошо. Никто тебя не тронет. 23 00:02:26,084 --> 00:02:27,876 Мы просто хотим познакомиться. 24 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Наверху! 25 00:02:33,043 --> 00:02:33,959 Кто там? 26 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Вы видели? 27 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Где оно? 28 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Ты цел? 29 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Берегитесь! 30 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Уходит! 31 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 Скорее! Я попал ему в крыло! Давайте за ним! 32 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Он ушел в ту сторону! К выходу! 33 00:03:14,584 --> 00:03:16,376 - Быстрее! - Бежим! 34 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 Ты цел? 35 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Куда? 36 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Туда! 37 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 Объект направляется к горе. 38 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 - Поехали! - Быстрее! 39 00:03:48,126 --> 00:03:49,001 Вот ты где! 40 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Ясно. Едем за ним. 41 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Догоняем. 42 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Ну, давай! 43 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Ты от меня не убежишь! 44 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Чтоб тебя… 45 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Ну! 46 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Куинн! 47 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Вперед! Он побежал туда. 48 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 - Ага. - Быстрее! 49 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Глухо. Но где-то же он прячется. 50 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 За мной! Не останавливаемся. 51 00:05:34,459 --> 00:05:36,501 Окружаем! 52 00:05:37,959 --> 00:05:39,209 У него задето крыло. 53 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Он не мог уйти далеко. 54 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 - Смотрите! - Он близко. 55 00:05:45,918 --> 00:05:48,626 - Туда! - Смотрите, следы. 56 00:05:50,168 --> 00:05:51,168 Он прав. Идем. 57 00:05:51,251 --> 00:05:53,001 - Осторожно. - Внимание! 58 00:05:54,709 --> 00:05:57,209 - Не высовывайтесь! - Кажется, он прячется. 59 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Вон та ветка. 60 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 - Видите? - Ага. 61 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Да. 62 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Быстро! Туда! 63 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 За мной! 64 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Я зайду сбоку. 65 00:06:12,584 --> 00:06:13,418 Блокируй его. 66 00:06:14,043 --> 00:06:16,376 - Пошли! - Вниз! Я знаю, что делаю! 67 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 В Канзас-Сити «5» значит «новости». 68 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 А теперь история из Латинской Америки, 69 00:06:40,668 --> 00:06:43,668 распространяющаяся по миру, как лихорадка. 70 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 Эль Чупакабра, странное животное, которое питается козьей кровью, 71 00:06:47,626 --> 00:06:50,209 самая настоящая современная легенда. 72 00:06:50,293 --> 00:06:54,418 Фермеры из мексиканского городка Сан-Хавьер утверждают, что видели его, 73 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 а десятки местных коз 74 00:06:56,043 --> 00:06:59,793 были убиты загадочным образом по неизвестной причине. 75 00:06:59,876 --> 00:07:03,959 Скептики склонны считать эту историю розыгрышем… 76 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 ШКОЛА «ЛЕЙКВУД» КАНЗАС-СИТИ 77 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Слабо поговорить с Беккой? 78 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Спорим? Смотри. 79 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 - Привет, Бекка. - Ага. 80 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Сходим на выходных в кино? 81 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 Нет, спасибо. Я вообще-то… 82 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 - Тебе такое не положено. - Я знаю! А ну, верни! 83 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Дурацкая игра. 84 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Фу! Это что? 85 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Пикадильо. 86 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 Это по-испански «мерзость»? 87 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 Это просто фарш. 88 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Как скажешь, такито. 89 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Не называй меня так. 90 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 А то что? Пожалуешься на меня своему папе? 91 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Ты полный лох. 92 00:08:08,626 --> 00:08:10,418 - Такой странный. - Ага, скажи? 93 00:08:27,543 --> 00:08:28,543 Что за запах? 94 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Привет, детка. Тако с соусом «барбекю». 95 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Опять? Мы же их на прошлой неделе ели. 96 00:08:35,876 --> 00:08:37,793 У меня в холодильнике было мясо. 97 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Почему мы не можем питаться нормальной едой? 98 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 Это нормальная еда. 99 00:08:45,793 --> 00:08:50,543 Смотри, что сегодня утром наконец-то пришло. 100 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Я не поеду. 101 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Ты что? Мы эту поездку несколько месяцев планировали. 102 00:09:01,334 --> 00:09:03,251 Так я изначально не хотел ехать. 103 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Почему? 104 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Поговори со мной. 105 00:09:12,001 --> 00:09:14,251 Потому что мне плевать на Мексику. 106 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Плевать на их музыку. Плевать на еду. 107 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Я просто не хочу. 108 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 Что случилось, Алехандро? 109 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Что-то в школе? 110 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 Этот мальчик опять достает? 111 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 Просто тяжелый день. 112 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Хорошо, что ты едешь в Мексику. 113 00:09:42,168 --> 00:09:43,959 Тебе полезно побыть с семьей. 114 00:09:45,376 --> 00:09:47,084 Но я их даже не помню. 115 00:09:47,168 --> 00:09:50,793 Потому папа и хотел, чтобы ты поехал. Чтобы ты их лучше узнал. 116 00:09:52,251 --> 00:09:53,918 А ты можешь поехать со мной? 117 00:09:55,168 --> 00:09:56,834 Ми амор, ты знаешь, что нет. 118 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 У меня работа. 119 00:09:59,876 --> 00:10:03,876 Но это только на весенние каникулы, и твой абуэло о тебе позаботится. 120 00:10:05,376 --> 00:10:08,793 Твой папа всегда говорил, что Сан-Хавьер – волшебное место. 121 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 И там будут твои кузены. Правда, тебе там понравится. 122 00:10:25,501 --> 00:10:26,918 Есть не будешь? 123 00:10:27,543 --> 00:10:29,626 Я же говорю, ненавижу барбекю! 124 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Ты точно не голодный? Сделать бутерброд с жареным сыром? 125 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Не голодный. 126 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Извини, что сорвался. 127 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Я не хотел. 128 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Ничего. 129 00:11:09,334 --> 00:11:10,959 У тебя был тяжелый год. 130 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 Папа боролся изо всех сил, чтобы поехать вместе с тобой, 131 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 но не смог победить рак. 132 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Я знаю. Я по нему скучаю. 133 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Я тоже. 134 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Но послушай, Алехандро. 135 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Ты не один. 136 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 У тебя есть семья, и семья всегда тебя поддержит. 137 00:11:42,459 --> 00:11:43,334 Понимаешь? 138 00:11:48,251 --> 00:11:49,751 Я тебя очень люблю. 139 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 И я тебя. 140 00:12:29,918 --> 00:12:31,459 Ну давай, покажи силу! 141 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Что вы делаете? 142 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Я Чава, твой дед! 143 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Проверяю, что ты умеешь. 144 00:12:37,709 --> 00:12:40,209 Придется обучить тебя кое-каким приемчикам. 145 00:12:43,918 --> 00:12:44,834 Как долетел? 146 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Что? 147 00:12:46,459 --> 00:12:48,376 Диос мио! Как долетел? 148 00:13:01,293 --> 00:13:02,126 Что? 149 00:13:02,751 --> 00:13:05,001 Хочешь сесть впереди? Тут лучше видно. 150 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Нет, спасибо. 151 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Так ты не говоришь по-испански, да? 152 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Немножко. Ун поко. 153 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 Ун поко. Папа тебя не научил? 154 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Пытался, но я не видел в этом смысла. 155 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Что? Это же твое наследие. 156 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Этим можно гордиться. 157 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 В Канзас-Сити не говорят по-испански. 158 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Еще и лучше. Ты один будешь говорить сразу на двух языках. Круто же? 159 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 Я не считаю, что это хорошо. 160 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Ты очень на него похож. 161 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 На кого? 162 00:13:50,959 --> 00:13:53,126 На моего Бето. На папу. 163 00:14:07,334 --> 00:14:08,834 И я по нему скучаю, михо. 164 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Очень скучаю. 165 00:14:18,293 --> 00:14:21,293 Мемо, отстань от курицы и иди знакомиться с кузеном. 166 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Я ее почти поймал. 167 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Мемо, Алекс. 168 00:14:24,959 --> 00:14:28,209 Они с сестрой приехали из города специально ради тебя. 169 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 Он не говорит по-английски. 170 00:14:31,126 --> 00:14:33,251 Так что заодно подтянешь испанский. 171 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Отведи его в дом. 172 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Кавабанга! 173 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 Леонардо – мой любимый. 174 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Идем, покажу тебе дом. 175 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Примо! Смотри! 176 00:15:18,584 --> 00:15:21,459 Это комната моей сестры. Туда даже не суйся, 177 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 а то она тебя убьет. 178 00:15:28,084 --> 00:15:30,668 Давай за мной, примо. Свою комнату покажу. 179 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Кавабанга! 180 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Обожаю мою комнату. 181 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Классная, да? 182 00:15:55,251 --> 00:15:56,751 А мне-то куда идти? 183 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 Серьезно? 184 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 На что уставился? 185 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Я просто… 186 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Шучу. 187 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Ты, наверное, Алекс. Я Луна. 188 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Брось, примо. 189 00:17:00,959 --> 00:17:01,918 Мы в Мексике. 190 00:17:02,001 --> 00:17:03,418 Мы при встрече целуемся. 191 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 - Что… - Кавабанга! 192 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Пусти! 193 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Сила Молнии! 194 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Что? 195 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Сдавайся, негодяй! 196 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Что он делает? 197 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 «Луча либре». 198 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Луча что? 199 00:17:47,459 --> 00:17:49,459 СИНЯЯ МОЛНИЯ ПРОТИВ ЭЛЬ ШАКАЛА 200 00:17:50,376 --> 00:17:52,584 Ты правда не слышал про Синюю молнию? 201 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Ты что, с луны свалился? 202 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Он был самым сильным рестлером в мире. 203 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Что он сказал? 204 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Просто смотри. 205 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 - Узнаёшь? - Молния! 206 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Абуэло? 207 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Он был знаменитый, как Эль Санто. 208 00:18:23,418 --> 00:18:25,001 Крутой, правда? 209 00:18:26,626 --> 00:18:30,293 Он дрался с самыми сильными рестлерами и ни разу не проиграл. 210 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Он был крутым. 211 00:18:35,584 --> 00:18:38,418 Он верил в справедливость и всегда защищал людей. 212 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Смотри! Это Эль Шакал. Ужасный человек! 213 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 Эль Шакал – заклятый враг дедушки. 214 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Он жульничал. 215 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Шел на любые уловки, лишь бы победить абуэло, 216 00:18:53,959 --> 00:18:55,168 но так и не победил. 217 00:18:56,376 --> 00:18:57,418 Ужасный человек. 218 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Это он вышвырнул абуэло с ринга, 219 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 и всё закончилось травмой. 220 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Какой травмой? 221 00:19:05,376 --> 00:19:08,376 У абуэло треснул череп, и он почти месяц был в коме. 222 00:19:09,251 --> 00:19:11,251 Потом ему пришлось уйти из спорта. 223 00:19:17,793 --> 00:19:19,334 Зачем ты выключил? 224 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 Ты же там победил Эль Шакала! 225 00:19:22,459 --> 00:19:25,251 Эль Шакал… Пошел он к чёрту! Он мне не нравится. 226 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Я не знал, что ты был лучадором. 227 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 Это было давно. 228 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 - Есть хотите? - Си. 229 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 Тогда пошли за едой. 230 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Давай, Алекс. Выбирай. 231 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Погоди, мы же не… Мы что, да? 232 00:19:52,084 --> 00:19:54,293 Да. Так мы тут живем. 233 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Вот эту возьми. На вид аппетитная. 234 00:19:57,876 --> 00:20:01,626 Погоди! Ты что, тоже из вегетарианцев, как Луна? 235 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 Нет, я ем мясо. Просто я никогда не видел… живую еду. 236 00:20:08,918 --> 00:20:10,251 Они так прикалываются. 237 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Ты бы видел свое лицо! 238 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Еще одна коза заболела. 239 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Она больная? 240 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Кто-то выпил ее кровь. 241 00:20:25,168 --> 00:20:26,709 - Что? - Эль Чупакабрас. 242 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 Эль Чупа-что? 243 00:20:28,834 --> 00:20:31,834 Эль Чупакабрас. Не слышал? 244 00:20:32,501 --> 00:20:35,126 Это вампир, который питается козлиной кровью. 245 00:20:35,209 --> 00:20:37,834 Самый страшный монстр в мире. 246 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Глупости. 247 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 Чупакабраса нет. Это сказка. 248 00:20:42,834 --> 00:20:45,959 Еще как есть. Про него в новостях рассказывают. 249 00:20:46,043 --> 00:20:48,751 Не верь всему, что говорят по телевизору, Мемо. 250 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 Это правда. Его даже в Сан-Хавьере видели. 251 00:20:57,834 --> 00:21:01,543 То, что случилось на прошлой неделе, доказывает, что я был прав. 252 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Они существуют. 253 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 И их много. 254 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Детеныш на ранней стадии развития 255 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 и весит в диапазоне от 13 до 20 кг. 256 00:21:12,418 --> 00:21:16,876 Взрослая особь может весить от 200 до 350 килограммов. 257 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 У существа когти втягиваются, как у медведя, 258 00:21:20,376 --> 00:21:23,834 а перо заставляет поверить в правдивость мифов и легенд. 259 00:21:23,918 --> 00:21:24,959 Они умеют летать. 260 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Вот гад! 261 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Чёрт. 262 00:21:39,501 --> 00:21:42,501 Эй! Заглушите! 263 00:21:52,126 --> 00:21:54,543 Эй! Заглушите вертолет! 264 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 - Пустых клеток у вас тут хватает. - Что вы тут делаете? 265 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Одно слово, Куинн. Результаты. Нам нужны результаты. 266 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Смотрите. Мы его почти поймали. 267 00:22:08,626 --> 00:22:11,043 Я сюда летел не ради перышка. 268 00:22:11,543 --> 00:22:13,543 Вы обещали нам его кровь. 269 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Говорили, что ее целительная сила совершит революцию в медицине. 270 00:22:19,251 --> 00:22:21,209 И принесет нам огромные деньги. 271 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Так и будет. Но нужно больше времени. 272 00:22:25,251 --> 00:22:28,793 Они теряют терпение, Куинн. У вас есть время до конца недели. 273 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Если за это время не поймаете его – сворачиваем лавочку. 274 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Только не забывайте, мое начальство плохо переносит разочарования. 275 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 И поверьте, лучше до этого не доводить. 276 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Абуэло? 277 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Абуэло! На помощь! 278 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Алекс! 279 00:25:01,126 --> 00:25:02,709 Что такое? Ты в порядке? 280 00:25:02,793 --> 00:25:04,084 - Примо! - Чупакабрас! 281 00:25:04,168 --> 00:25:05,126 Что? 282 00:25:06,459 --> 00:25:08,293 - Я его видел. - Эль Чупакабрас? 283 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Он был там. Смотрите! 284 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Видите? 285 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Это из-за него ты так орал? 286 00:25:31,001 --> 00:25:32,251 Просто ужас. 287 00:25:32,334 --> 00:25:33,793 Это был он. Клянусь! 288 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Я пошла спать. 289 00:25:35,459 --> 00:25:38,376 Я с тобой. А то вдруг меня чёрт утащит. 290 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 Алекс такой трусишка. 291 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Визжит как ребенок. 292 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Абуэло? 293 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Абуэло? Ты в порядке? 294 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Я не Бето. Я Алекс. 295 00:25:55,584 --> 00:25:57,834 Что? Покажи. 296 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 - У тебя кровь. - Ничего страшного. 297 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 Нет, идем в дом. Промоем ранку. 298 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Но, абуэло, я его видел. 299 00:26:39,334 --> 00:26:40,418 Что за шум? 300 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Извини. Кошмар приснился. 301 00:26:46,209 --> 00:26:47,709 Блин, примо. 302 00:27:04,418 --> 00:27:06,959 Эй, малыш! Куда он делся? 303 00:27:07,043 --> 00:27:07,959 Ты чего? 304 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Ты его не видела? 305 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Кого? 306 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Никого. 307 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Ты любишь коэтес? 308 00:27:18,876 --> 00:27:22,334 Фейерверки? Нет. Это опасно. 309 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Только если они в руках взрываются. Идем покажу. 310 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Поверь мне, примо. Вамос. 311 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Держать надо вот так. 312 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 - Бросай! - Еще рано. Подожди. 313 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Сначала держишь, а потом отпускаешь! 314 00:27:52,001 --> 00:27:53,001 Теперь ты. 315 00:27:55,084 --> 00:27:56,501 Не волнуйся. 316 00:27:56,584 --> 00:27:57,668 Мне палец оторвет. 317 00:27:57,751 --> 00:27:59,126 Еще девять останется. 318 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Вамос, примо. Без риска жизнь скучна. 319 00:28:07,459 --> 00:28:09,001 Как ты выучила английский? 320 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Смотрю много фильмов. А еще я обожаю Beastie Boys. 321 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Ты их знаешь? 322 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Конечно. 323 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Что? Ты думал, мексиканцы слушают только мариачи? 324 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Нет. Я просто… 325 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Да я прикалываюсь. 326 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Не воспринимай всё так буквально. 327 00:28:33,209 --> 00:28:34,918 Мне жаль, что твой папа умер. 328 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Ничего. 329 00:28:40,084 --> 00:28:41,459 Тебе, наверное, тяжело. 330 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 Когда он умер, мама повесила его фото. Ты на него похож. 331 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 Так что, попробуешь? 332 00:29:00,501 --> 00:29:01,751 Держи. Я скажу когда. 333 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Готов? 334 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Давай! 335 00:29:17,209 --> 00:29:18,043 Молодец! 336 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Что случилось? 337 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - Абуэло пропал. - В смысле – пропал? 338 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Он всё забывает и куда-то уходит. 339 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Пошли. Быстрее. 340 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Ты что так долго? 341 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Маску искал. 342 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Вы своей маме звонили? 343 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 Нет. Она не должна знать. 344 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Почему? 345 00:29:52,043 --> 00:29:55,043 Потому что тогда она заставит абуэло уехать с ранчо. 346 00:30:01,084 --> 00:30:02,584 Ты точно умеешь водить? 347 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Не особо. 348 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Абуэло меня учит, но… 349 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Господи. 350 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Молния! 351 00:30:41,584 --> 00:30:44,709 На той неделе, когда мы вели погоню, случилась авария. 352 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Здесь машина его задела и слетела с дороги. 353 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 А что случилось со зверем и детенышем? 354 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Мы не знаем. Но мы нашли вот это. 355 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Молодцы. 356 00:31:30,418 --> 00:31:33,334 Поищите его на рынке. Я вас найду. 357 00:31:34,043 --> 00:31:35,834 Может, лучше держаться вместе? 358 00:31:35,918 --> 00:31:38,334 - С Мемо ты не пропадешь. - Вамос. 359 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Пошли! Самые классные места покажу. 360 00:31:55,501 --> 00:31:56,418 Можно пакетик? 361 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Хочешь? 362 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 Что это? 363 00:32:03,751 --> 00:32:04,709 Сверчки. 364 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 Это сверчки? 365 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Муй буэнос. 366 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Это не «буэнос», это насекомые. 367 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Я голодный. 368 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Пойдем купим тако. 369 00:32:17,959 --> 00:32:22,334 Что? Эй! Мы же приехали искать абуэло! 370 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 Эль Чупакабрас. 371 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 Чупакабрас? 372 00:32:34,209 --> 00:32:35,126 Да. 373 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Их считают чудовищами. Но они не такие уж плохие. 374 00:32:50,168 --> 00:32:53,084 Грасиас. Примо! Иди сюда! 375 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Ты просто обязан это попробовать. 376 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 Это что? 377 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Попробуй. 378 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 Это очень вкусно. Муй буэно. 379 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 Я же говорил. 380 00:33:12,001 --> 00:33:13,334 Что вы делаете? 381 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Вы пришли искать абуэло! 382 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Но мы проголодались. 383 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Извини. Ты его нашла? 384 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Его здесь нет. 385 00:33:24,334 --> 00:33:25,418 Нравятся сесос? 386 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Да. 387 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 Что такое сесос? 388 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Мозги. 389 00:33:43,501 --> 00:33:45,834 Ненавижу дедушкину музыку. 390 00:33:47,126 --> 00:33:48,084 Поставь это. 391 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Что это? 392 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 «Pachuco». 393 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. Отличная группа. 394 00:34:25,084 --> 00:34:26,418 А что такое pachuco? 395 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Мексиканец, который живет в Америке. 396 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 А я pachuco? 397 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Наверное. 398 00:34:51,709 --> 00:34:52,584 Смотрите! 399 00:35:03,876 --> 00:35:05,168 Абуэло! Ты куда? 400 00:35:05,251 --> 00:35:06,459 Мы тебя искали. 401 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 - Абуэло! Ты в порядке? - Эй! 402 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Что вы тут делаете? 403 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Тебя ищем. 404 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Мы тебя потеряли. 405 00:35:14,209 --> 00:35:17,709 Я просто гулял. 406 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 А почему с козой? 407 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Я ее купил. 408 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Зачем? 409 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Потому что мне нужна коза. 410 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Классная! Давайте назовем ее Пепито. 411 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Вас понял. 412 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Кто они такие? 413 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Эй! Смотри, куда едешь! 414 00:36:17,459 --> 00:36:20,626 Проезжай! Тут смотреть нечего. 415 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Проезжай. 416 00:36:32,959 --> 00:36:34,168 Доброе утро, офицер. 417 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 Чем могу помочь? 418 00:36:37,168 --> 00:36:38,834 Я ищу Эль Чупакабру. 419 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 Чупакабрас? 420 00:36:42,043 --> 00:36:43,376 - Он серьезно? - Ага. 421 00:36:47,918 --> 00:36:49,751 Нет, я не видел Эль Чупакабрас. 422 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Но моя жена волосатая, как йети. Можете забрать ее. 423 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Что он говорит? 424 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Он думает, что чупакабрас — это миф. 425 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 - Гринго локо. - Сказал, что вы… 426 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 - Это я понял. - Ага. 427 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Спросите его, что он думает вот по этому поводу. 428 00:37:05,959 --> 00:37:09,418 Это редкое животное оставило следы и в пограничных штатах. 429 00:37:09,501 --> 00:37:11,626 С подробностями – наш корреспондент. 430 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 На жителей городка Сан-Хавьер 431 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 всё еще наводит ужас Эль Чупакабрас, 432 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 который уже уничтожил несколько десятков животных. 433 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Мы советуем не выходить из дома в ночное время 434 00:37:23,876 --> 00:37:27,793 и присматривать за детьми и домашними животными. 435 00:37:27,876 --> 00:37:31,209 Если у вас есть информация, которая может помочь властям… 436 00:37:31,709 --> 00:37:32,834 Ты чего? 437 00:37:32,918 --> 00:37:33,959 Ничего. 438 00:37:34,043 --> 00:37:36,126 Они же говорили про Эль Чупакабрас. 439 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 Это всё вранье. 440 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 Чупакабрас не существует. Я тебе уже говорил. 441 00:37:41,584 --> 00:37:45,001 Займитесь чем-нибудь другим. Найдите Мемо. Поиграйте с ним. 442 00:37:45,626 --> 00:37:47,459 Нечего по утрам телик смотреть. 443 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Что-то не так с абуэло. 444 00:37:49,876 --> 00:37:53,793 Вчера ночью он сидел в сарае и слушал вот эту музыкальную шкатулку. 445 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 Грустно. 446 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Я всё надеюсь, что он поправится, но… 447 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 Каждый раз, когда я приезжаю, ему всё хуже и хуже. 448 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 Мама, наверное, права. 449 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Она считает, что абуэло должен переехать к нам в Мехико, 450 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 но вся его жизнь здесь, в Сан-Хавьере. 451 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Я думаю, дело не в этом. 452 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Я думаю… 453 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 …абуэло прячет Эль Чупакабрас. 454 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Вот ты шутник, примо. 455 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Я серьезно. 456 00:38:39,584 --> 00:38:42,876 Абуэло прав. Эль Чупакабрас не существует. 457 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 Это просто миф. 458 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Ты кто? 459 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Нравится? 460 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 Это не еда. Ты голодный? 461 00:39:54,959 --> 00:39:56,459 Хочешь что-нибудь съесть? 462 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Сиди тут. Никуда не уходи. 463 00:40:26,084 --> 00:40:27,959 - Ты куда? - Никуда. 464 00:40:28,793 --> 00:40:29,834 А это что? 465 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Я голодный. 466 00:40:33,959 --> 00:40:34,834 Ай, примо. 467 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Всё хорошо. Я тебя не трону. Всё хорошо. 468 00:40:55,251 --> 00:40:56,459 И ты меня не трогай. 469 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Всё хорошо. Выходи. 470 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 Всё хорошо. 471 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Я не знал, что ты любишь, так что принес чорисо. 472 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Вот, попробуй. 473 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Нет, не так. 474 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Это едят. Ешь. 475 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Нет, это тебе. 476 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Да, тебе. 477 00:41:37,834 --> 00:41:39,918 Ты у меня смешной малыш, да? 478 00:41:45,918 --> 00:41:47,209 Погоди! Ты куда? 479 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Вернись! Не уходи! Стой! 480 00:41:52,376 --> 00:41:54,876 Погоди! Не уходи, пожалуйста! 481 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 А, так ты здесь живешь? 482 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 Это что? 483 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 Гадость! 484 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Нет, извини. Я мышей не ем. 485 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Да ты не огорчайся. 486 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Ладно, если ты настаиваешь. 487 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Ладно. Сейчас. 488 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 Вот. 489 00:43:06,209 --> 00:43:09,126 Ух ты, вкуснотища! 490 00:43:09,209 --> 00:43:10,043 Спасибо. 491 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Ты меня раскусил. Но я просто не могу такое есть. Извини. 492 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 Это просто гроза. 493 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Не переживай. Дома не опасно. 494 00:43:36,293 --> 00:43:41,001 Всё хорошо. Не переживай. 495 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 Ты теперь не один. 496 00:43:46,209 --> 00:43:47,709 Я буду о тебе заботиться. 497 00:43:48,709 --> 00:43:50,084 Будем держаться вместе. 498 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Как семья. 499 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 Что ты делаешь? 500 00:44:15,293 --> 00:44:16,418 Ничего. 501 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Ты слышал? Койот, наверное. Пошли! 502 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Погоди! Надо же сказать абуэло! 503 00:44:27,834 --> 00:44:29,918 Не трусь, примо. 504 00:44:30,001 --> 00:44:31,959 А вдруг там Эль Чупакабрас? 505 00:44:32,043 --> 00:44:34,751 Там деньги за него обещают. 506 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Идем. Вамонос. 507 00:44:38,543 --> 00:44:40,376 Погоди! Я точно что-то слышал. 508 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Представь, как мы прославимся, если его поймаем. 509 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 - Нас в новостях покажут. - Прячься. 510 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 А с этой наградой столько всего купить можно… 511 00:45:04,501 --> 00:45:06,209 - Что там такое? - Нада. 512 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 У меня тут муха вокруг летает. 513 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 Всё хорошо. Это мой двоюродный брат. Калма. 514 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Что это? 515 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 По-моему, это чупакабрас. 516 00:45:34,459 --> 00:45:35,751 Не похож на монстра. 517 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Ну, немного похож. 518 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Кто бы он ни был, он милашка. 519 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Хороший мальчик. 520 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Что вы тут делаете? 521 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Не ори. Он безобидный. 522 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Ты с ума сошел? 523 00:45:59,626 --> 00:46:01,001 Он хороший, правда! 524 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Калма. Хороший. Калма. 525 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Это что? 526 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 Эль Чупакабрас! 527 00:46:13,418 --> 00:46:14,459 Милашка, правда? 528 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Но мы про него ничего не знаем. 529 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Может, он опасный. Может, ему нужна наша кровь. 530 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 А может, у него бешенство, или еще какая-нибудь болезнь, или… 531 00:46:25,043 --> 00:46:27,001 - Как его назовем? - С ума сошел? 532 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Мы его не оставим и точно не будем никак называть. 533 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 Давайте назовем его Чупой? Тебе нравится, да? 534 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Это не собачка. Это дикий зверь. 535 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Решено. Его зовут Чупа. 536 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 Ты знаешь, что «чупа» значит «лох»? 537 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Вот и прекрасно. Он мой маленький лошок. 538 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Не знаю. По-моему, лучше вывести его за ворота. 539 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Нет. 540 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 У него есть крылья. Он может улететь домой. 541 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Он не умеет летать. 542 00:46:54,834 --> 00:46:55,918 Я его научу! 543 00:46:56,001 --> 00:46:58,376 - Ты не умеешь летать. - С чего ты взяла? 544 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 Он еще детеныш. Мы должны о нём позаботиться. 545 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Алекс прав. 546 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Ты знал? 547 00:47:05,043 --> 00:47:06,001 Привет! 548 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Да, но я не хотел, чтобы кто-то о нём узнал. 549 00:47:09,918 --> 00:47:12,376 И никто не должен знать. Хорошо, Алекс? 550 00:47:12,459 --> 00:47:15,043 Никому не говорите, ребята. Ясно? 551 00:47:15,126 --> 00:47:16,959 Это будет наш маленький секрет. 552 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Иначе его заберут плохие люди. 553 00:47:22,751 --> 00:47:24,293 Которые хотят его обидеть. 554 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Ты попал в аварию? 555 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Я ехал домой, миха. Было темно. 556 00:47:32,376 --> 00:47:36,043 И вдруг откуда-то выскочила огромная зверюга. 557 00:47:36,126 --> 00:47:37,543 Я не успел остановиться. 558 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 И что с ней случилось? 559 00:47:39,918 --> 00:47:41,459 Убежала в пустыню. 560 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Я вернулся, чтобы отбуксировать машину, 561 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 как вдруг услышал в кустах странный шум. 562 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 И нашел этого малыша. 563 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Наверное, он случайно отстал от своих. 564 00:47:52,918 --> 00:47:55,376 Мы должны их найти. Его родных. 565 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Я искал, но никого не нашел. 566 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Чупа? 567 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Даже не думай. 568 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Нет. Чупа, нет! 569 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 - Чупа, нет! - Эй! 570 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Нет! Чупа! 571 00:48:14,584 --> 00:48:16,793 Стой! Нет! Чупа! 572 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Чупа! Не трогай его! 573 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 Чупа! 574 00:48:21,001 --> 00:48:24,084 Эй, Чупа! Вернись! 575 00:48:25,459 --> 00:48:27,001 Чупа! 576 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Хороший. 577 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 Ты очень смешной малыш, правда? 578 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 С ума сойти. 579 00:48:36,876 --> 00:48:39,959 - Он чуть его не поймал. - Вот был бы ужас. 580 00:49:08,834 --> 00:49:10,293 Приветствую, друг мой. 581 00:49:10,376 --> 00:49:12,293 Здравствуйте. Чем могу помочь? 582 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Говорите по-английски? 583 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Что вам нужно? 584 00:49:16,043 --> 00:49:18,501 Мы работаем на правительство США. 585 00:49:18,584 --> 00:49:22,751 В программе по исследованию редких видов в медицинских целях. 586 00:49:22,834 --> 00:49:25,959 У меня тут только домашний скот. Ничем не могу помочь. 587 00:49:27,543 --> 00:49:30,084 Мы нашли ваш номерной знак на обочине. 588 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 Это от вашей машины, верно? 589 00:49:33,584 --> 00:49:36,126 Нам очень помогли коллеги из полиции. 590 00:49:36,209 --> 00:49:37,501 Дали ваш адрес. 591 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Что вам нужно? 592 00:49:42,084 --> 00:49:43,626 Мы лишь хотим осмотреться. 593 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 Ну, это вряд ли. 594 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 И вообще я попрошу вас уйти. 595 00:49:54,626 --> 00:49:56,126 Я знаю, что ты его видел. 596 00:50:00,751 --> 00:50:02,459 Ты знаешь, что такое суплекс? 597 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Какой-то редкий зверь? 598 00:50:07,584 --> 00:50:09,584 Красивый прием в «луча либре». 599 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Ты переворачиваешь противника, и он приземляется на спину. Жестко. 600 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Я им отлично владею, 601 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 так что если ты сейчас не вернешься в машину 602 00:50:19,959 --> 00:50:21,584 и не уедешь откуда приехал, 603 00:50:22,209 --> 00:50:24,459 я с удовольствием его продемонстрирую. 604 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Не надо демонстрировать. 605 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Если ты вдруг увидишь что-то странное или необычное – 606 00:50:34,834 --> 00:50:36,001 обязательно звони. 607 00:50:36,084 --> 00:50:37,126 Не буду. 608 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Думаешь, он врет? 609 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Он что-то знает. 610 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Он из-за Чупы приезжал, да? 611 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Да, но не волнуйся. Я его в обиду не дам. 612 00:51:17,459 --> 00:51:21,709 Чупа? 613 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Чупа, ты где? 614 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Чупа? 615 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 Вот ты где! Уже можно выходить. 616 00:51:33,626 --> 00:51:35,084 Злой человек ушел. 617 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Можно выходить. Ты в безопасности. Правда. 618 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Эй! Всё хорошо! 619 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Это я. Я тебя не трону. 620 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 Вот, порадуйся. 621 00:52:18,959 --> 00:52:20,251 Нравится, да? 622 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 Классно же? 623 00:52:40,126 --> 00:52:43,043 Когда я был маленький, папа пел мне эту песню. 624 00:53:30,834 --> 00:53:33,918 Говорил, что в ней поется, что он всегда будет рядом. 625 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Я знаю, что моего папу уже не вернуть. 626 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Но твоя семья где-то здесь. 627 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 И я тебе обещаю, мы их найдем. 628 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Слушаем музыкальную шкатулку абуэло. 629 00:54:19,626 --> 00:54:21,709 Чему ты хочешь его научить? 630 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Сначала расправь крылья. Вот так. 631 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Вот так. Молодец. 632 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Теперь сделай шаг назад 633 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 и лети! 634 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Твоя очередь! 635 00:54:52,376 --> 00:54:56,168 Давай! Тебе надо уметь летать, чтобы сбегать от плохих дядек. 636 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Молодец! Маши крыльями! 637 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Чупа! 638 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Ты в порядке? 639 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Умница! Почти получилось. 640 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 Это мой любимый бой, михо. 641 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 Это мой лучший ученик, Зеленый попугай. 642 00:55:19,376 --> 00:55:20,251 Смотри. 643 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Ого! Круто. 644 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Скажи? Ага. 645 00:55:28,001 --> 00:55:31,084 Смотри. Следующий прием. 646 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Больно, наверное. 647 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Да. Называется «суплекс». 648 00:55:40,793 --> 00:55:42,459 Это был мой фирменный прием. 649 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Но Зеленый попугай… 650 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 Он владел им намного лучше, чем я. 651 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Это вряд ли, абуэло. Ты был очень хорош. 652 00:56:05,251 --> 00:56:06,584 Это маска твоего папы. 653 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Папа был лучадором? 654 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Си, михо. Он и был Зеленый попугай. 655 00:56:17,001 --> 00:56:18,584 Он мог бы стать профи. 656 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Но встретил твою маму 657 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 и понял, что в его жизни есть вещи важнее, чем «луча либре». 658 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Он был хорош. Великолепен. 659 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Владел всеми приемами, был сильным и быстрым. 660 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Он как будто летал. 661 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Что ты делаешь? 662 00:56:48,293 --> 00:56:50,793 Тебе не интересно, каким был твой папа? 663 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Мне тоже больно, ты же знаешь. 664 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Но мы должны это принять и прочувствовать, целиком, до конца. 665 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Алекс, посмотри на меня. 666 00:57:07,209 --> 00:57:11,793 - Эй! Что ты делаешь? - Разговариваю со своим внуком. 667 00:57:11,876 --> 00:57:14,418 - Я не хочу разговаривать. - Ладно. 668 00:57:17,793 --> 00:57:21,418 Тогда давай поборемся. 669 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Что? 670 00:57:22,418 --> 00:57:26,084 Да. Хочешь свою игру? Придется за нее побороться. 671 00:57:26,168 --> 00:57:27,793 Не буду я с тобой бороться. 672 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 Ну, значит, игру не получишь. 673 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Серьезно? 674 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Давай, надевай маску. Пусть папа тобой гордится. 675 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Давай. 676 00:57:44,001 --> 00:57:47,376 Бой до победы в двух из трех раундов. Время не ограничено. 677 00:57:47,459 --> 00:57:49,834 В этом углу – легенда ринга, 678 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 единственный и неповторимый Синяя молния. 679 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 А в этом углу – темная лошадка, Зеленый попугай! 680 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Это ужасно тупо. 681 00:58:05,126 --> 00:58:08,709 А нам не надо заняться Чупой? Этот человек может вернуться. 682 00:58:08,793 --> 00:58:09,834 Я согласен. 683 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Нет. Попозже. 684 00:58:12,418 --> 00:58:14,626 Сперва я преподам Алексу важный урок. 685 00:58:14,709 --> 00:58:16,918 Ну, сынок. Покажи, на что ты способен. 686 00:58:17,001 --> 00:58:17,834 Абуэло… 687 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Начали! 688 00:58:19,709 --> 00:58:21,834 - Это тупо. - Давай! 689 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Тебе грустно, сынок. Это нормально. 690 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Тебе больно. 691 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Мне не больно. Просто не надо ко мне лезть. 692 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Нет. Всё нормально. 693 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 Выпусти это наружу. Слышишь? 694 00:58:36,334 --> 00:58:39,876 Перенаправь эти эмоции на меня. Давай. 695 00:58:39,959 --> 00:58:41,543 Я не хочу с тобой драться. 696 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 - Я за тобой наблюдал, Алекс. - Пусти! 697 00:58:51,876 --> 00:58:54,126 Каждый раз, когда речь заходит о папе, 698 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 ты уходишь в эту свою дурацкую игру. 699 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Ты меня задушишь! 700 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Посмотри в глаза своей боли, своим страхам, своему горю. 701 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Ты должен почувствовать боль. 702 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Молния! 703 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Абуэло! 704 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Прости, абуэло. Я не специально. 705 00:59:40,459 --> 00:59:44,001 Не знаю, что на меня нашло. Прости, пожалуйста. 706 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Идемте, ребятки. Пусть отдыхает. Вамонос. 707 00:59:55,043 --> 00:59:56,168 Ты, видимо, Алекс. 708 00:59:57,334 --> 00:59:58,876 Чава про тебя рассказывал. 709 00:59:59,376 --> 01:00:01,209 Он очень ждал твоего приезда. 710 01:00:01,293 --> 01:00:03,043 Ты живешь в Цинциннати, да? 711 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 В Канзас-Сити. 712 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 А я учился в школе в Колумбусе. Там очень красиво. 713 01:00:09,334 --> 01:00:11,043 Абуэло поправится? 714 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 Это просто ушиб. Я дал ему болеутоляющее, 715 01:00:14,209 --> 01:00:15,793 но он был не в себе. 716 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 Как у него с памятью? 717 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Всё прекрасно. 718 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Ну, вчера он потерялся. 719 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Он же спортивный. Просто пошел на прогулку. 720 01:00:27,751 --> 01:00:31,334 Ваш абуэло очень сильный, но его состояние будет ухудшаться. 721 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 С такой фермой в одиночку не справишься. 722 01:00:34,043 --> 01:00:34,959 Он справляется. 723 01:00:38,418 --> 01:00:39,543 Хотелось бы верить. 724 01:00:46,251 --> 01:00:48,876 Корова. 725 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 На корову непохоже. 726 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Больная корова. 727 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Очень больная корова. 728 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 Он в порядке. 729 01:01:01,584 --> 01:01:03,584 Поэтому я и не пошел в ветеринары. 730 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Ладно, буэно. Ухаживайте за своим абуэло. 731 01:01:09,168 --> 01:01:10,334 Если что – звоните. 732 01:01:10,418 --> 01:01:11,584 Хорошо. Грасиас. 733 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 Это Чупа. 734 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Что-то не так. 735 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Нет! Стойте! Чупа! 736 01:01:28,376 --> 01:01:29,376 Назад! Он опасен. 737 01:01:29,459 --> 01:01:31,959 Он не опасен! Пожалуйста, уберите пистолет! 738 01:01:32,043 --> 01:01:34,376 Отойди! Ты не понимаешь, что это такое! 739 01:01:35,251 --> 01:01:37,001 Нет! Чупа! 740 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 - Чупа! - Чупа! Нет! 741 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Всё нормально! Он успокоится! 742 01:01:41,793 --> 01:01:43,376 Нет! 743 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Вот так. 744 01:01:44,959 --> 01:01:47,334 - Он вырубится. Когда подействует. - Нет! 745 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Не подходите! 746 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Как вы могли? 747 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Спокойно. Это мягкое успокоительное. Ничего с ним не будет. 748 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 Так… Невероятно! 749 01:02:07,584 --> 01:02:08,501 Какой красивый. 750 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Так. Успокойся! 751 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Всё будет хорошо. Спокойно! 752 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Нет! 753 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Чупа! 754 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Ничего. Мы его вернем. 755 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Наконец-то! 756 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Абуэло! 757 01:02:31,626 --> 01:02:33,543 Абуэло, вставай! 758 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 - Ке паса? - Идем! Быстро! 759 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Бето, михо. 760 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Нет, я не Бето. Бето – это мой папа. Я Алекс. 761 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Помнишь? Алекс! - Какой Алекс? 762 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Некогда объяснять. Обувайся! 763 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Нет, я никуда не пойду. Это мой дом. 764 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Пор фавор, абуэло. Надо спасать Чупу! 765 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Кто такой Чупа? 766 01:02:52,959 --> 01:02:55,793 Чупа! Звереныш. Ты его нашел на обочине. Помнишь? 767 01:02:56,418 --> 01:03:00,418 - Вспоминай. Он мой друг. Пожалуйста! - Нет! Помедленнее, пожалуйста. 768 01:03:02,251 --> 01:03:03,751 Мне нехорошо. Пожалуйста! 769 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Я просто хочу спать. 770 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 - Осторожненько. Вот так. - Эй! Вы что делаете? 771 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Куда вы его везете? 772 01:03:18,876 --> 01:03:20,584 Я ничего ему не сделаю. 773 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Давай, абуэло. Быстрее! У нас мало времени. 774 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 Ты уверен? 775 01:03:29,168 --> 01:03:31,084 Я же говорю, там твой враг ждет. 776 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 Эль Шакал? 777 01:03:32,168 --> 01:03:34,376 Си. Эль Шакал. Идем! 778 01:03:34,459 --> 01:03:36,251 - Пошли! - Надо его остановить. 779 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Погоди. 780 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 - Что еще? - Надо взять. 781 01:03:39,501 --> 01:03:40,834 Да он вообще не нужен. 782 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 - Идем, абуэло. Мы очень торопимся! - Ладно. 783 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 - Давай быстрее. Эль Шакал ждет. - Иду. 784 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Одну секунду, пекеньо амиго. 785 01:03:50,459 --> 01:03:55,751 Настоящий лучадор без плаща не выходит. 786 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Абуэло, идем. 787 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 - Эй! - Вы меня достали! 788 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Я Куинн. А ты кто такой? 789 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Это мой дом. Что ты делаешь в моём доме? 790 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 Это Эль Шакал. 791 01:04:11,334 --> 01:04:12,918 Эль Шакал? Ты уверен? 792 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Много лет прошло, но мы наконец-то встретились. 793 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Как ты посмел явиться в мой дом? 794 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Эй! Полегче! 795 01:04:26,126 --> 01:04:27,626 Молния! 796 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Абуэло! Вамонос! 797 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Вамос. Быстрее! 798 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Давай, абуэло! Садись. 799 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Вамонос. Быстрее! Поехали! 800 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 Эль Шакал? 801 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 - Нет! Он нас догонит. Поехали! - Заело! 802 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Уйди с дороги, безумное животное! 803 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Давай! Быстрее! 804 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 - Давай! - Останови машину! Открой окно! 805 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 - Не пускай его. - Стой! 806 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 - Стой! Останови машину! - Нет! 807 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Молния! 808 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Ура! 809 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 Ты круто выступил, абуэло. Отличный удар. 810 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Всё нормально. Мы помогаем Чупе. 811 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 Чупе? 812 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Вот. 813 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 Это Чупа. 814 01:06:18,459 --> 01:06:22,584 Мы отвезем его домой, к семье. 815 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Чупа! 816 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Ты что так долго? 817 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Они удрали! Поехали! 818 01:07:02,626 --> 01:07:04,168 Это здесь была авария? 819 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Наверное. Да. 820 01:07:07,251 --> 01:07:09,084 Абуэло, вспоминай. Постарайся. 821 01:07:09,168 --> 01:07:10,543 Я стараюсь. 822 01:07:10,626 --> 01:07:12,126 Откуда он появился? 823 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Оттуда? 824 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 А куда ушел? 825 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Извини, михо. Я не помню. 826 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Всё в порядке, абуэло. 827 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Ребята! Чупа странно себя ведет. 828 01:07:27,293 --> 01:07:30,126 Чупа! Что такое? Ты в порядке? 829 01:07:30,209 --> 01:07:32,709 Всё хорошо, малыш. Чупа? Погоди! 830 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 - Ты куда? - Чупа! 831 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 - Алекс! - Алекс! 832 01:07:38,709 --> 01:07:40,709 - Ихо! - Чупа! 833 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 - Алекс! - Стой! 834 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Ну, мелкие говнюки, вы где? 835 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Здесь! Тормози. 836 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Сейчас. 837 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Видите? 838 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Ищите их. Я проверю машину! 839 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Вас понял! 840 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Я поеду на запад, а вы на восток. 841 01:08:09,626 --> 01:08:10,834 Есть. Мы на восток. 842 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Чупа! Вернись! 843 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Чупа! 844 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Ты куда? Не убегай! 845 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Вернись! 846 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Алекс! Погоди, михо! 847 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Погоди! Чупа, стой! 848 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 Что на тебя нашло? 849 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Я не… 850 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Это твоя семья? 851 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 Как здорово. 852 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Я понимаю. 853 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Тебе пора уходить. 854 01:10:50,376 --> 01:10:51,751 Я буду скучать, дружок. 855 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Я очень рад, что ты нашел своих. 856 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Пока! Береги себя! 857 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Пошел! Уходи! 858 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Пожалуйста, не трогай меня. 859 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Алекс! - Абуэло! 860 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 - Молния! Отстань от моего внука! - Алекс! 861 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Михо! Держись! 862 01:13:31,584 --> 01:13:35,209 Осторожно! Всё под контролем. Сейчас снимем тебя с трубы. 863 01:13:35,293 --> 01:13:38,293 - Мне страшно, абуэло. Я не могу. - Осторожно. 864 01:13:38,376 --> 01:13:40,668 Встань и иди ко мне. Договорились? 865 01:13:41,376 --> 01:13:42,459 Отлично. Молодец. 866 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Давай, Алекс! 867 01:13:47,376 --> 01:13:49,209 Алекс! Посмотри на меня! 868 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Не смотри вниз. 869 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Алекс! 870 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Абуэло! 871 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 - Держись, сынок! Я иду! - Абуэло! 872 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 Помоги мне! 873 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Держись! 874 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Помоги! 875 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 Помоги! Пожалуйста! 876 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 - Помоги мне! - Давай, Алекс! 877 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Эй! Держись! 878 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 Помоги мне! Я не могу! 879 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Абуэло! 880 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Помоги мне! 881 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Давай, Чупа! 882 01:14:42,668 --> 01:14:43,668 Помоги! 883 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Ты вернулся! 884 01:14:51,293 --> 01:14:52,334 Быстрее! 885 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 - Нет! - Держись! 886 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 - Нет! - Нет! 887 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Не отпускай! 888 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Нет! Пожалуйста! 889 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 - Нет! - Нет! 890 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Нет! 891 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Ты научился! Ты летаешь! 892 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Он летает! 893 01:15:41,876 --> 01:15:42,834 Алекс! 894 01:15:54,376 --> 01:15:55,334 Аккуратно! 895 01:15:56,376 --> 01:15:57,251 Я здесь, михо. 896 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Спасибо! Господи! 897 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 Михо! Меня чуть инфаркт не хватил. 898 01:16:04,584 --> 01:16:05,668 Я так испугался. 899 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 - Я тобой горжусь. - Хорошо, что ты цел. 900 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Ты смог, Чупа! 901 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Как я тебя учил. 902 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Спасибо, что вернулся. Ты спас мне жизнь. 903 01:16:35,251 --> 01:16:38,959 Чупа! 904 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 - Назад! - Не смейте! Что вы с ним сделали? 905 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Назад! Все! И без глупостей, старик! 906 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 - Ладно. - Что вы сделали? 907 01:16:50,584 --> 01:16:52,543 - Нет! Чупа! - Нет. 908 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Назад! Эта штука сильно бьет током! 909 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Как тебе не стыдно? 910 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Слушайте! Вы все меня достали. 911 01:17:01,709 --> 01:17:03,168 Он должен быть с семьей! 912 01:17:03,251 --> 01:17:05,918 - Пустите его! - Не драматизируй, пацан. 913 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 - Всё хорошо. - Иди домой. Заведи щенка. 914 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 - Всё хорошо. Михо… - Чупа! 915 01:17:12,501 --> 01:17:15,543 - Пусть едет. Успокойся. Нет! - Чупа! Нет! 916 01:17:15,626 --> 01:17:18,001 - Успокойся. - Нет! 917 01:17:21,459 --> 01:17:25,543 Я тебя поймал, и теперь я с тебя глаз не спущу. 918 01:17:25,626 --> 01:17:27,418 Поедешь рядом со мной, дружок. 919 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 - Алекс! - Мы должны ему помочь! 920 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Нет! Мы ничего не можем сделать! 921 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Нет! 922 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Нет! Погоди! Стой! 923 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Мы должны что-то сделать! 924 01:17:39,918 --> 01:17:41,751 Нет. Ничего не поделать, сынок. 925 01:17:42,418 --> 01:17:44,834 Мне очень жаль, Алекс. Мы попытались. 926 01:17:46,584 --> 01:17:48,834 Я его поймал! Встретимся на базе. 927 01:17:48,918 --> 01:17:50,543 Принято. Поздравляю, Куинн. 928 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Едем на базу. 929 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Они увидят, что я был прав. 930 01:17:56,584 --> 01:17:57,959 Что с ним сделают? 931 01:17:58,043 --> 01:17:59,293 Никто не знает, михо. 932 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Мне так жаль, примо. 933 01:18:17,876 --> 01:18:18,709 Ого! 934 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Давай! 935 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Давай! 936 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Да! 937 01:19:10,918 --> 01:19:13,584 Спокойно! 938 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Успокойся! 939 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 Мы просто друг друга не поняли! 940 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Я его не трону. 941 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Эй! Спокойно! 942 01:19:26,418 --> 01:19:28,084 Сейчас получишь разряд! 943 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 Лучше отвали! 944 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 А ну, назад! 945 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Ладно. Хорошо. 946 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Давай договоримся. 947 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Вежливо и спокойно. 948 01:19:53,459 --> 01:19:55,001 Отпусти его. 949 01:19:55,084 --> 01:19:57,334 - Аккуратно. Отпускай. - Всё! Отпустил! 950 01:19:57,418 --> 01:19:58,626 Отлично! Беги, Чупа! 951 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Всё, отпускай! Хватит! 952 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Тебе пора познакомиться с этим замечательным приемом. 953 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Молния! 954 01:20:36,043 --> 01:20:37,126 Тебе пора идти. 955 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Я буду скучать. 956 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Главное – помни: где бы ты ни был, 957 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 я всегда буду с тобой. 958 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Береги себя. 959 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Тебе грустно? 960 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Нет, не особо. 961 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Он нашел своих родных. А я – своих. 962 01:21:32,709 --> 01:21:34,001 Поехали за тако? 963 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Что? Захотелось сесос? 964 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Не-а, я лучше наверну барбакоа. 965 01:22:15,834 --> 01:22:17,209 Жалко, что ты уезжаешь. 966 01:22:18,043 --> 01:22:18,876 Мне тоже. 967 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Но я вернусь, честное слово. 968 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 Смотри мне. 969 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Я записала тебе кассету с классными мексиканскими группами. 970 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Будешь практиковать испанский. 971 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Спасибо. Дома послушаю. 972 01:22:43,251 --> 01:22:47,459 Держи. Послушаешь в самолете. 973 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Уверена? 974 01:22:53,334 --> 01:22:54,751 Я рада, что ты приехал. 975 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Я тоже. 976 01:23:05,293 --> 01:23:06,709 Мы будем скучать, Алекс. 977 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Иди прощаться! Твой примо уезжает! 978 01:23:14,543 --> 01:23:15,668 - Видели его? - Нет. 979 01:23:15,751 --> 01:23:17,501 - Мемо! - Мемо! 980 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Ладно, неважно. Поехали. Попрошу его тебе позвонить. 981 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Кавабанга! 982 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Держись! 983 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Сдавайся, примо! 984 01:23:28,543 --> 01:23:29,376 Нет! 985 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Сам сдавайся! 986 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 - Молния! - Ура! 987 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Скорей бы маме всё рассказать! 988 01:23:47,834 --> 01:23:50,334 Мне было так здорово! Я влюбился в Мексику. 989 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 - Муй биен! - Спасибо. 990 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Не переживай. Я буду с мамой разговаривать. 991 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Это хорошо. Ты должен гордиться тем, кто ты есть. 992 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - И не слушай всяких идиотов. - Не буду. 993 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 А если будут доставать – покажу им пару приемчиков «луча либре». 994 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Точно. 995 01:24:19,501 --> 01:24:20,418 Папа был прав. 996 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 Это место правда волшебное. 997 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Ну, счастливо, абуэло. 998 01:24:40,626 --> 01:24:42,543 Больше не гуляй непонятно где. 999 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Очень постараюсь. 1000 01:24:45,418 --> 01:24:47,668 Но твои примос обо мне позаботятся. 1001 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Грустно уезжать из Сан-Хавьера? 1002 01:24:50,584 --> 01:24:54,001 Да нет. С родными всегда хорошо. 1003 01:24:54,084 --> 01:24:57,376 Мехико – огромный город. Я боюсь в нём заблудиться. 1004 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Если заблудишься, родные тебя найдут. 1005 01:25:01,668 --> 01:25:02,543 Ты прав. 1006 01:25:03,251 --> 01:25:04,418 Слушай, михо. 1007 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Я хочу попросить тебя об одолжении. Я постоянно всё забываю, 1008 01:25:11,001 --> 01:25:13,084 мозги у меня уже не те, что раньше. 1009 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Так что я надеюсь, что ты запомнишь всё, что тут было. 1010 01:25:19,543 --> 01:25:21,376 Поверь, я никогда не забуду. 1011 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 - Обнимай маму. - Ага. 1012 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Погодите! Не закрывайте. 1013 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Извини. Забыл тебе кое-что отдать. 1014 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Уверен? 1015 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Забирай. Мне она больше не нужна. 1016 01:26:05,709 --> 01:26:07,251 Я тоже буду скучать, михо. 1017 01:26:09,418 --> 01:26:11,209 Ну, давай. Береги себя. 1018 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 - Молния! - Молния! 1019 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 - Адиос, абуэло. - Адиос, михо. 1020 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Чупа! 1021 01:29:21,626 --> 01:29:28,001 ЧУПА 1022 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Перевод субтитров: Лиза Школьник