1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Сюда.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Ты где?
3
00:00:22,168 --> 00:00:23,293
В главном зале.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,293
Осторожно!
5
00:00:27,001 --> 00:00:32,709
ЧУПА
6
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Посветите туда.
7
00:00:39,168 --> 00:00:44,418
САН-ХАВЬЕР
МЕКСИКА, 1996 Г.
8
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
С ума сойти! Посмотрите на крылья.
9
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
- Вы слышали?
- Да.
10
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Откуда-то снизу.
11
00:01:25,084 --> 00:01:27,918
Посмотри на землю. Видишь? Вот, смотри.
12
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Осторожно.
13
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
Его следы.
14
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
Что там? Что-то нашел?
15
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Куинн! Мы его нашли!
16
00:01:43,084 --> 00:01:44,668
Мы нашли существо!
17
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
Всё-таки ты был прав.
18
00:01:56,001 --> 00:01:59,209
Все думали, что ты сумасшедший,
но это они ошибались.
19
00:02:00,334 --> 00:02:03,459
Это так вовремя!
Инвесторы уже начали терять терпение.
20
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Я знал, что ты не просто легенда.
21
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Не светите на него. Вы его пугаете.
22
00:02:22,209 --> 00:02:24,168
Всё хорошо. Никто тебя не тронет.
23
00:02:26,084 --> 00:02:27,876
Мы просто хотим познакомиться.
24
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Наверху!
25
00:02:33,043 --> 00:02:33,959
Кто там?
26
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Вы видели?
27
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Где оно?
28
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Ты цел?
29
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Берегитесь!
30
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Уходит!
31
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
Скорее! Я попал ему в крыло!
Давайте за ним!
32
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
Он ушел в ту сторону! К выходу!
33
00:03:14,584 --> 00:03:16,376
- Быстрее!
- Бежим!
34
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
Ты цел?
35
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Куда?
36
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Туда!
37
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
Объект направляется к горе.
38
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
- Поехали!
- Быстрее!
39
00:03:48,126 --> 00:03:49,001
Вот ты где!
40
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Ясно. Едем за ним.
41
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Догоняем.
42
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Ну, давай!
43
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Ты от меня не убежишь!
44
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Чтоб тебя…
45
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Ну!
46
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Куинн!
47
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Вперед! Он побежал туда.
48
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
- Ага.
- Быстрее!
49
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Глухо. Но где-то же он прячется.
50
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
За мной! Не останавливаемся.
51
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
Окружаем!
52
00:05:37,959 --> 00:05:39,209
У него задето крыло.
53
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Он не мог уйти далеко.
54
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
- Смотрите!
- Он близко.
55
00:05:45,918 --> 00:05:48,626
- Туда!
- Смотрите, следы.
56
00:05:50,168 --> 00:05:51,168
Он прав. Идем.
57
00:05:51,251 --> 00:05:53,001
- Осторожно.
- Внимание!
58
00:05:54,709 --> 00:05:57,209
- Не высовывайтесь!
- Кажется, он прячется.
59
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Вон та ветка.
60
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
- Видите?
- Ага.
61
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Да.
62
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Быстро! Туда!
63
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
За мной!
64
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Я зайду сбоку.
65
00:06:12,584 --> 00:06:13,418
Блокируй его.
66
00:06:14,043 --> 00:06:16,376
- Пошли!
- Вниз! Я знаю, что делаю!
67
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
В Канзас-Сити «5» значит «новости».
68
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
А теперь история из Латинской Америки,
69
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
распространяющаяся по миру,
как лихорадка.
70
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
Эль Чупакабра, странное животное,
которое питается козьей кровью,
71
00:06:47,626 --> 00:06:50,209
самая настоящая современная легенда.
72
00:06:50,293 --> 00:06:54,418
Фермеры из мексиканского городка
Сан-Хавьер утверждают, что видели его,
73
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
а десятки местных коз
74
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
были убиты загадочным образом
по неизвестной причине.
75
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
Скептики склонны
считать эту историю розыгрышем…
76
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
ШКОЛА «ЛЕЙКВУД»
КАНЗАС-СИТИ
77
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Слабо поговорить с Беккой?
78
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Спорим? Смотри.
79
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
- Привет, Бекка.
- Ага.
80
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Сходим на выходных в кино?
81
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
Нет, спасибо. Я вообще-то…
82
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
- Тебе такое не положено.
- Я знаю! А ну, верни!
83
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Дурацкая игра.
84
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Фу! Это что?
85
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Пикадильо.
86
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
Это по-испански «мерзость»?
87
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
Это просто фарш.
88
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Как скажешь, такито.
89
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Не называй меня так.
90
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
А то что?
Пожалуешься на меня своему папе?
91
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Ты полный лох.
92
00:08:08,626 --> 00:08:10,418
- Такой странный.
- Ага, скажи?
93
00:08:27,543 --> 00:08:28,543
Что за запах?
94
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Привет, детка. Тако с соусом «барбекю».
95
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Опять? Мы же их на прошлой неделе ели.
96
00:08:35,876 --> 00:08:37,793
У меня в холодильнике было мясо.
97
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Почему мы не можем
питаться нормальной едой?
98
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
Это нормальная еда.
99
00:08:45,793 --> 00:08:50,543
Смотри, что сегодня утром
наконец-то пришло.
100
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Я не поеду.
101
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Ты что? Мы эту поездку
несколько месяцев планировали.
102
00:09:01,334 --> 00:09:03,251
Так я изначально не хотел ехать.
103
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Почему?
104
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Поговори со мной.
105
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
Потому что мне плевать на Мексику.
106
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Плевать на их музыку. Плевать на еду.
107
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Я просто не хочу.
108
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
Что случилось, Алехандро?
109
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Что-то в школе?
110
00:09:31,168 --> 00:09:33,084
Этот мальчик опять достает?
111
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
Просто тяжелый день.
112
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Хорошо, что ты едешь в Мексику.
113
00:09:42,168 --> 00:09:43,959
Тебе полезно побыть с семьей.
114
00:09:45,376 --> 00:09:47,084
Но я их даже не помню.
115
00:09:47,168 --> 00:09:50,793
Потому папа и хотел, чтобы ты поехал.
Чтобы ты их лучше узнал.
116
00:09:52,251 --> 00:09:53,918
А ты можешь поехать со мной?
117
00:09:55,168 --> 00:09:56,834
Ми амор, ты знаешь, что нет.
118
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
У меня работа.
119
00:09:59,876 --> 00:10:03,876
Но это только на весенние каникулы,
и твой абуэло о тебе позаботится.
120
00:10:05,376 --> 00:10:08,793
Твой папа всегда говорил,
что Сан-Хавьер – волшебное место.
121
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
И там будут твои кузены.
Правда, тебе там понравится.
122
00:10:25,501 --> 00:10:26,918
Есть не будешь?
123
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
Я же говорю, ненавижу барбекю!
124
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Ты точно не голодный?
Сделать бутерброд с жареным сыром?
125
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Не голодный.
126
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Извини, что сорвался.
127
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Я не хотел.
128
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Ничего.
129
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
У тебя был тяжелый год.
130
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
Папа боролся изо всех сил,
чтобы поехать вместе с тобой,
131
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
но не смог победить рак.
132
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Я знаю. Я по нему скучаю.
133
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Я тоже.
134
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Но послушай, Алехандро.
135
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Ты не один.
136
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
У тебя есть семья,
и семья всегда тебя поддержит.
137
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
Понимаешь?
138
00:11:48,251 --> 00:11:49,751
Я тебя очень люблю.
139
00:11:50,751 --> 00:11:51,584
И я тебя.
140
00:12:29,918 --> 00:12:31,459
Ну давай, покажи силу!
141
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Что вы делаете?
142
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Я Чава, твой дед!
143
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Проверяю, что ты умеешь.
144
00:12:37,709 --> 00:12:40,209
Придется обучить тебя
кое-каким приемчикам.
145
00:12:43,918 --> 00:12:44,834
Как долетел?
146
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Что?
147
00:12:46,459 --> 00:12:48,376
Диос мио! Как долетел?
148
00:13:01,293 --> 00:13:02,126
Что?
149
00:13:02,751 --> 00:13:05,001
Хочешь сесть впереди? Тут лучше видно.
150
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Нет, спасибо.
151
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Так ты не говоришь по-испански, да?
152
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Немножко. Ун поко.
153
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
Ун поко. Папа тебя не научил?
154
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Пытался, но я не видел в этом смысла.
155
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Что? Это же твое наследие.
156
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Этим можно гордиться.
157
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
В Канзас-Сити не говорят по-испански.
158
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Еще и лучше. Ты один будешь говорить
сразу на двух языках. Круто же?
159
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
Я не считаю, что это хорошо.
160
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Ты очень на него похож.
161
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
На кого?
162
00:13:50,959 --> 00:13:53,126
На моего Бето. На папу.
163
00:14:07,334 --> 00:14:08,834
И я по нему скучаю, михо.
164
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Очень скучаю.
165
00:14:18,293 --> 00:14:21,293
Мемо, отстань от курицы
и иди знакомиться с кузеном.
166
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Я ее почти поймал.
167
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Мемо, Алекс.
168
00:14:24,959 --> 00:14:28,209
Они с сестрой приехали из города
специально ради тебя.
169
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
Он не говорит по-английски.
170
00:14:31,126 --> 00:14:33,251
Так что заодно подтянешь испанский.
171
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Отведи его в дом.
172
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Кавабанга!
173
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
Леонардо – мой любимый.
174
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Идем, покажу тебе дом.
175
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Примо! Смотри!
176
00:15:18,584 --> 00:15:21,459
Это комната моей сестры.
Туда даже не суйся,
177
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
а то она тебя убьет.
178
00:15:28,084 --> 00:15:30,668
Давай за мной, примо.
Свою комнату покажу.
179
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Кавабанга!
180
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Обожаю мою комнату.
181
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Классная, да?
182
00:15:55,251 --> 00:15:56,751
А мне-то куда идти?
183
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
Серьезно?
184
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
На что уставился?
185
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Я просто…
186
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Шучу.
187
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Ты, наверное, Алекс. Я Луна.
188
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Брось, примо.
189
00:17:00,959 --> 00:17:01,918
Мы в Мексике.
190
00:17:02,001 --> 00:17:03,418
Мы при встрече целуемся.
191
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
- Что…
- Кавабанга!
192
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Пусти!
193
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Сила Молнии!
194
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Что?
195
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Сдавайся, негодяй!
196
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Что он делает?
197
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
«Луча либре».
198
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Луча что?
199
00:17:47,459 --> 00:17:49,459
СИНЯЯ МОЛНИЯ ПРОТИВ ЭЛЬ ШАКАЛА
200
00:17:50,376 --> 00:17:52,584
Ты правда не слышал про Синюю молнию?
201
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Ты что, с луны свалился?
202
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Он был самым сильным рестлером в мире.
203
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Что он сказал?
204
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Просто смотри.
205
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
- Узнаёшь?
- Молния!
206
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Абуэло?
207
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Он был знаменитый, как Эль Санто.
208
00:18:23,418 --> 00:18:25,001
Крутой, правда?
209
00:18:26,626 --> 00:18:30,293
Он дрался с самыми сильными рестлерами
и ни разу не проиграл.
210
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Он был крутым.
211
00:18:35,584 --> 00:18:38,418
Он верил в справедливость
и всегда защищал людей.
212
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Смотри! Это Эль Шакал. Ужасный человек!
213
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
Эль Шакал – заклятый враг дедушки.
214
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Он жульничал.
215
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Шел на любые уловки,
лишь бы победить абуэло,
216
00:18:53,959 --> 00:18:55,168
но так и не победил.
217
00:18:56,376 --> 00:18:57,418
Ужасный человек.
218
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Это он вышвырнул абуэло с ринга,
219
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
и всё закончилось травмой.
220
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Какой травмой?
221
00:19:05,376 --> 00:19:08,376
У абуэло треснул череп,
и он почти месяц был в коме.
222
00:19:09,251 --> 00:19:11,251
Потом ему пришлось уйти из спорта.
223
00:19:17,793 --> 00:19:19,334
Зачем ты выключил?
224
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
Ты же там победил Эль Шакала!
225
00:19:22,459 --> 00:19:25,251
Эль Шакал… Пошел он к чёрту!
Он мне не нравится.
226
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Я не знал, что ты был лучадором.
227
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
Это было давно.
228
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
- Есть хотите?
- Си.
229
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
Тогда пошли за едой.
230
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Давай, Алекс. Выбирай.
231
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Погоди, мы же не… Мы что, да?
232
00:19:52,084 --> 00:19:54,293
Да. Так мы тут живем.
233
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Вот эту возьми. На вид аппетитная.
234
00:19:57,876 --> 00:20:01,626
Погоди! Ты что,
тоже из вегетарианцев, как Луна?
235
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
Нет, я ем мясо.
Просто я никогда не видел… живую еду.
236
00:20:08,918 --> 00:20:10,251
Они так прикалываются.
237
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Ты бы видел свое лицо!
238
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Еще одна коза заболела.
239
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Она больная?
240
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Кто-то выпил ее кровь.
241
00:20:25,168 --> 00:20:26,709
- Что?
- Эль Чупакабрас.
242
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
Эль Чупа-что?
243
00:20:28,834 --> 00:20:31,834
Эль Чупакабрас. Не слышал?
244
00:20:32,501 --> 00:20:35,126
Это вампир,
который питается козлиной кровью.
245
00:20:35,209 --> 00:20:37,834
Самый страшный монстр в мире.
246
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Глупости.
247
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
Чупакабраса нет. Это сказка.
248
00:20:42,834 --> 00:20:45,959
Еще как есть.
Про него в новостях рассказывают.
249
00:20:46,043 --> 00:20:48,751
Не верь всему,
что говорят по телевизору, Мемо.
250
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
Это правда.
Его даже в Сан-Хавьере видели.
251
00:20:57,834 --> 00:21:01,543
То, что случилось на прошлой неделе,
доказывает, что я был прав.
252
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Они существуют.
253
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
И их много.
254
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Детеныш на ранней стадии развития
255
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
и весит в диапазоне от 13 до 20 кг.
256
00:21:12,418 --> 00:21:16,876
Взрослая особь может весить
от 200 до 350 килограммов.
257
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
У существа когти втягиваются,
как у медведя,
258
00:21:20,376 --> 00:21:23,834
а перо заставляет поверить
в правдивость мифов и легенд.
259
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
Они умеют летать.
260
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Вот гад!
261
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Чёрт.
262
00:21:39,501 --> 00:21:42,501
Эй! Заглушите!
263
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
Эй! Заглушите вертолет!
264
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
- Пустых клеток у вас тут хватает.
- Что вы тут делаете?
265
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Одно слово, Куинн.
Результаты. Нам нужны результаты.
266
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Смотрите. Мы его почти поймали.
267
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
Я сюда летел не ради перышка.
268
00:22:11,543 --> 00:22:13,543
Вы обещали нам его кровь.
269
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Говорили, что ее целительная сила
совершит революцию в медицине.
270
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
И принесет нам огромные деньги.
271
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Так и будет. Но нужно больше времени.
272
00:22:25,251 --> 00:22:28,793
Они теряют терпение, Куинн.
У вас есть время до конца недели.
273
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Если за это время не поймаете его –
сворачиваем лавочку.
274
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Только не забывайте, мое начальство
плохо переносит разочарования.
275
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
И поверьте, лучше до этого не доводить.
276
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Абуэло?
277
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Абуэло! На помощь!
278
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Алекс!
279
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
Что такое? Ты в порядке?
280
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
- Примо!
- Чупакабрас!
281
00:25:04,168 --> 00:25:05,126
Что?
282
00:25:06,459 --> 00:25:08,293
- Я его видел.
- Эль Чупакабрас?
283
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Он был там. Смотрите!
284
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Видите?
285
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Это из-за него ты так орал?
286
00:25:31,001 --> 00:25:32,251
Просто ужас.
287
00:25:32,334 --> 00:25:33,793
Это был он. Клянусь!
288
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Я пошла спать.
289
00:25:35,459 --> 00:25:38,376
Я с тобой. А то вдруг меня чёрт утащит.
290
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
Алекс такой трусишка.
291
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Визжит как ребенок.
292
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Абуэло?
293
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Абуэло? Ты в порядке?
294
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Я не Бето. Я Алекс.
295
00:25:55,584 --> 00:25:57,834
Что? Покажи.
296
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
- У тебя кровь.
- Ничего страшного.
297
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
Нет, идем в дом. Промоем ранку.
298
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Но, абуэло, я его видел.
299
00:26:39,334 --> 00:26:40,418
Что за шум?
300
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Извини. Кошмар приснился.
301
00:26:46,209 --> 00:26:47,709
Блин, примо.
302
00:27:04,418 --> 00:27:06,959
Эй, малыш! Куда он делся?
303
00:27:07,043 --> 00:27:07,959
Ты чего?
304
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Ты его не видела?
305
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Кого?
306
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Никого.
307
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Ты любишь коэтес?
308
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
Фейерверки? Нет. Это опасно.
309
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Только если они в руках взрываются.
Идем покажу.
310
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Поверь мне, примо. Вамос.
311
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Держать надо вот так.
312
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
- Бросай!
- Еще рано. Подожди.
313
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Сначала держишь, а потом отпускаешь!
314
00:27:52,001 --> 00:27:53,001
Теперь ты.
315
00:27:55,084 --> 00:27:56,501
Не волнуйся.
316
00:27:56,584 --> 00:27:57,668
Мне палец оторвет.
317
00:27:57,751 --> 00:27:59,126
Еще девять останется.
318
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Вамос, примо. Без риска жизнь скучна.
319
00:28:07,459 --> 00:28:09,001
Как ты выучила английский?
320
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Смотрю много фильмов.
А еще я обожаю Beastie Boys.
321
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Ты их знаешь?
322
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Конечно.
323
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Что? Ты думал,
мексиканцы слушают только мариачи?
324
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
Нет. Я просто…
325
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Да я прикалываюсь.
326
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Не воспринимай всё так буквально.
327
00:28:33,209 --> 00:28:34,918
Мне жаль, что твой папа умер.
328
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Ничего.
329
00:28:40,084 --> 00:28:41,459
Тебе, наверное, тяжело.
330
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
Когда он умер, мама повесила его фото.
Ты на него похож.
331
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
Так что, попробуешь?
332
00:29:00,501 --> 00:29:01,751
Держи. Я скажу когда.
333
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Готов?
334
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Давай!
335
00:29:17,209 --> 00:29:18,043
Молодец!
336
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Что случилось?
337
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- Абуэло пропал.
- В смысле – пропал?
338
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Он всё забывает и куда-то уходит.
339
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Пошли. Быстрее.
340
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Ты что так долго?
341
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Маску искал.
342
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Вы своей маме звонили?
343
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
Нет. Она не должна знать.
344
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Почему?
345
00:29:52,043 --> 00:29:55,043
Потому что тогда
она заставит абуэло уехать с ранчо.
346
00:30:01,084 --> 00:30:02,584
Ты точно умеешь водить?
347
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Не особо.
348
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Абуэло меня учит, но…
349
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Господи.
350
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Молния!
351
00:30:41,584 --> 00:30:44,709
На той неделе, когда мы вели погоню,
случилась авария.
352
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Здесь машина его задела
и слетела с дороги.
353
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
А что случилось со зверем и детенышем?
354
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Мы не знаем. Но мы нашли вот это.
355
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Молодцы.
356
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
Поищите его на рынке. Я вас найду.
357
00:31:34,043 --> 00:31:35,834
Может, лучше держаться вместе?
358
00:31:35,918 --> 00:31:38,334
- С Мемо ты не пропадешь.
- Вамос.
359
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Пошли! Самые классные места покажу.
360
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
Можно пакетик?
361
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Хочешь?
362
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
Что это?
363
00:32:03,751 --> 00:32:04,709
Сверчки.
364
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
Это сверчки?
365
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Муй буэнос.
366
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Это не «буэнос», это насекомые.
367
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Я голодный.
368
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Пойдем купим тако.
369
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
Что? Эй! Мы же приехали искать абуэло!
370
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
Эль Чупакабрас.
371
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
Чупакабрас?
372
00:32:34,209 --> 00:32:35,126
Да.
373
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Их считают чудовищами.
Но они не такие уж плохие.
374
00:32:50,168 --> 00:32:53,084
Грасиас. Примо! Иди сюда!
375
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Ты просто обязан это попробовать.
376
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
Это что?
377
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Попробуй.
378
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
Это очень вкусно. Муй буэно.
379
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
Я же говорил.
380
00:33:12,001 --> 00:33:13,334
Что вы делаете?
381
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Вы пришли искать абуэло!
382
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Но мы проголодались.
383
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Извини. Ты его нашла?
384
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Его здесь нет.
385
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
Нравятся сесос?
386
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Да.
387
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
Что такое сесос?
388
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Мозги.
389
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
Ненавижу дедушкину музыку.
390
00:33:47,126 --> 00:33:48,084
Поставь это.
391
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Что это?
392
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
«Pachuco».
393
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. Отличная группа.
394
00:34:25,084 --> 00:34:26,418
А что такое pachuco?
395
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Мексиканец, который живет в Америке.
396
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
А я pachuco?
397
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Наверное.
398
00:34:51,709 --> 00:34:52,584
Смотрите!
399
00:35:03,876 --> 00:35:05,168
Абуэло! Ты куда?
400
00:35:05,251 --> 00:35:06,459
Мы тебя искали.
401
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
- Абуэло! Ты в порядке?
- Эй!
402
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Что вы тут делаете?
403
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Тебя ищем.
404
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Мы тебя потеряли.
405
00:35:14,209 --> 00:35:17,709
Я просто гулял.
406
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
А почему с козой?
407
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Я ее купил.
408
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Зачем?
409
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Потому что мне нужна коза.
410
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Классная! Давайте назовем ее Пепито.
411
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Вас понял.
412
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Кто они такие?
413
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Эй! Смотри, куда едешь!
414
00:36:17,459 --> 00:36:20,626
Проезжай! Тут смотреть нечего.
415
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Проезжай.
416
00:36:32,959 --> 00:36:34,168
Доброе утро, офицер.
417
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
Чем могу помочь?
418
00:36:37,168 --> 00:36:38,834
Я ищу Эль Чупакабру.
419
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
Чупакабрас?
420
00:36:42,043 --> 00:36:43,376
- Он серьезно?
- Ага.
421
00:36:47,918 --> 00:36:49,751
Нет, я не видел Эль Чупакабрас.
422
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Но моя жена волосатая, как йети.
Можете забрать ее.
423
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Что он говорит?
424
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Он думает, что чупакабрас — это миф.
425
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
- Гринго локо.
- Сказал, что вы…
426
00:36:59,793 --> 00:37:01,209
- Это я понял.
- Ага.
427
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Спросите его,
что он думает вот по этому поводу.
428
00:37:05,959 --> 00:37:09,418
Это редкое животное оставило следы
и в пограничных штатах.
429
00:37:09,501 --> 00:37:11,626
С подробностями – наш корреспондент.
430
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
На жителей городка Сан-Хавьер
431
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
всё еще наводит ужас Эль Чупакабрас,
432
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
который уже уничтожил
несколько десятков животных.
433
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Мы советуем не выходить из дома
в ночное время
434
00:37:23,876 --> 00:37:27,793
и присматривать за детьми
и домашними животными.
435
00:37:27,876 --> 00:37:31,209
Если у вас есть информация,
которая может помочь властям…
436
00:37:31,709 --> 00:37:32,834
Ты чего?
437
00:37:32,918 --> 00:37:33,959
Ничего.
438
00:37:34,043 --> 00:37:36,126
Они же говорили про Эль Чупакабрас.
439
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
Это всё вранье.
440
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
Чупакабрас не существует.
Я тебе уже говорил.
441
00:37:41,584 --> 00:37:45,001
Займитесь чем-нибудь другим.
Найдите Мемо. Поиграйте с ним.
442
00:37:45,626 --> 00:37:47,459
Нечего по утрам телик смотреть.
443
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
Что-то не так с абуэло.
444
00:37:49,876 --> 00:37:53,793
Вчера ночью он сидел в сарае
и слушал вот эту музыкальную шкатулку.
445
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
Грустно.
446
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Я всё надеюсь, что он поправится, но…
447
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
Каждый раз, когда я приезжаю,
ему всё хуже и хуже.
448
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
Мама, наверное, права.
449
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Она считает, что абуэло должен
переехать к нам в Мехико,
450
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
но вся его жизнь здесь, в Сан-Хавьере.
451
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Я думаю, дело не в этом.
452
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Я думаю…
453
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
…абуэло прячет Эль Чупакабрас.
454
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Вот ты шутник, примо.
455
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Я серьезно.
456
00:38:39,584 --> 00:38:42,876
Абуэло прав.
Эль Чупакабрас не существует.
457
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
Это просто миф.
458
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Ты кто?
459
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Нравится?
460
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
Это не еда. Ты голодный?
461
00:39:54,959 --> 00:39:56,459
Хочешь что-нибудь съесть?
462
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Сиди тут. Никуда не уходи.
463
00:40:26,084 --> 00:40:27,959
- Ты куда?
- Никуда.
464
00:40:28,793 --> 00:40:29,834
А это что?
465
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Я голодный.
466
00:40:33,959 --> 00:40:34,834
Ай, примо.
467
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Всё хорошо.
Я тебя не трону. Всё хорошо.
468
00:40:55,251 --> 00:40:56,459
И ты меня не трогай.
469
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Всё хорошо. Выходи.
470
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
Всё хорошо.
471
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Я не знал, что ты любишь,
так что принес чорисо.
472
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Вот, попробуй.
473
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Нет, не так.
474
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Это едят. Ешь.
475
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Нет, это тебе.
476
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Да, тебе.
477
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
Ты у меня смешной малыш, да?
478
00:41:45,918 --> 00:41:47,209
Погоди! Ты куда?
479
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Вернись! Не уходи! Стой!
480
00:41:52,376 --> 00:41:54,876
Погоди! Не уходи, пожалуйста!
481
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
А, так ты здесь живешь?
482
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
Это что?
483
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
Гадость!
484
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Нет, извини. Я мышей не ем.
485
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Да ты не огорчайся.
486
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Ладно, если ты настаиваешь.
487
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Ладно. Сейчас.
488
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
Вот.
489
00:43:06,209 --> 00:43:09,126
Ух ты, вкуснотища!
490
00:43:09,209 --> 00:43:10,043
Спасибо.
491
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Ты меня раскусил.
Но я просто не могу такое есть. Извини.
492
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
Это просто гроза.
493
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Не переживай. Дома не опасно.
494
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
Всё хорошо. Не переживай.
495
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
Ты теперь не один.
496
00:43:46,209 --> 00:43:47,709
Я буду о тебе заботиться.
497
00:43:48,709 --> 00:43:50,084
Будем держаться вместе.
498
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Как семья.
499
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
Что ты делаешь?
500
00:44:15,293 --> 00:44:16,418
Ничего.
501
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Ты слышал? Койот, наверное. Пошли!
502
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Погоди! Надо же сказать абуэло!
503
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
Не трусь, примо.
504
00:44:30,001 --> 00:44:31,959
А вдруг там Эль Чупакабрас?
505
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
Там деньги за него обещают.
506
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Идем. Вамонос.
507
00:44:38,543 --> 00:44:40,376
Погоди! Я точно что-то слышал.
508
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Представь, как мы прославимся,
если его поймаем.
509
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
- Нас в новостях покажут.
- Прячься.
510
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
А с этой наградой
столько всего купить можно…
511
00:45:04,501 --> 00:45:06,209
- Что там такое?
- Нада.
512
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
У меня тут муха вокруг летает.
513
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
Всё хорошо.
Это мой двоюродный брат. Калма.
514
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Что это?
515
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
По-моему, это чупакабрас.
516
00:45:34,459 --> 00:45:35,751
Не похож на монстра.
517
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Ну, немного похож.
518
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Кто бы он ни был, он милашка.
519
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Хороший мальчик.
520
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Что вы тут делаете?
521
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Не ори. Он безобидный.
522
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Ты с ума сошел?
523
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
Он хороший, правда!
524
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Калма. Хороший. Калма.
525
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Это что?
526
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
Эль Чупакабрас!
527
00:46:13,418 --> 00:46:14,459
Милашка, правда?
528
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Но мы про него ничего не знаем.
529
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Может, он опасный.
Может, ему нужна наша кровь.
530
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
А может, у него бешенство,
или еще какая-нибудь болезнь, или…
531
00:46:25,043 --> 00:46:27,001
- Как его назовем?
- С ума сошел?
532
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Мы его не оставим
и точно не будем никак называть.
533
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
Давайте назовем его Чупой?
Тебе нравится, да?
534
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Это не собачка. Это дикий зверь.
535
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Решено. Его зовут Чупа.
536
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
Ты знаешь, что «чупа» значит «лох»?
537
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Вот и прекрасно.
Он мой маленький лошок.
538
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Не знаю. По-моему,
лучше вывести его за ворота.
539
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Нет.
540
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
У него есть крылья.
Он может улететь домой.
541
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Он не умеет летать.
542
00:46:54,834 --> 00:46:55,918
Я его научу!
543
00:46:56,001 --> 00:46:58,376
- Ты не умеешь летать.
- С чего ты взяла?
544
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
Он еще детеныш.
Мы должны о нём позаботиться.
545
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Алекс прав.
546
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Ты знал?
547
00:47:05,043 --> 00:47:06,001
Привет!
548
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Да, но я не хотел,
чтобы кто-то о нём узнал.
549
00:47:09,918 --> 00:47:12,376
И никто не должен знать. Хорошо, Алекс?
550
00:47:12,459 --> 00:47:15,043
Никому не говорите, ребята. Ясно?
551
00:47:15,126 --> 00:47:16,959
Это будет наш маленький секрет.
552
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Иначе его заберут плохие люди.
553
00:47:22,751 --> 00:47:24,293
Которые хотят его обидеть.
554
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Ты попал в аварию?
555
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Я ехал домой, миха. Было темно.
556
00:47:32,376 --> 00:47:36,043
И вдруг откуда-то
выскочила огромная зверюга.
557
00:47:36,126 --> 00:47:37,543
Я не успел остановиться.
558
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
И что с ней случилось?
559
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
Убежала в пустыню.
560
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Я вернулся, чтобы отбуксировать машину,
561
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
как вдруг услышал
в кустах странный шум.
562
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
И нашел этого малыша.
563
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Наверное, он случайно отстал от своих.
564
00:47:52,918 --> 00:47:55,376
Мы должны их найти. Его родных.
565
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Я искал, но никого не нашел.
566
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Чупа?
567
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Даже не думай.
568
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Нет. Чупа, нет!
569
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
- Чупа, нет!
- Эй!
570
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Нет! Чупа!
571
00:48:14,584 --> 00:48:16,793
Стой! Нет! Чупа!
572
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Чупа! Не трогай его!
573
00:48:19,459 --> 00:48:20,918
Чупа!
574
00:48:21,001 --> 00:48:24,084
Эй, Чупа! Вернись!
575
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
Чупа!
576
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Хороший.
577
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
Ты очень смешной малыш, правда?
578
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
С ума сойти.
579
00:48:36,876 --> 00:48:39,959
- Он чуть его не поймал.
- Вот был бы ужас.
580
00:49:08,834 --> 00:49:10,293
Приветствую, друг мой.
581
00:49:10,376 --> 00:49:12,293
Здравствуйте. Чем могу помочь?
582
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Говорите по-английски?
583
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Что вам нужно?
584
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
Мы работаем на правительство США.
585
00:49:18,584 --> 00:49:22,751
В программе по исследованию
редких видов в медицинских целях.
586
00:49:22,834 --> 00:49:25,959
У меня тут только домашний скот.
Ничем не могу помочь.
587
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
Мы нашли ваш номерной знак на обочине.
588
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
Это от вашей машины, верно?
589
00:49:33,584 --> 00:49:36,126
Нам очень помогли коллеги из полиции.
590
00:49:36,209 --> 00:49:37,501
Дали ваш адрес.
591
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Что вам нужно?
592
00:49:42,084 --> 00:49:43,626
Мы лишь хотим осмотреться.
593
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
Ну, это вряд ли.
594
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
И вообще я попрошу вас уйти.
595
00:49:54,626 --> 00:49:56,126
Я знаю, что ты его видел.
596
00:50:00,751 --> 00:50:02,459
Ты знаешь, что такое суплекс?
597
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Какой-то редкий зверь?
598
00:50:07,584 --> 00:50:09,584
Красивый прием в «луча либре».
599
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Ты переворачиваешь противника,
и он приземляется на спину. Жестко.
600
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Я им отлично владею,
601
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
так что если ты сейчас
не вернешься в машину
602
00:50:19,959 --> 00:50:21,584
и не уедешь откуда приехал,
603
00:50:22,209 --> 00:50:24,459
я с удовольствием его продемонстрирую.
604
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Не надо демонстрировать.
605
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Если ты вдруг увидишь
что-то странное или необычное –
606
00:50:34,834 --> 00:50:36,001
обязательно звони.
607
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
Не буду.
608
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Думаешь, он врет?
609
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Он что-то знает.
610
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Он из-за Чупы приезжал, да?
611
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Да, но не волнуйся.
Я его в обиду не дам.
612
00:51:17,459 --> 00:51:21,709
Чупа?
613
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Чупа, ты где?
614
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Чупа?
615
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
Вот ты где! Уже можно выходить.
616
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
Злой человек ушел.
617
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Можно выходить.
Ты в безопасности. Правда.
618
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Эй! Всё хорошо!
619
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Это я. Я тебя не трону.
620
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
Вот, порадуйся.
621
00:52:18,959 --> 00:52:20,251
Нравится, да?
622
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
Классно же?
623
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
Когда я был маленький,
папа пел мне эту песню.
624
00:53:30,834 --> 00:53:33,918
Говорил, что в ней поется,
что он всегда будет рядом.
625
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Я знаю, что моего папу уже не вернуть.
626
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Но твоя семья где-то здесь.
627
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
И я тебе обещаю, мы их найдем.
628
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Слушаем музыкальную шкатулку абуэло.
629
00:54:19,626 --> 00:54:21,709
Чему ты хочешь его научить?
630
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Сначала расправь крылья. Вот так.
631
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Вот так. Молодец.
632
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Теперь сделай шаг назад
633
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
и лети!
634
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Твоя очередь!
635
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
Давай! Тебе надо уметь летать,
чтобы сбегать от плохих дядек.
636
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Молодец! Маши крыльями!
637
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Чупа!
638
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Ты в порядке?
639
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Умница! Почти получилось.
640
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
Это мой любимый бой, михо.
641
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
Это мой лучший ученик, Зеленый попугай.
642
00:55:19,376 --> 00:55:20,251
Смотри.
643
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Ого! Круто.
644
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Скажи? Ага.
645
00:55:28,001 --> 00:55:31,084
Смотри. Следующий прием.
646
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Больно, наверное.
647
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Да. Называется «суплекс».
648
00:55:40,793 --> 00:55:42,459
Это был мой фирменный прием.
649
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Но Зеленый попугай…
650
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
Он владел им намного лучше, чем я.
651
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
Это вряд ли, абуэло.
Ты был очень хорош.
652
00:56:05,251 --> 00:56:06,584
Это маска твоего папы.
653
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Папа был лучадором?
654
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Си, михо. Он и был Зеленый попугай.
655
00:56:17,001 --> 00:56:18,584
Он мог бы стать профи.
656
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Но встретил твою маму
657
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
и понял, что в его жизни
есть вещи важнее, чем «луча либре».
658
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Он был хорош. Великолепен.
659
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Владел всеми приемами,
был сильным и быстрым.
660
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Он как будто летал.
661
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Что ты делаешь?
662
00:56:48,293 --> 00:56:50,793
Тебе не интересно, каким был твой папа?
663
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Мне тоже больно, ты же знаешь.
664
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Но мы должны это принять
и прочувствовать, целиком, до конца.
665
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Алекс, посмотри на меня.
666
00:57:07,209 --> 00:57:11,793
- Эй! Что ты делаешь?
- Разговариваю со своим внуком.
667
00:57:11,876 --> 00:57:14,418
- Я не хочу разговаривать.
- Ладно.
668
00:57:17,793 --> 00:57:21,418
Тогда давай поборемся.
669
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Что?
670
00:57:22,418 --> 00:57:26,084
Да. Хочешь свою игру?
Придется за нее побороться.
671
00:57:26,168 --> 00:57:27,793
Не буду я с тобой бороться.
672
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
Ну, значит, игру не получишь.
673
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Серьезно?
674
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Давай, надевай маску.
Пусть папа тобой гордится.
675
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Давай.
676
00:57:44,001 --> 00:57:47,376
Бой до победы в двух из трех раундов.
Время не ограничено.
677
00:57:47,459 --> 00:57:49,834
В этом углу – легенда ринга,
678
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
единственный и неповторимый
Синяя молния.
679
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
А в этом углу –
темная лошадка, Зеленый попугай!
680
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Это ужасно тупо.
681
00:58:05,126 --> 00:58:08,709
А нам не надо заняться Чупой?
Этот человек может вернуться.
682
00:58:08,793 --> 00:58:09,834
Я согласен.
683
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Нет. Попозже.
684
00:58:12,418 --> 00:58:14,626
Сперва я преподам Алексу важный урок.
685
00:58:14,709 --> 00:58:16,918
Ну, сынок. Покажи, на что ты способен.
686
00:58:17,001 --> 00:58:17,834
Абуэло…
687
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Начали!
688
00:58:19,709 --> 00:58:21,834
- Это тупо.
- Давай!
689
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Тебе грустно, сынок. Это нормально.
690
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Тебе больно.
691
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Мне не больно.
Просто не надо ко мне лезть.
692
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Нет. Всё нормально.
693
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
Выпусти это наружу. Слышишь?
694
00:58:36,334 --> 00:58:39,876
Перенаправь эти эмоции на меня. Давай.
695
00:58:39,959 --> 00:58:41,543
Я не хочу с тобой драться.
696
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
- Я за тобой наблюдал, Алекс.
- Пусти!
697
00:58:51,876 --> 00:58:54,126
Каждый раз, когда речь заходит о папе,
698
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
ты уходишь в эту свою дурацкую игру.
699
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Ты меня задушишь!
700
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Посмотри в глаза своей боли,
своим страхам, своему горю.
701
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Ты должен почувствовать боль.
702
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Молния!
703
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Абуэло!
704
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Прости, абуэло. Я не специально.
705
00:59:40,459 --> 00:59:44,001
Не знаю, что на меня нашло.
Прости, пожалуйста.
706
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Идемте, ребятки.
Пусть отдыхает. Вамонос.
707
00:59:55,043 --> 00:59:56,168
Ты, видимо, Алекс.
708
00:59:57,334 --> 00:59:58,876
Чава про тебя рассказывал.
709
00:59:59,376 --> 01:00:01,209
Он очень ждал твоего приезда.
710
01:00:01,293 --> 01:00:03,043
Ты живешь в Цинциннати, да?
711
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
В Канзас-Сити.
712
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
А я учился в школе в Колумбусе.
Там очень красиво.
713
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
Абуэло поправится?
714
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
Это просто ушиб.
Я дал ему болеутоляющее,
715
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
но он был не в себе.
716
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
Как у него с памятью?
717
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Всё прекрасно.
718
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Ну, вчера он потерялся.
719
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Он же спортивный.
Просто пошел на прогулку.
720
01:00:27,751 --> 01:00:31,334
Ваш абуэло очень сильный,
но его состояние будет ухудшаться.
721
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
С такой фермой
в одиночку не справишься.
722
01:00:34,043 --> 01:00:34,959
Он справляется.
723
01:00:38,418 --> 01:00:39,543
Хотелось бы верить.
724
01:00:46,251 --> 01:00:48,876
Корова.
725
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
На корову непохоже.
726
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Больная корова.
727
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Очень больная корова.
728
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
Он в порядке.
729
01:01:01,584 --> 01:01:03,584
Поэтому я и не пошел в ветеринары.
730
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Ладно, буэно.
Ухаживайте за своим абуэло.
731
01:01:09,168 --> 01:01:10,334
Если что – звоните.
732
01:01:10,418 --> 01:01:11,584
Хорошо. Грасиас.
733
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
Это Чупа.
734
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Что-то не так.
735
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Нет! Стойте! Чупа!
736
01:01:28,376 --> 01:01:29,376
Назад! Он опасен.
737
01:01:29,459 --> 01:01:31,959
Он не опасен!
Пожалуйста, уберите пистолет!
738
01:01:32,043 --> 01:01:34,376
Отойди! Ты не понимаешь, что это такое!
739
01:01:35,251 --> 01:01:37,001
Нет! Чупа!
740
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
- Чупа!
- Чупа! Нет!
741
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Всё нормально! Он успокоится!
742
01:01:41,793 --> 01:01:43,376
Нет!
743
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Вот так.
744
01:01:44,959 --> 01:01:47,334
- Он вырубится. Когда подействует.
- Нет!
745
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Не подходите!
746
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Как вы могли?
747
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Спокойно. Это мягкое успокоительное.
Ничего с ним не будет.
748
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
Так… Невероятно!
749
01:02:07,584 --> 01:02:08,501
Какой красивый.
750
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Так. Успокойся!
751
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Всё будет хорошо. Спокойно!
752
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Нет!
753
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Чупа!
754
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Ничего. Мы его вернем.
755
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Наконец-то!
756
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Абуэло!
757
01:02:31,626 --> 01:02:33,543
Абуэло, вставай!
758
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
- Ке паса?
- Идем! Быстро!
759
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Бето, михо.
760
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Нет, я не Бето.
Бето – это мой папа. Я Алекс.
761
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Помнишь? Алекс!
- Какой Алекс?
762
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Некогда объяснять. Обувайся!
763
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Нет, я никуда не пойду. Это мой дом.
764
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Пор фавор, абуэло. Надо спасать Чупу!
765
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Кто такой Чупа?
766
01:02:52,959 --> 01:02:55,793
Чупа! Звереныш.
Ты его нашел на обочине. Помнишь?
767
01:02:56,418 --> 01:03:00,418
- Вспоминай. Он мой друг. Пожалуйста!
- Нет! Помедленнее, пожалуйста.
768
01:03:02,251 --> 01:03:03,751
Мне нехорошо. Пожалуйста!
769
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Я просто хочу спать.
770
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
- Осторожненько. Вот так.
- Эй! Вы что делаете?
771
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Куда вы его везете?
772
01:03:18,876 --> 01:03:20,584
Я ничего ему не сделаю.
773
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Давай, абуэло.
Быстрее! У нас мало времени.
774
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
Ты уверен?
775
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
Я же говорю, там твой враг ждет.
776
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
Эль Шакал?
777
01:03:32,168 --> 01:03:34,376
Си. Эль Шакал. Идем!
778
01:03:34,459 --> 01:03:36,251
- Пошли!
- Надо его остановить.
779
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Погоди.
780
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
- Что еще?
- Надо взять.
781
01:03:39,501 --> 01:03:40,834
Да он вообще не нужен.
782
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
- Идем, абуэло. Мы очень торопимся!
- Ладно.
783
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
- Давай быстрее. Эль Шакал ждет.
- Иду.
784
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Одну секунду, пекеньо амиго.
785
01:03:50,459 --> 01:03:55,751
Настоящий лучадор без плаща не выходит.
786
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Абуэло, идем.
787
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
- Эй!
- Вы меня достали!
788
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Я Куинн. А ты кто такой?
789
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Это мой дом.
Что ты делаешь в моём доме?
790
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
Это Эль Шакал.
791
01:04:11,334 --> 01:04:12,918
Эль Шакал? Ты уверен?
792
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Много лет прошло,
но мы наконец-то встретились.
793
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Как ты посмел явиться в мой дом?
794
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Эй! Полегче!
795
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
Молния!
796
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Абуэло! Вамонос!
797
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Вамос. Быстрее!
798
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Давай, абуэло! Садись.
799
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Вамонос. Быстрее! Поехали!
800
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
Эль Шакал?
801
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
- Нет! Он нас догонит. Поехали!
- Заело!
802
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Уйди с дороги, безумное животное!
803
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Давай! Быстрее!
804
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
- Давай!
- Останови машину! Открой окно!
805
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
- Не пускай его.
- Стой!
806
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
- Стой! Останови машину!
- Нет!
807
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Молния!
808
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Ура!
809
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
Ты круто выступил, абуэло.
Отличный удар.
810
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Всё нормально. Мы помогаем Чупе.
811
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
Чупе?
812
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Вот.
813
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
Это Чупа.
814
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
Мы отвезем его домой, к семье.
815
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Чупа!
816
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Ты что так долго?
817
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Они удрали! Поехали!
818
01:07:02,626 --> 01:07:04,168
Это здесь была авария?
819
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Наверное. Да.
820
01:07:07,251 --> 01:07:09,084
Абуэло, вспоминай. Постарайся.
821
01:07:09,168 --> 01:07:10,543
Я стараюсь.
822
01:07:10,626 --> 01:07:12,126
Откуда он появился?
823
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Оттуда?
824
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
А куда ушел?
825
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Извини, михо. Я не помню.
826
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Всё в порядке, абуэло.
827
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Ребята! Чупа странно себя ведет.
828
01:07:27,293 --> 01:07:30,126
Чупа! Что такое? Ты в порядке?
829
01:07:30,209 --> 01:07:32,709
Всё хорошо, малыш. Чупа? Погоди!
830
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
- Ты куда?
- Чупа!
831
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
- Алекс!
- Алекс!
832
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
- Ихо!
- Чупа!
833
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
- Алекс!
- Стой!
834
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Ну, мелкие говнюки, вы где?
835
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Здесь! Тормози.
836
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Сейчас.
837
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Видите?
838
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Ищите их. Я проверю машину!
839
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Вас понял!
840
01:08:07,543 --> 01:08:09,543
Я поеду на запад, а вы на восток.
841
01:08:09,626 --> 01:08:10,834
Есть. Мы на восток.
842
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Чупа! Вернись!
843
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Чупа!
844
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Ты куда? Не убегай!
845
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Вернись!
846
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Алекс! Погоди, михо!
847
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Погоди! Чупа, стой!
848
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
Что на тебя нашло?
849
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Я не…
850
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Это твоя семья?
851
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
Как здорово.
852
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Я понимаю.
853
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Тебе пора уходить.
854
01:10:50,376 --> 01:10:51,751
Я буду скучать, дружок.
855
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Я очень рад, что ты нашел своих.
856
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Пока! Береги себя!
857
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Пошел! Уходи!
858
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Пожалуйста, не трогай меня.
859
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Алекс!
- Абуэло!
860
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
- Молния! Отстань от моего внука!
- Алекс!
861
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Михо! Держись!
862
01:13:31,584 --> 01:13:35,209
Осторожно! Всё под контролем.
Сейчас снимем тебя с трубы.
863
01:13:35,293 --> 01:13:38,293
- Мне страшно, абуэло. Я не могу.
- Осторожно.
864
01:13:38,376 --> 01:13:40,668
Встань и иди ко мне. Договорились?
865
01:13:41,376 --> 01:13:42,459
Отлично. Молодец.
866
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Давай, Алекс!
867
01:13:47,376 --> 01:13:49,209
Алекс! Посмотри на меня!
868
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Не смотри вниз.
869
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Алекс!
870
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Абуэло!
871
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
- Держись, сынок! Я иду!
- Абуэло!
872
01:13:59,293 --> 01:14:00,168
Помоги мне!
873
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Держись!
874
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Помоги!
875
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
Помоги! Пожалуйста!
876
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
- Помоги мне!
- Давай, Алекс!
877
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Эй! Держись!
878
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
Помоги мне! Я не могу!
879
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Абуэло!
880
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Помоги мне!
881
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Давай, Чупа!
882
01:14:42,668 --> 01:14:43,668
Помоги!
883
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Ты вернулся!
884
01:14:51,293 --> 01:14:52,334
Быстрее!
885
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
- Нет!
- Держись!
886
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
- Нет!
- Нет!
887
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Не отпускай!
888
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Нет! Пожалуйста!
889
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
- Нет!
- Нет!
890
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Нет!
891
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Ты научился! Ты летаешь!
892
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Он летает!
893
01:15:41,876 --> 01:15:42,834
Алекс!
894
01:15:54,376 --> 01:15:55,334
Аккуратно!
895
01:15:56,376 --> 01:15:57,251
Я здесь, михо.
896
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Спасибо! Господи!
897
01:16:02,459 --> 01:16:04,501
Михо! Меня чуть инфаркт не хватил.
898
01:16:04,584 --> 01:16:05,668
Я так испугался.
899
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
- Я тобой горжусь.
- Хорошо, что ты цел.
900
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Ты смог, Чупа!
901
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Как я тебя учил.
902
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Спасибо, что вернулся.
Ты спас мне жизнь.
903
01:16:35,251 --> 01:16:38,959
Чупа!
904
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
- Назад!
- Не смейте! Что вы с ним сделали?
905
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Назад! Все! И без глупостей, старик!
906
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
- Ладно.
- Что вы сделали?
907
01:16:50,584 --> 01:16:52,543
- Нет! Чупа!
- Нет.
908
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Назад! Эта штука сильно бьет током!
909
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Как тебе не стыдно?
910
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Слушайте! Вы все меня достали.
911
01:17:01,709 --> 01:17:03,168
Он должен быть с семьей!
912
01:17:03,251 --> 01:17:05,918
- Пустите его!
- Не драматизируй, пацан.
913
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
- Всё хорошо.
- Иди домой. Заведи щенка.
914
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
- Всё хорошо. Михо…
- Чупа!
915
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
- Пусть едет. Успокойся. Нет!
- Чупа! Нет!
916
01:17:15,626 --> 01:17:18,001
- Успокойся.
- Нет!
917
01:17:21,459 --> 01:17:25,543
Я тебя поймал,
и теперь я с тебя глаз не спущу.
918
01:17:25,626 --> 01:17:27,418
Поедешь рядом со мной, дружок.
919
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
- Алекс!
- Мы должны ему помочь!
920
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Нет! Мы ничего не можем сделать!
921
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Нет!
922
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Нет! Погоди! Стой!
923
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Мы должны что-то сделать!
924
01:17:39,918 --> 01:17:41,751
Нет. Ничего не поделать, сынок.
925
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
Мне очень жаль, Алекс. Мы попытались.
926
01:17:46,584 --> 01:17:48,834
Я его поймал! Встретимся на базе.
927
01:17:48,918 --> 01:17:50,543
Принято. Поздравляю, Куинн.
928
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Едем на базу.
929
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Они увидят, что я был прав.
930
01:17:56,584 --> 01:17:57,959
Что с ним сделают?
931
01:17:58,043 --> 01:17:59,293
Никто не знает, михо.
932
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Мне так жаль, примо.
933
01:18:17,876 --> 01:18:18,709
Ого!
934
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Давай!
935
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Давай!
936
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Да!
937
01:19:10,918 --> 01:19:13,584
Спокойно!
938
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Успокойся!
939
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
Мы просто друг друга не поняли!
940
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Я его не трону.
941
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Эй! Спокойно!
942
01:19:26,418 --> 01:19:28,084
Сейчас получишь разряд!
943
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
Лучше отвали!
944
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
А ну, назад!
945
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Ладно. Хорошо.
946
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Давай договоримся.
947
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Вежливо и спокойно.
948
01:19:53,459 --> 01:19:55,001
Отпусти его.
949
01:19:55,084 --> 01:19:57,334
- Аккуратно. Отпускай.
- Всё! Отпустил!
950
01:19:57,418 --> 01:19:58,626
Отлично! Беги, Чупа!
951
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Всё, отпускай! Хватит!
952
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Тебе пора познакомиться
с этим замечательным приемом.
953
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Молния!
954
01:20:36,043 --> 01:20:37,126
Тебе пора идти.
955
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Я буду скучать.
956
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Главное – помни: где бы ты ни был,
957
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
я всегда буду с тобой.
958
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Береги себя.
959
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Тебе грустно?
960
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Нет, не особо.
961
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Он нашел своих родных. А я – своих.
962
01:21:32,709 --> 01:21:34,001
Поехали за тако?
963
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Что? Захотелось сесос?
964
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Не-а, я лучше наверну барбакоа.
965
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
Жалко, что ты уезжаешь.
966
01:22:18,043 --> 01:22:18,876
Мне тоже.
967
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Но я вернусь, честное слово.
968
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
Смотри мне.
969
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Я записала тебе кассету
с классными мексиканскими группами.
970
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Будешь практиковать испанский.
971
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Спасибо. Дома послушаю.
972
01:22:43,251 --> 01:22:47,459
Держи. Послушаешь в самолете.
973
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Уверена?
974
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
Я рада, что ты приехал.
975
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Я тоже.
976
01:23:05,293 --> 01:23:06,709
Мы будем скучать, Алекс.
977
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
Иди прощаться! Твой примо уезжает!
978
01:23:14,543 --> 01:23:15,668
- Видели его?
- Нет.
979
01:23:15,751 --> 01:23:17,501
- Мемо!
- Мемо!
980
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Ладно, неважно. Поехали.
Попрошу его тебе позвонить.
981
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Кавабанга!
982
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Держись!
983
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Сдавайся, примо!
984
01:23:28,543 --> 01:23:29,376
Нет!
985
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Сам сдавайся!
986
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
- Молния!
- Ура!
987
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Скорей бы маме всё рассказать!
988
01:23:47,834 --> 01:23:50,334
Мне было так здорово!
Я влюбился в Мексику.
989
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
- Муй биен!
- Спасибо.
990
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Не переживай.
Я буду с мамой разговаривать.
991
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Это хорошо.
Ты должен гордиться тем, кто ты есть.
992
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- И не слушай всяких идиотов.
- Не буду.
993
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
А если будут доставать –
покажу им пару приемчиков «луча либре».
994
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Точно.
995
01:24:19,501 --> 01:24:20,418
Папа был прав.
996
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
Это место правда волшебное.
997
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Ну, счастливо, абуэло.
998
01:24:40,626 --> 01:24:42,543
Больше не гуляй непонятно где.
999
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Очень постараюсь.
1000
01:24:45,418 --> 01:24:47,668
Но твои примос обо мне позаботятся.
1001
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Грустно уезжать из Сан-Хавьера?
1002
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
Да нет. С родными всегда хорошо.
1003
01:24:54,084 --> 01:24:57,376
Мехико – огромный город.
Я боюсь в нём заблудиться.
1004
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Если заблудишься, родные тебя найдут.
1005
01:25:01,668 --> 01:25:02,543
Ты прав.
1006
01:25:03,251 --> 01:25:04,418
Слушай, михо.
1007
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Я хочу попросить тебя об одолжении.
Я постоянно всё забываю,
1008
01:25:11,001 --> 01:25:13,084
мозги у меня уже не те, что раньше.
1009
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Так что я надеюсь,
что ты запомнишь всё, что тут было.
1010
01:25:19,543 --> 01:25:21,376
Поверь, я никогда не забуду.
1011
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
- Обнимай маму.
- Ага.
1012
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Погодите! Не закрывайте.
1013
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Извини. Забыл тебе кое-что отдать.
1014
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Уверен?
1015
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Забирай. Мне она больше не нужна.
1016
01:26:05,709 --> 01:26:07,251
Я тоже буду скучать, михо.
1017
01:26:09,418 --> 01:26:11,209
Ну, давай. Береги себя.
1018
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
- Молния!
- Молния!
1019
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
- Адиос, абуэло.
- Адиос, михо.
1020
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Чупа!
1021
01:29:21,626 --> 01:29:28,001
ЧУПА
1022
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Перевод субтитров: Лиза Школьник