1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Buradayım.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Neredesin?
3
00:00:22,168 --> 00:00:23,293
Ana mağarada.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,293
Dikkatli yürü!
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Fenerleri buraya tutun.
6
00:00:39,168 --> 00:00:44,418
SAN JAVIER
MEKSİKA, 1996
7
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
İnanılmaz! Kanatlara bakın.
8
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
-Duydunuz mu?
-Evet.
9
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Buradan geldi.
10
00:01:25,084 --> 00:01:27,918
Yere bak. Gördün mü?
Hemen şurada. Ona bak.
11
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Dikkat et.
12
00:01:32,709 --> 00:01:34,293
Onun izleri.
13
00:01:34,376 --> 00:01:37,584
O ne? Bir şey mi buldun?
14
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn! Onu bulduk!
15
00:01:43,084 --> 00:01:44,668
Yaratığı bulduk!
16
00:01:49,501 --> 00:01:51,001
Baştan beri haklıymışsın.
17
00:01:56,001 --> 00:01:59,209
Seni deli sandılar
ama onları haksız çıkaracaksın.
18
00:02:00,334 --> 00:02:03,793
Zamanlama daha iyi olamazdı,
yatırımcılar sabırsızlanıyor.
19
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Efsane olmadığını biliyordum.
20
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Üstüne direkt ışık tutmayın.
Onu strese sokuyorsunuz.
21
00:02:22,209 --> 00:02:24,043
Sorun yok. Seni incitmeyeceğiz.
22
00:02:25,876 --> 00:02:27,876
Sadece seni tanımaya çalışıyoruz.
23
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Yukarıda!
24
00:02:33,043 --> 00:02:34,543
Hey! O kimdi?
25
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Gördünüz mü?
26
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Nerede?
27
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
İyi misin?
28
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Dikkat!
29
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Hey, kaçıyor!
30
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
Hadi! Çabuk!
Kanadından vurdum! Yakalayalım!
31
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
O tarafa gitti! Çıkışa doğru!
32
00:03:14,584 --> 00:03:16,376
-Hadi!
-Hadi! Çabuk!
33
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
İyi misin?
34
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Ne tarafa gitti?
35
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Oraya!
36
00:03:35,001 --> 00:03:37,001
Hedef dağa gidiyor.
37
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
-Gidelim!
-Hadi!
38
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
İşte oradasın!
39
00:03:51,626 --> 00:03:52,959
Anlaşıldı. Takipteyiz.
40
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Tam arkandayız.
41
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Hadi!
42
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Benden kaçmana izin vermeyeceğim!
43
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Seni…
44
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Hadi!
45
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Quinn!
46
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Gelin! Bu tarafa gitti!
47
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
-Tamam.
-Hadi!
48
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
İz yok. Bir yerlerde olmalı.
49
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
Hadi. Yürüyeceğiz. Çabuk! Gidelim!
50
00:05:34,459 --> 00:05:36,501
Dağılalım!
51
00:05:37,959 --> 00:05:39,043
Kanadı yaralı.
52
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Uzaklaşmış olamaz.
53
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
-Hey, bakın!
-Yakında.
54
00:05:45,918 --> 00:05:48,626
-Buradan geçelim.
-Şu patikaya bakalım.
55
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
Doğru söylüyor. Hadi.
56
00:05:51,251 --> 00:05:53,001
-Dikkat edin.
-Gözünüzü açın!
57
00:05:54,376 --> 00:05:56,543
-Eğilin!
-Sanırım durdu.
58
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Evet, bir dal.
59
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
-Gördünüz mü?
-Evet.
60
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Evet.
61
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Hadi! Aşağıya!
62
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Bu taraftan!
63
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Yan tarafa gitti.
64
00:06:12,584 --> 00:06:13,959
Önünü kesin.
65
00:06:14,043 --> 00:06:16,459
-Hadi! Yürüyün!
-Devam edin. Halledeceğim!
66
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
Kansas City'de haber Kanal 5'te izlenir.
67
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
Latin Amerika'dan gelen bir haber
68
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
bütün dünyaya hızla yayılıyor.
69
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
Keçi kanıyla beslenen
tuhaf bir hayvan olan El Chupacabra,
70
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
günümüz efsanelerine konu olacak cinsten.
71
00:06:50,334 --> 00:06:54,418
Küçük Meksika kasabası San Javier'deki
çiftçiler onu gördüklerini öne sürerken
72
00:06:54,501 --> 00:06:59,793
bölgedeki onlarca keçinin gizemli ölümüne
hiçbir açıklama getirilemedi.
73
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
Bunu bir tür aldatmaca olarak gören
şüphecilere göre bu hikâye…
74
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
LAKEWOOD ORTAOKULU
KANSAS CITY
75
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Becca'yla konuş da görelim.
76
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
İddiaya var mısın? Hadi.
77
00:07:22,084 --> 00:07:23,293
-Selam Becca.
-Selam.
78
00:07:23,376 --> 00:07:27,418
-Hafta sonu sinemaya gidelim mi?
-Hayır, istemem. Neyse, ben…
79
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
-Bunu okula getirmemelisin.
-Biliyorum. Ver şunu.
80
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Bu oyun berbat.
81
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
İğrenç. Bu ne?
82
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Picadillo.
83
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
İspanyolcada "kusmuk" mu demek?
84
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
Sadece hamburger eti.
85
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Neyse ne taquito.
86
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Bana öyle deme, demiştim.
87
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Yoksa ne olur? Babana mı şikâyet edersin?
88
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Çok eziksin.
89
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
-Çok tuhaf.
-Aynen.
90
00:08:27,543 --> 00:08:28,543
Bu koku da ne?
91
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Merhaba bebeğim. Barbekü taco.
92
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Yine mi? Geçen hafta da onu yedik.
93
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Buzlukta et kalmıştı.
94
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Neden normal yemek yiyemiyoruz?
95
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
Bu zaten normal yemek.
96
00:08:45,793 --> 00:08:50,543
Hey, bak bu sabah nihayet ne geldi.
97
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Gitmeyeceğim.
98
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Neden bahsediyorsun?
Aylardır bu geziyi planlıyoruz.
99
00:09:01,293 --> 00:09:03,959
Ben de gitmek istemediğimi
söyleyip duruyorum.
100
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Neden?
101
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Konuş benimle.
102
00:09:11,918 --> 00:09:14,251
Çünkü Meksika umurumda değil, tamam mı?
103
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Müziği umurumda değil.
Yemekleri umurumda değil.
104
00:09:21,084 --> 00:09:22,501
Gitmek istemiyorum işte.
105
00:09:23,751 --> 00:09:25,709
Sorun nedir Alejandro?
106
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Okulda bir şey mi oldu?
107
00:09:31,168 --> 00:09:33,084
O çocuk hâlâ sana sataşıyor mu?
108
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
Sadece kötü bir gün geçirdim.
109
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Meksika'ya gidecek olman güzel.
110
00:09:42,168 --> 00:09:44,043
Ailenle olmak sana iyi gelecek.
111
00:09:45,293 --> 00:09:47,126
Ama onları hatırlamıyorum bile.
112
00:09:47,209 --> 00:09:50,793
Baban ondan bu geziye çıkmanı istedi.
Onları tanımanı istedi.
113
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
En azından sen de gelsen?
114
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
Biliyorsun, gelemem.
115
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Çalışmam gerek.
116
00:09:59,876 --> 00:10:03,751
Ama sadece bahar tatilini geçireceksin.
Abuelo'n sana iyi bakacak.
117
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
Baban hep San Javier'in
büyülü bir yer olduğunu söylerdi.
118
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
Kuzenlerin de orada olacak.
Güven bana. Eğleneceksin.
119
00:10:25,501 --> 00:10:27,459
Yemeyecek misin?
120
00:10:27,543 --> 00:10:29,834
Barbacoa'dan nefret ettiğimi söyledim.
121
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Aç olmadığına emin misin?
İstersen tost yapabilirim.
122
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Böyle iyiyim.
123
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Sana bağırdığım için özür dilerim.
124
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
İstemeden oldu.
125
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Üzülme.
126
00:11:09,334 --> 00:11:11,043
Zor bir yıl oldu, biliyorum.
127
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
Baban seninle bu geziye gelmek için
çok mücadele etti
128
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
ama kansere yenik düştü.
129
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Biliyorum. Onu özlüyorum.
130
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Ben de özlüyorum.
131
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Ama beni dinle Alejandro.
132
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Yalnız değilsin.
133
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Sana arka çıkan bir ailen var.
134
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
Anlıyor musun?
135
00:11:50,751 --> 00:11:51,751
Ben de seni.
136
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Ne yapıyorsun?
137
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Ben deden Chava.
138
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Hünerlerini görmek istedim
139
00:12:37,709 --> 00:12:40,501
ama belli ki sana
bazı numaralar öğretmem lazım.
140
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Ne?
141
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Ay, Dios mío. Uçuş nasıldı?
142
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
Ne?
143
00:13:02,709 --> 00:13:05,001
Daha iyi görmek için
öne oturmak ister misin?
144
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Böyle iyiyim, teşekkürler.
145
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Demek İspanyolca bilmiyorsun.
146
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Biraz. Un poco?
147
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
"Un poco." Baban öğretmedi mi?
148
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Denedi ama bana gereksiz geldi.
149
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Ne? Bu senin mirasın.
150
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Gurur duyulacak bir şey.
151
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
Kansas City'de İspanyolca konuşan yok.
152
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Daha da iyi. İki dil konuşan
tek çocuk olursun. Havalı değil mi?
153
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
Bence bu iyi bir şey değil.
154
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Tıpkı ona benziyorsun.
155
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
Kim?
156
00:13:50,959 --> 00:13:53,668
Mi Beto. Baban.
157
00:14:07,376 --> 00:14:08,918
Onu ben de özlüyorum mijo.
158
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Hem de çok.
159
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Memo, o tavuğu rahat bırak da
gel kuzeninle tanış.
160
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Yakalamak üzereydim dede.
161
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
162
00:14:24,959 --> 00:14:28,209
Haftayı seninle geçirmek için
ablasıyla geldiler.
163
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
İngilizce bilmiyor.
164
00:14:31,126 --> 00:14:34,043
İspanyolcanı geliştirmen için bir fırsat.
165
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Onu içeri götür.
166
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga!
167
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
Benim favorim Leonardo.
168
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Gel, sana evi gezdireyim.
169
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Kuzen! Bak, bak.
170
00:15:18,584 --> 00:15:19,834
Bu, ablamın odası.
171
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
Oraya sakın girme
172
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
yoksa seni öldürür.
173
00:15:28,084 --> 00:15:30,668
Gel kuzen. Sana odamı göstereyim.
174
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Cowabunga!
175
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Odamı seviyorum.
176
00:15:47,501 --> 00:15:48,709
Çok güzel, değil mi?
177
00:15:55,251 --> 00:15:57,334
Ben nerede kalacağım?
178
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
Cidden mi?
179
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Ne bakıyorsun?
180
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Ben sadece…
181
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Şaka yaptım.
182
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Sen Alex olmalısın, ben Luna.
183
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Gel primo.
184
00:17:00,918 --> 00:17:03,418
Meksika'dayız.
Biz burada sarılıp öpüşürüz.
185
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
-Ne…
-Cowabunga!
186
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Bırak!
187
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Azul'un gücünü gör!
188
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Ne?
189
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Pes et seni alçak!
190
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Ne yapıyor bu?
191
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Lucha libre.
192
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Lucha ne?
193
00:17:50,376 --> 00:17:52,751
Relámpago Azul'u cidden tanımıyor musun?
194
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Hangi gezegende yaşıyorsun?
195
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Gelmiş geçmiş en sıkı dövüşçüydü.
196
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Ne dedi?
197
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
İzle.
198
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
-Onu tanıdın mı?
-Azul!
199
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Abuelo mu?
200
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
El Santo kadar ünlüymüş.
201
00:18:23,584 --> 00:18:25,209
Ne havalı, değil mi?
202
00:18:26,626 --> 00:18:30,501
Döneminin en büyük güreşçilerine karşı
tek bir maç kaybetmemiş.
203
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Müthişmiş.
204
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Adalete inanır ve hep insanları korurmuş.
205
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Bak, bak! El Chakal geliyor.
Kötülerin kötüsü.
206
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
El Chakal, abuelo'nun baş düşmanı.
207
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Kuralsız dövüşürmüş.
208
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Abuleo'yu yenmek için her numarayı denemiş
209
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
ama hiç yenememiş.
210
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Çok kötüymüş.
211
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Abuelo'yu ringden atıp
212
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
yaralayan oymuş.
213
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Ne yaralanması?
214
00:19:05,376 --> 00:19:09,334
Kafatası çatlamış
ve neredeyse bir ay komada kalmış.
215
00:19:09,418 --> 00:19:11,251
O yüzden dövüşmeyi bırakmış.
216
00:19:17,793 --> 00:19:19,334
Neden kapattın?
217
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
El Chakal'ı yenmek üzereydin.
218
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
El Chakal'ın canı cehenneme.
O adamı hiç sevmem.
219
00:19:29,459 --> 00:19:33,834
-Ünlü bir luchador olduğunu bilmiyordum.
-Uzun zaman önceydi.
220
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
-Aç mısınız?
-Sí.
221
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
Yiyecek bir şeyler alalım mı?
222
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Hadi Alex. Birini seç.
223
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Bekle, biz… Yoksa…
224
00:19:52,084 --> 00:19:54,918
Evet. Burada işler böyle yürür.
225
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Bunu seç, daha lezzetli duruyor.
226
00:19:57,876 --> 00:20:02,209
Bekle. Yoksa sen de
Luna gibi vejetaryen misin?
227
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
Hayır, et yerim.
Sadece yiyeceğimi hiç canlı görmedim.
228
00:20:08,876 --> 00:20:10,376
Seninle kafa buluyorlar.
229
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Yüzünü bir görsen!
230
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Dede! Yine hasta bir keçi.
231
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Hasta mı?
232
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Bir şey kanını emmiş.
233
00:20:25,168 --> 00:20:27,418
-Ne?
-El Chupacabras.
234
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
El Chupa ne?
235
00:20:28,834 --> 00:20:32,459
El Chupacabras. Hiç duymadın mı?
236
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
Keçi kanıyla beslenen bir vampir.
237
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
Gelmiş geçmiş en korkutucu canavar.
238
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Saçmalık.
239
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
Chupacabras diye bir şey yok.
Sadece bir masal.
240
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Tabii ki var. Haberlere bile çıktı.
241
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Televizyonda gördüğün her şeye
inanma Memo.
242
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
Ama doğru dede! San Javier'de görülmüş.
243
00:20:57,834 --> 00:21:02,001
Geçen hafta gördüklerimiz
başından beri haklı olduğumu kanıtladı.
244
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Bu yaratıklar gerçekten var.
245
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
Sadece bir tane de değil.
246
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Yavru, erken gelişme evrelerinde
247
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
ve 15 ila 20 kilo ağırlığında.
248
00:21:12,418 --> 00:21:17,459
Yetişkin ise
yaklaşık 250 ila 300 kilo arasında
249
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
ve ayılar gibi
içeri çekilebilen pençeleri var.
250
00:21:20,376 --> 00:21:23,834
Bu tüye bakılırsa
mitler ve efsaneler doğru gibi görünüyor.
251
00:21:23,918 --> 00:21:24,959
Uçabiliyorlar.
252
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Hay böyle işe…
253
00:21:32,501 --> 00:21:33,793
Kahretsin!
254
00:21:39,501 --> 00:21:42,501
Hey! Durdur şunu!
255
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
Hey! Şu helikopteri durdur!
256
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
-Ne kadar çok boş kafesiniz var.
-Burada ne işin var?
257
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Tek kelime Quinn. Sonuç. Sonuç istiyoruz.
258
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Şuna baksana. Ramak kalmıştı.
259
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
Buraya kadar bir tüy için gelmedim.
260
00:22:11,543 --> 00:22:14,126
Bize kanını vadetmiştin.
261
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
İyileştirici gücü olduğunu
ve tıpta devrim yaratacağını söyledin.
262
00:22:19,251 --> 00:22:24,126
-Çok para kazanacağımızı da söyledin.
-Kazanacaksınız. Biraz daha zaman verin.
263
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
Sabırları kalmadı Quinn.
Hafta sonuna kadar vaktin var.
264
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
O zamana kadar bulamazsan
bu işe son vermen gerekecek.
265
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Şunu unutma ki patronlarım
düş kırıklığına uğramaktan hiç hoşlanmaz.
266
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
Güven bana. Onları kızdırmak istemezsin.
267
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Abuelo?
268
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Abuelo? Yardım et!
269
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Alex?
270
00:25:01,084 --> 00:25:02,709
-Ne oldu? İyi misin?
-Primo!
271
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
El Chupacabras!
272
00:25:04,168 --> 00:25:05,126
Ne?
273
00:25:06,376 --> 00:25:08,376
-Onu gördüm.
-El Chupacabras'ı mı?
274
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Oradaydı. Bakın!
275
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Gördünüz mü?
276
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Bunlar için mi çığlığı bastın?
277
00:25:31,001 --> 00:25:33,793
-Aman ne korkunç.
-Daha büyüktü. Yemin ederim!
278
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Ben yatağa dönüyorum.
279
00:25:35,459 --> 00:25:38,376
Ben de seninle geleyim,
belki karşıma öcü çıkar.
280
00:25:39,043 --> 00:25:42,501
-Alex ne kadar korkak, değil mi?
-Bebek gibi çığlık atıyor.
281
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Abuelo?
282
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Abuelo? İyi misin?
283
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Ben Beto değilim. Ben Alex.
284
00:25:55,584 --> 00:25:58,418
Ne? Şuna bakayım.
285
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
-Kanıyor.
-Sorun değil.
286
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
Hayır, içeri girelim. Kesiği temizleyelim.
287
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Ama onu gördüm abuelo.
288
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Üzgünüm. Kâbus gördüm.
289
00:27:04,418 --> 00:27:06,959
Hey, ufaklık. Nereye gitti?
290
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Onu görmedin mi?
291
00:27:11,876 --> 00:27:13,251
Neyi?
292
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Hiç.
293
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Cohete sever misin?
294
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
Havai fişek mi? Hayır, onlar tehlikeli.
295
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Sadece elinde patlarlarsa.
Gel. Sana göstereyim.
296
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Güven bana primo. Vamos.
297
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Böyle tutacaksın.
298
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
-Fırlat!
-Henüz değil. Bekle.
299
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Önce tutup sonra bırakmalısın!
300
00:27:52,001 --> 00:27:53,001
Şimdi sen yap.
301
00:27:56,584 --> 00:27:57,626
Parmağım kopar.
302
00:27:57,709 --> 00:27:59,126
Dokuz tane daha var.
303
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Vamos, primo.
Biraz hayatını yaşa. Riske gir.
304
00:28:07,418 --> 00:28:09,209
İngilizcen nasıl bu kadar iyi?
305
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Bir sürü film izliyorum.
Ve Beastie Boys'a takıntılıyım.
306
00:28:15,584 --> 00:28:17,751
-Onları tanır mısın?
-Elbette.
307
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Ne var? Meksikalılar
sadece mariachi mi dinler sandın?
308
00:28:22,251 --> 00:28:23,334
Hayır. Ben sadece…
309
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Dalga geçiyorum.
310
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Her şeyi bu kadar ciddiye alma.
311
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
Baban için üzüldüm.
312
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Sağ ol.
313
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Zor olmalı.
314
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
Ölümünden sonra annem
babanın bir resmini astı. Ona benziyorsun.
315
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
Ne dersin? Deneyecek misin?
316
00:29:00,501 --> 00:29:01,918
Ben söyleyene kadar tut.
317
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Hazır mısın?
318
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Şimdi!
319
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Neler oluyor?
320
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
-Abuelo kayıpmış.
-"Kayıp" da ne demek?
321
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Unutuyor ve başını alıp gidiyor.
322
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Hadi. Gitmeliyiz.
323
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Neden geç kaldın?
324
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Maskemi almalıydım.
325
00:29:46,459 --> 00:29:50,626
-Anneni aramamız gerekmez mi?
-Hayır, ona söylememelisin.
326
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Neden?
327
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Çünkü abuelo'yu
çiftlikten zorla taşındırır.
328
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
Sürmeyi bildiğine emin misin?
329
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Hayır, pek sayılmaz.
330
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Abuelo öğretiyor olsa da…
331
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Eyvah.
332
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Azul!
333
00:30:41,584 --> 00:30:45,418
Geçen hafta yaratığı kovalarken
bir kaza olmuş.
334
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Araba burada yaratığa çarpmış
ve yoldan çıkmış.
335
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
Yaratığa ya da yavruya ne olduğu belli mi?
336
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Hayır. Ama bunu bulduk.
337
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
İyi iş çıkardınız.
338
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
Siz pazarda mı diye bakın.
Ben sizi sonra bulurum.
339
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
Ayrılmamamız gerekmez mi?
340
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
-Merak etme. Memo sana göz kulak olur.
-Hadi!
341
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Beni takip et.
En güzel tezgâhları göstereyim.
342
00:31:55,418 --> 00:31:56,418
Bir torba alayım.
343
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
İster misin?
344
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
O ne?
345
00:32:03,751 --> 00:32:04,709
Cırcır böceği.
346
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
Bunlar cırcır böceği mi?
347
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Muy buenos.
348
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Onlar "buenos" değil, böcek.
349
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Acıktım.
350
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Hadi, taco yiyelim.
351
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
Hey! Ne? Hey!
Abuelo'yu aramamız gerekmiyor mu?
352
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
Bu, El Chupacabras.
353
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
Chupacabras mı?
354
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Herkes ona canavar diyor
ama o kadar da kötü değil.
355
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Bunu denemelisin.
356
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
O nedir?
357
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Bir dene.
358
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
Çok güzelmiş. Muy bueno.
359
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
Sana demiştim.
360
00:33:12,001 --> 00:33:13,834
Ne yapıyorsunuz?
361
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Abuleo'yu aramanız gerekiyordu.
362
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Karnımız acıktı.
363
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Affedersin. Onu buldun mu?
364
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Burada değil.
365
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
Sesos'u sevdin mi?
366
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Evet.
367
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
Sesos nedir?
368
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Beyin.
369
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
Tanrım, abuelo'nun müzik zevki berbat.
370
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Bu ne?
371
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
"Pachuco".
372
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. Müthiş bir grup.
373
00:34:25,084 --> 00:34:26,418
Pachuco nedir?
374
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
ABD'de yaşayan bir tür Meksikalı.
375
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
Ben pachuco muyum?
376
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Sanırım.
377
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
-Abuelo! İyi misin?
-Hey!
378
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Burada ne işiniz var?
379
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Seni arıyorduk.
380
00:35:12,834 --> 00:35:17,709
-Nereye gittiğini bilemedik.
-Ben sadece yürüyüşe çıktım.
381
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
Keçi nereden çıktı?
382
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Satın aldım.
383
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Neden?
384
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Çünkü bir keçi gerekiyordu.
385
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Çok tatlı! Adı Pepito olsun.
386
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Anlaşıldı.
387
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Bu insanlar kim?
388
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Hey! Önüne baksana!
389
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Devam et.
390
00:36:32,959 --> 00:36:34,126
Günaydın memur bey.
391
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
Nasıl yardım edebilirim?
392
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
El Chupacabra'yı arıyorum.
393
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
Chupacabras'ı mı?
394
00:36:42,001 --> 00:36:42,918
Bunda ciddi mi?
395
00:36:47,959 --> 00:36:49,918
Hayır, El Chupacabras'ı görmedim.
396
00:36:50,584 --> 00:36:53,834
Ama karım tam bir "koca ayak".
İstersen onu alabilirsin.
397
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Ne diyor?
398
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Chupacabras'ın varlığına inanmıyor.
399
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
-Gringo loco.
-Size şey diyor…
400
00:36:59,793 --> 00:37:01,334
-Onu anladım.
-Evet, tamam.
401
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Sorsana bakalım,
ona göre bu gerçek miymiş?
402
00:37:05,959 --> 00:37:09,543
Bu tuhaf hayvan
sınır eyaletlerinde iz bırakıyor.
403
00:37:09,626 --> 00:37:11,626
Bölgedeki muhabirimizi dinliyoruz.
404
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
San Javier kasabası çiftçileri,
405
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
ardında onlarca ölü hayvan bırakan
406
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
El Chupacabras'ın tehdidi altında yaşıyor.
407
00:37:20,793 --> 00:37:23,709
Vatandaşlara
geceleri evlerinde kalmalarını,
408
00:37:23,793 --> 00:37:27,834
çocuklarına ve evcil hayvanlarına
sahip çıkmalarını tavsiye ediyoruz.
409
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
Yakalanmasını sağlayacak
herhangi bir bilgisi olan…
410
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
El Chupacabras'dan bahsediyorlardı.
411
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
Hepsi yalan.
412
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
Chupacabras diye bir şey yok.
Bunu söylemiştim.
413
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Başka bir şey yap.
Memo'yu bul. Onunla oyna.
414
00:37:47,501 --> 00:37:49,084
Abuelo bir iş çeviriyor.
415
00:37:49,876 --> 00:37:54,459
Dün gece gizlice ambara girdi
ve oturup bu müzik kutusunu dinledi.
416
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
Üzücü.
417
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Hep iyileşmesini umuyorum ama…
418
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
Her gelişimde daha da kötüleşmiş oluyor.
419
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
Belki de annem haklıdır.
420
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Meksiko'da yanımıza
taşınması gerektiğini düşünüyor
421
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
ama abuelo'nun hayatı burada,
San Javier'de.
422
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Bence mesele bu değil.
423
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Sanırım…
424
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
…abuelo El Chupacabras'ı saklıyor.
425
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Çok komiksin primo.
426
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Ben ciddiyim.
427
00:38:39,584 --> 00:38:43,959
Abuelo haklı. El Chupacabras yok.
Sadece bir efsane.
428
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Sen nesin?
429
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Beğendin mi?
430
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
O yiyecek değil. Aç mısın?
431
00:39:54,959 --> 00:39:56,626
Bir şey yemek ister misin?
432
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Burada kal. Gitme.
433
00:40:27,043 --> 00:40:27,918
Hiç.
434
00:40:31,001 --> 00:40:31,959
Acıktım.
435
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Sorun yok. Seni incitmeyeceğim.
Merak etme.
436
00:40:55,251 --> 00:40:56,459
Lütfen beni incitme.
437
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Merak etme. Çıkabilirsin.
438
00:41:03,959 --> 00:41:05,209
Sorun yok.
439
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Ne sevdiğini bilemedim.
Ben de chorizo getirdim.
440
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Al, bunu dene.
441
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Hayır, öyle değil.
442
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Yemen gerekiyor. Ye.
443
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Hayır, o senin.
444
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Evet, senin.
445
00:41:37,834 --> 00:41:40,043
Sen ne komik bir ufaklıksın böyle.
446
00:41:45,918 --> 00:41:47,459
Bekle! Nereye gidiyorsun?
447
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Geri gel! Gitme! Bekle! Beni bekle!
448
00:41:52,376 --> 00:41:55,209
Bekle! Hayır! Lütfen gitme!
449
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Demek burada yaşıyorsun.
450
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
Bu ne?
451
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
İğrenç!
452
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Hayır, üzgünüm ama fare yemem.
453
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Üzülme.
454
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Tamam, madem ısrar ediyorsun.
455
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Tamam, işte yiyorum.
456
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
İşte yiyorum.
457
00:43:06,209 --> 00:43:10,001
Vay canına, çok güzelmiş. Teşekkürler.
458
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Beni yakaladın
ama bunu asla yemem. Üzgünüm.
459
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
Sadece yıldırım.
460
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Merak etme. İçeride güvendesin.
461
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
Sorun yok, iyisin, merak etme.
462
00:43:43,209 --> 00:43:45,001
Artık yalnız olmana gerek yok.
463
00:43:46,209 --> 00:43:47,918
Seninle ilgileneceğim.
464
00:43:48,834 --> 00:43:50,084
Beraber olabiliriz.
465
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Senin ailen ben olurum.
466
00:44:12,376 --> 00:44:13,793
Ne yapıyorsun?
467
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Duydun mu? Çakal olabilir. Hadi.
468
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Dur. Abuelo'ya söylememiz gerekmez mi?
469
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
Korkaklık etme kuzen.
470
00:44:30,001 --> 00:44:31,959
Hadi, El Chupacabras olabilir.
471
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
Onu yakalayana büyük bir para ödülü var.
472
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Hadi. Vámonos.
473
00:44:38,543 --> 00:44:40,543
Bırak. Bir şey duyduğuma eminim.
474
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Onu yakalarsak
ne kadar ünlü oluruz, düşünsene.
475
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
-Haberlere çıkarız.
-Hadi. Git.
476
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
Ödülle de istediğimizi alırız.
477
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
Tepemde bir sinek uçuyordu da.
478
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
Sorun yok. O benim kuzenim. Calma.
479
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Bu da ne?
480
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Sanırım bir Chupacabras.
481
00:45:34,459 --> 00:45:36,168
Canavara benzemiyor.
482
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Tamam, biraz benziyor.
483
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Bu şey her neyse aşırı sevimli.
484
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Aferin oğluma.
485
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Ne yapıyorsunuz?
486
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Sakın çığlık atma. O zararsız.
487
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Delirdin mi?
488
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
Zararı yok, inan bana.
489
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Calma. Güzel. Calma.
490
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Bu nedir?
491
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
El Chupacabras!
492
00:46:13,418 --> 00:46:14,626
Çok tatlı, değil mi?
493
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Ama ne olduğunu bile bilmiyoruz.
494
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Tehlikeli olabilir
ya da kanımızı emmeye çalışabilir.
495
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
Peki ya kuduzsa?
Tuhaf bir hastalığı varsa ya da…
496
00:46:25,043 --> 00:46:26,334
Hadi isim koyalım.
497
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Ona bakmayacağız
ve kesinlikle isim vermeyeceğiz.
498
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
Chupa desek nasıl olur?
Bu ismi beğendin mi?
499
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Bu evcil değil, yabani bir hayvan.
500
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Karar verildi. İsmi Chupa.
501
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
"Chupa" emen demek, biliyor musun?
502
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Mükemmel, o da zaten
benim küçük süt kuzum.
503
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Bilemiyorum.
Bence onu dışarıya bırakmalıyız.
504
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Hayır.
505
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Kanatları var. Eminim yuvasına uçabilir.
506
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Uçmayı bilmiyor.
507
00:46:54,834 --> 00:46:56,043
Ona öğretirim!
508
00:46:56,126 --> 00:46:58,918
-Uçamıyorsun ki.
-Kim demiş?
509
00:46:59,001 --> 00:47:01,834
O daha bebek. Onunla ilgilenmeliyiz.
510
00:47:01,918 --> 00:47:03,376
Alex haklı.
511
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Bundan haberin var mıydı?
512
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Evet ama burada olduğunu
kimse bilmesin istedim.
513
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
Kimse bilmemeli.
514
00:47:11,334 --> 00:47:12,376
Tamam mı Alex?
515
00:47:12,459 --> 00:47:15,043
Bunu kimse öğrenmemeli çocuklar. Tamam mı?
516
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
Bu küçük sırrımız olacak.
517
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Ondan faydalanmak isteyen
kötü insanlar var.
518
00:47:22,751 --> 00:47:24,418
Ona zarar vermek isteyenler.
519
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Kaza mı yaptın?
520
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Eve geliyordum mija. Karanlıktı.
521
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
Birdenbire karşıma
kocaman bir yaratık çıktı.
522
00:47:36,168 --> 00:47:37,376
Duramadım.
523
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
Ona ne oldu?
524
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
Çöle doğru kaçtı.
525
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Arabayı çektirmek için geri döndüğümde
526
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
çalıların arasından tuhaf bir ses duydum.
527
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
Bu ufaklığı orada buldum.
528
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Kazada ailesinden ayrı düşmüş olmalı.
529
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Onları bulmalıyız. Ailesini bulmalıyız.
530
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Aramak için geri döndüm ama onu bulamadım.
531
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa?
532
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Aklından bile geçirme.
533
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Hayır. Chupa, hayır.
534
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
-Chupa, hayır!
-Hey!
535
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Hayır! Chupa! Hayır!
536
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Chupa! Hadi, onu rahat bırak!
537
00:48:19,459 --> 00:48:20,918
Chupa!
538
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
Hey, Chupa! Hey, geri gel!
539
00:48:25,501 --> 00:48:27,001
Chupa!
540
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Güzel.
541
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
Sen ne komik bir ufaklıksın böyle.
542
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
İnanılmazdı.
543
00:48:36,876 --> 00:48:37,959
Ona yakalanacaktı.
544
00:48:38,043 --> 00:48:39,959
Çok kötü olurdu.
545
00:49:08,834 --> 00:49:12,293
-Merhaba dostum.
-Merhaba. Nasıl yardım edebilirim?
546
00:49:12,376 --> 00:49:14,959
-İngilizce biliyor musun?
-Ne istiyorsunuz?
547
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
Arkadaşım ve ben ABD hükümetindeniz.
548
00:49:18,584 --> 00:49:22,834
Tıbbi amaçlar için nadir türlerin
araştırıldığı bir programdanız.
549
00:49:22,918 --> 00:49:26,043
Sadece çiftlik hayvanları var.
Üzgünüm, yardım edemem.
550
00:49:27,543 --> 00:49:32,001
Yol kenarında tamponunu bulduk.
88 model Beetle'ın var, değil mi?
551
00:49:33,251 --> 00:49:36,126
Polis memuru arkadaşlarımız
çok yardımcı oldular.
552
00:49:36,209 --> 00:49:37,501
Adresini verdiler.
553
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Ne istiyorsunuz?
554
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
Sadece etrafa bakmak.
555
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
Ne yazık ki bu mümkün değil.
556
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
Hatta gitmenizi isteyeceğim.
557
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
Onu gördüğünü biliyorum.
558
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
Supleks nedir, bilir misin?
559
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Nadir bir tür mü?
560
00:50:07,584 --> 00:50:10,168
Harika bir lucha libre hareketi.
561
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Rakibini havada ters döndürürsün
ve sırtüstü düşer. Sertçe.
562
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Zamanında ustasıydım,
563
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
yani arabana binip
564
00:50:19,959 --> 00:50:24,501
geldiğin yere dönmezsen
neye benzediğini seve seve gösteririm.
565
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Gösteriye gerek yok.
566
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Tuhaf ya da sıra dışı bir şey görürsen
567
00:50:34,834 --> 00:50:36,001
aramaktan çekinme.
568
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
Çekinmem.
569
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Sence yalan mı?
570
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Bir şey biliyor.
571
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Chupa için gelmiş, değil mi?
572
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Evet ama merak etmeyin,
ona zarar vermesine izin vermem.
573
00:51:17,459 --> 00:51:21,709
Chupa?
574
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Chupa! Neredesin?
575
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Chupa?
576
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
İşte buradasın. Artık çıkabilirsin.
577
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
Kötü adam gitti.
578
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Artık çıkabilirsin. Burası güvenli. Söz.
579
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Tamam! Bir şey yok!
580
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Benim. Sana zarar vermeyeceğim.
581
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
Bu seni neşelendirir.
582
00:52:18,959 --> 00:52:20,751
Beğendin mi?
583
00:52:33,376 --> 00:52:34,501
Ne güzel, değil mi?
584
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
Küçükken babam bana bu şarkıyı söylerdi.
585
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Hep yanı başımda olacağı
anlamına geliyormuş.
586
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Biliyorum ki yapacağım hiçbir şey
babamı geri getirmez.
587
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Ama senin ailen hâlâ hayatta.
588
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
Sana söz veriyorum, onları bulacağız.
589
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Abuelo'nun müzik kutusunu dinliyorduk.
590
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Chupa'ya ne öğreteceğim dedin?
591
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Önce kanatlarını aç. İşte böyle!
592
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Aferin. Çok güzel.
593
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Sonra bir adım geri at
594
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
ve uç!
595
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Sıra sende!
596
00:54:52,376 --> 00:54:56,168
Hadi. Kötü adamdan kaçmak için
uçmayı öğrenmelisin.
597
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
İşte böyle! Şimdi kanat çırp!
598
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Chupa!
599
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
İyi misin?
600
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Aferin! Neredeyse başaracaktın.
601
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
Bu en sevdiğim dövüş mijo.
602
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
İşte en iyi öğrencim El Perico Verde.
603
00:55:19,376 --> 00:55:20,501
İzle.
604
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Vay canına, müthişti!
605
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Değil mi? Evet.
606
00:55:28,001 --> 00:55:31,084
Bekle. Sıradaki hareketi izle.
607
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Canı yanmıştır.
608
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Evet. Buna supleks denir.
609
00:55:40,793 --> 00:55:43,251
Benim en özel hareketimdi.
610
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Ama El Perico Verde…
611
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
Onu benden çok daha iyi yapardı.
612
00:55:49,293 --> 00:55:51,793
Bilemiyorum abuelo.
Sen de epey iyiymişsin.
613
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Bu babanındı.
614
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Babam luchador muydu?
615
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Sí, mijo. O, El Perico Verde'ydi.
616
00:56:16,918 --> 00:56:19,293
Profesyonel olabilirdi.
617
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Sonra annenle tanıştı
618
00:56:21,584 --> 00:56:27,543
ve hayatta lucha libre'den
daha önemli şeyler olduğunu anladı.
619
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Bu işte çok iyiydi. Harikaydı.
620
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Tüm becerilere sahipti,
güçlüydü ve hızlıydı.
621
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Resmen uçabiliyordu.
622
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Ne yapıyorsun?
623
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
Babanın senden önceki hayatını
öğrenmek istemiyor musun?
624
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Bana da acı veriyor, biliyorsun.
625
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Ama içselleştirmeliyiz, yüzleşmeliyiz,
sonuna kadar hissetmeliyiz.
626
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Alex, bana bak.
627
00:57:07,209 --> 00:57:10,084
Hey! Ne yapıyorsun?
628
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
Torunumla konuşuyorum.
629
00:57:11,876 --> 00:57:13,209
Konuşmak istemiyorum.
630
00:57:13,293 --> 00:57:14,418
Peki.
631
00:57:17,793 --> 00:57:21,418
O zaman… Dövüşelim.
632
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Ne?
633
00:57:22,418 --> 00:57:26,168
Evet. Bunu geri istiyorsan
uğruna dövüşmen gerek.
634
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Seninle dövüşmeyeceğim.
635
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
O zaman bunu geri alamazsın.
636
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Gerçekten mi?
637
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Onu al, tak ve babanı gururlandır.
638
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Yapalım şunu.
639
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
Üç raundun ikisini alan kazanır.
Süre sınırı yok.
640
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
Bu köşede efsanelerin efsanesi,
641
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
eşi benzeri olmayan Relámpago Azul.
642
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
Bu köşede ise gecenin sürprizi
El Perico Verde!
643
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Bu çok aptalca.
644
00:58:05,126 --> 00:58:08,793
Chupa'ya yardım etmemiz gerekmiyor mu?
O adam her an dönebilir.
645
00:58:08,876 --> 00:58:09,834
Katılıyorum.
646
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Hayır. Henüz değil.
647
00:58:12,501 --> 00:58:16,876
Önce Alex'e önemli bir ders vermeliyim.
Hadi evlat. Bana hünerini göster.
648
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Abuelo.
649
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Dövüşün!
650
00:58:19,834 --> 00:58:21,834
-Bu çok aptalca.
-Hadi!
651
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Üzgünsün evlat. Bu normal.
652
00:58:28,209 --> 00:58:31,751
-Acı çekiyorsun.
-Çekmiyorum. Tek isteğim rahat bırakılmak.
653
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Hayır. Sorun değil.
654
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
İçindekini dışa vur. Tamam mı?
655
00:58:36,334 --> 00:58:39,751
Hislerini buna yönlendir.
Acısını benden çıkar. Hadi.
656
00:58:39,834 --> 00:58:41,543
Seninle dövüşmek istemiyorum.
657
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
-Seni izliyorum Alex.
-Çekil üstümden!
658
00:58:51,918 --> 00:58:53,959
Ne zaman babandan bahsedilse
659
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
köşene çekiliyor
ve o aptal oyununa sığınıyorsun.
660
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Nefessiz kaldım!
661
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Acınla, korkularınla ve kederinle yüzleş.
662
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Üzüntünün acısını hissetmelisin.
663
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Azul!
664
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Abuelo!
665
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Çok üzgünüm abuelo.
Seni itmek istememiştim.
666
00:59:40,459 --> 00:59:44,001
Neden öyle yaptığımı anlamadım.
Çok üzgünüm.
667
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Hadi çocuklar.
Bırakalım dinlensin. Vámonos.
668
00:59:55,043 --> 00:59:56,168
Sen Alex olmalısın.
669
00:59:57,334 --> 01:00:01,209
Chava bana senden bahsetti.
Geleceğin için çok heyecanlıydı.
670
01:00:01,293 --> 01:00:03,043
Cincinnati'de mi oturuyordun?
671
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
Kansas City.
672
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
Ben de Columbus'ta okudum.
Orası çok güzeldi.
673
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
Abuelo iyileşecek mi?
674
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
Küçük bir darbe. Ağrı kesici verdim
675
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
ama epey aklı karışıktı.
676
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
Hafızası ne durumda?
677
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Mükemmel.
678
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Dün kayboldu ama.
679
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Egzersiz yapmayı seviyor,
sadece yürüyüşe çıkmıştı.
680
01:00:27,751 --> 01:00:31,334
Abuelo'nuz güçlü bir adam
ama durumu giderek kötüleşecek.
681
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
Çiftliğini tek başına idare edemez.
682
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Edebilir.
683
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Öyle umalım.
684
01:00:46,043 --> 01:00:48,876
İnekti.
685
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
İneğe benzemiyordu.
686
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Hasta bir inekti.
687
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Çok hasta bir inek.
688
01:01:00,209 --> 01:01:01,501
O iyi.
689
01:01:01,584 --> 01:01:03,876
Bu yüzden veteriner olmak istemedim.
690
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Tamam, bueno. Abuelito'nuza iyi bakın.
691
01:01:09,168 --> 01:01:11,584
-Yardım gerekirse arayın.
-Tamam. Gracias.
692
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
Bu Chupa.
693
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Bir sorun var.
694
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Hayır! Dur! Chupa!
695
01:01:28,376 --> 01:01:31,959
-Geri çekilin! Tehlikeli.
-Tehlikeli değil! Lütfen indir onu!
696
01:01:32,043 --> 01:01:34,668
Çekil önümden!
Neyle uğraştığını bilmiyorsun!
697
01:01:34,751 --> 01:01:37,001
Hayır! Chupa, hayır! Hayır!
698
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
-Chupa!
-Chupa! Hayır!
699
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Sorun yok! Sakinleşecek!
700
01:01:41,793 --> 01:01:42,709
Hayır!
701
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
İşte oluyor.
702
01:01:44,959 --> 01:01:47,251
-Bayılacak. Etkisini göstersin.
-Hayır!
703
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Tamam. Geri çekilin!
704
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Bunu nasıl yapabildin?
705
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Sakin olun. Hafif bir sakinleştirici.
Hiçbir şey olmaz.
706
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
Tamam. İnanamıyorum.
707
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
Ne kadar güzel.
708
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Tamam. Sakin ol.
709
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Her şey düzelecek. Sakin ol.
710
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Hayır!
711
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa!
712
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Merak etme. Onu geri alacağız.
713
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Sakin ol.
714
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Abuelo!
715
01:02:31,626 --> 01:02:33,543
Abuelo, uyan!
716
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
-Qué pasa?
-Gitmeliyiz! Hemen!
717
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Beto, mijo.
718
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Hayır, ben Beto değilim.
Beto babam. Ben Alex.
719
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
-Hatırladın mı? Alex!
-Hangi Alex?
720
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Açıklayacak vakit yok. Ayakkabını giy.
721
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Hayır, hiçbir yere gitmem.
Burası benim evim.
722
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Por favor, abuelo. Chupa'yı kurtarmalıyız!
723
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Chupa kim?
724
01:02:52,959 --> 01:02:56,376
Chupa! Yol kenarında bulduğun yaratık.
Chupa'yı hatırladın mı?
725
01:02:56,459 --> 01:03:00,293
-Abuelo, hatırla. O benim dostum. Lütfen!
-Lütfen. Yavaş ol.
726
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
İyi değilim, lütfen.
727
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Uyumak istiyorum.
728
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
-Yavaşça. İşte oldu.
-Hey! Ne yapıyorsun?
729
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Onu nereye götürüyorsun?
730
01:03:18,793 --> 01:03:20,918
Endişelenmeyin. Bir şey olmayacak.
731
01:03:23,043 --> 01:03:27,251
Hadi abuelo. Gitmeliyiz. Acele etmeliyiz.
732
01:03:27,334 --> 01:03:31,084
-Bundan emin misin?
-Dedim ya, düşmanın serbest geziyor.
733
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
El Chakal mı?
734
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Sí. El Chakal. Hadi.
735
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
-Yürü!
-Evet, onu durduralım.
736
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Bekle.
737
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
-Yine ne oldu?
-Bunu almalıyım.
738
01:03:39,501 --> 01:03:41,251
Ona ihtiyacımız yok.
739
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
-Hadi abuelo. Gitmeliyiz!
-Pekâlâ.
740
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
-Hadi, çabuk ol. El Chakal bekliyor.
-Geldim.
741
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Tamam. Bir saniye izin ver pequeño amigo.
742
01:03:50,459 --> 01:03:56,251
Bir luchador
pelerinsiz hiçbir yere gitmez.
743
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Abuelo, hadi.
744
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
-Hey!
-Bıktım sizden!
745
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Ben Quinn. Sen de nesin?
746
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Burası benim evim. Evimde ne işin var?
747
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
Bu, El Chakal.
748
01:04:11,334 --> 01:04:13,668
El Chakal mı? Emin misin?
749
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Yıllar sonra nihayet yine karşılaştık.
750
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Ne cüretle evime gelirsin!
751
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Hey! Sakin ol!
752
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
Azul!
753
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Abuelo! Vámonos!
754
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Vamos. Çabuk!
755
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Hadi abuelo! Hadi.
756
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Vámonos. Çabuk! Hadi!
757
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
El Chakal?
758
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
-Hayır. Geliyor, hadi!
-Vites geçmiyor!
759
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Çekil önümüzden gıcık keçi!
760
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Hadi! Çabuk!
761
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
-Hadi!
-Arabayı durdur! Hadi, aç!
762
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
-Onu içeri alma.
-Dur!
763
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
-Hey! Hey, dur! Arabayı durdur!
-Hayır!
764
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Azul!
765
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Evet!
766
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
Vay canına! Müthiştin abuelo.
Güzel tekmeydi.
767
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Sorun yok. Chupa'ya yardım edeceğiz.
768
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
Chupa mı?
769
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Burada.
770
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
İşte Chupa.
771
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
Onu evine, ailesine geri götüreceğiz.
772
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Chupa.
773
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Nerede kaldın?
774
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Kaçtılar! Hadi!
775
01:07:02,293 --> 01:07:04,168
Kaza burada mı oldu?
776
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Sanırım. Evet.
777
01:07:07,251 --> 01:07:10,543
-Hadi abuelo, hatırlamaya çalış. Dene.
-Deniyorum.
778
01:07:10,626 --> 01:07:12,626
Yaratık ne taraftan geldi?
779
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Oradan sanırım.
780
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Ne tarafa gitti?
781
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Çok üzgünüm mijo. Hatırlayamıyorum.
782
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Sorun değil abuelo.
783
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Millet? Chupa tuhaf davranıyor.
784
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Chupa? Chupa, sorun nedir? İyi misin?
785
01:07:30,001 --> 01:07:32,418
Bir şey yok oğlum. Chupa? Chupa, bekle!
786
01:07:32,501 --> 01:07:34,459
-Bekle, nereye gidiyorsun?
-Chupa!
787
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
-Alex! Hey! Alex!
-Alex!
788
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
-Hijo!
-Chupa!
789
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
-Alex!
-Dur!
790
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Hadi küçük veletler. Neredesiniz?
791
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Orada, kenara çek!
792
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Buldum.
793
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Gördün mü?
794
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Etrafa bakın. Ben araca bakacağım!
795
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Anlaşıldı!
796
01:08:07,543 --> 01:08:10,834
-Batıya gidiyorum, siz doğuya gidin.
-Anlaşıldı. Doğu bizde.
797
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Chupa! Geri gel!
798
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Chupa!
799
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Nereye gidiyorsun? Gitme!
800
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Geri gel!
801
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Alex! Bekle mijo!
802
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Bekle! Chupa, bekle!
803
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
Ne oldu sana böyle?
804
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Ben…
805
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Bunlar senin ailen mi?
806
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
Bu harika.
807
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Anlıyorum.
808
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Artık gitmen gerek.
809
01:10:50,293 --> 01:10:51,709
Seni özleyeceğim dostum.
810
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Aileni bulmana çok sevindim.
811
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Güle güle! Dikkatli ol!
812
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Uzak dur! Git!
813
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Lütfen beni rahat bırak.
814
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
-Alex!
-Abuelo! Yardım et!
815
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
-Azul! Torunumu rahat bırak!
-Alex!
816
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Mijo! Dayan!
817
01:13:31,876 --> 01:13:35,209
Sakin ol. Halledeceğiz, tamam mı?
Seni borudan indirelim.
818
01:13:35,293 --> 01:13:38,293
-Korkuyorum abuelo. Yapamam.
-Şimdi çok yavaşça gel.
819
01:13:38,376 --> 01:13:41,293
Kalk ve bana doğru yürü. Tamam mı?
820
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Güzel. İşte böyle.
821
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Hadi Alex!
822
01:13:47,376 --> 01:13:49,209
Alex! Bana bak!
823
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Aşağıya bakma.
824
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Alex!
825
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Abuelo!
826
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
-Dayan evlat! Geliyorum!
-Abuelo!
827
01:13:59,293 --> 01:14:00,168
İmdat!
828
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Dayan!
829
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
İmdat!
830
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
İmdat! Yardım edin, lütfen! İmdat!
831
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
-İmdat!
-Hadi, Alex!
832
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Hey! Dayan!
833
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
İmdat! Tutunamıyorum.
834
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Abuelo!
835
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
İmdat!
836
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Hadi Chupa, hadi.
837
01:14:42,668 --> 01:14:44,501
İmdat!
838
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Geri döndün!
839
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Acele et!
840
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
-Hayır!
-Dayan!
841
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
-Hayır!
-Hayır!
842
01:15:04,459 --> 01:15:05,459
Bırakma!
843
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Lütfen, hayır.
844
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
-Hayır!
-Hayır!
845
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Hayır!
846
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Başardın! Uçuyorsun!
847
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Uçabiliyor!
848
01:15:41,876 --> 01:15:42,834
Alex!
849
01:15:54,376 --> 01:15:55,334
Yavaş!
850
01:15:56,376 --> 01:15:57,293
Buradayım mijo.
851
01:16:00,126 --> 01:16:02,376
Teşekkürler! Tanrım!
852
01:16:02,459 --> 01:16:05,668
-Mijo! Bana kalp krizi geçirtecektin.
-Çok korkutucuydu.
853
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
-Seninle gurur duyuyorum.
-İyi olmana sevindim.
854
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Başardın Chupa!
855
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Tıpkı öğrettiğim gibi.
856
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Geri geldiğin için teşekkürler.
Hayatımı kurtardın.
857
01:16:36,626 --> 01:16:38,959
Chupa?
858
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
-Geri çekilin!
-Sakın! Ona ne yaptın?
859
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Hepiniz! Bir aptallık yapma ihtiyar!
860
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
-Sorun yok.
-Ne yaptın?
861
01:16:50,584 --> 01:16:52,501
-Hayır! Chupa!
-Hayır.
862
01:16:52,584 --> 01:16:55,293
Çekilin! Bu sizi
kanyonun diğer ucuna fırlatır!
863
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Kendinden utan!
864
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Bana bakın, hepinizden bıktım usandım.
865
01:17:01,709 --> 01:17:04,334
Onun yeri ailesinin yanı!
Onu bırakmalısın!
866
01:17:04,418 --> 01:17:05,918
Bu kadar abartma ufaklık.
867
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
-Sakin ol.
-Eve dön. Bir köpek al.
868
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
-Sakin ol. Mijo…
-Chupa!
869
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
-Bırak onu. Bir şey yok. Hayır.
-Chupa! Hayır!
870
01:17:15,626 --> 01:17:18,001
-Sakin ol.
-Hayır!
871
01:17:21,459 --> 01:17:25,626
Artık elimdesin,
seni bir daha gözümün önünden ayırmam.
872
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
Öne oturacaksın ufaklık.
873
01:17:27,501 --> 01:17:29,543
-Alex!
-Hadi! Ona yardım etmeliyiz!
874
01:17:29,626 --> 01:17:31,793
Hayır! Yapabileceğimiz bir şey yok!
875
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Hayır!
876
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Hayır! Bekle! Dur!
877
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Bir şey yapmalıyız!
878
01:17:39,918 --> 01:17:42,334
Hayır. Yapabileceğimiz bir şey yok evlat.
879
01:17:42,418 --> 01:17:44,834
Üzgünüm Alex. Denedik.
880
01:17:46,584 --> 01:17:48,834
Nihayet yakaladım. Üste buluşalım.
881
01:17:48,918 --> 01:17:50,543
Anlaşıldı. Tebrikler Quinn.
882
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Seni götürelim.
883
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Baştan beri haklı olduğumu görecekler.
884
01:17:56,626 --> 01:17:57,959
Ona ne olacak?
885
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Kimse bilmiyor mijo.
886
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Üzgünüm primo.
887
01:18:17,876 --> 01:18:18,709
Vay canına.
888
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Hadi!
889
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Hadi!
890
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Evet!
891
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
Yavaş olun!
892
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Sakinleşin!
893
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
Ortada büyük bir yanlış anlaşılma var!
894
01:19:22,293 --> 01:19:25,668
Niyetim ona zarar vermek değil.
Hey! Sakin olun!
895
01:19:25,751 --> 01:19:28,084
Çarpılmak istemezsiniz!
896
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
Geri çekilin!
897
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Tekrar söylüyorum, geri çekilin!
898
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Tamam. Pekâlâ. Güzel.
899
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Bunu aramızda çözebiliriz.
900
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Sakin olun.
901
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
Tamam. Bırak onu.
902
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
-Yavaş. Bırak onu.
-Tamam. Bıraktım!
903
01:19:57,418 --> 01:19:58,959
İşte oldu. Git Chupa, git!
904
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Tamam, çekil! Artık beni bırakabilirsin!
905
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Supleksin güzelliğini
öğrenmenin zamanı geldi.
906
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul!
907
01:20:36,043 --> 01:20:37,584
Artık gitme vaktin geldi.
908
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Seni özleyeceğim.
909
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Unutma, nerede olursan ol,
910
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
ben hep yanı başında olacağım.
911
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Dikkatli ol.
912
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Üzüldün mü?
913
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Hayır, pek sayılmaz.
914
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Ailesini buldu.
Ben de kendi ailemi buldum.
915
01:21:32,709 --> 01:21:34,501
Taco yiyelim mi?
916
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Ne? Daha sesos mu yemek istiyorsun?
917
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Yok, ben barbacoa'dan şaşmayayım.
918
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
Gideceğin için üzgünüm.
919
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Ben de.
920
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Ama yine geleceğim, söz veriyorum.
921
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
Gelsen iyi olur.
922
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Sana bu kaseti hazırladım,
içinde havalı Meksika grupları var.
923
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
İspanyolca pratiği yaparsın.
924
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Teşekkürler. Eve gidince dinlerim.
925
01:22:43,251 --> 01:22:47,543
Bunu da al.
Böylece uçakta dinleyebilirsin.
926
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Emin misin?
927
01:22:53,334 --> 01:22:54,918
Geldiğine sevindim primo.
928
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Ben de.
929
01:23:05,293 --> 01:23:07,376
Seni özleyeceğiz Alex.
930
01:23:10,584 --> 01:23:12,709
Gel de kuzeninle vedalaş!
931
01:23:14,543 --> 01:23:15,709
-Onu gördünüz mü?
-Hayır.
932
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
-Memo?
-Memo!
933
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Neyse, boş ver. Gidelim.
İndiğinde seni aramasını söylerim.
934
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga!
935
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Kurtul elinden.
936
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Pes et kuzen.
937
01:23:28,543 --> 01:23:29,501
Hayır!
938
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Sen pes et!
939
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
-Azul!
-Evet!
940
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Anneme bu geziyi anlatmak için
sabırsızlanıyorum.
941
01:23:47,834 --> 01:23:50,126
Çok eğlendim. Meksika'ya bayıldım.
942
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
-Muy bien!
-Teşekkürler.
943
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Merak etme. Annemle pratik yaparım.
944
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Güzel. Kimliğinle her zaman gurur duy.
945
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
-Kimsenin aksini söylemesine izin verme.
-Vermem.
946
01:24:07,834 --> 01:24:11,793
Bana bulaşmaya kalkan olursa
birkaç lucha libre hareketi gösteririm.
947
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Aynen öyle.
948
01:24:19,501 --> 01:24:20,876
Babam haklıymış.
949
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
Burası gerçekten de büyülü.
950
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Kendine iyi bak abuelo.
951
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
Başını alıp bir yerlere gitme.
952
01:24:43,251 --> 01:24:44,626
Elimden geleni yaparım.
953
01:24:45,418 --> 01:24:48,209
Ama primo'ların bana iyi bakar.
954
01:24:48,293 --> 01:24:51,543
-San Javier'den ayrılacağına üzgün müsün?
-Pek sayılmaz.
955
01:24:51,626 --> 01:24:54,001
Aileyle olmak her zaman iyidir.
956
01:24:54,084 --> 01:24:58,001
Meksiko büyük bir şehir,
orada kaybolmaktan korkuyorum.
957
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Kaybolursan ailen seni bulur.
958
01:25:01,709 --> 01:25:03,168
Haklısın.
959
01:25:03,251 --> 01:25:04,959
Dinle mijo.
960
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Senden büyük bir iyilik isteyeceğim.
Her şeyi unutuyorum,
961
01:25:11,001 --> 01:25:13,043
zihnim eskisi gibi değil.
962
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Yani burada olan her şeyi
hatırlaman için sana güveniyorum.
963
01:25:19,543 --> 01:25:21,043
İnan, hiç unutmayacağım.
964
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
-Annene sevgilerimi ilet.
-Tamam.
965
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Bekleyin! Kapıları kapatmayın! Durun.
966
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Pardon, bir şey vermeyi unuttum.
967
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Emin misin?
968
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Sende kalmasını istiyorum.
Artık ihtiyacım yok.
969
01:26:05,709 --> 01:26:07,168
Ben de seni özleyeceğim mijo.
970
01:26:09,418 --> 01:26:11,834
Uslu dur, tamam mı? Kendine iyi bak.
971
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
-Azul!
-Azul!
972
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
-Adiós, abuelo.
-Adiós, mijo.
973
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa!
974
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Alt yazı çevirmeni: Can Atalay