1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Buradayım. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Neredesin? 3 00:00:22,168 --> 00:00:23,293 Ana mağarada. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,293 Dikkatli yürü! 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Fenerleri buraya tutun. 6 00:00:39,168 --> 00:00:44,418 SAN JAVIER MEKSİKA, 1996 7 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 İnanılmaz! Kanatlara bakın. 8 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 -Duydunuz mu? -Evet. 9 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Buradan geldi. 10 00:01:25,084 --> 00:01:27,918 Yere bak. Gördün mü? Hemen şurada. Ona bak. 11 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Dikkat et. 12 00:01:32,709 --> 00:01:34,293 Onun izleri. 13 00:01:34,376 --> 00:01:37,584 O ne? Bir şey mi buldun? 14 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn! Onu bulduk! 15 00:01:43,084 --> 00:01:44,668 Yaratığı bulduk! 16 00:01:49,501 --> 00:01:51,001 Baştan beri haklıymışsın. 17 00:01:56,001 --> 00:01:59,209 Seni deli sandılar ama onları haksız çıkaracaksın. 18 00:02:00,334 --> 00:02:03,793 Zamanlama daha iyi olamazdı, yatırımcılar sabırsızlanıyor. 19 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Efsane olmadığını biliyordum. 20 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Üstüne direkt ışık tutmayın. Onu strese sokuyorsunuz. 21 00:02:22,209 --> 00:02:24,043 Sorun yok. Seni incitmeyeceğiz. 22 00:02:25,876 --> 00:02:27,876 Sadece seni tanımaya çalışıyoruz. 23 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Yukarıda! 24 00:02:33,043 --> 00:02:34,543 Hey! O kimdi? 25 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Gördünüz mü? 26 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Nerede? 27 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 İyi misin? 28 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Dikkat! 29 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Hey, kaçıyor! 30 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 Hadi! Çabuk! Kanadından vurdum! Yakalayalım! 31 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 O tarafa gitti! Çıkışa doğru! 32 00:03:14,584 --> 00:03:16,376 -Hadi! -Hadi! Çabuk! 33 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 İyi misin? 34 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Ne tarafa gitti? 35 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Oraya! 36 00:03:35,001 --> 00:03:37,001 Hedef dağa gidiyor. 37 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 -Gidelim! -Hadi! 38 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 İşte oradasın! 39 00:03:51,626 --> 00:03:52,959 Anlaşıldı. Takipteyiz. 40 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Tam arkandayız. 41 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Hadi! 42 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Benden kaçmana izin vermeyeceğim! 43 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Seni… 44 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Hadi! 45 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Quinn! 46 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Gelin! Bu tarafa gitti! 47 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 -Tamam. -Hadi! 48 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 İz yok. Bir yerlerde olmalı. 49 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Hadi. Yürüyeceğiz. Çabuk! Gidelim! 50 00:05:34,459 --> 00:05:36,501 Dağılalım! 51 00:05:37,959 --> 00:05:39,043 Kanadı yaralı. 52 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Uzaklaşmış olamaz. 53 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 -Hey, bakın! -Yakında. 54 00:05:45,918 --> 00:05:48,626 -Buradan geçelim. -Şu patikaya bakalım. 55 00:05:49,751 --> 00:05:51,168 Doğru söylüyor. Hadi. 56 00:05:51,251 --> 00:05:53,001 -Dikkat edin. -Gözünüzü açın! 57 00:05:54,376 --> 00:05:56,543 -Eğilin! -Sanırım durdu. 58 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Evet, bir dal. 59 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 -Gördünüz mü? -Evet. 60 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Evet. 61 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Hadi! Aşağıya! 62 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Bu taraftan! 63 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Yan tarafa gitti. 64 00:06:12,584 --> 00:06:13,959 Önünü kesin. 65 00:06:14,043 --> 00:06:16,459 -Hadi! Yürüyün! -Devam edin. Halledeceğim! 66 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 Kansas City'de haber Kanal 5'te izlenir. 67 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 Latin Amerika'dan gelen bir haber 68 00:06:40,668 --> 00:06:43,668 bütün dünyaya hızla yayılıyor. 69 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 Keçi kanıyla beslenen tuhaf bir hayvan olan El Chupacabra, 70 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 günümüz efsanelerine konu olacak cinsten. 71 00:06:50,334 --> 00:06:54,418 Küçük Meksika kasabası San Javier'deki çiftçiler onu gördüklerini öne sürerken 72 00:06:54,501 --> 00:06:59,793 bölgedeki onlarca keçinin gizemli ölümüne hiçbir açıklama getirilemedi. 73 00:06:59,876 --> 00:07:03,959 Bunu bir tür aldatmaca olarak gören şüphecilere göre bu hikâye… 74 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 LAKEWOOD ORTAOKULU KANSAS CITY 75 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Becca'yla konuş da görelim. 76 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 İddiaya var mısın? Hadi. 77 00:07:22,084 --> 00:07:23,293 -Selam Becca. -Selam. 78 00:07:23,376 --> 00:07:27,418 -Hafta sonu sinemaya gidelim mi? -Hayır, istemem. Neyse, ben… 79 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 -Bunu okula getirmemelisin. -Biliyorum. Ver şunu. 80 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Bu oyun berbat. 81 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 İğrenç. Bu ne? 82 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Picadillo. 83 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 İspanyolcada "kusmuk" mu demek? 84 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 Sadece hamburger eti. 85 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Neyse ne taquito. 86 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Bana öyle deme, demiştim. 87 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Yoksa ne olur? Babana mı şikâyet edersin? 88 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Çok eziksin. 89 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 -Çok tuhaf. -Aynen. 90 00:08:27,543 --> 00:08:28,543 Bu koku da ne? 91 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Merhaba bebeğim. Barbekü taco. 92 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Yine mi? Geçen hafta da onu yedik. 93 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Buzlukta et kalmıştı. 94 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Neden normal yemek yiyemiyoruz? 95 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 Bu zaten normal yemek. 96 00:08:45,793 --> 00:08:50,543 Hey, bak bu sabah nihayet ne geldi. 97 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Gitmeyeceğim. 98 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Neden bahsediyorsun? Aylardır bu geziyi planlıyoruz. 99 00:09:01,293 --> 00:09:03,959 Ben de gitmek istemediğimi söyleyip duruyorum. 100 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Neden? 101 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Konuş benimle. 102 00:09:11,918 --> 00:09:14,251 Çünkü Meksika umurumda değil, tamam mı? 103 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Müziği umurumda değil. Yemekleri umurumda değil. 104 00:09:21,084 --> 00:09:22,501 Gitmek istemiyorum işte. 105 00:09:23,751 --> 00:09:25,709 Sorun nedir Alejandro? 106 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Okulda bir şey mi oldu? 107 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 O çocuk hâlâ sana sataşıyor mu? 108 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 Sadece kötü bir gün geçirdim. 109 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Meksika'ya gidecek olman güzel. 110 00:09:42,168 --> 00:09:44,043 Ailenle olmak sana iyi gelecek. 111 00:09:45,293 --> 00:09:47,126 Ama onları hatırlamıyorum bile. 112 00:09:47,209 --> 00:09:50,793 Baban ondan bu geziye çıkmanı istedi. Onları tanımanı istedi. 113 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 En azından sen de gelsen? 114 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 Biliyorsun, gelemem. 115 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Çalışmam gerek. 116 00:09:59,876 --> 00:10:03,751 Ama sadece bahar tatilini geçireceksin. Abuelo'n sana iyi bakacak. 117 00:10:05,376 --> 00:10:08,751 Baban hep San Javier'in büyülü bir yer olduğunu söylerdi. 118 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 Kuzenlerin de orada olacak. Güven bana. Eğleneceksin. 119 00:10:25,501 --> 00:10:27,459 Yemeyecek misin? 120 00:10:27,543 --> 00:10:29,834 Barbacoa'dan nefret ettiğimi söyledim. 121 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Aç olmadığına emin misin? İstersen tost yapabilirim. 122 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Böyle iyiyim. 123 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Sana bağırdığım için özür dilerim. 124 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 İstemeden oldu. 125 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Üzülme. 126 00:11:09,334 --> 00:11:11,043 Zor bir yıl oldu, biliyorum. 127 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 Baban seninle bu geziye gelmek için çok mücadele etti 128 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 ama kansere yenik düştü. 129 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Biliyorum. Onu özlüyorum. 130 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Ben de özlüyorum. 131 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Ama beni dinle Alejandro. 132 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Yalnız değilsin. 133 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Sana arka çıkan bir ailen var. 134 00:11:42,459 --> 00:11:43,334 Anlıyor musun? 135 00:11:50,751 --> 00:11:51,751 Ben de seni. 136 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Ne yapıyorsun? 137 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Ben deden Chava. 138 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Hünerlerini görmek istedim 139 00:12:37,709 --> 00:12:40,501 ama belli ki sana bazı numaralar öğretmem lazım. 140 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Ne? 141 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Ay, Dios mío. Uçuş nasıldı? 142 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Ne? 143 00:13:02,709 --> 00:13:05,001 Daha iyi görmek için öne oturmak ister misin? 144 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Böyle iyiyim, teşekkürler. 145 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Demek İspanyolca bilmiyorsun. 146 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Biraz. Un poco? 147 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 "Un poco." Baban öğretmedi mi? 148 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Denedi ama bana gereksiz geldi. 149 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Ne? Bu senin mirasın. 150 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Gurur duyulacak bir şey. 151 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 Kansas City'de İspanyolca konuşan yok. 152 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Daha da iyi. İki dil konuşan tek çocuk olursun. Havalı değil mi? 153 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 Bence bu iyi bir şey değil. 154 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Tıpkı ona benziyorsun. 155 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 Kim? 156 00:13:50,959 --> 00:13:53,668 Mi Beto. Baban. 157 00:14:07,376 --> 00:14:08,918 Onu ben de özlüyorum mijo. 158 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Hem de çok. 159 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Memo, o tavuğu rahat bırak da gel kuzeninle tanış. 160 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Yakalamak üzereydim dede. 161 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 162 00:14:24,959 --> 00:14:28,209 Haftayı seninle geçirmek için ablasıyla geldiler. 163 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 İngilizce bilmiyor. 164 00:14:31,126 --> 00:14:34,043 İspanyolcanı geliştirmen için bir fırsat. 165 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Onu içeri götür. 166 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga! 167 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 Benim favorim Leonardo. 168 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Gel, sana evi gezdireyim. 169 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Kuzen! Bak, bak. 170 00:15:18,584 --> 00:15:19,834 Bu, ablamın odası. 171 00:15:19,918 --> 00:15:21,459 Oraya sakın girme 172 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 yoksa seni öldürür. 173 00:15:28,084 --> 00:15:30,668 Gel kuzen. Sana odamı göstereyim. 174 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Cowabunga! 175 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Odamı seviyorum. 176 00:15:47,501 --> 00:15:48,709 Çok güzel, değil mi? 177 00:15:55,251 --> 00:15:57,334 Ben nerede kalacağım? 178 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 Cidden mi? 179 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Ne bakıyorsun? 180 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Ben sadece… 181 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Şaka yaptım. 182 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Sen Alex olmalısın, ben Luna. 183 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Gel primo. 184 00:17:00,918 --> 00:17:03,418 Meksika'dayız. Biz burada sarılıp öpüşürüz. 185 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 -Ne… -Cowabunga! 186 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Bırak! 187 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Azul'un gücünü gör! 188 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Ne? 189 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Pes et seni alçak! 190 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Ne yapıyor bu? 191 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Lucha libre. 192 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Lucha ne? 193 00:17:50,376 --> 00:17:52,751 Relámpago Azul'u cidden tanımıyor musun? 194 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Hangi gezegende yaşıyorsun? 195 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Gelmiş geçmiş en sıkı dövüşçüydü. 196 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Ne dedi? 197 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 İzle. 198 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 -Onu tanıdın mı? -Azul! 199 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Abuelo mu? 200 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 El Santo kadar ünlüymüş. 201 00:18:23,584 --> 00:18:25,209 Ne havalı, değil mi? 202 00:18:26,626 --> 00:18:30,501 Döneminin en büyük güreşçilerine karşı tek bir maç kaybetmemiş. 203 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Müthişmiş. 204 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Adalete inanır ve hep insanları korurmuş. 205 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Bak, bak! El Chakal geliyor. Kötülerin kötüsü. 206 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 El Chakal, abuelo'nun baş düşmanı. 207 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Kuralsız dövüşürmüş. 208 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Abuleo'yu yenmek için her numarayı denemiş 209 00:18:53,959 --> 00:18:55,376 ama hiç yenememiş. 210 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Çok kötüymüş. 211 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Abuelo'yu ringden atıp 212 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 yaralayan oymuş. 213 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Ne yaralanması? 214 00:19:05,376 --> 00:19:09,334 Kafatası çatlamış ve neredeyse bir ay komada kalmış. 215 00:19:09,418 --> 00:19:11,251 O yüzden dövüşmeyi bırakmış. 216 00:19:17,793 --> 00:19:19,334 Neden kapattın? 217 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 El Chakal'ı yenmek üzereydin. 218 00:19:22,459 --> 00:19:25,501 El Chakal'ın canı cehenneme. O adamı hiç sevmem. 219 00:19:29,459 --> 00:19:33,834 -Ünlü bir luchador olduğunu bilmiyordum. -Uzun zaman önceydi. 220 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 -Aç mısınız? -Sí. 221 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 Yiyecek bir şeyler alalım mı? 222 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Hadi Alex. Birini seç. 223 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Bekle, biz… Yoksa… 224 00:19:52,084 --> 00:19:54,918 Evet. Burada işler böyle yürür. 225 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Bunu seç, daha lezzetli duruyor. 226 00:19:57,876 --> 00:20:02,209 Bekle. Yoksa sen de Luna gibi vejetaryen misin? 227 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 Hayır, et yerim. Sadece yiyeceğimi hiç canlı görmedim. 228 00:20:08,876 --> 00:20:10,376 Seninle kafa buluyorlar. 229 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Yüzünü bir görsen! 230 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Dede! Yine hasta bir keçi. 231 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Hasta mı? 232 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Bir şey kanını emmiş. 233 00:20:25,168 --> 00:20:27,418 -Ne? -El Chupacabras. 234 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 El Chupa ne? 235 00:20:28,834 --> 00:20:32,459 El Chupacabras. Hiç duymadın mı? 236 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 Keçi kanıyla beslenen bir vampir. 237 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 Gelmiş geçmiş en korkutucu canavar. 238 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Saçmalık. 239 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 Chupacabras diye bir şey yok. Sadece bir masal. 240 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Tabii ki var. Haberlere bile çıktı. 241 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Televizyonda gördüğün her şeye inanma Memo. 242 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 Ama doğru dede! San Javier'de görülmüş. 243 00:20:57,834 --> 00:21:02,001 Geçen hafta gördüklerimiz başından beri haklı olduğumu kanıtladı. 244 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Bu yaratıklar gerçekten var. 245 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 Sadece bir tane de değil. 246 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Yavru, erken gelişme evrelerinde 247 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 ve 15 ila 20 kilo ağırlığında. 248 00:21:12,418 --> 00:21:17,459 Yetişkin ise yaklaşık 250 ila 300 kilo arasında 249 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 ve ayılar gibi içeri çekilebilen pençeleri var. 250 00:21:20,376 --> 00:21:23,834 Bu tüye bakılırsa mitler ve efsaneler doğru gibi görünüyor. 251 00:21:23,918 --> 00:21:24,959 Uçabiliyorlar. 252 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Hay böyle işe… 253 00:21:32,501 --> 00:21:33,793 Kahretsin! 254 00:21:39,501 --> 00:21:42,501 Hey! Durdur şunu! 255 00:21:52,126 --> 00:21:54,543 Hey! Şu helikopteri durdur! 256 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 -Ne kadar çok boş kafesiniz var. -Burada ne işin var? 257 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Tek kelime Quinn. Sonuç. Sonuç istiyoruz. 258 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Şuna baksana. Ramak kalmıştı. 259 00:22:08,626 --> 00:22:11,043 Buraya kadar bir tüy için gelmedim. 260 00:22:11,543 --> 00:22:14,126 Bize kanını vadetmiştin. 261 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 İyileştirici gücü olduğunu ve tıpta devrim yaratacağını söyledin. 262 00:22:19,251 --> 00:22:24,126 -Çok para kazanacağımızı da söyledin. -Kazanacaksınız. Biraz daha zaman verin. 263 00:22:25,251 --> 00:22:28,709 Sabırları kalmadı Quinn. Hafta sonuna kadar vaktin var. 264 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 O zamana kadar bulamazsan bu işe son vermen gerekecek. 265 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Şunu unutma ki patronlarım düş kırıklığına uğramaktan hiç hoşlanmaz. 266 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 Güven bana. Onları kızdırmak istemezsin. 267 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Abuelo? 268 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Abuelo? Yardım et! 269 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Alex? 270 00:25:01,084 --> 00:25:02,709 -Ne oldu? İyi misin? -Primo! 271 00:25:02,793 --> 00:25:04,084 El Chupacabras! 272 00:25:04,168 --> 00:25:05,126 Ne? 273 00:25:06,376 --> 00:25:08,376 -Onu gördüm. -El Chupacabras'ı mı? 274 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Oradaydı. Bakın! 275 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Gördünüz mü? 276 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Bunlar için mi çığlığı bastın? 277 00:25:31,001 --> 00:25:33,793 -Aman ne korkunç. -Daha büyüktü. Yemin ederim! 278 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Ben yatağa dönüyorum. 279 00:25:35,459 --> 00:25:38,376 Ben de seninle geleyim, belki karşıma öcü çıkar. 280 00:25:39,043 --> 00:25:42,501 -Alex ne kadar korkak, değil mi? -Bebek gibi çığlık atıyor. 281 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Abuelo? 282 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Abuelo? İyi misin? 283 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Ben Beto değilim. Ben Alex. 284 00:25:55,584 --> 00:25:58,418 Ne? Şuna bakayım. 285 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 -Kanıyor. -Sorun değil. 286 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 Hayır, içeri girelim. Kesiği temizleyelim. 287 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Ama onu gördüm abuelo. 288 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Üzgünüm. Kâbus gördüm. 289 00:27:04,418 --> 00:27:06,959 Hey, ufaklık. Nereye gitti? 290 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Onu görmedin mi? 291 00:27:11,876 --> 00:27:13,251 Neyi? 292 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Hiç. 293 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Cohete sever misin? 294 00:27:18,876 --> 00:27:22,334 Havai fişek mi? Hayır, onlar tehlikeli. 295 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Sadece elinde patlarlarsa. Gel. Sana göstereyim. 296 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Güven bana primo. Vamos. 297 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Böyle tutacaksın. 298 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 -Fırlat! -Henüz değil. Bekle. 299 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Önce tutup sonra bırakmalısın! 300 00:27:52,001 --> 00:27:53,001 Şimdi sen yap. 301 00:27:56,584 --> 00:27:57,626 Parmağım kopar. 302 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 Dokuz tane daha var. 303 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Vamos, primo. Biraz hayatını yaşa. Riske gir. 304 00:28:07,418 --> 00:28:09,209 İngilizcen nasıl bu kadar iyi? 305 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Bir sürü film izliyorum. Ve Beastie Boys'a takıntılıyım. 306 00:28:15,584 --> 00:28:17,751 -Onları tanır mısın? -Elbette. 307 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Ne var? Meksikalılar sadece mariachi mi dinler sandın? 308 00:28:22,251 --> 00:28:23,334 Hayır. Ben sadece… 309 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Dalga geçiyorum. 310 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Her şeyi bu kadar ciddiye alma. 311 00:28:33,209 --> 00:28:34,876 Baban için üzüldüm. 312 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Sağ ol. 313 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Zor olmalı. 314 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 Ölümünden sonra annem babanın bir resmini astı. Ona benziyorsun. 315 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 Ne dersin? Deneyecek misin? 316 00:29:00,501 --> 00:29:01,918 Ben söyleyene kadar tut. 317 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Hazır mısın? 318 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Şimdi! 319 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Neler oluyor? 320 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 -Abuelo kayıpmış. -"Kayıp" da ne demek? 321 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Unutuyor ve başını alıp gidiyor. 322 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Hadi. Gitmeliyiz. 323 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Neden geç kaldın? 324 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Maskemi almalıydım. 325 00:29:46,459 --> 00:29:50,626 -Anneni aramamız gerekmez mi? -Hayır, ona söylememelisin. 326 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Neden? 327 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Çünkü abuelo'yu çiftlikten zorla taşındırır. 328 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 Sürmeyi bildiğine emin misin? 329 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Hayır, pek sayılmaz. 330 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Abuelo öğretiyor olsa da… 331 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Eyvah. 332 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Azul! 333 00:30:41,584 --> 00:30:45,418 Geçen hafta yaratığı kovalarken bir kaza olmuş. 334 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Araba burada yaratığa çarpmış ve yoldan çıkmış. 335 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 Yaratığa ya da yavruya ne olduğu belli mi? 336 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Hayır. Ama bunu bulduk. 337 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 İyi iş çıkardınız. 338 00:31:30,418 --> 00:31:33,334 Siz pazarda mı diye bakın. Ben sizi sonra bulurum. 339 00:31:34,043 --> 00:31:35,626 Ayrılmamamız gerekmez mi? 340 00:31:35,709 --> 00:31:38,334 -Merak etme. Memo sana göz kulak olur. -Hadi! 341 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Beni takip et. En güzel tezgâhları göstereyim. 342 00:31:55,418 --> 00:31:56,418 Bir torba alayım. 343 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 İster misin? 344 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 O ne? 345 00:32:03,751 --> 00:32:04,709 Cırcır böceği. 346 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 Bunlar cırcır böceği mi? 347 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Muy buenos. 348 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Onlar "buenos" değil, böcek. 349 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Acıktım. 350 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Hadi, taco yiyelim. 351 00:32:17,959 --> 00:32:22,334 Hey! Ne? Hey! Abuelo'yu aramamız gerekmiyor mu? 352 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 Bu, El Chupacabras. 353 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 Chupacabras mı? 354 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Herkes ona canavar diyor ama o kadar da kötü değil. 355 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Bunu denemelisin. 356 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 O nedir? 357 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Bir dene. 358 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 Çok güzelmiş. Muy bueno. 359 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 Sana demiştim. 360 00:33:12,001 --> 00:33:13,834 Ne yapıyorsunuz? 361 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Abuleo'yu aramanız gerekiyordu. 362 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Karnımız acıktı. 363 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Affedersin. Onu buldun mu? 364 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Burada değil. 365 00:33:24,334 --> 00:33:25,418 Sesos'u sevdin mi? 366 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Evet. 367 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 Sesos nedir? 368 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Beyin. 369 00:33:43,501 --> 00:33:45,834 Tanrım, abuelo'nun müzik zevki berbat. 370 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Bu ne? 371 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 "Pachuco". 372 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. Müthiş bir grup. 373 00:34:25,084 --> 00:34:26,418 Pachuco nedir? 374 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 ABD'de yaşayan bir tür Meksikalı. 375 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 Ben pachuco muyum? 376 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Sanırım. 377 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 -Abuelo! İyi misin? -Hey! 378 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Burada ne işiniz var? 379 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Seni arıyorduk. 380 00:35:12,834 --> 00:35:17,709 -Nereye gittiğini bilemedik. -Ben sadece yürüyüşe çıktım. 381 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 Keçi nereden çıktı? 382 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Satın aldım. 383 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Neden? 384 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Çünkü bir keçi gerekiyordu. 385 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Çok tatlı! Adı Pepito olsun. 386 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Anlaşıldı. 387 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Bu insanlar kim? 388 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Hey! Önüne baksana! 389 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Devam et. 390 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 Günaydın memur bey. 391 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 Nasıl yardım edebilirim? 392 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 El Chupacabra'yı arıyorum. 393 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 Chupacabras'ı mı? 394 00:36:42,001 --> 00:36:42,918 Bunda ciddi mi? 395 00:36:47,959 --> 00:36:49,918 Hayır, El Chupacabras'ı görmedim. 396 00:36:50,584 --> 00:36:53,834 Ama karım tam bir "koca ayak". İstersen onu alabilirsin. 397 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Ne diyor? 398 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Chupacabras'ın varlığına inanmıyor. 399 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 -Gringo loco. -Size şey diyor… 400 00:36:59,793 --> 00:37:01,334 -Onu anladım. -Evet, tamam. 401 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Sorsana bakalım, ona göre bu gerçek miymiş? 402 00:37:05,959 --> 00:37:09,543 Bu tuhaf hayvan sınır eyaletlerinde iz bırakıyor. 403 00:37:09,626 --> 00:37:11,626 Bölgedeki muhabirimizi dinliyoruz. 404 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 San Javier kasabası çiftçileri, 405 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 ardında onlarca ölü hayvan bırakan 406 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 El Chupacabras'ın tehdidi altında yaşıyor. 407 00:37:20,793 --> 00:37:23,709 Vatandaşlara geceleri evlerinde kalmalarını, 408 00:37:23,793 --> 00:37:27,834 çocuklarına ve evcil hayvanlarına sahip çıkmalarını tavsiye ediyoruz. 409 00:37:27,918 --> 00:37:31,084 Yakalanmasını sağlayacak herhangi bir bilgisi olan… 410 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 El Chupacabras'dan bahsediyorlardı. 411 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 Hepsi yalan. 412 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 Chupacabras diye bir şey yok. Bunu söylemiştim. 413 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Başka bir şey yap. Memo'yu bul. Onunla oyna. 414 00:37:47,501 --> 00:37:49,084 Abuelo bir iş çeviriyor. 415 00:37:49,876 --> 00:37:54,459 Dün gece gizlice ambara girdi ve oturup bu müzik kutusunu dinledi. 416 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 Üzücü. 417 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Hep iyileşmesini umuyorum ama… 418 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 Her gelişimde daha da kötüleşmiş oluyor. 419 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 Belki de annem haklıdır. 420 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Meksiko'da yanımıza taşınması gerektiğini düşünüyor 421 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 ama abuelo'nun hayatı burada, San Javier'de. 422 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Bence mesele bu değil. 423 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Sanırım… 424 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 …abuelo El Chupacabras'ı saklıyor. 425 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Çok komiksin primo. 426 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Ben ciddiyim. 427 00:38:39,584 --> 00:38:43,959 Abuelo haklı. El Chupacabras yok. Sadece bir efsane. 428 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Sen nesin? 429 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Beğendin mi? 430 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 O yiyecek değil. Aç mısın? 431 00:39:54,959 --> 00:39:56,626 Bir şey yemek ister misin? 432 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Burada kal. Gitme. 433 00:40:27,043 --> 00:40:27,918 Hiç. 434 00:40:31,001 --> 00:40:31,959 Acıktım. 435 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Sorun yok. Seni incitmeyeceğim. Merak etme. 436 00:40:55,251 --> 00:40:56,459 Lütfen beni incitme. 437 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Merak etme. Çıkabilirsin. 438 00:41:03,959 --> 00:41:05,209 Sorun yok. 439 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Ne sevdiğini bilemedim. Ben de chorizo getirdim. 440 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Al, bunu dene. 441 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Hayır, öyle değil. 442 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Yemen gerekiyor. Ye. 443 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Hayır, o senin. 444 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Evet, senin. 445 00:41:37,834 --> 00:41:40,043 Sen ne komik bir ufaklıksın böyle. 446 00:41:45,918 --> 00:41:47,459 Bekle! Nereye gidiyorsun? 447 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Geri gel! Gitme! Bekle! Beni bekle! 448 00:41:52,376 --> 00:41:55,209 Bekle! Hayır! Lütfen gitme! 449 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Demek burada yaşıyorsun. 450 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 Bu ne? 451 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 İğrenç! 452 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Hayır, üzgünüm ama fare yemem. 453 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Üzülme. 454 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Tamam, madem ısrar ediyorsun. 455 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Tamam, işte yiyorum. 456 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 İşte yiyorum. 457 00:43:06,209 --> 00:43:10,001 Vay canına, çok güzelmiş. Teşekkürler. 458 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Beni yakaladın ama bunu asla yemem. Üzgünüm. 459 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 Sadece yıldırım. 460 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Merak etme. İçeride güvendesin. 461 00:43:36,293 --> 00:43:41,001 Sorun yok, iyisin, merak etme. 462 00:43:43,209 --> 00:43:45,001 Artık yalnız olmana gerek yok. 463 00:43:46,209 --> 00:43:47,918 Seninle ilgileneceğim. 464 00:43:48,834 --> 00:43:50,084 Beraber olabiliriz. 465 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Senin ailen ben olurum. 466 00:44:12,376 --> 00:44:13,793 Ne yapıyorsun? 467 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Duydun mu? Çakal olabilir. Hadi. 468 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Dur. Abuelo'ya söylememiz gerekmez mi? 469 00:44:27,834 --> 00:44:29,918 Korkaklık etme kuzen. 470 00:44:30,001 --> 00:44:31,959 Hadi, El Chupacabras olabilir. 471 00:44:32,043 --> 00:44:34,751 Onu yakalayana büyük bir para ödülü var. 472 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Hadi. Vámonos. 473 00:44:38,543 --> 00:44:40,543 Bırak. Bir şey duyduğuma eminim. 474 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Onu yakalarsak ne kadar ünlü oluruz, düşünsene. 475 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 -Haberlere çıkarız. -Hadi. Git. 476 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 Ödülle de istediğimizi alırız. 477 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Tepemde bir sinek uçuyordu da. 478 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 Sorun yok. O benim kuzenim. Calma. 479 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Bu da ne? 480 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Sanırım bir Chupacabras. 481 00:45:34,459 --> 00:45:36,168 Canavara benzemiyor. 482 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Tamam, biraz benziyor. 483 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Bu şey her neyse aşırı sevimli. 484 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Aferin oğluma. 485 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Ne yapıyorsunuz? 486 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Sakın çığlık atma. O zararsız. 487 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Delirdin mi? 488 00:45:59,626 --> 00:46:01,001 Zararı yok, inan bana. 489 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Calma. Güzel. Calma. 490 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Bu nedir? 491 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 El Chupacabras! 492 00:46:13,418 --> 00:46:14,626 Çok tatlı, değil mi? 493 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Ama ne olduğunu bile bilmiyoruz. 494 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Tehlikeli olabilir ya da kanımızı emmeye çalışabilir. 495 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 Peki ya kuduzsa? Tuhaf bir hastalığı varsa ya da… 496 00:46:25,043 --> 00:46:26,334 Hadi isim koyalım. 497 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Ona bakmayacağız ve kesinlikle isim vermeyeceğiz. 498 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 Chupa desek nasıl olur? Bu ismi beğendin mi? 499 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Bu evcil değil, yabani bir hayvan. 500 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Karar verildi. İsmi Chupa. 501 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 "Chupa" emen demek, biliyor musun? 502 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Mükemmel, o da zaten benim küçük süt kuzum. 503 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Bilemiyorum. Bence onu dışarıya bırakmalıyız. 504 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Hayır. 505 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Kanatları var. Eminim yuvasına uçabilir. 506 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Uçmayı bilmiyor. 507 00:46:54,834 --> 00:46:56,043 Ona öğretirim! 508 00:46:56,126 --> 00:46:58,918 -Uçamıyorsun ki. -Kim demiş? 509 00:46:59,001 --> 00:47:01,834 O daha bebek. Onunla ilgilenmeliyiz. 510 00:47:01,918 --> 00:47:03,376 Alex haklı. 511 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Bundan haberin var mıydı? 512 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Evet ama burada olduğunu kimse bilmesin istedim. 513 00:47:09,918 --> 00:47:11,251 Kimse bilmemeli. 514 00:47:11,334 --> 00:47:12,376 Tamam mı Alex? 515 00:47:12,459 --> 00:47:15,043 Bunu kimse öğrenmemeli çocuklar. Tamam mı? 516 00:47:15,126 --> 00:47:16,834 Bu küçük sırrımız olacak. 517 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Ondan faydalanmak isteyen kötü insanlar var. 518 00:47:22,751 --> 00:47:24,418 Ona zarar vermek isteyenler. 519 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Kaza mı yaptın? 520 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Eve geliyordum mija. Karanlıktı. 521 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 Birdenbire karşıma kocaman bir yaratık çıktı. 522 00:47:36,168 --> 00:47:37,376 Duramadım. 523 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 Ona ne oldu? 524 00:47:39,918 --> 00:47:41,459 Çöle doğru kaçtı. 525 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Arabayı çektirmek için geri döndüğümde 526 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 çalıların arasından tuhaf bir ses duydum. 527 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 Bu ufaklığı orada buldum. 528 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Kazada ailesinden ayrı düşmüş olmalı. 529 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Onları bulmalıyız. Ailesini bulmalıyız. 530 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Aramak için geri döndüm ama onu bulamadım. 531 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa? 532 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Aklından bile geçirme. 533 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Hayır. Chupa, hayır. 534 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 -Chupa, hayır! -Hey! 535 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Hayır! Chupa! Hayır! 536 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Chupa! Hadi, onu rahat bırak! 537 00:48:19,459 --> 00:48:20,918 Chupa! 538 00:48:21,001 --> 00:48:23,501 Hey, Chupa! Hey, geri gel! 539 00:48:25,501 --> 00:48:27,001 Chupa! 540 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Güzel. 541 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 Sen ne komik bir ufaklıksın böyle. 542 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 İnanılmazdı. 543 00:48:36,876 --> 00:48:37,959 Ona yakalanacaktı. 544 00:48:38,043 --> 00:48:39,959 Çok kötü olurdu. 545 00:49:08,834 --> 00:49:12,293 -Merhaba dostum. -Merhaba. Nasıl yardım edebilirim? 546 00:49:12,376 --> 00:49:14,959 -İngilizce biliyor musun? -Ne istiyorsunuz? 547 00:49:16,043 --> 00:49:18,501 Arkadaşım ve ben ABD hükümetindeniz. 548 00:49:18,584 --> 00:49:22,834 Tıbbi amaçlar için nadir türlerin araştırıldığı bir programdanız. 549 00:49:22,918 --> 00:49:26,043 Sadece çiftlik hayvanları var. Üzgünüm, yardım edemem. 550 00:49:27,543 --> 00:49:32,001 Yol kenarında tamponunu bulduk. 88 model Beetle'ın var, değil mi? 551 00:49:33,251 --> 00:49:36,126 Polis memuru arkadaşlarımız çok yardımcı oldular. 552 00:49:36,209 --> 00:49:37,501 Adresini verdiler. 553 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Ne istiyorsunuz? 554 00:49:42,126 --> 00:49:43,626 Sadece etrafa bakmak. 555 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 Ne yazık ki bu mümkün değil. 556 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 Hatta gitmenizi isteyeceğim. 557 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 Onu gördüğünü biliyorum. 558 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 Supleks nedir, bilir misin? 559 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Nadir bir tür mü? 560 00:50:07,584 --> 00:50:10,168 Harika bir lucha libre hareketi. 561 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Rakibini havada ters döndürürsün ve sırtüstü düşer. Sertçe. 562 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Zamanında ustasıydım, 563 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 yani arabana binip 564 00:50:19,959 --> 00:50:24,501 geldiğin yere dönmezsen neye benzediğini seve seve gösteririm. 565 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Gösteriye gerek yok. 566 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Tuhaf ya da sıra dışı bir şey görürsen 567 00:50:34,834 --> 00:50:36,001 aramaktan çekinme. 568 00:50:36,084 --> 00:50:37,126 Çekinmem. 569 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Sence yalan mı? 570 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Bir şey biliyor. 571 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Chupa için gelmiş, değil mi? 572 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Evet ama merak etmeyin, ona zarar vermesine izin vermem. 573 00:51:17,459 --> 00:51:21,709 Chupa? 574 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Chupa! Neredesin? 575 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Chupa? 576 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 İşte buradasın. Artık çıkabilirsin. 577 00:51:33,626 --> 00:51:35,084 Kötü adam gitti. 578 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Artık çıkabilirsin. Burası güvenli. Söz. 579 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Tamam! Bir şey yok! 580 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Benim. Sana zarar vermeyeceğim. 581 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 Bu seni neşelendirir. 582 00:52:18,959 --> 00:52:20,751 Beğendin mi? 583 00:52:33,376 --> 00:52:34,501 Ne güzel, değil mi? 584 00:52:40,126 --> 00:52:43,043 Küçükken babam bana bu şarkıyı söylerdi. 585 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Hep yanı başımda olacağı anlamına geliyormuş. 586 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Biliyorum ki yapacağım hiçbir şey babamı geri getirmez. 587 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Ama senin ailen hâlâ hayatta. 588 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 Sana söz veriyorum, onları bulacağız. 589 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Abuelo'nun müzik kutusunu dinliyorduk. 590 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Chupa'ya ne öğreteceğim dedin? 591 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Önce kanatlarını aç. İşte böyle! 592 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Aferin. Çok güzel. 593 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Sonra bir adım geri at 594 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 ve uç! 595 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Sıra sende! 596 00:54:52,376 --> 00:54:56,168 Hadi. Kötü adamdan kaçmak için uçmayı öğrenmelisin. 597 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 İşte böyle! Şimdi kanat çırp! 598 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Chupa! 599 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 İyi misin? 600 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Aferin! Neredeyse başaracaktın. 601 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 Bu en sevdiğim dövüş mijo. 602 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 İşte en iyi öğrencim El Perico Verde. 603 00:55:19,376 --> 00:55:20,501 İzle. 604 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Vay canına, müthişti! 605 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Değil mi? Evet. 606 00:55:28,001 --> 00:55:31,084 Bekle. Sıradaki hareketi izle. 607 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Canı yanmıştır. 608 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Evet. Buna supleks denir. 609 00:55:40,793 --> 00:55:43,251 Benim en özel hareketimdi. 610 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Ama El Perico Verde… 611 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 Onu benden çok daha iyi yapardı. 612 00:55:49,293 --> 00:55:51,793 Bilemiyorum abuelo. Sen de epey iyiymişsin. 613 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Bu babanındı. 614 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Babam luchador muydu? 615 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Sí, mijo. O, El Perico Verde'ydi. 616 00:56:16,918 --> 00:56:19,293 Profesyonel olabilirdi. 617 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Sonra annenle tanıştı 618 00:56:21,584 --> 00:56:27,543 ve hayatta lucha libre'den daha önemli şeyler olduğunu anladı. 619 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Bu işte çok iyiydi. Harikaydı. 620 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Tüm becerilere sahipti, güçlüydü ve hızlıydı. 621 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Resmen uçabiliyordu. 622 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Ne yapıyorsun? 623 00:56:48,209 --> 00:56:51,168 Babanın senden önceki hayatını öğrenmek istemiyor musun? 624 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Bana da acı veriyor, biliyorsun. 625 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Ama içselleştirmeliyiz, yüzleşmeliyiz, sonuna kadar hissetmeliyiz. 626 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Alex, bana bak. 627 00:57:07,209 --> 00:57:10,084 Hey! Ne yapıyorsun? 628 00:57:10,168 --> 00:57:11,793 Torunumla konuşuyorum. 629 00:57:11,876 --> 00:57:13,209 Konuşmak istemiyorum. 630 00:57:13,293 --> 00:57:14,418 Peki. 631 00:57:17,793 --> 00:57:21,418 O zaman… Dövüşelim. 632 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Ne? 633 00:57:22,418 --> 00:57:26,168 Evet. Bunu geri istiyorsan uğruna dövüşmen gerek. 634 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Seninle dövüşmeyeceğim. 635 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 O zaman bunu geri alamazsın. 636 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Gerçekten mi? 637 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Onu al, tak ve babanı gururlandır. 638 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Yapalım şunu. 639 00:57:44,126 --> 00:57:47,251 Üç raundun ikisini alan kazanır. Süre sınırı yok. 640 00:57:47,334 --> 00:57:49,834 Bu köşede efsanelerin efsanesi, 641 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 eşi benzeri olmayan Relámpago Azul. 642 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 Bu köşede ise gecenin sürprizi El Perico Verde! 643 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Bu çok aptalca. 644 00:58:05,126 --> 00:58:08,793 Chupa'ya yardım etmemiz gerekmiyor mu? O adam her an dönebilir. 645 00:58:08,876 --> 00:58:09,834 Katılıyorum. 646 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Hayır. Henüz değil. 647 00:58:12,501 --> 00:58:16,876 Önce Alex'e önemli bir ders vermeliyim. Hadi evlat. Bana hünerini göster. 648 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Abuelo. 649 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Dövüşün! 650 00:58:19,834 --> 00:58:21,834 -Bu çok aptalca. -Hadi! 651 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Üzgünsün evlat. Bu normal. 652 00:58:28,209 --> 00:58:31,751 -Acı çekiyorsun. -Çekmiyorum. Tek isteğim rahat bırakılmak. 653 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Hayır. Sorun değil. 654 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 İçindekini dışa vur. Tamam mı? 655 00:58:36,334 --> 00:58:39,751 Hislerini buna yönlendir. Acısını benden çıkar. Hadi. 656 00:58:39,834 --> 00:58:41,543 Seninle dövüşmek istemiyorum. 657 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 -Seni izliyorum Alex. -Çekil üstümden! 658 00:58:51,918 --> 00:58:53,959 Ne zaman babandan bahsedilse 659 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 köşene çekiliyor ve o aptal oyununa sığınıyorsun. 660 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Nefessiz kaldım! 661 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Acınla, korkularınla ve kederinle yüzleş. 662 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Üzüntünün acısını hissetmelisin. 663 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Azul! 664 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Abuelo! 665 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Çok üzgünüm abuelo. Seni itmek istememiştim. 666 00:59:40,459 --> 00:59:44,001 Neden öyle yaptığımı anlamadım. Çok üzgünüm. 667 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Hadi çocuklar. Bırakalım dinlensin. Vámonos. 668 00:59:55,043 --> 00:59:56,168 Sen Alex olmalısın. 669 00:59:57,334 --> 01:00:01,209 Chava bana senden bahsetti. Geleceğin için çok heyecanlıydı. 670 01:00:01,293 --> 01:00:03,043 Cincinnati'de mi oturuyordun? 671 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 Kansas City. 672 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 Ben de Columbus'ta okudum. Orası çok güzeldi. 673 01:00:09,334 --> 01:00:11,043 Abuelo iyileşecek mi? 674 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 Küçük bir darbe. Ağrı kesici verdim 675 01:00:14,209 --> 01:00:15,793 ama epey aklı karışıktı. 676 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 Hafızası ne durumda? 677 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Mükemmel. 678 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Dün kayboldu ama. 679 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Egzersiz yapmayı seviyor, sadece yürüyüşe çıkmıştı. 680 01:00:27,751 --> 01:00:31,334 Abuelo'nuz güçlü bir adam ama durumu giderek kötüleşecek. 681 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 Çiftliğini tek başına idare edemez. 682 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Edebilir. 683 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Öyle umalım. 684 01:00:46,043 --> 01:00:48,876 İnekti. 685 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 İneğe benzemiyordu. 686 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Hasta bir inekti. 687 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Çok hasta bir inek. 688 01:01:00,209 --> 01:01:01,501 O iyi. 689 01:01:01,584 --> 01:01:03,876 Bu yüzden veteriner olmak istemedim. 690 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Tamam, bueno. Abuelito'nuza iyi bakın. 691 01:01:09,168 --> 01:01:11,584 -Yardım gerekirse arayın. -Tamam. Gracias. 692 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 Bu Chupa. 693 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Bir sorun var. 694 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Hayır! Dur! Chupa! 695 01:01:28,376 --> 01:01:31,959 -Geri çekilin! Tehlikeli. -Tehlikeli değil! Lütfen indir onu! 696 01:01:32,043 --> 01:01:34,668 Çekil önümden! Neyle uğraştığını bilmiyorsun! 697 01:01:34,751 --> 01:01:37,001 Hayır! Chupa, hayır! Hayır! 698 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 -Chupa! -Chupa! Hayır! 699 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Sorun yok! Sakinleşecek! 700 01:01:41,793 --> 01:01:42,709 Hayır! 701 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 İşte oluyor. 702 01:01:44,959 --> 01:01:47,251 -Bayılacak. Etkisini göstersin. -Hayır! 703 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Tamam. Geri çekilin! 704 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Bunu nasıl yapabildin? 705 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Sakin olun. Hafif bir sakinleştirici. Hiçbir şey olmaz. 706 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 Tamam. İnanamıyorum. 707 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 Ne kadar güzel. 708 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Tamam. Sakin ol. 709 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Her şey düzelecek. Sakin ol. 710 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Hayır! 711 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa! 712 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Merak etme. Onu geri alacağız. 713 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Sakin ol. 714 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Abuelo! 715 01:02:31,626 --> 01:02:33,543 Abuelo, uyan! 716 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 -Qué pasa? -Gitmeliyiz! Hemen! 717 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Beto, mijo. 718 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Hayır, ben Beto değilim. Beto babam. Ben Alex. 719 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 -Hatırladın mı? Alex! -Hangi Alex? 720 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Açıklayacak vakit yok. Ayakkabını giy. 721 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Hayır, hiçbir yere gitmem. Burası benim evim. 722 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Por favor, abuelo. Chupa'yı kurtarmalıyız! 723 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Chupa kim? 724 01:02:52,959 --> 01:02:56,376 Chupa! Yol kenarında bulduğun yaratık. Chupa'yı hatırladın mı? 725 01:02:56,459 --> 01:03:00,293 -Abuelo, hatırla. O benim dostum. Lütfen! -Lütfen. Yavaş ol. 726 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 İyi değilim, lütfen. 727 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Uyumak istiyorum. 728 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 -Yavaşça. İşte oldu. -Hey! Ne yapıyorsun? 729 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Onu nereye götürüyorsun? 730 01:03:18,793 --> 01:03:20,918 Endişelenmeyin. Bir şey olmayacak. 731 01:03:23,043 --> 01:03:27,251 Hadi abuelo. Gitmeliyiz. Acele etmeliyiz. 732 01:03:27,334 --> 01:03:31,084 -Bundan emin misin? -Dedim ya, düşmanın serbest geziyor. 733 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 El Chakal mı? 734 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Sí. El Chakal. Hadi. 735 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 -Yürü! -Evet, onu durduralım. 736 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Bekle. 737 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 -Yine ne oldu? -Bunu almalıyım. 738 01:03:39,501 --> 01:03:41,251 Ona ihtiyacımız yok. 739 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 -Hadi abuelo. Gitmeliyiz! -Pekâlâ. 740 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 -Hadi, çabuk ol. El Chakal bekliyor. -Geldim. 741 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Tamam. Bir saniye izin ver pequeño amigo. 742 01:03:50,459 --> 01:03:56,251 Bir luchador pelerinsiz hiçbir yere gitmez. 743 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Abuelo, hadi. 744 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 -Hey! -Bıktım sizden! 745 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Ben Quinn. Sen de nesin? 746 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Burası benim evim. Evimde ne işin var? 747 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 Bu, El Chakal. 748 01:04:11,334 --> 01:04:13,668 El Chakal mı? Emin misin? 749 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Yıllar sonra nihayet yine karşılaştık. 750 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Ne cüretle evime gelirsin! 751 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Hey! Sakin ol! 752 01:04:26,126 --> 01:04:27,626 Azul! 753 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Abuelo! Vámonos! 754 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Vamos. Çabuk! 755 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Hadi abuelo! Hadi. 756 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Vámonos. Çabuk! Hadi! 757 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 El Chakal? 758 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 -Hayır. Geliyor, hadi! -Vites geçmiyor! 759 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Çekil önümüzden gıcık keçi! 760 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Hadi! Çabuk! 761 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 -Hadi! -Arabayı durdur! Hadi, aç! 762 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 -Onu içeri alma. -Dur! 763 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 -Hey! Hey, dur! Arabayı durdur! -Hayır! 764 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Azul! 765 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Evet! 766 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 Vay canına! Müthiştin abuelo. Güzel tekmeydi. 767 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Sorun yok. Chupa'ya yardım edeceğiz. 768 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 Chupa mı? 769 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Burada. 770 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 İşte Chupa. 771 01:06:18,459 --> 01:06:22,584 Onu evine, ailesine geri götüreceğiz. 772 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Chupa. 773 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Nerede kaldın? 774 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Kaçtılar! Hadi! 775 01:07:02,293 --> 01:07:04,168 Kaza burada mı oldu? 776 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Sanırım. Evet. 777 01:07:07,251 --> 01:07:10,543 -Hadi abuelo, hatırlamaya çalış. Dene. -Deniyorum. 778 01:07:10,626 --> 01:07:12,626 Yaratık ne taraftan geldi? 779 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Oradan sanırım. 780 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Ne tarafa gitti? 781 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Çok üzgünüm mijo. Hatırlayamıyorum. 782 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Sorun değil abuelo. 783 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Millet? Chupa tuhaf davranıyor. 784 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Chupa? Chupa, sorun nedir? İyi misin? 785 01:07:30,001 --> 01:07:32,418 Bir şey yok oğlum. Chupa? Chupa, bekle! 786 01:07:32,501 --> 01:07:34,459 -Bekle, nereye gidiyorsun? -Chupa! 787 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 -Alex! Hey! Alex! -Alex! 788 01:07:38,709 --> 01:07:40,709 -Hijo! -Chupa! 789 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 -Alex! -Dur! 790 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Hadi küçük veletler. Neredesiniz? 791 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Orada, kenara çek! 792 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Buldum. 793 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Gördün mü? 794 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Etrafa bakın. Ben araca bakacağım! 795 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Anlaşıldı! 796 01:08:07,543 --> 01:08:10,834 -Batıya gidiyorum, siz doğuya gidin. -Anlaşıldı. Doğu bizde. 797 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Chupa! Geri gel! 798 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Chupa! 799 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Nereye gidiyorsun? Gitme! 800 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Geri gel! 801 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Alex! Bekle mijo! 802 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Bekle! Chupa, bekle! 803 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 Ne oldu sana böyle? 804 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Ben… 805 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Bunlar senin ailen mi? 806 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 Bu harika. 807 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Anlıyorum. 808 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Artık gitmen gerek. 809 01:10:50,293 --> 01:10:51,709 Seni özleyeceğim dostum. 810 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Aileni bulmana çok sevindim. 811 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Güle güle! Dikkatli ol! 812 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Uzak dur! Git! 813 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Lütfen beni rahat bırak. 814 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 -Alex! -Abuelo! Yardım et! 815 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 -Azul! Torunumu rahat bırak! -Alex! 816 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Mijo! Dayan! 817 01:13:31,876 --> 01:13:35,209 Sakin ol. Halledeceğiz, tamam mı? Seni borudan indirelim. 818 01:13:35,293 --> 01:13:38,293 -Korkuyorum abuelo. Yapamam. -Şimdi çok yavaşça gel. 819 01:13:38,376 --> 01:13:41,293 Kalk ve bana doğru yürü. Tamam mı? 820 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Güzel. İşte böyle. 821 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Hadi Alex! 822 01:13:47,376 --> 01:13:49,209 Alex! Bana bak! 823 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Aşağıya bakma. 824 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Alex! 825 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Abuelo! 826 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 -Dayan evlat! Geliyorum! -Abuelo! 827 01:13:59,293 --> 01:14:00,168 İmdat! 828 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Dayan! 829 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 İmdat! 830 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 İmdat! Yardım edin, lütfen! İmdat! 831 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 -İmdat! -Hadi, Alex! 832 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Hey! Dayan! 833 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 İmdat! Tutunamıyorum. 834 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Abuelo! 835 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 İmdat! 836 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Hadi Chupa, hadi. 837 01:14:42,668 --> 01:14:44,501 İmdat! 838 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Geri döndün! 839 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Acele et! 840 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 -Hayır! -Dayan! 841 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 -Hayır! -Hayır! 842 01:15:04,459 --> 01:15:05,459 Bırakma! 843 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Lütfen, hayır. 844 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 -Hayır! -Hayır! 845 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Hayır! 846 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Başardın! Uçuyorsun! 847 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Uçabiliyor! 848 01:15:41,876 --> 01:15:42,834 Alex! 849 01:15:54,376 --> 01:15:55,334 Yavaş! 850 01:15:56,376 --> 01:15:57,293 Buradayım mijo. 851 01:16:00,126 --> 01:16:02,376 Teşekkürler! Tanrım! 852 01:16:02,459 --> 01:16:05,668 -Mijo! Bana kalp krizi geçirtecektin. -Çok korkutucuydu. 853 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 -Seninle gurur duyuyorum. -İyi olmana sevindim. 854 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Başardın Chupa! 855 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Tıpkı öğrettiğim gibi. 856 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Geri geldiğin için teşekkürler. Hayatımı kurtardın. 857 01:16:36,626 --> 01:16:38,959 Chupa? 858 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 -Geri çekilin! -Sakın! Ona ne yaptın? 859 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Hepiniz! Bir aptallık yapma ihtiyar! 860 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 -Sorun yok. -Ne yaptın? 861 01:16:50,584 --> 01:16:52,501 -Hayır! Chupa! -Hayır. 862 01:16:52,584 --> 01:16:55,293 Çekilin! Bu sizi kanyonun diğer ucuna fırlatır! 863 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Kendinden utan! 864 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Bana bakın, hepinizden bıktım usandım. 865 01:17:01,709 --> 01:17:04,334 Onun yeri ailesinin yanı! Onu bırakmalısın! 866 01:17:04,418 --> 01:17:05,918 Bu kadar abartma ufaklık. 867 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 -Sakin ol. -Eve dön. Bir köpek al. 868 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 -Sakin ol. Mijo… -Chupa! 869 01:17:12,501 --> 01:17:15,543 -Bırak onu. Bir şey yok. Hayır. -Chupa! Hayır! 870 01:17:15,626 --> 01:17:18,001 -Sakin ol. -Hayır! 871 01:17:21,459 --> 01:17:25,626 Artık elimdesin, seni bir daha gözümün önünden ayırmam. 872 01:17:25,709 --> 01:17:27,418 Öne oturacaksın ufaklık. 873 01:17:27,501 --> 01:17:29,543 -Alex! -Hadi! Ona yardım etmeliyiz! 874 01:17:29,626 --> 01:17:31,793 Hayır! Yapabileceğimiz bir şey yok! 875 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Hayır! 876 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Hayır! Bekle! Dur! 877 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Bir şey yapmalıyız! 878 01:17:39,918 --> 01:17:42,334 Hayır. Yapabileceğimiz bir şey yok evlat. 879 01:17:42,418 --> 01:17:44,834 Üzgünüm Alex. Denedik. 880 01:17:46,584 --> 01:17:48,834 Nihayet yakaladım. Üste buluşalım. 881 01:17:48,918 --> 01:17:50,543 Anlaşıldı. Tebrikler Quinn. 882 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Seni götürelim. 883 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Baştan beri haklı olduğumu görecekler. 884 01:17:56,626 --> 01:17:57,959 Ona ne olacak? 885 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Kimse bilmiyor mijo. 886 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Üzgünüm primo. 887 01:18:17,876 --> 01:18:18,709 Vay canına. 888 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Hadi! 889 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Hadi! 890 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Evet! 891 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 Yavaş olun! 892 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Sakinleşin! 893 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 Ortada büyük bir yanlış anlaşılma var! 894 01:19:22,293 --> 01:19:25,668 Niyetim ona zarar vermek değil. Hey! Sakin olun! 895 01:19:25,751 --> 01:19:28,084 Çarpılmak istemezsiniz! 896 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 Geri çekilin! 897 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Tekrar söylüyorum, geri çekilin! 898 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Tamam. Pekâlâ. Güzel. 899 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Bunu aramızda çözebiliriz. 900 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Sakin olun. 901 01:19:53,459 --> 01:19:55,126 Tamam. Bırak onu. 902 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 -Yavaş. Bırak onu. -Tamam. Bıraktım! 903 01:19:57,418 --> 01:19:58,959 İşte oldu. Git Chupa, git! 904 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Tamam, çekil! Artık beni bırakabilirsin! 905 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Supleksin güzelliğini öğrenmenin zamanı geldi. 906 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul! 907 01:20:36,043 --> 01:20:37,584 Artık gitme vaktin geldi. 908 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Seni özleyeceğim. 909 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Unutma, nerede olursan ol, 910 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 ben hep yanı başında olacağım. 911 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Dikkatli ol. 912 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Üzüldün mü? 913 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Hayır, pek sayılmaz. 914 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Ailesini buldu. Ben de kendi ailemi buldum. 915 01:21:32,709 --> 01:21:34,501 Taco yiyelim mi? 916 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Ne? Daha sesos mu yemek istiyorsun? 917 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Yok, ben barbacoa'dan şaşmayayım. 918 01:22:15,834 --> 01:22:17,209 Gideceğin için üzgünüm. 919 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Ben de. 920 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Ama yine geleceğim, söz veriyorum. 921 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 Gelsen iyi olur. 922 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Sana bu kaseti hazırladım, içinde havalı Meksika grupları var. 923 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 İspanyolca pratiği yaparsın. 924 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Teşekkürler. Eve gidince dinlerim. 925 01:22:43,251 --> 01:22:47,543 Bunu da al. Böylece uçakta dinleyebilirsin. 926 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Emin misin? 927 01:22:53,334 --> 01:22:54,918 Geldiğine sevindim primo. 928 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Ben de. 929 01:23:05,293 --> 01:23:07,376 Seni özleyeceğiz Alex. 930 01:23:10,584 --> 01:23:12,709 Gel de kuzeninle vedalaş! 931 01:23:14,543 --> 01:23:15,709 -Onu gördünüz mü? -Hayır. 932 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 -Memo? -Memo! 933 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Neyse, boş ver. Gidelim. İndiğinde seni aramasını söylerim. 934 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga! 935 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Kurtul elinden. 936 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Pes et kuzen. 937 01:23:28,543 --> 01:23:29,501 Hayır! 938 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Sen pes et! 939 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 -Azul! -Evet! 940 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Anneme bu geziyi anlatmak için sabırsızlanıyorum. 941 01:23:47,834 --> 01:23:50,126 Çok eğlendim. Meksika'ya bayıldım. 942 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 -Muy bien! -Teşekkürler. 943 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Merak etme. Annemle pratik yaparım. 944 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Güzel. Kimliğinle her zaman gurur duy. 945 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 -Kimsenin aksini söylemesine izin verme. -Vermem. 946 01:24:07,834 --> 01:24:11,793 Bana bulaşmaya kalkan olursa birkaç lucha libre hareketi gösteririm. 947 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Aynen öyle. 948 01:24:19,501 --> 01:24:20,876 Babam haklıymış. 949 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 Burası gerçekten de büyülü. 950 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Kendine iyi bak abuelo. 951 01:24:40,626 --> 01:24:43,168 Başını alıp bir yerlere gitme. 952 01:24:43,251 --> 01:24:44,626 Elimden geleni yaparım. 953 01:24:45,418 --> 01:24:48,209 Ama primo'ların bana iyi bakar. 954 01:24:48,293 --> 01:24:51,543 -San Javier'den ayrılacağına üzgün müsün? -Pek sayılmaz. 955 01:24:51,626 --> 01:24:54,001 Aileyle olmak her zaman iyidir. 956 01:24:54,084 --> 01:24:58,001 Meksiko büyük bir şehir, orada kaybolmaktan korkuyorum. 957 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Kaybolursan ailen seni bulur. 958 01:25:01,709 --> 01:25:03,168 Haklısın. 959 01:25:03,251 --> 01:25:04,959 Dinle mijo. 960 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Senden büyük bir iyilik isteyeceğim. Her şeyi unutuyorum, 961 01:25:11,001 --> 01:25:13,043 zihnim eskisi gibi değil. 962 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Yani burada olan her şeyi hatırlaman için sana güveniyorum. 963 01:25:19,543 --> 01:25:21,043 İnan, hiç unutmayacağım. 964 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 -Annene sevgilerimi ilet. -Tamam. 965 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Bekleyin! Kapıları kapatmayın! Durun. 966 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Pardon, bir şey vermeyi unuttum. 967 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Emin misin? 968 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Sende kalmasını istiyorum. Artık ihtiyacım yok. 969 01:26:05,709 --> 01:26:07,168 Ben de seni özleyeceğim mijo. 970 01:26:09,418 --> 01:26:11,834 Uslu dur, tamam mı? Kendine iyi bak. 971 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 -Azul! -Azul! 972 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 -Adiós, abuelo. -Adiós, mijo. 973 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa! 974 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Alt yazı çevirmeni: Can Atalay