1 00:00:17,293 --> 00:00:18,376 Bên này. 2 00:00:20,168 --> 00:00:21,251 Anh ở đâu? 3 00:00:22,168 --> 00:00:23,293 Trong hang chính. 4 00:00:25,334 --> 00:00:26,293 Đi cẩn thận! 5 00:00:32,793 --> 00:00:34,251 Chĩa đèn pin lên đây. 6 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 Thật khó tin! Nhìn đôi cánh kìa. 7 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 - Anh có nghe không? - Có. 8 00:01:16,418 --> 00:01:17,626 Đến từ dưới này. 9 00:01:25,084 --> 00:01:27,918 Kiểm tra mặt đất. Thấy không? Ngay đó. Nhìn kìa. 10 00:01:28,001 --> 00:01:29,043 Cẩn thận. 11 00:01:32,709 --> 00:01:33,626 Dấu vết của nó. 12 00:01:34,376 --> 00:01:37,126 Gì thế? Có tìm được gì không? 13 00:01:39,834 --> 00:01:42,126 Quinn! Ta đã tìm được nó! 14 00:01:43,084 --> 00:01:44,668 Đã tìm thấy sinh vật đó! 15 00:01:49,501 --> 00:01:50,959 Lâu nay anh đã đúng. 16 00:01:56,001 --> 00:01:59,209 Họ đều nghĩ anh điên nhưng anh sẽ chứng minh là họ sai. 17 00:02:00,168 --> 00:02:03,334 Không thể đúng lúc hơn, nhà đầu tư đang mất kiên nhẫn. 18 00:02:12,793 --> 00:02:14,793 Tao biết mày không chỉ là huyền thoại. 19 00:02:18,126 --> 00:02:21,418 Đừng chiếu sáng thẳng vào nó. Các anh làm nó căng thẳng. 20 00:02:22,209 --> 00:02:24,001 Ổn mà. Sẽ không ai hại mày cả. 21 00:02:25,876 --> 00:02:27,876 Bọn tao chỉ muốn làm quen mày thôi. 22 00:02:31,751 --> 00:02:32,959 Trên kia! 23 00:02:33,043 --> 00:02:33,918 Này! Ai thế? 24 00:02:34,626 --> 00:02:35,834 Anh thấy nó chứ? 25 00:02:36,876 --> 00:02:37,959 Nó ở đâu? 26 00:02:51,501 --> 00:02:52,459 Anh ổn chứ? 27 00:02:56,626 --> 00:02:57,543 Coi chừng! 28 00:02:58,793 --> 00:03:00,001 Này, nó đang bỏ trốn! 29 00:03:09,959 --> 00:03:12,543 Nào! Nhanh lên! Tôi đã bắn trúng cánh nó! Bắt nó! 30 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Nó đi lối đó! Đang đi ra ngoài! 31 00:03:14,584 --> 00:03:16,376 - Nào! - Nhanh nào! Đi! 32 00:03:26,709 --> 00:03:27,626 Anh ổn chứ? 33 00:03:31,043 --> 00:03:32,126 Lối nào? 34 00:03:32,209 --> 00:03:33,168 Bên kia! 35 00:03:34,918 --> 00:03:36,626 Mục tiêu đi về phía ngọn núi. 36 00:03:38,418 --> 00:03:40,001 - Đi nào! - Nhanh lên! 37 00:03:48,126 --> 00:03:49,334 Mày đây rồi! 38 00:03:51,751 --> 00:03:53,001 Rõ. Bọn tôi đang theo. 39 00:04:01,668 --> 00:04:02,668 Bọn tôi đang theo. 40 00:04:02,751 --> 00:04:04,001 Coi nào! 41 00:04:16,751 --> 00:04:18,709 Tao sẽ không để mày thoát đâu! 42 00:04:20,251 --> 00:04:21,126 Cái đồ… 43 00:04:30,876 --> 00:04:31,751 Coi nào! 44 00:04:41,418 --> 00:04:42,251 Quinn! 45 00:04:42,334 --> 00:04:43,751 Theo tôi! Nó đi lên đây. 46 00:04:43,834 --> 00:04:45,501 - Được. - Đi nào! 47 00:04:48,959 --> 00:04:52,543 Không có dấu vết. Nó phải ở đâu đó. 48 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Đi nào. Chúng ta đi bộ! Nhanh lên! Đi nào! 49 00:05:34,459 --> 00:05:36,834 Tản ra! 50 00:05:38,293 --> 00:05:39,376 Cánh nó bị thương. 51 00:05:40,376 --> 00:05:41,834 Không thể đi xa được. 52 00:05:44,251 --> 00:05:45,834 - Nhìn này! - Ở gần thôi. 53 00:05:45,918 --> 00:05:48,626 - Qua đây đi. - Nhìn dấu vết kìa. 54 00:05:49,751 --> 00:05:51,168 Anh ấy nói đúng. Nào. 55 00:05:51,251 --> 00:05:53,001 - Cảnh giác. - Mở to mắt ra! 56 00:05:54,543 --> 00:05:56,543 - Thấp thôi! - Tôi nghĩ nó đã dừng. 57 00:05:59,459 --> 00:06:00,584 Ừ, một cành cây. 58 00:06:00,668 --> 00:06:02,209 - Thấy chứ? - Có. 59 00:06:04,459 --> 00:06:05,293 Ừ. 60 00:06:08,001 --> 00:06:09,126 Đi nào! Dưới này! 61 00:06:09,834 --> 00:06:10,918 Lối này! 62 00:06:11,001 --> 00:06:12,501 Tôi thấy nó qua bên hông. 63 00:06:12,584 --> 00:06:13,418 Cắt mặt nó. 64 00:06:14,043 --> 00:06:16,376 - Nào! Đi! - Xuống dưới đi! Để tôi! 65 00:06:33,959 --> 00:06:37,501 Ở thành phố Kansas, 5 đại diện cho tin tức. 66 00:06:38,126 --> 00:06:40,584 Và giờ là một câu chuyện ở Mỹ La-tinh 67 00:06:40,668 --> 00:06:43,668 đang lan khắp thế giới như một cơn sốt. 68 00:06:43,751 --> 00:06:47,543 El Chupacabra, một sinh vật kỳ lạ sống bằng máu dê 69 00:06:47,626 --> 00:06:50,251 trờ thành truyền thuyết của thời hiện đại. 70 00:06:50,334 --> 00:06:52,709 Nông dân tại thị trấn nhỏ San Javier ở Mexico 71 00:06:52,793 --> 00:06:54,418 đang cam đoan là đã thấy nó 72 00:06:54,501 --> 00:06:55,959 và hàng chục con dê ở đó 73 00:06:56,043 --> 00:06:59,793 đã bị giết đầy bí ẩn mà không có cách giải thích nào. 74 00:06:59,876 --> 00:07:03,959 Những người hoài nghi cho rằng đó là một trò lừa, họ tranh luận… 75 00:07:07,459 --> 00:07:10,543 TRƯỜNG CẤP HAI LAKEWOOD THÀNH PHỐ KANSAS 76 00:07:16,209 --> 00:07:17,959 Thách cậu nói chuyện với Becca. 77 00:07:18,043 --> 00:07:19,793 Muốn cá không? Đi nào. 78 00:07:22,084 --> 00:07:23,209 - Chào Becca. - Chào. 79 00:07:23,293 --> 00:07:24,834 Cuối tuần đi xem phim nhé? 80 00:07:25,334 --> 00:07:27,418 Không, cảm ơn. Mà tớ vừa… 81 00:07:36,084 --> 00:07:39,209 - Cậu đâu được đem cái này. - Tôi biết, trả đây. 82 00:07:40,001 --> 00:07:41,251 Trò đó dở ói. 83 00:07:43,043 --> 00:07:45,543 Eo ơi. Gì thế? 84 00:07:45,626 --> 00:07:46,584 Picadillo. 85 00:07:47,168 --> 00:07:49,334 Là "ói" trong tiếng Tây Ban Nha hả? 86 00:07:49,418 --> 00:07:51,126 Chỉ là thịt băm thôi mà. 87 00:07:51,709 --> 00:07:52,709 Kệ cậu, taquito. 88 00:07:52,793 --> 00:07:54,459 Đã bảo cậu đừng gọi tôi thế. 89 00:07:55,459 --> 00:07:57,876 Không thì sao? Cậu sẽ mách bố cậu à? 90 00:07:59,918 --> 00:08:01,334 Đúng là đồ thảm hại. 91 00:08:08,668 --> 00:08:10,376 - Kỳ dị quá. - Tớ biết. 92 00:08:27,543 --> 00:08:28,543 Mùi gì thế mẹ? 93 00:08:29,334 --> 00:08:32,126 Chào con. Taco thịt nướng đó. 94 00:08:32,959 --> 00:08:35,793 Nữa ạ? Tuần trước ăn rồi mà. 95 00:08:35,876 --> 00:08:37,751 Mẹ còn ít thịt trong tủ lạnh. 96 00:08:38,459 --> 00:08:41,043 Sao ta không ăn đồ ăn bình thường? 97 00:08:41,918 --> 00:08:43,584 Đây là đồ ăn bình thường mà. 98 00:08:45,751 --> 00:08:46,584 Này, 99 00:08:48,293 --> 00:08:50,543 con xem sáng nay có gì đến này. 100 00:08:53,126 --> 00:08:54,251 Con không đi đâu. 101 00:08:55,668 --> 00:08:59,834 Con nói gì vậy? Ta đã lên kế hoạch chuyến này mấy tháng mà. 102 00:09:01,209 --> 00:09:03,543 Và con nói mãi với mẹ, con không muốn đi. 103 00:09:05,001 --> 00:09:05,834 Tại sao vậy? 104 00:09:10,043 --> 00:09:11,043 Nói mẹ biết đi. 105 00:09:12,001 --> 00:09:14,251 Vì con không quan tâm Mexico, được chứ? 106 00:09:17,501 --> 00:09:21,001 Con không quan tâm âm nhạc, không quan tâm đồ ăn ở đó. 107 00:09:21,084 --> 00:09:22,459 Con không muốn đi. 108 00:09:26,626 --> 00:09:28,334 Có gì xảy ra ở trường à? 109 00:09:31,168 --> 00:09:33,084 Đứa bé đó vẫn chọc phá con hả? 110 00:09:35,043 --> 00:09:36,834 Con có một ngày tệ thôi. 111 00:09:38,876 --> 00:09:40,751 Con đi Mexico tốt lắm đấy. 112 00:09:42,168 --> 00:09:43,959 Ở bên gia đình sẽ tốt cho con. 113 00:09:45,376 --> 00:09:47,126 Nhưng con còn chẳng nhớ họ. 114 00:09:47,209 --> 00:09:49,209 Thế nên bố muốn con đi chuyến này. 115 00:09:49,293 --> 00:09:50,793 Bố muốn con biết họ rõ hơn. 116 00:09:52,251 --> 00:09:53,793 Ít ra mẹ đi với con nhé? 117 00:09:55,168 --> 00:09:56,543 Con biết mẹ không thể mà. 118 00:09:57,834 --> 00:09:58,751 Mẹ còn đi làm. 119 00:09:59,876 --> 00:10:03,751 Nhưng chỉ kỳ nghỉ xuân thôi và ông nội con sẽ chăm sóc cho con. 120 00:10:05,376 --> 00:10:08,751 Bố con luôn nói San Javier là nơi kỳ diệu. 121 00:10:10,376 --> 00:10:15,584 Và các em họ của con sẽ ở đó. Tin mẹ đi. Con sẽ chơi vui mà. 122 00:10:25,501 --> 00:10:26,834 Con không ăn à? 123 00:10:27,543 --> 00:10:29,626 Con nói rồi, con ghét thịt nướng. 124 00:10:50,793 --> 00:10:54,418 Có chắc là không đói không? Mẹ có thể làm bánh mì phô mai nướng. 125 00:10:55,626 --> 00:10:56,626 Con không ăn đâu. 126 00:10:58,084 --> 00:11:00,626 Con xin lỗi đã giận dỗi với mẹ. 127 00:11:02,418 --> 00:11:03,501 Con không có ý đó. 128 00:11:06,543 --> 00:11:07,543 Đừng lo. 129 00:11:09,334 --> 00:11:10,959 Mẹ biết năm nay khó khăn. 130 00:11:16,959 --> 00:11:20,501 Bố đã rất cố gắng để có thể đi chuyến này với con, 131 00:11:21,126 --> 00:11:23,459 nhưng bố đã không thắng được ung thư. 132 00:11:24,043 --> 00:11:27,168 Con biết. Con nhớ bố. 133 00:11:28,793 --> 00:11:29,918 Mẹ cũng nhớ bố. 134 00:11:32,251 --> 00:11:33,834 Nhưng nghe mẹ, Alejandro. 135 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Con không cô độc đâu. 136 00:11:37,626 --> 00:11:40,793 Con có gia đình, và gia đình ủng hộ con mà. 137 00:11:42,459 --> 00:11:43,334 Con hiểu chứ? 138 00:11:50,751 --> 00:11:51,584 Con cũng yêu mẹ. 139 00:12:31,543 --> 00:12:32,584 Ông làm gì vậy? 140 00:12:33,918 --> 00:12:35,918 Ông là Chava, ông nội của cháu. 141 00:12:36,001 --> 00:12:37,626 Chỉ muốn thử tài cháu thôi, 142 00:12:37,709 --> 00:12:40,209 nhưng rõ là ông sẽ phải dạy cháu vài chiêu. 143 00:12:45,459 --> 00:12:46,376 Sao ạ? 144 00:12:46,459 --> 00:12:48,668 Ay, Dios mío. Chuyến bay thế nào? 145 00:13:01,251 --> 00:13:02,126 Sao ạ? 146 00:13:02,751 --> 00:13:04,876 Muốn ngồi trước để nhìn rõ hơn chứ? 147 00:13:06,084 --> 00:13:07,668 Cháu không cần ạ, cảm ơn. 148 00:13:09,043 --> 00:13:11,126 Cháu không nói tiếng Tây Ban Nha à? 149 00:13:12,084 --> 00:13:14,459 Một chút? Un poco. 150 00:13:15,543 --> 00:13:17,418 "Un poco". Bố không dạy cháu à? 151 00:13:18,459 --> 00:13:21,626 Bố có dạy, mà cháu không thấy ích lợi gì. 152 00:13:22,168 --> 00:13:25,209 Gì chứ? Đó là di sản của cháu mà. 153 00:13:26,376 --> 00:13:28,209 Thứ để cháu tự hào. 154 00:13:28,959 --> 00:13:31,209 Chẳng ai nói tiếng Tây Ban Nha ở thành phố Kansas. 155 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Thế còn hay hơn. Sẽ chỉ mình cháu nói được hai thứ tiếng. Tuyệt không nào? 156 00:13:36,584 --> 00:13:38,334 Cháu không nghĩ thế là hay. 157 00:13:45,418 --> 00:13:46,834 Trông cháu y hệt nó. 158 00:13:47,876 --> 00:13:48,793 Ai ạ? 159 00:13:50,959 --> 00:13:53,126 Mi Beto. Bố cháu. 160 00:14:07,376 --> 00:14:08,709 Ông cũng nhớ nó, mijo. 161 00:14:10,168 --> 00:14:11,543 Rất, rất nhiều. 162 00:14:18,376 --> 00:14:21,293 Memo, để yên cho con gà và gặp anh họ cháu này. 163 00:14:21,376 --> 00:14:22,959 Cháu suýt bắt được nó rồi. 164 00:14:23,043 --> 00:14:24,293 Memo, Alex. 165 00:14:24,959 --> 00:14:28,209 Nó và chị nó từ thành phố về đây để ở cùng cháu đấy. 166 00:14:29,418 --> 00:14:31,043 Nó không biết tiếng Anh. 167 00:14:31,126 --> 00:14:33,626 Nên đây là dịp cho cháu cải thiện tiếng Tây Ban Nha. 168 00:14:34,126 --> 00:14:35,418 Dẫn anh vào trong đi. 169 00:14:35,501 --> 00:14:36,834 Cowabunga! 170 00:14:39,084 --> 00:14:40,626 Em thích Leonardo nhất. 171 00:14:41,418 --> 00:14:43,459 Đi, em sẽ dẫn anh tham quan. 172 00:15:13,918 --> 00:15:15,959 Anh họ! Nhìn bên này nè. 173 00:15:18,584 --> 00:15:19,834 Đây là phòng của chị em. 174 00:15:19,918 --> 00:15:21,459 Đừng nghĩ đến việc vào đó 175 00:15:21,543 --> 00:15:23,001 hoặc chị ấy sẽ giết anh. 176 00:15:28,084 --> 00:15:30,668 Đi theo em, anh họ. Xem phòng em đi. 177 00:15:41,168 --> 00:15:42,418 Cowabunga! 178 00:15:43,501 --> 00:15:44,876 Em mê phòng em lắm. 179 00:15:47,584 --> 00:15:48,626 Xịn nhất luôn nhỉ? 180 00:15:55,251 --> 00:15:56,709 Anh phải ở phòng nào? 181 00:16:01,293 --> 00:16:02,543 Thật đó hả? 182 00:16:45,168 --> 00:16:46,459 Nhìn cái gì hả? 183 00:16:46,543 --> 00:16:48,001 Anh chỉ… 184 00:16:48,084 --> 00:16:49,168 Em đùa thôi. 185 00:16:54,043 --> 00:16:56,334 Hẳn anh là Alex, em là Luna. 186 00:16:58,626 --> 00:16:59,834 Nào, anh họ. 187 00:17:00,959 --> 00:17:01,918 Ta ở Mexico mà. 188 00:17:02,001 --> 00:17:03,376 Ở đây mọi người ôm và hôn. 189 00:17:32,376 --> 00:17:33,876 - Gì vậy… - Cowabunga! 190 00:17:36,876 --> 00:17:37,834 Bỏ ra! 191 00:17:37,918 --> 00:17:39,043 Nếm sức mạnh xanh đi! 192 00:17:39,126 --> 00:17:40,043 Cái gì? 193 00:17:40,126 --> 00:17:41,334 Thua đi, tên vô lại! 194 00:17:42,334 --> 00:17:43,834 Em ấy làm gì vậy? 195 00:17:43,918 --> 00:17:44,959 Lucha libre. 196 00:17:45,043 --> 00:17:46,793 Lucha gì? 197 00:17:50,376 --> 00:17:52,543 Anh không biết Relampago Azul à? 198 00:17:53,501 --> 00:17:55,251 Anh từ hành tinh nào đến vậy? 199 00:17:55,959 --> 00:17:58,709 Ông ấy là võ sĩ chất nhất mọi thời. 200 00:17:59,959 --> 00:18:01,084 Em ấy nói gì vậy? 201 00:18:01,168 --> 00:18:02,209 Cứ xem đi. 202 00:18:15,168 --> 00:18:16,959 - Nhận ra ông ấy chứ? - Azul! 203 00:18:18,501 --> 00:18:19,418 Ông nội à? 204 00:18:19,501 --> 00:18:21,501 Ông cũng nổi tiếng như El Santo. 205 00:18:23,584 --> 00:18:25,209 Ông tuyệt quá nhỉ? 206 00:18:26,626 --> 00:18:28,834 Ông đấu với các tay vật vĩ đại nhất thời đó 207 00:18:28,918 --> 00:18:30,501 và không thua trận nào. 208 00:18:33,334 --> 00:18:34,834 Ông đỉnh lắm. 209 00:18:35,584 --> 00:18:38,376 Ông tin vào công lý và luôn bảo vệ mọi người. 210 00:18:39,293 --> 00:18:42,959 Nhìn kìa, El Chakal đấy, kẻ tệ nhất trong số những kẻ tệ nhất. 211 00:18:44,459 --> 00:18:46,751 El Chakal là kẻ địch lớn nhất của ông. 212 00:18:48,334 --> 00:18:50,043 Hắn là võ sĩ chơi bẩn. 213 00:18:51,251 --> 00:18:53,876 Hắn dùng mọi mánh khóe có thể để cố thắng ông 214 00:18:53,959 --> 00:18:55,376 nhưng chưa bao giờ được. 215 00:18:56,376 --> 00:18:57,626 Hắn xấu xa lắm. 216 00:18:58,501 --> 00:19:00,459 Hắn là kẻ đã ném ông khỏi võ đài 217 00:19:00,543 --> 00:19:02,293 và làm ông bị chấn thương đó. 218 00:19:03,334 --> 00:19:04,334 Chấn thương gì? 219 00:19:05,376 --> 00:19:09,334 Ông bị nứt sọ và hôn mê gần một tháng. 220 00:19:09,418 --> 00:19:11,251 Thế nên ông đã phải nghỉ đấu. 221 00:19:17,793 --> 00:19:19,334 Sao ông lại tắt đi? 222 00:19:19,418 --> 00:19:21,251 Sắp đến đoạn ông thắng El Chakal. 223 00:19:22,459 --> 00:19:25,501 El Chakal… Dẹp hắn đi, ông không ưa kẻ đó. 224 00:19:29,459 --> 00:19:31,376 Cháu đâu biết ông là đấu sĩ nổi danh. 225 00:19:32,334 --> 00:19:33,834 Chuyện đó lâu rồi. 226 00:19:34,751 --> 00:19:36,418 - Các cháu đói chứ? - Có ạ. 227 00:19:36,501 --> 00:19:38,501 Chúng ta tìm đồ ăn nhé? 228 00:19:46,959 --> 00:19:48,584 Cứ tự nhiên, Alex. Chọn một. 229 00:19:49,626 --> 00:19:52,001 Khoan, ta không… Phải không? 230 00:19:52,084 --> 00:19:54,209 Ừ. Ở đây làm mọi việc như thế này. 231 00:19:55,001 --> 00:19:57,209 Cháu chọn con này, trông ngon ghê. 232 00:19:57,876 --> 00:20:02,209 Hay khoan. Cháu ăn chay hả, giống Luna? 233 00:20:02,293 --> 00:20:07,084 Không, cháu ăn thịt. Chỉ là cháu chưa từng thấy đồ ăn… sống. 234 00:20:08,876 --> 00:20:10,376 Họ đang đùa anh đó. 235 00:20:11,501 --> 00:20:14,793 Cháu nên thấy mặt mình! 236 00:20:14,876 --> 00:20:17,001 Ông ơi! Một con dê bị bệnh nữa này. 237 00:20:20,626 --> 00:20:22,418 Nó bị bệnh à? 238 00:20:22,501 --> 00:20:24,001 Có thứ hút máu của nó. 239 00:20:25,168 --> 00:20:26,793 - Gì cơ? - El Chupacabras. 240 00:20:27,501 --> 00:20:28,751 El Chupa gì? 241 00:20:28,834 --> 00:20:31,793 El Chupacabras. Anh chưa từng nghe à? 242 00:20:32,543 --> 00:20:35,084 Nó là kiểu ma cà rồng hút máu dê. 243 00:20:35,168 --> 00:20:37,834 Nó là quái vật đáng sợ nhất từng tồn tại. 244 00:20:37,918 --> 00:20:39,709 Chuyện nhảm thôi. 245 00:20:39,793 --> 00:20:42,751 Chupacabras không tồn tại. Nó là chuyện cổ tích. 246 00:20:42,834 --> 00:20:46,001 Nó có tồn tại mà. Có đầy trên bản tin. 247 00:20:46,084 --> 00:20:48,751 Đừng tin mọi thứ cháu thấy trên TV, Memo. 248 00:20:48,834 --> 00:20:51,418 Có thật mà ông. Người ta còn thấy nó ở San Javier. 249 00:20:57,834 --> 00:21:01,459 Vụ nhìn thấy tuần trước đã chứng tỏ lâu nay tôi đúng. 250 00:21:02,084 --> 00:21:03,918 Sinh vật này tồn tại. 251 00:21:04,834 --> 00:21:06,376 Và không chỉ một con. 252 00:21:07,126 --> 00:21:09,376 Thú con đang ở giai đoạn đầu phát triển, 253 00:21:09,459 --> 00:21:12,334 cân nặng tầm 14 đến 23 kg. 254 00:21:12,418 --> 00:21:16,751 Trong khi con lớn nặng tầm 230 đến 360 kg, 255 00:21:17,543 --> 00:21:20,293 to như gấu, móng vuốt co vào được. 256 00:21:20,376 --> 00:21:23,668 Dựa theo lông vũ của nó, có vẻ thần thoại, truyền thuyết là đúng. 257 00:21:23,751 --> 00:21:24,793 Chúng bay được. 258 00:21:27,543 --> 00:21:28,543 Đồ khốn! 259 00:21:32,501 --> 00:21:33,334 Chết tiệt. 260 00:21:39,501 --> 00:21:42,501 Này! Tắt đi! 261 00:21:52,126 --> 00:21:54,543 Này! Anh phải tắt động cơ trực thăng đi! 262 00:21:55,918 --> 00:21:59,501 - Anh có nhiều lồng trống thật. - Anh làm gì ở đây? 263 00:22:00,626 --> 00:22:04,459 Một từ thôi, Quinn. Kết quả. Chúng tôi muốn kết quả. 264 00:22:06,001 --> 00:22:08,043 Nhìn đi. Ta đã suýt có nó. 265 00:22:08,626 --> 00:22:11,043 Tôi không bay đến tận đây vì cái lông. 266 00:22:11,543 --> 00:22:13,543 Anh đã hứa là có máu của nó. 267 00:22:14,209 --> 00:22:18,043 Anh nói nó có năng lực chữa lành và sẽ cách mạng hóa ngành dược. 268 00:22:19,251 --> 00:22:21,209 Anh cũng nói ta sẽ kiếm rất nhiều tiền. 269 00:22:21,793 --> 00:22:24,126 Anh sẽ được. Chỉ cần cho tôi thêm thời gian. 270 00:22:25,251 --> 00:22:28,709 Họ hết kiên nhẫn rồi, Quinn. Anh còn đến hết tuần này. 271 00:22:29,459 --> 00:22:32,834 Nếu đến lúc đó không tìm ra nó, anh phải kết thúc vụ này. 272 00:22:34,001 --> 00:22:38,709 Hãy nhớ, người mà tôi phục vụ không ưa thất vọng cho lắm. 273 00:22:39,918 --> 00:22:43,501 Và tin tôi đi. Anh không muốn làm họ bực lên đâu. 274 00:23:06,293 --> 00:23:07,418 Ông hả? 275 00:24:53,793 --> 00:24:56,709 Ông ơi! Cứu cháu! 276 00:24:57,543 --> 00:24:59,001 Alex? 277 00:25:01,126 --> 00:25:02,709 Chuyện gì đó? Cháu ổn chứ? 278 00:25:02,793 --> 00:25:04,084 - Anh họ! - El Chupacabras! 279 00:25:04,168 --> 00:25:05,126 - Sao vậy? - Sao? 280 00:25:06,459 --> 00:25:08,376 - Cháu thấy nó. - El Chupacabras? 281 00:25:09,251 --> 00:25:11,584 Nó đã ở ngay đó. Nhìn đi! 282 00:25:13,959 --> 00:25:14,959 Thấy không? 283 00:25:28,709 --> 00:25:30,918 Anh hét như thế vì nó à? 284 00:25:31,001 --> 00:25:32,251 Ôi, sợ quá đi mất. 285 00:25:32,334 --> 00:25:33,793 Nó to hơn. Anh thề! 286 00:25:33,876 --> 00:25:35,376 Em về ngủ đây. 287 00:25:35,459 --> 00:25:38,376 Em sẽ đi với chị phòng khi có ông kẹ nhảy ra. 288 00:25:39,043 --> 00:25:40,876 Alex là con mèo chết nhát. 289 00:25:40,959 --> 00:25:42,293 Anh ấy la hét như trẻ con. 290 00:25:43,043 --> 00:25:43,876 Ông ơi? 291 00:25:46,126 --> 00:25:48,251 Ông ơi? Ông ổn chứ? 292 00:25:51,959 --> 00:25:54,293 Cháu không phải Beto. Cháu là Alex. 293 00:25:55,584 --> 00:25:57,751 Sao? Đưa ông xem. 294 00:25:58,501 --> 00:26:00,668 - Cháu chảy máu. - Không sao. 295 00:26:00,751 --> 00:26:04,043 Không, vào nhà đi. Rửa vết cắt đó nào. 296 00:26:06,959 --> 00:26:08,626 Nhưng ông ơi, cháu đã thấy nó. 297 00:26:42,084 --> 00:26:44,168 Xin lỗi. Anh gặp ác mộng. 298 00:27:04,418 --> 00:27:05,251 Này, bạn nhỏ. 299 00:27:06,459 --> 00:27:07,959 - Nó đi đâu rồi? - Anh ổn chứ? 300 00:27:09,501 --> 00:27:10,709 Em không thấy nó à? 301 00:27:11,876 --> 00:27:12,709 Thấy gì? 302 00:27:14,501 --> 00:27:15,334 Không có gì. 303 00:27:17,001 --> 00:27:18,126 Anh thích cohetes chứ? 304 00:27:18,876 --> 00:27:22,334 Pháo hoa à? Không, nó nguy hiểm lắm. 305 00:27:23,126 --> 00:27:26,209 Nổ trên tay mới nguy hiểm. Ra đây. Em chỉ cho. 306 00:27:27,459 --> 00:27:29,168 Tin em đi, anh họ. Nào. 307 00:27:32,418 --> 00:27:34,001 Anh phải cầm thế này. 308 00:27:40,043 --> 00:27:42,751 - Ném đi! - Chưa được. Chờ. 309 00:27:43,876 --> 00:27:46,876 Anh phải giữ rồi thả ra! 310 00:27:52,001 --> 00:27:53,001 Giờ anh làm đi. 311 00:27:56,584 --> 00:27:57,626 Anh sẽ mất một ngón. 312 00:27:57,709 --> 00:27:59,126 Thì còn chín ngón. 313 00:28:01,334 --> 00:28:05,126 Coi nào, anh họ. Anh phải sống trọn vẹn chút chứ. Dám liều đi. 314 00:28:07,459 --> 00:28:08,959 Sao em giỏi tiếng Anh thế? 315 00:28:10,584 --> 00:28:15,501 Em xem rất nhiều phim. Và em rất mê Beastie Boys. 316 00:28:15,584 --> 00:28:16,668 Em biết họ à? 317 00:28:16,751 --> 00:28:17,751 Dĩ nhiên. 318 00:28:18,418 --> 00:28:21,543 Sao? Anh nghĩ người Mexico chỉ nghe mariachi à? 319 00:28:22,334 --> 00:28:23,334 Không. Chỉ là… 320 00:28:23,418 --> 00:28:25,168 Em chỉ đùa anh thôi. 321 00:28:25,251 --> 00:28:27,459 Anh không cần nghĩ gì cũng là thật. 322 00:28:33,209 --> 00:28:34,876 Chia buồn về bố anh. 323 00:28:37,626 --> 00:28:38,626 Không sao. 324 00:28:40,084 --> 00:28:41,293 Hẳn là khó khăn lắm. 325 00:28:43,626 --> 00:28:48,126 Mẹ em có treo ảnh bác ấy khi bác ấy mất. Anh giống bác ấy lắm. 326 00:28:53,959 --> 00:28:58,043 Thế… anh sẽ thử chứ? 327 00:29:00,501 --> 00:29:01,876 Cầm đi. Đến lúc em nói. 328 00:29:08,918 --> 00:29:09,793 Sẵn sàng chưa? 329 00:29:13,043 --> 00:29:13,876 Bỏ ra! 330 00:29:20,709 --> 00:29:22,126 Chuyện gì thế? 331 00:29:22,209 --> 00:29:24,543 - Ông mất tích. - Em nói "mất tích" là sao? 332 00:29:24,626 --> 00:29:26,876 Ông hay lẫn và đi lang thang. 333 00:29:26,959 --> 00:29:28,293 Nào. Ta phải đi. 334 00:29:38,376 --> 00:29:39,876 Em làm gì mà lâu thế? 335 00:29:39,959 --> 00:29:41,084 Em cần mặt nạ. 336 00:29:46,459 --> 00:29:47,876 Mình không gọi mẹ em à? 337 00:29:48,751 --> 00:29:50,626 Không, không được kể cho mẹ. 338 00:29:50,709 --> 00:29:51,959 Tại sao? 339 00:29:52,043 --> 00:29:54,876 Vì mẹ em sẽ bắt ông phải đi khỏi trang trại. 340 00:30:00,751 --> 00:30:02,584 Có chắc em biết lái không? 341 00:30:04,418 --> 00:30:05,918 Không, không hẳn. 342 00:30:06,459 --> 00:30:08,459 Ông vẫn dạy em lái, nhưng… 343 00:30:09,626 --> 00:30:10,626 Trời ạ. 344 00:30:19,793 --> 00:30:22,168 Azul! 345 00:30:41,584 --> 00:30:44,709 Tuần trước, khi chúng ta truy đuổi sinh vật đó, đã có tai nạn. 346 00:30:45,501 --> 00:30:48,251 Xe tông vào nó ở đây rồi trượt khỏi đường. 347 00:30:48,334 --> 00:30:50,626 Có chuyện gì xảy ra với con lớn hay con nhỏ? 348 00:30:50,709 --> 00:30:54,126 Không biết. Nhưng… chúng tôi tìm được cái này. 349 00:31:07,043 --> 00:31:08,293 Tốt lắm. 350 00:31:30,418 --> 00:31:33,334 Hai người tìm ông trong chợ nhé. Chúng ta gặp sau. 351 00:31:34,043 --> 00:31:35,626 Ta không đi chung sao? 352 00:31:35,709 --> 00:31:38,334 - Đừng lo. Memo sẽ lo cho anh. - Đi nào. 353 00:31:38,418 --> 00:31:41,334 Theo em! Em sẽ chỉ cho anh những chỗ hay nhất. 354 00:31:55,501 --> 00:31:56,418 Cho cháu một túi. 355 00:32:01,584 --> 00:32:02,584 Ăn không? 356 00:32:02,668 --> 00:32:03,668 Món gì thế? 357 00:32:03,751 --> 00:32:04,709 Dế đấy. 358 00:32:07,626 --> 00:32:09,959 Đó là… dế à? 359 00:32:10,043 --> 00:32:11,334 Ngon lắm. 360 00:32:11,418 --> 00:32:13,543 Không ngon, đó là loài bọ mà. 361 00:32:14,876 --> 00:32:16,459 Em đói. 362 00:32:16,543 --> 00:32:17,876 Đi ăn taco đi. 363 00:32:17,959 --> 00:32:22,334 Này! Sao hả? Này! Mình phải đi tìm ông mà? 364 00:32:29,959 --> 00:32:31,459 Đó là El Chupacabras. 365 00:32:32,543 --> 00:32:34,126 Chupacabras? 366 00:32:36,668 --> 00:32:40,293 Người ta bảo nó là quái vật, nhưng nó không xấu đến vậy. 367 00:32:55,668 --> 00:32:57,709 Anh phải thử món này. 368 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 Gì thế? 369 00:33:00,168 --> 00:33:01,209 Cứ thử đi. 370 00:33:08,293 --> 00:33:10,543 Ngon thật. Muy bueno. 371 00:33:10,626 --> 00:33:11,918 Em bảo rồi mà. 372 00:33:12,001 --> 00:33:13,834 Hai người đang làm gì vậy? 373 00:33:13,918 --> 00:33:15,959 Hai người phải đi tìm ông mà. 374 00:33:16,043 --> 00:33:17,543 Bọn em đói. 375 00:33:17,626 --> 00:33:19,793 Xin lỗi. Em tìm được chưa? 376 00:33:19,876 --> 00:33:21,001 Ông không ở đây. 377 00:33:24,334 --> 00:33:25,418 Anh thích sesos chứ? 378 00:33:26,418 --> 00:33:27,376 Ừ. 379 00:33:30,001 --> 00:33:31,001 Sesos là gì? 380 00:33:31,084 --> 00:33:32,043 Não. 381 00:33:43,501 --> 00:33:45,834 Trời, em ghét gu nhạc của ông. 382 00:33:57,293 --> 00:33:58,584 Nhạc gì đây? 383 00:33:58,668 --> 00:33:59,959 "Pachuco". 384 00:34:00,043 --> 00:34:02,709 La Maldita. Họ là một nhóm cực đỉnh. 385 00:34:25,084 --> 00:34:26,418 Pachuco là gì? 386 00:34:26,501 --> 00:34:28,793 Một kiểu người Mexico sống ở Mỹ. 387 00:34:28,876 --> 00:34:30,251 Anh có phải pachuco không? 388 00:34:30,959 --> 00:34:32,001 Có lẽ vậy. 389 00:35:06,543 --> 00:35:08,459 - Ông ơi! Ông ổn chứ? - Chào! 390 00:35:09,918 --> 00:35:11,376 Các cháu làm gì ở đây? 391 00:35:11,459 --> 00:35:12,751 Bọn cháu tìm ông mãi. 392 00:35:12,834 --> 00:35:14,126 Chẳng biết ông đi đâu. 393 00:35:14,209 --> 00:35:17,709 Ông chỉ… đi dạo chút. 394 00:35:19,043 --> 00:35:21,626 Con dê này là sao? 395 00:35:25,293 --> 00:35:27,376 Ông mua nó đấy. 396 00:35:28,543 --> 00:35:29,376 Tại sao? 397 00:35:32,209 --> 00:35:34,793 Vì ông cần một con dê. 398 00:35:36,043 --> 00:35:39,168 Cưng quá! Mình gọi nó là Pepito đi. 399 00:36:01,959 --> 00:36:02,876 Nghe rõ. 400 00:36:07,293 --> 00:36:08,918 Mấy người này là ai? 401 00:36:13,459 --> 00:36:16,168 Này! Đi cẩn thận chứ! 402 00:36:26,459 --> 00:36:27,834 Đi tiếp đi. 403 00:36:32,959 --> 00:36:34,126 Chào anh cảnh sát. 404 00:36:35,126 --> 00:36:37,084 Tôi giúp được gì cho các anh? 405 00:36:37,168 --> 00:36:39,376 Tôi đang tìm El Chupacabra. 406 00:36:39,459 --> 00:36:40,626 Chupacabras? 407 00:36:42,043 --> 00:36:43,334 - Nghiêm túc hả? - Ừ. 408 00:36:47,959 --> 00:36:49,709 Chưa, chưa từng thấy con nào. 409 00:36:50,626 --> 00:36:53,834 Nhưng vợ tôi có "chân to". Anh cứ bắt cô ta thay vào. 410 00:36:53,918 --> 00:36:54,876 Anh ta nói gì? 411 00:36:55,584 --> 00:36:57,793 Anh ta nghĩ Chupacabras không tồn tại. 412 00:36:57,876 --> 00:36:59,709 - Mỹ trắng điên. - Anh ta nghĩ anh… 413 00:36:59,793 --> 00:37:01,209 - Cái đó tôi hiểu. - Ừ, được. 414 00:37:02,376 --> 00:37:05,459 Sao anh không hỏi xem anh ta nghĩ cái này thật không? 415 00:37:05,959 --> 00:37:09,334 Con vật hiếm này đang để lại dấu vết ở các bang biên giới. 416 00:37:09,418 --> 00:37:11,626 Phóng viên hiện trường sẽ nói cụ thể. 417 00:37:12,209 --> 00:37:14,168 Các nông dân thị trấn San Javier 418 00:37:14,251 --> 00:37:16,668 đang sống dưới sự đe dọa của El Chupacabras, 419 00:37:16,751 --> 00:37:20,709 nó đã để lại sau lưng hàng chục xác động vật. 420 00:37:20,793 --> 00:37:23,793 Chúng tôi khuyên các công dân ở trong nhà ban đêm 421 00:37:23,876 --> 00:37:27,834 và chú ý đến trẻ con, thú cưng. 422 00:37:27,918 --> 00:37:31,084 Bất kỳ tin tức gì giúp bắt được nó… 423 00:37:34,043 --> 00:37:35,751 Họ đang nói về El Chupacabras. 424 00:37:37,251 --> 00:37:38,584 Đó đều là nói dối. 425 00:37:38,668 --> 00:37:41,501 Chupacabras không tồn tại. Ông đã nói rồi mà. 426 00:37:41,584 --> 00:37:44,834 Làm gì đó khác đi. Tìm Memo. Chơi với thằng bé đi. 427 00:37:47,543 --> 00:37:49,084 Anh nghĩ ông muốn làm gì đó. 428 00:37:49,876 --> 00:37:51,584 Tối qua ông lén ra khu chuồng 429 00:37:51,668 --> 00:37:53,626 và cứ ngồi đó nghe hộp nhạc này. 430 00:38:00,293 --> 00:38:01,418 Chuyện buồn lắm. 431 00:38:02,584 --> 00:38:05,001 Em cứ hy vọng ông sẽ đỡ hơn, nhưng… 432 00:38:06,084 --> 00:38:09,043 Mỗi lần em đến thăm, ông lại bị tệ hơn. 433 00:38:13,876 --> 00:38:15,293 Có lẽ mẹ em nói đúng. 434 00:38:16,584 --> 00:38:19,918 Mẹ nghĩ ông nên quay về thành phố Mexico với bọn em, 435 00:38:20,001 --> 00:38:22,626 nhưng cả đời ông là ở San Javier này. 436 00:38:24,793 --> 00:38:26,376 Anh không nghĩ là vì thế. 437 00:38:27,043 --> 00:38:27,959 Anh nghĩ… 438 00:38:29,709 --> 00:38:32,543 ông đang giấu El Chupacabras. 439 00:38:34,459 --> 00:38:35,793 Anh buồn cười quá, anh họ. 440 00:38:35,876 --> 00:38:37,126 Anh nghiêm túc. 441 00:38:39,584 --> 00:38:42,876 Ông nói đúng. El Chupacabras không tồn tại. 442 00:38:42,959 --> 00:38:43,959 Nó là truyền thuyết. 443 00:39:40,293 --> 00:39:41,751 Mày là gì vậy? 444 00:39:47,959 --> 00:39:49,293 Mày thích cái đó à? 445 00:39:50,793 --> 00:39:53,959 Không phải đồ ăn. Mày đói hả? 446 00:39:54,668 --> 00:39:56,334 Mày muốn ăn gì không? 447 00:40:00,543 --> 00:40:04,209 Ở đây. Đừng đi đâu. 448 00:40:50,209 --> 00:40:53,834 Ổn mà. Tao sẽ không hại mày. Không sao cả. 449 00:40:55,251 --> 00:40:56,334 Đừng hại tao nhé. 450 00:40:57,251 --> 00:40:59,876 Không sao. Mày có thể ra. 451 00:41:03,959 --> 00:41:04,793 Ổn mà. 452 00:41:07,126 --> 00:41:11,668 Tao không biết mày thích gì. Nên đem chorizo cho mày. 453 00:41:13,668 --> 00:41:15,084 Đây, thử cái này đi. 454 00:41:20,793 --> 00:41:22,876 Không, không phải thế. 455 00:41:22,959 --> 00:41:26,376 Mày phải ăn vào. Ăn đi. 456 00:41:29,084 --> 00:41:30,793 Không, cho mày mà. 457 00:41:34,418 --> 00:41:35,709 Phải, mày. 458 00:41:37,834 --> 00:41:39,918 Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ? 459 00:41:45,918 --> 00:41:47,251 Khoan! Mày đi đâu thế? 460 00:41:48,001 --> 00:41:52,293 Quay lại! Đừng đi mà! Khoan! Chờ tao! 461 00:41:52,376 --> 00:41:55,209 Khoan đã! Không! Đừng đi mà! 462 00:42:11,709 --> 00:42:13,376 Vậy là mày sống ở đây hả? 463 00:42:21,001 --> 00:42:22,168 Cái gì đây? 464 00:42:32,543 --> 00:42:34,043 Gớm quá! 465 00:42:37,293 --> 00:42:40,543 Không, xin lỗi, nhưng tao không xơi chuột. 466 00:42:43,834 --> 00:42:45,709 Đừng buồn nhé. 467 00:42:48,626 --> 00:42:50,459 Được rồi, nếu mày cứ khăng khăng. 468 00:42:52,043 --> 00:42:54,168 Rồi, làm nhé. 469 00:42:55,334 --> 00:42:56,376 Vào rồi. 470 00:43:06,209 --> 00:43:10,001 Chà, ngon thật đấy. Cảm ơn. 471 00:43:15,751 --> 00:43:19,584 Mày biết rồi, nhưng tao không thể ăn thứ đó. Xin lỗi nhé. 472 00:43:22,709 --> 00:43:24,001 Là sấm chớp thôi. 473 00:43:30,376 --> 00:43:32,501 Đừng lo. Ở trong này mày an toàn. 474 00:43:36,293 --> 00:43:41,001 Không sao, mày ổn mà, đừng lo. 475 00:43:43,251 --> 00:43:45,001 Mày không cần cô độc nữa. 476 00:43:46,209 --> 00:43:47,918 Tao sẽ chăm sóc mày. 477 00:43:48,584 --> 00:43:49,793 Ta có thể bên nhau. 478 00:43:53,209 --> 00:43:54,793 Tao sẽ là gia đình của mày. 479 00:44:12,376 --> 00:44:13,251 Anh làm gì đó? 480 00:44:21,793 --> 00:44:24,543 Anh nghe không? Có thể là sói đồng cỏ. Đi nào. 481 00:44:24,626 --> 00:44:27,751 Khoan đã. Không nói với ông sao? 482 00:44:27,834 --> 00:44:29,918 Đừng nhát thế chứ, anh họ. 483 00:44:30,001 --> 00:44:31,959 Đó có thể là El Chupacabras. 484 00:44:32,043 --> 00:44:34,751 Họ thưởng lớn cho ai bẫy được nó. 485 00:44:37,001 --> 00:44:38,459 Đi nào. Vámonos. 486 00:44:38,543 --> 00:44:40,668 Khoan, chắc chắn em nghe thấy gì đó. 487 00:44:50,001 --> 00:44:53,668 Hãy nghĩ ta sẽ nổi tiếng thế nào nếu bắt được nó đi. 488 00:44:54,626 --> 00:44:57,084 - Họ sẽ nói về ta trên tin tức. - Đi đi. Đi. 489 00:44:57,668 --> 00:45:01,668 Và với phần thưởng, ta muốn mua gì cũng được. 490 00:45:06,293 --> 00:45:08,251 Có ruồi vo ve quanh đầu anh. 491 00:45:25,959 --> 00:45:29,459 Ổn mà. Đó là em họ tao. Bình tĩnh. 492 00:45:29,543 --> 00:45:30,584 Gì vậy? 493 00:45:30,668 --> 00:45:32,959 Anh nghĩ nó là một con Chupacabras. 494 00:45:34,459 --> 00:45:36,168 Nhìn nó không giống quái vật. 495 00:45:37,293 --> 00:45:38,668 Chà, chắc là có một chút. 496 00:45:42,834 --> 00:45:45,418 Dù là gì, nó cũng siêu dễ thương. 497 00:45:46,543 --> 00:45:48,709 Ngoan lắm. 498 00:45:48,793 --> 00:45:50,168 Hai người làm gì đó? 499 00:45:55,418 --> 00:45:58,084 Đừng hét. Nó vô hại mà. 500 00:45:58,168 --> 00:45:59,543 Anh bị điên à? 501 00:45:59,626 --> 00:46:01,001 Nó ngoan, anh đảm bảo. 502 00:46:05,084 --> 00:46:08,334 Bình tĩnh. Tốt. Bình tĩnh. 503 00:46:09,751 --> 00:46:10,876 Thứ gì đây? 504 00:46:10,959 --> 00:46:12,334 El Chupacabras! 505 00:46:13,418 --> 00:46:14,459 Nó dễ thương nhỉ? 506 00:46:15,668 --> 00:46:17,626 Nhưng ta đâu biết nó là gì? 507 00:46:17,709 --> 00:46:21,251 Nó có thể nguy hiểm hoặc tìm cách hút máu chúng ta. 508 00:46:21,334 --> 00:46:24,959 Hoặc lỡ nó bị dại thì sao? Hay bệnh kỳ quái nào đó hay có đầy… 509 00:46:25,043 --> 00:46:26,334 Đặt tên cho nó đi. 510 00:46:27,084 --> 00:46:30,001 Ta không giữ nó và nhất định không đặt tên cho nó. 511 00:46:30,084 --> 00:46:34,334 Ta gọi nó là Chupa nhé? Mày thích tên đó, nhỉ? 512 00:46:34,418 --> 00:46:36,834 Nó không phải thú cưng. Nó là thú hoang. 513 00:46:37,793 --> 00:46:40,043 Chốt rồi. Tên nó là Chupa. 514 00:46:40,126 --> 00:46:42,126 Anh biết "chupa" là kẻ hút chứ? 515 00:46:42,209 --> 00:46:45,709 Hoàn hảo, vì nó là kẻ hút bé nhỏ của anh. 516 00:46:45,793 --> 00:46:48,584 Em không biết. Em nghĩ ta nên đưa nó ra ngoài. 517 00:46:48,668 --> 00:46:49,876 Không. 518 00:46:49,959 --> 00:46:52,584 Nó có cánh. Em tin nó có thể bay về nhà. 519 00:46:53,584 --> 00:46:54,751 Nó không biết cách. 520 00:46:54,834 --> 00:46:55,876 Em sẽ dạy nó. 521 00:46:55,959 --> 00:46:58,709 - Em có biết bay đâu. - Ai nói em không biết? 522 00:46:58,793 --> 00:47:01,751 Nó chỉ là đứa bé. Ta phải chăm sóc cho nó. 523 00:47:01,834 --> 00:47:03,376 Alex nói đúng. 524 00:47:03,459 --> 00:47:04,959 Ông đã biết vụ này à? 525 00:47:05,043 --> 00:47:06,001 Này! 526 00:47:06,918 --> 00:47:09,834 Phải, nhưng ông không muốn có ai biết nó ở đây. 527 00:47:09,918 --> 00:47:11,251 Không ai được biết cả. 528 00:47:11,334 --> 00:47:12,376 Được chứ, Alex? 529 00:47:12,459 --> 00:47:15,043 Không ai được biết vụ này, các nhóc. Nhé? 530 00:47:15,126 --> 00:47:16,834 Đó sẽ là bí mật nhỏ của chúng ta. 531 00:47:18,418 --> 00:47:21,626 Một số kẻ xấu ngoài kia muốn lợi dụng nó. 532 00:47:22,751 --> 00:47:24,168 Những kẻ muốn hại nó. 533 00:47:25,043 --> 00:47:26,209 Ông bị đụng xe à? 534 00:47:29,001 --> 00:47:32,293 Lúc đó ông lái về nhà, mija. Trời tối. 535 00:47:32,376 --> 00:47:36,084 Rồi đột nhiên một sinh vật khổng lồ từ đâu hiện ra. 536 00:47:36,168 --> 00:47:37,376 Ông không dừng được. 537 00:47:38,209 --> 00:47:39,834 Có chuyện gì với nó rồi? 538 00:47:39,918 --> 00:47:41,459 Nó bỏ chạy vào sa mạc. 539 00:47:42,709 --> 00:47:45,043 Khi ông quay lại để cẩu cái xe đi, 540 00:47:45,126 --> 00:47:47,709 ông nghe tiếng động lạ từ trong bụi cây. 541 00:47:47,793 --> 00:47:49,459 Ông tìm thấy nó ở đó. 542 00:47:49,543 --> 00:47:52,834 Hẳn nó đã bị lạc khỏi gia đình trong vụ tai nạn. 543 00:47:52,918 --> 00:47:55,918 Ta phải tìm chúng. Phải tìm gia đình của nó. 544 00:47:56,001 --> 00:47:59,334 Ông đã quay lại tìm, nhưng không tìm được. 545 00:48:03,918 --> 00:48:04,793 Chupa? 546 00:48:07,709 --> 00:48:09,209 Đừng nghĩ đến chuyện đó. 547 00:48:09,293 --> 00:48:11,084 Không. Chupa, không. 548 00:48:11,168 --> 00:48:13,126 - Chupa, không! - Này! 549 00:48:13,209 --> 00:48:14,501 Không! Chupa! Không! 550 00:48:16,876 --> 00:48:18,584 Chupa! Coi nào, để nó yên! 551 00:48:18,668 --> 00:48:20,918 - Để nó yên! - Chupa! 552 00:48:21,001 --> 00:48:23,501 Này, Chupa! Này, quay lại! 553 00:48:25,459 --> 00:48:27,001 Chupa! 554 00:48:27,084 --> 00:48:28,043 Ngoan. 555 00:48:30,001 --> 00:48:32,334 Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ? 556 00:48:33,459 --> 00:48:34,668 Điên rồ thật. 557 00:48:35,834 --> 00:48:36,793 Tội Pepito. 558 00:48:36,876 --> 00:48:37,959 Nó suýt bị xơi. 559 00:48:38,043 --> 00:48:39,959 Nếu thế thì sẽ tệ lắm. 560 00:49:12,376 --> 00:49:13,751 Ông nói tiếng Anh chứ? 561 00:49:13,834 --> 00:49:14,876 Anh muốn gì? 562 00:49:16,043 --> 00:49:18,501 Tôi và cộng sự làm cho chính phủ Mỹ. 563 00:49:18,584 --> 00:49:21,084 Chúng tôi thuộc một chương trình chuyên nghiên cứu 564 00:49:21,168 --> 00:49:22,834 các loài hiếm cho mục đích y tế. 565 00:49:22,918 --> 00:49:25,959 Đây chỉ là trại chăn nuôi. Xin lỗi, tôi không thể giúp. 566 00:49:27,543 --> 00:49:30,084 Chúng tôi thấy cản trước của ông ở vệ đường. 567 00:49:30,168 --> 00:49:32,001 Ông lái chiếc Beetle 1988, nhỉ? 568 00:49:33,543 --> 00:49:36,126 Các đồng nghiệp tôi ở sở cảnh sát đã rất có ích. 569 00:49:36,209 --> 00:49:37,501 Họ cho địa chỉ của ông. 570 00:49:39,959 --> 00:49:41,001 Anh muốn gì? 571 00:49:42,126 --> 00:49:43,626 Một cơ hội xem quanh đây. 572 00:49:43,709 --> 00:49:45,459 Tôi nghĩ là không được đâu. 573 00:49:46,209 --> 00:49:49,126 Thực tế, tôi phải yêu cầu anh rời đi. 574 00:49:54,626 --> 00:49:56,043 Tôi biết ông đã thấy nó. 575 00:50:00,751 --> 00:50:02,418 Anh biết suplex là gì chứ? 576 00:50:04,418 --> 00:50:06,251 Một giống loài hiếm à? 577 00:50:07,501 --> 00:50:09,668 Nó là một chiêu lucha libre rất đẹp. 578 00:50:10,251 --> 00:50:14,209 Anh nhấc đối thủ lên và rồi hắn tiếp đất bằng lưng… thật mạnh. 579 00:50:15,459 --> 00:50:16,709 Tôi là cao thủ hồi xưa, 580 00:50:16,793 --> 00:50:19,876 nên trừ khi anh trở lại xe 581 00:50:19,959 --> 00:50:21,459 và quay về chỗ của anh, 582 00:50:22,168 --> 00:50:24,501 thì tôi sẵn lòng cho anh thấy chiêu đó. 583 00:50:27,043 --> 00:50:28,626 Không cần biểu diễn đâu. 584 00:50:30,043 --> 00:50:33,501 Nếu ông có thấy bất cứ gì lạ hay bất thường, 585 00:50:34,834 --> 00:50:36,001 đừng do dự mà gọi. 586 00:50:36,084 --> 00:50:37,126 Sẽ không do dự. 587 00:50:51,709 --> 00:50:52,751 Ông ta nói dối? 588 00:50:52,834 --> 00:50:54,001 Ông ta biết gì đó. 589 00:51:07,501 --> 00:51:09,168 Ông ta đến đây vì Chupa ạ? 590 00:51:09,876 --> 00:51:13,543 Ừ, nhưng đừng lo, ông sẽ không để hắn ta hại nó. 591 00:51:17,459 --> 00:51:18,334 Chupa? 592 00:51:20,709 --> 00:51:21,709 Chupa? 593 00:51:24,459 --> 00:51:26,168 Chupa! Mày đâu rồi? 594 00:51:28,209 --> 00:51:29,084 Chupa? 595 00:51:30,834 --> 00:51:33,543 Mày đây rồi. Mày có thể ra được rồi. 596 00:51:33,626 --> 00:51:35,084 Kẻ xấu đã đi. 597 00:51:47,001 --> 00:51:50,376 Mày ra được rồi. Đã an toàn. Tao cam đoan đó. 598 00:51:51,668 --> 00:51:54,001 Được rồi! Ổn mà! 599 00:51:54,876 --> 00:51:57,793 Là tao mà. Tao sẽ không hại mày đâu. 600 00:52:07,168 --> 00:52:08,418 Cái này sẽ làm mày vui. 601 00:52:18,959 --> 00:52:20,126 Mày thích nó hả? 602 00:52:33,376 --> 00:52:34,418 Rất tuyệt, nhỉ? 603 00:52:40,126 --> 00:52:43,043 Bố tao từng hát bài đó cho tao lúc tao còn nhỏ. 604 00:53:30,834 --> 00:53:33,834 Bố nói thế có nghĩa là bố sẽ luôn bên cạnh tao. 605 00:53:41,126 --> 00:53:44,793 Tao biết tao không thể làm gì để làm bố quay lại được. 606 00:53:46,834 --> 00:53:49,834 Nhưng gia đình mày vẫn còn ngoài kia. 607 00:53:50,751 --> 00:53:53,584 Và tao hứa, chúng ta sẽ tìm được họ. 608 00:54:11,626 --> 00:54:14,043 Bọn anh nghe hộp nhạc của ông thôi. 609 00:54:19,626 --> 00:54:22,334 Em muốn dạy Chupa làm gì cơ? 610 00:54:31,668 --> 00:54:34,876 Đầu tiên, mày phải dang cánh ra… như thế này! 611 00:54:38,168 --> 00:54:39,751 Tốt lắm, hoàn hảo. 612 00:54:40,459 --> 00:54:42,418 Rồi mày lùi lại một bước, 613 00:54:42,501 --> 00:54:43,501 và bay! 614 00:54:46,334 --> 00:54:47,251 Đến mày đó! 615 00:54:52,376 --> 00:54:55,668 Nào. Mày phải học cách bay để thoát được khỏi kẻ xấu đó. 616 00:54:59,834 --> 00:55:01,876 Đúng rồi! Hãy vỗ cánh đi! 617 00:55:05,584 --> 00:55:06,543 Chupa! 618 00:55:06,626 --> 00:55:07,668 Mày ổn chứ? 619 00:55:08,459 --> 00:55:11,209 Giỏi lắm! Mày gần làm được rồi. 620 00:55:13,626 --> 00:55:15,751 Đó là trận ông thích, cháu ạ. 621 00:55:16,376 --> 00:55:19,293 Cậu ấy là học trò số một của ông, El Perico Verde. 622 00:55:19,376 --> 00:55:20,209 Xem nhé. 623 00:55:21,876 --> 00:55:23,918 Trời, đỉnh quá! 624 00:55:25,334 --> 00:55:27,918 Đúng nhỉ? Ừ. 625 00:55:28,001 --> 00:55:30,584 Khoan. Xem chiêu sau đi. 626 00:55:35,626 --> 00:55:37,126 Hẳn là đau lắm. 627 00:55:37,834 --> 00:55:40,709 Phải. Cú đó gọi là suplex. 628 00:55:40,793 --> 00:55:42,709 Đó là chiêu thương hiệu của ông. 629 00:55:43,334 --> 00:55:45,376 Nhưng El Perico Verde… 630 00:55:46,543 --> 00:55:49,209 Còn giỏi chiêu đó hơn ông nhiều. 631 00:55:49,293 --> 00:55:51,709 Cháu không biết, ông ạ. Ông rất giỏi mà. 632 00:56:05,334 --> 00:56:06,584 Nó thuộc về bố cháu. 633 00:56:08,376 --> 00:56:12,126 Bố cháu là một luchador à? 634 00:56:12,209 --> 00:56:15,334 Đúng thế. Bố cháu là El Perico Verde. 635 00:56:16,918 --> 00:56:18,876 Bố cháu đã có thể lên chuyên nghiệp. 636 00:56:19,376 --> 00:56:20,834 Rồi nó gặp mẹ cháu 637 00:56:21,584 --> 00:56:26,876 và nó hiểu rằng trong đời có những thứ quan trọng hơn lucha libre. 638 00:56:28,751 --> 00:56:31,043 Nó giỏi. Nó tuyệt lắm. 639 00:56:31,751 --> 00:56:36,293 Nó có đủ mọi kỹ năng, và nó khỏe mạnh, nhanh nhẹn. 640 00:56:37,668 --> 00:56:39,626 Nó đã có thể bay cao. 641 00:56:44,334 --> 00:56:45,334 Cháu làm gì thế? 642 00:56:48,209 --> 00:56:51,168 Cháu không muốn biết về bố cháu trước khi có cháu à? 643 00:56:53,168 --> 00:56:55,293 Ông cũng đau lòng, cháu biết mà. 644 00:56:56,168 --> 00:57:00,834 Nhưng ta phải đón nhận nó, phải đối mặt với nó, cảm nhận nó, tất cả. 645 00:57:03,251 --> 00:57:05,293 Alex, nhìn ông này. 646 00:57:07,209 --> 00:57:10,084 Này! Ông làm gì vậy? 647 00:57:10,168 --> 00:57:11,793 Đang nói chuyện với cháu nội. 648 00:57:11,876 --> 00:57:13,209 Cháu không thích nói. 649 00:57:13,293 --> 00:57:14,418 Được rồi. 650 00:57:17,793 --> 00:57:21,418 Vậy… đánh nhau thôi. 651 00:57:21,501 --> 00:57:22,334 Cái gì? 652 00:57:22,418 --> 00:57:26,168 Ừ. Cháu muốn lấy lại cái này? Cháu sẽ phải đấu để giành lại. 653 00:57:26,251 --> 00:57:27,793 Cháu không đánh với ông. 654 00:57:27,876 --> 00:57:30,084 Vậy thì cháu sẽ không có lại nó. 655 00:57:32,459 --> 00:57:33,334 Thật sao? 656 00:57:34,459 --> 00:57:37,293 Cầm nó lên, đeo vào, làm bố cháu tự hào đi. 657 00:57:38,001 --> 00:57:38,834 Làm thôi. 658 00:57:44,126 --> 00:57:47,251 Họ sẽ đấu ba hiệp thắng hai, không giới hạn thời gian. 659 00:57:47,334 --> 00:57:49,834 Bên góc này là huyền thoại, truyền thuyết… 660 00:57:49,918 --> 00:57:52,793 Relampago Azul độc nhất vô nhị. 661 00:57:59,293 --> 00:58:03,168 Và ở góc này, bất ngờ của đêm nay, El Perico Verde! 662 00:58:03,251 --> 00:58:05,043 Ngu ngốc quá đi. 663 00:58:05,126 --> 00:58:08,709 Ta không giúp Chupa à? Gã đó có thể quay lại bất cứ lúc nào. 664 00:58:08,793 --> 00:58:09,834 Cháu đồng ý. 665 00:58:09,918 --> 00:58:11,709 Không. Chưa đến lúc. 666 00:58:12,501 --> 00:58:14,626 Ông phải dạy Alex một bài quan trọng đã. 667 00:58:14,709 --> 00:58:16,876 Nào, cháu trai. Thể hiện bản thân đi. 668 00:58:16,959 --> 00:58:17,834 Ông ơi. 669 00:58:17,918 --> 00:58:19,043 Và chiến! 670 00:58:19,709 --> 00:58:21,834 - Thật ngu ngốc. - Nào! 671 00:58:24,709 --> 00:58:26,834 Cháu buồn. Đó là bình thường. 672 00:58:28,209 --> 00:58:29,084 Cháu tổn thương. 673 00:58:29,168 --> 00:58:31,751 Không có. Cháu chỉ muốn một mình. 674 00:58:31,834 --> 00:58:33,376 Không. Chẳng sao cả. 675 00:58:34,168 --> 00:58:36,251 Cứ xả hết ra. Được chứ? 676 00:58:36,334 --> 00:58:39,876 Chuyển hướng các cảm xúc đó. Xả hết vào ông này. Làm đi. 677 00:58:39,959 --> 00:58:41,543 Cháu không muốn đấu với ông. 678 00:58:47,751 --> 00:58:50,876 - Ông vẫn dõi theo cháu, Alex. - Bỏ cháu ra! 679 00:58:51,584 --> 00:58:53,959 Mỗi khi nói đến bố cháu, 680 00:58:54,793 --> 00:58:57,709 cháu rút lui và trốn vào cái trò chơi ngu ngốc đó. 681 00:58:57,793 --> 00:59:00,043 Ông làm cháu ngạt! 682 00:59:00,126 --> 00:59:03,459 Đối mặt với nỗi đau, nỗi sợ và nỗi buồn đi. 683 00:59:03,543 --> 00:59:05,626 Cháu phải cảm thấy cái đau của buồn bã. 684 00:59:09,334 --> 00:59:10,418 Azul! 685 00:59:16,876 --> 00:59:17,751 Ông ơi! 686 00:59:36,918 --> 00:59:40,376 Cháu xin lỗi ông. Cháu không có ý đẩy ông. 687 00:59:40,459 --> 00:59:42,001 Không biết cháu bị gì nữa. 688 00:59:43,001 --> 00:59:44,001 Cháu rất xin lỗi. 689 00:59:45,459 --> 00:59:48,376 Các cháu, đi nào. Phải để ông nghỉ ngơi. Đi nào. 690 00:59:55,043 --> 00:59:56,168 Cháu hẳn là Alex. 691 00:59:57,334 --> 00:59:59,293 Chava đã kể về cháu với ông. 692 00:59:59,376 --> 01:00:01,043 Ông đã rất vui khi cháu đến. 693 01:00:01,126 --> 01:00:02,876 Cháu sống ở Cincinnati, nhỉ? 694 01:00:03,918 --> 01:00:05,168 Thành phố Kansas. 695 01:00:06,043 --> 01:00:09,251 Ông đã học ở Columbus. Ở đó rất đẹp. 696 01:00:09,334 --> 01:00:11,043 Ông cháu sẽ ổn chứ? 697 01:00:11,126 --> 01:00:14,126 Va chạm chút thôi. Ông đã cho thuốc để giảm đau, 698 01:00:14,209 --> 01:00:15,793 nhưng ông ấy rất lơ mơ. 699 01:00:18,334 --> 01:00:19,584 Trí nhớ ông ấy thế nào? 700 01:00:19,668 --> 01:00:20,959 Hoàn hảo ạ. 701 01:00:21,043 --> 01:00:22,876 Chà, hôm qua ông đã biến mất. 702 01:00:22,959 --> 01:00:27,084 Ông thích tập thể dục, ông chỉ đi bộ một chút thôi. 703 01:00:27,751 --> 01:00:29,501 Ông các cháu là người khỏe mạnh, 704 01:00:29,584 --> 01:00:31,334 nhưng sức khỏe ông ấy sẽ tệ hơn. 705 01:00:31,418 --> 01:00:33,959 Trang trại này quá sức của một người. 706 01:00:34,043 --> 01:00:35,459 Ông làm được mà. 707 01:00:38,418 --> 01:00:39,459 Mong là thế. 708 01:00:46,043 --> 01:00:48,876 Một con bò ạ. 709 01:00:50,168 --> 01:00:51,626 Nghe chẳng giống bò. 710 01:00:52,918 --> 01:00:55,084 Một con bò bị bệnh ạ. 711 01:00:56,793 --> 01:00:58,793 Bệnh rất nặng. 712 01:01:00,209 --> 01:01:01,376 Nó không sao. 713 01:01:01,459 --> 01:01:03,876 Bởi vậy ông chẳng muốn làm bác sĩ thú y. 714 01:01:05,293 --> 01:01:08,168 Được rồi, chào nhé. Chăm sóc cho ông các cháu đi. 715 01:01:09,043 --> 01:01:10,209 Cần ông thì cứ gọi. 716 01:01:10,293 --> 01:01:11,584 Vâng. Cảm ơn ông. 717 01:01:18,709 --> 01:01:19,626 Là Chupa. 718 01:01:19,709 --> 01:01:20,668 Có gì đó không ổn. 719 01:01:25,709 --> 01:01:28,293 Không! Dừng lại! Chupa! 720 01:01:28,376 --> 01:01:29,584 Lùi lại! Nó nguy hiểm. 721 01:01:29,668 --> 01:01:31,959 Nó đâu nguy hiểm! Bỏ cái đó xuống đi! 722 01:01:32,043 --> 01:01:34,251 Tránh ra! Cháu không biết đang gặp thứ gì đâu! 723 01:01:34,334 --> 01:01:37,001 Không! Chupa, không! Không! 724 01:01:37,084 --> 01:01:38,959 - Chupa! - Chupa! Không! 725 01:01:39,834 --> 01:01:41,709 Không sao! Nó sẽ bình tĩnh lại! 726 01:01:41,793 --> 01:01:42,709 Không! 727 01:01:43,459 --> 01:01:44,876 Nhìn nó kìa. 728 01:01:44,959 --> 01:01:47,168 - Nó sắp gục. Chờ có tác dụng đi. - Không! 729 01:01:49,084 --> 01:01:50,293 Được rồi. Lùi lại! 730 01:01:52,501 --> 01:01:53,709 Sao ông có thể chứ? 731 01:01:53,793 --> 01:01:57,501 Bình tĩnh. Đó là chất an thần nhẹ, nó sẽ ổn. 732 01:01:58,334 --> 01:02:01,043 Được rồi. Không tin nổi. 733 01:02:07,584 --> 01:02:08,793 Nó đẹp quá. 734 01:02:11,626 --> 01:02:14,084 Được rồi. Bình tĩnh. 735 01:02:15,459 --> 01:02:17,959 Sẽ ổn thôi. Bình tĩnh. 736 01:02:19,126 --> 01:02:20,168 Không! 737 01:02:23,209 --> 01:02:24,459 Chupa! 738 01:02:24,543 --> 01:02:26,376 Không sao. Ta sẽ giành lại nó. 739 01:02:27,251 --> 01:02:28,334 Tóm được rồi nhé. 740 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 Ông ơi! 741 01:02:31,626 --> 01:02:33,543 Ông ơi, dậy đi! 742 01:02:33,626 --> 01:02:35,668 - Gì vậy? - Ta phải đi! Ngay! 743 01:02:35,751 --> 01:02:37,168 Beto, con trai. 744 01:02:37,251 --> 01:02:40,543 Không, cháu không phải Beto. Beto là bố cháu. Cháu là Alex. 745 01:02:40,626 --> 01:02:43,334 - Nhớ chứ? Alex! - Alex nào? 746 01:02:43,418 --> 01:02:45,459 Không kịp giải thích. Ông đi giày vào. 747 01:02:45,543 --> 01:02:49,209 Không, ông không đi đâu cả. Đây là nhà ông. 748 01:02:49,293 --> 01:02:51,626 Làm ơn đi ông. Ta phải cứu Chupa! 749 01:02:51,709 --> 01:02:52,876 Chupa là ai? 750 01:02:52,959 --> 01:02:56,168 Chupa! Sinh vật ông tìm được ở vệ đường. Nhớ Chupa chứ? 751 01:02:56,251 --> 01:03:00,293 - Ông nhớ đi. Nó là bạn cháu. Làm ơn mà! - Không. Làm ơn. Chậm lại nào. 752 01:03:02,334 --> 01:03:03,751 Ông không khỏe, làm ơn. 753 01:03:05,251 --> 01:03:06,459 Ông chỉ muốn ngủ. 754 01:03:13,334 --> 01:03:16,251 - Nhẹ nhàng nào. Mày vào đây. - Này! Ông làm gì thế? 755 01:03:16,334 --> 01:03:17,751 Ông sẽ đưa nó đi đâu? 756 01:03:18,876 --> 01:03:20,459 Đừng lo. Nó sẽ ổn thôi. 757 01:03:22,876 --> 01:03:27,251 Nhanh nào ông. Ta phải đi. Ta phải nhanh lên. 758 01:03:27,334 --> 01:03:29,084 Cháu chắc vụ này chứ? 759 01:03:29,168 --> 01:03:31,084 Bảo rồi, kẻ địch của ông ngoài kia. 760 01:03:31,168 --> 01:03:32,084 El Chakal? 761 01:03:32,168 --> 01:03:34,418 Đúng. El Chakal. Đi nào. 762 01:03:34,501 --> 01:03:36,251 - Đi thôi! - Ừ, đi ngăn hắn lại. 763 01:03:36,334 --> 01:03:37,293 Chờ chút. 764 01:03:37,376 --> 01:03:39,418 - Gì nữa? - Ông phải lấy cái này. 765 01:03:39,501 --> 01:03:40,459 Ta đâu cần nó. 766 01:03:41,334 --> 01:03:44,001 - Thôi nào ông. Ta phải đi! - Được rồi. 767 01:03:44,084 --> 01:03:46,751 - Nào, nhanh lên. El Chakal đang chờ. - Ông ra đây. 768 01:03:46,834 --> 01:03:49,584 Rồi. Chờ ông một giây, anh bạn nhỏ. 769 01:03:50,459 --> 01:03:56,251 Một luchador không đi đâu mà thiếu cái áo choàng của mình. 770 01:03:58,668 --> 01:04:00,293 Ông ơi, đi nào. 771 01:04:01,543 --> 01:04:03,834 - Này! - Tao chịu bọn mày đủ rồi! 772 01:04:06,209 --> 01:04:07,709 Tôi là Quinn. Ông là gã nào? 773 01:04:07,793 --> 01:04:10,251 Đây là nhà tôi. Anh làm gì trong nhà tôi? 774 01:04:10,334 --> 01:04:11,251 Đó là El Chakal. 775 01:04:11,334 --> 01:04:12,876 El Chakal? Cháu chắc chứ? 776 01:04:13,751 --> 01:04:17,084 Sau từng ấy năm, ta lại gặp nhau. 777 01:04:17,168 --> 01:04:19,251 Sao ngươi dám vào nhà ta! 778 01:04:19,334 --> 01:04:21,376 Này! Bình tĩnh đi! 779 01:04:26,126 --> 01:04:27,626 Azul! 780 01:04:28,418 --> 01:04:30,418 Ông ơi! Đi nào! 781 01:04:32,876 --> 01:04:34,168 Đi nào. Nhanh lên. 782 01:04:36,668 --> 01:04:38,834 Nào, ông ơi! Nhanh lên. 783 01:04:40,209 --> 01:04:43,876 Đi thôi. Nhanh lên! Nào! 784 01:04:47,001 --> 01:04:48,293 Không! 785 01:04:51,834 --> 01:04:52,793 El Chakal? 786 01:04:52,876 --> 01:04:55,459 - Không. Ông ta đang đến, đi thôi! - Kẹt rồi! 787 01:05:11,626 --> 01:05:13,709 Tránh ra coi, con dê điên! 788 01:05:14,793 --> 01:05:16,709 Coi nào! Nhanh lên! 789 01:05:17,626 --> 01:05:20,251 - Nào! - Dừng xe! Coi nào, mở cửa! 790 01:05:20,334 --> 01:05:22,793 - Không cho hắn vào. - Dừng lại! 791 01:05:23,543 --> 01:05:26,168 - Này! Này, dừng lại! Dừng xe! - Không! 792 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 Azul! 793 01:05:52,626 --> 01:05:53,501 Hay lắm! 794 01:05:54,293 --> 01:05:58,084 Trời ạ! Lúc nãy tuyệt quá ông ạ. Cú đá đẹp lắm. 795 01:06:05,751 --> 01:06:08,293 Không sao. Ta sẽ giúp Chupa. 796 01:06:08,376 --> 01:06:09,293 Chupa? 797 01:06:14,043 --> 01:06:14,959 Đây. 798 01:06:15,793 --> 01:06:16,959 Đó là Chupa. 799 01:06:18,459 --> 01:06:22,584 Mình sẽ đưa nó về nhà, về với gia đình nó. 800 01:06:27,251 --> 01:06:28,251 Chupa. 801 01:06:42,459 --> 01:06:43,793 Làm gì lâu thế? 802 01:06:45,001 --> 01:06:47,418 Họ chạy mất rồi! Đi nào! 803 01:07:02,293 --> 01:07:04,168 Đây là chỗ xảy ra tai nạn à? 804 01:07:04,251 --> 01:07:05,293 Ông nghĩ thế. Ừ. 805 01:07:07,251 --> 01:07:09,084 Coi nào, ông cố nhớ lại đi. Cố gắng. 806 01:07:09,168 --> 01:07:10,543 Ông đang cố. 807 01:07:10,626 --> 01:07:12,626 Sinh vật đó từ phía nào đến? 808 01:07:14,334 --> 01:07:15,293 Phía kia? 809 01:07:15,876 --> 01:07:17,168 Nó đi phía nào? 810 01:07:19,626 --> 01:07:21,834 Xin lỗi cháu. Ông không nhớ nổi. 811 01:07:21,918 --> 01:07:23,334 Không sao, ông ạ. 812 01:07:23,418 --> 01:07:26,251 Mọi người ơi? Chupa cư xử lạ lắm. 813 01:07:27,293 --> 01:07:29,918 Chupa? Chupa, sao thế? Mày ổn chứ? 814 01:07:30,001 --> 01:07:32,709 Không sao mà. Chupa? Chupa, khoan đã! 815 01:07:32,793 --> 01:07:34,459 - Khoan, mày đi đâu thế? - Chupa! 816 01:07:34,543 --> 01:07:36,668 - Alex! Này! Alex! - Alex! 817 01:07:38,709 --> 01:07:40,709 - Cháu ơi! - Chupa! 818 01:07:40,793 --> 01:07:42,043 - Alex! - Dừng lại! 819 01:07:42,668 --> 01:07:45,043 Coi nào, bọn oắt thối tha. Bọn mày đâu? 820 01:07:47,376 --> 01:07:48,543 Nó kia, dừng xe! 821 01:07:48,626 --> 01:07:49,501 Để tôi. 822 01:07:52,793 --> 01:07:53,709 Thấy chứ? 823 01:07:55,293 --> 01:07:57,459 Kiểm tra xung quanh. Tôi sẽ xem cái xe! 824 01:07:57,543 --> 01:07:58,418 Nghe rõ! 825 01:08:07,543 --> 01:08:09,543 Tôi đi phía tây, anh phía đông. 826 01:08:09,626 --> 01:08:10,834 Rõ. Bọn tôi phía đông. 827 01:08:38,543 --> 01:08:40,376 Chupa! Quay lại! 828 01:08:43,501 --> 01:08:44,751 Chupa! 829 01:08:45,751 --> 01:08:48,209 Mày đâu rồi? Đừng đi! 830 01:09:13,293 --> 01:09:14,334 Quay lại! 831 01:09:16,084 --> 01:09:18,876 Alex! Chờ đã! 832 01:09:44,251 --> 01:09:46,376 Đợi đã! Chupa, khoan! 833 01:09:49,168 --> 01:09:50,376 Mày bị gì vậy? 834 01:09:57,251 --> 01:09:58,251 Tao không… 835 01:10:05,876 --> 01:10:08,668 Đó là… gia đình mày à? 836 01:10:10,626 --> 01:10:11,959 Tuyệt quá. 837 01:10:42,168 --> 01:10:43,209 Tao hiểu rồi. 838 01:10:45,168 --> 01:10:46,418 Giờ mày phải đi. 839 01:10:50,376 --> 01:10:51,709 Tao sẽ nhớ mày, anh bạn. 840 01:10:53,959 --> 01:10:56,543 Tao rất mừng khi mày tìm được gia đình. 841 01:11:24,126 --> 01:11:25,876 Tạm biệt! Giữ an toàn nhé! 842 01:12:11,209 --> 01:12:13,251 Đi đi! Đi mau! 843 01:12:49,293 --> 01:12:51,084 Làm ơn để tao yên. 844 01:12:51,168 --> 01:12:53,334 - Alex! - Ông ơi! Cứu! 845 01:12:55,709 --> 01:12:58,834 - Azul! Để yên cho cháu tao! - Alex! 846 01:13:27,459 --> 01:13:30,543 Cháu trai! Chờ đó! 847 01:13:31,543 --> 01:13:35,209 Giờ bình tĩnh. Ta làm được, nhé? Đưa cháu xuống nào. 848 01:13:35,293 --> 01:13:36,834 Cháu sợ, ông ơi. Cháu không thể. 849 01:13:36,918 --> 01:13:38,293 Nào, dễ lắm. 850 01:13:38,376 --> 01:13:40,584 Đứng lên và đi về phía ông. Được chứ? 851 01:13:41,376 --> 01:13:43,334 Tốt. Đúng rồi. 852 01:13:44,418 --> 01:13:45,834 Đi đi, Alex! 853 01:13:47,376 --> 01:13:49,209 Alex! Nhìn ông! 854 01:13:51,084 --> 01:13:52,418 Đừng nhìn xuống. 855 01:13:52,501 --> 01:13:53,376 Alex! 856 01:13:53,459 --> 01:13:54,668 Ông ơi! 857 01:13:55,334 --> 01:13:58,126 - Cố lên! Ông đến đây! - Ông ơi! 858 01:13:59,293 --> 01:14:01,751 - Cứu cháu! - Xin trời, đừng mà! 859 01:14:02,459 --> 01:14:03,459 Bám vào! 860 01:14:03,543 --> 01:14:05,376 Cứu cháu! 861 01:14:05,459 --> 01:14:09,126 Cứu cháu! Làm ơn cứu cháu! Cứu cháu! 862 01:14:15,584 --> 01:14:17,584 - Cứu cháu! - Cố lên, Alex! 863 01:14:17,668 --> 01:14:19,126 Này! Bám chắc! 864 01:14:19,209 --> 01:14:21,043 Cứu cháu! Cháu không bám được. 865 01:14:26,001 --> 01:14:26,918 Ông ơi! 866 01:14:32,459 --> 01:14:33,459 Cứu cháu! 867 01:14:35,418 --> 01:14:36,626 Nào, Chupa, nào. 868 01:14:42,668 --> 01:14:43,668 Cứu với! 869 01:14:47,751 --> 01:14:49,084 Mày đã quay lại! 870 01:14:51,043 --> 01:14:52,334 Nhanh lên! 871 01:14:55,001 --> 01:14:57,209 - Không! - Bám chắc! 872 01:15:01,918 --> 01:15:03,334 - Không! - Không! 873 01:15:03,918 --> 01:15:05,459 - Không! - Đừng buông ra! 874 01:15:08,751 --> 01:15:10,126 Làm ơn, đừng mà. 875 01:15:13,501 --> 01:15:15,001 - Không! - Không! 876 01:15:15,709 --> 01:15:16,876 Không! 877 01:15:20,876 --> 01:15:24,584 Mày đã làm được! Mày đang bay! 878 01:15:34,209 --> 01:15:36,334 Nó bay được! 879 01:15:41,876 --> 01:15:43,293 - Alex! - Thật khó tin. 880 01:15:54,376 --> 01:15:55,334 Từ từ! 881 01:15:56,376 --> 01:15:57,293 Có ông đây rồi. 882 01:16:00,126 --> 01:16:01,793 Cảm ơn! Trời ơi! 883 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 Cháu suýt làm ông đau tim đó. 884 01:16:04,584 --> 01:16:05,668 Nãy đáng sợ quá. 885 01:16:05,751 --> 01:16:08,168 - Ông tự hào về cháu. - Mừng là anh ổn. 886 01:16:08,251 --> 01:16:09,501 Mày đã làm được! 887 01:16:11,168 --> 01:16:12,626 Giống như tao dạy mày. 888 01:16:14,626 --> 01:16:17,751 Cảm ơn mày đã quay lại. Mày đã cứu mạng tao. 889 01:16:35,084 --> 01:16:36,751 Chuyện gì vậy? Chupa? 890 01:16:36,834 --> 01:16:39,001 Chupa? 891 01:16:42,251 --> 01:16:46,501 - Lùi lại! - Đừng hòng! Ông đã làm gì nó? 892 01:16:46,584 --> 01:16:49,043 Lùi lại! Tất cả! Đừng làm gì ngu ngốc, ông già! 893 01:16:49,126 --> 01:16:50,501 - Ổn mà. - Ông đã làm gì? 894 01:16:50,584 --> 01:16:52,543 - Không! Chupa! - Không. 895 01:16:52,626 --> 01:16:55,293 Lùi lại! Thứ này sẽ giật các người bay qua hẻm núi! 896 01:16:55,376 --> 01:16:57,376 Để nó yên! Thả nó ra! 897 01:16:57,459 --> 01:16:58,584 Ông nên xấu hổ chứ! 898 01:16:58,668 --> 01:17:01,626 Nghe này, tôi chịu đựng mấy người đủ rồi. 899 01:17:01,709 --> 01:17:03,168 Nó thuộc về gia đình nó! 900 01:17:03,251 --> 01:17:05,918 - Ông phải thả nó ra. - Đừng màu mè nữa nhóc. 901 01:17:06,001 --> 01:17:08,543 - Được rồi. - Về nhà, tìm một con chó đi. 902 01:17:09,793 --> 01:17:12,418 - Được rồi. Cháu à… - Chupa! 903 01:17:12,501 --> 01:17:15,543 - Để hắn đi. Được rồi. Không. - Chupa! Không! 904 01:17:15,626 --> 01:17:18,001 - Được rồi. - Không! 905 01:17:21,459 --> 01:17:25,626 Giờ có mày rồi, tao sẽ không để mày rời tầm mắt đâu. 906 01:17:25,709 --> 01:17:27,418 Ngồi ghế phụ nhé, bạn nhỏ. 907 01:17:27,501 --> 01:17:29,459 - Alex! - Nhanh! Ta phải giúp nó! 908 01:17:29,543 --> 01:17:31,793 Không! Ta chẳng làm được gì đâu! 909 01:17:31,876 --> 01:17:32,751 Không! 910 01:17:34,084 --> 01:17:36,084 Không! Khoan đã! Dừng lại! 911 01:17:38,168 --> 01:17:39,834 Chúng ta phải làm gì đó chứ! 912 01:17:39,918 --> 01:17:41,793 Không. Ta chẳng làm được gì đâu cháu. 913 01:17:42,293 --> 01:17:44,709 Ông xin lỗi, Alex. Chúng ta đã cố gắng. 914 01:17:46,584 --> 01:17:48,918 Tôi có nó rồi. Gặp nhau ở căn cứ. 915 01:17:49,001 --> 01:17:50,543 Nghe rõ. Chúc mừng, Quinn. 916 01:17:50,626 --> 01:17:51,543 Đem mày về nào. 917 01:17:53,251 --> 01:17:55,584 Ta sẽ cho họ thấy tao đã đúng từ đầu. 918 01:17:56,584 --> 01:17:57,959 Nó sẽ gặp chuyện gì? 919 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Không ai biết cả. 920 01:18:00,668 --> 01:18:01,959 Em rất tiếc, anh họ. 921 01:18:04,168 --> 01:18:05,418 Nhìn kìa! Đằng kia! 922 01:18:17,876 --> 01:18:18,709 Trời. 923 01:18:30,876 --> 01:18:31,876 Coi nào! 924 01:18:36,959 --> 01:18:38,084 Nào! 925 01:19:06,168 --> 01:19:07,001 Hay quá! 926 01:19:10,918 --> 01:19:14,209 Bình tĩnh đi! 927 01:19:17,209 --> 01:19:18,084 Bình tĩnh! 928 01:19:19,251 --> 01:19:22,209 Đây chỉ là… một hiểu lầm lớn! 929 01:19:22,293 --> 01:19:24,001 Tao đâu muốn hại nó. 930 01:19:24,084 --> 01:19:25,668 Này! Từ từ! 931 01:19:26,334 --> 01:19:28,084 Mày không muốn bị giật điện đâu! 932 01:19:28,168 --> 01:19:29,834 Mày lùi lại đi! 933 01:19:36,626 --> 01:19:40,584 Tao bảo lùi lại! 934 01:19:42,209 --> 01:19:44,959 Rồi. Được rồi. Tốt đấy. 935 01:19:45,918 --> 01:19:47,459 Chúng ta có thể giải quyết mà. 936 01:19:47,543 --> 01:19:48,959 Nhẹ nhàng, bình tĩnh. 937 01:19:53,459 --> 01:19:55,126 Được rồi. Bỏ nó xuống. 938 01:19:55,209 --> 01:19:57,334 - Từ từ. Bỏ nó xuống. - Rồi! Xuống rồi! 939 01:19:57,418 --> 01:19:58,918 Đúng rồi. Đi đi, Chupa! 940 01:19:59,751 --> 01:20:02,668 Được rồi, bỏ ra! Ông bỏ tôi ra đi! 941 01:20:02,751 --> 01:20:06,001 Đến lúc anh biết vẻ đẹp của đòn suplex rồi. 942 01:20:14,501 --> 01:20:16,293 Azul! 943 01:20:36,043 --> 01:20:37,584 Đến lúc mày đi rồi đấy. 944 01:20:39,751 --> 01:20:40,918 Tao sẽ nhớ mày. 945 01:20:46,751 --> 01:20:49,876 Nhớ nhé, cho dù mày có ở đâu, 946 01:20:51,251 --> 01:20:53,501 tao vẫn sẽ luôn bên mày. 947 01:20:58,084 --> 01:20:58,959 Giữ an toàn nhé. 948 01:21:14,084 --> 01:21:14,918 Anh buồn hả? 949 01:21:16,876 --> 01:21:18,334 Không, không hẳn. 950 01:21:19,293 --> 01:21:22,376 Nó đã tìm được gia đình nó. Anh tìm thấy gia đình anh. 951 01:21:32,709 --> 01:21:33,959 Muốn ăn taco không? 952 01:21:34,584 --> 01:21:37,293 Sao? Anh thích ăn thêm sesos hả? 953 01:21:37,376 --> 01:21:40,001 Không, anh nghĩ anh ăn thịt nướng thôi. 954 01:22:15,834 --> 01:22:17,209 Em buồn khi anh sắp đi. 955 01:22:18,043 --> 01:22:19,084 Anh cũng thế. 956 01:22:19,751 --> 01:22:22,626 Nhưng anh sẽ quay lại, anh hứa. 957 01:22:22,709 --> 01:22:23,751 Anh nên thế. 958 01:22:27,001 --> 01:22:32,001 Em làm cho anh cuộn băng này, có vài ban nhạc Mexico rất hay. 959 01:22:33,793 --> 01:22:35,709 Để anh luyện tiếng Tây Ban Nha. 960 01:22:35,793 --> 01:22:38,251 Cảm ơn em. Anh sẽ nghe khi về nhà. 961 01:22:43,251 --> 01:22:47,543 Cầm cái này đi, để anh nghe trên máy bay được. 962 01:22:48,543 --> 01:22:49,668 Em chắc chứ? 963 01:22:53,334 --> 01:22:54,751 Em vui vì anh đã đến, anh họ. 964 01:22:58,584 --> 01:22:59,709 Anh cũng thế. 965 01:23:05,126 --> 01:23:06,751 Chúng ta sẽ nhớ cháu, Alex. 966 01:23:10,584 --> 01:23:13,001 Ra chào tạm biệt đi, anh họ cháu đi này! 967 01:23:14,543 --> 01:23:15,709 - Thấy nó chứ? - Không. 968 01:23:15,793 --> 01:23:17,501 - Memo? - Memo! 969 01:23:17,584 --> 01:23:21,084 Thôi, kệ nó. Đi thôi. Ông sẽ nhắc nó gọi khi cháu hạ cánh. 970 01:23:21,168 --> 01:23:22,168 Cowabunga! 971 01:23:24,709 --> 01:23:25,793 Đừng để nó đè cháu. 972 01:23:25,876 --> 01:23:27,251 Chịu thua đi, anh họ. 973 01:23:28,543 --> 01:23:29,501 Không! 974 01:23:30,209 --> 01:23:31,418 Em thua thì có! 975 01:23:33,668 --> 01:23:36,959 - Azul! - Hay lắm! 976 01:23:45,168 --> 01:23:47,751 Cháu rất mong kể cho mẹ nghe về chuyến này. 977 01:23:47,834 --> 01:23:50,126 Cháu đã rất vui. Cháu yêu Mexico! 978 01:23:52,251 --> 01:23:53,751 - Tốt lắm! - Cảm ơn ông. 979 01:23:56,334 --> 01:23:59,043 Ông đừng lo ạ. Cháu sẽ luyện với mẹ cháu. 980 01:23:59,126 --> 01:24:03,251 Thế thì tốt. Luôn tự hào về gốc gác mình. 981 01:24:03,334 --> 01:24:06,543 - Đừng để ai nói khác đi với cháu. - Sẽ không đâu. 982 01:24:07,876 --> 01:24:11,793 Và nếu có ai gây sự với cháu, cháu biết vài chiêu lucha libre rồi. 983 01:24:12,584 --> 01:24:13,501 Đúng thế. 984 01:24:19,501 --> 01:24:20,501 Bố cháu nói đúng. 985 01:24:21,793 --> 01:24:24,751 Nơi này… thật sự kỳ diệu. 986 01:24:38,418 --> 01:24:40,543 Ông nhớ chăm sóc mình nhé. 987 01:24:40,626 --> 01:24:43,168 Đừng đi lang thang như vậy nữa. 988 01:24:43,251 --> 01:24:44,418 Ông sẽ cố hết sức. 989 01:24:45,418 --> 01:24:47,876 Nhưng các em họ của cháu sẽ chăm sóc tốt cho ông. 990 01:24:48,376 --> 01:24:50,501 Ông có buồn khi rời San Javier không? 991 01:24:50,584 --> 01:24:54,001 Không hẳn. Luôn tốt khi ở bên gia đình mà. 992 01:24:54,084 --> 01:24:57,376 Thành phố Mexico rất lớn, ông sợ ông có thể bị lạc ở đó. 993 01:24:58,084 --> 01:25:00,709 Nếu ông bị lạc, gia đình sẽ tìm ra ông. 994 01:25:01,709 --> 01:25:02,543 Cháu nói đúng. 995 01:25:03,251 --> 01:25:04,418 Cháu nghe này. 996 01:25:06,626 --> 01:25:10,918 Ông sẽ nhờ cháu một việc quan trọng, bây giờ ông hay quên lắm, 997 01:25:11,001 --> 01:25:13,043 não ông không còn như xưa nữa. 998 01:25:14,126 --> 01:25:17,543 Nên ông trông cậy vào cháu để nhớ mọi việc đã xảy ra ở đây. 999 01:25:19,543 --> 01:25:21,043 Tin cháu, cháu sẽ không quên. 1000 01:25:30,543 --> 01:25:32,709 - Cho ông gửi lời đến mẹ cháu. - Dạ. 1001 01:25:39,501 --> 01:25:42,959 Khoan! Đừng đóng cửa. Chờ đã. 1002 01:25:44,168 --> 01:25:46,209 Xin lỗi, cháu quên đưa ông một thứ. 1003 01:25:50,584 --> 01:25:51,626 Cháu chắc chứ? 1004 01:25:52,376 --> 01:25:55,126 Cháu muốn ông giữ nó. Cháu không cần nó nữa. 1005 01:26:05,709 --> 01:26:07,168 Ông cũng sẽ nhớ cháu. 1006 01:26:09,418 --> 01:26:11,293 Hãy ngoan nhé? Tự chăm sóc tốt. 1007 01:26:11,918 --> 01:26:13,501 - Azul! - Azul! 1008 01:26:15,168 --> 01:26:17,126 - Tạm biệt ông. - Tạm biệt cháu. 1009 01:27:01,459 --> 01:27:02,334 Chupa! 1010 01:35:02,501 --> 01:35:07,501 Biên dịch: Geniux Ngô