1
00:00:17,293 --> 00:00:18,376
Bên này.
2
00:00:20,168 --> 00:00:21,251
Anh ở đâu?
3
00:00:22,168 --> 00:00:23,293
Trong hang chính.
4
00:00:25,334 --> 00:00:26,293
Đi cẩn thận!
5
00:00:32,793 --> 00:00:34,251
Chĩa đèn pin lên đây.
6
00:00:46,834 --> 00:00:49,459
Thật khó tin! Nhìn đôi cánh kìa.
7
00:01:12,668 --> 00:01:14,293
- Anh có nghe không?
- Có.
8
00:01:16,418 --> 00:01:17,626
Đến từ dưới này.
9
00:01:25,084 --> 00:01:27,918
Kiểm tra mặt đất.
Thấy không? Ngay đó. Nhìn kìa.
10
00:01:28,001 --> 00:01:29,043
Cẩn thận.
11
00:01:32,709 --> 00:01:33,626
Dấu vết của nó.
12
00:01:34,376 --> 00:01:37,126
Gì thế? Có tìm được gì không?
13
00:01:39,834 --> 00:01:42,126
Quinn! Ta đã tìm được nó!
14
00:01:43,084 --> 00:01:44,668
Đã tìm thấy sinh vật đó!
15
00:01:49,501 --> 00:01:50,959
Lâu nay anh đã đúng.
16
00:01:56,001 --> 00:01:59,209
Họ đều nghĩ anh điên
nhưng anh sẽ chứng minh là họ sai.
17
00:02:00,168 --> 00:02:03,334
Không thể đúng lúc hơn,
nhà đầu tư đang mất kiên nhẫn.
18
00:02:12,793 --> 00:02:14,793
Tao biết mày không chỉ là huyền thoại.
19
00:02:18,126 --> 00:02:21,418
Đừng chiếu sáng thẳng vào nó.
Các anh làm nó căng thẳng.
20
00:02:22,209 --> 00:02:24,001
Ổn mà. Sẽ không ai hại mày cả.
21
00:02:25,876 --> 00:02:27,876
Bọn tao chỉ muốn làm quen mày thôi.
22
00:02:31,751 --> 00:02:32,959
Trên kia!
23
00:02:33,043 --> 00:02:33,918
Này! Ai thế?
24
00:02:34,626 --> 00:02:35,834
Anh thấy nó chứ?
25
00:02:36,876 --> 00:02:37,959
Nó ở đâu?
26
00:02:51,501 --> 00:02:52,459
Anh ổn chứ?
27
00:02:56,626 --> 00:02:57,543
Coi chừng!
28
00:02:58,793 --> 00:03:00,001
Này, nó đang bỏ trốn!
29
00:03:09,959 --> 00:03:12,543
Nào! Nhanh lên!
Tôi đã bắn trúng cánh nó! Bắt nó!
30
00:03:12,626 --> 00:03:14,501
Nó đi lối đó! Đang đi ra ngoài!
31
00:03:14,584 --> 00:03:16,376
- Nào!
- Nhanh nào! Đi!
32
00:03:26,709 --> 00:03:27,626
Anh ổn chứ?
33
00:03:31,043 --> 00:03:32,126
Lối nào?
34
00:03:32,209 --> 00:03:33,168
Bên kia!
35
00:03:34,918 --> 00:03:36,626
Mục tiêu đi về phía ngọn núi.
36
00:03:38,418 --> 00:03:40,001
- Đi nào!
- Nhanh lên!
37
00:03:48,126 --> 00:03:49,334
Mày đây rồi!
38
00:03:51,751 --> 00:03:53,001
Rõ. Bọn tôi đang theo.
39
00:04:01,668 --> 00:04:02,668
Bọn tôi đang theo.
40
00:04:02,751 --> 00:04:04,001
Coi nào!
41
00:04:16,751 --> 00:04:18,709
Tao sẽ không để mày thoát đâu!
42
00:04:20,251 --> 00:04:21,126
Cái đồ…
43
00:04:30,876 --> 00:04:31,751
Coi nào!
44
00:04:41,418 --> 00:04:42,251
Quinn!
45
00:04:42,334 --> 00:04:43,751
Theo tôi! Nó đi lên đây.
46
00:04:43,834 --> 00:04:45,501
- Được.
- Đi nào!
47
00:04:48,959 --> 00:04:52,543
Không có dấu vết. Nó phải ở đâu đó.
48
00:05:03,209 --> 00:05:07,126
Đi nào. Chúng ta đi bộ! Nhanh lên! Đi nào!
49
00:05:34,459 --> 00:05:36,834
Tản ra!
50
00:05:38,293 --> 00:05:39,376
Cánh nó bị thương.
51
00:05:40,376 --> 00:05:41,834
Không thể đi xa được.
52
00:05:44,251 --> 00:05:45,834
- Nhìn này!
- Ở gần thôi.
53
00:05:45,918 --> 00:05:48,626
- Qua đây đi.
- Nhìn dấu vết kìa.
54
00:05:49,751 --> 00:05:51,168
Anh ấy nói đúng. Nào.
55
00:05:51,251 --> 00:05:53,001
- Cảnh giác.
- Mở to mắt ra!
56
00:05:54,543 --> 00:05:56,543
- Thấp thôi!
- Tôi nghĩ nó đã dừng.
57
00:05:59,459 --> 00:06:00,584
Ừ, một cành cây.
58
00:06:00,668 --> 00:06:02,209
- Thấy chứ?
- Có.
59
00:06:04,459 --> 00:06:05,293
Ừ.
60
00:06:08,001 --> 00:06:09,126
Đi nào! Dưới này!
61
00:06:09,834 --> 00:06:10,918
Lối này!
62
00:06:11,001 --> 00:06:12,501
Tôi thấy nó qua bên hông.
63
00:06:12,584 --> 00:06:13,418
Cắt mặt nó.
64
00:06:14,043 --> 00:06:16,376
- Nào! Đi!
- Xuống dưới đi! Để tôi!
65
00:06:33,959 --> 00:06:37,501
Ở thành phố Kansas,
5 đại diện cho tin tức.
66
00:06:38,126 --> 00:06:40,584
Và giờ là một câu chuyện ở Mỹ La-tinh
67
00:06:40,668 --> 00:06:43,668
đang lan khắp thế giới như một cơn sốt.
68
00:06:43,751 --> 00:06:47,543
El Chupacabra,
một sinh vật kỳ lạ sống bằng máu dê
69
00:06:47,626 --> 00:06:50,251
trờ thành truyền thuyết của thời hiện đại.
70
00:06:50,334 --> 00:06:52,709
Nông dân
tại thị trấn nhỏ San Javier ở Mexico
71
00:06:52,793 --> 00:06:54,418
đang cam đoan là đã thấy nó
72
00:06:54,501 --> 00:06:55,959
và hàng chục con dê ở đó
73
00:06:56,043 --> 00:06:59,793
đã bị giết đầy bí ẩn
mà không có cách giải thích nào.
74
00:06:59,876 --> 00:07:03,959
Những người hoài nghi cho rằng
đó là một trò lừa, họ tranh luận…
75
00:07:07,459 --> 00:07:10,543
TRƯỜNG CẤP HAI LAKEWOOD
THÀNH PHỐ KANSAS
76
00:07:16,209 --> 00:07:17,959
Thách cậu nói chuyện với Becca.
77
00:07:18,043 --> 00:07:19,793
Muốn cá không? Đi nào.
78
00:07:22,084 --> 00:07:23,209
- Chào Becca.
- Chào.
79
00:07:23,293 --> 00:07:24,834
Cuối tuần đi xem phim nhé?
80
00:07:25,334 --> 00:07:27,418
Không, cảm ơn. Mà tớ vừa…
81
00:07:36,084 --> 00:07:39,209
- Cậu đâu được đem cái này.
- Tôi biết, trả đây.
82
00:07:40,001 --> 00:07:41,251
Trò đó dở ói.
83
00:07:43,043 --> 00:07:45,543
Eo ơi. Gì thế?
84
00:07:45,626 --> 00:07:46,584
Picadillo.
85
00:07:47,168 --> 00:07:49,334
Là "ói" trong tiếng Tây Ban Nha hả?
86
00:07:49,418 --> 00:07:51,126
Chỉ là thịt băm thôi mà.
87
00:07:51,709 --> 00:07:52,709
Kệ cậu, taquito.
88
00:07:52,793 --> 00:07:54,459
Đã bảo cậu đừng gọi tôi thế.
89
00:07:55,459 --> 00:07:57,876
Không thì sao? Cậu sẽ mách bố cậu à?
90
00:07:59,918 --> 00:08:01,334
Đúng là đồ thảm hại.
91
00:08:08,668 --> 00:08:10,376
- Kỳ dị quá.
- Tớ biết.
92
00:08:27,543 --> 00:08:28,543
Mùi gì thế mẹ?
93
00:08:29,334 --> 00:08:32,126
Chào con. Taco thịt nướng đó.
94
00:08:32,959 --> 00:08:35,793
Nữa ạ? Tuần trước ăn rồi mà.
95
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
Mẹ còn ít thịt trong tủ lạnh.
96
00:08:38,459 --> 00:08:41,043
Sao ta không ăn đồ ăn bình thường?
97
00:08:41,918 --> 00:08:43,584
Đây là đồ ăn bình thường mà.
98
00:08:45,751 --> 00:08:46,584
Này,
99
00:08:48,293 --> 00:08:50,543
con xem sáng nay có gì đến này.
100
00:08:53,126 --> 00:08:54,251
Con không đi đâu.
101
00:08:55,668 --> 00:08:59,834
Con nói gì vậy? Ta đã
lên kế hoạch chuyến này mấy tháng mà.
102
00:09:01,209 --> 00:09:03,543
Và con nói mãi với mẹ, con không muốn đi.
103
00:09:05,001 --> 00:09:05,834
Tại sao vậy?
104
00:09:10,043 --> 00:09:11,043
Nói mẹ biết đi.
105
00:09:12,001 --> 00:09:14,251
Vì con không quan tâm Mexico, được chứ?
106
00:09:17,501 --> 00:09:21,001
Con không quan tâm âm nhạc,
không quan tâm đồ ăn ở đó.
107
00:09:21,084 --> 00:09:22,459
Con không muốn đi.
108
00:09:26,626 --> 00:09:28,334
Có gì xảy ra ở trường à?
109
00:09:31,168 --> 00:09:33,084
Đứa bé đó vẫn chọc phá con hả?
110
00:09:35,043 --> 00:09:36,834
Con có một ngày tệ thôi.
111
00:09:38,876 --> 00:09:40,751
Con đi Mexico tốt lắm đấy.
112
00:09:42,168 --> 00:09:43,959
Ở bên gia đình sẽ tốt cho con.
113
00:09:45,376 --> 00:09:47,126
Nhưng con còn chẳng nhớ họ.
114
00:09:47,209 --> 00:09:49,209
Thế nên bố muốn con đi chuyến này.
115
00:09:49,293 --> 00:09:50,793
Bố muốn con biết họ rõ hơn.
116
00:09:52,251 --> 00:09:53,793
Ít ra mẹ đi với con nhé?
117
00:09:55,168 --> 00:09:56,543
Con biết mẹ không thể mà.
118
00:09:57,834 --> 00:09:58,751
Mẹ còn đi làm.
119
00:09:59,876 --> 00:10:03,751
Nhưng chỉ kỳ nghỉ xuân thôi
và ông nội con sẽ chăm sóc cho con.
120
00:10:05,376 --> 00:10:08,751
Bố con luôn nói San Javier là nơi kỳ diệu.
121
00:10:10,376 --> 00:10:15,584
Và các em họ của con sẽ ở đó.
Tin mẹ đi. Con sẽ chơi vui mà.
122
00:10:25,501 --> 00:10:26,834
Con không ăn à?
123
00:10:27,543 --> 00:10:29,626
Con nói rồi, con ghét thịt nướng.
124
00:10:50,793 --> 00:10:54,418
Có chắc là không đói không?
Mẹ có thể làm bánh mì phô mai nướng.
125
00:10:55,626 --> 00:10:56,626
Con không ăn đâu.
126
00:10:58,084 --> 00:11:00,626
Con xin lỗi đã giận dỗi với mẹ.
127
00:11:02,418 --> 00:11:03,501
Con không có ý đó.
128
00:11:06,543 --> 00:11:07,543
Đừng lo.
129
00:11:09,334 --> 00:11:10,959
Mẹ biết năm nay khó khăn.
130
00:11:16,959 --> 00:11:20,501
Bố đã rất cố gắng
để có thể đi chuyến này với con,
131
00:11:21,126 --> 00:11:23,459
nhưng bố đã không thắng được ung thư.
132
00:11:24,043 --> 00:11:27,168
Con biết. Con nhớ bố.
133
00:11:28,793 --> 00:11:29,918
Mẹ cũng nhớ bố.
134
00:11:32,251 --> 00:11:33,834
Nhưng nghe mẹ, Alejandro.
135
00:11:35,209 --> 00:11:36,668
Con không cô độc đâu.
136
00:11:37,626 --> 00:11:40,793
Con có gia đình,
và gia đình ủng hộ con mà.
137
00:11:42,459 --> 00:11:43,334
Con hiểu chứ?
138
00:11:50,751 --> 00:11:51,584
Con cũng yêu mẹ.
139
00:12:31,543 --> 00:12:32,584
Ông làm gì vậy?
140
00:12:33,918 --> 00:12:35,918
Ông là Chava, ông nội của cháu.
141
00:12:36,001 --> 00:12:37,626
Chỉ muốn thử tài cháu thôi,
142
00:12:37,709 --> 00:12:40,209
nhưng rõ là
ông sẽ phải dạy cháu vài chiêu.
143
00:12:45,459 --> 00:12:46,376
Sao ạ?
144
00:12:46,459 --> 00:12:48,668
Ay, Dios mío. Chuyến bay thế nào?
145
00:13:01,251 --> 00:13:02,126
Sao ạ?
146
00:13:02,751 --> 00:13:04,876
Muốn ngồi trước để nhìn rõ hơn chứ?
147
00:13:06,084 --> 00:13:07,668
Cháu không cần ạ, cảm ơn.
148
00:13:09,043 --> 00:13:11,126
Cháu không nói tiếng Tây Ban Nha à?
149
00:13:12,084 --> 00:13:14,459
Một chút? Un poco.
150
00:13:15,543 --> 00:13:17,418
"Un poco". Bố không dạy cháu à?
151
00:13:18,459 --> 00:13:21,626
Bố có dạy, mà cháu không thấy ích lợi gì.
152
00:13:22,168 --> 00:13:25,209
Gì chứ? Đó là di sản của cháu mà.
153
00:13:26,376 --> 00:13:28,209
Thứ để cháu tự hào.
154
00:13:28,959 --> 00:13:31,209
Chẳng ai nói tiếng Tây Ban Nha
ở thành phố Kansas.
155
00:13:31,293 --> 00:13:35,626
Thế còn hay hơn. Sẽ chỉ mình cháu
nói được hai thứ tiếng. Tuyệt không nào?
156
00:13:36,584 --> 00:13:38,334
Cháu không nghĩ thế là hay.
157
00:13:45,418 --> 00:13:46,834
Trông cháu y hệt nó.
158
00:13:47,876 --> 00:13:48,793
Ai ạ?
159
00:13:50,959 --> 00:13:53,126
Mi Beto. Bố cháu.
160
00:14:07,376 --> 00:14:08,709
Ông cũng nhớ nó, mijo.
161
00:14:10,168 --> 00:14:11,543
Rất, rất nhiều.
162
00:14:18,376 --> 00:14:21,293
Memo, để yên cho con gà
và gặp anh họ cháu này.
163
00:14:21,376 --> 00:14:22,959
Cháu suýt bắt được nó rồi.
164
00:14:23,043 --> 00:14:24,293
Memo, Alex.
165
00:14:24,959 --> 00:14:28,209
Nó và chị nó từ thành phố về đây
để ở cùng cháu đấy.
166
00:14:29,418 --> 00:14:31,043
Nó không biết tiếng Anh.
167
00:14:31,126 --> 00:14:33,626
Nên đây là dịp cho cháu
cải thiện tiếng Tây Ban Nha.
168
00:14:34,126 --> 00:14:35,418
Dẫn anh vào trong đi.
169
00:14:35,501 --> 00:14:36,834
Cowabunga!
170
00:14:39,084 --> 00:14:40,626
Em thích Leonardo nhất.
171
00:14:41,418 --> 00:14:43,459
Đi, em sẽ dẫn anh tham quan.
172
00:15:13,918 --> 00:15:15,959
Anh họ! Nhìn bên này nè.
173
00:15:18,584 --> 00:15:19,834
Đây là phòng của chị em.
174
00:15:19,918 --> 00:15:21,459
Đừng nghĩ đến việc vào đó
175
00:15:21,543 --> 00:15:23,001
hoặc chị ấy sẽ giết anh.
176
00:15:28,084 --> 00:15:30,668
Đi theo em, anh họ. Xem phòng em đi.
177
00:15:41,168 --> 00:15:42,418
Cowabunga!
178
00:15:43,501 --> 00:15:44,876
Em mê phòng em lắm.
179
00:15:47,584 --> 00:15:48,626
Xịn nhất luôn nhỉ?
180
00:15:55,251 --> 00:15:56,709
Anh phải ở phòng nào?
181
00:16:01,293 --> 00:16:02,543
Thật đó hả?
182
00:16:45,168 --> 00:16:46,459
Nhìn cái gì hả?
183
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
Anh chỉ…
184
00:16:48,084 --> 00:16:49,168
Em đùa thôi.
185
00:16:54,043 --> 00:16:56,334
Hẳn anh là Alex, em là Luna.
186
00:16:58,626 --> 00:16:59,834
Nào, anh họ.
187
00:17:00,959 --> 00:17:01,918
Ta ở Mexico mà.
188
00:17:02,001 --> 00:17:03,376
Ở đây mọi người ôm và hôn.
189
00:17:32,376 --> 00:17:33,876
- Gì vậy…
- Cowabunga!
190
00:17:36,876 --> 00:17:37,834
Bỏ ra!
191
00:17:37,918 --> 00:17:39,043
Nếm sức mạnh xanh đi!
192
00:17:39,126 --> 00:17:40,043
Cái gì?
193
00:17:40,126 --> 00:17:41,334
Thua đi, tên vô lại!
194
00:17:42,334 --> 00:17:43,834
Em ấy làm gì vậy?
195
00:17:43,918 --> 00:17:44,959
Lucha libre.
196
00:17:45,043 --> 00:17:46,793
Lucha gì?
197
00:17:50,376 --> 00:17:52,543
Anh không biết Relampago Azul à?
198
00:17:53,501 --> 00:17:55,251
Anh từ hành tinh nào đến vậy?
199
00:17:55,959 --> 00:17:58,709
Ông ấy là võ sĩ chất nhất mọi thời.
200
00:17:59,959 --> 00:18:01,084
Em ấy nói gì vậy?
201
00:18:01,168 --> 00:18:02,209
Cứ xem đi.
202
00:18:15,168 --> 00:18:16,959
- Nhận ra ông ấy chứ?
- Azul!
203
00:18:18,501 --> 00:18:19,418
Ông nội à?
204
00:18:19,501 --> 00:18:21,501
Ông cũng nổi tiếng như El Santo.
205
00:18:23,584 --> 00:18:25,209
Ông tuyệt quá nhỉ?
206
00:18:26,626 --> 00:18:28,834
Ông đấu với
các tay vật vĩ đại nhất thời đó
207
00:18:28,918 --> 00:18:30,501
và không thua trận nào.
208
00:18:33,334 --> 00:18:34,834
Ông đỉnh lắm.
209
00:18:35,584 --> 00:18:38,376
Ông tin vào công lý
và luôn bảo vệ mọi người.
210
00:18:39,293 --> 00:18:42,959
Nhìn kìa, El Chakal đấy,
kẻ tệ nhất trong số những kẻ tệ nhất.
211
00:18:44,459 --> 00:18:46,751
El Chakal là kẻ địch lớn nhất của ông.
212
00:18:48,334 --> 00:18:50,043
Hắn là võ sĩ chơi bẩn.
213
00:18:51,251 --> 00:18:53,876
Hắn dùng mọi mánh khóe có thể
để cố thắng ông
214
00:18:53,959 --> 00:18:55,376
nhưng chưa bao giờ được.
215
00:18:56,376 --> 00:18:57,626
Hắn xấu xa lắm.
216
00:18:58,501 --> 00:19:00,459
Hắn là kẻ đã ném ông khỏi võ đài
217
00:19:00,543 --> 00:19:02,293
và làm ông bị chấn thương đó.
218
00:19:03,334 --> 00:19:04,334
Chấn thương gì?
219
00:19:05,376 --> 00:19:09,334
Ông bị nứt sọ và hôn mê gần một tháng.
220
00:19:09,418 --> 00:19:11,251
Thế nên ông đã phải nghỉ đấu.
221
00:19:17,793 --> 00:19:19,334
Sao ông lại tắt đi?
222
00:19:19,418 --> 00:19:21,251
Sắp đến đoạn ông thắng El Chakal.
223
00:19:22,459 --> 00:19:25,501
El Chakal… Dẹp hắn đi, ông không ưa kẻ đó.
224
00:19:29,459 --> 00:19:31,376
Cháu đâu biết ông là đấu sĩ nổi danh.
225
00:19:32,334 --> 00:19:33,834
Chuyện đó lâu rồi.
226
00:19:34,751 --> 00:19:36,418
- Các cháu đói chứ?
- Có ạ.
227
00:19:36,501 --> 00:19:38,501
Chúng ta tìm đồ ăn nhé?
228
00:19:46,959 --> 00:19:48,584
Cứ tự nhiên, Alex. Chọn một.
229
00:19:49,626 --> 00:19:52,001
Khoan, ta không… Phải không?
230
00:19:52,084 --> 00:19:54,209
Ừ. Ở đây làm mọi việc như thế này.
231
00:19:55,001 --> 00:19:57,209
Cháu chọn con này, trông ngon ghê.
232
00:19:57,876 --> 00:20:02,209
Hay khoan. Cháu ăn chay hả, giống Luna?
233
00:20:02,293 --> 00:20:07,084
Không, cháu ăn thịt.
Chỉ là cháu chưa từng thấy đồ ăn… sống.
234
00:20:08,876 --> 00:20:10,376
Họ đang đùa anh đó.
235
00:20:11,501 --> 00:20:14,793
Cháu nên thấy mặt mình!
236
00:20:14,876 --> 00:20:17,001
Ông ơi! Một con dê bị bệnh nữa này.
237
00:20:20,626 --> 00:20:22,418
Nó bị bệnh à?
238
00:20:22,501 --> 00:20:24,001
Có thứ hút máu của nó.
239
00:20:25,168 --> 00:20:26,793
- Gì cơ?
- El Chupacabras.
240
00:20:27,501 --> 00:20:28,751
El Chupa gì?
241
00:20:28,834 --> 00:20:31,793
El Chupacabras. Anh chưa từng nghe à?
242
00:20:32,543 --> 00:20:35,084
Nó là kiểu ma cà rồng hút máu dê.
243
00:20:35,168 --> 00:20:37,834
Nó là quái vật đáng sợ nhất từng tồn tại.
244
00:20:37,918 --> 00:20:39,709
Chuyện nhảm thôi.
245
00:20:39,793 --> 00:20:42,751
Chupacabras không tồn tại.
Nó là chuyện cổ tích.
246
00:20:42,834 --> 00:20:46,001
Nó có tồn tại mà. Có đầy trên bản tin.
247
00:20:46,084 --> 00:20:48,751
Đừng tin mọi thứ cháu thấy trên TV, Memo.
248
00:20:48,834 --> 00:20:51,418
Có thật mà ông.
Người ta còn thấy nó ở San Javier.
249
00:20:57,834 --> 00:21:01,459
Vụ nhìn thấy tuần trước
đã chứng tỏ lâu nay tôi đúng.
250
00:21:02,084 --> 00:21:03,918
Sinh vật này tồn tại.
251
00:21:04,834 --> 00:21:06,376
Và không chỉ một con.
252
00:21:07,126 --> 00:21:09,376
Thú con đang ở giai đoạn đầu phát triển,
253
00:21:09,459 --> 00:21:12,334
cân nặng tầm 14 đến 23 kg.
254
00:21:12,418 --> 00:21:16,751
Trong khi con lớn nặng tầm 230 đến 360 kg,
255
00:21:17,543 --> 00:21:20,293
to như gấu, móng vuốt co vào được.
256
00:21:20,376 --> 00:21:23,668
Dựa theo lông vũ của nó,
có vẻ thần thoại, truyền thuyết là đúng.
257
00:21:23,751 --> 00:21:24,793
Chúng bay được.
258
00:21:27,543 --> 00:21:28,543
Đồ khốn!
259
00:21:32,501 --> 00:21:33,334
Chết tiệt.
260
00:21:39,501 --> 00:21:42,501
Này! Tắt đi!
261
00:21:52,126 --> 00:21:54,543
Này! Anh phải tắt động cơ trực thăng đi!
262
00:21:55,918 --> 00:21:59,501
- Anh có nhiều lồng trống thật.
- Anh làm gì ở đây?
263
00:22:00,626 --> 00:22:04,459
Một từ thôi, Quinn.
Kết quả. Chúng tôi muốn kết quả.
264
00:22:06,001 --> 00:22:08,043
Nhìn đi. Ta đã suýt có nó.
265
00:22:08,626 --> 00:22:11,043
Tôi không bay đến tận đây vì cái lông.
266
00:22:11,543 --> 00:22:13,543
Anh đã hứa là có máu của nó.
267
00:22:14,209 --> 00:22:18,043
Anh nói nó có năng lực chữa lành
và sẽ cách mạng hóa ngành dược.
268
00:22:19,251 --> 00:22:21,209
Anh cũng nói ta sẽ kiếm rất nhiều tiền.
269
00:22:21,793 --> 00:22:24,126
Anh sẽ được.
Chỉ cần cho tôi thêm thời gian.
270
00:22:25,251 --> 00:22:28,709
Họ hết kiên nhẫn rồi, Quinn.
Anh còn đến hết tuần này.
271
00:22:29,459 --> 00:22:32,834
Nếu đến lúc đó không tìm ra nó,
anh phải kết thúc vụ này.
272
00:22:34,001 --> 00:22:38,709
Hãy nhớ, người mà tôi phục vụ
không ưa thất vọng cho lắm.
273
00:22:39,918 --> 00:22:43,501
Và tin tôi đi.
Anh không muốn làm họ bực lên đâu.
274
00:23:06,293 --> 00:23:07,418
Ông hả?
275
00:24:53,793 --> 00:24:56,709
Ông ơi! Cứu cháu!
276
00:24:57,543 --> 00:24:59,001
Alex?
277
00:25:01,126 --> 00:25:02,709
Chuyện gì đó? Cháu ổn chứ?
278
00:25:02,793 --> 00:25:04,084
- Anh họ!
- El Chupacabras!
279
00:25:04,168 --> 00:25:05,126
- Sao vậy?
- Sao?
280
00:25:06,459 --> 00:25:08,376
- Cháu thấy nó.
- El Chupacabras?
281
00:25:09,251 --> 00:25:11,584
Nó đã ở ngay đó. Nhìn đi!
282
00:25:13,959 --> 00:25:14,959
Thấy không?
283
00:25:28,709 --> 00:25:30,918
Anh hét như thế vì nó à?
284
00:25:31,001 --> 00:25:32,251
Ôi, sợ quá đi mất.
285
00:25:32,334 --> 00:25:33,793
Nó to hơn. Anh thề!
286
00:25:33,876 --> 00:25:35,376
Em về ngủ đây.
287
00:25:35,459 --> 00:25:38,376
Em sẽ đi với chị
phòng khi có ông kẹ nhảy ra.
288
00:25:39,043 --> 00:25:40,876
Alex là con mèo chết nhát.
289
00:25:40,959 --> 00:25:42,293
Anh ấy la hét như trẻ con.
290
00:25:43,043 --> 00:25:43,876
Ông ơi?
291
00:25:46,126 --> 00:25:48,251
Ông ơi? Ông ổn chứ?
292
00:25:51,959 --> 00:25:54,293
Cháu không phải Beto. Cháu là Alex.
293
00:25:55,584 --> 00:25:57,751
Sao? Đưa ông xem.
294
00:25:58,501 --> 00:26:00,668
- Cháu chảy máu.
- Không sao.
295
00:26:00,751 --> 00:26:04,043
Không, vào nhà đi. Rửa vết cắt đó nào.
296
00:26:06,959 --> 00:26:08,626
Nhưng ông ơi, cháu đã thấy nó.
297
00:26:42,084 --> 00:26:44,168
Xin lỗi. Anh gặp ác mộng.
298
00:27:04,418 --> 00:27:05,251
Này, bạn nhỏ.
299
00:27:06,459 --> 00:27:07,959
- Nó đi đâu rồi?
- Anh ổn chứ?
300
00:27:09,501 --> 00:27:10,709
Em không thấy nó à?
301
00:27:11,876 --> 00:27:12,709
Thấy gì?
302
00:27:14,501 --> 00:27:15,334
Không có gì.
303
00:27:17,001 --> 00:27:18,126
Anh thích cohetes chứ?
304
00:27:18,876 --> 00:27:22,334
Pháo hoa à? Không, nó nguy hiểm lắm.
305
00:27:23,126 --> 00:27:26,209
Nổ trên tay mới nguy hiểm.
Ra đây. Em chỉ cho.
306
00:27:27,459 --> 00:27:29,168
Tin em đi, anh họ. Nào.
307
00:27:32,418 --> 00:27:34,001
Anh phải cầm thế này.
308
00:27:40,043 --> 00:27:42,751
- Ném đi!
- Chưa được. Chờ.
309
00:27:43,876 --> 00:27:46,876
Anh phải giữ rồi thả ra!
310
00:27:52,001 --> 00:27:53,001
Giờ anh làm đi.
311
00:27:56,584 --> 00:27:57,626
Anh sẽ mất một ngón.
312
00:27:57,709 --> 00:27:59,126
Thì còn chín ngón.
313
00:28:01,334 --> 00:28:05,126
Coi nào, anh họ. Anh phải
sống trọn vẹn chút chứ. Dám liều đi.
314
00:28:07,459 --> 00:28:08,959
Sao em giỏi tiếng Anh thế?
315
00:28:10,584 --> 00:28:15,501
Em xem rất nhiều phim.
Và em rất mê Beastie Boys.
316
00:28:15,584 --> 00:28:16,668
Em biết họ à?
317
00:28:16,751 --> 00:28:17,751
Dĩ nhiên.
318
00:28:18,418 --> 00:28:21,543
Sao? Anh nghĩ
người Mexico chỉ nghe mariachi à?
319
00:28:22,334 --> 00:28:23,334
Không. Chỉ là…
320
00:28:23,418 --> 00:28:25,168
Em chỉ đùa anh thôi.
321
00:28:25,251 --> 00:28:27,459
Anh không cần nghĩ gì cũng là thật.
322
00:28:33,209 --> 00:28:34,876
Chia buồn về bố anh.
323
00:28:37,626 --> 00:28:38,626
Không sao.
324
00:28:40,084 --> 00:28:41,293
Hẳn là khó khăn lắm.
325
00:28:43,626 --> 00:28:48,126
Mẹ em có treo ảnh bác ấy khi bác ấy mất.
Anh giống bác ấy lắm.
326
00:28:53,959 --> 00:28:58,043
Thế… anh sẽ thử chứ?
327
00:29:00,501 --> 00:29:01,876
Cầm đi. Đến lúc em nói.
328
00:29:08,918 --> 00:29:09,793
Sẵn sàng chưa?
329
00:29:13,043 --> 00:29:13,876
Bỏ ra!
330
00:29:20,709 --> 00:29:22,126
Chuyện gì thế?
331
00:29:22,209 --> 00:29:24,543
- Ông mất tích.
- Em nói "mất tích" là sao?
332
00:29:24,626 --> 00:29:26,876
Ông hay lẫn và đi lang thang.
333
00:29:26,959 --> 00:29:28,293
Nào. Ta phải đi.
334
00:29:38,376 --> 00:29:39,876
Em làm gì mà lâu thế?
335
00:29:39,959 --> 00:29:41,084
Em cần mặt nạ.
336
00:29:46,459 --> 00:29:47,876
Mình không gọi mẹ em à?
337
00:29:48,751 --> 00:29:50,626
Không, không được kể cho mẹ.
338
00:29:50,709 --> 00:29:51,959
Tại sao?
339
00:29:52,043 --> 00:29:54,876
Vì mẹ em sẽ bắt ông
phải đi khỏi trang trại.
340
00:30:00,751 --> 00:30:02,584
Có chắc em biết lái không?
341
00:30:04,418 --> 00:30:05,918
Không, không hẳn.
342
00:30:06,459 --> 00:30:08,459
Ông vẫn dạy em lái, nhưng…
343
00:30:09,626 --> 00:30:10,626
Trời ạ.
344
00:30:19,793 --> 00:30:22,168
Azul!
345
00:30:41,584 --> 00:30:44,709
Tuần trước, khi chúng ta
truy đuổi sinh vật đó, đã có tai nạn.
346
00:30:45,501 --> 00:30:48,251
Xe tông vào nó ở đây rồi trượt khỏi đường.
347
00:30:48,334 --> 00:30:50,626
Có chuyện gì xảy ra
với con lớn hay con nhỏ?
348
00:30:50,709 --> 00:30:54,126
Không biết.
Nhưng… chúng tôi tìm được cái này.
349
00:31:07,043 --> 00:31:08,293
Tốt lắm.
350
00:31:30,418 --> 00:31:33,334
Hai người tìm ông trong chợ nhé.
Chúng ta gặp sau.
351
00:31:34,043 --> 00:31:35,626
Ta không đi chung sao?
352
00:31:35,709 --> 00:31:38,334
- Đừng lo. Memo sẽ lo cho anh.
- Đi nào.
353
00:31:38,418 --> 00:31:41,334
Theo em! Em sẽ
chỉ cho anh những chỗ hay nhất.
354
00:31:55,501 --> 00:31:56,418
Cho cháu một túi.
355
00:32:01,584 --> 00:32:02,584
Ăn không?
356
00:32:02,668 --> 00:32:03,668
Món gì thế?
357
00:32:03,751 --> 00:32:04,709
Dế đấy.
358
00:32:07,626 --> 00:32:09,959
Đó là… dế à?
359
00:32:10,043 --> 00:32:11,334
Ngon lắm.
360
00:32:11,418 --> 00:32:13,543
Không ngon, đó là loài bọ mà.
361
00:32:14,876 --> 00:32:16,459
Em đói.
362
00:32:16,543 --> 00:32:17,876
Đi ăn taco đi.
363
00:32:17,959 --> 00:32:22,334
Này! Sao hả? Này! Mình phải đi tìm ông mà?
364
00:32:29,959 --> 00:32:31,459
Đó là El Chupacabras.
365
00:32:32,543 --> 00:32:34,126
Chupacabras?
366
00:32:36,668 --> 00:32:40,293
Người ta bảo nó là quái vật,
nhưng nó không xấu đến vậy.
367
00:32:55,668 --> 00:32:57,709
Anh phải thử món này.
368
00:32:58,918 --> 00:33:00,084
Gì thế?
369
00:33:00,168 --> 00:33:01,209
Cứ thử đi.
370
00:33:08,293 --> 00:33:10,543
Ngon thật. Muy bueno.
371
00:33:10,626 --> 00:33:11,918
Em bảo rồi mà.
372
00:33:12,001 --> 00:33:13,834
Hai người đang làm gì vậy?
373
00:33:13,918 --> 00:33:15,959
Hai người phải đi tìm ông mà.
374
00:33:16,043 --> 00:33:17,543
Bọn em đói.
375
00:33:17,626 --> 00:33:19,793
Xin lỗi. Em tìm được chưa?
376
00:33:19,876 --> 00:33:21,001
Ông không ở đây.
377
00:33:24,334 --> 00:33:25,418
Anh thích sesos chứ?
378
00:33:26,418 --> 00:33:27,376
Ừ.
379
00:33:30,001 --> 00:33:31,001
Sesos là gì?
380
00:33:31,084 --> 00:33:32,043
Não.
381
00:33:43,501 --> 00:33:45,834
Trời, em ghét gu nhạc của ông.
382
00:33:57,293 --> 00:33:58,584
Nhạc gì đây?
383
00:33:58,668 --> 00:33:59,959
"Pachuco".
384
00:34:00,043 --> 00:34:02,709
La Maldita. Họ là một nhóm cực đỉnh.
385
00:34:25,084 --> 00:34:26,418
Pachuco là gì?
386
00:34:26,501 --> 00:34:28,793
Một kiểu người Mexico sống ở Mỹ.
387
00:34:28,876 --> 00:34:30,251
Anh có phải pachuco không?
388
00:34:30,959 --> 00:34:32,001
Có lẽ vậy.
389
00:35:06,543 --> 00:35:08,459
- Ông ơi! Ông ổn chứ?
- Chào!
390
00:35:09,918 --> 00:35:11,376
Các cháu làm gì ở đây?
391
00:35:11,459 --> 00:35:12,751
Bọn cháu tìm ông mãi.
392
00:35:12,834 --> 00:35:14,126
Chẳng biết ông đi đâu.
393
00:35:14,209 --> 00:35:17,709
Ông chỉ… đi dạo chút.
394
00:35:19,043 --> 00:35:21,626
Con dê này là sao?
395
00:35:25,293 --> 00:35:27,376
Ông mua nó đấy.
396
00:35:28,543 --> 00:35:29,376
Tại sao?
397
00:35:32,209 --> 00:35:34,793
Vì ông cần một con dê.
398
00:35:36,043 --> 00:35:39,168
Cưng quá! Mình gọi nó là Pepito đi.
399
00:36:01,959 --> 00:36:02,876
Nghe rõ.
400
00:36:07,293 --> 00:36:08,918
Mấy người này là ai?
401
00:36:13,459 --> 00:36:16,168
Này! Đi cẩn thận chứ!
402
00:36:26,459 --> 00:36:27,834
Đi tiếp đi.
403
00:36:32,959 --> 00:36:34,126
Chào anh cảnh sát.
404
00:36:35,126 --> 00:36:37,084
Tôi giúp được gì cho các anh?
405
00:36:37,168 --> 00:36:39,376
Tôi đang tìm El Chupacabra.
406
00:36:39,459 --> 00:36:40,626
Chupacabras?
407
00:36:42,043 --> 00:36:43,334
- Nghiêm túc hả?
- Ừ.
408
00:36:47,959 --> 00:36:49,709
Chưa, chưa từng thấy con nào.
409
00:36:50,626 --> 00:36:53,834
Nhưng vợ tôi có "chân to".
Anh cứ bắt cô ta thay vào.
410
00:36:53,918 --> 00:36:54,876
Anh ta nói gì?
411
00:36:55,584 --> 00:36:57,793
Anh ta nghĩ Chupacabras không tồn tại.
412
00:36:57,876 --> 00:36:59,709
- Mỹ trắng điên.
- Anh ta nghĩ anh…
413
00:36:59,793 --> 00:37:01,209
- Cái đó tôi hiểu.
- Ừ, được.
414
00:37:02,376 --> 00:37:05,459
Sao anh không hỏi xem
anh ta nghĩ cái này thật không?
415
00:37:05,959 --> 00:37:09,334
Con vật hiếm này
đang để lại dấu vết ở các bang biên giới.
416
00:37:09,418 --> 00:37:11,626
Phóng viên hiện trường sẽ nói cụ thể.
417
00:37:12,209 --> 00:37:14,168
Các nông dân thị trấn San Javier
418
00:37:14,251 --> 00:37:16,668
đang sống dưới sự đe dọa
của El Chupacabras,
419
00:37:16,751 --> 00:37:20,709
nó đã để lại sau lưng
hàng chục xác động vật.
420
00:37:20,793 --> 00:37:23,793
Chúng tôi khuyên
các công dân ở trong nhà ban đêm
421
00:37:23,876 --> 00:37:27,834
và chú ý đến trẻ con, thú cưng.
422
00:37:27,918 --> 00:37:31,084
Bất kỳ tin tức gì giúp bắt được nó…
423
00:37:34,043 --> 00:37:35,751
Họ đang nói về El Chupacabras.
424
00:37:37,251 --> 00:37:38,584
Đó đều là nói dối.
425
00:37:38,668 --> 00:37:41,501
Chupacabras không tồn tại.
Ông đã nói rồi mà.
426
00:37:41,584 --> 00:37:44,834
Làm gì đó khác đi.
Tìm Memo. Chơi với thằng bé đi.
427
00:37:47,543 --> 00:37:49,084
Anh nghĩ ông muốn làm gì đó.
428
00:37:49,876 --> 00:37:51,584
Tối qua ông lén ra khu chuồng
429
00:37:51,668 --> 00:37:53,626
và cứ ngồi đó nghe hộp nhạc này.
430
00:38:00,293 --> 00:38:01,418
Chuyện buồn lắm.
431
00:38:02,584 --> 00:38:05,001
Em cứ hy vọng ông sẽ đỡ hơn, nhưng…
432
00:38:06,084 --> 00:38:09,043
Mỗi lần em đến thăm, ông lại bị tệ hơn.
433
00:38:13,876 --> 00:38:15,293
Có lẽ mẹ em nói đúng.
434
00:38:16,584 --> 00:38:19,918
Mẹ nghĩ ông nên
quay về thành phố Mexico với bọn em,
435
00:38:20,001 --> 00:38:22,626
nhưng cả đời ông là ở San Javier này.
436
00:38:24,793 --> 00:38:26,376
Anh không nghĩ là vì thế.
437
00:38:27,043 --> 00:38:27,959
Anh nghĩ…
438
00:38:29,709 --> 00:38:32,543
ông đang giấu El Chupacabras.
439
00:38:34,459 --> 00:38:35,793
Anh buồn cười quá, anh họ.
440
00:38:35,876 --> 00:38:37,126
Anh nghiêm túc.
441
00:38:39,584 --> 00:38:42,876
Ông nói đúng.
El Chupacabras không tồn tại.
442
00:38:42,959 --> 00:38:43,959
Nó là truyền thuyết.
443
00:39:40,293 --> 00:39:41,751
Mày là gì vậy?
444
00:39:47,959 --> 00:39:49,293
Mày thích cái đó à?
445
00:39:50,793 --> 00:39:53,959
Không phải đồ ăn. Mày đói hả?
446
00:39:54,668 --> 00:39:56,334
Mày muốn ăn gì không?
447
00:40:00,543 --> 00:40:04,209
Ở đây. Đừng đi đâu.
448
00:40:50,209 --> 00:40:53,834
Ổn mà. Tao sẽ không hại mày. Không sao cả.
449
00:40:55,251 --> 00:40:56,334
Đừng hại tao nhé.
450
00:40:57,251 --> 00:40:59,876
Không sao. Mày có thể ra.
451
00:41:03,959 --> 00:41:04,793
Ổn mà.
452
00:41:07,126 --> 00:41:11,668
Tao không biết mày thích gì.
Nên đem chorizo cho mày.
453
00:41:13,668 --> 00:41:15,084
Đây, thử cái này đi.
454
00:41:20,793 --> 00:41:22,876
Không, không phải thế.
455
00:41:22,959 --> 00:41:26,376
Mày phải ăn vào. Ăn đi.
456
00:41:29,084 --> 00:41:30,793
Không, cho mày mà.
457
00:41:34,418 --> 00:41:35,709
Phải, mày.
458
00:41:37,834 --> 00:41:39,918
Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ?
459
00:41:45,918 --> 00:41:47,251
Khoan! Mày đi đâu thế?
460
00:41:48,001 --> 00:41:52,293
Quay lại! Đừng đi mà! Khoan! Chờ tao!
461
00:41:52,376 --> 00:41:55,209
Khoan đã! Không! Đừng đi mà!
462
00:42:11,709 --> 00:42:13,376
Vậy là mày sống ở đây hả?
463
00:42:21,001 --> 00:42:22,168
Cái gì đây?
464
00:42:32,543 --> 00:42:34,043
Gớm quá!
465
00:42:37,293 --> 00:42:40,543
Không, xin lỗi, nhưng tao không xơi chuột.
466
00:42:43,834 --> 00:42:45,709
Đừng buồn nhé.
467
00:42:48,626 --> 00:42:50,459
Được rồi, nếu mày cứ khăng khăng.
468
00:42:52,043 --> 00:42:54,168
Rồi, làm nhé.
469
00:42:55,334 --> 00:42:56,376
Vào rồi.
470
00:43:06,209 --> 00:43:10,001
Chà, ngon thật đấy. Cảm ơn.
471
00:43:15,751 --> 00:43:19,584
Mày biết rồi, nhưng tao
không thể ăn thứ đó. Xin lỗi nhé.
472
00:43:22,709 --> 00:43:24,001
Là sấm chớp thôi.
473
00:43:30,376 --> 00:43:32,501
Đừng lo. Ở trong này mày an toàn.
474
00:43:36,293 --> 00:43:41,001
Không sao, mày ổn mà, đừng lo.
475
00:43:43,251 --> 00:43:45,001
Mày không cần cô độc nữa.
476
00:43:46,209 --> 00:43:47,918
Tao sẽ chăm sóc mày.
477
00:43:48,584 --> 00:43:49,793
Ta có thể bên nhau.
478
00:43:53,209 --> 00:43:54,793
Tao sẽ là gia đình của mày.
479
00:44:12,376 --> 00:44:13,251
Anh làm gì đó?
480
00:44:21,793 --> 00:44:24,543
Anh nghe không?
Có thể là sói đồng cỏ. Đi nào.
481
00:44:24,626 --> 00:44:27,751
Khoan đã. Không nói với ông sao?
482
00:44:27,834 --> 00:44:29,918
Đừng nhát thế chứ, anh họ.
483
00:44:30,001 --> 00:44:31,959
Đó có thể là El Chupacabras.
484
00:44:32,043 --> 00:44:34,751
Họ thưởng lớn cho ai bẫy được nó.
485
00:44:37,001 --> 00:44:38,459
Đi nào. Vámonos.
486
00:44:38,543 --> 00:44:40,668
Khoan, chắc chắn em nghe thấy gì đó.
487
00:44:50,001 --> 00:44:53,668
Hãy nghĩ ta sẽ nổi tiếng thế nào
nếu bắt được nó đi.
488
00:44:54,626 --> 00:44:57,084
- Họ sẽ nói về ta trên tin tức.
- Đi đi. Đi.
489
00:44:57,668 --> 00:45:01,668
Và với phần thưởng,
ta muốn mua gì cũng được.
490
00:45:06,293 --> 00:45:08,251
Có ruồi vo ve quanh đầu anh.
491
00:45:25,959 --> 00:45:29,459
Ổn mà. Đó là em họ tao. Bình tĩnh.
492
00:45:29,543 --> 00:45:30,584
Gì vậy?
493
00:45:30,668 --> 00:45:32,959
Anh nghĩ nó là một con Chupacabras.
494
00:45:34,459 --> 00:45:36,168
Nhìn nó không giống quái vật.
495
00:45:37,293 --> 00:45:38,668
Chà, chắc là có một chút.
496
00:45:42,834 --> 00:45:45,418
Dù là gì, nó cũng siêu dễ thương.
497
00:45:46,543 --> 00:45:48,709
Ngoan lắm.
498
00:45:48,793 --> 00:45:50,168
Hai người làm gì đó?
499
00:45:55,418 --> 00:45:58,084
Đừng hét. Nó vô hại mà.
500
00:45:58,168 --> 00:45:59,543
Anh bị điên à?
501
00:45:59,626 --> 00:46:01,001
Nó ngoan, anh đảm bảo.
502
00:46:05,084 --> 00:46:08,334
Bình tĩnh. Tốt. Bình tĩnh.
503
00:46:09,751 --> 00:46:10,876
Thứ gì đây?
504
00:46:10,959 --> 00:46:12,334
El Chupacabras!
505
00:46:13,418 --> 00:46:14,459
Nó dễ thương nhỉ?
506
00:46:15,668 --> 00:46:17,626
Nhưng ta đâu biết nó là gì?
507
00:46:17,709 --> 00:46:21,251
Nó có thể nguy hiểm
hoặc tìm cách hút máu chúng ta.
508
00:46:21,334 --> 00:46:24,959
Hoặc lỡ nó bị dại thì sao?
Hay bệnh kỳ quái nào đó hay có đầy…
509
00:46:25,043 --> 00:46:26,334
Đặt tên cho nó đi.
510
00:46:27,084 --> 00:46:30,001
Ta không giữ nó
và nhất định không đặt tên cho nó.
511
00:46:30,084 --> 00:46:34,334
Ta gọi nó là Chupa nhé?
Mày thích tên đó, nhỉ?
512
00:46:34,418 --> 00:46:36,834
Nó không phải thú cưng. Nó là thú hoang.
513
00:46:37,793 --> 00:46:40,043
Chốt rồi. Tên nó là Chupa.
514
00:46:40,126 --> 00:46:42,126
Anh biết "chupa" là kẻ hút chứ?
515
00:46:42,209 --> 00:46:45,709
Hoàn hảo, vì nó là kẻ hút bé nhỏ của anh.
516
00:46:45,793 --> 00:46:48,584
Em không biết.
Em nghĩ ta nên đưa nó ra ngoài.
517
00:46:48,668 --> 00:46:49,876
Không.
518
00:46:49,959 --> 00:46:52,584
Nó có cánh. Em tin nó có thể bay về nhà.
519
00:46:53,584 --> 00:46:54,751
Nó không biết cách.
520
00:46:54,834 --> 00:46:55,876
Em sẽ dạy nó.
521
00:46:55,959 --> 00:46:58,709
- Em có biết bay đâu.
- Ai nói em không biết?
522
00:46:58,793 --> 00:47:01,751
Nó chỉ là đứa bé. Ta phải chăm sóc cho nó.
523
00:47:01,834 --> 00:47:03,376
Alex nói đúng.
524
00:47:03,459 --> 00:47:04,959
Ông đã biết vụ này à?
525
00:47:05,043 --> 00:47:06,001
Này!
526
00:47:06,918 --> 00:47:09,834
Phải, nhưng ông không muốn
có ai biết nó ở đây.
527
00:47:09,918 --> 00:47:11,251
Không ai được biết cả.
528
00:47:11,334 --> 00:47:12,376
Được chứ, Alex?
529
00:47:12,459 --> 00:47:15,043
Không ai được biết vụ này, các nhóc. Nhé?
530
00:47:15,126 --> 00:47:16,834
Đó sẽ là bí mật nhỏ của chúng ta.
531
00:47:18,418 --> 00:47:21,626
Một số kẻ xấu ngoài kia muốn lợi dụng nó.
532
00:47:22,751 --> 00:47:24,168
Những kẻ muốn hại nó.
533
00:47:25,043 --> 00:47:26,209
Ông bị đụng xe à?
534
00:47:29,001 --> 00:47:32,293
Lúc đó ông lái về nhà, mija. Trời tối.
535
00:47:32,376 --> 00:47:36,084
Rồi đột nhiên
một sinh vật khổng lồ từ đâu hiện ra.
536
00:47:36,168 --> 00:47:37,376
Ông không dừng được.
537
00:47:38,209 --> 00:47:39,834
Có chuyện gì với nó rồi?
538
00:47:39,918 --> 00:47:41,459
Nó bỏ chạy vào sa mạc.
539
00:47:42,709 --> 00:47:45,043
Khi ông quay lại để cẩu cái xe đi,
540
00:47:45,126 --> 00:47:47,709
ông nghe tiếng động lạ từ trong bụi cây.
541
00:47:47,793 --> 00:47:49,459
Ông tìm thấy nó ở đó.
542
00:47:49,543 --> 00:47:52,834
Hẳn nó đã bị lạc khỏi gia đình
trong vụ tai nạn.
543
00:47:52,918 --> 00:47:55,918
Ta phải tìm chúng.
Phải tìm gia đình của nó.
544
00:47:56,001 --> 00:47:59,334
Ông đã quay lại tìm, nhưng không tìm được.
545
00:48:03,918 --> 00:48:04,793
Chupa?
546
00:48:07,709 --> 00:48:09,209
Đừng nghĩ đến chuyện đó.
547
00:48:09,293 --> 00:48:11,084
Không. Chupa, không.
548
00:48:11,168 --> 00:48:13,126
- Chupa, không!
- Này!
549
00:48:13,209 --> 00:48:14,501
Không! Chupa! Không!
550
00:48:16,876 --> 00:48:18,584
Chupa! Coi nào, để nó yên!
551
00:48:18,668 --> 00:48:20,918
- Để nó yên!
- Chupa!
552
00:48:21,001 --> 00:48:23,501
Này, Chupa! Này, quay lại!
553
00:48:25,459 --> 00:48:27,001
Chupa!
554
00:48:27,084 --> 00:48:28,043
Ngoan.
555
00:48:30,001 --> 00:48:32,334
Mày là anh bạn nhỏ vui nhộn nhỉ?
556
00:48:33,459 --> 00:48:34,668
Điên rồ thật.
557
00:48:35,834 --> 00:48:36,793
Tội Pepito.
558
00:48:36,876 --> 00:48:37,959
Nó suýt bị xơi.
559
00:48:38,043 --> 00:48:39,959
Nếu thế thì sẽ tệ lắm.
560
00:49:12,376 --> 00:49:13,751
Ông nói tiếng Anh chứ?
561
00:49:13,834 --> 00:49:14,876
Anh muốn gì?
562
00:49:16,043 --> 00:49:18,501
Tôi và cộng sự làm cho chính phủ Mỹ.
563
00:49:18,584 --> 00:49:21,084
Chúng tôi thuộc
một chương trình chuyên nghiên cứu
564
00:49:21,168 --> 00:49:22,834
các loài hiếm cho mục đích y tế.
565
00:49:22,918 --> 00:49:25,959
Đây chỉ là trại chăn nuôi.
Xin lỗi, tôi không thể giúp.
566
00:49:27,543 --> 00:49:30,084
Chúng tôi thấy
cản trước của ông ở vệ đường.
567
00:49:30,168 --> 00:49:32,001
Ông lái chiếc Beetle 1988, nhỉ?
568
00:49:33,543 --> 00:49:36,126
Các đồng nghiệp tôi ở sở cảnh sát
đã rất có ích.
569
00:49:36,209 --> 00:49:37,501
Họ cho địa chỉ của ông.
570
00:49:39,959 --> 00:49:41,001
Anh muốn gì?
571
00:49:42,126 --> 00:49:43,626
Một cơ hội xem quanh đây.
572
00:49:43,709 --> 00:49:45,459
Tôi nghĩ là không được đâu.
573
00:49:46,209 --> 00:49:49,126
Thực tế, tôi phải yêu cầu anh rời đi.
574
00:49:54,626 --> 00:49:56,043
Tôi biết ông đã thấy nó.
575
00:50:00,751 --> 00:50:02,418
Anh biết suplex là gì chứ?
576
00:50:04,418 --> 00:50:06,251
Một giống loài hiếm à?
577
00:50:07,501 --> 00:50:09,668
Nó là một chiêu lucha libre rất đẹp.
578
00:50:10,251 --> 00:50:14,209
Anh nhấc đối thủ lên
và rồi hắn tiếp đất bằng lưng… thật mạnh.
579
00:50:15,459 --> 00:50:16,709
Tôi là cao thủ hồi xưa,
580
00:50:16,793 --> 00:50:19,876
nên trừ khi anh trở lại xe
581
00:50:19,959 --> 00:50:21,459
và quay về chỗ của anh,
582
00:50:22,168 --> 00:50:24,501
thì tôi sẵn lòng cho anh thấy chiêu đó.
583
00:50:27,043 --> 00:50:28,626
Không cần biểu diễn đâu.
584
00:50:30,043 --> 00:50:33,501
Nếu ông có thấy
bất cứ gì lạ hay bất thường,
585
00:50:34,834 --> 00:50:36,001
đừng do dự mà gọi.
586
00:50:36,084 --> 00:50:37,126
Sẽ không do dự.
587
00:50:51,709 --> 00:50:52,751
Ông ta nói dối?
588
00:50:52,834 --> 00:50:54,001
Ông ta biết gì đó.
589
00:51:07,501 --> 00:51:09,168
Ông ta đến đây vì Chupa ạ?
590
00:51:09,876 --> 00:51:13,543
Ừ, nhưng đừng lo,
ông sẽ không để hắn ta hại nó.
591
00:51:17,459 --> 00:51:18,334
Chupa?
592
00:51:20,709 --> 00:51:21,709
Chupa?
593
00:51:24,459 --> 00:51:26,168
Chupa! Mày đâu rồi?
594
00:51:28,209 --> 00:51:29,084
Chupa?
595
00:51:30,834 --> 00:51:33,543
Mày đây rồi. Mày có thể ra được rồi.
596
00:51:33,626 --> 00:51:35,084
Kẻ xấu đã đi.
597
00:51:47,001 --> 00:51:50,376
Mày ra được rồi.
Đã an toàn. Tao cam đoan đó.
598
00:51:51,668 --> 00:51:54,001
Được rồi! Ổn mà!
599
00:51:54,876 --> 00:51:57,793
Là tao mà. Tao sẽ không hại mày đâu.
600
00:52:07,168 --> 00:52:08,418
Cái này sẽ làm mày vui.
601
00:52:18,959 --> 00:52:20,126
Mày thích nó hả?
602
00:52:33,376 --> 00:52:34,418
Rất tuyệt, nhỉ?
603
00:52:40,126 --> 00:52:43,043
Bố tao từng hát bài đó cho tao
lúc tao còn nhỏ.
604
00:53:30,834 --> 00:53:33,834
Bố nói thế có nghĩa là
bố sẽ luôn bên cạnh tao.
605
00:53:41,126 --> 00:53:44,793
Tao biết tao không thể làm gì
để làm bố quay lại được.
606
00:53:46,834 --> 00:53:49,834
Nhưng gia đình mày vẫn còn ngoài kia.
607
00:53:50,751 --> 00:53:53,584
Và tao hứa, chúng ta sẽ tìm được họ.
608
00:54:11,626 --> 00:54:14,043
Bọn anh nghe hộp nhạc của ông thôi.
609
00:54:19,626 --> 00:54:22,334
Em muốn dạy Chupa làm gì cơ?
610
00:54:31,668 --> 00:54:34,876
Đầu tiên, mày phải dang cánh ra…
như thế này!
611
00:54:38,168 --> 00:54:39,751
Tốt lắm, hoàn hảo.
612
00:54:40,459 --> 00:54:42,418
Rồi mày lùi lại một bước,
613
00:54:42,501 --> 00:54:43,501
và bay!
614
00:54:46,334 --> 00:54:47,251
Đến mày đó!
615
00:54:52,376 --> 00:54:55,668
Nào. Mày phải học cách bay
để thoát được khỏi kẻ xấu đó.
616
00:54:59,834 --> 00:55:01,876
Đúng rồi! Hãy vỗ cánh đi!
617
00:55:05,584 --> 00:55:06,543
Chupa!
618
00:55:06,626 --> 00:55:07,668
Mày ổn chứ?
619
00:55:08,459 --> 00:55:11,209
Giỏi lắm! Mày gần làm được rồi.
620
00:55:13,626 --> 00:55:15,751
Đó là trận ông thích, cháu ạ.
621
00:55:16,376 --> 00:55:19,293
Cậu ấy là học trò số một của ông,
El Perico Verde.
622
00:55:19,376 --> 00:55:20,209
Xem nhé.
623
00:55:21,876 --> 00:55:23,918
Trời, đỉnh quá!
624
00:55:25,334 --> 00:55:27,918
Đúng nhỉ? Ừ.
625
00:55:28,001 --> 00:55:30,584
Khoan. Xem chiêu sau đi.
626
00:55:35,626 --> 00:55:37,126
Hẳn là đau lắm.
627
00:55:37,834 --> 00:55:40,709
Phải. Cú đó gọi là suplex.
628
00:55:40,793 --> 00:55:42,709
Đó là chiêu thương hiệu của ông.
629
00:55:43,334 --> 00:55:45,376
Nhưng El Perico Verde…
630
00:55:46,543 --> 00:55:49,209
Còn giỏi chiêu đó hơn ông nhiều.
631
00:55:49,293 --> 00:55:51,709
Cháu không biết, ông ạ. Ông rất giỏi mà.
632
00:56:05,334 --> 00:56:06,584
Nó thuộc về bố cháu.
633
00:56:08,376 --> 00:56:12,126
Bố cháu là một luchador à?
634
00:56:12,209 --> 00:56:15,334
Đúng thế. Bố cháu là El Perico Verde.
635
00:56:16,918 --> 00:56:18,876
Bố cháu đã có thể lên chuyên nghiệp.
636
00:56:19,376 --> 00:56:20,834
Rồi nó gặp mẹ cháu
637
00:56:21,584 --> 00:56:26,876
và nó hiểu rằng trong đời
có những thứ quan trọng hơn lucha libre.
638
00:56:28,751 --> 00:56:31,043
Nó giỏi. Nó tuyệt lắm.
639
00:56:31,751 --> 00:56:36,293
Nó có đủ mọi kỹ năng,
và nó khỏe mạnh, nhanh nhẹn.
640
00:56:37,668 --> 00:56:39,626
Nó đã có thể bay cao.
641
00:56:44,334 --> 00:56:45,334
Cháu làm gì thế?
642
00:56:48,209 --> 00:56:51,168
Cháu không muốn biết
về bố cháu trước khi có cháu à?
643
00:56:53,168 --> 00:56:55,293
Ông cũng đau lòng, cháu biết mà.
644
00:56:56,168 --> 00:57:00,834
Nhưng ta phải đón nhận nó,
phải đối mặt với nó, cảm nhận nó, tất cả.
645
00:57:03,251 --> 00:57:05,293
Alex, nhìn ông này.
646
00:57:07,209 --> 00:57:10,084
Này! Ông làm gì vậy?
647
00:57:10,168 --> 00:57:11,793
Đang nói chuyện với cháu nội.
648
00:57:11,876 --> 00:57:13,209
Cháu không thích nói.
649
00:57:13,293 --> 00:57:14,418
Được rồi.
650
00:57:17,793 --> 00:57:21,418
Vậy… đánh nhau thôi.
651
00:57:21,501 --> 00:57:22,334
Cái gì?
652
00:57:22,418 --> 00:57:26,168
Ừ. Cháu muốn lấy lại cái này?
Cháu sẽ phải đấu để giành lại.
653
00:57:26,251 --> 00:57:27,793
Cháu không đánh với ông.
654
00:57:27,876 --> 00:57:30,084
Vậy thì cháu sẽ không có lại nó.
655
00:57:32,459 --> 00:57:33,334
Thật sao?
656
00:57:34,459 --> 00:57:37,293
Cầm nó lên, đeo vào,
làm bố cháu tự hào đi.
657
00:57:38,001 --> 00:57:38,834
Làm thôi.
658
00:57:44,126 --> 00:57:47,251
Họ sẽ đấu ba hiệp thắng hai,
không giới hạn thời gian.
659
00:57:47,334 --> 00:57:49,834
Bên góc này là huyền thoại, truyền thuyết…
660
00:57:49,918 --> 00:57:52,793
Relampago Azul độc nhất vô nhị.
661
00:57:59,293 --> 00:58:03,168
Và ở góc này,
bất ngờ của đêm nay, El Perico Verde!
662
00:58:03,251 --> 00:58:05,043
Ngu ngốc quá đi.
663
00:58:05,126 --> 00:58:08,709
Ta không giúp Chupa à?
Gã đó có thể quay lại bất cứ lúc nào.
664
00:58:08,793 --> 00:58:09,834
Cháu đồng ý.
665
00:58:09,918 --> 00:58:11,709
Không. Chưa đến lúc.
666
00:58:12,501 --> 00:58:14,626
Ông phải dạy Alex một bài quan trọng đã.
667
00:58:14,709 --> 00:58:16,876
Nào, cháu trai. Thể hiện bản thân đi.
668
00:58:16,959 --> 00:58:17,834
Ông ơi.
669
00:58:17,918 --> 00:58:19,043
Và chiến!
670
00:58:19,709 --> 00:58:21,834
- Thật ngu ngốc.
- Nào!
671
00:58:24,709 --> 00:58:26,834
Cháu buồn. Đó là bình thường.
672
00:58:28,209 --> 00:58:29,084
Cháu tổn thương.
673
00:58:29,168 --> 00:58:31,751
Không có. Cháu chỉ muốn một mình.
674
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Không. Chẳng sao cả.
675
00:58:34,168 --> 00:58:36,251
Cứ xả hết ra. Được chứ?
676
00:58:36,334 --> 00:58:39,876
Chuyển hướng các cảm xúc đó.
Xả hết vào ông này. Làm đi.
677
00:58:39,959 --> 00:58:41,543
Cháu không muốn đấu với ông.
678
00:58:47,751 --> 00:58:50,876
- Ông vẫn dõi theo cháu, Alex.
- Bỏ cháu ra!
679
00:58:51,584 --> 00:58:53,959
Mỗi khi nói đến bố cháu,
680
00:58:54,793 --> 00:58:57,709
cháu rút lui và trốn vào
cái trò chơi ngu ngốc đó.
681
00:58:57,793 --> 00:59:00,043
Ông làm cháu ngạt!
682
00:59:00,126 --> 00:59:03,459
Đối mặt với nỗi đau,
nỗi sợ và nỗi buồn đi.
683
00:59:03,543 --> 00:59:05,626
Cháu phải cảm thấy cái đau của buồn bã.
684
00:59:09,334 --> 00:59:10,418
Azul!
685
00:59:16,876 --> 00:59:17,751
Ông ơi!
686
00:59:36,918 --> 00:59:40,376
Cháu xin lỗi ông. Cháu không có ý đẩy ông.
687
00:59:40,459 --> 00:59:42,001
Không biết cháu bị gì nữa.
688
00:59:43,001 --> 00:59:44,001
Cháu rất xin lỗi.
689
00:59:45,459 --> 00:59:48,376
Các cháu, đi nào.
Phải để ông nghỉ ngơi. Đi nào.
690
00:59:55,043 --> 00:59:56,168
Cháu hẳn là Alex.
691
00:59:57,334 --> 00:59:59,293
Chava đã kể về cháu với ông.
692
00:59:59,376 --> 01:00:01,043
Ông đã rất vui khi cháu đến.
693
01:00:01,126 --> 01:00:02,876
Cháu sống ở Cincinnati, nhỉ?
694
01:00:03,918 --> 01:00:05,168
Thành phố Kansas.
695
01:00:06,043 --> 01:00:09,251
Ông đã học ở Columbus. Ở đó rất đẹp.
696
01:00:09,334 --> 01:00:11,043
Ông cháu sẽ ổn chứ?
697
01:00:11,126 --> 01:00:14,126
Va chạm chút thôi.
Ông đã cho thuốc để giảm đau,
698
01:00:14,209 --> 01:00:15,793
nhưng ông ấy rất lơ mơ.
699
01:00:18,334 --> 01:00:19,584
Trí nhớ ông ấy thế nào?
700
01:00:19,668 --> 01:00:20,959
Hoàn hảo ạ.
701
01:00:21,043 --> 01:00:22,876
Chà, hôm qua ông đã biến mất.
702
01:00:22,959 --> 01:00:27,084
Ông thích tập thể dục,
ông chỉ đi bộ một chút thôi.
703
01:00:27,751 --> 01:00:29,501
Ông các cháu là người khỏe mạnh,
704
01:00:29,584 --> 01:00:31,334
nhưng sức khỏe ông ấy sẽ tệ hơn.
705
01:00:31,418 --> 01:00:33,959
Trang trại này quá sức của một người.
706
01:00:34,043 --> 01:00:35,459
Ông làm được mà.
707
01:00:38,418 --> 01:00:39,459
Mong là thế.
708
01:00:46,043 --> 01:00:48,876
Một con bò ạ.
709
01:00:50,168 --> 01:00:51,626
Nghe chẳng giống bò.
710
01:00:52,918 --> 01:00:55,084
Một con bò bị bệnh ạ.
711
01:00:56,793 --> 01:00:58,793
Bệnh rất nặng.
712
01:01:00,209 --> 01:01:01,376
Nó không sao.
713
01:01:01,459 --> 01:01:03,876
Bởi vậy ông chẳng muốn làm bác sĩ thú y.
714
01:01:05,293 --> 01:01:08,168
Được rồi, chào nhé.
Chăm sóc cho ông các cháu đi.
715
01:01:09,043 --> 01:01:10,209
Cần ông thì cứ gọi.
716
01:01:10,293 --> 01:01:11,584
Vâng. Cảm ơn ông.
717
01:01:18,709 --> 01:01:19,626
Là Chupa.
718
01:01:19,709 --> 01:01:20,668
Có gì đó không ổn.
719
01:01:25,709 --> 01:01:28,293
Không! Dừng lại! Chupa!
720
01:01:28,376 --> 01:01:29,584
Lùi lại! Nó nguy hiểm.
721
01:01:29,668 --> 01:01:31,959
Nó đâu nguy hiểm! Bỏ cái đó xuống đi!
722
01:01:32,043 --> 01:01:34,251
Tránh ra! Cháu không biết
đang gặp thứ gì đâu!
723
01:01:34,334 --> 01:01:37,001
Không! Chupa, không! Không!
724
01:01:37,084 --> 01:01:38,959
- Chupa!
- Chupa! Không!
725
01:01:39,834 --> 01:01:41,709
Không sao! Nó sẽ bình tĩnh lại!
726
01:01:41,793 --> 01:01:42,709
Không!
727
01:01:43,459 --> 01:01:44,876
Nhìn nó kìa.
728
01:01:44,959 --> 01:01:47,168
- Nó sắp gục. Chờ có tác dụng đi.
- Không!
729
01:01:49,084 --> 01:01:50,293
Được rồi. Lùi lại!
730
01:01:52,501 --> 01:01:53,709
Sao ông có thể chứ?
731
01:01:53,793 --> 01:01:57,501
Bình tĩnh. Đó là
chất an thần nhẹ, nó sẽ ổn.
732
01:01:58,334 --> 01:02:01,043
Được rồi. Không tin nổi.
733
01:02:07,584 --> 01:02:08,793
Nó đẹp quá.
734
01:02:11,626 --> 01:02:14,084
Được rồi. Bình tĩnh.
735
01:02:15,459 --> 01:02:17,959
Sẽ ổn thôi. Bình tĩnh.
736
01:02:19,126 --> 01:02:20,168
Không!
737
01:02:23,209 --> 01:02:24,459
Chupa!
738
01:02:24,543 --> 01:02:26,376
Không sao. Ta sẽ giành lại nó.
739
01:02:27,251 --> 01:02:28,334
Tóm được rồi nhé.
740
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
Ông ơi!
741
01:02:31,626 --> 01:02:33,543
Ông ơi, dậy đi!
742
01:02:33,626 --> 01:02:35,668
- Gì vậy?
- Ta phải đi! Ngay!
743
01:02:35,751 --> 01:02:37,168
Beto, con trai.
744
01:02:37,251 --> 01:02:40,543
Không, cháu không phải Beto.
Beto là bố cháu. Cháu là Alex.
745
01:02:40,626 --> 01:02:43,334
- Nhớ chứ? Alex!
- Alex nào?
746
01:02:43,418 --> 01:02:45,459
Không kịp giải thích. Ông đi giày vào.
747
01:02:45,543 --> 01:02:49,209
Không, ông không đi đâu cả.
Đây là nhà ông.
748
01:02:49,293 --> 01:02:51,626
Làm ơn đi ông. Ta phải cứu Chupa!
749
01:02:51,709 --> 01:02:52,876
Chupa là ai?
750
01:02:52,959 --> 01:02:56,168
Chupa! Sinh vật ông tìm được
ở vệ đường. Nhớ Chupa chứ?
751
01:02:56,251 --> 01:03:00,293
- Ông nhớ đi. Nó là bạn cháu. Làm ơn mà!
- Không. Làm ơn. Chậm lại nào.
752
01:03:02,334 --> 01:03:03,751
Ông không khỏe, làm ơn.
753
01:03:05,251 --> 01:03:06,459
Ông chỉ muốn ngủ.
754
01:03:13,334 --> 01:03:16,251
- Nhẹ nhàng nào. Mày vào đây.
- Này! Ông làm gì thế?
755
01:03:16,334 --> 01:03:17,751
Ông sẽ đưa nó đi đâu?
756
01:03:18,876 --> 01:03:20,459
Đừng lo. Nó sẽ ổn thôi.
757
01:03:22,876 --> 01:03:27,251
Nhanh nào ông. Ta phải đi.
Ta phải nhanh lên.
758
01:03:27,334 --> 01:03:29,084
Cháu chắc vụ này chứ?
759
01:03:29,168 --> 01:03:31,084
Bảo rồi, kẻ địch của ông ngoài kia.
760
01:03:31,168 --> 01:03:32,084
El Chakal?
761
01:03:32,168 --> 01:03:34,418
Đúng. El Chakal. Đi nào.
762
01:03:34,501 --> 01:03:36,251
- Đi thôi!
- Ừ, đi ngăn hắn lại.
763
01:03:36,334 --> 01:03:37,293
Chờ chút.
764
01:03:37,376 --> 01:03:39,418
- Gì nữa?
- Ông phải lấy cái này.
765
01:03:39,501 --> 01:03:40,459
Ta đâu cần nó.
766
01:03:41,334 --> 01:03:44,001
- Thôi nào ông. Ta phải đi!
- Được rồi.
767
01:03:44,084 --> 01:03:46,751
- Nào, nhanh lên. El Chakal đang chờ.
- Ông ra đây.
768
01:03:46,834 --> 01:03:49,584
Rồi. Chờ ông một giây, anh bạn nhỏ.
769
01:03:50,459 --> 01:03:56,251
Một luchador không đi đâu
mà thiếu cái áo choàng của mình.
770
01:03:58,668 --> 01:04:00,293
Ông ơi, đi nào.
771
01:04:01,543 --> 01:04:03,834
- Này!
- Tao chịu bọn mày đủ rồi!
772
01:04:06,209 --> 01:04:07,709
Tôi là Quinn. Ông là gã nào?
773
01:04:07,793 --> 01:04:10,251
Đây là nhà tôi. Anh làm gì trong nhà tôi?
774
01:04:10,334 --> 01:04:11,251
Đó là El Chakal.
775
01:04:11,334 --> 01:04:12,876
El Chakal? Cháu chắc chứ?
776
01:04:13,751 --> 01:04:17,084
Sau từng ấy năm, ta lại gặp nhau.
777
01:04:17,168 --> 01:04:19,251
Sao ngươi dám vào nhà ta!
778
01:04:19,334 --> 01:04:21,376
Này! Bình tĩnh đi!
779
01:04:26,126 --> 01:04:27,626
Azul!
780
01:04:28,418 --> 01:04:30,418
Ông ơi! Đi nào!
781
01:04:32,876 --> 01:04:34,168
Đi nào. Nhanh lên.
782
01:04:36,668 --> 01:04:38,834
Nào, ông ơi! Nhanh lên.
783
01:04:40,209 --> 01:04:43,876
Đi thôi. Nhanh lên! Nào!
784
01:04:47,001 --> 01:04:48,293
Không!
785
01:04:51,834 --> 01:04:52,793
El Chakal?
786
01:04:52,876 --> 01:04:55,459
- Không. Ông ta đang đến, đi thôi!
- Kẹt rồi!
787
01:05:11,626 --> 01:05:13,709
Tránh ra coi, con dê điên!
788
01:05:14,793 --> 01:05:16,709
Coi nào! Nhanh lên!
789
01:05:17,626 --> 01:05:20,251
- Nào!
- Dừng xe! Coi nào, mở cửa!
790
01:05:20,334 --> 01:05:22,793
- Không cho hắn vào.
- Dừng lại!
791
01:05:23,543 --> 01:05:26,168
- Này! Này, dừng lại! Dừng xe!
- Không!
792
01:05:29,834 --> 01:05:31,126
Azul!
793
01:05:52,626 --> 01:05:53,501
Hay lắm!
794
01:05:54,293 --> 01:05:58,084
Trời ạ! Lúc nãy tuyệt quá ông ạ.
Cú đá đẹp lắm.
795
01:06:05,751 --> 01:06:08,293
Không sao. Ta sẽ giúp Chupa.
796
01:06:08,376 --> 01:06:09,293
Chupa?
797
01:06:14,043 --> 01:06:14,959
Đây.
798
01:06:15,793 --> 01:06:16,959
Đó là Chupa.
799
01:06:18,459 --> 01:06:22,584
Mình sẽ đưa nó về nhà, về với gia đình nó.
800
01:06:27,251 --> 01:06:28,251
Chupa.
801
01:06:42,459 --> 01:06:43,793
Làm gì lâu thế?
802
01:06:45,001 --> 01:06:47,418
Họ chạy mất rồi! Đi nào!
803
01:07:02,293 --> 01:07:04,168
Đây là chỗ xảy ra tai nạn à?
804
01:07:04,251 --> 01:07:05,293
Ông nghĩ thế. Ừ.
805
01:07:07,251 --> 01:07:09,084
Coi nào, ông cố nhớ lại đi. Cố gắng.
806
01:07:09,168 --> 01:07:10,543
Ông đang cố.
807
01:07:10,626 --> 01:07:12,626
Sinh vật đó từ phía nào đến?
808
01:07:14,334 --> 01:07:15,293
Phía kia?
809
01:07:15,876 --> 01:07:17,168
Nó đi phía nào?
810
01:07:19,626 --> 01:07:21,834
Xin lỗi cháu. Ông không nhớ nổi.
811
01:07:21,918 --> 01:07:23,334
Không sao, ông ạ.
812
01:07:23,418 --> 01:07:26,251
Mọi người ơi? Chupa cư xử lạ lắm.
813
01:07:27,293 --> 01:07:29,918
Chupa? Chupa, sao thế? Mày ổn chứ?
814
01:07:30,001 --> 01:07:32,709
Không sao mà. Chupa? Chupa, khoan đã!
815
01:07:32,793 --> 01:07:34,459
- Khoan, mày đi đâu thế?
- Chupa!
816
01:07:34,543 --> 01:07:36,668
- Alex! Này! Alex!
- Alex!
817
01:07:38,709 --> 01:07:40,709
- Cháu ơi!
- Chupa!
818
01:07:40,793 --> 01:07:42,043
- Alex!
- Dừng lại!
819
01:07:42,668 --> 01:07:45,043
Coi nào, bọn oắt thối tha. Bọn mày đâu?
820
01:07:47,376 --> 01:07:48,543
Nó kia, dừng xe!
821
01:07:48,626 --> 01:07:49,501
Để tôi.
822
01:07:52,793 --> 01:07:53,709
Thấy chứ?
823
01:07:55,293 --> 01:07:57,459
Kiểm tra xung quanh. Tôi sẽ xem cái xe!
824
01:07:57,543 --> 01:07:58,418
Nghe rõ!
825
01:08:07,543 --> 01:08:09,543
Tôi đi phía tây, anh phía đông.
826
01:08:09,626 --> 01:08:10,834
Rõ. Bọn tôi phía đông.
827
01:08:38,543 --> 01:08:40,376
Chupa! Quay lại!
828
01:08:43,501 --> 01:08:44,751
Chupa!
829
01:08:45,751 --> 01:08:48,209
Mày đâu rồi? Đừng đi!
830
01:09:13,293 --> 01:09:14,334
Quay lại!
831
01:09:16,084 --> 01:09:18,876
Alex! Chờ đã!
832
01:09:44,251 --> 01:09:46,376
Đợi đã! Chupa, khoan!
833
01:09:49,168 --> 01:09:50,376
Mày bị gì vậy?
834
01:09:57,251 --> 01:09:58,251
Tao không…
835
01:10:05,876 --> 01:10:08,668
Đó là… gia đình mày à?
836
01:10:10,626 --> 01:10:11,959
Tuyệt quá.
837
01:10:42,168 --> 01:10:43,209
Tao hiểu rồi.
838
01:10:45,168 --> 01:10:46,418
Giờ mày phải đi.
839
01:10:50,376 --> 01:10:51,709
Tao sẽ nhớ mày, anh bạn.
840
01:10:53,959 --> 01:10:56,543
Tao rất mừng khi mày tìm được gia đình.
841
01:11:24,126 --> 01:11:25,876
Tạm biệt! Giữ an toàn nhé!
842
01:12:11,209 --> 01:12:13,251
Đi đi! Đi mau!
843
01:12:49,293 --> 01:12:51,084
Làm ơn để tao yên.
844
01:12:51,168 --> 01:12:53,334
- Alex!
- Ông ơi! Cứu!
845
01:12:55,709 --> 01:12:58,834
- Azul! Để yên cho cháu tao!
- Alex!
846
01:13:27,459 --> 01:13:30,543
Cháu trai! Chờ đó!
847
01:13:31,543 --> 01:13:35,209
Giờ bình tĩnh. Ta làm được, nhé?
Đưa cháu xuống nào.
848
01:13:35,293 --> 01:13:36,834
Cháu sợ, ông ơi. Cháu không thể.
849
01:13:36,918 --> 01:13:38,293
Nào, dễ lắm.
850
01:13:38,376 --> 01:13:40,584
Đứng lên và đi về phía ông. Được chứ?
851
01:13:41,376 --> 01:13:43,334
Tốt. Đúng rồi.
852
01:13:44,418 --> 01:13:45,834
Đi đi, Alex!
853
01:13:47,376 --> 01:13:49,209
Alex! Nhìn ông!
854
01:13:51,084 --> 01:13:52,418
Đừng nhìn xuống.
855
01:13:52,501 --> 01:13:53,376
Alex!
856
01:13:53,459 --> 01:13:54,668
Ông ơi!
857
01:13:55,334 --> 01:13:58,126
- Cố lên! Ông đến đây!
- Ông ơi!
858
01:13:59,293 --> 01:14:01,751
- Cứu cháu!
- Xin trời, đừng mà!
859
01:14:02,459 --> 01:14:03,459
Bám vào!
860
01:14:03,543 --> 01:14:05,376
Cứu cháu!
861
01:14:05,459 --> 01:14:09,126
Cứu cháu! Làm ơn cứu cháu! Cứu cháu!
862
01:14:15,584 --> 01:14:17,584
- Cứu cháu!
- Cố lên, Alex!
863
01:14:17,668 --> 01:14:19,126
Này! Bám chắc!
864
01:14:19,209 --> 01:14:21,043
Cứu cháu! Cháu không bám được.
865
01:14:26,001 --> 01:14:26,918
Ông ơi!
866
01:14:32,459 --> 01:14:33,459
Cứu cháu!
867
01:14:35,418 --> 01:14:36,626
Nào, Chupa, nào.
868
01:14:42,668 --> 01:14:43,668
Cứu với!
869
01:14:47,751 --> 01:14:49,084
Mày đã quay lại!
870
01:14:51,043 --> 01:14:52,334
Nhanh lên!
871
01:14:55,001 --> 01:14:57,209
- Không!
- Bám chắc!
872
01:15:01,918 --> 01:15:03,334
- Không!
- Không!
873
01:15:03,918 --> 01:15:05,459
- Không!
- Đừng buông ra!
874
01:15:08,751 --> 01:15:10,126
Làm ơn, đừng mà.
875
01:15:13,501 --> 01:15:15,001
- Không!
- Không!
876
01:15:15,709 --> 01:15:16,876
Không!
877
01:15:20,876 --> 01:15:24,584
Mày đã làm được! Mày đang bay!
878
01:15:34,209 --> 01:15:36,334
Nó bay được!
879
01:15:41,876 --> 01:15:43,293
- Alex!
- Thật khó tin.
880
01:15:54,376 --> 01:15:55,334
Từ từ!
881
01:15:56,376 --> 01:15:57,293
Có ông đây rồi.
882
01:16:00,126 --> 01:16:01,793
Cảm ơn! Trời ơi!
883
01:16:02,459 --> 01:16:04,501
Cháu suýt làm ông đau tim đó.
884
01:16:04,584 --> 01:16:05,668
Nãy đáng sợ quá.
885
01:16:05,751 --> 01:16:08,168
- Ông tự hào về cháu.
- Mừng là anh ổn.
886
01:16:08,251 --> 01:16:09,501
Mày đã làm được!
887
01:16:11,168 --> 01:16:12,626
Giống như tao dạy mày.
888
01:16:14,626 --> 01:16:17,751
Cảm ơn mày đã quay lại.
Mày đã cứu mạng tao.
889
01:16:35,084 --> 01:16:36,751
Chuyện gì vậy? Chupa?
890
01:16:36,834 --> 01:16:39,001
Chupa?
891
01:16:42,251 --> 01:16:46,501
- Lùi lại!
- Đừng hòng! Ông đã làm gì nó?
892
01:16:46,584 --> 01:16:49,043
Lùi lại! Tất cả!
Đừng làm gì ngu ngốc, ông già!
893
01:16:49,126 --> 01:16:50,501
- Ổn mà.
- Ông đã làm gì?
894
01:16:50,584 --> 01:16:52,543
- Không! Chupa!
- Không.
895
01:16:52,626 --> 01:16:55,293
Lùi lại! Thứ này sẽ giật các người
bay qua hẻm núi!
896
01:16:55,376 --> 01:16:57,376
Để nó yên! Thả nó ra!
897
01:16:57,459 --> 01:16:58,584
Ông nên xấu hổ chứ!
898
01:16:58,668 --> 01:17:01,626
Nghe này, tôi chịu đựng mấy người đủ rồi.
899
01:17:01,709 --> 01:17:03,168
Nó thuộc về gia đình nó!
900
01:17:03,251 --> 01:17:05,918
- Ông phải thả nó ra.
- Đừng màu mè nữa nhóc.
901
01:17:06,001 --> 01:17:08,543
- Được rồi.
- Về nhà, tìm một con chó đi.
902
01:17:09,793 --> 01:17:12,418
- Được rồi. Cháu à…
- Chupa!
903
01:17:12,501 --> 01:17:15,543
- Để hắn đi. Được rồi. Không.
- Chupa! Không!
904
01:17:15,626 --> 01:17:18,001
- Được rồi.
- Không!
905
01:17:21,459 --> 01:17:25,626
Giờ có mày rồi,
tao sẽ không để mày rời tầm mắt đâu.
906
01:17:25,709 --> 01:17:27,418
Ngồi ghế phụ nhé, bạn nhỏ.
907
01:17:27,501 --> 01:17:29,459
- Alex!
- Nhanh! Ta phải giúp nó!
908
01:17:29,543 --> 01:17:31,793
Không! Ta chẳng làm được gì đâu!
909
01:17:31,876 --> 01:17:32,751
Không!
910
01:17:34,084 --> 01:17:36,084
Không! Khoan đã! Dừng lại!
911
01:17:38,168 --> 01:17:39,834
Chúng ta phải làm gì đó chứ!
912
01:17:39,918 --> 01:17:41,793
Không. Ta chẳng làm được gì đâu cháu.
913
01:17:42,293 --> 01:17:44,709
Ông xin lỗi, Alex. Chúng ta đã cố gắng.
914
01:17:46,584 --> 01:17:48,918
Tôi có nó rồi. Gặp nhau ở căn cứ.
915
01:17:49,001 --> 01:17:50,543
Nghe rõ. Chúc mừng, Quinn.
916
01:17:50,626 --> 01:17:51,543
Đem mày về nào.
917
01:17:53,251 --> 01:17:55,584
Ta sẽ cho họ thấy tao đã đúng từ đầu.
918
01:17:56,584 --> 01:17:57,959
Nó sẽ gặp chuyện gì?
919
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Không ai biết cả.
920
01:18:00,668 --> 01:18:01,959
Em rất tiếc, anh họ.
921
01:18:04,168 --> 01:18:05,418
Nhìn kìa! Đằng kia!
922
01:18:17,876 --> 01:18:18,709
Trời.
923
01:18:30,876 --> 01:18:31,876
Coi nào!
924
01:18:36,959 --> 01:18:38,084
Nào!
925
01:19:06,168 --> 01:19:07,001
Hay quá!
926
01:19:10,918 --> 01:19:14,209
Bình tĩnh đi!
927
01:19:17,209 --> 01:19:18,084
Bình tĩnh!
928
01:19:19,251 --> 01:19:22,209
Đây chỉ là… một hiểu lầm lớn!
929
01:19:22,293 --> 01:19:24,001
Tao đâu muốn hại nó.
930
01:19:24,084 --> 01:19:25,668
Này! Từ từ!
931
01:19:26,334 --> 01:19:28,084
Mày không muốn bị giật điện đâu!
932
01:19:28,168 --> 01:19:29,834
Mày lùi lại đi!
933
01:19:36,626 --> 01:19:40,584
Tao bảo lùi lại!
934
01:19:42,209 --> 01:19:44,959
Rồi. Được rồi. Tốt đấy.
935
01:19:45,918 --> 01:19:47,459
Chúng ta có thể giải quyết mà.
936
01:19:47,543 --> 01:19:48,959
Nhẹ nhàng, bình tĩnh.
937
01:19:53,459 --> 01:19:55,126
Được rồi. Bỏ nó xuống.
938
01:19:55,209 --> 01:19:57,334
- Từ từ. Bỏ nó xuống.
- Rồi! Xuống rồi!
939
01:19:57,418 --> 01:19:58,918
Đúng rồi. Đi đi, Chupa!
940
01:19:59,751 --> 01:20:02,668
Được rồi, bỏ ra! Ông bỏ tôi ra đi!
941
01:20:02,751 --> 01:20:06,001
Đến lúc anh biết
vẻ đẹp của đòn suplex rồi.
942
01:20:14,501 --> 01:20:16,293
Azul!
943
01:20:36,043 --> 01:20:37,584
Đến lúc mày đi rồi đấy.
944
01:20:39,751 --> 01:20:40,918
Tao sẽ nhớ mày.
945
01:20:46,751 --> 01:20:49,876
Nhớ nhé, cho dù mày có ở đâu,
946
01:20:51,251 --> 01:20:53,501
tao vẫn sẽ luôn bên mày.
947
01:20:58,084 --> 01:20:58,959
Giữ an toàn nhé.
948
01:21:14,084 --> 01:21:14,918
Anh buồn hả?
949
01:21:16,876 --> 01:21:18,334
Không, không hẳn.
950
01:21:19,293 --> 01:21:22,376
Nó đã tìm được gia đình nó.
Anh tìm thấy gia đình anh.
951
01:21:32,709 --> 01:21:33,959
Muốn ăn taco không?
952
01:21:34,584 --> 01:21:37,293
Sao? Anh thích ăn thêm sesos hả?
953
01:21:37,376 --> 01:21:40,001
Không, anh nghĩ anh ăn thịt nướng thôi.
954
01:22:15,834 --> 01:22:17,209
Em buồn khi anh sắp đi.
955
01:22:18,043 --> 01:22:19,084
Anh cũng thế.
956
01:22:19,751 --> 01:22:22,626
Nhưng anh sẽ quay lại, anh hứa.
957
01:22:22,709 --> 01:22:23,751
Anh nên thế.
958
01:22:27,001 --> 01:22:32,001
Em làm cho anh cuộn băng này,
có vài ban nhạc Mexico rất hay.
959
01:22:33,793 --> 01:22:35,709
Để anh luyện tiếng Tây Ban Nha.
960
01:22:35,793 --> 01:22:38,251
Cảm ơn em. Anh sẽ nghe khi về nhà.
961
01:22:43,251 --> 01:22:47,543
Cầm cái này đi,
để anh nghe trên máy bay được.
962
01:22:48,543 --> 01:22:49,668
Em chắc chứ?
963
01:22:53,334 --> 01:22:54,751
Em vui vì anh đã đến, anh họ.
964
01:22:58,584 --> 01:22:59,709
Anh cũng thế.
965
01:23:05,126 --> 01:23:06,751
Chúng ta sẽ nhớ cháu, Alex.
966
01:23:10,584 --> 01:23:13,001
Ra chào tạm biệt đi, anh họ cháu đi này!
967
01:23:14,543 --> 01:23:15,709
- Thấy nó chứ?
- Không.
968
01:23:15,793 --> 01:23:17,501
- Memo?
- Memo!
969
01:23:17,584 --> 01:23:21,084
Thôi, kệ nó. Đi thôi.
Ông sẽ nhắc nó gọi khi cháu hạ cánh.
970
01:23:21,168 --> 01:23:22,168
Cowabunga!
971
01:23:24,709 --> 01:23:25,793
Đừng để nó đè cháu.
972
01:23:25,876 --> 01:23:27,251
Chịu thua đi, anh họ.
973
01:23:28,543 --> 01:23:29,501
Không!
974
01:23:30,209 --> 01:23:31,418
Em thua thì có!
975
01:23:33,668 --> 01:23:36,959
- Azul!
- Hay lắm!
976
01:23:45,168 --> 01:23:47,751
Cháu rất mong
kể cho mẹ nghe về chuyến này.
977
01:23:47,834 --> 01:23:50,126
Cháu đã rất vui. Cháu yêu Mexico!
978
01:23:52,251 --> 01:23:53,751
- Tốt lắm!
- Cảm ơn ông.
979
01:23:56,334 --> 01:23:59,043
Ông đừng lo ạ. Cháu sẽ luyện với mẹ cháu.
980
01:23:59,126 --> 01:24:03,251
Thế thì tốt. Luôn tự hào về gốc gác mình.
981
01:24:03,334 --> 01:24:06,543
- Đừng để ai nói khác đi với cháu.
- Sẽ không đâu.
982
01:24:07,876 --> 01:24:11,793
Và nếu có ai gây sự với cháu,
cháu biết vài chiêu lucha libre rồi.
983
01:24:12,584 --> 01:24:13,501
Đúng thế.
984
01:24:19,501 --> 01:24:20,501
Bố cháu nói đúng.
985
01:24:21,793 --> 01:24:24,751
Nơi này… thật sự kỳ diệu.
986
01:24:38,418 --> 01:24:40,543
Ông nhớ chăm sóc mình nhé.
987
01:24:40,626 --> 01:24:43,168
Đừng đi lang thang như vậy nữa.
988
01:24:43,251 --> 01:24:44,418
Ông sẽ cố hết sức.
989
01:24:45,418 --> 01:24:47,876
Nhưng các em họ của cháu
sẽ chăm sóc tốt cho ông.
990
01:24:48,376 --> 01:24:50,501
Ông có buồn khi rời San Javier không?
991
01:24:50,584 --> 01:24:54,001
Không hẳn. Luôn tốt khi ở bên gia đình mà.
992
01:24:54,084 --> 01:24:57,376
Thành phố Mexico rất lớn,
ông sợ ông có thể bị lạc ở đó.
993
01:24:58,084 --> 01:25:00,709
Nếu ông bị lạc, gia đình sẽ tìm ra ông.
994
01:25:01,709 --> 01:25:02,543
Cháu nói đúng.
995
01:25:03,251 --> 01:25:04,418
Cháu nghe này.
996
01:25:06,626 --> 01:25:10,918
Ông sẽ nhờ cháu một việc quan trọng,
bây giờ ông hay quên lắm,
997
01:25:11,001 --> 01:25:13,043
não ông không còn như xưa nữa.
998
01:25:14,126 --> 01:25:17,543
Nên ông trông cậy vào cháu
để nhớ mọi việc đã xảy ra ở đây.
999
01:25:19,543 --> 01:25:21,043
Tin cháu, cháu sẽ không quên.
1000
01:25:30,543 --> 01:25:32,709
- Cho ông gửi lời đến mẹ cháu.
- Dạ.
1001
01:25:39,501 --> 01:25:42,959
Khoan! Đừng đóng cửa. Chờ đã.
1002
01:25:44,168 --> 01:25:46,209
Xin lỗi, cháu quên đưa ông một thứ.
1003
01:25:50,584 --> 01:25:51,626
Cháu chắc chứ?
1004
01:25:52,376 --> 01:25:55,126
Cháu muốn ông giữ nó.
Cháu không cần nó nữa.
1005
01:26:05,709 --> 01:26:07,168
Ông cũng sẽ nhớ cháu.
1006
01:26:09,418 --> 01:26:11,293
Hãy ngoan nhé? Tự chăm sóc tốt.
1007
01:26:11,918 --> 01:26:13,501
- Azul!
- Azul!
1008
01:26:15,168 --> 01:26:17,126
- Tạm biệt ông.
- Tạm biệt cháu.
1009
01:27:01,459 --> 01:27:02,334
Chupa!
1010
01:35:02,501 --> 01:35:07,501
Biên dịch: Geniux Ngô