1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,797 --> 00:00:50,759 Il regista ci sta guardando, andiamo avanti. 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,386 Questa è sul test di ammissione al liceo. 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,388 Dall'ascoltatore "Agnello Dormiente". 6 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 "DJ Naoto, buonasera." 7 00:00:57,057 --> 00:00:57,974 Buonasera. 8 00:00:58,558 --> 00:01:02,896 "Odio studiare per il test di ammissione. Preferirei morire." 9 00:01:02,979 --> 00:01:05,356 Oh. Così non va bene. 10 00:01:05,940 --> 00:01:08,568 "Il problema non è studiare, è che…" 11 00:01:08,651 --> 00:01:10,487 Masamune, questa la sai? 12 00:01:10,570 --> 00:01:11,738 Non ne ho idea. 13 00:01:11,821 --> 00:01:14,074 Queste merendine, che buone! 14 00:01:14,866 --> 00:01:16,367 Senba, fammi vedere. 15 00:01:16,451 --> 00:01:18,828 Ehi, hai le mani appiccicose. 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 Non puoi capire che felicità mi danno. 17 00:01:21,331 --> 00:01:24,542 - Non mi interessa. - "Scusate, so che non importa…" 18 00:01:24,626 --> 00:01:28,797 Se lo sa, perché scrive a un programma radiofonico? 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,091 La potenza delle merendine! 20 00:01:32,550 --> 00:01:34,636 Hai scoreggiato sotto la coperta? 21 00:01:34,719 --> 00:01:38,098 - Puzza da morire! - Sei malato! 22 00:01:38,181 --> 00:01:40,934 - Il mio cervello è malato. - Sa di cetriolini. 23 00:01:41,017 --> 00:01:42,227 Cavolo… 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,066 Ma che succede? 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,789 L'acciaieria… 26 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 WEEKLY SHONEN ZONDAG 1991 27 00:02:28,231 --> 00:02:31,442 "Non ho aspirazioni e non mi importa del futuro. 28 00:02:31,526 --> 00:02:34,529 Perché devo impegnarmi così tanto? 29 00:02:34,612 --> 00:02:37,198 Ovunque vada, vedo solo buio." 30 00:02:37,282 --> 00:02:39,868 In quel momento, tutti capimmo. 31 00:02:39,951 --> 00:02:41,953 "Scusate, so che non importa…" 32 00:02:42,036 --> 00:02:44,247 Non occorrevano spiegazioni. 33 00:02:44,747 --> 00:02:46,791 Non so come, ma lo capimmo. 34 00:02:47,792 --> 00:02:49,210 Che questo posto 35 00:02:49,294 --> 00:02:52,547 non sarebbe stato più come prima. 36 00:02:53,214 --> 00:02:56,885 "Allora credo che potrò diventare una persona migliore. 37 00:02:56,968 --> 00:02:58,595 Se verrò ammesso al liceo…" 38 00:02:58,678 --> 00:03:00,305 Masamune, vai? 39 00:03:02,599 --> 00:03:04,225 Sbrigati, Masamune! 40 00:03:04,309 --> 00:03:07,812 "Leggerò un libro a settimana e aiuterò i miei genitori. 41 00:03:07,896 --> 00:03:10,607 Fatemi passare l'esame, per favore. 42 00:03:10,690 --> 00:03:13,067 Pregherò tutti i giorni!" 43 00:03:16,321 --> 00:03:17,780 Crepe nel cielo! 44 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 Ehi, è… 45 00:03:20,241 --> 00:03:23,077 C'è del fumo all'acciaieria. 46 00:03:23,161 --> 00:03:25,455 È davvero fumo? 47 00:03:50,271 --> 00:03:52,357 Il fumo penetra nelle crepe! 48 00:03:53,733 --> 00:03:55,193 Le crepe… 49 00:03:55,860 --> 00:03:57,612 Si chiudono. 50 00:04:24,973 --> 00:04:31,938 MABOROSHI 51 00:04:35,566 --> 00:04:36,985 Pronti, via! 52 00:04:46,744 --> 00:04:49,080 Masamune Kikuiri, 14 anni. 53 00:04:49,163 --> 00:04:51,791 È andato. Svenuto. 54 00:04:51,874 --> 00:04:54,252 Masamune, ehi! 55 00:04:54,335 --> 00:04:56,379 Ha fatto un verso strano. 56 00:04:59,215 --> 00:05:01,551 Masamune, com'è stato? 57 00:05:08,850 --> 00:05:09,767 L'ho visto. 58 00:05:10,351 --> 00:05:13,021 Masamune Kikuiri ha i capelli lunghi. 59 00:05:18,192 --> 00:05:19,277 Smettila! 60 00:05:19,360 --> 00:05:21,779 Sasakura, smettila di eccitarti così. 61 00:05:21,863 --> 00:05:25,950 Non posso farci niente. Da dietro, Masamune sembra una ragazza. 62 00:05:26,034 --> 00:05:28,244 Sei più paffuto di me e hai le tette. 63 00:05:28,328 --> 00:05:30,913 Che erotico! 64 00:05:32,498 --> 00:05:35,418 Non mi interessa se dicono che sembro una ragazza. 65 00:05:36,044 --> 00:05:39,339 Non mi piacciono i maschi, mi piacciono le ragazze. 66 00:05:39,922 --> 00:05:41,799 Ma nessuna in particolare. 67 00:05:42,300 --> 00:05:43,134 Eppure… 68 00:05:43,217 --> 00:05:44,761 Masamune, guarda. 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,013 C'è Mutsumi Sagami. 70 00:05:47,847 --> 00:05:48,681 Scusate! 71 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 Che spettacolo! 72 00:05:53,728 --> 00:05:55,063 La piega del ginocchio… 73 00:05:55,772 --> 00:05:56,939 Mi eccita! 74 00:05:57,523 --> 00:05:59,108 Che fissazione. 75 00:05:59,192 --> 00:06:01,611 Grazie per il complimento. 76 00:06:01,694 --> 00:06:04,280 Smettila di parlare come un vecchio. 77 00:06:04,364 --> 00:06:05,823 È vecchia anche lei. 78 00:06:06,532 --> 00:06:10,203 Masamune Kikuiri odia Mutsumi Sagami. 79 00:06:10,828 --> 00:06:13,456 Chi non ha consegnato la scheda di automonitoraggio 80 00:06:13,539 --> 00:06:16,125 lo faccia entro il fine settimana. 81 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 Kikuiri, mi riferisco a te. 82 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 Ma che senso ha? 83 00:06:25,009 --> 00:06:27,845 Scrivere sempre le stesse cose per non cambiare. 84 00:06:28,638 --> 00:06:30,765 Scrivi quello che ti pare. 85 00:06:30,848 --> 00:06:32,433 Tanto non le leggono. 86 00:06:32,517 --> 00:06:33,684 Non è vero. 87 00:06:33,768 --> 00:06:38,106 Con me si sono arrabbiati perché ho cambiato sogno nel cassetto. 88 00:06:38,189 --> 00:06:40,983 - Cos'hai scritto? - "Toyboy di Mutsumi Sagami!" 89 00:06:41,067 --> 00:06:42,235 Ti pareva. 90 00:06:42,318 --> 00:06:44,570 Cosa ci trovi in lei? È così banale. 91 00:06:44,654 --> 00:06:48,449 Mi piace quell'aria un po' sempliciotta. 92 00:06:48,533 --> 00:06:50,827 Ecco che arrivo! Eccomi! 93 00:06:50,910 --> 00:06:51,994 Mi fai male! 94 00:06:52,495 --> 00:06:54,789 - Eccomi! - Mi fai male, ho detto! 95 00:06:54,872 --> 00:06:57,500 Per qualche motivo, ogni volta che uscivamo, 96 00:06:58,084 --> 00:07:03,047 sceglievamo di fare cose azzardate o dolorose. 97 00:07:04,966 --> 00:07:06,884 - Lo rifacciamo? - Cosa? 98 00:07:06,968 --> 00:07:08,970 Dai, basta. 99 00:07:14,767 --> 00:07:15,726 Di nuovo? 100 00:07:15,810 --> 00:07:17,687 Masamune, sbrigati. 101 00:07:35,538 --> 00:07:37,540 - Sono tornato. - Masamune? 102 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 La cena è quasi pronta. 103 00:07:39,876 --> 00:07:40,960 Ehi. Bentornato. 104 00:07:41,711 --> 00:07:43,254 Zio, ci sei anche tu? 105 00:07:43,337 --> 00:07:45,131 Ecco il maiale allo zenzero. 106 00:07:45,214 --> 00:07:48,050 Senza zenzero, però. È solo maiale all'aglio. 107 00:07:48,134 --> 00:07:51,721 Ma la differenza non si vede. 108 00:07:51,804 --> 00:07:54,098 Sì, hai ragione. 109 00:07:55,475 --> 00:07:58,978 Tokimune, se vieni a cena, devi avvisarmi in anticipo. 110 00:07:59,061 --> 00:08:01,731 Ho fatto solo due scodelle di riso. 111 00:08:01,814 --> 00:08:04,609 Non importa. Basta che ci sia questo. 112 00:08:05,985 --> 00:08:08,321 Voglio sapere tutto! 113 00:08:09,322 --> 00:08:11,407 "Voglio sapere tutto"? 114 00:08:11,491 --> 00:08:12,366 Già! 115 00:08:12,992 --> 00:08:16,746 Nonno, hai lasciato di nuovo l'acqua in giardino aperta. 116 00:08:18,623 --> 00:08:19,749 Oh, cavolo! 117 00:08:19,832 --> 00:08:22,251 Gli uomini di questa famiglia… 118 00:08:23,753 --> 00:08:25,379 SCHEDA DI AUTOMONITORAGGIO 119 00:08:25,463 --> 00:08:28,382 Masamune Kikuiri è… 120 00:08:43,272 --> 00:08:46,526 Non dovresti astenerti dall'alcol e dalle sigarette? 121 00:08:47,944 --> 00:08:50,738 È inaccettabile per chi lavora per una divinità. 122 00:08:50,821 --> 00:08:53,157 Ormai l'acciaieria va da sola. 123 00:08:53,699 --> 00:08:56,077 Noi facciamo solo finta di lavorare. 124 00:09:00,623 --> 00:09:03,459 Domani c'è l'assemblea. Poi faremo dei controlli. 125 00:09:05,086 --> 00:09:08,506 Per capire dove va il fumo. Tutto qui. 126 00:09:09,924 --> 00:09:11,300 Stavi disegnando? 127 00:09:12,802 --> 00:09:15,846 Vuoi fare le illustrazioni per la rivista della fabbrica? 128 00:09:18,140 --> 00:09:22,061 No, grazie. La tua insistenza mi mette a disagio. 129 00:09:22,144 --> 00:09:24,355 Dai, un ragazzino non deve pensare… 130 00:09:24,438 --> 00:09:25,898 Non sono un ragazzino. 131 00:09:26,857 --> 00:09:28,776 Anche se forse non crescerò mai. 132 00:09:35,157 --> 00:09:36,784 Oggi è la seconda volta. 133 00:09:38,160 --> 00:09:39,412 Sempre più spesso. 134 00:09:48,629 --> 00:09:50,840 Ma è terribile! Povera Sonobe! 135 00:09:50,923 --> 00:09:53,217 Stamattina non c'erano più. 136 00:09:53,301 --> 00:09:54,427 Cosa? 137 00:09:54,510 --> 00:09:56,721 È stato qualcuno dei ragazzi, vero? 138 00:09:56,804 --> 00:09:58,973 - Non dire sciocchezze. - Ehi! 139 00:09:59,056 --> 00:10:01,684 Non appoggiare il sedere sul banco di Hara! 140 00:10:01,767 --> 00:10:03,394 - Cosa? - È terribile. 141 00:10:03,477 --> 00:10:06,063 - Coraggio, Sonobe. - Ci scoreggerò sopra. 142 00:10:06,147 --> 00:10:07,940 - Sei tremendo! - Sei tremendo! 143 00:10:17,658 --> 00:10:19,285 Scusa, ti raggiungo. 144 00:10:19,368 --> 00:10:20,202 Va bene. 145 00:11:02,244 --> 00:11:03,871 Sapevo che era stata lei. 146 00:11:04,413 --> 00:11:05,498 Pervertito. 147 00:11:06,874 --> 00:11:08,334 Restituiscile. 148 00:11:08,417 --> 00:11:10,002 Sono mie. 149 00:11:10,711 --> 00:11:12,296 MUTSUMI SAGAMI 150 00:11:13,589 --> 00:11:14,840 Meno male. 151 00:11:15,633 --> 00:11:17,760 Queste mi stavano grandi. 152 00:11:23,849 --> 00:11:24,975 YUKO SONOBE 153 00:11:25,559 --> 00:11:26,435 Sonobe? 154 00:11:26,519 --> 00:11:27,895 Ha iniziato lei. 155 00:11:29,188 --> 00:11:31,857 È stata lei a rubarmi le scarpe per prima. 156 00:11:31,941 --> 00:11:35,528 Così, poiché le mie erano sparite, io mi sono messa le sue. 157 00:11:35,611 --> 00:11:37,863 Cosa? Non capisco. 158 00:11:38,364 --> 00:11:41,325 Vi rubate le scarpe a vicenda? 159 00:11:43,119 --> 00:11:46,080 È come quando voi svenite per gioco. 160 00:11:48,999 --> 00:11:52,044 Sono cose che facciamo per noia, no? 161 00:11:53,379 --> 00:11:57,133 Vuoi che ti mostri una cosa 162 00:11:58,092 --> 00:11:59,719 che spazzerà via la noia? 163 00:12:07,685 --> 00:12:10,604 In questa città, i segni sono ovunque. 164 00:12:10,688 --> 00:12:12,231 MIFUSE, CITTÀ DELL'ACCIAIO 165 00:12:12,314 --> 00:12:14,900 Segni di esseri senza vita che respirano. 166 00:12:14,984 --> 00:12:16,819 DISTRIBUTORE DI SNACK 167 00:12:19,321 --> 00:12:21,532 Ehi, aspetta! 168 00:12:24,869 --> 00:12:27,079 Non possiamo andare da nessuna parte. 169 00:12:28,914 --> 00:12:29,999 Tutto è iniziato 170 00:12:31,584 --> 00:12:34,378 la sera di quell'esplosione. 171 00:12:35,963 --> 00:12:38,257 Abbiamo i risultati dei rilievi. 172 00:12:39,675 --> 00:12:43,012 Il tunnel è impraticabile a causa della frana. 173 00:12:43,596 --> 00:12:46,515 E le correnti oceaniche bloccano le vie del mare. 174 00:12:46,599 --> 00:12:47,475 MUNICIPIO 175 00:12:47,558 --> 00:12:51,061 A questo proposito, do la parola a Mamoru Sagami, 176 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 impiegato dell'Acciaieria Mifuse. 177 00:12:53,355 --> 00:12:58,194 La sua famiglia è al servizio del Tempio di Mifuse da generazioni. 178 00:13:03,532 --> 00:13:05,284 Grazie, signor Sindaco. 179 00:13:05,367 --> 00:13:07,870 Quello non è il padre di Mutsumi Sagami? 180 00:13:07,953 --> 00:13:08,788 Cosa? 181 00:13:08,871 --> 00:13:11,707 Akimune, vado subito. 182 00:13:11,791 --> 00:13:12,917 Sì, per favore. 183 00:13:13,000 --> 00:13:14,502 Sagami, presto. 184 00:13:21,717 --> 00:13:23,010 Ehm… 185 00:13:23,093 --> 00:13:26,138 Dai tempi della rivoluzione industriale, 186 00:13:26,222 --> 00:13:28,140 noi abitanti di Mifuse 187 00:13:28,224 --> 00:13:32,353 facciamo affidamento sul metallo estratto dal Monte Kanzari. 188 00:13:32,436 --> 00:13:35,773 Ma riflettete su una cosa. 189 00:13:35,856 --> 00:13:39,568 Il Tempio di Mifuse venera quella montagna. 190 00:13:39,652 --> 00:13:43,113 In pratica, per tutto questo tempo abbiamo scalfito un dio. 191 00:13:43,197 --> 00:13:46,033 Esatto, credo che questo regalo 192 00:13:46,909 --> 00:13:48,953 sia la punizione divina! 193 00:13:49,036 --> 00:13:51,121 - Non capisco. - Ci danno un regalo? 194 00:13:51,205 --> 00:13:52,373 Ma chi è? 195 00:13:52,456 --> 00:13:53,541 Non lo sai? 196 00:13:53,624 --> 00:13:56,794 L'unico figlio di Sagami è un noto eccentrico. 197 00:13:56,877 --> 00:14:00,297 Beata l'ignoranza! 198 00:14:03,300 --> 00:14:07,763 Quella che vedete ora non è più l'acciaieria di prima! 199 00:14:08,347 --> 00:14:11,267 Dopo l'esplosione, è cambiata! 200 00:14:11,350 --> 00:14:15,312 È diventata una macchina degli dei, una Macchina Sacra! 201 00:14:15,396 --> 00:14:19,441 E questa Macchina Sacra ci ha intrappolati a Mifuse! 202 00:14:30,619 --> 00:14:31,704 È una pazzia! 203 00:14:32,371 --> 00:14:34,707 Cosa facciamo se gli adulti ci beccano? 204 00:14:44,758 --> 00:14:47,511 Ehi, senti anche tu una voce? 205 00:14:53,934 --> 00:14:58,772 Poco dopo il discorso del padre di Sagami, scoprimmo la verità. 206 00:15:00,774 --> 00:15:02,359 NON OLTREPASSARE 207 00:15:02,443 --> 00:15:06,530 Non eravamo intrappolati solo in un luogo. 208 00:15:07,364 --> 00:15:12,745 La Macchina Sacra ci aveva anche isolati dal passare delle stagioni. 209 00:15:14,830 --> 00:15:17,458 VIETATO L'INGRESSO SOLO PERSONALE AUTORIZZATO 210 00:15:20,085 --> 00:15:22,046 PERICOLO 211 00:15:23,797 --> 00:15:25,299 Masamune Kikuiri. 212 00:15:26,050 --> 00:15:28,594 Bloccato a 14 anni in un inverno senza fine. 213 00:15:46,070 --> 00:15:48,405 IL QUINTO ALTOFORNO 214 00:16:01,669 --> 00:16:06,006 Guidato dalla persona che odio, Mutsumi Sagami. 215 00:16:31,031 --> 00:16:32,866 Ehi, smettila… 216 00:16:41,667 --> 00:16:43,627 Verso una ragazza in cattività. 217 00:16:58,600 --> 00:17:00,436 Ehi, aspetta! 218 00:17:10,112 --> 00:17:12,781 Che puzza. 219 00:17:12,865 --> 00:17:15,159 È un odore incredibile, vero? 220 00:17:15,242 --> 00:17:17,911 Ma non ti ha stupito come immaginavo. 221 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 Ero troppo scioccato per reagire. 222 00:17:20,914 --> 00:17:23,709 Allora, cos'ha quella ragazza? 223 00:17:23,792 --> 00:17:25,210 Ti assomiglia un po'. 224 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 Smettila. Che schifo. 225 00:17:27,588 --> 00:17:28,714 Allora, chi è? 226 00:17:29,506 --> 00:17:30,966 Cosa ti ricorda? 227 00:17:31,050 --> 00:17:33,385 Una scimmia? Un gorilla? Uno scimpanzé? 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 Direi più un lupo. 229 00:17:39,558 --> 00:17:40,726 Così va bene? 230 00:17:40,809 --> 00:17:41,643 Sì. 231 00:17:41,727 --> 00:17:45,522 Ad ogni modo, dicono che non possiamo farla uscire. 232 00:17:45,606 --> 00:17:48,817 Così mi hanno dato il compito di prendermi cura di lei. 233 00:17:48,901 --> 00:17:50,903 Ti ha incaricata tuo padre? 234 00:17:50,986 --> 00:17:55,324 Solo che, data la stazza, farle il bagno è molto complicato. 235 00:17:58,368 --> 00:18:02,915 Ci vorrebbe un maschio, ma comprenderai la difficoltà. 236 00:18:02,998 --> 00:18:05,667 Ti ho portato qui perché sembri una ragazza. 237 00:18:05,751 --> 00:18:06,710 Cosa? 238 00:18:06,794 --> 00:18:09,379 Ti piaceva, quando Sasakura ti palpava. 239 00:18:10,297 --> 00:18:11,715 Non mi piaceva! 240 00:18:11,799 --> 00:18:13,008 Fanculo! 241 00:18:13,092 --> 00:18:16,845 Non sforzarti di dire parolacce. Non sei il tipo. 242 00:18:17,930 --> 00:18:19,264 Torno a casa! 243 00:18:23,769 --> 00:18:27,022 Vieni il lunedì, il mercoledì e il venerdì, Masamune. 244 00:18:27,106 --> 00:18:28,774 Cos'è questa confidenza? 245 00:18:28,857 --> 00:18:31,235 Chiamami pure Mutsumi. 246 00:18:31,318 --> 00:18:32,361 Eh? 247 00:18:33,695 --> 00:18:36,615 Sai cosa significa? 248 00:18:37,241 --> 00:18:39,618 "Sei peccati." Mu-tsumi, "sei-peccati". 249 00:18:39,701 --> 00:18:41,036 Non dire stupidaggini. 250 00:18:41,912 --> 00:18:45,415 Significa "armonia" e "realtà". 251 00:18:45,958 --> 00:18:49,670 Allora ti interesso. 252 00:18:55,676 --> 00:18:56,969 Un lupo. 253 00:18:57,052 --> 00:18:59,930 Il lupo non è la ragazza, sono io. 254 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Sono stata io a gridare al lupo per niente. 255 00:19:21,326 --> 00:19:24,079 Masamune, vai ad accompagnare tuo nonno. 256 00:19:24,163 --> 00:19:26,874 Alle 20:00 ha la riunione alla Prevenzione Disastri! 257 00:19:35,174 --> 00:19:36,466 Masamune! 258 00:19:37,134 --> 00:19:38,927 Sì! Un attimo! 259 00:19:45,058 --> 00:19:45,976 Sali. 260 00:19:46,602 --> 00:19:49,980 Masamune Kikuiri ha la patente. 261 00:19:51,815 --> 00:19:55,652 Guidare è l'unico diritto da adulti che mi spetta. 262 00:19:56,403 --> 00:19:59,531 In campagna non puoi fare niente, senza macchina. 263 00:20:00,741 --> 00:20:03,160 Neanche con la macchina. 264 00:20:04,036 --> 00:20:06,079 Mi chiamo Soji Kikuiri. 265 00:20:06,163 --> 00:20:06,997 AUTOMONITORAGGIO 266 00:20:07,080 --> 00:20:09,499 Ho 74 anni, non sono sposato. 267 00:20:09,583 --> 00:20:10,834 Non ho hobby. 268 00:20:10,918 --> 00:20:12,419 Soffro di mal di schiena. 269 00:20:13,378 --> 00:20:15,923 Resta pure seduto. 270 00:20:16,006 --> 00:20:19,968 Sono Hitoshi Tachibana. 271 00:20:20,052 --> 00:20:22,179 Ho 80 anni. 272 00:20:22,262 --> 00:20:24,181 - O forse 90? - Si è rimbambito? 273 00:20:24,264 --> 00:20:26,099 No, è sempre stato così. 274 00:20:26,183 --> 00:20:27,392 Sentite. 275 00:20:27,476 --> 00:20:29,603 Quando il mondo tornerà come prima, 276 00:20:29,686 --> 00:20:32,898 i cambiamenti nella nostra vita potrebbero interferire. 277 00:20:32,981 --> 00:20:37,444 Per questo controlliamo periodicamente se in voi è cambiato qualcosa. 278 00:20:37,527 --> 00:20:41,406 Dobbiamo cercare di correggere anche il minimo cambiamento. 279 00:20:42,491 --> 00:20:44,743 Masamune, tu ascolti la radio? 280 00:20:44,826 --> 00:20:49,623 No, il programma è sempre lo stesso, con quelle lettere insopportabili. 281 00:20:50,207 --> 00:20:53,669 Il DJ, anziché rispondere, mette una canzone. 282 00:20:54,336 --> 00:20:58,173 Continuavo ad ascoltarlo, chiedendomi cosa significasse. 283 00:20:58,840 --> 00:21:02,344 Mi sono ritrovato a sognare di fare il DJ anch'io. 284 00:21:02,427 --> 00:21:06,765 Ma, Senba, non sembri il tipo a cui piace l'attenzione pubblica. 285 00:21:06,848 --> 00:21:08,100 Già. 286 00:21:08,183 --> 00:21:12,187 Forse lo desidero solo perché è successo tutto questo. 287 00:21:12,771 --> 00:21:15,148 Ma, poiché non possiamo cambiare, 288 00:21:15,232 --> 00:21:19,152 sulla scheda scrivo: "Rilevare l'attività di famiglia". 289 00:21:30,247 --> 00:21:32,165 È la moglie del signor Yamazaki. 290 00:21:32,666 --> 00:21:35,502 Erano felici di aspettare finalmente un bimbo. 291 00:21:36,211 --> 00:21:38,922 Ma questa cosa è successa prima che nascesse. 292 00:21:39,006 --> 00:21:41,258 Era ancora in grembo. 293 00:21:42,467 --> 00:21:45,095 Quando tutto sarà finito, lo conosceranno. 294 00:21:45,804 --> 00:21:46,638 Sì. 295 00:21:57,941 --> 00:22:00,444 "L'arte filosofica segreta dell'Energheia"? 296 00:22:00,527 --> 00:22:01,486 Terribile. 297 00:22:01,570 --> 00:22:05,532 Lo zio è venuto anche a prenderti. Continui a saltare il lavoro? 298 00:22:05,615 --> 00:22:09,244 L'Energheia è un comportamento specifico degli umani. 299 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 Ignorare quanto tempo ci vuole per un'azione. 300 00:22:12,539 --> 00:22:15,959 Azione e obiettivo si allineano per vivere il momento… 301 00:22:16,043 --> 00:22:17,919 Non puoi fuggire per sempre. 302 00:22:19,755 --> 00:22:22,007 È tutta la vita che fuggo. 303 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Prima sono fuggito dall'università e ho smesso di studiare. 304 00:22:27,220 --> 00:22:30,974 Poi sono fuggito da tua madre, ma mi ha seguito fino a Mifuse. 305 00:22:31,558 --> 00:22:32,809 Poi abbiamo avuto te. 306 00:22:32,893 --> 00:22:34,603 Non sei molto gentile. 307 00:22:35,228 --> 00:22:37,147 Non ho rimpianti. 308 00:22:37,230 --> 00:22:41,360 Stare con tua madre è facile. E tu sei un tipo interessante, Masamune. 309 00:22:42,736 --> 00:22:43,570 Però… 310 00:22:44,404 --> 00:22:46,073 Ora è impossibile. 311 00:22:47,491 --> 00:22:49,659 Non posso più scappare. 312 00:22:50,869 --> 00:22:53,580 Ricordi cos'ha detto quel Sagami? 313 00:22:53,663 --> 00:22:57,584 Se la Macchina Sacra si placa, il mondo può tornare alla normalità. 314 00:23:00,587 --> 00:23:01,797 Poco dopo, 315 00:23:02,964 --> 00:23:06,218 papà andò al lavoro per la prima volta dopo tanto tempo. 316 00:23:06,301 --> 00:23:09,221 Non è più tornato. 317 00:23:09,304 --> 00:23:10,806 FAMIGLIA: MAMMA, NONNO 318 00:23:14,017 --> 00:23:15,852 LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO 319 00:23:17,938 --> 00:23:19,773 È un vero schifo. 320 00:23:20,357 --> 00:23:23,193 Lavorare per quell'uomo è un inferno. 321 00:23:23,276 --> 00:23:27,489 Dice di saperne più di chiunque altro sugli dei di Mifuse. 322 00:23:27,572 --> 00:23:30,742 Prima era solo uno sfigato strambo. 323 00:23:31,910 --> 00:23:34,746 Ehi, Kikuiri. Ti vogliono. 324 00:23:35,455 --> 00:23:36,540 Ehi, laggiù! 325 00:23:39,626 --> 00:23:41,545 IL QUINTO ALTOFORNO 326 00:23:52,305 --> 00:23:54,641 QUINTO ALTOFORNO 327 00:24:04,609 --> 00:24:05,986 Vuoi mangiare questo? 328 00:24:06,069 --> 00:24:07,154 Mangiare! 329 00:24:17,747 --> 00:24:19,541 Quindi sai parlare, eh? 330 00:24:20,584 --> 00:24:22,878 Parlare? 331 00:24:23,628 --> 00:24:25,755 Allora, chi sei? 332 00:24:26,339 --> 00:24:27,174 Eh? 333 00:24:27,257 --> 00:24:28,884 Assomigli a Mutsumi Sagami. 334 00:24:29,759 --> 00:24:31,928 Siete gemelle? 335 00:24:32,012 --> 00:24:33,388 Mitsumi? 336 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 La ragazza che viene a prendersi cura di te. 337 00:24:37,642 --> 00:24:40,520 Ragazza! Tsumi! 338 00:24:40,604 --> 00:24:41,688 Mitsumi! 339 00:24:43,648 --> 00:24:46,067 - Mitsumi! - Beh… 340 00:24:46,151 --> 00:24:47,652 Vuoi un nome anche tu? 341 00:24:48,737 --> 00:24:49,571 QUINTO ALTOFORNO 342 00:24:49,654 --> 00:24:50,739 IL QUINTO ALTOFORNO 343 00:24:52,157 --> 00:24:53,158 "Itsumi"? 344 00:24:54,451 --> 00:24:55,577 Mitsu? 345 00:24:55,660 --> 00:24:56,578 Mitsumi! 346 00:24:56,661 --> 00:24:58,455 No, non quello. 347 00:24:58,538 --> 00:25:00,540 Itsumi! 348 00:25:00,624 --> 00:25:02,375 Io sono Masamune. 349 00:25:02,459 --> 00:25:04,252 Masamine! Ragazza! 350 00:25:04,336 --> 00:25:05,962 Sono un ragazzo! 351 00:25:07,088 --> 00:25:09,049 Ragazzo! 352 00:25:11,551 --> 00:25:13,011 Ragazza! 353 00:25:15,305 --> 00:25:17,891 Ehi, Itsumi! 354 00:25:17,974 --> 00:25:19,643 Posso chiamarla così? 355 00:25:34,866 --> 00:25:36,284 Un treno? 356 00:25:36,785 --> 00:25:39,829 Ehi, Mitsumi! 357 00:25:40,413 --> 00:25:42,624 Questo è il tuo parco giochi? 358 00:25:46,044 --> 00:25:47,420 Attenta! 359 00:26:20,245 --> 00:26:23,540 Ehi! Dove sei? 360 00:26:24,791 --> 00:26:25,959 Ehilà? 361 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Siamo di pattuglia. 362 00:26:28,086 --> 00:26:30,255 Dove sei finita? 363 00:26:31,298 --> 00:26:34,426 Caspita, sei sempre più alta! 364 00:26:34,509 --> 00:26:37,721 Guarda come è cresciuta! 365 00:26:37,804 --> 00:26:41,683 Guardala, è quasi adulta. Una vera donna! 366 00:26:42,350 --> 00:26:43,977 Beh? Mutsumi non c'è? 367 00:26:46,730 --> 00:26:48,982 Non puoi avvicinarti. 368 00:26:49,065 --> 00:26:51,401 Non vorrai innamorarti di me! 369 00:26:51,985 --> 00:26:54,738 Vedo che Mutsumi si prende cura di te. 370 00:26:54,821 --> 00:26:57,532 Signor Sagami, non esiste un altro modo? 371 00:26:58,116 --> 00:27:00,493 Anziché tenerla rinchiusa qui. 372 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 Cosa? 373 00:27:01,745 --> 00:27:05,624 La Macchina Sacra ha fatto di tutto per averla qui. 374 00:27:05,707 --> 00:27:08,209 È destinata a essere consacrata agli dei! 375 00:27:08,293 --> 00:27:10,253 Con questa ragazza, 376 00:27:10,337 --> 00:27:13,590 forse la Macchina Sacra un giorno ci perdonerà. 377 00:27:13,673 --> 00:27:16,635 - Sì! - Cosa penserebbe il mio defunto fratello? 378 00:27:20,305 --> 00:27:23,892 Akimune aveva perso la capacità di giudizio. 379 00:27:23,975 --> 00:27:26,603 Peccato. L'avevo nominato mio braccio destro. 380 00:27:26,686 --> 00:27:27,520 Signor Sagami… 381 00:27:27,604 --> 00:27:28,647 In questo mondo, 382 00:27:29,439 --> 00:27:32,275 bisogna fare come dico io. 383 00:27:32,359 --> 00:27:36,488 Non deludermi, Tokimune. 384 00:27:38,615 --> 00:27:39,991 Cos'è questa storia? 385 00:27:40,492 --> 00:27:42,327 CASA KIKUIRI 386 00:27:52,671 --> 00:27:55,632 Oh, il caffè all'uovo. Che nostalgia. 387 00:27:55,715 --> 00:27:57,509 Lo bevevo quando ero studente. 388 00:27:59,928 --> 00:28:01,262 Buonissimo! 389 00:28:01,346 --> 00:28:04,766 Tu e mia madre avete frequentato la stessa università? 390 00:28:04,849 --> 00:28:08,436 Sì, Misato veniva a trovarmi e ha conosciuto mio fratello. 391 00:28:09,479 --> 00:28:12,565 Ho fatto involontariamente da Cupido. 392 00:28:13,441 --> 00:28:16,528 Zio, tu lavori nel Quinto Altoforno. 393 00:28:16,611 --> 00:28:17,487 Eh? 394 00:28:18,822 --> 00:28:20,782 Vuoi metterti con mia madre? 395 00:28:27,789 --> 00:28:31,126 Qualcuno può portare questo a Sagami? 396 00:28:31,960 --> 00:28:33,044 Vado io. 397 00:28:33,628 --> 00:28:35,213 Grazie, Sonobe. 398 00:28:35,797 --> 00:28:37,882 Vengo con te? 399 00:28:37,966 --> 00:28:40,301 Oggi non ho niente da fare. 400 00:28:40,385 --> 00:28:41,511 No, grazie. 401 00:28:41,594 --> 00:28:42,595 Cosa? 402 00:28:44,013 --> 00:28:49,602 Non sai che le ragazze bruttine tendono a stare con quelle popolari 403 00:28:49,686 --> 00:28:52,313 sperando di raccogliere le briciole? 404 00:28:52,397 --> 00:28:54,023 Quanto blatera. 405 00:29:00,572 --> 00:29:02,073 Sono i miei vecchi libri. 406 00:29:02,157 --> 00:29:05,160 Sì, fantasmi! 407 00:29:07,078 --> 00:29:08,705 Fantasmi… 408 00:29:11,166 --> 00:29:13,001 IL FANTASMA ADDORMENTATO 409 00:29:15,795 --> 00:29:17,255 Hai freddo? 410 00:29:18,548 --> 00:29:20,008 Sei proprio strana. 411 00:29:20,091 --> 00:29:20,925 Tieni. 412 00:29:22,135 --> 00:29:23,136 È fatto a mano. 413 00:29:24,304 --> 00:29:26,055 Regalo di Mitsumi! 414 00:29:26,139 --> 00:29:27,766 Ecco perché è brutto. 415 00:29:33,313 --> 00:29:37,567 Pensavo che odiassi Mutsumi Sagami. 416 00:29:38,193 --> 00:29:40,612 Quando c'è lei, non parli. 417 00:29:44,699 --> 00:29:45,617 Ehi… 418 00:29:46,409 --> 00:29:48,244 Non vuoi andartene da qui? 419 00:29:50,914 --> 00:29:52,123 In ogni caso, 420 00:29:53,625 --> 00:29:55,877 non andresti molto lontano. 421 00:30:07,055 --> 00:30:08,139 Sonobe? 422 00:30:11,976 --> 00:30:13,186 Cosa ci fai qui? 423 00:30:13,770 --> 00:30:16,231 Non era malata. Ha marinato la scuola. 424 00:30:16,314 --> 00:30:17,190 Cosa? 425 00:30:17,857 --> 00:30:18,942 Mutsumi abita lì. 426 00:30:19,901 --> 00:30:21,486 Cosa? Perché? 427 00:30:22,070 --> 00:30:24,364 Casa Sagami è nel Tempio di Mifuse. 428 00:30:25,198 --> 00:30:27,200 Lui non è il suo vero padre. 429 00:30:27,283 --> 00:30:28,284 Cosa? 430 00:30:28,368 --> 00:30:31,788 Sua madre è morta poco prima che il mondo cambiasse. 431 00:30:31,871 --> 00:30:33,540 Ora è sola. 432 00:30:34,123 --> 00:30:35,750 Sonobe, tu… 433 00:30:35,834 --> 00:30:38,461 La famiglia Sagami voleva un erede. 434 00:30:38,545 --> 00:30:41,881 Ma a quell'uomo non interessano le donne. 435 00:30:42,423 --> 00:30:46,010 Così la famiglia scelse mia madre, che aveva già una figlia. 436 00:30:46,845 --> 00:30:51,391 Ma ora, in questo mondo, l'erede non serve più. 437 00:30:51,474 --> 00:30:52,892 Così mi hanno cacciata. 438 00:30:53,977 --> 00:30:55,562 Ma è terribile, poverina. 439 00:30:55,645 --> 00:30:56,479 "Poverina"? 440 00:30:56,563 --> 00:30:57,605 Eh? 441 00:30:57,689 --> 00:31:00,191 Quindi non la detesti. 442 00:31:00,817 --> 00:31:02,694 Lo sapevo. 443 00:31:02,777 --> 00:31:04,279 Sapevi cosa? 444 00:31:06,364 --> 00:31:07,407 Beh… 445 00:31:07,490 --> 00:31:08,658 Ma cosa ho fatto? 446 00:31:09,158 --> 00:31:11,870 Se hai la macchina, dalle un passaggio. 447 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 È colpa tua. 448 00:31:15,790 --> 00:31:17,625 INCENSO DI CEDRO 449 00:31:17,709 --> 00:31:18,543 Ehi. 450 00:31:19,294 --> 00:31:22,922 Tu e la ragazza della fabbrica siete parenti, vero? 451 00:31:23,506 --> 00:31:24,966 Non siamo parenti. 452 00:31:26,634 --> 00:31:27,468 Bugiarda. 453 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Non è che la odio. 454 00:31:34,350 --> 00:31:38,062 Ma quando sono con lei, 455 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 provo tanta ansia. 456 00:31:45,153 --> 00:31:47,655 Cosa? Una prova di coraggio? 457 00:31:47,739 --> 00:31:50,366 Esatto. Ho sentito che quel posto è stregato. 458 00:31:50,450 --> 00:31:52,035 Il tunnel Kanzari. 459 00:31:52,118 --> 00:31:56,164 Ci sono i fantasmi degli operai uccisi dai mostri di fumo. 460 00:31:56,247 --> 00:31:57,415 Cosa? 461 00:31:57,498 --> 00:32:00,251 Se andiamo nel tunnel, gli adulti si arrabbieranno. 462 00:32:00,335 --> 00:32:01,669 Non ci faremo beccare. 463 00:32:01,753 --> 00:32:05,214 Sembra divertente, ma uscire con i ragazzi la sera? 464 00:32:05,298 --> 00:32:06,716 Ci prenderanno in giro. 465 00:32:06,799 --> 00:32:09,052 Come volete. Non ci importa se venite. 466 00:32:09,135 --> 00:32:09,969 Cosa? 467 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 - Dai! - Non dicevo sul serio. 468 00:32:12,013 --> 00:32:15,475 - È il demone che c'è in me. - Non è una scusa! 469 00:32:15,558 --> 00:32:17,226 Il demone sei tu! 470 00:32:17,310 --> 00:32:20,104 - Nitta, dammi una mano. - Io ci vado. 471 00:32:21,064 --> 00:32:24,025 No, Sonobe! Perché? 472 00:32:24,108 --> 00:32:26,319 Tu detesti le cose che fanno paura! 473 00:32:26,402 --> 00:32:28,029 Se Sonobe va, vado anch'io. 474 00:32:28,112 --> 00:32:29,280 Sul serio? 475 00:32:29,364 --> 00:32:30,782 E sono due ragazze. 476 00:32:30,865 --> 00:32:31,950 Evviva! 477 00:32:32,033 --> 00:32:34,535 Beh, Yasumi? 478 00:32:34,619 --> 00:32:36,162 Sul serio? 479 00:32:38,915 --> 00:32:41,751 STAZIONE DI MIFUSE 480 00:32:46,547 --> 00:32:49,801 - Sì, fa paura. - Non venivo alla stazione da una vita. 481 00:32:49,884 --> 00:32:52,971 Ora il tunnel è chiuso per la frana. 482 00:32:53,054 --> 00:32:54,889 Dobbiamo addentrarci. 483 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 - E scrivere sul muro. - Tutto ok? 484 00:32:56,808 --> 00:32:59,227 "Scrivere sul muro"? Troppo vago. 485 00:32:59,310 --> 00:33:01,562 Per dimostrare che siamo stati lì. 486 00:33:03,106 --> 00:33:05,525 Bene, i primi due! 487 00:33:05,608 --> 00:33:06,442 Cosa? 488 00:33:07,860 --> 00:33:08,945 Poi a chi tocca? 489 00:33:15,410 --> 00:33:16,869 Qui è bagnato. 490 00:33:26,546 --> 00:33:27,964 Ci fermiamo qui? 491 00:33:28,047 --> 00:33:29,716 Posso continuare. 492 00:33:29,799 --> 00:33:31,426 È inutile andare oltre. 493 00:33:32,427 --> 00:33:34,262 D'accordo. Scrivo prima io. 494 00:33:57,577 --> 00:33:58,953 Fatto. 495 00:33:59,037 --> 00:34:00,371 YUKO + MASAMUNE 496 00:34:00,455 --> 00:34:01,873 Chi è Yuko? 497 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 Io. 498 00:34:05,084 --> 00:34:06,711 Non sono il tipo, smettila. 499 00:34:08,129 --> 00:34:09,964 Non ti piaccio? 500 00:34:10,048 --> 00:34:12,175 Cosa? Perché mi chiedi… 501 00:34:12,258 --> 00:34:15,011 Mi sa che tu mi piaci. 502 00:34:15,094 --> 00:34:16,137 Ma perché? 503 00:34:16,220 --> 00:34:19,015 Mi piaci. 504 00:34:19,098 --> 00:34:21,434 Mi hai fatto sedere sul sedile davanti. 505 00:34:21,517 --> 00:34:25,271 Ehi, non credo che l'amore funzioni così. 506 00:34:25,354 --> 00:34:27,523 Sei innamorato di Mutsumi? 507 00:34:37,283 --> 00:34:38,117 Ragazzi? 508 00:34:38,201 --> 00:34:41,329 Sasakura ha detto di aver sentito un rumore strano. 509 00:34:41,412 --> 00:34:45,041 Sì! Eravamo preoccupati e siamo venuti a cercarvi. Eh? 510 00:34:45,124 --> 00:34:47,043 Ehi, quello cos'è? 511 00:34:47,126 --> 00:34:48,211 No, è… 512 00:34:48,294 --> 00:34:50,213 - Voi due sotto l'ombrello? - No! 513 00:34:50,296 --> 00:34:53,132 Eh? Non dovete nasconderlo. 514 00:34:53,216 --> 00:34:54,550 Scemo! Smettila! 515 00:34:54,634 --> 00:34:56,969 Perché? Ehi… 516 00:34:57,637 --> 00:34:59,472 - Sonobe! - Aspetta! 517 00:35:00,014 --> 00:35:06,312 TUNNEL KANZARI CHIUSO 518 00:35:10,691 --> 00:35:12,360 Sonobe! 519 00:35:12,902 --> 00:35:14,278 Il cielo! 520 00:35:14,362 --> 00:35:16,239 È proprio come quel giorno! 521 00:35:16,823 --> 00:35:18,616 - Mutsumi. - Eh? 522 00:35:19,909 --> 00:35:22,995 Facciamo questi giochi per ammazzare la noia, giusto? 523 00:35:24,413 --> 00:35:27,458 Per nascondere la voglia di scappare. 524 00:35:29,001 --> 00:35:30,545 In questo momento, 525 00:35:31,087 --> 00:35:34,132 vorrei scappare per la vergogna. 526 00:35:35,591 --> 00:35:37,093 I miei sentimenti 527 00:35:37,718 --> 00:35:39,512 sono diventati uno spettacolo. 528 00:35:41,681 --> 00:35:42,515 Cosa? 529 00:35:45,268 --> 00:35:46,686 Ehi, ma è… 530 00:35:53,192 --> 00:35:54,360 Il fumo! 531 00:36:03,119 --> 00:36:04,704 Sembra un lupo! 532 00:36:36,027 --> 00:36:37,737 Stai giù, Sonobe! 533 00:36:38,321 --> 00:36:40,406 - Ehi! - Sonobe! 534 00:37:27,912 --> 00:37:30,206 - Non ci credo. - È pazzesco! 535 00:37:30,289 --> 00:37:31,123 Sonobe… 536 00:37:31,958 --> 00:37:34,210 - Cosa facciamo? - Non lo so. 537 00:37:35,586 --> 00:37:36,712 Cosa… 538 00:37:37,755 --> 00:37:38,798 Sonobe… 539 00:37:38,881 --> 00:37:40,299 Cosa significa? 540 00:37:40,383 --> 00:37:43,135 Calmatevi, per favore. Niente panico. 541 00:37:43,219 --> 00:37:44,720 Come possiamo calmarci? 542 00:37:44,804 --> 00:37:48,224 Dicono che sia stata divorata da un lupo fatto di fumo. 543 00:37:48,307 --> 00:37:51,894 - Vogliamo spiegazioni! - Se parlate di nuovo di punizione… 544 00:37:51,978 --> 00:37:53,646 Divorata! 545 00:37:54,814 --> 00:37:56,857 È stata davvero mangiata? 546 00:37:56,941 --> 00:38:00,069 Da un lupo con la bocca aperta così? 547 00:38:01,279 --> 00:38:02,697 Non ne sono sicura. 548 00:38:02,780 --> 00:38:05,241 Sembrava… 549 00:38:05,908 --> 00:38:09,036 È sparita subito. 550 00:38:09,120 --> 00:38:09,996 Appunto! 551 00:38:11,831 --> 00:38:15,126 L'avrete visto altre volte. 552 00:38:15,209 --> 00:38:21,924 Il fumo dell'acciaieria sale e si insinua nelle fessure del cielo. 553 00:38:22,008 --> 00:38:28,055 È il lupo di fumo creato dalla Macchina Sacra. 554 00:38:28,764 --> 00:38:30,308 Il Lupo Sacro! 555 00:38:31,642 --> 00:38:34,687 - Il Lupo Sacro? - Per poter sostenere questo mondo, 556 00:38:34,770 --> 00:38:37,606 la Macchina Sacra deve chiudere tutte le crepe. 557 00:38:37,690 --> 00:38:41,277 Se volete restare vivi, non fatevi sopraffare dalle emozioni. 558 00:38:41,360 --> 00:38:45,865 Forse qualcosa le aveva aperto una ferita nel cuore. 559 00:38:46,866 --> 00:38:49,076 Rilassatevi! 560 00:38:49,827 --> 00:38:53,080 Ci unisce un destino comune. 561 00:38:53,164 --> 00:38:57,168 Proviamo tutti lo stesso dolore nello stesso mondo. 562 00:38:58,210 --> 00:39:04,550 Per questo non dobbiamo nemmeno sognare di di fuggire da questo mondo. 563 00:39:08,721 --> 00:39:09,680 Dov'è Masamune? 564 00:39:11,682 --> 00:39:14,393 DISTRETTO COMMERCIALE DI MIFUSE 565 00:39:14,477 --> 00:39:16,812 È apparsa una grande quantità di fumo. 566 00:39:17,563 --> 00:39:21,901 Siete pregati di tornare subito a casa e di chiudere tutte le porte. 567 00:39:22,443 --> 00:39:27,448 Finché non avremo conferma che non è pericoloso, evitate di uscire… 568 00:39:34,288 --> 00:39:35,539 Cosa fai, Masamune? 569 00:39:36,624 --> 00:39:37,500 Zio? 570 00:39:40,711 --> 00:39:42,380 Sbrigati, torna a casa. 571 00:39:42,463 --> 00:39:44,590 I tuoi amici sono già andati. 572 00:39:44,673 --> 00:39:45,674 Non voglio farlo! 573 00:39:48,344 --> 00:39:50,763 Perché dobbiamo stare chiusi in casa? 574 00:39:51,305 --> 00:39:53,933 Siamo già rinchiusi a Mifuse. 575 00:39:54,016 --> 00:39:55,017 Calma, Masamune. 576 00:39:55,101 --> 00:39:55,935 No. 577 00:39:56,477 --> 00:39:57,812 Non voglio stare qui. 578 00:39:57,895 --> 00:40:01,565 Voglio andare in una città con una grande libreria e un teatro! 579 00:40:02,316 --> 00:40:06,320 Voglio studiare e vedere un sacco di cose. 580 00:40:06,404 --> 00:40:08,280 Voglio fare l'illustratore. 581 00:40:08,364 --> 00:40:09,573 Va tutto bene. 582 00:40:09,657 --> 00:40:11,325 Cosa c'è che va bene? 583 00:40:11,409 --> 00:40:13,077 Non mi fido di te, zio! 584 00:40:13,577 --> 00:40:15,538 Sapevi tutto di Itsumi! 585 00:40:16,330 --> 00:40:17,623 Itsumi? 586 00:40:18,207 --> 00:40:21,544 Perché? Anche papà sapeva di lei, vero? 587 00:40:22,253 --> 00:40:26,465 Avete rinchiuso Itsumi in quel posto senza neanche opporvi? 588 00:40:27,383 --> 00:40:28,968 Perché non mi rispondi? 589 00:40:29,051 --> 00:40:30,928 Perché non dici niente? 590 00:40:31,929 --> 00:40:32,930 Quella ragazza… 591 00:40:35,015 --> 00:40:36,851 non dovrebbe essere qui. 592 00:40:38,769 --> 00:40:39,770 Vieni con me. 593 00:40:42,106 --> 00:40:44,567 Ti proteggerò per conto di mio fratello. 594 00:40:45,109 --> 00:40:46,068 Proteggerò te e… 595 00:40:46,735 --> 00:40:47,736 Tutti. 596 00:40:49,238 --> 00:40:52,158 Nessuno ti ha chiesto di farlo. 597 00:40:53,367 --> 00:40:54,827 HA DETTO CHE È INNAMORATA DI ME 598 00:40:54,910 --> 00:40:56,454 Per la prima volta, 599 00:40:57,037 --> 00:41:00,291 una ragazza ha detto a Masamune che è innamorata di lui. 600 00:41:03,461 --> 00:41:05,546 SONOBE È SPARITA 601 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 PER COLPA MIA 602 00:41:06,797 --> 00:41:07,882 E TUTTO PERCHÉ 603 00:41:07,965 --> 00:41:10,634 SONO INNAMORATO DI MUTSUMI SAGAMI 604 00:41:44,960 --> 00:41:47,254 Ti ho svegliata? Scusa. 605 00:41:58,182 --> 00:42:01,101 Anche se puzzi, mi sento comunque a mio agio. 606 00:42:04,438 --> 00:42:05,856 Capisci? 607 00:42:06,398 --> 00:42:08,025 Il sentimento d'amore. 608 00:42:08,108 --> 00:42:09,360 Amore? 609 00:42:09,443 --> 00:42:10,945 Non capisco. 610 00:42:11,487 --> 00:42:14,740 Sonobe si è innamorata perché l'ho fatta sedere davanti. 611 00:42:15,241 --> 00:42:17,201 So che non funziona così. 612 00:42:17,284 --> 00:42:18,661 Di questo sono certo. 613 00:42:19,245 --> 00:42:23,207 Ma c'è qualcosa di strano anche in me. 614 00:42:24,250 --> 00:42:29,213 Per me, essere innamorato è un po' come odiare. 615 00:42:29,922 --> 00:42:33,884 Fa male e mi sembra sbagliato. 616 00:42:38,639 --> 00:42:39,807 Eh? 617 00:42:40,641 --> 00:42:42,560 Perché sono… 618 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 Masamine… 619 00:42:45,521 --> 00:42:46,480 Scusami. 620 00:42:48,774 --> 00:42:49,775 Io… 621 00:42:54,655 --> 00:42:55,739 Masamine. 622 00:42:55,823 --> 00:42:57,116 Itsumi. 623 00:43:03,205 --> 00:43:06,083 Il cuore non mi batteva forte. 624 00:43:06,625 --> 00:43:09,545 Sentivo calore e nostalgia. 625 00:43:10,045 --> 00:43:12,464 Essere innamorati può essere confortante. 626 00:43:12,965 --> 00:43:15,092 Ma Sonobe non lo sa. 627 00:43:15,759 --> 00:43:17,177 Non lo sa neanche lei. 628 00:43:24,351 --> 00:43:25,352 Cosa fai? 629 00:43:26,562 --> 00:43:28,105 Cosa stai facendo? 630 00:43:28,188 --> 00:43:30,941 Allora sei un maschio, dopotutto! 631 00:43:31,734 --> 00:43:33,068 Aspetta… 632 00:43:33,152 --> 00:43:35,487 Cos'è "Itsumi"? Il suo nome? 633 00:43:37,406 --> 00:43:38,407 Esatto! 634 00:43:38,991 --> 00:43:42,453 Ha un peccato in meno di te, quindi è solo Itsumi! 635 00:43:44,997 --> 00:43:46,290 Vieni, Itsumi! 636 00:43:47,166 --> 00:43:49,460 Ti porto via da qui. 637 00:43:49,543 --> 00:43:51,295 Via da qui? 638 00:43:51,837 --> 00:43:53,756 Ti mostrerò tante cose! 639 00:43:56,884 --> 00:43:59,428 Perché piangi? 640 00:44:00,846 --> 00:44:03,307 Cosa ci fate qui? 641 00:44:03,891 --> 00:44:04,725 Masamune! 642 00:44:04,808 --> 00:44:06,435 Itsumi, corri! 643 00:44:07,144 --> 00:44:08,896 Mutsumi, mi dispiace. 644 00:44:08,979 --> 00:44:11,440 - Vieni con me! - Aspettate! Ehi! 645 00:44:11,523 --> 00:44:15,069 Come osi mostrare le zanne agli dei? Che blasfemia! 646 00:44:18,822 --> 00:44:20,407 È un binario enorme. 647 00:44:24,578 --> 00:44:28,874 Perché il treno è all'altoforno, se il binario è qui? 648 00:44:31,293 --> 00:44:32,544 Perché… 649 00:44:48,977 --> 00:44:50,187 Itsumi? 650 00:45:29,101 --> 00:45:30,519 Che succede? 651 00:45:31,145 --> 00:45:32,980 Oltre le fessure, 652 00:45:33,564 --> 00:45:34,898 si vede qualcos'altro. 653 00:45:36,483 --> 00:45:37,359 Itsumi! 654 00:45:44,491 --> 00:45:47,578 Itsumi, fermati! È pericoloso! 655 00:45:48,162 --> 00:45:49,121 Guarda! 656 00:45:51,707 --> 00:45:54,626 Guarda là! 657 00:45:56,795 --> 00:45:58,046 Masamune, dove sei? 658 00:45:58,130 --> 00:45:59,757 Dov'è la donna per gli dei? 659 00:45:59,840 --> 00:46:02,092 - Se non la restituiamo, il mondo… - No! 660 00:46:02,176 --> 00:46:03,135 Sei… 661 00:46:04,136 --> 00:46:05,512 Non muoverti, Masamune! 662 00:46:05,596 --> 00:46:07,681 Perché non devo muovermi? 663 00:46:07,765 --> 00:46:08,807 Guarda! 664 00:46:10,934 --> 00:46:13,312 Osano ribellarsi agli dei? 665 00:46:13,896 --> 00:46:15,606 Voglio vedere anch'io! 666 00:46:15,689 --> 00:46:18,066 Voglio vedere tante altre cose! 667 00:46:18,692 --> 00:46:20,527 Guarda! Più cose! 668 00:46:21,111 --> 00:46:23,113 Forse quella ragazza può… 669 00:46:27,618 --> 00:46:30,037 No! 670 00:46:31,455 --> 00:46:34,124 Vuoi vedere di più, vero? Molto di più! 671 00:46:34,208 --> 00:46:36,794 Di più! 672 00:46:36,877 --> 00:46:38,295 Di più! 673 00:46:39,922 --> 00:46:43,717 Di più! 674 00:47:01,443 --> 00:47:03,195 Itsumi, questo è… 675 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 Oh, no! 676 00:47:31,598 --> 00:47:32,933 Bene. 677 00:47:33,016 --> 00:47:35,978 Neanche quella ragazza può andarsene dalle fessure. 678 00:47:36,061 --> 00:47:37,938 Mi aveva fatto preoccupare. 679 00:47:38,021 --> 00:47:39,106 Oh, eccolo! 680 00:47:39,690 --> 00:47:40,983 Lupo Sacro! 681 00:47:41,567 --> 00:47:44,903 Sigilla le ferite di questo mondo! 682 00:47:49,157 --> 00:47:50,325 Zio! 683 00:47:50,409 --> 00:47:52,494 Oltre le crepe abbiamo visto… 684 00:47:53,161 --> 00:47:54,830 - La realtà. - Ehi, silenzio! 685 00:47:54,913 --> 00:47:58,750 Tokimune, doveva essere un segreto. 686 00:47:58,834 --> 00:48:00,669 Non possiamo più nasconderlo. 687 00:48:02,337 --> 00:48:05,674 "Siamo bloccati a Mifuse come punizione. 688 00:48:06,216 --> 00:48:09,303 Ma un giorno potremo lasciare questo posto." 689 00:48:09,386 --> 00:48:10,220 Non è vero. 690 00:48:10,804 --> 00:48:13,891 Ve l'abbiamo detto per non farvi perdere la speranza. 691 00:48:16,852 --> 00:48:20,731 Forse era una bugia, ma molto piccola. 692 00:48:20,814 --> 00:48:22,482 Per l'esattezza, questo mondo 693 00:48:22,566 --> 00:48:26,445 è una dimensione anti-realtà creata dalla Macchina Sacra. 694 00:48:26,528 --> 00:48:28,488 Quindi la sostanza non cambia… 695 00:48:28,572 --> 00:48:30,157 Certo che cambia! 696 00:48:31,158 --> 00:48:34,369 Se questa non è la realtà, allora cosa siamo? 697 00:48:34,453 --> 00:48:35,954 Siamo morti? 698 00:48:36,038 --> 00:48:37,789 Siamo artificiali? 699 00:48:37,873 --> 00:48:39,750 Siamo immateriali? 700 00:48:39,833 --> 00:48:43,170 Mifuse e tutti noi siamo finti? Per me va bene. 701 00:48:43,253 --> 00:48:44,546 Perché avete taciuto? 702 00:48:44,630 --> 00:48:47,925 - Spiegatelo! - Non potremo mai lasciare Mifuse? 703 00:48:49,551 --> 00:48:53,639 Che importa se questo mondo non è reale? 704 00:48:54,598 --> 00:48:58,894 L'importante è non avere ferite nel cuore. 705 00:48:58,977 --> 00:49:02,940 Siamo finti? No! Siamo una fugace illusione! 706 00:49:03,023 --> 00:49:06,610 Ecco perché la nostra vita può continuare per l'eternità! 707 00:49:06,693 --> 00:49:09,154 Non mi serve un'eternità così! 708 00:49:09,738 --> 00:49:10,572 Cosa? 709 00:49:10,656 --> 00:49:14,284 Non voglio restare bloccato in questa città per sempre. 710 00:49:14,368 --> 00:49:16,411 Non potremo mai crescere. 711 00:49:16,495 --> 00:49:18,413 Non ce la faccio! 712 00:49:23,418 --> 00:49:26,755 Ok, basta. Abbiamo ascoltato l'opinione del ragazzo. 713 00:49:27,381 --> 00:49:31,051 La sopravvivenza di questo mondo è della massima importanza! 714 00:49:31,134 --> 00:49:34,638 Quindi, quella ragazza va riportata alla Macchina Sacra! 715 00:49:35,514 --> 00:49:36,556 No, basta! 716 00:49:36,640 --> 00:49:38,976 - Finiamola, signor Sagami. - Cosa? 717 00:49:39,559 --> 00:49:43,689 Le crepe aumentavano ogni anno anche quando era rinchiusa. 718 00:49:43,772 --> 00:49:47,442 Per quanto la Macchina Sacra provi a chiuderle, 719 00:49:48,110 --> 00:49:49,736 la fine di questo mondo è vicina. 720 00:49:51,238 --> 00:49:52,489 Finirà? 721 00:49:52,572 --> 00:49:53,991 - "La fine"? - Finirà? 722 00:49:54,074 --> 00:49:55,993 - In che senso? - Cosa succederà? 723 00:49:56,076 --> 00:49:58,370 - Un momento! - Scompariremo? 724 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 - Moriremo? - Tanto non siamo vivi. 725 00:50:01,331 --> 00:50:04,167 Tokimune, cos'hai fatto? 726 00:50:06,837 --> 00:50:08,880 Le abbiamo dato retta 727 00:50:09,464 --> 00:50:12,759 perché non conoscevamo questo mondo e ci sentivamo persi. 728 00:50:13,301 --> 00:50:14,970 Ma lo chiedo a tutti voi. 729 00:50:15,595 --> 00:50:18,223 Servono regole per ingannare un mondo che sta per finire? 730 00:50:18,306 --> 00:50:19,766 Ha ragione. 731 00:50:19,850 --> 00:50:23,145 Se deve finire comunque, non occorre ascoltare Sagami. 732 00:50:23,228 --> 00:50:27,024 - Esatto! - Facciamo quello che vogliamo. 733 00:50:34,239 --> 00:50:36,241 Non ha senso! 734 00:50:36,908 --> 00:50:40,203 È impazzito! Cosa? Dici cose senza senso! 735 00:50:40,287 --> 00:50:41,121 Signor Sagami. 736 00:50:45,250 --> 00:50:48,253 Non vi importa che fine farà questo mondo? 737 00:50:48,336 --> 00:50:51,339 Qui non c'è nessuno in grado di pensare? 738 00:50:51,423 --> 00:50:53,258 Sono l'unico che ragiona? 739 00:50:53,341 --> 00:50:55,177 Basta così, vecchio. 740 00:50:55,969 --> 00:50:57,012 Mutsumi. 741 00:50:57,679 --> 00:50:58,597 Brutta… 742 00:51:03,894 --> 00:51:07,731 Questo mondo sarà anche un'illusione, ma tu devi capire la realtà. 743 00:51:08,648 --> 00:51:11,610 Se il mondo sta per finire, mangiamo le scorte nel freezer. 744 00:51:11,693 --> 00:51:13,904 Come abbiamo fatto a dargli retta? 745 00:51:24,831 --> 00:51:26,416 È piena di energia. 746 00:51:27,000 --> 00:51:29,002 Com'era la realtà? 747 00:51:29,711 --> 00:51:32,339 Sembrava una devastazione. 748 00:51:32,422 --> 00:51:33,965 Per l'incidente? 749 00:51:34,049 --> 00:51:36,510 Ci saranno stati molti morti. 750 00:51:36,593 --> 00:51:40,347 Senza l'acciaieria, è la fine anche per Mifuse. 751 00:51:42,265 --> 00:51:43,683 Mifuse? 752 00:51:47,437 --> 00:51:51,024 La verità è che tutti avevamo già capito, in qualche modo. 753 00:51:52,192 --> 00:51:55,779 Facevamo giochi che infliggevano dolore. 754 00:51:56,404 --> 00:51:57,405 Perché… 755 00:51:57,989 --> 00:52:00,367 Non provavamo mai un dolore vero. 756 00:52:00,909 --> 00:52:03,328 Cose che non spariscono se le cancelli. 757 00:52:03,995 --> 00:52:07,332 Vivevamo in inverno, ma non sentivamo mai freddo. 758 00:52:10,001 --> 00:52:16,508 Ci aggrappavamo a quelle ambigue sensazioni… 759 00:52:17,884 --> 00:52:20,512 Lo avevamo sempre saputo. 760 00:52:21,012 --> 00:52:22,305 OSSERVAZIONI 761 00:52:22,389 --> 00:52:24,266 Siamo tutti un'illusione. 762 00:52:24,975 --> 00:52:29,563 Tranquilla! Ora puoi anche confessare i tuoi sentimenti. 763 00:52:29,646 --> 00:52:31,022 Ma io… 764 00:52:31,106 --> 00:52:32,190 Non è così facile. 765 00:52:33,066 --> 00:52:34,234 Insomma… 766 00:52:35,026 --> 00:52:38,446 Temevi che fosse imbarazzante frequentare lo stesso liceo, 767 00:52:38,530 --> 00:52:41,700 ma ora sappiamo che non succederà. 768 00:52:42,951 --> 00:52:44,369 Sei innamorata, vero? 769 00:52:45,370 --> 00:52:46,913 Sì. 770 00:52:46,997 --> 00:52:49,082 Sono innamorata, ma… 771 00:52:49,583 --> 00:52:50,792 Fa male? 772 00:52:57,048 --> 00:52:59,259 Innamorata… Fa male? 773 00:53:03,555 --> 00:53:05,932 Fa male, ma… Come posso spiegarlo? 774 00:53:06,516 --> 00:53:08,310 È un dolore dolce. 775 00:53:13,565 --> 00:53:16,234 Hara, scusami, ma mi fa tanto ridere. 776 00:53:16,318 --> 00:53:17,861 Perché ridi? 777 00:53:17,944 --> 00:53:18,904 "Dolce"? 778 00:53:18,987 --> 00:53:21,198 Cioè fa male, ma è anche dolce. 779 00:53:21,281 --> 00:53:23,992 Fa male, ma ti piace. Vero, Hara? 780 00:53:25,452 --> 00:53:27,996 - Ti faccio tacere per sempre! - Masochista! 781 00:53:28,496 --> 00:53:29,539 Smettila! 782 00:53:29,623 --> 00:53:31,625 Ehi, sta arrivando l'autobus! 783 00:53:31,708 --> 00:53:33,752 Vi vedo affiatate. State insieme? 784 00:53:33,835 --> 00:53:35,045 Cosa? 785 00:53:35,128 --> 00:53:39,007 No. Hara non ha una cotta per me, ma per… 786 00:53:40,050 --> 00:53:42,510 Ne hai di energia, Hara. 787 00:53:42,594 --> 00:53:44,095 Puoi scommetterci! 788 00:53:46,139 --> 00:53:48,266 Prendete le schede quando vi chiamo. 789 00:53:49,267 --> 00:53:50,227 Aoyama. 790 00:53:50,310 --> 00:53:51,186 Eccomi. 791 00:53:51,269 --> 00:53:52,979 - Ueda. - Sono qui. 792 00:53:53,063 --> 00:53:55,482 Che ce ne facciamo ormai? 793 00:53:55,565 --> 00:53:56,942 - Bruciamole. - Kikuiri. 794 00:53:57,025 --> 00:53:58,109 Sì, qui. 795 00:53:58,193 --> 00:54:01,029 SCHEDA DI AUTOMONITORAGGIO 796 00:54:02,072 --> 00:54:04,574 Sei riuscito a non consegnarne neanche una. 797 00:54:04,658 --> 00:54:05,659 Chiedo scusa. 798 00:54:07,118 --> 00:54:08,954 Forse è stata la scelta giusta. 799 00:54:10,455 --> 00:54:12,207 AUTOMONITORAGGIO SOSPESO 800 00:54:12,290 --> 00:54:15,293 C'è qualcosa di giusto… 801 00:54:17,921 --> 00:54:19,339 in questo mondo? 802 00:54:48,827 --> 00:54:49,786 Senba? 803 00:54:51,162 --> 00:54:52,497 Ehi, non guardate! 804 00:54:52,580 --> 00:54:54,708 O il vostro cuore si ferirà! 805 00:54:55,625 --> 00:54:58,378 Gli dei ci stanno mettendo alla prova! 806 00:54:58,461 --> 00:55:00,797 In questo momento di difficoltà, 807 00:55:00,880 --> 00:55:05,635 emergeranno i veri eroi che guideranno gli stolti di questo mondo. 808 00:55:05,719 --> 00:55:07,721 Bravo! Esatto! 809 00:55:07,804 --> 00:55:10,974 Sì! Sono un eroe? Incredibile! 810 00:55:11,057 --> 00:55:12,600 Fremo dall'emozione! 811 00:55:12,684 --> 00:55:14,561 L'energia non ti manca. 812 00:55:20,775 --> 00:55:24,696 Il padre di Senba ha le sue stesse sopracciglia. 813 00:55:25,405 --> 00:55:26,323 Sì. 814 00:55:27,282 --> 00:55:30,076 Perché le persone spariscono così? 815 00:55:30,618 --> 00:55:33,580 Senba aveva un sogno. 816 00:55:33,663 --> 00:55:35,415 Un sogno? 817 00:55:35,498 --> 00:55:38,501 Accidenti, non ce la faccio. 818 00:55:38,585 --> 00:55:40,211 Sono tutte stronzate. 819 00:55:40,295 --> 00:55:43,423 Smettila. Altrimenti verrà il lupo. 820 00:55:44,758 --> 00:55:46,301 Davvero non è un problema? 821 00:55:46,384 --> 00:55:47,677 Ma certo! 822 00:55:47,761 --> 00:55:50,472 Quando voi sarete a scuola, baderò io a lei. 823 00:55:50,555 --> 00:55:53,558 È raro che Masamune mi chieda qualcosa. 824 00:55:55,810 --> 00:55:56,728 Ehi! 825 00:55:57,729 --> 00:55:59,647 Mi dispiace tanto, signore. 826 00:55:59,731 --> 00:56:02,567 Non fa niente. Deve ancora imparare. 827 00:56:03,401 --> 00:56:04,319 Dolce… 828 00:56:04,402 --> 00:56:05,320 Mi piace! 829 00:56:05,403 --> 00:56:07,739 Bene. Mangiane ancora. 830 00:56:09,282 --> 00:56:11,993 Ma non fa male. 831 00:56:14,371 --> 00:56:15,789 Masamine! 832 00:56:15,872 --> 00:56:18,083 - Guarda! - La mia giacca. 833 00:56:18,666 --> 00:56:19,626 Ti sta bene. 834 00:56:24,506 --> 00:56:26,549 Ho usato il bagno. 835 00:56:26,633 --> 00:56:27,842 Va bene. 836 00:56:28,885 --> 00:56:30,303 C'erano gli asciugamani? 837 00:56:30,804 --> 00:56:31,679 Sì. 838 00:56:55,203 --> 00:56:56,204 Cosa? 839 00:56:57,622 --> 00:56:59,290 Guarda. Ho finito, Mutsumi. 840 00:57:01,292 --> 00:57:03,878 A papà e al nonno piaceranno, vero? 841 00:57:04,421 --> 00:57:05,672 Sono carini. 842 00:57:05,755 --> 00:57:07,132 È arrivato il giornale. 843 00:57:07,632 --> 00:57:11,428 Quest'anno ci saranno i fuochi d'artificio per l'Obon Festival. 844 00:57:11,511 --> 00:57:14,055 E anche il treno dell'acciaieria? 845 00:57:14,722 --> 00:57:16,933 Ma immagino che sarà l'ultima volta. 846 00:57:17,517 --> 00:57:19,352 Giusto. Sarà l'ultima volta. 847 00:57:20,478 --> 00:57:21,813 Preparo un caffè. 848 00:57:27,819 --> 00:57:29,654 PRESTO LA RIFORMA COSTITUZIONALE 849 00:57:46,796 --> 00:57:48,089 Non farlo! 850 00:57:54,512 --> 00:57:57,640 Possiamo vedere la realtà anche dall'interno? 851 00:58:11,738 --> 00:58:13,239 Il Lupo Sacro. 852 00:58:14,157 --> 00:58:15,575 Perché non sei sorpresa? 853 00:58:18,453 --> 00:58:21,164 La ragazza aveva uno zaino. 854 00:58:21,748 --> 00:58:23,625 E c'era una targhetta. 855 00:58:24,626 --> 00:58:26,044 Saki Kikuiri. 856 00:58:27,712 --> 00:58:28,755 Itsumi è nostra… 857 00:58:28,838 --> 00:58:30,215 Non è mia figlia. 858 00:58:30,798 --> 00:58:33,593 Ma quella donna eri tu! 859 00:58:33,676 --> 00:58:35,803 Ero io nella realtà. 860 00:58:35,887 --> 00:58:39,015 Una persona totalmente diversa da quella che sono qui. 861 00:58:39,724 --> 00:58:43,478 Ma prima, a cena, ti comportavi come la madre di Itsumi. 862 00:58:45,563 --> 00:58:47,315 Se fossi sua madre, 863 00:58:48,066 --> 00:58:50,735 non l'avrei rinchiusa in quel modo. 864 00:58:51,402 --> 00:58:55,406 Non l'avrei lasciata soffrire per tutti quegli anni. 865 00:58:57,075 --> 00:59:00,745 Ma sicuramente ha una madre gentile, 866 00:59:01,412 --> 00:59:02,497 che ancora adesso 867 00:59:03,164 --> 00:59:05,667 aspetta il ritorno della figlia scomparsa. 868 00:59:06,668 --> 00:59:10,338 Ma Itsumi non può tornare alla realtà. 869 00:59:26,980 --> 00:59:28,439 Dici sul serio? 870 00:59:30,733 --> 00:59:31,734 Sì. 871 00:59:32,235 --> 00:59:35,029 Davvero? Non me l'aspettavo. 872 00:59:35,113 --> 00:59:36,614 Non avevo capito. 873 00:59:36,698 --> 00:59:40,243 Non volevo dirtelo. 874 00:59:40,326 --> 00:59:41,160 Ma… 875 00:59:41,661 --> 00:59:43,913 Non c'è più niente di cui aver paura. 876 00:59:43,997 --> 00:59:46,082 Volevo sapere cosa provi tu, Nitta. 877 00:59:48,376 --> 00:59:49,502 Mettiamoci insieme. 878 00:59:51,462 --> 00:59:52,422 Sul serio? 879 00:59:53,256 --> 00:59:54,340 Sul serio. 880 00:59:55,008 --> 00:59:58,803 Significa che anch'io ti piaccio? 881 00:59:59,846 --> 01:00:02,932 Beh, un po', credo… 882 01:00:06,144 --> 01:00:07,979 Congratulazioni, Hara! 883 01:00:08,563 --> 01:00:11,316 Bacio! Dai, baciatevi! 884 01:00:11,399 --> 01:00:13,985 L'amore vince su tutto! 885 01:00:33,212 --> 01:00:35,840 Dai, dovevi tornare a casa con Hara. 886 01:00:36,466 --> 01:00:37,342 No. 887 01:00:38,051 --> 01:00:41,554 Ho preferito restare col mio patetico amico. 888 01:00:42,347 --> 01:00:46,809 Credo che stia succedendo qualcosa anche tra Masamune e Mutsumi. 889 01:00:46,893 --> 01:00:47,727 Ne sono certo. 890 01:00:48,311 --> 01:00:50,229 Sì, decisamente. 891 01:00:51,689 --> 01:00:55,068 Sicuramente le ha toccato le tette. 892 01:00:56,736 --> 01:00:59,072 MIFUSE 893 01:00:59,155 --> 01:01:05,995 SALA GIOCHI DISTRIBUTORE DI SNACK 894 01:01:19,008 --> 01:01:22,136 Ho acceso il riscaldamento per asciugarci un po'. 895 01:01:30,978 --> 01:01:34,482 Non avevo mai visto qualcuno confessare i propri sentimenti. 896 01:01:34,565 --> 01:01:35,900 Cosa? 897 01:01:36,484 --> 01:01:38,945 Pensavo che Hara fosse più sicura di sé. 898 01:01:39,487 --> 01:01:41,864 Tremava, sembrava debole. 899 01:01:41,948 --> 01:01:43,616 Hara è un tipo femminile. 900 01:01:43,700 --> 01:01:45,284 Sulla scheda ha scritto 901 01:01:45,368 --> 01:01:48,371 che vuole sposare qualcuno che ama e fare la moglie. 902 01:01:48,955 --> 01:01:50,248 E tu cos'hai scritto? 903 01:01:50,748 --> 01:01:51,582 Educatrice. 904 01:01:52,500 --> 01:01:54,585 Menti sempre sulle cose banali. 905 01:01:54,669 --> 01:01:57,338 Sempre meglio che intestardirsi sulle banalità 906 01:01:57,422 --> 01:02:00,258 e non scrivere niente, no? 907 01:02:01,259 --> 01:02:04,303 Potevi almeno scrivere "insegnante di disegno". 908 01:02:04,887 --> 01:02:06,723 Dato che sei bravo a disegnare. 909 01:02:06,806 --> 01:02:09,225 Come sai che mi piace disegnare? 910 01:02:09,308 --> 01:02:13,813 Non so se ti piace, ma so che sei bravo. 911 01:02:14,313 --> 01:02:16,899 Siamo nella stessa classe da anni. 912 01:02:17,692 --> 01:02:18,901 Ho capito… 913 01:02:19,569 --> 01:02:21,821 Sì, ora ne sono sicuro. 914 01:02:23,197 --> 01:02:24,490 Di cosa? 915 01:02:26,200 --> 01:02:28,661 Sono… innamorato di te. 916 01:02:46,179 --> 01:02:47,346 Non è corretto. 917 01:02:52,101 --> 01:02:57,398 Me l'hai detto solo perché hai sbirciato la realtà. 918 01:02:57,482 --> 01:02:58,775 Lo sai, no? 919 01:02:58,858 --> 01:03:01,444 Che ho sempre provato qualcosa per te. 920 01:03:02,361 --> 01:03:04,447 L'hai sempre saputo. 921 01:03:05,072 --> 01:03:08,534 - Per questo hai usato i miei sentimenti… - Sì, lo sapevo. 922 01:03:09,619 --> 01:03:10,453 Mutsumi. 923 01:03:12,580 --> 01:03:13,456 Ma… 924 01:03:21,047 --> 01:03:22,924 Io non sono innamorata di te. 925 01:03:28,095 --> 01:03:29,138 Ehi! 926 01:03:31,557 --> 01:03:33,726 - Aspetta! - Non aspetto! 927 01:03:33,810 --> 01:03:37,230 - Sei proprio un idiota, Masamune! - Ehi, io… 928 01:03:37,313 --> 01:03:40,525 Non siamo quelli che hai visto nella realtà! 929 01:03:40,608 --> 01:03:42,151 Non siamo neanche vivi! 930 01:03:42,652 --> 01:03:44,153 Qui niente ha importanza! 931 01:03:55,081 --> 01:03:57,416 Io… Scusami. 932 01:04:01,379 --> 01:04:02,213 Hai sentito? 933 01:04:04,048 --> 01:04:05,591 Non ho nessun odore, vero? 934 01:04:08,803 --> 01:04:10,513 Perché sono un'illusione. 935 01:04:10,596 --> 01:04:11,806 È la neve. 936 01:04:12,390 --> 01:04:16,018 Gli odori vengono assorbiti e scompaiono. 937 01:04:16,102 --> 01:04:19,564 Non ho nessun odore perché non sono viva. 938 01:04:20,439 --> 01:04:21,315 Ma io… 939 01:04:22,441 --> 01:04:24,777 Sento il tuo cuore che batte forte. 940 01:04:25,278 --> 01:04:27,738 Non vuol dire che sia viva. 941 01:04:27,822 --> 01:04:28,739 Però… 942 01:04:29,657 --> 01:04:31,951 Vuol dire che sei innamorata di me. 943 01:04:32,493 --> 01:04:33,578 Non lo sono. 944 01:04:33,661 --> 01:04:34,787 Bugiarda. 945 01:04:34,871 --> 01:04:35,997 Sei un idiota. 946 01:04:37,081 --> 01:04:40,167 Ora che ho passato del tempo con Itsumi, 947 01:04:40,251 --> 01:04:44,589 credo di avere finalmente la risposta a ciò che mi tormentava. 948 01:04:46,883 --> 01:04:49,510 Lei guarda tutto con gli occhi spalancati. 949 01:04:50,094 --> 01:04:51,596 Si emoziona profondamente 950 01:04:52,680 --> 01:04:54,432 per tutto ciò che prova. 951 01:04:57,143 --> 01:05:00,354 E ho capito che vivere è proprio questo. 952 01:05:00,938 --> 01:05:02,481 Me l'ha insegnato Itsumi. 953 01:05:03,691 --> 01:05:04,525 Però… 954 01:05:05,276 --> 01:05:07,695 Tu mi hai insegnato cosa c'è dopo. 955 01:05:07,778 --> 01:05:08,613 Eh? 956 01:05:10,865 --> 01:05:13,200 Mi sento frustrato, quando ti guardo. 957 01:05:13,284 --> 01:05:15,995 Non riesco a non essere attratto, quando parli. 958 01:05:16,078 --> 01:05:19,832 Mi dai sui nervi, ma mi fai battere il cuore. 959 01:05:20,333 --> 01:05:21,792 Non solo Itsumi. 960 01:05:22,335 --> 01:05:26,422 Anch'io, adesso, sono vivo. 961 01:05:28,049 --> 01:05:31,344 Lo sento chiaramente, quando sono con te. 962 01:05:39,977 --> 01:05:42,021 Anche il tuo cuore batte forte. 963 01:05:47,443 --> 01:05:49,028 Se faccio così, 964 01:05:49,779 --> 01:05:51,447 batte ancora più forte. 965 01:06:49,714 --> 01:06:53,009 Sta iniziando a piovere. 966 01:06:55,469 --> 01:06:57,638 È… estate. 967 01:07:00,307 --> 01:07:01,225 Mi dispiace. 968 01:07:02,435 --> 01:07:05,146 Non voglio fermarmi ora. 969 01:07:14,447 --> 01:07:16,282 È come se stessi per esplodere. 970 01:07:18,784 --> 01:07:19,994 Il petto… 971 01:07:21,162 --> 01:07:22,747 Mi preme forte. 972 01:07:41,724 --> 01:07:42,558 Fa male… 973 01:07:46,187 --> 01:07:48,522 Fa male. 974 01:07:51,317 --> 01:07:52,902 Fa male! 975 01:07:56,906 --> 01:08:00,242 - Sbrigatevi! - Andiamo! 976 01:08:10,878 --> 01:08:12,088 Il fumo… 977 01:08:13,380 --> 01:08:14,507 Si è fermato. 978 01:08:22,807 --> 01:08:25,059 Quante crepe. 979 01:08:32,775 --> 01:08:34,193 Nitta! Scappa! 980 01:08:34,276 --> 01:08:35,111 Cosa? 981 01:08:47,498 --> 01:08:50,042 Non sono più solo in cielo? 982 01:09:00,761 --> 01:09:01,762 Cos'è successo? 983 01:09:04,390 --> 01:09:05,307 Itsumi! 984 01:09:11,188 --> 01:09:13,065 Itsumi, cosa ci fai qui? 985 01:09:13,149 --> 01:09:14,358 Esclusa! 986 01:09:15,151 --> 01:09:16,777 Sono esclusa! 987 01:09:16,861 --> 01:09:18,612 Che stai dicendo, Itsumi? 988 01:09:19,572 --> 01:09:21,490 Ahi! Itsumi, calmati! 989 01:09:30,833 --> 01:09:32,168 Annuncio di emergenza. 990 01:09:32,251 --> 01:09:35,838 Il Lupo Sacro si è fermato. Evacuazione immediata. 991 01:09:35,921 --> 01:09:37,673 Preparati per l'evacuazione! 992 01:09:37,756 --> 01:09:42,344 Chi si trova nella zona di Momose o di Ashina, è pregato di evacuare… 993 01:09:43,596 --> 01:09:45,514 MUNICIPIO 994 01:09:46,098 --> 01:09:50,102 Dopo aver appreso la verità, molte persone hanno sperato di sparire. 995 01:09:50,895 --> 01:09:55,107 La Macchina Sacra si è adoperata per chiudere le crepe nei nostri cuori. 996 01:09:55,191 --> 01:09:57,651 Ha continuato a produrre il Lupo Sacro. 997 01:09:58,694 --> 01:10:01,530 Forse questo ha sovraccaricato l'altoforno. 998 01:10:01,614 --> 01:10:03,073 Sbagliato. 999 01:10:03,157 --> 01:10:05,993 È perché avete liberato la donna degli dei! 1000 01:10:06,076 --> 01:10:06,952 Esatto! 1001 01:10:07,036 --> 01:10:08,412 Ora capite, stolti? 1002 01:10:08,495 --> 01:10:09,330 Cosa? 1003 01:10:09,413 --> 01:10:11,332 Ci risiamo con le sciocchezze. 1004 01:10:11,415 --> 01:10:13,500 Senza il Lupo Sacro, 1005 01:10:13,584 --> 01:10:16,587 ben presto la realtà penetrerà attraverso le crepe. 1006 01:10:18,672 --> 01:10:22,509 Purtroppo, il nostro mondo è finito. 1007 01:10:35,481 --> 01:10:36,690 - Sagami! - Sagami! 1008 01:10:37,191 --> 01:10:38,484 Che gli prende? 1009 01:10:53,499 --> 01:10:55,668 Masamune, puoi venire qui? 1010 01:10:56,252 --> 01:10:57,461 Abbiamo trovato questo. 1011 01:10:58,087 --> 01:11:00,089 Un diario lasciato da tuo padre. 1012 01:11:00,172 --> 01:11:02,383 Ci scriveva anche dopo l'incidente. 1013 01:11:03,384 --> 01:11:05,844 Il diario di papà? 1014 01:11:09,848 --> 01:11:12,142 C'è stata una frana sul Monte Kanzari. 1015 01:11:12,226 --> 01:11:13,811 Le crepe sono gravi. 1016 01:11:14,478 --> 01:11:17,398 È la prima volta, dall'esplosione dell'acciaieria. 1017 01:11:20,526 --> 01:11:25,948 Io stavo facendo il turno di notte, quindi nella realtà devo essere morto. 1018 01:11:29,576 --> 01:11:32,496 Sul treno merci, abbiamo trovato una bambina. 1019 01:11:33,664 --> 01:11:35,291 Aveva un odore particolare. 1020 01:11:36,000 --> 01:11:39,461 Era arrivata col treno dalla realtà. 1021 01:11:40,921 --> 01:11:45,009 Se la fabbrica è una Macchina Sacra perché scalfiva la montagna sacra, 1022 01:11:45,092 --> 01:11:48,053 la stessa cosa sarà successa al mezzo di trasporto. 1023 01:11:48,929 --> 01:11:52,057 Quindi, se prende il treno, Itsumi può tornare a casa? 1024 01:11:52,683 --> 01:11:53,809 Non lo so. 1025 01:11:56,103 --> 01:11:59,648 Le leggi della fisica della realtà sono diverse dalle nostre. 1026 01:12:00,149 --> 01:12:02,401 Non sapevamo cosa aspettarci. 1027 01:12:02,985 --> 01:12:08,282 Una bambina del mondo reale catapultata in un'illusione immateriale. 1028 01:12:09,908 --> 01:12:12,244 Rimandarla nel mondo reale? 1029 01:12:12,328 --> 01:12:13,329 Sì. 1030 01:12:13,412 --> 01:12:15,706 Se crescesse, per esempio, 1031 01:12:15,789 --> 01:12:18,625 o se perdesse il controllo dei propri sentimenti, 1032 01:12:18,709 --> 01:12:21,295 potrebbe scatenare anomalie in questo mondo. 1033 01:12:22,379 --> 01:12:25,466 I sentimenti di Itsumi hanno effetto su questo mondo? 1034 01:12:25,549 --> 01:12:28,093 Sì, così mi disse tuo padre. 1035 01:12:28,177 --> 01:12:29,470 Ma Sagami… 1036 01:12:31,472 --> 01:12:34,808 Proprio come pensavo, Akimune! 1037 01:12:35,517 --> 01:12:39,563 Una femmina scelta dagli dei non può abbandonarsi ai sentimenti. 1038 01:12:40,064 --> 01:12:43,400 Sarebbe impuro. 1039 01:12:44,902 --> 01:12:45,986 IL QUINTO ALTOFORNO 1040 01:12:46,070 --> 01:12:49,156 La rinchiuderemo nella Macchina Sacra. 1041 01:12:49,239 --> 01:12:51,784 Lo faremo per proteggere questo mondo! 1042 01:12:52,868 --> 01:12:55,329 Un filosofo una volta disse: 1043 01:12:55,412 --> 01:12:59,541 "La speranza è un sogno a occhi aperti". 1044 01:13:05,839 --> 01:13:07,299 Saki Kikuiri. 1045 01:13:10,177 --> 01:13:11,595 Ironia della sorte, 1046 01:13:12,513 --> 01:13:16,350 l'ho conosciuta proprio grazie a questo mondo. 1047 01:13:16,433 --> 01:13:17,351 SAKI KIKUIRI 1048 01:13:17,434 --> 01:13:22,606 È nata dopo la mia morte e deve aver dato speranza alla mia famiglia. 1049 01:13:23,232 --> 01:13:24,441 Mia nipote. 1050 01:13:26,151 --> 01:13:27,361 Quindi lui sapeva. 1051 01:13:32,282 --> 01:13:35,702 In un mondo senza speranza che va avanti a sue spese, 1052 01:13:36,453 --> 01:13:38,664 Masamune ha ricominciato a disegnare. 1053 01:13:40,916 --> 01:13:44,253 Per quanto bravo possa diventare, non sarà mai un adulto. 1054 01:13:44,753 --> 01:13:46,755 Quello non sarà mai il suo futuro. 1055 01:13:48,424 --> 01:13:49,258 Però… 1056 01:13:51,343 --> 01:13:52,678 Smettila! 1057 01:13:53,303 --> 01:13:55,013 …è sempre più bravo. 1058 01:13:55,639 --> 01:13:59,226 Anche in questo strano mondo è possibile cambiare. 1059 01:13:59,309 --> 01:14:01,895 È quello che penso quando guardo Masamune. 1060 01:14:01,979 --> 01:14:02,813 Sì. 1061 01:14:03,981 --> 01:14:05,107 È vero. 1062 01:14:06,024 --> 01:14:07,151 Io… 1063 01:14:08,026 --> 01:14:09,236 Sono migliorato. 1064 01:14:10,446 --> 01:14:14,241 Migliorare a disegnare non significa poter lasciare questo posto. 1065 01:14:14,825 --> 01:14:16,827 Eppure, anche se non serviva, 1066 01:14:17,411 --> 01:14:20,789 disegnavo ogni giorno e sono migliorato. 1067 01:14:22,082 --> 01:14:23,750 Mi rende felice. 1068 01:14:23,834 --> 01:14:26,712 Migliorare nel disegno e ricevere i complimenti. 1069 01:14:27,463 --> 01:14:30,215 Che importa se non mi dà un futuro? 1070 01:14:30,924 --> 01:14:33,719 È divertente ed entusiasmante. 1071 01:14:34,219 --> 01:14:38,015 Mi fa sentire vivo qui. 1072 01:14:38,098 --> 01:14:43,061 Ma abbiamo tolto a quella bambina la possibilità di cambiare. 1073 01:14:46,064 --> 01:14:49,318 Voglio cambiare, proprio come Masamune. 1074 01:14:50,736 --> 01:14:53,989 Ma per me non è stato possibile. 1075 01:15:13,091 --> 01:15:14,551 Masamune. 1076 01:15:14,635 --> 01:15:16,345 Voglio che perdoni tuo padre. 1077 01:15:16,428 --> 01:15:18,847 Non si tratta di perdonare o meno. 1078 01:15:20,265 --> 01:15:23,477 Sono felice che mi abbia elogiato. 1079 01:15:28,398 --> 01:15:31,235 Zio, voglio riportarla indietro. 1080 01:15:31,860 --> 01:15:34,238 Voglio riportare Itsumi nella realtà. 1081 01:15:35,447 --> 01:15:36,657 Masamune. 1082 01:15:37,366 --> 01:15:40,661 Masamune, abbi cura del nonno! 1083 01:15:44,581 --> 01:15:47,000 Bene, allora… 1084 01:15:50,128 --> 01:15:50,963 Cosa c'è? 1085 01:15:51,964 --> 01:15:52,923 Senti… 1086 01:15:53,882 --> 01:15:56,843 C'è una cosa che voglio dirti. Posso? 1087 01:15:57,719 --> 01:15:59,388 No, non voglio sentirla. 1088 01:16:01,473 --> 01:16:07,020 Se tutto deve finire, voglio andarmene da brava madre. 1089 01:16:23,203 --> 01:16:24,871 Sembra l'Obon Festival. 1090 01:16:25,747 --> 01:16:28,083 L'Obon Festival era divertente. 1091 01:16:28,166 --> 01:16:31,336 C'erano tanti fuochi d'artificio e bancarelle di cibo. 1092 01:16:31,420 --> 01:16:34,089 Yakisoba, mele candite, katanuki… 1093 01:16:38,176 --> 01:16:43,515 Non credo che questo mondo sia stato creato come punizione. 1094 01:16:43,599 --> 01:16:44,433 Nonno? 1095 01:16:45,392 --> 01:16:47,936 La penso come te. 1096 01:16:50,606 --> 01:16:52,649 Gli dei di Mifuse 1097 01:16:52,733 --> 01:16:57,654 sapevano che la città era spacciata, dopo l'esplosione alla fabbrica. 1098 01:16:57,738 --> 01:17:02,951 Forse volevano preservare i nostri tempi più felici. 1099 01:17:03,035 --> 01:17:07,873 Quando la vita era bella e amavamo la città. 1100 01:17:11,376 --> 01:17:13,378 SCUOLA MEDIA DI MIFUSE 1101 01:17:15,797 --> 01:17:17,633 Chiedo la vostra comprensione. 1102 01:17:18,383 --> 01:17:22,554 Come nella realtà, possiamo gestire la fabbrica da soli. 1103 01:17:22,638 --> 01:17:25,474 E creare un Lupo Sacro di proposito. 1104 01:17:25,557 --> 01:17:30,020 - Ma il mondo non finirà comunque? - È inutile lottare. 1105 01:17:30,103 --> 01:17:31,188 Avete ragione! 1106 01:17:32,356 --> 01:17:36,360 Forse fare apparire il Lupo Sacro non servirà a niente. 1107 01:17:37,486 --> 01:17:40,280 Ma se possiamo rimandare di un anno, o sei mesi… 1108 01:17:40,364 --> 01:17:45,369 Anzi, se questo mondo può resistere anche un solo giorno in più… 1109 01:17:46,870 --> 01:17:48,330 Noi non ci arrenderemo! 1110 01:17:49,122 --> 01:17:53,168 - Così si fa! - Bravo, Kikuiri! Hai fegato! 1111 01:17:53,251 --> 01:17:56,588 Scherzi? Potevi aspettare che Itsumi fuggisse! 1112 01:17:56,672 --> 01:17:58,256 Scusa, ma dico sul serio. 1113 01:17:58,340 --> 01:17:59,174 Cosa? 1114 01:17:59,800 --> 01:18:03,804 Anch'io ho una persona che voglio salvare. 1115 01:18:06,515 --> 01:18:10,602 Non voglio che tu te ne vada da brava madre, Misato. 1116 01:18:17,234 --> 01:18:18,944 Ma cosa gli è preso? 1117 01:18:20,028 --> 01:18:24,449 Le crepe nel tunnel devono essere collegate al mondo esterno. 1118 01:18:24,533 --> 01:18:27,160 Se passiamo attraverso le crepe con il treno… 1119 01:18:27,244 --> 01:18:28,620 Chi lo guiderà? 1120 01:18:28,704 --> 01:18:29,830 Beh… 1121 01:18:29,913 --> 01:18:32,249 Dovremo provarci noi! 1122 01:18:32,332 --> 01:18:35,877 Prima che quell'innamorato resusciti il Lupo Sacro! 1123 01:18:37,003 --> 01:18:38,296 Innamorato? 1124 01:18:39,381 --> 01:18:40,424 Itsumi! 1125 01:18:40,507 --> 01:18:42,008 Calma, fermati! 1126 01:18:42,092 --> 01:18:43,677 Itsumi non va! 1127 01:18:44,344 --> 01:18:46,888 Aspetta, non vuole tornare alla realtà? 1128 01:18:46,972 --> 01:18:49,433 Chi può biasimarla? Insomma… 1129 01:18:50,058 --> 01:18:52,894 Probabilmente non ricorda niente del suo passato. 1130 01:18:53,770 --> 01:18:56,356 Se non vuole andarci, 1131 01:18:57,023 --> 01:18:59,025 forse non dobbiamo costringerla. 1132 01:18:59,109 --> 01:18:59,943 Cosa? 1133 01:19:00,026 --> 01:19:02,863 Ehi, questo mondo sta per finire. 1134 01:19:03,447 --> 01:19:06,408 Cavolo, è come un animale. 1135 01:19:06,491 --> 01:19:08,452 Possiamo salvare Itsumi. 1136 01:19:08,535 --> 01:19:12,289 Ma, così facendo, potremmo accelerare la fine di questo mondo. 1137 01:19:12,372 --> 01:19:13,832 Non dirlo neanche! 1138 01:19:13,915 --> 01:19:15,667 La possibilità esiste. 1139 01:19:15,751 --> 01:19:17,169 Basta. 1140 01:19:17,753 --> 01:19:19,087 Proprio ora che… 1141 01:19:23,008 --> 01:19:23,967 Mutsumi. 1142 01:19:24,468 --> 01:19:25,802 Tu cosa… 1143 01:19:26,970 --> 01:19:28,638 Ehi, Mutsumi! 1144 01:19:30,724 --> 01:19:32,100 Ehi! 1145 01:19:34,728 --> 01:19:38,148 Non montarti la testa solo perché ci siamo baciati. 1146 01:19:40,317 --> 01:19:41,651 Itsumi ci ha visti. 1147 01:19:41,735 --> 01:19:42,611 Eh? 1148 01:19:42,694 --> 01:19:46,782 Questo spiegherebbe l'aumento improvviso delle crepe. 1149 01:19:48,742 --> 01:19:52,496 Mi hanno fatto badare a Itsumi 1150 01:19:52,996 --> 01:19:57,250 perché la donna degli dei non deve innamorarsi di nessun altro. 1151 01:19:58,251 --> 01:20:01,671 Ma Itsumi si è innamorata di te. 1152 01:20:08,970 --> 01:20:11,014 Masamune! Itsumi è… 1153 01:20:16,436 --> 01:20:20,565 Sicuro di poter usare il combustibile? Sono passati dieci anni. 1154 01:20:21,566 --> 01:20:23,568 Tranquillo, funzionerà. 1155 01:20:24,236 --> 01:20:26,863 Avevo dimenticato questa sensazione. 1156 01:20:26,947 --> 01:20:28,156 Kikuiri. 1157 01:20:28,240 --> 01:20:31,201 Sagami sta combinando qualcosa al Quinto Altoforno. 1158 01:20:31,284 --> 01:20:32,118 Faccia pure. 1159 01:20:32,202 --> 01:20:33,453 Sicuro? 1160 01:20:33,537 --> 01:20:34,955 Sagami è incredibile. 1161 01:20:35,038 --> 01:20:38,250 Ha sempre cercato di approfittare di questo mondo. 1162 01:20:38,333 --> 01:20:39,334 Già. 1163 01:20:39,918 --> 01:20:45,257 Sarebbe bastato un pensiero per cambiare il nostro futuro. 1164 01:20:45,841 --> 01:20:47,551 Me ne rendo conto solo ora. 1165 01:20:48,593 --> 01:20:49,511 Procediamo. 1166 01:20:54,975 --> 01:20:57,811 NUOVA ACCIAIERIA MIFUSE 1167 01:20:57,894 --> 01:21:03,149 Non meritiamo di pronunciare il tuo nome… 1168 01:21:03,233 --> 01:21:06,069 - Oh, grande dio Izanagi… - Dov'è Itsumi? 1169 01:21:06,152 --> 01:21:07,571 Qui non c'è. 1170 01:21:08,989 --> 01:21:15,328 A Tsukushi, vicino a Himuka-no-Tachibana… 1171 01:21:15,412 --> 01:21:17,789 Più avanti c'è una scala. Forse è lassù. 1172 01:21:41,146 --> 01:21:42,147 È bellissima. 1173 01:21:45,400 --> 01:21:47,319 Siamo venuti a salvarti, Itsumi! 1174 01:21:49,821 --> 01:21:51,698 Mi ha dato filo da torcere. 1175 01:21:51,781 --> 01:21:54,534 Non voleva togliersi quella giacca sporca. 1176 01:21:56,870 --> 01:21:59,915 Ma ha scelto lei di restare qui. 1177 01:21:59,998 --> 01:22:05,170 Perché cercate di interferire, se lei vuole consacrarsi agli dei? 1178 01:22:05,253 --> 01:22:07,005 Lei cosa ne sa? Itsumi è… 1179 01:22:07,088 --> 01:22:08,840 Itsumi resta qui! 1180 01:22:10,592 --> 01:22:12,844 Sei bellissima. 1181 01:22:13,428 --> 01:22:16,306 Anche tua madre era molto bella. 1182 01:22:18,099 --> 01:22:19,059 Tuttavia, 1183 01:22:19,643 --> 01:22:24,356 anche lei mi guardava con quell'aria beffarda. 1184 01:22:24,439 --> 01:22:26,358 Non che abbia importanza, ora. 1185 01:22:26,942 --> 01:22:31,196 Non ho mai sentito mia madre parlare male di te. 1186 01:22:33,156 --> 01:22:35,367 Neanche questo ha importanza. 1187 01:22:35,951 --> 01:22:39,579 Come faceva mio padre a essere suo amico? 1188 01:22:40,288 --> 01:22:41,122 "Amico"? 1189 01:22:41,206 --> 01:22:45,043 Akimune mi ha davvero definito così? 1190 01:22:45,627 --> 01:22:47,295 Non ha più importanza, no? 1191 01:22:47,837 --> 01:22:50,090 Questo è importante! 1192 01:22:51,091 --> 01:22:52,050 Andiamo! 1193 01:22:52,133 --> 01:22:53,551 No! 1194 01:22:53,635 --> 01:22:54,844 Rispondimi! 1195 01:22:55,595 --> 01:22:57,931 Ha detto "amico"? 1196 01:23:02,018 --> 01:23:03,645 Presto, inseguiteli! 1197 01:23:03,728 --> 01:23:06,648 No! Non voglio andare via! 1198 01:23:06,731 --> 01:23:08,608 Itsumi non vuole! 1199 01:23:08,692 --> 01:23:10,402 Non voglio! 1200 01:23:12,278 --> 01:23:14,197 Itsumi, calmati. 1201 01:23:14,280 --> 01:23:16,032 Perché il treno è qui? 1202 01:23:16,741 --> 01:23:18,493 Aspetta, è pericoloso! 1203 01:23:20,537 --> 01:23:21,871 Nonno? 1204 01:23:39,723 --> 01:23:42,392 Che incosciente! 1205 01:23:42,475 --> 01:23:43,518 È determinata. 1206 01:23:43,601 --> 01:23:45,812 No, guida come una pazza. 1207 01:23:49,816 --> 01:23:52,736 Bene, arriviamo fino al tunnel. 1208 01:24:07,751 --> 01:24:09,502 Scusa! 1209 01:24:09,586 --> 01:24:10,795 Cos'è successo? 1210 01:24:14,883 --> 01:24:16,134 Kikuiri! 1211 01:24:16,634 --> 01:24:18,720 - Fate salire Itsumi! - Masamune! 1212 01:24:18,803 --> 01:24:20,638 Non fidarti di Hara! 1213 01:24:21,514 --> 01:24:22,474 Ehi! 1214 01:24:25,018 --> 01:24:27,479 Hanno portato via Itsumi… 1215 01:24:30,607 --> 01:24:32,317 Che guida aggressiva! 1216 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Zitta, scusa! 1217 01:24:35,320 --> 01:24:36,237 Itsumi! 1218 01:24:36,321 --> 01:24:40,283 Essere innamorati fa male, ma è un dolore diverso. 1219 01:24:40,867 --> 01:24:45,371 Essere innamorati significa voler stare con quella persona 1220 01:24:45,455 --> 01:24:48,249 oggi, domani 1221 01:24:48,333 --> 01:24:50,585 e fino alla vecchiaia! 1222 01:24:55,924 --> 01:24:58,176 Kikuiri e gli altri stanno arrivando! 1223 01:24:58,259 --> 01:24:59,594 - Accelera! - Aspetta! 1224 01:24:59,677 --> 01:25:02,180 - Più veloce! Di più! - Itsumi! 1225 01:25:02,263 --> 01:25:04,224 Più veloce! 1226 01:25:06,226 --> 01:25:07,811 Chiedo scusa per lei. 1227 01:25:07,894 --> 01:25:10,146 Nitta, parla con quella criminale. 1228 01:25:10,230 --> 01:25:11,064 Va bene! 1229 01:25:13,483 --> 01:25:15,026 Hara, ti prego, rifletti! 1230 01:25:15,110 --> 01:25:15,944 No! 1231 01:25:16,027 --> 01:25:18,863 Itsumi! 1232 01:25:18,947 --> 01:25:20,156 Cos'è questo suono? 1233 01:25:20,240 --> 01:25:21,950 È la musica del festival? 1234 01:25:22,033 --> 01:25:23,868 Dall'altra parte c'è la realtà. 1235 01:25:24,869 --> 01:25:26,955 La cosa si fa interessante! 1236 01:25:31,835 --> 01:25:33,086 Vattene, pervertito! 1237 01:25:34,003 --> 01:25:35,213 Vai via, pervertito! 1238 01:25:35,296 --> 01:25:36,548 Non tu, Nitta! 1239 01:25:36,631 --> 01:25:37,966 Stai zitta, brutta… 1240 01:25:45,306 --> 01:25:46,349 Cosa faccio? 1241 01:25:53,940 --> 01:25:56,067 Nitta! No! 1242 01:25:56,151 --> 01:25:57,068 Non morire! 1243 01:26:01,990 --> 01:26:03,032 Catturata! 1244 01:26:03,575 --> 01:26:05,702 Allora un cuore ce l'hai! 1245 01:26:06,703 --> 01:26:08,121 Mi avete ingannata. 1246 01:26:08,204 --> 01:26:12,959 Se non restituite la donna degli dei, subirete la punizione divina! 1247 01:26:13,042 --> 01:26:14,127 È Sagami. 1248 01:26:14,210 --> 01:26:19,507 Più opponete resistenza, più il vostro spirito sarà dannato, 1249 01:26:19,591 --> 01:26:24,470 fino alla distruzione totale! 1250 01:26:24,554 --> 01:26:26,890 La rabbia degli dei! 1251 01:26:28,266 --> 01:26:32,228 Non c'è più tempo! Rischia di sparire insieme a noi. 1252 01:26:32,312 --> 01:26:34,814 Non possiamo permetterlo. È nostra figlia! 1253 01:26:35,481 --> 01:26:36,482 Non lo è. 1254 01:26:39,611 --> 01:26:40,486 Cosa? 1255 01:26:40,570 --> 01:26:41,654 Non avere fretta. 1256 01:26:41,738 --> 01:26:44,407 Maledizione! Aiutami a spingere. 1257 01:26:48,620 --> 01:26:49,829 Mutsumi! 1258 01:27:13,895 --> 01:27:16,856 Sì. Ora capisco. 1259 01:27:17,440 --> 01:27:21,027 Possiamo ridere e piangere. 1260 01:27:21,861 --> 01:27:25,865 In questo mondo avremmo potuto essere liberi. 1261 01:27:26,783 --> 01:27:30,578 Nel mondo reale, per noi è diverso. 1262 01:27:31,120 --> 01:27:32,455 Per favore! La voglio! 1263 01:27:36,668 --> 01:27:38,253 Mamma! 1264 01:27:38,336 --> 01:27:39,837 Guarda! 1265 01:27:41,130 --> 01:27:42,507 La voglio! 1266 01:27:42,590 --> 01:27:45,760 Ehi, non si tocca la merce! 1267 01:27:48,304 --> 01:27:50,640 Non mi muovo finché non me la compri. 1268 01:27:50,723 --> 01:27:53,059 Bene, allora stai lì. 1269 01:27:53,142 --> 01:27:56,646 Noi andiamo. Vieni, Masamune. 1270 01:27:57,230 --> 01:27:58,064 Sei sicura? 1271 01:27:58,648 --> 01:27:59,899 Stai tranquillo. 1272 01:27:59,983 --> 01:28:01,901 Si stancherà e verrà a cercarci. 1273 01:28:08,825 --> 01:28:09,867 Saki? 1274 01:28:10,868 --> 01:28:11,744 Saki! 1275 01:28:12,370 --> 01:28:15,873 Scusate, avete visto una bambina? Era lì. 1276 01:28:15,957 --> 01:28:17,250 Ha cinque anni e… 1277 01:28:18,042 --> 01:28:20,420 Ecco il resto. 1278 01:28:20,503 --> 01:28:22,422 Possiamo andare dove vogliamo. 1279 01:28:24,507 --> 01:28:28,303 Ma, nella nostra mente, siamo in trappola. Giorno dopo giorno. 1280 01:28:30,888 --> 01:28:33,558 Non vorrei liberare solo Itsumi. 1281 01:28:34,726 --> 01:28:37,979 Vorrei che anche noi tornassimo nella realtà. 1282 01:28:39,897 --> 01:28:41,316 "Noi"? 1283 01:28:43,985 --> 01:28:45,987 Se entriamo nella realtà, spariremo! 1284 01:28:46,696 --> 01:28:48,448 È inutile, Kikuiri! 1285 01:28:48,531 --> 01:28:49,991 - È finita! - Non è vero! 1286 01:28:56,914 --> 01:28:59,292 Non è finita. Non può essere! 1287 01:29:11,637 --> 01:29:12,972 Il Lupo Sacro! 1288 01:29:18,394 --> 01:29:19,771 Fermati! 1289 01:29:22,815 --> 01:29:24,942 È la risposta alle nostre preghiere! 1290 01:29:26,736 --> 01:29:27,862 Dai, saliamo! 1291 01:29:28,696 --> 01:29:30,239 Il Lupo Sacro è tornato. 1292 01:29:30,323 --> 01:29:33,284 Dobbiamo riportarla indietro prima che il tunnel si chiuda. 1293 01:29:33,868 --> 01:29:34,702 Nella realtà. 1294 01:29:34,786 --> 01:29:37,580 - Arriverà un treno commemorativo. - Mi scusi. 1295 01:29:38,206 --> 01:29:39,999 Puoi farci una foto? 1296 01:29:40,917 --> 01:29:41,959 Certo. 1297 01:29:51,844 --> 01:29:54,389 Eccolo! Il treno dalla realtà! 1298 01:29:54,472 --> 01:29:56,265 Se la mettiamo su quel treno… 1299 01:29:56,349 --> 01:29:57,725 Ma come facciamo? 1300 01:29:57,809 --> 01:29:59,560 È dall'altra parte. 1301 01:29:59,644 --> 01:30:01,104 Troverò il modo. 1302 01:30:10,738 --> 01:30:12,073 Siamo nella crepa! 1303 01:30:12,156 --> 01:30:14,325 Di questo passo, scompariremo! 1304 01:30:14,409 --> 01:30:15,243 Lo so! 1305 01:30:15,827 --> 01:30:19,664 Ma l'unico modo per farla salire sul treno è entrarci dentro. 1306 01:30:25,837 --> 01:30:28,214 Dall'ascoltatore "Agnello Dormiente". 1307 01:30:28,297 --> 01:30:30,133 - Cosa? - "DJ Naoto, buonasera." 1308 01:30:30,216 --> 01:30:32,051 Senba amava questo programma. 1309 01:30:32,135 --> 01:30:36,931 "Odio studiare per il test di ammissione. Preferirei morire." 1310 01:30:37,974 --> 01:30:40,351 Davvero? Se è così, muori! 1311 01:30:40,435 --> 01:30:41,310 Muori! 1312 01:30:41,894 --> 01:30:43,312 Ehi, non dire così! 1313 01:30:44,981 --> 01:30:48,025 Non sai neanche cosa significhi morire. 1314 01:30:48,109 --> 01:30:49,944 Non scherzare su queste cose! 1315 01:30:50,528 --> 01:30:52,155 Neanche noi lo sappiamo! 1316 01:30:52,238 --> 01:30:54,740 E non voglio saperlo! 1317 01:30:59,412 --> 01:31:01,247 "Odio non sapere dove andare." 1318 01:31:01,330 --> 01:31:02,748 Lo sai. Basta cercare! 1319 01:31:02,832 --> 01:31:05,585 FESTIVAL SACRO 1320 01:31:05,668 --> 01:31:07,879 "Ovunque vada, vedo solo buio." 1321 01:31:07,962 --> 01:31:11,007 Da qualche parte, c'è una luce! 1322 01:31:14,594 --> 01:31:15,845 FERMATI E GUARDA 1323 01:31:17,555 --> 01:31:20,975 "Un nuovo ambiente può aiutarmi a capire cosa voglio fare. 1324 01:31:21,058 --> 01:31:24,645 Allora credo che potrò diventare una persona migliore. 1325 01:31:24,729 --> 01:31:28,316 Se verrò ammesso al liceo, mi tingerò i capelli e starò a dieta…" 1326 01:31:28,399 --> 01:31:31,152 - Puoi cambiare lo stesso! - Masamune, attento! 1327 01:31:31,235 --> 01:31:35,740 "Leggerò un libro a settimana e aiuterò i miei genitori. 1328 01:31:35,823 --> 01:31:38,993 Fatemi passare l'esame, per favore. 1329 01:31:39,785 --> 01:31:41,996 Pregherò tutti i giorni!" 1330 01:31:52,715 --> 01:31:53,799 Cos'è successo? 1331 01:31:53,883 --> 01:31:56,677 Ho visto un'auto finire sui binari. 1332 01:31:56,761 --> 01:32:01,057 Cosa? Siamo sul cavalcavia. Com'è possibile? 1333 01:32:04,477 --> 01:32:06,604 No, non voglio. 1334 01:32:06,687 --> 01:32:08,564 Ti prego, Itsumi, dobbiamo… 1335 01:32:08,648 --> 01:32:10,399 Non ci vado! 1336 01:32:10,483 --> 01:32:13,528 Itsumi non parte. Resta qui. 1337 01:32:13,611 --> 01:32:16,697 Io resto con Masamune e Mutsumi. 1338 01:32:16,781 --> 01:32:18,157 Itsumi… 1339 01:32:19,700 --> 01:32:21,410 Quando ti ho conosciuta… 1340 01:32:26,582 --> 01:32:27,583 In quel momento… 1341 01:32:31,128 --> 01:32:33,923 ho capito che dovevo mantenere le distanze. 1342 01:32:34,840 --> 01:32:36,676 Ehi! 1343 01:32:38,678 --> 01:32:40,012 Sapevo che, 1344 01:32:41,013 --> 01:32:42,431 se mi fossi avvicinata… 1345 01:32:49,939 --> 01:32:51,899 mi avresti conquistato il cuore. 1346 01:32:54,360 --> 01:32:57,071 Quindi ora sai dire "Mutsumi"? 1347 01:32:58,489 --> 01:33:00,491 Verrò con te, Itsumi. 1348 01:33:01,450 --> 01:33:02,410 Andremo insieme. 1349 01:33:13,921 --> 01:33:15,840 Andiamo. Sali prima tu. 1350 01:33:15,923 --> 01:33:18,509 Aspetta. Se andate insieme, tu… 1351 01:33:26,142 --> 01:33:27,602 Mutsumi! 1352 01:33:27,685 --> 01:33:28,936 Vengo anch'io. 1353 01:33:29,020 --> 01:33:30,771 No, aspetta! 1354 01:33:30,855 --> 01:33:32,106 Masamune… 1355 01:33:36,611 --> 01:33:40,573 No! Non voglio che finisca così tra noi! 1356 01:33:43,868 --> 01:33:46,037 Incontrare voi due… 1357 01:33:50,666 --> 01:33:53,919 è stato così bello. 1358 01:34:05,139 --> 01:34:06,557 Masamune! 1359 01:34:07,475 --> 01:34:08,726 Vieni qui! 1360 01:34:12,146 --> 01:34:14,148 I fuochi d'artificio del festival. 1361 01:34:14,649 --> 01:34:18,527 Suppongo che il Lupo Sacro non si veda da qui. 1362 01:34:18,611 --> 01:34:20,196 E presto anch'io sarò… 1363 01:34:20,738 --> 01:34:23,491 Scendere. Anche Mutsumi. 1364 01:34:28,287 --> 01:34:30,039 Una pipetta alla menta? 1365 01:34:30,122 --> 01:34:31,666 La conosco. 1366 01:34:34,251 --> 01:34:36,462 Ricordo che mi piacevano. 1367 01:34:38,214 --> 01:34:40,216 L'Obon Festival è divertente. 1368 01:34:40,841 --> 01:34:45,513 Si indossa lo yukata e si balla. E ci sono tante bancarelle. 1369 01:34:46,847 --> 01:34:50,434 Nel mio mondo, è sempre inverno. 1370 01:34:50,518 --> 01:34:52,520 L'Obon non arriva mai. 1371 01:34:53,104 --> 01:34:53,938 Eh? 1372 01:34:55,398 --> 01:34:56,732 Ehi, Itsumi. 1373 01:34:57,274 --> 01:35:00,277 Di là dal tunnel non troverai solo l'Obon. 1374 01:35:00,361 --> 01:35:02,613 Ci saranno tante cose. 1375 01:35:02,697 --> 01:35:06,867 Cose divertenti, difficili, tristi… 1376 01:35:06,951 --> 01:35:10,955 Cose forti, intense e commoventi. 1377 01:35:11,956 --> 01:35:13,791 Ti farai degli amici. 1378 01:35:13,874 --> 01:35:15,418 Avrai anche dei sogni. 1379 01:35:15,501 --> 01:35:17,628 E forse non tutti si avvereranno. 1380 01:35:18,546 --> 01:35:21,549 Ma se ti sentirai triste e abbattuta, 1381 01:35:21,632 --> 01:35:24,969 forse riuscirai a trovare un nuovo sogno. 1382 01:35:25,553 --> 01:35:26,887 Chissà che bello. 1383 01:35:27,471 --> 01:35:31,475 Sono cose che io non avrò mai. 1384 01:35:35,396 --> 01:35:39,900 Per questo ti chiedo di lasciarmene almeno una. 1385 01:35:42,862 --> 01:35:43,904 Guarda. 1386 01:35:50,536 --> 01:35:53,539 Prendo il cuore di Masamune. 1387 01:35:53,622 --> 01:35:54,832 Eh? 1388 01:35:54,915 --> 01:35:56,584 Il futuro è tuo, 1389 01:35:56,667 --> 01:36:00,045 ma il cuore di Masamune è mio. 1390 01:36:01,589 --> 01:36:04,049 Anche se nella realtà sparirò, 1391 01:36:04,133 --> 01:36:09,722 Masamune penserà a me, quando questo mondo finirà. 1392 01:36:09,805 --> 01:36:11,015 No! 1393 01:36:11,098 --> 01:36:14,935 E, in quel momento finale, io penserò a Masamune. 1394 01:36:15,019 --> 01:36:16,937 No! 1395 01:36:17,021 --> 01:36:21,317 Masamune mi ama e anch'io amo lui. 1396 01:36:21,400 --> 01:36:23,235 Sono esclusa! 1397 01:36:25,321 --> 01:36:26,655 Hai ragione. 1398 01:36:27,615 --> 01:36:28,449 Ma… 1399 01:36:29,366 --> 01:36:31,619 Di là, troverai altre persone. 1400 01:36:31,702 --> 01:36:35,289 Persone che penseranno sempre a te. 1401 01:37:08,656 --> 01:37:10,115 Ti odio. 1402 01:37:12,785 --> 01:37:14,245 Ti odio. 1403 01:37:15,412 --> 01:37:17,623 Per questo non verrò con te. 1404 01:37:20,167 --> 01:37:21,502 Ti odio! 1405 01:37:22,002 --> 01:37:23,003 Sì… 1406 01:37:34,807 --> 01:37:36,392 Siamo quasi al tunnel! 1407 01:37:36,475 --> 01:37:38,519 Il Lupo Sacro sta sciamando! 1408 01:37:38,602 --> 01:37:39,562 Ehi, quella è… 1409 01:37:40,354 --> 01:37:41,313 Mutsumi! 1410 01:38:05,588 --> 01:38:07,423 Masamune Kikuiri ha capito. 1411 01:38:19,393 --> 01:38:20,978 Che male… 1412 01:38:22,062 --> 01:38:24,565 Che ti salta in mente? Stai sanguinando. 1413 01:38:25,733 --> 01:38:28,152 Masamune! È fantastico! 1414 01:38:30,487 --> 01:38:32,031 Fa davvero male! 1415 01:38:34,116 --> 01:38:36,076 È perché sei qui, Masamune. 1416 01:38:36,160 --> 01:38:39,788 Anche le mie cellule mi dicono che sono viva. 1417 01:38:40,414 --> 01:38:43,167 Non m'importa se questo mondo finirà oggi. 1418 01:38:43,250 --> 01:38:45,419 Non importa quanto tempo ci resta. 1419 01:38:46,003 --> 01:38:48,797 In questo momento, sono viva. 1420 01:38:48,881 --> 01:38:50,090 Mutsumi. 1421 01:39:38,722 --> 01:39:39,640 Itsumi. 1422 01:39:52,361 --> 01:39:54,655 Ce l'ha fatta? 1423 01:39:54,738 --> 01:39:59,493 CHIUSO 1424 01:39:59,576 --> 01:40:01,745 Bene. Ce l'ha fatta! 1425 01:40:04,289 --> 01:40:05,416 Ahi! 1426 01:40:06,166 --> 01:40:07,251 Fa male? 1427 01:40:07,334 --> 01:40:09,253 Non imitare Itsumi. 1428 01:40:15,884 --> 01:40:18,887 Siamo vivi. 1429 01:40:50,753 --> 01:40:52,755 Vai, Itsumi. 1430 01:40:54,631 --> 01:40:57,259 Esplora il mondo che noi non possiamo vedere. 1431 01:40:57,801 --> 01:41:01,972 Impara a conoscere tutti i nuovi odori. 1432 01:41:03,015 --> 01:41:05,768 Smettetela di fare i piccioncini, voi due! 1433 01:41:05,851 --> 01:41:11,356 Quanto a noi, non sappiamo quanto tempo ci resta. 1434 01:41:11,440 --> 01:41:14,777 MASAMUNE KIKUIRI VIVRÀ ACCANTO A MUTSUMI SAGAMI 1435 01:41:20,365 --> 01:41:21,617 Avete sentito? 1436 01:41:23,619 --> 01:41:24,661 Che cosa? 1437 01:41:25,370 --> 01:41:27,623 Sento una voce. 1438 01:41:28,373 --> 01:41:32,669 Come il verso… di un neonato. 1439 01:41:34,671 --> 01:41:35,964 Fa male. 1440 01:41:36,757 --> 01:41:39,134 Fa male… 1441 01:41:42,346 --> 01:41:45,307 Fa male! 1442 01:42:19,716 --> 01:42:22,845 Pronto? Sì. Sono arrivata a Mifuse. 1443 01:42:24,429 --> 01:42:27,182 Mi ero addormentata, perché non c'era nessuno. 1444 01:42:27,850 --> 01:42:29,601 Sì, lo so. 1445 01:42:30,185 --> 01:42:33,021 Ti preoccupi sempre. Vedrai che andrà tutto bene. 1446 01:42:33,105 --> 01:42:34,189 STAZIONE DI MIFUSE 1447 01:42:34,273 --> 01:42:37,234 È arrivato il taxi. Saluta la mamma. 1448 01:42:37,317 --> 01:42:38,193 Ciao. 1449 01:42:38,694 --> 01:42:40,154 RISERVATO 1450 01:42:40,237 --> 01:42:42,531 All'acciaieria, per favore. 1451 01:42:43,198 --> 01:42:46,743 Era da un pezzo che non portavo qualcuno alla fabbrica. 1452 01:42:46,827 --> 01:42:51,415 Una volta, venivano degli strambi a visitare le rovine. 1453 01:42:51,498 --> 01:42:54,209 Ormai è stata quasi tutta demolita, però. 1454 01:42:54,793 --> 01:42:56,044 Prego, una caramella? 1455 01:42:56,128 --> 01:42:57,713 Grazie. 1456 01:42:58,213 --> 01:43:01,216 È inquietante lasciarla così per sempre. 1457 01:43:01,300 --> 01:43:05,137 Un tempo, si diceva che spariva la gente. 1458 01:43:06,138 --> 01:43:08,223 Sono solo voci, però. 1459 01:43:08,807 --> 01:43:10,642 Capisco. 1460 01:43:17,566 --> 01:43:19,610 ROVINE DELL'ACCIAIERIA MIFUSE 1461 01:43:30,495 --> 01:43:34,333 GRAZIE 1462 01:43:34,416 --> 01:43:36,210 NON DIMENTICHEREMO 1463 01:43:36,293 --> 01:43:38,253 140 ANNI DI DURO LAVORO 1464 01:44:18,543 --> 01:44:24,174 ADDIO ACCIAIERIA DI MIFUSE 1465 01:44:39,439 --> 01:44:41,316 Qui è dove avvenne. 1466 01:44:54,413 --> 01:44:55,622 La mia prima… 1467 01:44:57,207 --> 01:44:59,126 ferita al cuore. 1468 01:50:19,613 --> 01:50:21,615 Sottotitoli: Liana Rimorini