1 00:00:42,168 --> 00:00:46,006 "La tristeza durará por siempre". 2 00:00:46,047 --> 00:00:49,426 -Últimas palabras de Vincent Van Gogh. 3 00:01:21,750 --> 00:01:24,085 Haz las tareas diarias diligentemente. 4 00:01:24,127 --> 00:01:26,421 Haz las tareas diarias diligentemente. 5 00:01:26,463 --> 00:01:29,507 Haz las tareas diarias diligentemente. 6 00:01:29,549 --> 00:01:32,344 Yo soy el rey. 7 00:01:32,385 --> 00:01:36,973 Yo soy el rey. 8 00:01:47,108 --> 00:01:49,736 ¡Yo soy el rey! 9 00:01:51,071 --> 00:01:54,449 ALEGORÍA 10 00:02:47,752 --> 00:02:50,881 No pregunten quién soy. 11 00:02:50,922 --> 00:02:53,133 En esas noches tardías egoístas, 12 00:02:53,174 --> 00:02:57,012 introspectivas y de mucho tequila, 13 00:02:57,053 --> 00:02:58,930 con los ojos vacíos 14 00:02:58,972 --> 00:03:01,182 y las manos arrancando el lado del lavabo, 15 00:03:01,224 --> 00:03:03,810 con la frente presionada contra el espejo, 16 00:03:03,852 --> 00:03:07,355 ¡no te atrevas a preguntarme quién soy! 17 00:03:07,397 --> 00:03:10,734 Pregunta quién eres tú. 18 00:03:10,775 --> 00:03:13,945 Porque "tú" significa no tener conciencia de ti mismo, 19 00:03:13,987 --> 00:03:17,616 y solo a través de una total falta de conciencia del ser 20 00:03:17,657 --> 00:03:20,869 se puede encontrar la verdad. 21 00:03:20,911 --> 00:03:23,288 ¿Y qué es la verdad? 22 00:03:25,165 --> 00:03:27,542 ¿Y qué es la verdad? 23 00:03:28,001 --> 00:03:31,087 ¿Realidad? 24 00:03:31,129 --> 00:03:32,505 La realidad no es verdad, 25 00:03:32,547 --> 00:03:34,341 así como la verdad no es realidad. 26 00:03:34,382 --> 00:03:36,301 La verdad es una ilusión, 27 00:03:36,343 --> 00:03:39,095 un artificio diseñado para hacerte creer 28 00:03:39,137 --> 00:03:42,599 que solo existe una respuesta absoluta. 29 00:03:44,392 --> 00:03:47,437 Esa una referencia a la técnica Meisner, ¿no? 30 00:03:48,563 --> 00:03:50,440 No. 31 00:03:52,234 --> 00:03:54,027 Es no es: "Yo tengo una camiseta azul", 32 00:03:54,069 --> 00:03:55,362 "Tú tienes una camiseta azul", "Yo tengo una camiseta azul", 33 00:03:55,403 --> 00:03:57,948 "Tú tienes una camiseta azul". 34 00:03:57,989 --> 00:04:01,618 ¡No! Esto no es Meisner. 35 00:04:01,660 --> 00:04:03,536 Esto no es actuar. 36 00:04:03,578 --> 00:04:06,539 Esto es el infierno. 37 00:04:06,581 --> 00:04:10,544 Y están en el infierno. 38 00:04:10,585 --> 00:04:14,339 Hoy damos a luz al monstruo. 39 00:04:14,381 --> 00:04:17,509 El monstruo que habita en todos nosotros. 40 00:04:17,550 --> 00:04:19,134 De pie. 41 00:04:30,522 --> 00:04:32,691 Muéstrame. 42 00:04:32,732 --> 00:04:34,943 ¿Qué? 43 00:04:34,985 --> 00:04:37,320 Perdón. Quizá no me expliqué bien. 44 00:04:37,362 --> 00:04:39,948 -Perdón, no -- -No, no, no, por favor. 45 00:04:39,990 --> 00:04:41,366 Es mi culpa. 46 00:04:41,408 --> 00:04:42,993 Me hago totalmente responsable 47 00:04:43,034 --> 00:04:46,496 por tu total falta de comprensión. 48 00:04:46,538 --> 00:04:49,249 Déjame intentarlo otra vez. Lentamente. 49 00:04:49,291 --> 00:04:51,960 Muéstrame al monstruo. 50 00:04:53,378 --> 00:04:55,297 Oh. Bien. 51 00:05:12,314 --> 00:05:14,274 Aterrador. 52 00:05:20,280 --> 00:05:21,615 Ni te molestes. 53 00:05:25,869 --> 00:05:27,829 Sube al escenario. 54 00:05:32,542 --> 00:05:34,711 No desperdicien mi tiempo 55 00:05:34,753 --> 00:05:37,756 con sus recuerdos de niños del cucuy 56 00:05:37,797 --> 00:05:40,884 o de algún disfraz de Hollywood. 57 00:05:40,926 --> 00:05:42,886 Eso no me interesa. 58 00:05:42,928 --> 00:05:45,305 Quiero más. 59 00:05:45,347 --> 00:05:48,308 Quiero que planten sus pies sólidamente 60 00:05:48,350 --> 00:05:50,352 en la superficie podrida de esta Tierra 61 00:05:50,393 --> 00:05:53,271 y que permitan que las llamas del infierno 62 00:05:53,313 --> 00:05:54,981 les laman los talones. 63 00:05:55,023 --> 00:05:59,569 Quiero que el aliento de miles de violadores y asesinos 64 00:05:59,611 --> 00:06:01,363 entre en ti. 65 00:06:08,036 --> 00:06:10,538 Tus piernas están pesadas. 66 00:06:10,580 --> 00:06:13,875 La suciedad sube más 67 00:06:13,917 --> 00:06:16,378 y tus rodillas se hinchan de dolor 68 00:06:16,419 --> 00:06:19,548 mientras el ardor sube cada vez más, 69 00:06:19,589 --> 00:06:22,133 desgarrándote tus genitales. 70 00:06:22,175 --> 00:06:23,969 Esto se está poniendo raro. 71 00:06:24,010 --> 00:06:26,763 ¡Silencio! 72 00:06:26,805 --> 00:06:30,684 Tus entrañas se llenan con el hedor pútrido 73 00:06:30,725 --> 00:06:32,769 de las tripas de Satanás mismo. 74 00:06:32,811 --> 00:06:34,229 Y se siente genial. 75 00:06:34,271 --> 00:06:39,526 Tu pecho está hueco. 76 00:06:39,568 --> 00:06:43,363 Una caverna que hace eco de los llantos 77 00:06:43,405 --> 00:06:47,784 de todas la viudas, esclavos e incapacitados 78 00:06:47,826 --> 00:06:49,494 desde el comienzo del tiempo. 79 00:06:49,536 --> 00:06:52,247 Tu corazón es negro. 80 00:06:52,289 --> 00:06:54,040 Un tumor sin vida. 81 00:06:54,082 --> 00:06:56,668 Sí, sí. 82 00:06:56,710 --> 00:06:59,588 Este es el monstruo que les pido. 83 00:06:59,629 --> 00:07:04,301 ¡Este es el monstruo que deseo! 84 00:07:04,342 --> 00:07:07,387 Tu cuello es una serpiente 85 00:07:07,429 --> 00:07:11,182 ahogándose con un cuerpo el doble de su tamaño, 86 00:07:11,224 --> 00:07:15,979 estirada y llena de la sangre cálida de su víctima. 87 00:07:16,021 --> 00:07:19,190 Tu cara y tu cabeza gotean la carne. 88 00:07:19,232 --> 00:07:23,778 Solo trozos de dientes podridos y ojos ciegos saltones 89 00:07:23,820 --> 00:07:27,324 que se aferran a un cráneo infestado de larvas 90 00:07:27,365 --> 00:07:31,453 que vienen a comer lo que queda de las almas vacías, 91 00:07:31,494 --> 00:07:36,249 inútiles y patéticas de la humanidad. 92 00:07:54,100 --> 00:07:56,186 Sí. 93 00:07:57,646 --> 00:08:00,398 ¿Qué te pasa, cariño? 94 00:08:00,440 --> 00:08:02,359 ¿Fue mucho? 95 00:08:02,400 --> 00:08:05,445 ¿Prefieres la técnica Meisner? 96 00:08:05,487 --> 00:08:10,450 Necesito que me veas cuando te hablo. 97 00:08:10,492 --> 00:08:12,869 Dije que me veas. 98 00:10:00,518 --> 00:10:02,604 CERDO AVARICIOSO 99 00:10:17,327 --> 00:10:18,620 Bien. 100 00:10:31,508 --> 00:10:32,801 ¿Qué? 101 00:10:32,842 --> 00:10:34,594 Marcus, soy Benny. 102 00:10:34,636 --> 00:10:37,305 Solo quiero saber el estatus de tu más reciente obra. 103 00:10:37,347 --> 00:10:41,142 Es viernes, y el cliente está nervioso. 104 00:10:41,184 --> 00:10:42,978 ¿Marcus? 105 00:10:43,019 --> 00:10:45,480 Marcus, ¿me oyes? 106 00:10:45,522 --> 00:10:47,315 Te puedo oír. 107 00:10:47,357 --> 00:10:49,651 Sí, ya es viernes, 108 00:10:49,693 --> 00:10:53,613 y dijiste que estaría lista el viernes. 109 00:10:53,655 --> 00:10:55,156 Lo siento. 110 00:10:55,198 --> 00:10:57,867 No sabía que mi alma respondía a horarios. 111 00:10:57,909 --> 00:10:59,828 Oye, vamos. 112 00:10:59,869 --> 00:11:03,707 No actúes como si no supieras cómo es esto. 113 00:11:03,748 --> 00:11:04,833 ¿Marcus? 114 00:11:05,917 --> 00:11:07,419 Marcus. 115 00:11:10,213 --> 00:11:13,466 ¿Has visto "El Descenso a los Infiernos" 116 00:11:13,508 --> 00:11:16,011 de Swanenburg? 117 00:11:16,052 --> 00:11:18,930 ¿Qué es eso? ¿Está en Netflix? 118 00:11:21,433 --> 00:11:25,729 Mejor sigue contando centavos y déjame terminar. 119 00:11:25,770 --> 00:11:27,188 Bien. Bien. 120 00:11:27,230 --> 00:11:29,274 Pero asegúrate que sea algo grande. 121 00:11:29,316 --> 00:11:31,234 El cliente dijo que quería algo grande. 122 00:11:31,276 --> 00:11:33,528 Al parecer, tienen mucha pared, si sabes lo que digo. 123 00:11:33,570 --> 00:11:34,738 ¡Vete a la mierda! 124 00:11:34,779 --> 00:11:36,114 Ching, ching, nene. 125 00:11:36,156 --> 00:11:40,493 -Vete a la mierda. -Te quiero. 126 00:12:38,718 --> 00:12:40,303 ¿Qué? 127 00:12:40,804 --> 00:12:44,641 Como siempre, ¿podrías oírte más emocionado? 128 00:12:44,683 --> 00:12:47,185 No ha sido una buena noche. 129 00:12:47,227 --> 00:12:49,271 Bien. 130 00:12:49,312 --> 00:12:55,026 Solo quiero decirte que entré a clases de actuación. 131 00:12:55,068 --> 00:12:56,695 Qué bien. 132 00:12:56,736 --> 00:12:59,948 Sí, es mañana. 133 00:12:59,990 --> 00:13:03,493 Solo aceptan a pocas personas, 134 00:13:03,535 --> 00:13:07,080 así que es algo grande. 135 00:13:09,791 --> 00:13:12,168 ¿Por qué desperdicias tu tiempo con esa mierda? 136 00:13:12,210 --> 00:13:15,630 No es arte. 137 00:13:15,672 --> 00:13:19,801 Es algo falso. 138 00:13:19,843 --> 00:13:22,220 Yo estoy batallando para esbozar 139 00:13:22,262 --> 00:13:24,472 el flujo que está intacto en la mente, 140 00:13:24,514 --> 00:13:26,641 y tú estás jugando a los disfraces. 141 00:13:26,683 --> 00:13:29,936 Y tú eres un maldito engreído. 142 00:13:29,978 --> 00:13:33,690 Si ser engreído significa verter tu alma en el suelo 143 00:13:33,732 --> 00:13:36,359 para que la pisen los zombis o los imbéciles, 144 00:13:36,401 --> 00:13:39,905 entonces sí soy un engreído. 145 00:13:39,946 --> 00:13:41,239 No importa. 146 00:13:41,281 --> 00:13:44,451 Marcus, solo quiero actuar. 147 00:13:44,492 --> 00:13:47,245 Quieres ser famosa. 148 00:13:47,287 --> 00:13:50,624 Bien, sí, voy a -- 149 00:13:50,665 --> 00:13:51,958 Ya me voy. 150 00:13:52,000 --> 00:13:53,209 Bien. 151 00:14:02,802 --> 00:14:04,554 Maldito fraude. 152 00:14:07,641 --> 00:14:11,019 ¿Quién eres? 153 00:14:11,061 --> 00:14:12,604 ¿Quién eres? 154 00:14:12,646 --> 00:14:17,108 Mierda. ¿Quién eres? 155 00:14:17,150 --> 00:14:18,860 ¡Mierda! 156 00:14:24,366 --> 00:14:26,993 Otros han visto lo que es, 157 00:14:27,035 --> 00:14:29,371 y preguntan por qué. 158 00:14:29,412 --> 00:14:31,373 No, no, no, no. 159 00:14:31,414 --> 00:14:33,375 Otros han visto lo que es y preguntan por qué. 160 00:14:33,416 --> 00:14:37,879 Yo he visto lo que pudiera ser y pregunto por qué no. 161 00:14:37,921 --> 00:14:40,215 Otros han visto lo que es y preguntan por qué. 162 00:14:40,257 --> 00:14:45,887 Yo he visto lo que pudiera ser y pregunto por qué no. 163 00:14:45,929 --> 00:14:48,765 Sí. 164 00:14:48,807 --> 00:14:52,894 Otros han visto lo que es y preguntan por qué. 165 00:14:52,936 --> 00:14:58,316 Yo he visto lo que pudiera ser y pregunto por qué no. 166 00:15:07,659 --> 00:15:09,536 Mierda. 167 00:15:24,426 --> 00:15:26,720 ¡Ah, mierda! 168 00:15:28,013 --> 00:15:31,182 Oh, mierda. 169 00:15:41,568 --> 00:15:43,445 ¿Qué carajo? 170 00:16:43,630 --> 00:16:46,675 Marcus, nene, háblame. 171 00:16:46,716 --> 00:16:49,511 Puede recoger la pintura mañana. 172 00:16:49,553 --> 00:16:51,846 ¿En serio? Genial. 173 00:16:51,888 --> 00:16:55,684 Sabía que si te molestaba, lo harías. 174 00:16:55,725 --> 00:16:59,563 Sí, recógela mañana. 175 00:17:00,480 --> 00:17:03,358 ¿Estás bien? Suenas distraído. 176 00:17:03,400 --> 00:17:05,068 Estoy bien. 177 00:17:05,110 --> 00:17:07,279 Bien. De acuerdo. 178 00:17:07,320 --> 00:17:08,988 Solo me alegra poder sacar esta pintura. 179 00:17:09,030 --> 00:17:11,116 Hay otras pinturas de las que quiero hablarte. 180 00:17:11,157 --> 00:17:13,450 Te dejaré que descanses antes de darte detalles. 181 00:17:13,493 --> 00:17:16,036 Solo digamos que... 182 00:17:16,079 --> 00:17:18,665 de repente me llamó 183 00:17:18,707 --> 00:17:20,833 y me está besando el trasero. 184 00:17:20,875 --> 00:17:23,712 ¿Recuerdas a ese actor de telenovela 185 00:17:23,753 --> 00:17:25,505 en Nueva York que te presenté? 186 00:17:25,546 --> 00:17:27,882 Oye esto -- su mamá, la rica, 187 00:17:27,924 --> 00:17:30,051 quiere conocerte. 188 00:17:30,093 --> 00:17:33,305 Sí. Mi número uno. 189 00:17:33,346 --> 00:17:35,307 Por cierto, creo que no me enviaste 190 00:17:35,348 --> 00:17:37,601 el cheque de comisión por esa obra de arte 191 00:17:37,642 --> 00:17:41,354 en San Francisco que hicimos en el puente. 192 00:18:21,811 --> 00:18:23,980 Interior, en la casa, de noche. 193 00:18:24,022 --> 00:18:25,565 Janice y su novio, Steve, 194 00:18:25,607 --> 00:18:27,442 corren por la sala hacia las escaleras. 195 00:18:27,484 --> 00:18:30,654 Se caen y se topan con los muebles en el pánico. 196 00:18:30,695 --> 00:18:32,697 Una lámpara cae al suelo. 197 00:18:32,739 --> 00:18:37,035 El foco se quiebra, y torna el cuarto azul oscuro. 198 00:18:37,077 --> 00:18:39,829 La joven pareja llega a las escaleras y mira atrás. 199 00:18:39,871 --> 00:18:43,875 Saben que El Silbador no está lejos. 200 00:18:43,917 --> 00:18:45,627 Steve -- "¡Arriba!" 201 00:18:45,669 --> 00:18:47,462 Toma a Janice de la mano y la jala. 202 00:18:47,504 --> 00:18:50,382 Janice -- "No, nos encontrará". 203 00:18:50,423 --> 00:18:53,260 Un estruendo en el otro cuarto. Es él. 204 00:18:53,301 --> 00:18:55,011 Está en la casa. 205 00:18:55,053 --> 00:18:57,597 Steve -- "Vamos. Tenemos que irnos ya". 206 00:18:57,639 --> 00:18:59,391 Interior, pasillo, noche. 207 00:18:59,432 --> 00:19:01,726 La pareja corre, mirando atrás con miedo. 208 00:19:01,768 --> 00:19:03,603 Interior, habitación, noche. 209 00:19:03,645 --> 00:19:05,480 Janice y Steve irrumpen en la habitación 210 00:19:05,522 --> 00:19:07,107 y cierran la puerta. 211 00:19:07,148 --> 00:19:08,900 Steve -- "Métete al clóset". 212 00:19:08,942 --> 00:19:11,027 Janice -- "¿Qué? ¿Y tú?". 213 00:19:11,069 --> 00:19:13,989 Steve -- "Confía en mí. Tengo una idea". 214 00:19:14,030 --> 00:19:17,284 Janice entra al clóset llorando y cierra la puerta. 215 00:19:17,325 --> 00:19:20,662 Luego, un estruendo en la puerta que sacude la habitación. 216 00:19:20,704 --> 00:19:22,747 Está en la puerta. 217 00:19:24,666 --> 00:19:27,502 Steve se tira al suelo y se mete debajo de la cama. 218 00:19:27,544 --> 00:19:29,170 La puerta se abre estruendosamente. 219 00:19:29,212 --> 00:19:33,008 La silueta del Silbador llena la pantalla. 220 00:19:33,049 --> 00:19:38,889 Un rayo de luz de luna se refleja en su cuchillo. 221 00:19:39,764 --> 00:19:42,517 Eddy Park, eres un maldito genio. 222 00:19:42,559 --> 00:19:44,853 El Silbador entra a la habitación. 223 00:19:44,895 --> 00:19:47,856 El suelo rechina debido a su peso. 224 00:19:47,898 --> 00:19:50,442 Se acerca más a la cama, 225 00:19:50,483 --> 00:19:53,028 a solo pulgadas de donde Steve se esconde. 226 00:19:53,069 --> 00:19:58,491 El Silbador escanea la habitación y respira. 227 00:20:00,577 --> 00:20:04,289 Luego, como siempre hace antes de matar, 228 00:20:04,331 --> 00:20:06,166 inclina la cabeza hacia atrás 229 00:20:06,207 --> 00:20:10,670 y silba cuatro notas siniestras. 230 00:20:20,222 --> 00:20:23,808 Pero antes de que la última nota termine, 231 00:20:23,850 --> 00:20:25,894 Steve arremete con su brazo. 232 00:20:25,936 --> 00:20:27,479 Tiene en su mano una navaja cortacajas. 233 00:20:27,520 --> 00:20:30,023 Steve lanza un grito de guerra. 234 00:20:30,774 --> 00:20:33,235 Le rebana el talón de Aquiles al Silbador. 235 00:20:33,276 --> 00:20:36,571 Los tendones salen y la sangre se esparce por el suelo 236 00:20:36,613 --> 00:20:38,448 y por toda la cara de Steve. 237 00:20:38,490 --> 00:20:41,826 El Silbador agarra su talón y se resbala en el charco de sangre. 238 00:20:41,868 --> 00:20:45,372 Cae al suelo de un porrazo. 239 00:20:45,413 --> 00:20:47,582 Su cuchillo se desliza por la habitación. 240 00:20:47,624 --> 00:20:49,542 Steve sale de debajo de la cama 241 00:20:49,584 --> 00:20:51,169 y se apresura al clóset. 242 00:20:51,211 --> 00:20:53,630 Abre la puerta y Janice se arroja hacia Steve. 243 00:20:53,672 --> 00:20:55,173 Se abrazan. 244 00:20:55,215 --> 00:20:57,884 Luego, ella ve al Silbador en el suelo. 245 00:20:57,926 --> 00:20:59,511 Da un grito entrecortado. 246 00:20:59,553 --> 00:21:03,223 Janice aleja a Steve y camina en la habitación. 247 00:21:03,265 --> 00:21:07,936 Levanta el cuchillo del Silbador del suelo. 248 00:21:07,978 --> 00:21:09,854 Janice queda fría. 249 00:21:09,896 --> 00:21:11,982 Inclina la cabeza hacia atrás 250 00:21:12,023 --> 00:21:15,402 y silba esas cuatro notas. 251 00:21:15,443 --> 00:21:19,614 De pronto, le hunde el cuchillo al Silbador en el pecho. 252 00:21:19,656 --> 00:21:24,035 Él se endurece y expulsa su último aliento. 253 00:21:24,077 --> 00:21:25,370 Está muerto. 254 00:21:25,412 --> 00:21:29,541 Y todo se ennegrece lentamente. 255 00:21:33,503 --> 00:21:37,090 Amigo mío, lo hiciste otra vez. 256 00:21:39,259 --> 00:21:41,136 Maldita. 257 00:21:41,177 --> 00:21:43,221 Inservible. 258 00:21:43,263 --> 00:21:45,140 Basura. 259 00:21:47,183 --> 00:21:49,811 ¿Qué? 260 00:21:51,271 --> 00:21:54,399 Dije... 261 00:21:54,441 --> 00:22:00,071 "Maldita inservible basura". 262 00:22:03,700 --> 00:22:07,287 No entiendo. 263 00:22:07,329 --> 00:22:11,124 Es obvio que no entiendes muchas cosas, 264 00:22:11,166 --> 00:22:15,837 como cómo escribir una historia sangrienta y violenta. 265 00:22:15,879 --> 00:22:17,214 ¿Qué? 266 00:22:17,255 --> 00:22:20,133 Primeramente, 267 00:22:20,175 --> 00:22:23,136 tenemos que hablar de eso del silbido. 268 00:22:23,178 --> 00:22:25,764 ¿Es en serio tu mejor idea? 269 00:22:25,805 --> 00:22:28,350 ¿Silbar? 270 00:22:28,391 --> 00:22:31,645 Solo es un truco. 271 00:22:31,686 --> 00:22:33,980 Como cuando silbas mientras trabajas. 272 00:22:34,022 --> 00:22:36,816 Esto es como silbar mientras matas. 273 00:22:36,858 --> 00:22:40,862 Esa será la frase en el póster. 274 00:22:41,780 --> 00:22:43,949 "Silba mientras matas". 275 00:22:46,326 --> 00:22:50,330 Lo odio. 276 00:22:50,372 --> 00:22:52,082 Lo odias. 277 00:22:53,708 --> 00:22:55,919 Tengo otras ideas. 278 00:22:57,295 --> 00:22:59,464 Imaginemos que el novio -- 279 00:22:59,506 --> 00:23:01,132 -¿Cómo se llama? -Steve. 280 00:23:01,174 --> 00:23:02,467 Steve. 281 00:23:02,509 --> 00:23:03,885 Imaginemos que antes de que Steve 282 00:23:03,927 --> 00:23:06,846 se meta a la cama, yo lo atrapo primero, 283 00:23:06,888 --> 00:23:12,143 y lo agarro del cuello así 284 00:23:12,185 --> 00:23:15,772 y le estrello la cabeza fuerte contra la pared. 285 00:23:18,608 --> 00:23:22,320 O contra un escritorio. Un escritorio funciona bien. 286 00:23:22,362 --> 00:23:24,823 Oh, y la escena de la navaja cortacajas. 287 00:23:24,864 --> 00:23:27,284 Tengo una idea. Ponte de pie. 288 00:23:29,286 --> 00:23:30,870 Esto no es real. 289 00:23:30,912 --> 00:23:33,415 Esto no puede ser real. 290 00:23:33,456 --> 00:23:37,377 Claro que es real, Ed. Es 100% real. 291 00:23:37,419 --> 00:23:39,254 Ahora cállate y escúchame. 292 00:23:39,296 --> 00:23:41,923 ¿Qué si cuando Stevie saca su navaja, 293 00:23:41,965 --> 00:23:44,801 me ataca, pero falla, y lo agarro de la muñeca? 294 00:23:44,843 --> 00:23:46,678 -No. -Sí. 295 00:23:46,720 --> 00:23:48,722 Y la aprieto con tanta fuerza que... 296 00:23:51,141 --> 00:23:52,976 ...se quiebra. 297 00:23:53,018 --> 00:23:56,980 Y Stevie cae al piso como el saco de mierda que es. 298 00:23:59,149 --> 00:24:01,484 Sí. Así. 299 00:24:05,196 --> 00:24:07,574 Creo que ya me estás entendiendo. 300 00:24:07,616 --> 00:24:10,285 Te estás abriendo a mi visión. 301 00:24:12,495 --> 00:24:13,955 Oh, cierto. 302 00:24:13,997 --> 00:24:15,457 La chica. 303 00:24:15,498 --> 00:24:18,293 Casi olvido a la chica. 304 00:24:18,335 --> 00:24:20,503 No. 305 00:24:21,129 --> 00:24:24,841 Janice. 306 00:24:25,342 --> 00:24:28,845 Oh, Dios, por favor. 307 00:24:28,887 --> 00:24:30,347 No me lastimes, por favor. 308 00:24:34,267 --> 00:24:38,063 ¿Qué si mientras Stevie está de inútil en el piso, 309 00:24:38,104 --> 00:24:40,398 yo saco mi cuchillo... 310 00:24:41,149 --> 00:24:43,276 ...y la destripo como pescado. 311 00:24:43,318 --> 00:24:46,571 -No, por favor, no. -"Por favor, no. Por favor". 312 00:24:46,613 --> 00:24:49,366 No tuviste ningún problema haciéndomelo a mí. 313 00:24:49,407 --> 00:24:51,743 ¿No es cierto, Janice? 314 00:24:51,785 --> 00:24:53,536 ¡Y con mi propio cuchillo! 315 00:24:53,578 --> 00:24:55,163 ¡Qué falta de respeto! 316 00:25:19,854 --> 00:25:21,648 Pudiéramos terminar aquí, 317 00:25:21,690 --> 00:25:24,025 pero siento que necesitamos un botón. 318 00:25:24,067 --> 00:25:28,196 Algo que resuma todo. 319 00:25:29,406 --> 00:25:32,993 Quizá esto sea mucho y algo injustificado, 320 00:25:33,034 --> 00:25:34,828 pero vamos a intentarlo. 321 00:25:34,869 --> 00:25:37,247 ¿Qué si meto la mano a su cuerpo... 322 00:25:43,086 --> 00:25:44,671 ...y le saco el corazón? 323 00:25:44,713 --> 00:25:46,339 No. 324 00:25:47,924 --> 00:25:49,009 Sí, quizá tienes razón. 325 00:25:49,050 --> 00:25:51,595 Es mucho. 326 00:25:53,555 --> 00:25:55,891 ¿Sabes qué? Esto fue divertido. 327 00:25:55,932 --> 00:25:58,101 Creo que este es un muy buen borrador. 328 00:25:58,143 --> 00:25:59,895 ¿Concuerdas? 329 00:26:05,025 --> 00:26:06,776 Sí, te entiendo. 330 00:26:06,818 --> 00:26:08,904 Ed, ha sido un placer. 331 00:26:08,945 --> 00:26:11,406 Un placer trabajar contigo. 332 00:26:11,448 --> 00:26:13,074 Y tengo que decir... 333 00:26:13,116 --> 00:26:16,369 que ya quiero empezar con la segunda parte. 334 00:26:34,471 --> 00:26:36,348 ¿Segura que no es... 335 00:26:36,389 --> 00:26:37,682 muy tarde para seguir juntos? 336 00:26:37,724 --> 00:26:39,809 Son las 8:30. 337 00:26:39,851 --> 00:26:41,519 Aquí es. 338 00:26:44,898 --> 00:26:47,317 -Bonito vecindario. -Sí. 339 00:26:47,359 --> 00:26:49,277 Sí, es muy callado. 340 00:26:53,031 --> 00:26:56,034 -Muy chévere. -¿Sí? 341 00:26:56,076 --> 00:27:00,080 Es mucho limpio de lo que imaginé. 342 00:27:00,121 --> 00:27:03,124 -¿En serio? -Sí. 343 00:27:03,166 --> 00:27:06,628 Creí que serías todo un cerdo 344 00:27:06,670 --> 00:27:08,129 por la forma en que te comías las palomitas. 345 00:27:08,171 --> 00:27:11,091 -¿En serio? -Bromeo. 346 00:27:11,132 --> 00:27:14,970 De hecho, soy un maniático del orden. 347 00:27:15,011 --> 00:27:17,222 Sí, se nota. 348 00:27:21,851 --> 00:27:24,145 Cómodo. 349 00:27:24,854 --> 00:27:26,147 ¿Quieres algo de beber? 350 00:27:26,189 --> 00:27:27,941 ¿Agua o algo? 351 00:27:27,983 --> 00:27:30,569 -¿Tienes vino? -¿Vino? ¿Quieres vino? 352 00:27:30,610 --> 00:27:32,904 -Claro que sí. -Sí, tengo vino. 353 00:27:32,946 --> 00:27:34,239 Vino te damos. 354 00:27:37,242 --> 00:27:39,035 Ivy es un nombre interesante. 355 00:27:39,077 --> 00:27:42,706 ¿Hay alguna historia detrás de eso? 356 00:27:42,747 --> 00:27:45,333 La hija de Satán. 357 00:27:45,375 --> 00:27:46,918 ¿Qué? 358 00:27:46,960 --> 00:27:49,337 ¿En serio? 359 00:27:49,379 --> 00:27:51,256 ¿Te crees todo lo que te dicen? 360 00:27:51,298 --> 00:27:53,258 No, no creo todo lo que me dicen, 361 00:27:53,300 --> 00:27:55,343 pero sí creo algunas cosas. 362 00:27:57,971 --> 00:28:00,015 Gracias. 363 00:28:00,056 --> 00:28:02,225 -Salud. -Salud, orejón. 364 00:28:03,143 --> 00:28:06,521 -¿Qué fue eso? -Es algo estúpido que digo. 365 00:28:06,563 --> 00:28:09,316 Cuando era niño, la gente -- 366 00:28:09,357 --> 00:28:11,610 ¿Sabes qué? Olvídalo. No importa. 367 00:28:13,612 --> 00:28:15,196 ¿Qué te pareció la película? 368 00:28:15,238 --> 00:28:17,073 -Estuvo bien. -Sí. 369 00:28:17,115 --> 00:28:18,408 No sé qué pensar del silbido. 370 00:28:18,450 --> 00:28:19,701 Fue muy aterrador. 371 00:28:19,743 --> 00:28:21,077 ¿En serio? 372 00:28:21,119 --> 00:28:22,787 ¿En verdad quieres alertar a otros 373 00:28:22,829 --> 00:28:24,331 cuando estás a punto de matar? 374 00:28:24,372 --> 00:28:25,874 ¿Vas a silbar? 375 00:28:25,916 --> 00:28:27,959 ¿No debería ser sorpresa, 376 00:28:28,001 --> 00:28:30,921 y luego les cortas la garganta? 377 00:28:30,962 --> 00:28:33,798 En verdad lo has pensado. 378 00:28:33,840 --> 00:28:36,301 Ni te imaginas. 379 00:28:37,677 --> 00:28:41,139 Eres muy graciosa y muy chévere. 380 00:28:41,181 --> 00:28:42,557 Me la estoy pasando muy bien. 381 00:28:42,599 --> 00:28:44,142 Y me da mucho gusto que hayas aceptado. 382 00:28:44,184 --> 00:28:45,644 Me sorprende que hayas aceptado. 383 00:28:45,685 --> 00:28:47,354 Estoy muy por encima de tu nivel, así que -- 384 00:28:47,395 --> 00:28:48,438 Muy por encima de mi nivel.. 385 00:28:48,480 --> 00:28:49,940 -Oh, calla. -Es cierto. 386 00:28:49,981 --> 00:28:51,983 -Eres gracioso. -Sí. 387 00:28:52,025 --> 00:28:53,443 Y amable. 388 00:28:53,485 --> 00:28:56,404 ¿Por qué no aceptar? 389 00:28:56,446 --> 00:28:59,616 Porque eres muy chévere 390 00:28:59,658 --> 00:29:01,910 y hermosa. 391 00:29:01,952 --> 00:29:05,121 Y yo soy gracioso y amable. 392 00:29:05,163 --> 00:29:07,165 Solo soy yo. 393 00:29:10,085 --> 00:29:11,586 ¿Eres artista? 394 00:29:11,628 --> 00:29:13,046 Qué chévere. ¿Qué significa? 395 00:29:13,088 --> 00:29:15,006 ¿Pintas? ¿Qué haces? 396 00:29:15,048 --> 00:29:16,758 No, esculturas. 397 00:29:16,800 --> 00:29:17,926 ¿Esculturas? 398 00:29:17,968 --> 00:29:19,427 ¿Con barro? 399 00:29:19,469 --> 00:29:22,389 No, pero a veces sí. 400 00:29:22,430 --> 00:29:24,307 ¿Eres como Demi Moore en "Ghost"? 401 00:29:24,349 --> 00:29:25,600 Me encanta esa película. 402 00:29:25,642 --> 00:29:27,227 Estoy segura que eso era alfarería. 403 00:29:27,269 --> 00:29:28,645 ¿Es diferente? 404 00:29:28,687 --> 00:29:30,146 -Bien. -Sí, yo -- 405 00:29:30,188 --> 00:29:32,232 Es muy diferente. 406 00:29:32,274 --> 00:29:33,984 Sí. 407 00:29:34,025 --> 00:29:35,944 Me encantaría ver tu trabajo. 408 00:29:35,986 --> 00:29:38,029 ¿Sí? 409 00:29:38,071 --> 00:29:40,073 Tengo fotos, si quieres verlas. 410 00:29:40,115 --> 00:29:42,701 Sí, sí. Sácalas. 411 00:29:42,742 --> 00:29:45,912 Están -- Aquí están. 412 00:29:45,954 --> 00:29:47,706 -¿Son Polaroids? -Sí. 413 00:29:47,747 --> 00:29:49,666 Todas mis fotos son Polaroids. 414 00:29:49,708 --> 00:29:51,167 Me gusta como se ven. 415 00:29:51,209 --> 00:29:55,505 Es como capturar un sueño de una era diferente. 416 00:30:00,260 --> 00:30:01,428 ¿Me explico? 417 00:30:16,526 --> 00:30:17,652 Lo siento. No me esperaba esto. 418 00:30:17,694 --> 00:30:18,945 Sí, no es para todos. 419 00:30:18,987 --> 00:30:22,365 No, lo entiendo. Es que... 420 00:30:22,407 --> 00:30:24,200 ¿Te puedo preguntar algo? 421 00:30:24,242 --> 00:30:25,911 ¿Qué es esto? 422 00:30:26,536 --> 00:30:28,830 -La cabeza de un hombre. -Sí, ¿dónde está el cuerpo? 423 00:30:28,872 --> 00:30:30,290 No sé. ¿Importa? 424 00:30:33,501 --> 00:30:37,547 Lo siento. Son muy realistas. 425 00:30:40,926 --> 00:30:43,261 Bueno, eso es lo que hago. 426 00:30:43,303 --> 00:30:45,180 No, no, no. Lo siento. No quise ofenderte. 427 00:30:45,222 --> 00:30:47,224 Yo no sé nada de arte. 428 00:30:47,265 --> 00:30:48,850 De arte visual ni nada. 429 00:30:48,892 --> 00:30:51,186 No sé nada de la pintura. 430 00:30:51,228 --> 00:30:53,355 Conozco de música. Me encanta la música. 431 00:30:53,396 --> 00:30:56,149 Cuando era niño, 432 00:30:56,191 --> 00:30:58,443 quería ser estrella de rock. 433 00:30:58,485 --> 00:31:00,278 ¿Puedes creerlo? Eso quería ser. 434 00:31:00,320 --> 00:31:02,030 Pensé que eso sería -- Te enojaste conmigo. 435 00:31:02,072 --> 00:31:03,531 Te ofendí. Puedo notarlo. 436 00:31:03,573 --> 00:31:05,033 -Siento que te ofendí. -No, no, no. 437 00:31:05,075 --> 00:31:06,284 No puedo regresar. No puedo hacer nada. 438 00:31:06,326 --> 00:31:09,204 No me ofendiste para nada. 439 00:31:09,246 --> 00:31:10,914 -¿En serio? -Sí. 440 00:31:10,956 --> 00:31:12,165 En serio. 441 00:31:12,207 --> 00:31:13,959 Bien. 442 00:31:16,419 --> 00:31:20,131 La cuestión del arte 443 00:31:20,173 --> 00:31:25,762 es que es muy simple. 444 00:31:25,804 --> 00:31:28,390 No se trata de lo que ves. 445 00:31:30,267 --> 00:31:32,561 Se trata de lo que sientes. 446 00:31:33,770 --> 00:31:36,064 Para que no deje mancha. 447 00:31:38,066 --> 00:31:40,610 Creo que el arte 448 00:31:40,652 --> 00:31:45,991 vive en todo y en todos. 449 00:31:46,032 --> 00:31:48,618 Pero no todos saben 450 00:31:48,660 --> 00:31:54,374 cómo transmitir su poder. 451 00:31:55,959 --> 00:32:00,005 No tengo idea de lo que hablas. 452 00:32:00,046 --> 00:32:03,300 Por ejemplo, esta mesa. 453 00:32:03,341 --> 00:32:05,176 Dame tu mano. 454 00:32:07,345 --> 00:32:11,433 La ves como una mesa 455 00:32:11,474 --> 00:32:13,476 porque así la tratas. 456 00:32:15,604 --> 00:32:18,607 Y le tienes miedo a esta mancha, 457 00:32:18,648 --> 00:32:26,114 pero quizá esta mancha es exactamente... 458 00:32:26,156 --> 00:32:29,618 lo que esta mesa necesita para expresar un sentimiento, 459 00:32:29,659 --> 00:32:36,041 y así transformar un objeto sin sentido 460 00:32:36,082 --> 00:32:37,959 en arte. 461 00:32:38,001 --> 00:32:41,338 Entonces, ¿debería echarle vino a toda la mesa 462 00:32:41,379 --> 00:32:42,964 porque así es la cosa? 463 00:32:43,006 --> 00:32:45,800 Es cara, y no quiero arruinarla. 464 00:32:45,842 --> 00:32:49,137 No se trata de la mesa. 465 00:32:49,179 --> 00:32:52,265 Se trata de cómo te sientes. 466 00:32:55,518 --> 00:32:56,853 Ven. Ven acá. 467 00:32:56,895 --> 00:32:57,979 -¿Sí? -Te mostraré. 468 00:32:58,021 --> 00:32:59,731 Bien. 469 00:33:04,527 --> 00:33:09,366 Mírame. Dime lo que sientes. 470 00:33:12,535 --> 00:33:17,249 Siento que eres bonita. 471 00:33:17,290 --> 00:33:19,042 Interesante. 472 00:33:21,211 --> 00:33:25,465 Inteligente. Graciosa. 473 00:33:25,507 --> 00:33:27,842 Siento que no lo estoy haciendo bien. 474 00:33:27,884 --> 00:33:29,594 Espera. 475 00:33:35,100 --> 00:33:36,518 Ahora dime qué sientes. 476 00:33:36,560 --> 00:33:37,727 ¿Qué haces? 477 00:33:37,769 --> 00:33:41,690 Dime qué sientes. 478 00:33:41,731 --> 00:33:43,358 Siento que no me gusta. 479 00:33:43,400 --> 00:33:45,944 Me siento nervioso y asustado. Estoy ansioso. 480 00:33:45,986 --> 00:33:47,487 No me gusta. ¿Puedes detenerte, por favor? 481 00:33:47,529 --> 00:33:49,531 ¿Puedes bajar el cuchillo? ¿Por favor? 482 00:33:49,573 --> 00:33:51,199 ¿Puedes bajar el cuchillo? No hagas eso. 483 00:33:51,241 --> 00:33:53,660 ¿Puedes detenerte, por favor? 484 00:33:54,869 --> 00:33:56,413 Por favor. 485 00:33:57,747 --> 00:33:58,790 ¿Ves? 486 00:33:58,832 --> 00:34:01,084 Me transformé en arte. 487 00:34:01,126 --> 00:34:02,836 Pasé de ser una chica a ser un sentimiento. 488 00:34:02,878 --> 00:34:05,755 Y tú sentiste una respuesta emocional y visceral a mí. 489 00:34:05,797 --> 00:34:09,800 Eso es lo que hace el buen arte. 490 00:34:13,930 --> 00:34:15,724 Supongo. 491 00:34:15,765 --> 00:34:19,811 Y puedo transformarte a ti si me dejas. 492 00:34:27,235 --> 00:34:28,403 ¿Qué fue eso? 493 00:34:28,445 --> 00:34:30,405 Relájate. 494 00:34:30,447 --> 00:34:32,157 Solo quería resaltar un punto. 495 00:34:32,198 --> 00:34:34,284 No me iba a cortar la garganta en tu cocina. 496 00:34:34,326 --> 00:34:37,579 Lo sé, pero -- Me -- 497 00:34:37,621 --> 00:34:39,914 Me puse un poco nervioso. 498 00:34:39,956 --> 00:34:41,791 Me asusté un poco. 499 00:34:41,833 --> 00:34:43,376 Oh, no. 500 00:34:43,418 --> 00:34:46,588 No quiero que te asustes. 501 00:34:46,630 --> 00:34:49,673 Quiero que seas lo mejor que puedes ser. 502 00:34:52,635 --> 00:34:56,472 Veo cosas grandiosas en ti. 503 00:34:56,514 --> 00:34:59,684 Cosas poderosas. 504 00:35:00,393 --> 00:35:04,773 Pudieras ser una estrella de rock. 505 00:35:04,814 --> 00:35:06,358 Mi estrella de rock. 506 00:35:06,399 --> 00:35:08,526 Y podrías ser arte. 507 00:35:10,111 --> 00:35:12,656 Si dejas que te ayude. 508 00:35:12,697 --> 00:35:14,407 ¿En serio? 509 00:35:15,033 --> 00:35:17,494 Sí, en serio. 510 00:35:21,498 --> 00:35:23,208 -Debo irme. -No, no, no, no. 511 00:35:23,250 --> 00:35:24,459 Perdón. No quise -- 512 00:35:24,501 --> 00:35:25,961 -No, no, está bien. -No, creí que -- 513 00:35:26,002 --> 00:35:27,963 Digo, ¿no íbamos a hacerlo? 514 00:35:28,004 --> 00:35:29,339 -No estoy loco. -No, sí, a eso íbamos. 515 00:35:29,381 --> 00:35:33,760 Vamos a hacerlo. Pero se hace tarde. 516 00:35:35,679 --> 00:35:37,806 ¿Está bien si te llamo? 517 00:35:46,648 --> 00:35:49,568 Me enojaría mucho si no me llamas. 518 00:36:10,797 --> 00:36:12,757 Al carajo. 519 00:36:24,519 --> 00:36:27,230 Regresaste. 520 00:36:27,272 --> 00:36:28,815 Sí. 521 00:37:42,681 --> 00:37:44,599 Estrella de rock. 522 00:37:50,021 --> 00:37:52,315 -Esto es tu culpa. -¿Cómo es mi culpa? 523 00:37:52,357 --> 00:37:53,608 Tú eras su niñera. 524 00:37:53,650 --> 00:37:54,943 Era una gran niñera. 525 00:37:54,985 --> 00:37:56,361 Y eso fue hace 15 años. 526 00:37:56,403 --> 00:37:58,321 Al parecer, tiene una muy buena memoria. 527 00:37:58,363 --> 00:38:01,533 De hecho, era un niño muy inteligente. 528 00:38:01,575 --> 00:38:03,910 Mierda. 529 00:38:03,952 --> 00:38:05,787 Oh. Oh, no. 530 00:38:05,829 --> 00:38:07,038 Tenemos que correr. 531 00:38:07,080 --> 00:38:08,665 No, espera, tienes que quedarte. 532 00:38:08,707 --> 00:38:10,875 -Está cerca. Nos va a ver. -Tú puedes quedarte, 533 00:38:10,917 --> 00:38:12,335 -pero yo me voy. -¡No! 534 00:39:03,803 --> 00:39:06,431 Solo quiero palomitas. 535 00:39:11,144 --> 00:39:15,106 ¡Por favor! ¡Ayuda! ¡Por favor! 536 00:39:15,148 --> 00:39:18,401 ¡Hay un bebé adulto aquí que quiere matarme! 537 00:39:18,443 --> 00:39:20,111 ¡Por favor déjenme entrar! 538 00:39:24,574 --> 00:39:28,870 Esta puede ser la mejor película de la historia. 539 00:39:30,914 --> 00:39:32,374 ¿En serio? 540 00:39:32,415 --> 00:39:34,501 Es una estupidez. 541 00:39:34,542 --> 00:39:36,670 ¡Que alguien me ayude! 542 00:39:44,219 --> 00:39:47,097 ¡No, Bebé Grande, no! 543 00:39:47,138 --> 00:39:49,057 ¡No, por favor, Bebé Grande, no! 544 00:39:49,099 --> 00:39:50,976 No, no, no. 545 00:39:51,017 --> 00:39:53,687 Por favor, no. ¡Por favor, no, no! 546 00:39:53,728 --> 00:39:56,606 ¿Quién es el bebe grande ahora? 547 00:40:00,569 --> 00:40:02,988 BEBÉ GRANDE 548 00:40:04,281 --> 00:40:06,658 UNA PELÍCULA DE EDDIE PARK 549 00:40:17,586 --> 00:40:20,922 ¿Estaba tan enojado porque lo dejaron en su cuna 550 00:40:20,964 --> 00:40:22,674 mientras su niñera tenía sexo con su novio 551 00:40:22,716 --> 00:40:25,594 que 20 años después se dedica a matar? 552 00:40:25,635 --> 00:40:28,179 Sí. El trauma infantil es difícil. 553 00:40:28,221 --> 00:40:30,557 ¿Cómo podría recordar eso? 554 00:40:30,599 --> 00:40:34,311 No sé, pero en verdad sentí su dolor. 555 00:40:34,352 --> 00:40:36,897 Cuando lloraba así, fue -- 556 00:40:36,938 --> 00:40:39,232 Me llegó profundo. 557 00:40:41,651 --> 00:40:43,862 -Mierda. -¿Qué? 558 00:40:45,614 --> 00:40:47,866 -Mierda. -¿Qué? 559 00:40:47,908 --> 00:40:49,576 Espera. 560 00:40:49,618 --> 00:40:51,369 No, no puedes decir "mierda" dos veces 561 00:40:51,411 --> 00:40:52,746 y pedirme que me espere. 562 00:40:52,787 --> 00:40:53,955 ¿Qué pasa? 563 00:40:56,333 --> 00:40:59,377 Me aceptaron a esta clase de actuación. 564 00:40:59,419 --> 00:41:00,837 La clase de Robert Anderson Wright. 565 00:41:00,879 --> 00:41:02,756 -Me aceptaron. -¡Dios mío! ¡Mierda! 566 00:41:02,797 --> 00:41:05,133 -¡Sí, mierda! -¡Felicidades! 567 00:41:05,175 --> 00:41:07,052 Oh, qué maravilloso. 568 00:41:07,093 --> 00:41:09,846 ¡Oh! ¡Dios mío! 569 00:41:09,888 --> 00:41:12,515 Esto es genial. 570 00:41:12,557 --> 00:41:15,227 Sí. Te lo mereces. 571 00:41:16,019 --> 00:41:18,605 No sé. Quizá no debería ir. 572 00:41:18,647 --> 00:41:20,190 ¿Qué quieres decir? 573 00:41:20,232 --> 00:41:22,025 ¿Qué si soy terrible? 574 00:41:22,067 --> 00:41:23,902 No eres terrible. Eres muy buena. 575 00:41:23,944 --> 00:41:25,862 ¿Recuerdas el comercial que hiciste? 576 00:41:25,904 --> 00:41:27,656 -Sí, tenía 12 años. -Sí, 12, 577 00:41:27,697 --> 00:41:29,616 pero fue una gran actuación. 578 00:41:29,658 --> 00:41:31,701 Me la creí. 579 00:41:31,743 --> 00:41:34,496 Bromeo. Eres muy buena. 580 00:41:34,537 --> 00:41:36,873 Y no deberías pensarlo dos veces. 581 00:41:39,042 --> 00:41:40,627 Debería llamar a Marcus. 582 00:41:40,669 --> 00:41:44,339 Vaya que te va a llenar de confianza. 583 00:41:44,381 --> 00:41:46,132 ¿Por qué lo odias tanto? 584 00:41:46,174 --> 00:41:49,219 No sé, es que -- 585 00:41:49,261 --> 00:41:50,762 Es un cabrón. 586 00:41:50,804 --> 00:41:52,889 No es un cabrón. 587 00:41:52,931 --> 00:41:55,642 Es sensible. 588 00:41:55,684 --> 00:42:00,981 Y batalla para comunicarse normalmente con gente normal. 589 00:42:01,022 --> 00:42:05,026 Sí, eso lo explica. 590 00:42:05,068 --> 00:42:07,946 ¿Sabes qué? Yo soy buena para él. 591 00:42:07,988 --> 00:42:09,406 Lo mantengo con los pies en la tierra. 592 00:42:09,447 --> 00:42:11,241 ¿Recuerdas que te conté de su ex, Ivy? 593 00:42:11,283 --> 00:42:13,535 Era toda una psicópata. 594 00:42:13,577 --> 00:42:15,745 Estuvo en la cárcel. 595 00:42:15,787 --> 00:42:18,582 Me necesita. 596 00:42:18,623 --> 00:42:20,083 Haz lo que tengas que hacer. 597 00:42:20,125 --> 00:42:21,877 Yo voy por más palomitas. 598 00:42:21,918 --> 00:42:23,962 -Tráeme unas. -No. 599 00:42:36,057 --> 00:42:37,684 ¿Qué? 600 00:42:40,437 --> 00:42:42,731 Como siempre, ¿podrías estar más emocionado? 601 00:42:42,772 --> 00:42:45,525 No ha sido una buena noche. 602 00:42:45,567 --> 00:42:47,444 Bien. 603 00:42:47,485 --> 00:42:49,863 Solo quería decirte 604 00:42:49,905 --> 00:42:52,240 que me aceptaron en las clases de actuación. 605 00:42:52,282 --> 00:42:53,909 Chévere. 606 00:42:53,950 --> 00:42:57,162 Sí, es mañana. 607 00:42:57,203 --> 00:43:00,123 Solo aceptan a unas cuantas personas, 608 00:43:00,165 --> 00:43:01,958 así que es algo grande. 609 00:43:02,000 --> 00:43:04,169 ¿Por qué desperdicias tu tiempo con mierda como esa? 610 00:43:04,211 --> 00:43:07,797 No es arte. 611 00:43:07,839 --> 00:43:10,133 Es algo falso. 612 00:43:10,175 --> 00:43:11,760 Lo sabes. 613 00:43:11,801 --> 00:43:14,471 Yo estoy batallando para esbozar el flujo 614 00:43:14,512 --> 00:43:16,348 que está intacto en la mente, 615 00:43:16,389 --> 00:43:19,809 y tú juegas a los disfraces. 616 00:43:19,851 --> 00:43:22,103 Sí, y tú eres un engreído, así que... 617 00:43:22,145 --> 00:43:24,064 Si ser engreído significa verter el alma 618 00:43:24,105 --> 00:43:27,776 en el suelo para que la pisen los zombis y los imbéciles, 619 00:43:27,817 --> 00:43:29,277 entonces sí soy un engreído. 620 00:43:29,319 --> 00:43:32,239 No importa, Marcus. Solo quiero actuar. 621 00:43:32,280 --> 00:43:33,698 Quieres ser famosa. 622 00:43:33,740 --> 00:43:36,409 Bien. 623 00:43:36,451 --> 00:43:39,120 Ya me voy. 624 00:43:39,162 --> 00:43:41,164 Bien. 625 00:43:43,917 --> 00:43:45,627 Ese es tu hombre. 626 00:43:47,837 --> 00:43:49,506 ¿Qué? 627 00:43:51,132 --> 00:43:53,510 Y ese es tu hombre. 628 00:44:01,935 --> 00:44:03,603 Vamos a celebrar. 629 00:44:03,645 --> 00:44:05,397 No puedo. Tengo ensayo de banda. 630 00:44:05,438 --> 00:44:06,690 No. 631 00:44:06,731 --> 00:44:08,316 Pero vamos cuando regrese. 632 00:44:08,358 --> 00:44:12,862 Y te prepararé para que actúes en tu clase mañana. 633 00:44:12,904 --> 00:44:14,614 ¿Lo prometes? 634 00:44:18,535 --> 00:44:20,161 Lo prometo. 635 00:45:56,800 --> 00:45:57,884 RATAS EN EL PARAÍSO 636 00:46:11,439 --> 00:46:14,025 Maldita música, ¿verdad? 637 00:46:14,067 --> 00:46:15,777 ¿En verdad han examinado la música? 638 00:46:15,819 --> 00:46:19,239 ¿En verdad han examinado su verdadero poder? 639 00:46:19,281 --> 00:46:20,532 Ya vamos a empezar. 640 00:46:20,574 --> 00:46:22,075 No, no, no, no, no. 641 00:46:22,117 --> 00:46:23,660 Está bien si no quieren ahondar tanto como yo. 642 00:46:23,702 --> 00:46:25,370 A mí me gustan pensar en las cosas, 643 00:46:25,412 --> 00:46:27,622 como que la música es el sonido entre lo bueno y lo malo, 644 00:46:27,664 --> 00:46:29,749 y cómo lo bueno y lo malo están conectados 645 00:46:29,791 --> 00:46:33,295 en una batalla metafísica. 646 00:46:33,336 --> 00:46:36,131 Perdón, ¿pero terminaste la preparatoria? 647 00:46:36,172 --> 00:46:38,008 No. No, la terminé. 648 00:46:38,049 --> 00:46:39,759 Y solo alguien como tú me juzgaría 649 00:46:39,801 --> 00:46:41,636 en base a si terminé un sistema educativo 650 00:46:41,678 --> 00:46:43,972 que enseña más mentiras que verdades. 651 00:46:44,014 --> 00:46:46,725 -Amén. -Déjame preguntar algo. 652 00:46:46,766 --> 00:46:49,144 ¿Cuál es el acorde más feliz? 653 00:46:49,185 --> 00:46:51,688 No me preguntes a mí. Yo toco el bajo. 654 00:46:51,730 --> 00:46:53,648 -D Mayor. -¿Quién dice? 655 00:46:53,690 --> 00:46:56,151 No importa quién lo dice, pero no puedes negar 656 00:46:56,192 --> 00:46:57,944 que ciertos acordes, o ciertas progresiones, 657 00:46:57,986 --> 00:47:01,072 pueden hacerte sentir feliz, triste o enojado, ¿cierto? 658 00:47:01,114 --> 00:47:03,283 Sí, ¿qué no es eso el punto de la música? 659 00:47:03,325 --> 00:47:06,745 Sí, eso no es muy profundo. 660 00:47:06,786 --> 00:47:08,914 Voy a profundizar. Solo estamos empezando 661 00:47:08,955 --> 00:47:10,665 y no quiero ahogarlos. 662 00:47:10,707 --> 00:47:12,834 ¿Cómo acabé en una banda contigo? 663 00:47:12,876 --> 00:47:15,462 Los amo, chicos. 664 00:47:15,503 --> 00:47:17,672 Sí, ya sabemos que la música puede producir emociones. 665 00:47:17,714 --> 00:47:19,382 Todos lo saben. 666 00:47:19,424 --> 00:47:21,968 ¿Pero han pensado en la mecánica mágica de ese proceso? 667 00:47:22,010 --> 00:47:24,387 Debimos haber nombrado la banda "Mecánica Mágica". 668 00:47:24,429 --> 00:47:26,348 Me encanta. 669 00:47:26,389 --> 00:47:29,351 Pongo mi piel y mis huesos en cierto patrón, 670 00:47:29,392 --> 00:47:31,102 y los presiono contra cuerdas de metal, 671 00:47:31,144 --> 00:47:32,979 y estas cuerdas han sido apretadas o aflojadas 672 00:47:33,021 --> 00:47:35,565 a tal grado que crean una mezcla de sonido 673 00:47:35,607 --> 00:47:37,859 que a través de miles de años 674 00:47:37,901 --> 00:47:39,486 los humanos decidieron que tenían sentido. 675 00:47:39,527 --> 00:47:41,196 Y ese sonido viaja por un cable eléctrico, 676 00:47:41,238 --> 00:47:44,449 por una caja de madera, y a través de una bocina. 677 00:47:44,491 --> 00:47:47,744 Y el sonido viaja a través del aire 678 00:47:47,786 --> 00:47:49,204 hacia tu oído, 679 00:47:49,246 --> 00:47:50,872 y hace vibrar un pedazo de cartílago, 680 00:47:50,914 --> 00:47:52,874 enviando señales instantáneas a través de millones, 681 00:47:52,916 --> 00:47:54,417 no, billones, de neuronas, 682 00:47:54,459 --> 00:47:56,044 donde las neuronas se conectan con sinapsis, 683 00:47:56,086 --> 00:47:58,880 las cuales estimulan la emoción. 684 00:47:58,922 --> 00:48:01,299 Una emoción, chicos. 685 00:48:01,341 --> 00:48:04,427 Yo lloro siempre que oigo "Nada Se Compara Contigo". 686 00:48:04,469 --> 00:48:07,597 Llora cada vez que oye "Nada Se Compara Contigo". 687 00:48:07,639 --> 00:48:11,226 Pero no has dicho nada que no sepa. 688 00:48:11,268 --> 00:48:14,688 ¿Qué si les digo que estimular una emoción 689 00:48:14,729 --> 00:48:18,567 es solo una de las funciones más básicas? 690 00:48:18,608 --> 00:48:20,860 ¿Han oído de la nota café? 691 00:48:20,902 --> 00:48:23,780 Supuestamente hace que te cagues. 692 00:48:23,822 --> 00:48:25,949 Es en serio. Lo descubrió el ejército. 693 00:48:25,991 --> 00:48:29,035 ¿Qué si les dijera que el poder de la música y el sonido 694 00:48:29,077 --> 00:48:32,080 no tiene límite, y que ya sé cómo usarlo? 695 00:48:32,122 --> 00:48:33,707 ¿Entonces por qué no somos famosos todavía? 696 00:48:33,748 --> 00:48:35,625 No hablo de componer una canción pop de tres minutos. 697 00:48:35,667 --> 00:48:36,960 Hablo de combinaciones de notas 698 00:48:37,002 --> 00:48:38,795 que pueden transformar la conciencia, 699 00:48:38,837 --> 00:48:41,965 notas que pueden infiltrarse en la mente de un humano sano 700 00:48:42,007 --> 00:48:44,342 y hacerlos que se vuelvan locos. 701 00:48:44,384 --> 00:48:47,888 ¿Qué tan arriba estás? 702 00:48:47,929 --> 00:48:50,891 ¿Cómo descubriste todo esto? 703 00:48:50,932 --> 00:48:52,642 Todavía no lo descubro por completo, 704 00:48:52,684 --> 00:48:54,936 pero ya sé exactamente cómo -- 705 00:48:54,978 --> 00:48:57,814 Ahí está. Es una mentira. 706 00:48:57,856 --> 00:48:59,900 Descubrí una secuencia de seis notas 707 00:48:59,941 --> 00:49:02,277 que si se tocan correctamente manifiestan la maldad. 708 00:49:02,319 --> 00:49:04,988 Creo que Black Sabbath lo descubrió hace 50 años. 709 00:49:05,030 --> 00:49:07,949 Qué gracioso. 710 00:49:07,991 --> 00:49:10,410 Ya me tengo que ir, chicos. 711 00:49:10,452 --> 00:49:12,120 Estoy súper cansado. 712 00:49:12,162 --> 00:49:13,788 Igual yo. 713 00:49:13,830 --> 00:49:16,583 Interesante como siempre, hermano. 714 00:49:18,460 --> 00:49:21,171 Un relámpago. 715 00:49:21,213 --> 00:49:23,757 ¿Cuáles son las seis notas? 716 00:49:25,592 --> 00:49:28,094 No es tan fácil. Es complicado. 717 00:49:28,136 --> 00:49:30,513 Tienen que tocarse en cierta forma particular. 718 00:49:30,555 --> 00:49:34,643 Como dije, mentiras. 719 00:49:34,684 --> 00:49:38,021 Vamos, dime cuáles notas. 720 00:49:38,063 --> 00:49:41,608 Por favor. Por favor. 721 00:49:46,154 --> 00:49:47,864 ¿Hay alguien en casa? 722 00:49:51,785 --> 00:49:53,495 Brody. 723 00:49:57,499 --> 00:49:59,042 Dios mío. 724 00:49:59,084 --> 00:50:01,670 ¿Qué carajos haces sentada en la oscuridad? 725 00:50:03,338 --> 00:50:04,548 Nada. 726 00:50:04,589 --> 00:50:06,424 Estaba... 727 00:50:06,466 --> 00:50:08,885 sentada. 728 00:50:08,927 --> 00:50:11,054 ¿Qué pasa? 729 00:50:17,185 --> 00:50:20,689 No puedo comunicarme con Marcus. 730 00:50:20,730 --> 00:50:24,234 No ha contestado su teléfono en toda la noche. 731 00:50:24,276 --> 00:50:26,778 Qué sorpresa. 732 00:50:28,238 --> 00:50:30,198 Mira... 733 00:50:30,240 --> 00:50:33,618 ¿Qué si le pasó algo o está herido? 734 00:50:37,455 --> 00:50:41,501 ¿Qué si solo está de pendejo? 735 00:50:41,543 --> 00:50:44,045 No dejes que te haga esto. 736 00:50:44,087 --> 00:50:45,797 Solo quiere jugar con tu mente 737 00:50:45,839 --> 00:50:47,299 porque tienes algo importante mañana 738 00:50:47,340 --> 00:50:49,968 que no gira alrededor de él. 739 00:50:52,429 --> 00:50:56,600 Sí. Tienes razón. 740 00:50:56,641 --> 00:51:00,604 Ey, vamos a celebrar. 741 00:51:00,645 --> 00:51:04,566 No, creo que mejor voy a acostarme. 742 00:51:07,277 --> 00:51:09,571 Bueno. Como gustes. 743 00:51:09,613 --> 00:51:11,448 Pero solo por avisarte, me tomaré toda la cerveza 744 00:51:11,489 --> 00:51:13,742 y me comeré todos los Froot Loops. 745 00:51:14,659 --> 00:51:18,788 Siempre lo haces. Todas las noches. 746 00:51:19,122 --> 00:51:21,207 No. 747 00:51:25,587 --> 00:51:27,797 -Buenas noches. 748 00:55:49,017 --> 00:55:50,977 Qué estúpido. 749 00:57:25,488 --> 00:57:27,282 ¿Brody? 750 00:57:47,260 --> 00:57:49,221 Dios mío, Brody. 751 00:57:51,264 --> 00:57:53,099 ¿Estás bien? 752 00:57:54,976 --> 00:57:56,770 Estoy bien. 753 00:57:58,021 --> 00:57:59,356 ¿Por qué? 754 00:58:01,107 --> 00:58:04,819 No sé. Creí escuchar ruidos. 755 00:58:07,239 --> 00:58:09,824 ¿Segura que estás bien? 756 00:58:10,951 --> 00:58:12,619 ¿Estás bien tú? 757 00:58:16,248 --> 00:58:17,540 Sí. 758 00:58:19,542 --> 00:58:23,088 Quizás solo estabas soñando. 759 00:58:25,173 --> 00:58:27,926 No estaba soñando. 760 00:58:27,968 --> 00:58:30,262 No estaba haciendo nada. 761 00:58:37,936 --> 00:58:39,354 Bien. 762 00:58:39,396 --> 00:58:41,064 Entonces... 763 00:58:41,106 --> 00:58:43,024 perdón por molestarte. 764 00:58:48,446 --> 00:58:51,241 Creo que ya no veremos a Marcus. 765 00:58:52,576 --> 00:58:54,077 ¿No? 766 00:58:55,954 --> 00:58:57,789 No. 767 00:58:57,831 --> 00:59:00,959 ¿Por qué lo dices? 768 00:59:01,001 --> 00:59:03,211 Creo que le pasó algo malo. 769 00:59:05,797 --> 00:59:08,592 ¿De qué hablas? 770 00:59:13,096 --> 00:59:16,391 Hope... 771 00:59:16,433 --> 00:59:20,020 ¿sabes quién era Gabrielle Berlatier? 772 00:59:24,816 --> 00:59:32,157 Trabajaba en un burdel en el sur de Francia como sirvienta. 773 00:59:34,784 --> 00:59:37,621 Trabajaba ahí 774 00:59:37,662 --> 00:59:41,625 para ganar dinero para pagar sus facturas médicas 775 00:59:41,666 --> 00:59:45,754 después de haber sido atacada por un perro rabioso. 776 00:59:50,592 --> 00:59:54,304 Bien... 777 00:59:57,224 --> 00:59:58,725 Ella también fue la razón 778 00:59:58,767 --> 01:00:01,728 por la que Vincent Van Gogh se cortó la oreja. 779 01:00:04,648 --> 01:00:07,025 ¿Por qué me dices esto? 780 01:00:08,860 --> 01:00:12,614 Creyó que si él ofrecía su propia carne, 781 01:00:12,656 --> 01:00:14,366 la ayudaría a sanar. 782 01:00:20,372 --> 01:00:23,708 Qué locura. 783 01:00:28,672 --> 01:00:30,715 ¿Tú crees? 784 01:00:33,969 --> 01:00:36,805 Mañana... 785 01:00:36,846 --> 01:00:40,100 en la clase de actuación, 786 01:00:40,141 --> 01:00:43,562 creo que en verdad voy a brillar. 787 01:00:43,603 --> 01:00:45,564 Haré algo especial. 788 01:00:45,605 --> 01:00:46,856 Sí. 789 01:00:46,898 --> 01:00:50,443 Genial. 790 01:00:50,485 --> 01:00:52,320 Sí. 791 01:00:53,947 --> 01:00:56,199 Preparé un monólogo. 792 01:00:59,035 --> 01:01:01,454 ¿Quieres oírlo? 793 01:01:01,496 --> 01:01:03,456 Bueno, digo... 794 01:01:06,585 --> 01:01:09,546 Sí, claro. 795 01:01:12,799 --> 01:01:17,762 "La Deuda", Ryan Knightley. 796 01:01:17,804 --> 01:01:21,391 Al pie de mi cama, 797 01:01:21,433 --> 01:01:24,144 se estira, 798 01:01:24,185 --> 01:01:28,648 pero no alcanza, 799 01:01:28,690 --> 01:01:31,735 mi piel 800 01:01:31,776 --> 01:01:34,863 cubre el hueso 801 01:01:34,905 --> 01:01:37,449 y oscurece las fracturas y grietas. 802 01:01:38,950 --> 01:01:42,329 Pero no las cicatrices que yacen arriba. 803 01:01:43,663 --> 01:01:47,375 Dejadas ahí por criaturas de otro mundo 804 01:01:47,417 --> 01:01:50,295 disfrazadas de hombres civilizados. 805 01:01:56,509 --> 01:02:03,016 La muerte necesita más muerte, 806 01:02:03,058 --> 01:02:05,310 pero me necesita a mí más. 807 01:02:07,854 --> 01:02:12,692 Soy una alegoría de nada. 808 01:02:15,111 --> 01:02:18,323 Un reflejo que se rehúsa a mirar atrás. 809 01:02:20,283 --> 01:02:22,827 Un vampiro humano 810 01:02:22,869 --> 01:02:26,623 con tiempo infinito 811 01:02:26,665 --> 01:02:30,252 que está por terminarse. 812 01:02:50,605 --> 01:02:52,357 Bien. 813 01:02:57,862 --> 01:03:01,074 Bueno... 814 01:03:01,116 --> 01:03:04,160 Buenas noches. 815 01:03:08,623 --> 01:03:10,709 Buenas noches. 816 01:05:14,749 --> 01:05:26,511 ALEGORÍA 817 01:07:32,762 --> 01:07:34,806 -Esto es tu culpa. -¿Por qué es mi culpa? 818 01:07:34,848 --> 01:07:36,099 Tú fuiste su niñera. 819 01:07:36,141 --> 01:07:37,434 Fui una niñera muy buena. 820 01:07:37,475 --> 01:07:38,768 Y eso fue hace 15 años. 821 01:07:38,810 --> 01:07:40,812 Al parecer, tiene muy buena memoria. 822 01:07:40,854 --> 01:07:44,482 De hecho, era un niño muy inteligente. 823 01:07:44,524 --> 01:07:46,401 ¡Mierda! 824 01:07:46,443 --> 01:07:48,278 Oh. Oh, no. 825 01:07:48,320 --> 01:07:49,529 Tenemos que correr. 826 01:07:49,571 --> 01:07:51,156 Espera, tienes que quedarte aquí. 827 01:07:51,197 --> 01:07:53,366 -Está cerca. Nos verá. -Tú puedes quedarte, si quieres, 828 01:07:53,408 --> 01:07:54,910 -pero yo me voy. -¡No! 829 01:08:18,266 --> 01:08:19,392 Mierda. 830 01:08:30,277 --> 01:08:32,447 Oh, no. 831 01:08:41,705 --> 01:08:45,460 ¡Por favor! ¡Por favor! ¡Ayúdenme! 832 01:08:45,502 --> 01:08:47,420 ¡Hay un bebé tamaño adulto aquí 833 01:08:47,462 --> 01:08:48,797 que quiere matarme! 834 01:08:48,838 --> 01:08:50,589 ¡Por favor déjenme entrar! 835 01:08:50,632 --> 01:08:53,468 No. No, no. 836 01:09:03,103 --> 01:09:06,063 ¡No! ¡No, Bebé Grande, no! 837 01:09:06,106 --> 01:09:07,566 ¡No, por favor, Bebé Grande! 838 01:09:07,607 --> 01:09:10,235 No, no, no. 839 01:09:10,277 --> 01:09:12,445 Por favor, no. ¡No, no! 840 01:09:12,487 --> 01:09:15,447 ¿Quién es el bebé grande ahora? 841 01:09:18,243 --> 01:09:21,788 BEBÉ GRANDE