1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:36,596 --> 00:01:37,806
Ugh.
4
00:01:40,058 --> 00:01:41,434
Gravy?
5
00:03:07,688 --> 00:03:09,732
Okay, Mommy!
6
00:03:15,238 --> 00:03:18,408
Go. I'll meet you
at the end of the road.
7
00:04:04,079 --> 00:04:06,080
Good morning, Mrs. Clark.
8
00:04:06,081 --> 00:04:08,290
- Welcome home.
- Ate Joy!
9
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Hey.
10
00:04:09,960 --> 00:04:11,920
Wow, you know Filipino now?
11
00:04:11,962 --> 00:04:14,964
His cousins in
Singapore call their maid that.
12
00:04:14,965 --> 00:04:16,340
It's so sweet!
13
00:04:16,341 --> 00:04:18,301
I came to return your key.
14
00:04:18,302 --> 00:04:20,053
Lovely to see you.
15
00:04:20,095 --> 00:04:22,639
Uh-huh.
16
00:04:55,131 --> 00:04:57,550
I think she's got it, babe.
17
00:05:08,352 --> 00:05:11,189
I've been all over
Southeast Asia.
18
00:05:11,230 --> 00:05:16,067
Cambodia, Vietnam, Kenya.
19
00:05:16,068 --> 00:05:17,904
But the Philippines...
20
00:05:18,571 --> 00:05:20,573
I'll say, was my favorite.
21
00:05:21,240 --> 00:05:24,577
The "Filipinnies"
are such a nice people.
22
00:05:54,983 --> 00:05:56,359
Got the 15?
23
00:05:58,403 --> 00:05:59,613
I've got 10.
24
00:06:09,539 --> 00:06:11,833
Why do you people
always do this?
25
00:06:13,377 --> 00:06:16,921
I say "15," you bring 10.
26
00:06:16,922 --> 00:06:19,716
I say, "No,"
you say, "That's all I have."
27
00:06:21,510 --> 00:06:23,804
This is what I do.
28
00:06:23,845 --> 00:06:26,723
This is my craft.
29
00:06:26,765 --> 00:06:30,268
I don't ask you
to do your job for cheap, do I?
30
00:06:30,269 --> 00:06:32,271
What do you do?
31
00:06:32,312 --> 00:06:33,938
I don't care.
32
00:06:33,939 --> 00:06:38,485
But I guarantee
it's not hard or as risky...
33
00:06:39,445 --> 00:06:41,780
as making you a citizen
of this country.
34
00:06:43,699 --> 00:06:46,118
I swear down,
this is my last gig.
35
00:06:48,579 --> 00:06:50,496
Take the 10.
36
00:06:50,497 --> 00:06:52,917
- I'll get you the rest.
- And then what?
37
00:06:53,375 --> 00:06:56,169
I chase you
for the rest of the money?
38
00:06:56,170 --> 00:06:57,254
Nah.
39
00:06:58,839 --> 00:07:00,341
It's 15.
40
00:07:00,382 --> 00:07:02,842
Not 10.
41
00:07:02,843 --> 00:07:05,763
Not 11. Not 14 and a half.
42
00:07:08,933 --> 00:07:11,269
End of next month,
I'm out of here.
43
00:07:11,310 --> 00:07:14,564
Get it to me by then or don't.
I don't care.
44
00:07:15,398 --> 00:07:17,483
But don't waste my time again.
45
00:07:42,008 --> 00:07:43,885
Hi. Matt speaking.
46
00:07:48,014 --> 00:07:49,974
Hi. Who's this?
47
00:07:51,559 --> 00:07:53,228
Warrington Smith here.
48
00:07:53,269 --> 00:07:55,938
We are away from
the 10th to the 16th.
49
00:07:55,939 --> 00:07:58,900
Leave us a message
and we'll get back to you.
50
00:08:08,076 --> 00:08:09,618
Grace!
51
00:09:10,514 --> 00:09:12,725
Okay.
Thank you, Joy.
52
00:09:21,108 --> 00:09:22,777
Grace?
53
00:09:27,949 --> 00:09:30,284
Grace?
54
00:09:37,750 --> 00:09:40,545
-Grace, this isn't funny.
- -
55
00:09:43,172 --> 00:09:45,008
Grace?
56
00:09:45,049 --> 00:09:47,259
-Roar!
- - Oh, my God!
57
00:09:50,805 --> 00:09:53,391
Okay, Come on.
It's time for homework.
58
00:10:01,107 --> 00:10:03,068
My homework.
59
00:10:03,109 --> 00:10:05,278
Don't you think that...?
60
00:10:07,530 --> 00:10:10,074
I don't think you can do that,
anak.
61
00:10:10,075 --> 00:10:13,995
Why? You said we don't have
any pictures of my dad.
62
00:10:17,958 --> 00:10:20,085
No, not yet.
63
00:10:27,175 --> 00:10:28,635
Wait.
64
00:10:37,769 --> 00:10:40,897
Grace, this is
somebody else's medicine.
65
00:10:40,898 --> 00:10:43,108
This is sleepy medicine.
66
00:10:47,237 --> 00:10:48,781
But I did.
67
00:11:37,538 --> 00:11:38,956
Grace?
68
00:11:43,961 --> 00:11:46,172
Grace?
69
00:11:55,014 --> 00:11:57,433
You can't have
this fucking baby!
70
00:12:50,863 --> 00:12:53,282
Oh! You must be our new cleaner.
71
00:14:01,351 --> 00:14:03,019
Mr. Garrett?
72
00:14:05,396 --> 00:14:07,023
Hello?
73
00:14:08,316 --> 00:14:10,193
Mr. Garrett?
74
00:14:37,512 --> 00:14:39,389
Mr. Garrett?
75
00:14:51,777 --> 00:14:54,029
Mr. Garrett?
76
00:14:54,071 --> 00:14:55,280
Hello?
77
00:14:57,407 --> 00:14:58,492
Mr. Garrett?
78
00:15:08,544 --> 00:15:10,420
Mr. Garrett?
79
00:15:10,421 --> 00:15:12,047
My name is Joy.
80
00:15:13,298 --> 00:15:16,260
Your friend Yuval
sent me to check up on you.
81
00:15:17,761 --> 00:15:19,138
Mr. Garrett?
82
00:16:26,790 --> 00:16:28,291
Excuse me.
83
00:16:31,836 --> 00:16:34,296
You must be the new help.
84
00:16:34,297 --> 00:16:36,215
Help...
85
00:16:36,216 --> 00:16:38,384
Yes, I'm the new help.
86
00:16:38,385 --> 00:16:39,969
Good.
87
00:16:39,970 --> 00:16:42,263
I wasn't sure the agency
could send me somebody
88
00:16:42,264 --> 00:16:43,722
at such short notice.
89
00:16:43,723 --> 00:16:45,851
You really are a sight
for sore eyes.
90
00:16:45,892 --> 00:16:48,478
I'm Katherine.
91
00:16:48,520 --> 00:16:50,646
- Oh, hi, Karen, I'm...
- No.
92
00:16:50,647 --> 00:16:52,315
Katherine.
93
00:16:54,359 --> 00:16:57,236
I'm Joy.
Nice to meet you, ma'am.
94
00:16:57,237 --> 00:16:59,488
No, no. No need for formalities.
95
00:16:59,489 --> 00:17:01,325
"Katherine" will suffice, yes?
96
00:17:01,366 --> 00:17:04,703
I see you've already met
dear Uncle Nigel.
97
00:17:08,332 --> 00:17:09,833
Is it...?
98
00:17:09,875 --> 00:17:12,127
It is, I'm afraid.
99
00:17:12,169 --> 00:17:13,504
Dreadful disease.
100
00:17:14,838 --> 00:17:16,590
Just so slow.
101
00:17:17,758 --> 00:17:19,718
Seems so bloody cruel.
102
00:17:24,056 --> 00:17:25,348
Forgive me.
103
00:17:25,349 --> 00:17:27,850
- No, I'm... I'm sorry.
- Right.
104
00:17:27,851 --> 00:17:29,519
Best not to dwell.
105
00:17:29,520 --> 00:17:32,981
Let's get you settled in,
shall we?
106
00:17:32,982 --> 00:17:35,901
Have you been
with the Kipling Agency long?
107
00:17:35,943 --> 00:17:37,986
Um, no.
108
00:17:37,987 --> 00:17:40,740
Well, this place
hasn't seen any TLC
109
00:17:40,781 --> 00:17:43,491
for quite some time,
as you can see.
110
00:17:43,492 --> 00:17:46,411
Now, this would normally be
a long-term post,
111
00:17:46,412 --> 00:17:48,414
but circumstances being
what they are,
112
00:17:48,456 --> 00:17:50,540
it could be anything
to two weeks,
113
00:17:50,541 --> 00:17:52,293
two months, who knows?
114
00:17:52,335 --> 00:17:56,630
And this will be yours
for the duration of your stay.
115
00:17:56,631 --> 00:17:59,050
- My room?
- Yes.
116
00:18:02,053 --> 00:18:03,637
There is an en suite,
117
00:18:03,638 --> 00:18:05,931
and more storage
than you can fill,
118
00:18:05,932 --> 00:18:07,809
I should imagine.
119
00:18:10,061 --> 00:18:11,854
This will do, yes?
120
00:18:13,314 --> 00:18:14,565
It's beautiful.
121
00:18:15,400 --> 00:18:16,818
Thank you.
122
00:18:20,154 --> 00:18:22,365
I'm sure you've probably dealt
with worse,
123
00:18:22,407 --> 00:18:25,868
but there's a kitchen under
all of this, I can assure you.
124
00:18:25,869 --> 00:18:27,870
You do cook, I assume?
125
00:18:27,871 --> 00:18:31,039
- Yes, ma'am, I do.
- Katherine.
126
00:18:31,040 --> 00:18:32,416
I'm sorry.
127
00:18:32,417 --> 00:18:35,002
- Katherine.
- Excellent.
128
00:18:35,003 --> 00:18:38,131
Now, we eat simply
in this house.
129
00:18:39,132 --> 00:18:42,134
Nothing exotic.
And no fish or shellfish.
130
00:18:42,135 --> 00:18:44,553
I have terrible allergies,
do you understand?
131
00:18:44,554 --> 00:18:45,680
Yes.
132
00:18:46,223 --> 00:18:48,642
Canned goods and dry foods
are in here.
133
00:18:48,683 --> 00:18:51,060
My uncle's medication
is on the top shelf.
134
00:18:51,061 --> 00:18:52,937
It's organized
into a daily pillbox,
135
00:18:52,938 --> 00:18:55,816
and morphine is in the fridge
for the bad days.
136
00:18:55,857 --> 00:18:59,110
You would like me to give him
his pills every morning?
137
00:18:59,111 --> 00:19:00,904
No, no. I'll cover that.
138
00:19:02,447 --> 00:19:05,324
The rest is just general upkeep.
139
00:19:05,325 --> 00:19:08,244
The room is ready
whenever you'd like to move in,
140
00:19:08,245 --> 00:19:11,581
but I should assume you'd
want to get started immediately.
141
00:19:11,582 --> 00:19:13,499
Shall we say tonight?
142
00:19:13,500 --> 00:19:16,294
Yes, Miss Katherine, ma'am.
143
00:19:16,295 --> 00:19:17,962
Wonderful.
144
00:19:17,963 --> 00:19:20,339
Now, before I forget,
145
00:19:20,340 --> 00:19:22,509
I have a rather naughty
proposal.
146
00:19:23,218 --> 00:19:26,137
I know you work
for the agency, but...
147
00:19:26,138 --> 00:19:28,474
would you consider
working for me privately?
148
00:19:30,392 --> 00:19:34,063
I can't give you agency rates,
but I can do 1,000 a week.
149
00:19:34,563 --> 00:19:35,856
That will be cash.
150
00:19:39,443 --> 00:19:41,903
I'd be very happy with that.
151
00:19:41,904 --> 00:19:43,405
I can do that.
152
00:19:44,865 --> 00:19:46,908
Joy, you've made my day.
153
00:19:46,909 --> 00:19:49,035
Thank you. Thank you, ma'am.
154
00:19:49,036 --> 00:19:51,204
Right. I'll, uh...
155
00:19:51,205 --> 00:19:53,416
- I'll see you later.
- Thank you, ma'am.
156
00:19:56,252 --> 00:19:58,588
Mm-hmm.
157
00:20:09,849 --> 00:20:11,184
Um...
158
00:20:27,450 --> 00:20:28,784
Bye-bye.
159
00:20:56,730 --> 00:20:58,606
A big job.
160
00:20:58,607 --> 00:21:01,442
We're going to have our own
place the entire holiday.
161
00:21:01,443 --> 00:21:02,652
Really?
162
00:21:02,694 --> 00:21:04,112
Help me with the suitcase.
163
00:21:07,366 --> 00:21:09,451
Will we have our own bed?
164
00:21:11,370 --> 00:21:12,829
Oh, my gosh.
165
00:21:25,259 --> 00:21:28,470
This is amazing! I can't believe
I'll get my own bed.
166
00:21:28,512 --> 00:21:30,179
Are you ready?
167
00:21:37,855 --> 00:21:40,356
Joy, welcome.
168
00:21:40,357 --> 00:21:43,569
That's it, come in. Come in.
169
00:21:43,611 --> 00:21:45,278
Oh, wow.
170
00:21:45,279 --> 00:21:46,946
Lord, you must be exhausted
171
00:21:46,947 --> 00:21:49,450
lugging this big thing around
with you all day.
172
00:21:49,492 --> 00:21:50,826
Door, please.
173
00:21:55,247 --> 00:21:57,291
Would you like a cup of tea?
174
00:21:57,792 --> 00:22:00,043
Oh, you do drink tea, don't you?
175
00:22:00,044 --> 00:22:02,922
Yes, but, um, maybe I should
unpack first, ma'am.
176
00:22:02,963 --> 00:22:05,716
You can do that later.
Come on. I insist.
177
00:22:14,559 --> 00:22:17,227
So...
178
00:22:17,228 --> 00:22:18,938
I want to know...
179
00:22:19,439 --> 00:22:22,315
all about you.
180
00:22:25,278 --> 00:22:27,362
Sugar?
181
00:22:27,363 --> 00:22:28,822
No, thank you.
182
00:22:28,823 --> 00:22:30,033
Um...
183
00:22:30,575 --> 00:22:32,785
You must have traveled
thousands of miles
184
00:22:32,827 --> 00:22:34,370
to reach these shores.
185
00:22:34,412 --> 00:22:37,748
Quite the story,
I should imagine. Philippines?
186
00:22:37,749 --> 00:22:40,502
- Yes. How did you know?
- It's in the face.
187
00:22:42,003 --> 00:22:44,172
You must have left
family back home.
188
00:22:44,214 --> 00:22:46,299
-Yes.
- -Husband?
189
00:22:47,300 --> 00:22:49,635
No. No.
190
00:22:49,636 --> 00:22:50,678
Children?
191
00:22:56,601 --> 00:22:58,019
Chin-chin.
192
00:23:08,780 --> 00:23:10,031
Thank you...
193
00:23:11,032 --> 00:23:12,324
ma'am.
194
00:23:12,325 --> 00:23:14,493
-Katherine.
- -
195
00:23:14,494 --> 00:23:16,788
May I go unpack, please?
196
00:23:17,497 --> 00:23:18,874
Yes, dear. Of course.
197
00:23:39,228 --> 00:23:40,938
Oh, my God. Grace?
198
00:23:42,064 --> 00:23:43,523
Wake up, Grace.
199
00:23:43,524 --> 00:23:44,650
Grace!
200
00:23:46,610 --> 00:23:48,279
That was too long.
201
00:23:48,320 --> 00:23:50,154
Don't do that.
202
00:23:50,155 --> 00:23:54,284
I thought you were dead.
Come here. I'm so sorry, anak.
203
00:24:00,791 --> 00:24:03,502
-You scared me.
- -Joy?
204
00:24:07,548 --> 00:24:08,966
Joy!
205
00:24:09,842 --> 00:24:11,968
Everything okay?
I was calling you.
206
00:24:11,969 --> 00:24:13,179
You didn't hear?
207
00:24:14,305 --> 00:24:16,556
I'm so-- I'm sorry.
208
00:24:16,557 --> 00:24:19,226
No, uh, is everything all right?
209
00:24:19,227 --> 00:24:20,769
Yes.
210
00:24:20,770 --> 00:24:22,687
Settling in, yes.
211
00:24:22,688 --> 00:24:25,483
Well, it's your room.
Make yourself at home.
212
00:24:25,525 --> 00:24:28,443
Uh, do let me know
if you need anything.
213
00:24:28,444 --> 00:24:29,737
Thank you.
214
00:24:39,330 --> 00:24:40,748
Grace.
215
00:24:42,000 --> 00:24:43,585
You need to promise me
216
00:24:43,626 --> 00:24:46,336
that every time that woman
is in this house...
217
00:24:52,218 --> 00:24:54,136
Okay?
218
00:24:57,474 --> 00:24:59,141
Okay, I promise.
219
00:25:03,313 --> 00:25:06,441
It's always temporary.
220
00:25:10,028 --> 00:25:11,613
Can you help me unpack...
221
00:25:21,832 --> 00:25:23,916
Can I sleep on the right side?
222
00:25:23,917 --> 00:25:25,460
Oh, anak.
223
00:25:27,462 --> 00:25:29,172
Grace, anak.
224
00:25:30,799 --> 00:25:32,301
Come.
225
00:25:49,818 --> 00:25:53,029
You said we'd have our own bed.
226
00:25:53,030 --> 00:25:55,406
-I know...
- -
227
00:25:55,407 --> 00:25:57,075
Mommy?
228
00:26:07,962 --> 00:26:10,547
Just six weeks, okay?
229
00:26:10,548 --> 00:26:12,091
I promise.
230
00:26:55,593 --> 00:26:57,178
I'm sorry, ma'am.
231
00:26:59,055 --> 00:27:00,598
You scared me.
232
00:27:00,640 --> 00:27:03,809
This is my least favorite
part of the day.
233
00:27:03,810 --> 00:27:07,146
-I can do this for you--
-No! No, it's fine.
234
00:27:07,147 --> 00:27:09,648
-Right...
- -
235
00:27:09,649 --> 00:27:11,484
I'm off out for the morning.
236
00:27:11,526 --> 00:27:12,901
Please do carry on.
237
00:27:12,902 --> 00:27:15,946
- Yes, ma'am.
- Katherine, thank you.
238
00:27:39,221 --> 00:27:41,306
Gloria...
239
00:27:42,266 --> 00:27:43,599
Huh?
240
00:27:43,600 --> 00:27:45,352
Mr. Garrett?
241
00:29:52,481 --> 00:29:53,731
What are you doing?
242
00:29:55,234 --> 00:29:58,444
Umma, you swore, Mommy.
243
00:29:58,445 --> 00:30:00,822
Grace, what are you doing here?
244
00:30:00,823 --> 00:30:02,157
That woman isn't here.
245
00:30:04,618 --> 00:30:07,371
This isn't a game, Grace.
246
00:30:17,089 --> 00:30:18,424
After this,
247
00:30:18,465 --> 00:30:21,093
I need you to go back
to the room.
248
00:30:21,135 --> 00:30:23,094
- But I'm bored!
- Shh!
249
00:30:23,095 --> 00:30:24,762
Lower your voice, Grace.
250
00:30:30,853 --> 00:30:32,562
Ah, there you are!
251
00:30:32,563 --> 00:30:34,357
Hard at work, I see.
252
00:30:36,275 --> 00:30:38,443
Hi, ma'am.
253
00:30:40,738 --> 00:30:42,156
Joy...
254
00:30:43,616 --> 00:30:45,910
this is marvelous.
255
00:30:47,829 --> 00:30:50,247
It doesn't even look like
the same room.
256
00:30:50,248 --> 00:30:53,167
- I can show you the kitchen.
- No! No, no, no.
257
00:30:53,209 --> 00:30:56,211
No. Let me savor it
for a moment.
258
00:30:56,212 --> 00:30:57,880
It's radiant.
259
00:30:59,590 --> 00:31:01,300
Do you know,
260
00:31:01,301 --> 00:31:05,137
when I was small,
I hated coming in this room.
261
00:31:05,138 --> 00:31:07,055
My uncle used to make me
262
00:31:07,056 --> 00:31:09,851
-do my homework at this desk.
- -
263
00:31:10,310 --> 00:31:12,478
If I gave him the wrong answer,
264
00:31:12,479 --> 00:31:15,273
he would smack my fingers
with a wooden ruler.
265
00:31:16,775 --> 00:31:18,860
Terrifying man,
when he wanted to be.
266
00:31:22,155 --> 00:31:25,532
I apologize you have to put up
with these ghastly portraits
267
00:31:25,533 --> 00:31:28,286
of my most
distinguished family.
268
00:31:28,328 --> 00:31:31,414
Grandfather.
Great-grandfather and sons.
269
00:31:31,456 --> 00:31:34,416
No room for the women,
of course.
270
00:31:34,417 --> 00:31:38,547
My mother, she actually saved
their fortune with her own.
271
00:31:38,588 --> 00:31:43,134
But when her husband, my father,
died, they cast her out.
272
00:31:43,135 --> 00:31:46,346
She became very ill after.
273
00:31:46,388 --> 00:31:49,099
Spent the rest of her days
in a hospital.
274
00:31:49,141 --> 00:31:51,600
Fortunately, I did all right.
275
00:31:51,601 --> 00:31:56,105
I was my father's daughter,
so that was that, I was fine.
276
00:31:56,106 --> 00:31:57,816
Didn't spare me their judgment.
277
00:31:59,651 --> 00:32:02,404
Alas, you can't choose
your family, can you?
278
00:32:06,450 --> 00:32:08,327
-Anyway, let's see this--
-Wait!
279
00:32:14,792 --> 00:32:17,418
I'm so sorry about your mother,
Ma'am Katherine.
280
00:32:17,419 --> 00:32:18,670
So sorry.
281
00:32:18,671 --> 00:32:20,463
So sorry.
282
00:32:20,464 --> 00:32:22,423
Oh.
283
00:32:22,424 --> 00:32:26,470
It's quite all right, dear.
Thank you. Now, kitchen?
284
00:32:27,763 --> 00:32:29,557
Hello!
285
00:32:29,598 --> 00:32:31,683
Ma'am Katherine...
286
00:32:31,684 --> 00:32:34,895
I just wanted
to say thank you again...
287
00:32:34,937 --> 00:32:36,355
for hiring me.
288
00:32:36,981 --> 00:32:39,858
The last year
has been very difficult,
289
00:32:39,859 --> 00:32:44,363
and I just feel very honored
and grateful for working for...
290
00:32:45,489 --> 00:32:46,615
such a household.
291
00:32:49,493 --> 00:32:51,829
We say that
in the Philippines.
292
00:32:51,871 --> 00:32:53,246
It's a saying.
293
00:32:53,247 --> 00:32:56,041
Thank you again, ma'am.
294
00:32:56,042 --> 00:32:58,336
Uh... you're welcome.
295
00:33:01,589 --> 00:33:03,299
Grace!
296
00:33:26,656 --> 00:33:28,741
-Grace?
- -
297
00:33:47,385 --> 00:33:49,596
Get under the bed.
298
00:33:49,638 --> 00:33:51,640
No, I mean...
299
00:33:51,681 --> 00:33:54,267
Oh, don't... No, don't do that.
300
00:33:58,021 --> 00:33:59,647
Stay there!
301
00:33:59,648 --> 00:34:01,649
I would have loved dinner.
302
00:34:01,650 --> 00:34:03,402
I'm living on cheese sandwiches.
303
00:34:03,443 --> 00:34:05,152
Yes!
304
00:34:05,153 --> 00:34:07,823
New girl, Philippines.
Everything stinks of coriander.
305
00:34:07,865 --> 00:34:09,532
Medicine time.
306
00:34:09,533 --> 00:34:13,286
Yes! All right, darling.
Thank you so much.
307
00:34:27,968 --> 00:34:29,345
Shit!
308
00:34:33,349 --> 00:34:36,101
Right, open up.
309
00:34:38,646 --> 00:34:40,396
That's it.
310
00:34:42,274 --> 00:34:44,150
There we are.
311
00:34:44,151 --> 00:34:45,694
Joy!
312
00:34:46,195 --> 00:34:49,572
Joy, will you put the kettle on?
I'm parched.
313
00:34:53,035 --> 00:34:55,120
Joy, what is that smell?
314
00:34:55,121 --> 00:34:58,165
- Oh, I'm making lunch.
- Yes, but what is it?
315
00:34:58,207 --> 00:34:59,499
Chicken adobo.
316
00:34:59,500 --> 00:35:00,834
Chicken a-what?
317
00:35:00,835 --> 00:35:02,044
Adobo.
318
00:35:03,045 --> 00:35:05,422
Oh, no, no. No.
319
00:35:05,423 --> 00:35:09,009
Just a cheese sandwich
for me, please.
320
00:35:09,010 --> 00:35:11,053
Simple foods, remember?
321
00:35:11,054 --> 00:35:13,306
I'm sorry, ma'am.
322
00:35:13,348 --> 00:35:15,515
And what are those?
323
00:35:15,516 --> 00:35:19,562
Oh, it's... it's for good luck,
prosperity and health.
324
00:35:19,604 --> 00:35:21,605
The... The spoon
and the fork...
325
00:35:21,606 --> 00:35:23,316
Yes, very lovely. Lovely.
326
00:35:23,358 --> 00:35:26,860
But do try to remember
that this is your place of work,
327
00:35:26,861 --> 00:35:28,530
not your home, yes?
328
00:35:29,989 --> 00:35:32,825
Yes, ma'am.
329
00:35:32,826 --> 00:35:35,161
Do it later.
It's fine, it's fine.
330
00:35:37,664 --> 00:35:40,041
- My sandwich.
- Oh!
331
00:36:00,479 --> 00:36:02,688
-Mommy!
- -
332
00:36:02,689 --> 00:36:05,317
- Mommy, that lady gave...
- Grace...
333
00:36:06,610 --> 00:36:08,153
Mommy, listen to me.
334
00:36:08,195 --> 00:36:09,779
Listen to me.
335
00:36:09,780 --> 00:36:11,906
You almost got me fired today.
336
00:36:11,907 --> 00:36:14,076
That lady gave that old man
sleepy medicine.
337
00:36:15,994 --> 00:36:17,454
I heard her.
338
00:36:17,496 --> 00:36:20,541
She put it in his mouth
and made him swallow it.
339
00:36:29,258 --> 00:36:32,970
- But, Mommy, it had an A on it.
- Grace, that's enough, please.
340
00:36:47,276 --> 00:36:49,695
Just get ready for bed.
341
00:36:53,282 --> 00:36:54,492
What bed?
342
00:36:56,660 --> 00:36:58,536
You never listen to me.
343
00:36:58,537 --> 00:37:01,165
I hate you. I hate all of this.
344
00:39:59,971 --> 00:40:02,265
[pounding continuous
345
00:41:12,920 --> 00:41:15,214
I'll burn this house down!
346
00:41:29,645 --> 00:41:32,981
George, darling,
don't quote the law to me.
347
00:41:32,982 --> 00:41:35,358
I was practically there
when they wrote it.
348
00:41:35,359 --> 00:41:37,153
You are well aware
349
00:41:37,195 --> 00:41:39,738
that their request to witness
my signature in person
350
00:41:39,739 --> 00:41:43,117
is not only inconvenient,
it's bloody gratuitous.
351
00:41:45,328 --> 00:41:47,788
-He's dying, George, yes.
- -
352
00:41:47,789 --> 00:41:50,165
-I'm not leaving here till...
- -
353
00:41:50,166 --> 00:41:51,333
Wonderful.
354
00:41:51,334 --> 00:41:53,294
George, I'll call you back.
355
00:41:55,380 --> 00:41:57,173
Leave it, Joy. I'll do it.
356
00:41:58,550 --> 00:42:00,844
I said, I will do it!
357
00:42:01,886 --> 00:42:03,387
I'm sorry, ma'am.
358
00:42:03,388 --> 00:42:05,473
Don't you have
something to do?
359
00:42:15,400 --> 00:42:17,444
-Mommy, what are you doing?
- -
360
00:42:34,211 --> 00:42:35,420
No.
361
00:42:50,769 --> 00:42:54,106
Mommy,
I have to tell you something.
362
00:42:54,148 --> 00:42:56,607
think there's something
wrong with Katherine.
363
00:42:56,608 --> 00:42:59,528
I know. She shouldn't
be giving these to Mr. Garrett.
364
00:42:59,570 --> 00:43:01,864
-No! Last night, she--
-Joy!
365
00:43:07,077 --> 00:43:08,786
Were you on the phone?
366
00:43:08,787 --> 00:43:09,872
Phone...
367
00:43:10,748 --> 00:43:12,749
Yes.
368
00:43:12,750 --> 00:43:15,044
Who were you talking to?
369
00:43:15,086 --> 00:43:18,255
My sister. I'm very sorry.
370
00:43:18,297 --> 00:43:19,673
No, that's lovely.
371
00:43:20,049 --> 00:43:23,970
Just do try not to take
personal calls on the job, yes?
372
00:43:25,137 --> 00:43:27,139
Come with me, please.
373
00:43:39,902 --> 00:43:43,071
I have to disappear
for a few days, I'm afraid.
374
00:43:43,072 --> 00:43:45,533
While I'm away,
it is of paramount importance
375
00:43:45,575 --> 00:43:48,328
that my uncle continue
to receive his vital medication.
376
00:43:48,369 --> 00:43:50,663
I know you have been keen
to help,
377
00:43:50,705 --> 00:43:52,706
so now is your shining moment.
378
00:43:52,707 --> 00:43:56,168
I'm aware my methods
are somewhat unorthodox,
379
00:43:56,169 --> 00:44:00,881
but I enjoy what is practical
and what gets the job done, yes?
380
00:44:00,882 --> 00:44:04,928
So, we prop him up like so...
381
00:44:05,428 --> 00:44:07,346
so he doesn't choke on it.
382
00:44:07,347 --> 00:44:09,391
And then we gently
open his mouth
383
00:44:09,432 --> 00:44:10,892
and pop them inside, yes?
384
00:44:12,143 --> 00:44:13,561
Here we are.
385
00:44:16,606 --> 00:44:18,024
Go on, dear.
386
00:44:19,317 --> 00:44:21,735
That's it.
387
00:44:21,736 --> 00:44:23,530
Oh, come on, he doesn't bite.
388
00:44:26,116 --> 00:44:29,035
-I'm not sure this is how you--
-Oh, come on.
389
00:44:29,077 --> 00:44:30,412
Let go.
390
00:44:31,955 --> 00:44:33,874
Joy, let go.
391
00:44:36,752 --> 00:44:38,961
-That's it.
- -
392
00:44:38,962 --> 00:44:41,423
That's it. There we are.
Good girl.
393
00:44:43,216 --> 00:44:45,135
-That's it.
- -
394
00:44:46,386 --> 00:44:47,638
There.
395
00:44:48,513 --> 00:44:50,015
Easy-peasy.
396
00:44:52,017 --> 00:44:55,937
I have prepared a daily pillbox.
Don't worry about what's what.
397
00:44:55,938 --> 00:44:57,605
It's on the bedside table.
398
00:44:57,606 --> 00:45:00,233
Your only concern shall
be the daily administration,
399
00:45:00,234 --> 00:45:02,819
which I now see you are more
than capable of.
400
00:45:02,820 --> 00:45:04,237
Well done!
401
00:45:04,238 --> 00:45:06,864
Would you like to come
and see me out?
402
00:45:09,076 --> 00:45:11,244
See you in a few days.
403
00:45:11,245 --> 00:45:13,414
You can reach me if need be,
404
00:45:13,455 --> 00:45:16,834
but I trust you have
everything under control.
405
00:45:16,876 --> 00:45:19,712
If anything changes,
you must contact me immediately.
406
00:45:19,753 --> 00:45:21,671
- Do you understand?
- Yes, ma'am.
407
00:45:21,672 --> 00:45:23,883
Right, now...
408
00:45:23,924 --> 00:45:26,635
I know this is a bit early,
but...
409
00:45:28,262 --> 00:45:29,555
here.
410
00:45:34,352 --> 00:45:36,604
We understand each other, yes?
411
00:45:38,814 --> 00:45:40,191
Yes, ma'am.
412
00:45:41,359 --> 00:45:42,652
Right.
413
00:45:46,656 --> 00:45:48,908
Oh! I'm sorry, ma'am.
414
00:45:51,035 --> 00:45:52,620
I'll see you Friday.
415
00:46:19,773 --> 00:46:21,399
Where are you going?
416
00:46:23,151 --> 00:46:25,487
But, Mommy,
I have to tell you something.
417
00:47:15,621 --> 00:47:17,664
Oh, no. No, no, no, no!
418
00:47:19,083 --> 00:47:20,543
No, no...
419
00:48:11,302 --> 00:48:13,262
"I solemnly pledge myself
before God
420
00:48:13,263 --> 00:48:15,682
and in the presence
of this assembly.
421
00:48:15,723 --> 00:48:17,975
To pass my life in purity
422
00:48:17,976 --> 00:48:21,354
and to practice
my profession faithfully.
423
00:48:21,396 --> 00:48:25,357
I will abstain from whatever
is deleterious and mischievous,
424
00:48:25,358 --> 00:48:28,153
and will not take
or knowingly administer
425
00:48:28,194 --> 00:48:30,113
any harmful drugs."
426
00:48:33,199 --> 00:48:34,200
Fuck.
427
00:49:20,331 --> 00:49:21,665
Grace?
428
00:49:24,585 --> 00:49:26,086
Mommy!
429
00:49:49,568 --> 00:49:51,444
Mommy...
430
00:49:51,445 --> 00:49:53,948
I saw Katherine
sleepwalking last night,
431
00:49:53,990 --> 00:49:56,533
and I followed her
into the storage room,
432
00:49:56,534 --> 00:49:59,579
and there was a dead woman
inside a glass box.
433
00:49:59,620 --> 00:50:02,873
She picked up a knife
and almost stabbed me with it,
434
00:50:02,874 --> 00:50:06,251
but she couldn't see me
because she was sleepwalking.
435
00:50:06,252 --> 00:50:09,464
And she said that she wanted
to burn the house down.
436
00:50:14,594 --> 00:50:17,889
-Mommy...
- - Grace, please.
437
00:50:19,849 --> 00:50:23,143
But I'm not playing a game.
I saw her.
438
00:50:23,144 --> 00:50:24,896
Grace, anak.
439
00:50:27,106 --> 00:50:29,775
We are
in a dangerous place now.
440
00:50:29,776 --> 00:50:32,528
Then let's go, Mommy.
She's not here.
441
00:50:34,114 --> 00:50:35,572
Not yet.
442
00:50:35,573 --> 00:50:38,076
Mommy really needs your help
right now.
443
00:51:40,681 --> 00:51:42,391
Open the drawer, please.
444
00:51:46,645 --> 00:51:48,564
What is this stuff?
445
00:51:48,606 --> 00:51:50,523
We used this back home
when you were ill.
446
00:51:50,524 --> 00:51:52,567
The wrong dose
can make you hallucinate,
447
00:51:52,568 --> 00:51:57,114
but the right one
will purge your body of toxins.
448
00:51:57,156 --> 00:51:59,116
Are you ready?
449
00:52:03,538 --> 00:52:05,497
All right, Mr. Garrett.
450
00:52:05,498 --> 00:52:07,333
Now I need your help.
451
00:52:13,714 --> 00:52:16,007
That's it, Mr. Garrett.
452
00:52:17,927 --> 00:52:19,971
Okay, Grace.
453
00:52:20,013 --> 00:52:21,888
Get the bucket. Hurry up.
454
00:52:21,889 --> 00:52:24,058
All right, Mr. Garrett.
455
00:52:24,100 --> 00:52:25,685
Let's do this.
456
00:52:27,145 --> 00:52:29,397
All right, that's it.
That's right.
457
00:54:16,297 --> 00:54:18,716
Glo... Glo... Gloria?
458
00:54:23,679 --> 00:54:25,014
Gloria?
459
00:54:32,814 --> 00:54:34,983
Glo... Gloria?
460
00:54:48,538 --> 00:54:49,747
Gloria?
461
00:54:49,748 --> 00:54:51,833
Mr. Garrett?
462
00:54:52,959 --> 00:54:54,835
Oh, Gloria.
463
00:54:54,836 --> 00:54:56,463
I've missed you.
464
00:54:57,839 --> 00:55:01,425
Oh, um, no, Mr. Garrett,
I'm Joy.
465
00:55:01,426 --> 00:55:02,801
J...
466
00:55:02,802 --> 00:55:04,386
J-J-Joy?
467
00:55:04,387 --> 00:55:07,265
Whe... Where's Gloria?
468
00:55:07,307 --> 00:55:09,975
I don't know,
but I'm your housekeeper.
469
00:55:12,020 --> 00:55:13,938
How long have I been...
470
00:55:13,939 --> 00:55:15,732
sleeping?
471
00:55:15,774 --> 00:55:17,483
Well, I don't know,
472
00:55:17,484 --> 00:55:19,403
but your niece,
Katherine, hired me.
473
00:55:19,444 --> 00:55:22,154
She was looking after you
before I came here.
474
00:55:22,155 --> 00:55:24,241
Wh... Who?
475
00:55:24,283 --> 00:55:27,577
- Your niece, Katherine.
- No...
476
00:55:27,578 --> 00:55:29,579
No, I don't...
477
00:55:29,580 --> 00:55:32,456
I don't have a niece.
478
00:55:32,457 --> 00:55:35,752
No, I... I have no family left.
479
00:55:38,297 --> 00:55:40,631
-Um, that's okay.
- -No...
480
00:55:40,632 --> 00:55:43,301
I'm sure there's
a good explanation.
481
00:55:43,302 --> 00:55:45,553
Um, I'll be right back.
482
00:55:45,554 --> 00:55:47,639
I'm gonna make you
something to eat.
483
00:55:47,640 --> 00:55:49,515
No, please don't leave me.
484
00:55:49,516 --> 00:55:51,684
It's all right. I won't be long.
485
00:55:51,685 --> 00:55:53,728
No, please...
486
00:55:57,441 --> 00:55:59,443
-Katherine...
- -
487
00:56:03,072 --> 00:56:04,281
Hello?
488
00:56:05,783 --> 00:56:06,951
Who... Who's there?
489
00:56:10,162 --> 00:56:11,372
Who's there?
490
00:56:25,887 --> 00:56:27,472
Hmm?
491
00:56:35,438 --> 00:56:36,898
Are you an angel?
492
00:57:08,763 --> 00:57:11,349
Oh, my God.
I'm so sorry, Mr. Garrett.
493
00:57:11,391 --> 00:57:13,976
- I can explain this.
- Explain what?
494
00:57:13,977 --> 00:57:16,520
- This is my daughter...
- Grace.
495
00:57:16,521 --> 00:57:18,648
I saw her in my dreams.
496
00:57:20,692 --> 00:57:22,986
She tells me
you've been caring for me.
497
00:57:25,822 --> 00:57:27,324
Oh, that smells lovely.
498
00:57:27,366 --> 00:57:28,575
Is that for me?
499
00:57:35,666 --> 00:57:36,959
Tell me...
500
00:57:37,918 --> 00:57:39,378
who are you?
501
00:57:40,087 --> 00:57:41,671
Um...
502
00:57:41,672 --> 00:57:44,716
My name is Joy Espiritu,
503
00:57:44,758 --> 00:57:47,343
and I'm originally
from the Philippines.
504
00:57:47,344 --> 00:57:49,011
I love the Philippines.
505
00:57:49,012 --> 00:57:50,389
You've been?
506
00:57:50,431 --> 00:57:52,348
I spent most
of my childhood there.
507
00:57:52,349 --> 00:57:55,268
Aw, I want to go
to the Philippines.
508
00:57:55,269 --> 00:57:56,729
You've never been?
509
00:57:59,023 --> 00:58:02,609
- That can't possibly be true.
- Why haven't we been, Mommy?
510
00:58:02,610 --> 00:58:04,694
Uh... It's complicated.
511
00:58:04,695 --> 00:58:07,615
I think Mr. Garrett is tired.
We should go.
512
00:58:09,200 --> 00:58:12,369
Come on, quickly.
513
00:58:12,411 --> 00:58:14,538
But I like talking to him,
Mommy.
514
00:58:16,332 --> 00:58:18,084
He's still recovering.
515
00:59:19,354 --> 00:59:21,063
Oh! Oh, Good Lord!
516
00:59:23,567 --> 00:59:25,651
I see you're rather good
at that.
517
00:59:25,652 --> 00:59:27,738
Good morning.
518
00:59:34,286 --> 00:59:35,704
I'm sorry.
519
00:59:35,746 --> 00:59:37,122
Whatever for?
520
00:59:37,914 --> 00:59:40,791
Anak, please.
I asked you to leave him alone.
521
00:59:40,792 --> 00:59:42,085
- But...
- It's okay.
522
00:59:44,671 --> 00:59:47,257
Grace, would you like
to play in the garden?
523
00:59:48,550 --> 00:59:50,636
Can she play in the garden?
524
00:59:59,520 --> 01:00:01,063
Clever girl, that one.
525
01:00:02,147 --> 01:00:04,149
She's got her
mother's eyes, too.
526
01:00:06,944 --> 01:00:09,029
Is there a father
in the picture?
527
01:00:11,323 --> 01:00:13,158
Oh, I'm sorry.
528
01:00:13,159 --> 01:00:17,830
I'm just-- I'm so curious
about you and Joy-- G-Grace.
529
01:00:26,714 --> 01:00:28,423
There...
530
01:00:28,424 --> 01:00:29,592
was a father.
531
01:00:29,634 --> 01:00:32,218
As in "no more"?
532
01:00:32,219 --> 01:00:34,555
-Oh, I'm sorry, my dear.
- -Oh, no.
533
01:00:36,807 --> 01:00:38,935
Grace doesn't know
her father...
534
01:00:40,770 --> 01:00:42,396
because she thinks he's dead.
535
01:00:43,523 --> 01:00:45,441
Well...
536
01:00:45,483 --> 01:00:48,735
he deserves to be
537
01:00:48,736 --> 01:00:50,822
after what he did to me,
538
01:00:50,863 --> 01:00:54,242
but then I wouldn't have had
Grace, so...
539
01:00:55,868 --> 01:00:57,829
I see.
540
01:00:59,747 --> 01:01:01,833
I wanted to know more about you
541
01:01:01,875 --> 01:01:05,210
because I believe
I'm indebted to you, Joy.
542
01:01:05,211 --> 01:01:09,215
And this mad woman
posing as my niece...
543
01:01:09,841 --> 01:01:12,802
seems intent
on putting me out to pasture.
544
01:01:12,844 --> 01:01:15,346
I don't want to get anyone
into trouble.
545
01:01:15,347 --> 01:01:18,349
I want to help you, Joy.
546
01:01:18,350 --> 01:01:20,434
- Help me?
- I'd like to officially
547
01:01:20,435 --> 01:01:23,897
offer you the position
as my full-time carer.
548
01:01:25,232 --> 01:01:28,818
And Grace can have her own bed,
or room, if she likes.
549
01:01:30,737 --> 01:01:32,197
Would you like that?
550
01:01:34,908 --> 01:01:37,785
Well, of course.
551
01:01:39,413 --> 01:01:41,455
But wh--why are you doing this?
552
01:01:41,456 --> 01:01:43,000
I mean...
553
01:01:44,042 --> 01:01:45,794
thank you...
554
01:01:45,836 --> 01:01:47,296
so much.
555
01:01:49,172 --> 01:01:51,340
It's just...
556
01:01:51,341 --> 01:01:52,801
you don't even know us.
557
01:01:55,429 --> 01:01:57,764
I once had a Filipino nanny.
558
01:02:00,100 --> 01:02:02,853
Well, she was more
than just a nanny.
559
01:02:04,271 --> 01:02:06,939
She was like a mother.
560
01:02:06,940 --> 01:02:08,983
More so than my own, actually.
561
01:02:08,984 --> 01:02:12,695
We brought her back here,
and she helped to raise me.
562
01:02:12,696 --> 01:02:15,407
I feel connected to you people.
563
01:02:15,449 --> 01:02:17,116
And you've saved my life,
564
01:02:17,117 --> 01:02:20,078
and that's worth helping yours
in any way I can.
565
01:02:20,079 --> 01:02:21,163
But...
566
01:02:22,540 --> 01:02:23,748
What's wrong?
567
01:02:23,749 --> 01:02:25,000
Um...
568
01:02:27,169 --> 01:02:29,004
- It's my visa...
- We'll fix it.
569
01:02:31,382 --> 01:02:32,800
We can?
570
01:02:32,842 --> 01:02:34,676
We will.
571
01:02:34,677 --> 01:02:37,805
But first we have a little
problem we have to solve.
572
01:02:37,847 --> 01:02:39,347
I'm gonna need your help.
573
01:02:39,348 --> 01:02:42,059
- Can I rely on you?
- Yes, of course.
574
01:02:42,393 --> 01:02:44,812
Tell me about this impostor.
575
01:02:53,404 --> 01:02:56,449
Did you ever
watch cockfighting back home?
576
01:02:58,785 --> 01:03:02,538
Oh, my father did,
but it's too violent for me.
577
01:03:02,580 --> 01:03:06,000
Oh, I loved it.
578
01:03:06,042 --> 01:03:09,420
Gloria used to take me
to the arenas to watch.
579
01:03:09,462 --> 01:03:12,047
Of course,
my parents didn't know.
580
01:03:12,048 --> 01:03:14,676
They would have strung her up
if they did.
581
01:03:17,762 --> 01:03:21,432
You know, they lead very
pampered lives.
582
01:03:21,433 --> 01:03:24,226
Well-fed and watered.
583
01:03:24,227 --> 01:03:26,813
They can roam free and play.
584
01:03:27,564 --> 01:03:31,067
They're very obedient creatures,
if you know how to train them.
585
01:03:31,985 --> 01:03:33,777
Yeah.
586
01:03:33,778 --> 01:03:36,739
They were very lucky
outside the ring.
587
01:03:36,740 --> 01:03:38,867
Did you know that?
588
01:03:40,035 --> 01:03:41,869
But they die in the ring.
589
01:03:41,870 --> 01:03:44,538
Oh, nothing is wasted.
590
01:03:44,539 --> 01:03:47,708
If a chicken dies in a match,
you can buy it
591
01:03:47,709 --> 01:03:51,254
and have it for your dinner
that very night.
592
01:03:51,296 --> 01:03:54,006
-Did you?
- -Oh, no.
593
01:03:54,007 --> 01:03:56,133
A bit too barbaric.
594
01:03:57,469 --> 01:03:59,805
-Oh!
- -
595
01:04:03,100 --> 01:04:05,143
I'm sorry, Mr. Garrett.
596
01:04:06,687 --> 01:04:09,105
You're being too harsh on her.
It's all right.
597
01:04:09,106 --> 01:04:11,400
They didn't belong
to anyone important.
598
01:04:12,901 --> 01:04:15,571
Come. I've got a surprise
for you.
599
01:04:16,613 --> 01:04:19,658
How would you like
to have your own bedroom?
600
01:04:21,744 --> 01:04:23,494
What do you mean?
601
01:04:23,495 --> 01:04:26,080
Your mother's gonna
come and work for me,
602
01:04:26,081 --> 01:04:29,083
and you can live here
as long as you like.
603
01:04:29,084 --> 01:04:31,754
-I can have any bedroom?
- -Grace!
604
01:04:31,796 --> 01:04:35,381
Almost any,
but on one condition.
605
01:04:35,382 --> 01:04:37,093
You call me your Lolo.
606
01:04:38,803 --> 01:04:40,054
Grandpa?
607
01:04:41,097 --> 01:04:43,431
Uh, okay.
608
01:04:43,432 --> 01:04:45,184
Thank you, Lolo Garrett.
609
01:04:46,269 --> 01:04:48,562
I'm so happy.
610
01:04:48,563 --> 01:04:51,356
You're my family now.
611
01:04:51,357 --> 01:04:54,693
Uh, Mr. Garrett,
do you already have any...?
612
01:04:54,694 --> 01:04:57,571
Oh, uh, let's do away
with "Mister."
613
01:04:57,572 --> 01:04:58,865
Oh.
614
01:04:58,906 --> 01:05:00,491
Lolo Garrett,
615
01:05:00,533 --> 01:05:02,744
- Do you have plans for--?
- No, no.
616
01:05:02,785 --> 01:05:04,912
I prefer "Master."
617
01:05:07,040 --> 01:05:10,126
May I know your plans
with Katherine...
618
01:05:10,168 --> 01:05:11,627
Master Garrett?
619
01:05:11,628 --> 01:05:13,212
Just leave it with me.
620
01:05:16,507 --> 01:05:19,302
Do you mind making us some tea?
621
01:05:20,762 --> 01:05:22,054
Do you drink tea?
622
01:05:23,473 --> 01:05:25,016
What do you like?
623
01:05:25,433 --> 01:05:28,269
Mm... Hot chocolate, please.
624
01:05:28,311 --> 01:05:31,564
Tea and a hot chocolate,
please, Joy.
625
01:05:35,819 --> 01:05:37,779
Yes, Master Garrett.
626
01:05:47,038 --> 01:05:49,957
- What's so funny?
- Nothing.
627
01:05:51,835 --> 01:05:54,337
- Here's your tea.
- Yeah, just leave it there.
628
01:06:10,604 --> 01:06:13,273
I'll check in on you later
in the night.
629
01:06:14,691 --> 01:06:16,860
I want to stay here with Lolo.
630
01:06:17,861 --> 01:06:20,405
All right,
listen to your mother.
631
01:06:20,406 --> 01:06:22,490
-But I really--
-No, come on.
632
01:06:22,491 --> 01:06:25,243
We can play in the morning.
633
01:06:25,244 --> 01:06:27,579
-Okay.
- -
634
01:06:30,874 --> 01:06:33,001
Joy.
635
01:06:33,002 --> 01:06:35,296
I think she deserves to know.
636
01:06:43,012 --> 01:06:46,222
You would like to
know your daddy, wouldn't you?
637
01:06:46,223 --> 01:06:47,767
But my dad's dead.
638
01:06:47,808 --> 01:06:49,852
That's not what
your mommy told me.
639
01:06:51,771 --> 01:06:53,856
Oh, pet.
640
01:06:53,898 --> 01:06:56,108
Today's full of surprises.
641
01:06:57,652 --> 01:06:59,654
I'll see you both
in the morning.
642
01:07:01,239 --> 01:07:02,739
Mommy?
643
01:07:02,740 --> 01:07:04,659
Let's go.
644
01:07:17,463 --> 01:07:21,259
Anak, there are so many
children back home
645
01:07:21,301 --> 01:07:23,887
that would be happy
to have this.
646
01:07:26,264 --> 01:07:28,183
Did you know your dad?
647
01:07:29,350 --> 01:07:30,684
Oh, yes, of course.
648
01:07:30,685 --> 01:07:32,812
Grace!
649
01:07:37,609 --> 01:07:38,902
You're a liar.
650
01:10:28,407 --> 01:10:30,492
"This is where I belong."
651
01:10:33,620 --> 01:10:35,164
Oh, Gloria.
652
01:10:43,964 --> 01:10:45,507
Grace.
653
01:11:14,537 --> 01:11:16,664
Joy, I'm back.
654
01:11:18,583 --> 01:11:20,250
My bags!
655
01:11:20,251 --> 01:11:21,752
Where is she?
656
01:11:35,642 --> 01:11:38,352
How many times do I have to...?
657
01:11:40,980 --> 01:11:44,400
Oh, God! It's cockroaches.
658
01:11:45,151 --> 01:11:46,277
God...
659
01:11:57,747 --> 01:11:58,832
Oh!
660
01:12:00,542 --> 01:12:01,918
God!
661
01:12:02,752 --> 01:12:05,839
Joy! Joy!
662
01:12:09,092 --> 01:12:10,427
Joy!
663
01:12:13,346 --> 01:12:15,639
No, you're probably right.
664
01:12:15,640 --> 01:12:18,310
Yeah, I'll check my jewelry.
665
01:12:18,351 --> 01:12:20,686
Well, she's done a runner.
666
01:12:20,687 --> 01:12:23,230
I don't know, back to
the Philippines, probably.
667
01:12:23,231 --> 01:12:24,441
Yes!
668
01:12:26,693 --> 01:12:28,862
It stunk to high heaven.
669
01:12:28,904 --> 01:12:31,072
-It's absolutely vile.
- -
670
01:12:31,073 --> 01:12:32,573
Probably, I don't know.
671
01:12:32,574 --> 01:12:34,867
They're all starving over there,
aren't they?
672
01:12:34,868 --> 01:12:36,786
Well, not in this house.
673
01:12:36,787 --> 01:12:38,746
Yes, the stove was left on.
674
01:12:38,747 --> 01:12:41,040
Could have burnt the whole
house down.
675
01:12:41,041 --> 01:12:44,085
Oh, can you imagine?
Nightmare!
676
01:12:44,086 --> 01:12:47,006
Well, the insurance would
have been glorious, wouldn't it?
677
01:12:47,047 --> 01:12:48,256
Can you imagine?
678
01:12:48,257 --> 01:12:50,134
All right, darling.
679
01:12:50,175 --> 01:12:53,344
Yeah. Story for another day.
I've got to get in the shower.
680
01:12:53,345 --> 01:12:54,596
I reek of gravy.
681
01:12:54,597 --> 01:12:56,472
Right, ciao!
682
01:13:18,162 --> 01:13:20,538
Oh, my... Oh, my God!
683
01:13:20,539 --> 01:13:21,832
Ah!
684
01:13:26,671 --> 01:13:28,589
Oh, my God.
685
01:13:28,631 --> 01:13:30,424
Oh, God.
686
01:13:31,300 --> 01:13:32,759
Oh...
687
01:13:32,760 --> 01:13:33,970
Ah!
688
01:13:42,520 --> 01:13:44,564
Hello? Hello!
689
01:13:44,606 --> 01:13:49,402
Yes, I would like to speak
to the manager.
690
01:13:49,444 --> 01:13:54,365
That product has
almost scalped me.
691
01:13:54,407 --> 01:13:57,202
My fucking hair is falling out!
692
01:13:58,453 --> 01:13:59,871
Yes, it did.
693
01:13:59,913 --> 01:14:02,832
I will not,
for one more second...
694
01:14:04,376 --> 01:14:05,752
Joy?
695
01:14:10,006 --> 01:14:12,091
Oh, God.
696
01:14:13,552 --> 01:14:17,556
Why, how lovely to see you,
pet.
697
01:14:17,597 --> 01:14:19,599
We've been enjoying
some fresh air.
698
01:14:19,641 --> 01:14:22,144
Aren't you coming
to greet your uncle?
699
01:14:31,528 --> 01:14:33,697
Uncle?
700
01:14:35,198 --> 01:14:36,657
What a lovely surprise.
701
01:14:36,658 --> 01:14:38,201
Joy...
702
01:14:38,535 --> 01:14:41,788
would you be so kind
as to make us some tea?
703
01:14:41,830 --> 01:14:43,874
We'll take it
in the drawing room.
704
01:14:45,292 --> 01:14:46,919
Yes, Master Garrett.
705
01:14:50,047 --> 01:14:53,175
You've been
a bit of a rascal, haven't you?
706
01:14:54,718 --> 01:14:57,012
I don't believe
I gave you permission...
707
01:14:58,055 --> 01:15:00,391
to change the carpet
in the lobby.
708
01:15:03,185 --> 01:15:04,937
Just kidding.
709
01:15:05,521 --> 01:15:08,857
I don't actually like change,
but I quite like the carpet.
710
01:15:08,858 --> 01:15:11,068
However, I am
rather disappointed
711
01:15:11,110 --> 01:15:13,946
you put me into
a chemically-induced coma.
712
01:15:15,531 --> 01:15:18,868
Quite, quite cunning.
713
01:15:18,909 --> 01:15:21,454
And very apt for you to do so...
714
01:15:23,039 --> 01:15:25,082
considering I am dying.
715
01:15:26,375 --> 01:15:28,377
But it does strike me as...
716
01:15:28,419 --> 01:15:31,631
rather illegal, don't you think?
717
01:15:32,381 --> 01:15:35,635
All those years
of being a criminal barrister...
718
01:15:37,053 --> 01:15:40,306
you might have come up
with something more exciting.
719
01:15:41,766 --> 01:15:44,393
Oh, pet,
you look just like your mother.
720
01:15:48,356 --> 01:15:50,816
Don't stand there, Gloria.
721
01:15:50,817 --> 01:15:52,317
Get something to clean this!
722
01:15:55,738 --> 01:15:57,322
What's the matter with you?
723
01:16:01,202 --> 01:16:03,621
I've had you declared!
724
01:16:04,622 --> 01:16:05,790
You've done what?
725
01:16:08,251 --> 01:16:11,588
It was really quite difficult
to convince the right people...
726
01:16:12,130 --> 01:16:14,882
but turns out you can do
what you want
727
01:16:14,883 --> 01:16:16,635
if you have enough money.
728
01:16:16,676 --> 01:16:19,678
I've had you declared
incompetent.
729
01:16:19,679 --> 01:16:21,806
Is that exciting enough
for you, uncle?
730
01:16:24,059 --> 01:16:26,812
The entire estate
belongs to me now.
731
01:16:31,191 --> 01:16:35,194
I guess everything
does come full circle.
732
01:16:35,195 --> 01:16:37,864
Your mother would be so proud.
733
01:16:39,074 --> 01:16:41,118
My mother?
What are you talking about?
734
01:16:41,159 --> 01:16:43,369
Darling niece, don't be upset.
735
01:16:43,370 --> 01:16:46,957
Think of the life her sacrifice
gave you. Gave us.
736
01:16:48,375 --> 01:16:51,837
She rescued a trading company
five generations deep.
737
01:16:53,422 --> 01:16:56,216
What are you talking about?
738
01:16:56,967 --> 01:17:03,057
A 500-year-old family legacy
was about to end.
739
01:17:03,098 --> 01:17:05,559
Your mother's fortune
was the lifeline we needed.
740
01:17:06,935 --> 01:17:08,770
As with any fortune,
741
01:17:08,771 --> 01:17:12,315
no one in their right mind
would give it up easily,
742
01:17:12,316 --> 01:17:16,361
which is why we had
to have her committed.
743
01:17:16,362 --> 01:17:19,532
And not without your help,
of course.
744
01:17:23,285 --> 01:17:24,412
No.
745
01:17:26,622 --> 01:17:28,749
You told me she was sick.
746
01:17:31,085 --> 01:17:33,837
You told me that she needed
special treatment!
747
01:17:33,838 --> 01:17:35,673
Yes.
748
01:17:35,715 --> 01:17:39,802
And the document you signed
as to her mental deterioration
749
01:17:39,844 --> 01:17:41,596
gave her the help she needed.
750
01:17:43,973 --> 01:17:45,932
You tricked me.
751
01:17:45,933 --> 01:17:48,226
Well, actually...
752
01:17:48,227 --> 01:17:50,937
I asked you to carefully read it
before signing.
753
01:17:50,938 --> 01:17:52,564
I was 11!
754
01:17:55,068 --> 01:17:58,154
May I ask how you're going
to enjoy the estate
755
01:17:58,196 --> 01:17:59,822
when you'll be in prison?
756
01:18:01,366 --> 01:18:02,659
There are witnesses.
757
01:18:06,120 --> 01:18:08,790
Oh, I don't know about you,
but I'm famished.
758
01:18:08,832 --> 01:18:10,542
Joy, would you?
759
01:18:27,142 --> 01:18:31,354
Eh, don't mind her.
She used to sulk all the time.
760
01:18:32,480 --> 01:18:34,274
Let her be.
761
01:18:34,733 --> 01:18:40,614
Yeah. We'll soon find a way
to be a family again.
762
01:18:40,655 --> 01:18:43,074
One big family.
763
01:18:43,075 --> 01:18:44,284
Yes.
764
01:18:46,119 --> 01:18:49,164
Yes.
Go back to the order we had.
765
01:18:49,665 --> 01:18:52,793
When there was a hierarchy,
where they knew their place.
766
01:19:01,635 --> 01:19:03,053
Mm!
767
01:19:11,270 --> 01:19:13,272
Joy, what do you think?
768
01:19:30,706 --> 01:19:31,957
Grace...
769
01:19:34,126 --> 01:19:35,961
get ready for bed, please.
770
01:20:08,953 --> 01:20:11,497
Shh.
771
01:20:14,334 --> 01:20:15,502
Please.
772
01:20:16,461 --> 01:20:18,045
I can disappear.
773
01:20:18,046 --> 01:20:20,673
-I won't say anything, I swear.
- -
774
01:20:33,520 --> 01:20:36,731
-I have a daughter.
- -Shut up.
775
01:20:40,944 --> 01:20:43,113
Turn around.
776
01:21:01,465 --> 01:21:02,716
Wh...
777
01:21:04,051 --> 01:21:07,094
Wh... What is this?
778
01:21:07,095 --> 01:21:09,765
Gloria, meet Joy.
779
01:21:09,807 --> 01:21:11,892
Joy, this is Gloria.
780
01:21:16,688 --> 01:21:18,773
I don't know
what he's promised you...
781
01:21:18,774 --> 01:21:22,276
but this is your future
if you don't leave this place.
782
01:21:22,277 --> 01:21:27,449
You should have just stuck
to cleaning toilets...
783
01:21:27,491 --> 01:21:29,534
and wiping his ass.
784
01:21:29,535 --> 01:21:32,037
Isn't that what you people
are good for?
785
01:21:35,791 --> 01:21:37,793
- I'll go.
- Yes, you will.
786
01:21:38,961 --> 01:21:40,838
But before you do...
787
01:21:48,929 --> 01:21:51,890
All you have to do
is keep your mouth shut.
788
01:21:51,891 --> 01:21:53,184
Easy.
789
01:21:58,356 --> 01:22:00,065
You're going to kill him.
790
01:22:00,066 --> 01:22:02,567
The cancer
is doing that on its own.
791
01:22:02,568 --> 01:22:05,279
I'm just giving him
a dreamy send-off.
792
01:22:06,823 --> 01:22:08,240
The cancer?
793
01:22:08,241 --> 01:22:09,950
Oh!
794
01:22:12,245 --> 01:22:13,705
You thought...
795
01:22:14,497 --> 01:22:17,333
You thought
I was trying to murder my uncle?
796
01:22:24,299 --> 01:22:26,593
Although I probably will now.
797
01:22:29,095 --> 01:22:31,598
I can see why he took to you.
798
01:22:32,724 --> 01:22:34,225
You look like her.
799
01:22:36,561 --> 01:22:38,480
You sound like her.
800
01:22:41,066 --> 01:22:45,612
You know, I always felt quite
sorry for Gloria, actually.
801
01:22:47,155 --> 01:22:48,782
She was so lonely.
802
01:22:50,575 --> 01:22:52,618
So obedient.
803
01:22:52,619 --> 01:22:54,246
Hmm.
804
01:22:56,081 --> 01:22:59,167
I just wish you had
stuck up for yourself!
805
01:23:00,127 --> 01:23:01,169
Hmm?
806
01:23:02,587 --> 01:23:04,381
Even against me.
807
01:23:06,300 --> 01:23:09,761
She tried so hard to fill
my mother's shoes, but...
808
01:23:10,387 --> 01:23:13,431
how could she, when everything
was, "Yes, ma'am" this,
809
01:23:13,432 --> 01:23:15,642
"Yes, ma'am" that?
It was pathetic.
810
01:23:17,436 --> 01:23:20,521
I sensed the same quality
in you.
811
01:23:20,522 --> 01:23:24,359
That's why you were perfect
for the job.
812
01:23:27,112 --> 01:23:29,615
- No.
- I beg your pardon?
813
01:23:30,824 --> 01:23:33,494
You stole her life.
814
01:23:33,535 --> 01:23:34,786
You robbed her!
815
01:23:34,787 --> 01:23:38,541
We gave her a better life.
816
01:23:38,582 --> 01:23:41,335
She'd have been completely
hopeless without our help.
817
01:23:42,670 --> 01:23:44,255
Help?
818
01:23:46,757 --> 01:23:48,175
What help?
819
01:23:53,180 --> 01:23:54,974
We prepare your meals...
820
01:23:57,351 --> 01:23:59,186
administer your medicine.
821
01:24:01,647 --> 01:24:03,691
We sing your kids to sleep.
822
01:24:06,903 --> 01:24:08,654
We walk your dogs.
823
01:24:10,823 --> 01:24:13,367
We take care of your parents.
824
01:24:16,371 --> 01:24:18,247
We pick up your shit.
825
01:24:19,415 --> 01:24:21,334
And when you're dying...
826
01:24:22,210 --> 01:24:25,755
we comfort you,
until your last breath.
827
01:24:30,927 --> 01:24:32,470
We don't need your help.
828
01:24:35,265 --> 01:24:36,683
You need ours.
829
01:24:51,239 --> 01:24:52,324
Why?
830
01:24:56,119 --> 01:24:59,206
-Wait, what's going on?
- We're not safe.
831
01:24:59,247 --> 01:25:01,457
Now, please, get dressed.
832
01:25:01,458 --> 01:25:04,001
No, I'm not going!
What about Lolo Garrett?
833
01:25:04,002 --> 01:25:05,796
That lady's going to kill him.
834
01:25:05,837 --> 01:25:07,671
Don't call him that.
835
01:25:07,672 --> 01:25:10,300
That man is dangerous.
836
01:25:10,342 --> 01:25:12,385
He's a bad man.
837
01:25:12,386 --> 01:25:14,471
Now, please, I'm begging you,
get dressed.
838
01:25:14,513 --> 01:25:15,930
No, he isn't.
839
01:25:15,931 --> 01:25:17,307
Grace, please.
840
01:25:19,059 --> 01:25:22,228
Okay?
Please just pack your bags now.
841
01:25:22,229 --> 01:25:23,480
No!
842
01:25:24,731 --> 01:25:26,941
I'm not leaving.
843
01:25:26,942 --> 01:25:29,528
He cares about us, he loves us.
844
01:25:29,570 --> 01:25:31,070
Oh, Grace.
845
01:25:31,071 --> 01:25:34,324
Mr. Garrett doesn't love us.
846
01:25:34,366 --> 01:25:36,326
He wants to own us.
847
01:25:36,327 --> 01:25:39,079
-That's different, okay?
- -
848
01:25:43,292 --> 01:25:45,710
Shh. Stay here.
849
01:25:45,711 --> 01:25:48,213
Who do you think you are?
850
01:25:48,214 --> 01:25:51,382
- You can't just barge in here.
- On what grounds do you...?
851
01:25:51,383 --> 01:25:54,636
An NTO was served
to the owner of this house.
852
01:25:54,637 --> 01:25:57,389
- Are you Nigel Garrett?
- No.
853
01:25:57,390 --> 01:26:00,767
Obviously I am not
Nigel Garrett.
854
01:26:00,768 --> 01:26:02,560
We have a warrant to search
855
01:26:02,561 --> 01:26:05,063
on a report you are housing
an illegal immigrant.
856
01:26:05,064 --> 01:26:07,524
You can either assist
in this matter
857
01:26:07,525 --> 01:26:09,986
or be detained
for obstruction of duty.
858
01:26:13,698 --> 01:26:16,826
- Joy Espiritu?
- Yes?
859
01:26:17,368 --> 01:26:21,289
The Home Office have deemed you
an immigrant offender of the UK.
860
01:26:24,125 --> 01:26:27,044
Mr. Garrett? Master Garrett?
861
01:26:27,045 --> 01:26:28,920
No!
862
01:26:28,921 --> 01:26:31,591
I was... I was already going!
863
01:26:31,633 --> 01:26:33,800
Why did you do this?
864
01:26:33,801 --> 01:26:37,055
She was going to kill him!
She tried to kill him!
865
01:26:37,096 --> 01:26:39,807
Let me go! Anak!
866
01:26:39,849 --> 01:26:41,266
Grace!
867
01:26:49,693 --> 01:26:51,861
What have you done?
868
01:26:54,948 --> 01:26:57,909
Some people
took her away.
869
01:26:57,951 --> 01:27:01,162
Hey, it's okay, it's okay.
870
01:27:02,497 --> 01:27:05,375
Shh. We'll get her back.
871
01:27:06,001 --> 01:27:07,919
-Just relax.
- -
872
01:27:07,961 --> 01:27:12,007
Just breathe. Just breathe.
873
01:27:12,048 --> 01:27:15,968
Now, we need to be very quiet,
874
01:27:15,969 --> 01:27:19,181
and there's something
I need you to do for me, okay?
875
01:27:44,331 --> 01:27:48,293
I don't suppose
we can talk about this.
876
01:27:48,294 --> 01:27:50,004
I'm afraid not.
877
01:27:51,714 --> 01:27:53,924
Playtime is over.
878
01:27:57,469 --> 01:28:00,222
Time to say good night, uncle.
879
01:28:04,185 --> 01:28:05,770
Ah!
880
01:28:08,356 --> 01:28:11,150
I think playtime's just begun.
881
01:28:14,153 --> 01:28:16,530
-Oh...
- -
882
01:29:28,854 --> 01:29:30,147
Wait!
883
01:31:21,426 --> 01:31:23,302
Oh, no. Oh, no. Oh, no.
884
01:31:34,356 --> 01:31:36,233
No!
885
01:31:36,274 --> 01:31:38,277
Let me go! No, no...
886
01:31:48,120 --> 01:31:49,455
Hello, ma'am.
887
01:31:51,081 --> 01:31:52,665
Hi, ma'am.
888
01:32:09,892 --> 01:32:11,477
My goodness.
889
01:32:12,561 --> 01:32:14,021
That was extraordinary.
890
01:32:14,814 --> 01:32:16,524
What do you think she saw?
891
01:32:17,817 --> 01:32:19,484
Come on, pet.
892
01:32:19,485 --> 01:32:23,113
It's pretty ghastly here.
Let's go to the kitchen.
893
01:32:23,114 --> 01:32:25,240
I want to get my mommy now.
894
01:32:25,241 --> 01:32:27,326
We'll do that tomorrow.
895
01:32:27,368 --> 01:32:29,495
How about a hot chocolate?
896
01:32:31,247 --> 01:32:34,500
How about a knickerbocker glory?
897
01:32:34,542 --> 01:32:36,751
Have you tried
one of those before?
898
01:32:36,752 --> 01:32:39,004
No, I want to get my mommy.
899
01:32:40,715 --> 01:32:43,925
I think you're being
a little unreasonable.
900
01:32:43,926 --> 01:32:45,636
Isn't this what you wanted?
901
01:32:45,678 --> 01:32:49,097
I distinctly recall you saying,
"I wish she was gone."
902
01:32:49,098 --> 01:32:50,849
But I didn't mean that.
903
01:32:50,850 --> 01:32:53,436
Well, be careful
what you wish for, pet.
904
01:32:55,271 --> 01:32:58,148
You called those people.
905
01:33:03,238 --> 01:33:06,114
I'm beginning to feel...
906
01:33:06,115 --> 01:33:08,660
you're being very ungrateful.
907
01:33:08,701 --> 01:33:11,703
- I want to go home.
- You are home!
908
01:33:11,704 --> 01:33:13,580
Oh, God, you people.
909
01:33:13,581 --> 01:33:16,291
You don't know
just how lucky you are.
910
01:33:16,292 --> 01:33:19,045
You're well-fed and watered.
911
01:33:19,087 --> 01:33:21,338
I said to Gloria, I said,
912
01:33:21,339 --> 01:33:24,300
"You have purpose here,
you have freedom."
913
01:33:24,301 --> 01:33:26,635
But you put her in a glass box.
914
01:33:29,389 --> 01:33:33,267
I'm going to put you
in a glass box...
915
01:33:33,268 --> 01:33:35,728
you ingrate.
916
01:33:50,369 --> 01:33:52,287
Ah!
917
01:33:53,705 --> 01:33:55,123
Grace...
918
01:33:55,165 --> 01:33:57,625
Lolo Garrett didn't mean that.
919
01:33:57,626 --> 01:33:59,752
He's very sorry.
920
01:33:59,753 --> 01:34:02,672
You're right. Let's get Mommy.
921
01:34:02,673 --> 01:34:05,049
-Grace!
- -
922
01:34:05,050 --> 01:34:07,468
-Grace!
- -
923
01:34:07,469 --> 01:34:08,762
Grace!
924
01:34:16,770 --> 01:34:18,271
Grace.
925
01:34:20,566 --> 01:34:23,778
Lolo Garrett just wants to talk.
926
01:34:23,819 --> 01:34:25,905
There's no need to hide now,
darling.
927
01:34:29,700 --> 01:34:32,411
Grace. Grace.
928
01:34:34,205 --> 01:34:37,041
Aren't you tired of hiding,
Grace?
929
01:34:38,376 --> 01:34:41,586
You don't have
to do that anymore. Not here.
930
01:34:45,091 --> 01:34:47,385
I can give you what you want.
931
01:34:49,720 --> 01:34:52,431
Don't you want to belong?
932
01:34:59,564 --> 01:35:01,024
Gloria...
933
01:35:29,261 --> 01:35:31,137
Get off!
934
01:35:36,142 --> 01:35:38,478
You're not going anywhere!
935
01:35:42,399 --> 01:35:44,275
Get out!
936
01:35:47,612 --> 01:35:50,698
My sweet niece.
Thank goodness.
937
01:35:50,699 --> 01:35:53,660
Get this wretched thing off me.
Quickly!
938
01:35:55,829 --> 01:35:57,372
What are you doing?
939
01:35:57,873 --> 01:36:00,667
I'll see you in hell... uncle.
940
01:36:22,147 --> 01:36:23,691
Wake up!
941
01:36:29,155 --> 01:36:31,240
Come. Come on.
942
01:36:38,122 --> 01:36:39,665
Ah!
943
01:37:36,097 --> 01:37:39,642
I can't
represent you in this case.
944
01:37:39,643 --> 01:37:41,977
And I can't give you
any more advice
945
01:37:41,978 --> 01:37:44,356
on what to do from here on out.
946
01:37:45,190 --> 01:37:49,569
So, you definitely
shouldn't call this number...
947
01:37:51,488 --> 01:37:53,532
and ask for Jonas Harrington.
948
01:37:55,075 --> 01:37:57,994
He certainly won't be interested
949
01:37:57,995 --> 01:38:01,247
in taking a pro-bono case
for an individual
950
01:38:01,248 --> 01:38:03,625
who has been impregnated
by a British citizen,
951
01:38:03,667 --> 01:38:08,337
which in some instances
would give her the legal right
952
01:38:08,338 --> 01:38:10,591
to remain in said country.
953
01:38:12,801 --> 01:38:14,428
-Thank--
-Shh.
954
01:38:30,861 --> 01:38:32,321
For months,
955
01:38:32,363 --> 01:38:35,449
we prayed in fear
of losing our home.
956
01:38:36,158 --> 01:38:39,869
And when the day came
to give up our roots,
957
01:38:39,870 --> 01:38:42,414
we, as a community,
958
01:38:42,415 --> 01:38:46,419
came together to plant new ones.
959
01:38:46,460 --> 01:38:49,922
A moment of darkness
960
01:38:51,173 --> 01:38:53,676
led us to a place of light.
961
01:40:32,568 --> 01:40:33,861
Right.
962
01:40:35,821 --> 01:40:37,281
Are you ready?
963
01:40:58,135 --> 01:40:59,594
Hi.
964
01:40:59,595 --> 01:41:01,179
Can I help you?
965
01:41:01,180 --> 01:41:02,973
Hi.
966
01:41:02,974 --> 01:41:06,269
I'm Joy, and this is Grace...
967
01:41:07,353 --> 01:41:09,188
your husband's daughter.