1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:17,828 --> 00:01:20,456 Grace, pregătește-te, copilă ! 4 00:02:05,794 --> 00:02:07,957 Nu, mami are dureri de burtă de la lapte. 5 00:02:11,801 --> 00:02:16,055 Doamne Iisuse Hristoase, îți mulțumim că ne-ai binecuvântat cu mâncare, cu o casă, 6 00:02:16,305 --> 00:02:19,558 și că m-ai binecuvântat cu o fiică frumoasă, 7 00:02:19,683 --> 00:02:24,231 inteligentă, dar foarte obraznică. 8 00:02:24,521 --> 00:02:25,564 Grace ! 9 00:02:29,026 --> 00:02:33,948 Doamne, te rog, continuă să ne protejezi. Amin. 10 00:02:49,089 --> 00:02:51,258 Ai pus dulceață în ketchup, Grace ? 11 00:02:52,467 --> 00:02:54,512 Ai făcut asta și cu cafeaua ? 12 00:02:54,887 --> 00:02:55,930 De ce ? 13 00:03:02,936 --> 00:03:05,022 Grace, repede ! 14 00:03:05,356 --> 00:03:07,733 Nu uita vitaminele de la baie ! 15 00:03:07,816 --> 00:03:08,901 Ok, mami ! 16 00:03:15,992 --> 00:03:17,869 Du-te. Ne vedem la capătul drumului. 17 00:03:20,413 --> 00:03:22,206 Să nu îndrăznești să mai faci nimic, Grace. 18 00:03:38,056 --> 00:03:40,391 Am spus: Nu uita vitaminele ! 19 00:04:04,083 --> 00:04:05,293 Bună dimineața, doamnă Clark. 20 00:04:06,251 --> 00:04:08,087 - Bine ai revenit. - Mătușa Joy ! 21 00:04:11,006 --> 00:04:12,192 Acum știi să vorbești filipineză ? 22 00:04:12,216 --> 00:04:15,886 Verișorii din Singapore o strigă așa pe menajeră. E așa drăguț. 23 00:04:16,553 --> 00:04:19,807 - Am venit doar să-ți returnez cheia. - Ce bine că te văd, Joy. 24 00:04:20,432 --> 00:04:21,767 Știi drumul. 25 00:04:22,477 --> 00:04:23,519 Studiază mult, coplă. 26 00:04:32,570 --> 00:04:35,656 ISTORIA LUCRURILOR OBIȘNUITE... 27 00:04:55,176 --> 00:04:56,427 Cred că a înțeles, dragă. 28 00:05:08,190 --> 00:05:11,027 Am fost în toată Asia de Sud-Est. 29 00:05:11,152 --> 00:05:14,571 Cambodgia, Vietnam, Kenya. 30 00:05:16,115 --> 00:05:17,658 Dar Filipinele... 31 00:05:18,367 --> 00:05:20,202 au fost preferatele mele. 32 00:05:21,287 --> 00:05:24,373 Filipinezii sunt un popor atât de drăguț. 33 00:05:44,518 --> 00:05:49,649 PALATUL PUIULUI, 15:00 EARLS COURT ROAD. 15K. GARY. 34 00:05:55,030 --> 00:05:56,072 Ai cei 15 mii ? 35 00:05:58,491 --> 00:05:59,534 Am zece. 36 00:06:09,670 --> 00:06:11,380 De ce faceți mereu asta ? 37 00:06:13,256 --> 00:06:15,926 Eu spun 15 și tu aduci zece. 38 00:06:17,010 --> 00:06:19,597 Eu spun: Nu. Și tu spui: Asta e tot ce am. 39 00:06:21,514 --> 00:06:22,641 Asta fac eu. 40 00:06:23,726 --> 00:06:25,061 Asta e meseria mea. 41 00:06:27,062 --> 00:06:29,190 Nu-ți cer să-ți faci treaba mai ieftin, nu ? 42 00:06:30,065 --> 00:06:31,108 Ce faci tu ? 43 00:06:32,276 --> 00:06:33,361 Nu-mi pasă. 44 00:06:33,944 --> 00:06:35,154 Dar îți garantez 45 00:06:35,613 --> 00:06:38,407 că nu e greu și nici atât de riscant 46 00:06:39,242 --> 00:06:41,286 precum a te face cetățeană a acestei țări. 47 00:06:43,830 --> 00:06:45,665 Jur, asta e ultima mea treabă. 48 00:06:48,584 --> 00:06:49,710 Ia cei zece. 49 00:06:50,795 --> 00:06:52,464 - O să aduc restul. - Și apoi ? 50 00:06:53,382 --> 00:06:55,258 O să te urmăresc pentru restul banilor. 51 00:06:56,175 --> 00:06:57,218 Nu. 52 00:06:58,678 --> 00:07:00,222 Sunt 15. 53 00:07:00,805 --> 00:07:01,848 Nu zece. 54 00:07:02,599 --> 00:07:05,602 Nici 11 și nici 14 și jumătate. 55 00:07:09,106 --> 00:07:11,025 La sfârșitul lunii viitoare, am plecat de aici. 56 00:07:11,316 --> 00:07:13,819 Plătește până atunci sau nu plăti. Nu-mi pasă. 57 00:07:15,195 --> 00:07:17,197 Dar nu mă face să-mi pierd timpul din nou. 58 00:07:41,972 --> 00:07:43,391 Salut. Matt la telefon... 59 00:07:48,354 --> 00:07:49,439 Salut. Sunt... 60 00:07:51,316 --> 00:07:52,358 Warrington Smith. 61 00:07:52,442 --> 00:07:55,361 Eu și familia vom fi plecați din zece până în 16, 62 00:07:55,446 --> 00:07:57,005 dar lăsați un mesaj și vă vom contacta 63 00:07:57,029 --> 00:07:58,824 cât mai curând posibil. Mulțumesc. 64 00:08:08,083 --> 00:08:09,125 Grace ! 65 00:08:09,793 --> 00:08:13,046 Nu mai alerga. Vecinii o să ne audă ! 66 00:08:25,727 --> 00:08:27,729 Alo. Ate June, ce mai faci ? 67 00:08:27,811 --> 00:08:29,563 - Bună, Ate June ! - Salut ! 68 00:08:29,646 --> 00:08:32,859 În primul rând, de ce nu te-am văzut la biserică ? 69 00:08:32,942 --> 00:08:35,862 Avem nevoie de tine pentru corul de strângere de fonduri ! 70 00:08:35,945 --> 00:08:37,947 Și, Joy, am nevoie de o favoare. 71 00:08:38,030 --> 00:08:41,158 Sunt multe cântărețe mai bune decât mine. 72 00:08:41,742 --> 00:08:42,869 E totul în regulă ? 73 00:08:42,952 --> 00:08:45,788 Interviul meu de imigrare a fost amânat pentru mâine 74 00:08:45,872 --> 00:08:50,042 și Yuval vrea să văd cum e prietenul lui. 75 00:08:50,126 --> 00:08:52,837 Poți să mă acoperi tu ? 76 00:08:53,004 --> 00:08:54,631 Am casa Clark mâine. 77 00:08:55,006 --> 00:08:56,549 Nu-l poți suna ? 78 00:08:56,633 --> 00:08:59,511 Putem acoperi, dar nu răspunde nimeni. 79 00:09:00,303 --> 00:09:03,306 E îngrijorat pentru el. OK, o să-l văd după tura mea. 80 00:09:03,390 --> 00:09:06,643 Mulțumesc ! Numele lui e domnul Garrett. 81 00:09:06,727 --> 00:09:10,063 O să-ți trimit codul și adresa. Ne vedem la cor, da ? 82 00:09:10,147 --> 00:09:13,442 - OK. Mulțumesc, Joy. - Nu, stai. Mai e cineva acolo ? Alo ? 83 00:09:13,984 --> 00:09:15,026 Mătușa June... 84 00:09:20,992 --> 00:09:22,034 Grace ! 85 00:09:28,958 --> 00:09:30,000 Grace ? 86 00:09:37,716 --> 00:09:39,302 Grace, nu e amuzant. 87 00:09:43,264 --> 00:09:44,307 Grace ? 88 00:09:46,017 --> 00:09:47,101 Doamne ! 89 00:09:50,396 --> 00:09:51,940 OK, haide. E timpul pentru teme. 90 00:09:55,234 --> 00:09:59,113 FAMILIA MEA - TATA - MAMA 91 00:09:59,406 --> 00:10:02,367 - Ce faci ? - Temele. 92 00:10:03,576 --> 00:10:04,786 Nu crezi că asta... 93 00:10:07,706 --> 00:10:09,208 Nu cred că poți face asta, coplă. 94 00:10:10,084 --> 00:10:13,753 De ce ? Ai spus că nu avem poze cu tata. 95 00:10:15,923 --> 00:10:17,257 Ți-ai luat medicamentele ? 96 00:10:17,841 --> 00:10:19,217 Nu, încă nu. 97 00:10:27,058 --> 00:10:28,101 Stai. 98 00:10:30,813 --> 00:10:31,856 Ce e asta ? 99 00:10:33,899 --> 00:10:35,151 De unde ai luat asta ? 100 00:10:35,442 --> 00:10:36,694 Din baia de acasă. 101 00:10:37,820 --> 00:10:40,030 Grace, e medicamentul altcuiva. 102 00:10:40,740 --> 00:10:42,324 E un somnifer. 103 00:10:42,867 --> 00:10:46,662 Ești curioasă. Nu ți-am spus să nu iei asta ? 104 00:10:47,162 --> 00:10:48,331 Dar l-am luat ! 105 00:10:51,626 --> 00:10:52,668 Haide, culcă-te acum. 106 00:11:37,589 --> 00:11:38,632 Grace ? 107 00:11:43,763 --> 00:11:44,805 Grace ? 108 00:11:54,899 --> 00:11:57,402 Nu poți avea copilul ăsta nenorocit ! 109 00:12:51,707 --> 00:12:53,375 Tu trebuie să fii noua noastră menajeră. 110 00:13:05,346 --> 00:13:10,435 PREIA POVARĂ OMULUI ALB... 111 00:14:01,321 --> 00:14:02,572 Domnule Garrett ? 112 00:14:05,408 --> 00:14:06,451 Alo ? 113 00:14:08,370 --> 00:14:09,621 Domnule Garrett ? 114 00:14:37,441 --> 00:14:38,650 Domnule Garrett ? 115 00:14:51,789 --> 00:14:52,874 Domnule Garrett ? 116 00:14:54,334 --> 00:14:55,376 Alo ? 117 00:14:57,211 --> 00:14:58,296 Domnule Garrett ? 118 00:15:08,472 --> 00:15:09,515 Domnule Garrett ? 119 00:15:10,307 --> 00:15:11,643 Numele meu e Joy. 120 00:15:13,770 --> 00:15:16,189 Prietenul dumneavoastră, Yuval, m-a rugat să vin să vă văd. 121 00:15:17,774 --> 00:15:18,817 Domnule Garrett ? 122 00:16:26,761 --> 00:16:27,804 Scuzați-mă ? 123 00:16:31,891 --> 00:16:33,310 Tu trebuie să fii noua servitoare. 124 00:16:34,018 --> 00:16:35,061 Servitoare... 125 00:16:36,063 --> 00:16:37,647 Da, sunt noua servitoare. 126 00:16:38,190 --> 00:16:39,233 Ce bine. 127 00:16:39,942 --> 00:16:41,795 Nu eram sigură dacă agenția putea să-mi trimită pe cineva 128 00:16:41,819 --> 00:16:43,111 într-un timp atât de scurt. 129 00:16:43,695 --> 00:16:46,741 Ești o apariție plăcută. Eu sunt Katherine. 130 00:16:48,743 --> 00:16:50,203 - Bună, Karen, eu... - Nu. 131 00:16:50,703 --> 00:16:51,912 Katherine. 132 00:16:54,540 --> 00:16:55,583 Eu sunt Joy. 133 00:16:56,083 --> 00:16:57,668 - Încântată să vă cunosc, doamnă. - Nu. 134 00:16:57,752 --> 00:17:01,006 Nu e nevoie de formalități. Katherine va fi suficient, da ? 135 00:17:01,882 --> 00:17:04,675 Văd că l-ai cunoscut deja pe dragul unchi Nigel. 136 00:17:08,303 --> 00:17:09,346 Asta e... 137 00:17:09,889 --> 00:17:10,932 Da, mă tem. 138 00:17:11,683 --> 00:17:12,934 O boală teribilă. 139 00:17:14,936 --> 00:17:16,270 Atât de lentă. 140 00:17:17,773 --> 00:17:19,357 Pare prea crud. 141 00:17:23,987 --> 00:17:25,030 Iartă-mă. 142 00:17:25,196 --> 00:17:27,366 - Nu, îmi pare rău. - Corect. 143 00:17:27,783 --> 00:17:31,411 Mai bine să nu insistăm. Hai să te cazăm, da ? 144 00:17:33,163 --> 00:17:35,498 Ești de mult timp la Agenția Kipling ? 145 00:17:36,583 --> 00:17:37,625 Nu. 146 00:17:37,959 --> 00:17:41,672 Locul ăsta nu a fost îngrijit de ceva timp, 147 00:17:41,755 --> 00:17:42,839 după cum poți vedea. 148 00:17:43,632 --> 00:17:46,719 Acum, asta, în mod normal, ar fi o poziție pe termen lung, dar, 149 00:17:46,802 --> 00:17:48,679 având în vedere circumstanțele, 150 00:17:48,929 --> 00:17:51,683 ar putea dura până la două săptămâni, două luni. Cine știe ? 151 00:17:52,140 --> 00:17:55,227 Și aceasta va fi camera ta cât vei sta aici. 152 00:17:56,771 --> 00:17:58,730 - Camera mea ? - Da. 153 00:18:02,276 --> 00:18:03,611 Are o baie proprie, 154 00:18:04,278 --> 00:18:07,490 și mai mult spațiu de depozitare decât poți umple, îmi imaginez. 155 00:18:10,493 --> 00:18:11,785 Îți convine, nu ? 156 00:18:13,370 --> 00:18:14,413 E minunat. 157 00:18:15,332 --> 00:18:16,374 Mulțumesc. 158 00:18:20,336 --> 00:18:22,690 Sunt sigură că probabil ai avut de-a face cu lucruri mai rele, 159 00:18:22,714 --> 00:18:25,049 dar sub toate astea e o bucătărie, îți garantez. 160 00:18:25,550 --> 00:18:27,510 Gătești, presupun. 161 00:18:27,927 --> 00:18:29,054 Da, doamnă, gătesc. 162 00:18:29,555 --> 00:18:30,597 Katherine. 163 00:18:31,181 --> 00:18:32,224 Scuze. 164 00:18:32,724 --> 00:18:34,559 - Katherine. - Excelent. 165 00:18:35,268 --> 00:18:37,938 Acum, mâncăm lucruri simple în casa asta. 166 00:18:38,980 --> 00:18:40,315 Nimic exotic. 167 00:18:40,565 --> 00:18:43,986 Și fără pește sau fructe de mare. Am alergii groaznice, înțelegi ? 168 00:18:44,402 --> 00:18:45,445 Da. 169 00:18:46,822 --> 00:18:48,824 Conservele și alimentele uscare sunt aici. 170 00:18:48,907 --> 00:18:50,869 Medicamentele unchiului meu sunt pe raftul de sus. 171 00:18:50,910 --> 00:18:52,703 Organizate într-o cutie cu pastile zilnice, 172 00:18:52,786 --> 00:18:55,080 iar morfina e în frigider pentru zilele proaste. 173 00:18:56,123 --> 00:18:58,917 - Vrei să-i dau medicamentele dimineața ? - Nu. 174 00:18:59,878 --> 00:19:00,920 Mă ocup eu de asta. 175 00:19:02,380 --> 00:19:05,091 Restul e doar întreținere generală. 176 00:19:06,009 --> 00:19:08,052 Camera va fi gata oricând vrei să te muți, 177 00:19:08,136 --> 00:19:11,138 dar presupun că ai vrea să începi imediat. 178 00:19:11,514 --> 00:19:12,556 Ce zici de diseară ? 179 00:19:13,557 --> 00:19:17,103 - Da, domnișoară Katherine. Doamnă. - Minunat. 180 00:19:17,978 --> 00:19:19,606 Acum, înainte să uit, 181 00:19:20,439 --> 00:19:22,400 am o propunere destul de perversă. 182 00:19:23,192 --> 00:19:25,278 Știu că lucrezi pentru agenție, dar... 183 00:19:25,987 --> 00:19:28,448 ai lua în considerare să lucrezi pentru mine în particular ? 184 00:19:29,949 --> 00:19:32,910 Nu-ți pot oferi tarife de agenție, dar pot să-ți dau 1.000 pe săptămână. 185 00:19:34,329 --> 00:19:35,497 Va fi în numerar. 186 00:19:39,501 --> 00:19:41,295 Aș fi foarte fericită cu asta. 187 00:19:41,837 --> 00:19:42,963 Pot să fac asta. 188 00:19:44,923 --> 00:19:46,383 Joy, mi-ai făcut ziua mai bună. 189 00:19:47,217 --> 00:19:48,760 Mulțumesc, doamnă. 190 00:19:49,053 --> 00:19:50,512 Bine. Eu o să... 191 00:19:51,639 --> 00:19:53,557 - Ne vedem mai târziu. - Mulțumesc, doamnă. 192 00:19:54,474 --> 00:19:55,810 Am obținut un loc de muncă ! 193 00:19:56,394 --> 00:19:57,436 Muncă ? 194 00:19:58,687 --> 00:20:00,523 La casa Garrett. 195 00:20:00,731 --> 00:20:02,274 Am fost angajată ca menajeră. 196 00:20:02,608 --> 00:20:06,278 E mai mult decât pot câștiga în șase luni. 197 00:20:07,988 --> 00:20:09,908 Stai, e bine ? 198 00:20:11,284 --> 00:20:13,995 Nu, îmi pare rău, cred că moare. 199 00:20:14,704 --> 00:20:15,872 De cancer. 200 00:20:16,289 --> 00:20:17,373 Doamne. 201 00:20:18,875 --> 00:20:22,212 Oricum, trebuie să merg s-o iau pe Grace, 202 00:20:22,295 --> 00:20:27,133 dar te sun când mă mut. 203 00:20:27,633 --> 00:20:29,260 - Pa. - Dar viza ta ? 204 00:20:54,411 --> 00:20:56,247 Coplă, mami a primit un nou loc de muncă. 205 00:20:56,538 --> 00:20:57,664 Un loc de muncă grozav. 206 00:20:58,415 --> 00:21:00,459 Vom avea propria noastră casă în timpul vacanței. 207 00:21:01,167 --> 00:21:02,210 Serios ? 208 00:21:02,544 --> 00:21:03,921 Ajută-mă cu valiza. 209 00:21:07,174 --> 00:21:10,387 - Vom avea propriul nostru pat ? - Da, vom avea propria noastră cameră. 210 00:21:11,428 --> 00:21:12,471 Doamne. 211 00:21:17,268 --> 00:21:19,061 Dacă totul merge bine, 212 00:21:19,395 --> 00:21:23,024 poate vom avea destui bani să ne cumpărăm propria casă. 213 00:21:25,234 --> 00:21:28,655 E uimitor ! Nu-mi vine să cred că o să am propriul meu pat. 214 00:21:28,780 --> 00:21:29,823 Ești gata ? 215 00:21:37,789 --> 00:21:40,125 Joy, bun venit ! 216 00:21:40,709 --> 00:21:41,960 Asta e, intră. 217 00:21:42,502 --> 00:21:43,545 Intră. 218 00:21:45,255 --> 00:21:48,634 Doamne, trebuie să fii epuizată de la cărat chestia aia mare toată ziua. 219 00:21:49,176 --> 00:21:50,302 Ușa, te rog. 220 00:21:55,349 --> 00:21:56,767 Ai vrea o ceașcă de ceai ? 221 00:21:57,726 --> 00:21:59,437 Bei ceai, nu-i așa ? 222 00:21:59,895 --> 00:22:02,773 Da, dar poate ar trebui să-mi desfac bagajele mai întâi. 223 00:22:02,856 --> 00:22:05,651 Poți face asta mai târziu. Hai. Insist. 224 00:22:14,410 --> 00:22:15,453 Deci... 225 00:22:17,330 --> 00:22:21,960 Vreau să știu totul despre tine. 226 00:22:25,254 --> 00:22:26,296 Zahăr ? 227 00:22:27,340 --> 00:22:28,383 Nu, mulțumesc. 228 00:22:30,718 --> 00:22:33,429 Trebuie să fi călătorit mii de kilometri să ajungi pe coasta asta. 229 00:22:34,013 --> 00:22:36,307 Presupun că e o poveste lungă. Filipine ? 230 00:22:37,517 --> 00:22:40,269 - Da. Cum știai ? - Se vede. 231 00:22:42,064 --> 00:22:43,774 Trebuie să-ți fi lăsat familia acasă. 232 00:22:44,191 --> 00:22:46,109 - Da. - Soț ? 233 00:22:46,902 --> 00:22:47,944 Nu. 234 00:22:48,570 --> 00:22:50,280 - Nu. - Copii ? 235 00:23:08,799 --> 00:23:09,841 Mulțumesc. 236 00:23:10,926 --> 00:23:11,968 Doamnă... 237 00:23:12,387 --> 00:23:13,429 Katherine. 238 00:23:14,347 --> 00:23:16,641 Pot să-mi desfac bagajele, te rog ? 239 00:23:17,308 --> 00:23:18,392 Da, draga mea, sigur. 240 00:23:39,205 --> 00:23:40,832 Doamne ! Grace ? 241 00:23:41,833 --> 00:23:44,420 Trezește-te, Grace ! 242 00:23:46,672 --> 00:23:49,174 - Asta a durat prea mult. - Dumnezeule ! 243 00:23:49,258 --> 00:23:51,802 Nu mai face așa. Am crezut că ești moartă. Vino aici. 244 00:23:52,344 --> 00:23:54,012 Îmi pare rău, coplă. 245 00:23:56,682 --> 00:23:58,767 Nu glumi așa ! 246 00:23:59,142 --> 00:24:00,686 Nu e amuzant. 247 00:24:01,187 --> 00:24:02,979 - M-ai speriat. - Joy ? 248 00:24:07,526 --> 00:24:08,569 Joy. 249 00:24:09,987 --> 00:24:12,614 Ești bine ? Te-am strigat. Nu m-ai auzit ? 250 00:24:14,158 --> 00:24:15,326 Scuze. 251 00:24:16,703 --> 00:24:18,913 Nu. Ești bine ? 252 00:24:19,121 --> 00:24:20,163 Da. 253 00:24:20,832 --> 00:24:22,166 Îmi despachetez bagajele, da. 254 00:24:22,834 --> 00:24:25,128 Ei bine, este camera ta. Fă-te comodă. 255 00:24:26,254 --> 00:24:27,755 Spune-mi dacă ai nevoie de ceva. 256 00:24:28,256 --> 00:24:29,298 Mulțumesc. 257 00:24:39,392 --> 00:24:40,435 Grace. 258 00:24:42,562 --> 00:24:46,149 Trebuie să-mi promiți că de fiecare dată când femeia aia e în casă, 259 00:24:46,358 --> 00:24:48,651 tu vei rămâne în camera asta. 260 00:24:50,696 --> 00:24:53,073 Dar după asta, 261 00:24:53,906 --> 00:24:57,619 voi avea destui bani să repar totul. 262 00:24:57,703 --> 00:24:58,870 Bine ? Promit. 263 00:24:59,121 --> 00:25:02,666 Asta e doar temporar, coplă. 264 00:25:03,291 --> 00:25:05,628 E mereu temporar. 265 00:25:10,091 --> 00:25:12,134 Poți să mă ajuți să despachetez și să termin aici, 266 00:25:13,094 --> 00:25:14,303 apoi va fi timpul de culcare. 267 00:25:22,061 --> 00:25:23,772 Pot dormi pe partea dreaptă ? 268 00:25:24,022 --> 00:25:25,064 Coplă. 269 00:25:27,525 --> 00:25:28,568 Grace. 270 00:25:30,737 --> 00:25:31,779 Vino. 271 00:25:49,798 --> 00:25:51,926 Ai spus că vom avea patul nostru. 272 00:25:53,177 --> 00:25:54,220 Știu... 273 00:25:55,429 --> 00:25:56,472 Mami ? 274 00:25:57,932 --> 00:25:59,349 Mami, ești bine ? 275 00:26:02,770 --> 00:26:04,104 Mami, ești bine ? 276 00:26:05,647 --> 00:26:06,899 O să fiu bine, coplă. 277 00:26:07,858 --> 00:26:10,194 Doar șase săptămâni, bine ? 278 00:26:10,527 --> 00:26:11,570 Promit. 279 00:26:55,907 --> 00:26:57,033 Scuzați-mă, doamnă. 280 00:26:58,910 --> 00:26:59,953 M-ați speriat. 281 00:27:00,371 --> 00:27:03,707 Asta e partea zilei care-mi place cel mai puțin. 282 00:27:04,083 --> 00:27:05,977 - Pot face asta pentru dumneavoastră dacă... - Nu ! 283 00:27:06,001 --> 00:27:07,044 Nu, e în regulă. 284 00:27:07,418 --> 00:27:08,461 Bine. 285 00:27:09,463 --> 00:27:10,839 Plec dimineață. 286 00:27:11,590 --> 00:27:12,633 Vă rog, continuați. 287 00:27:12,925 --> 00:27:15,594 - Da, doamnă. - Katherine, mulțumesc. 288 00:27:39,201 --> 00:27:41,121 Gloria. 289 00:27:43,665 --> 00:27:44,707 Domnule Garrett ? 290 00:29:52,838 --> 00:29:54,480 - Ce faci ? - La naiba, Iisuse ! 291 00:29:56,551 --> 00:29:58,178 Ai grijă la limbaj, mami. 292 00:29:58,595 --> 00:30:00,096 Grace, ce faci aici ? 293 00:30:00,889 --> 00:30:03,266 Femeia aia nu e aici, a plecat. 294 00:30:04,685 --> 00:30:06,477 Asta nu e o joacă, Grace. 295 00:30:07,438 --> 00:30:08,814 Ajută-mă să pun asta la loc. 296 00:30:17,114 --> 00:30:20,158 După asta, trebuie să te întorci în cameră. 297 00:30:21,284 --> 00:30:22,619 Dar mă plictisesc ! 298 00:30:23,245 --> 00:30:24,621 Vorbește mai încet, Grace. 299 00:30:31,504 --> 00:30:32,546 Aici ești ! 300 00:30:33,005 --> 00:30:34,326 Muncind din greu, văd. 301 00:30:37,134 --> 00:30:38,177 Bună, doamnă. 302 00:30:40,762 --> 00:30:41,805 Joy, 303 00:30:43,808 --> 00:30:45,226 E minunat. 304 00:30:48,855 --> 00:30:50,189 Nu mai arată la fel. 305 00:30:50,273 --> 00:30:52,316 - Vrei să-ți arăt bucătăria ? - Nu ! 306 00:30:53,025 --> 00:30:55,194 Nu. Lasă-mă să mă bucur puțin. 307 00:30:56,196 --> 00:30:57,239 Ești radiantă. 308 00:30:59,950 --> 00:31:00,992 Știi, 309 00:31:01,701 --> 00:31:03,954 când eram mică, uram să intru în camera asta. 310 00:31:05,205 --> 00:31:09,334 Unchiul meu mă punea să-mi fac temele la masa asta. 311 00:31:11,003 --> 00:31:13,255 Dacă răspundeam greșit, mă bătea 312 00:31:13,421 --> 00:31:15,132 peste degete cu o riglă. 313 00:31:16,674 --> 00:31:18,427 Când voia, era terifiant. 314 00:31:22,097 --> 00:31:25,183 Îmi cer scuze că trebuie să suporți acele portrete oribile 315 00:31:25,726 --> 00:31:27,978 ale familiei mele distinse. 316 00:31:28,521 --> 00:31:31,274 Bunicul. Străbunicul și fiii. 317 00:31:31,524 --> 00:31:33,526 Nu e loc pentru femei, bineînțeles. 318 00:31:34,527 --> 00:31:38,197 Mama a păstrat averea lor cu a ei. 319 00:31:38,489 --> 00:31:40,116 Dar când soțul ei, tatăl meu, 320 00:31:40,909 --> 00:31:42,451 a murit, au dat-o afară. 321 00:31:43,244 --> 00:31:46,164 S-a îmbolnăvit grav după. 322 00:31:46,665 --> 00:31:48,457 Și-a petrecut restul zilelor în spital. 323 00:31:49,417 --> 00:31:51,586 Din fericire, eu m-am descurcat. 324 00:31:51,669 --> 00:31:54,797 Eram fiica tatălui meu, așa că eram bine, dar... 325 00:31:55,923 --> 00:31:57,592 asta nu m-a scutit de judecata lor. 326 00:31:59,510 --> 00:32:02,139 Din păcate, nu-ți poți alege familia, nu-i așa ? 327 00:32:06,350 --> 00:32:07,853 - Oricum, hai să vedem... - Stai ! 328 00:32:14,694 --> 00:32:17,029 Îmi pare rău pentru mama dumneavoastră, doamnă Katherine. 329 00:32:17,446 --> 00:32:18,489 Îmi pare rău. 330 00:32:19,323 --> 00:32:20,366 Îmi pare chiar rău. 331 00:32:22,785 --> 00:32:26,121 E în regulă, dragă. Mulțumesc. Acum, bucătăria ? 332 00:32:27,331 --> 00:32:28,373 Bună ! 333 00:32:29,583 --> 00:32:30,626 Doamnă Katherine. 334 00:32:31,668 --> 00:32:34,088 Voiam doar să vă mulțumesc încă o dată 335 00:32:34,964 --> 00:32:36,174 pentru că m-ați angajat. 336 00:32:36,966 --> 00:32:38,009 Ultimul... 337 00:32:38,593 --> 00:32:41,387 an a fost foarte greu și mă simt foarte onorată 338 00:32:41,846 --> 00:32:44,307 și recunoscătoare să lucrez pentru... 339 00:32:45,433 --> 00:32:46,642 o asemenea familie. 340 00:32:46,727 --> 00:32:47,978 Repede ! 341 00:32:49,855 --> 00:32:52,273 Așa spunem în Filipine. E un proverb. 342 00:32:52,941 --> 00:32:55,275 Mulțumesc încă o dată, doamnă. 343 00:32:57,320 --> 00:32:58,363 Cu plăcere. 344 00:33:01,950 --> 00:33:02,992 Grace ! 345 00:33:26,350 --> 00:33:27,393 Grace ? 346 00:33:47,497 --> 00:33:48,748 Du-te sub pat ! 347 00:33:49,874 --> 00:33:50,917 Nu, vreau să spun... 348 00:33:52,001 --> 00:33:53,461 Nu face asta. 349 00:33:58,508 --> 00:33:59,551 Rămâi acolo ! 350 00:33:59,926 --> 00:34:00,969 Mi-ar plăcea să iau cina. 351 00:34:01,261 --> 00:34:04,264 Trăiesc cu sandvișuri cu brânză. Da. 352 00:34:04,848 --> 00:34:07,267 Fata nouă, din Filipine, totul miroase a coriandru. 353 00:34:08,143 --> 00:34:09,310 E timpul pentru medicamente. 354 00:34:09,602 --> 00:34:12,940 Da ! Bine, dragule. Mulțumesc mult. 355 00:34:27,580 --> 00:34:28,872 La naiba ! 356 00:34:33,586 --> 00:34:36,047 Bine, deschide. 357 00:34:38,757 --> 00:34:39,800 Asta e. 358 00:34:42,303 --> 00:34:43,512 Gata. 359 00:34:44,222 --> 00:34:45,265 Joy ! 360 00:34:46,349 --> 00:34:49,435 Joy, poți pune ceainicul pe foc ? 361 00:34:53,021 --> 00:34:54,524 Joy, ce miros e ăsta ? 362 00:34:55,358 --> 00:34:57,944 - Fac prânzul. - Da, dar ce e asta ? 363 00:34:58,277 --> 00:35:00,196 - Adobo de pui. - Ce ? 364 00:35:00,864 --> 00:35:01,907 Adobo de pui. 365 00:35:03,241 --> 00:35:04,284 Nu. 366 00:35:05,494 --> 00:35:08,662 Doar sandviș cu brânză pentru mine, te rog. 367 00:35:09,038 --> 00:35:10,415 Mâncăruri simple, îți amintești ? 368 00:35:11,082 --> 00:35:12,125 Îmi pare rău, doamnă. 369 00:35:13,418 --> 00:35:14,627 Și ce sunt chestiile astea ? 370 00:35:15,837 --> 00:35:19,716 E pentru noroc, prosperitate și sănătate. 371 00:35:19,799 --> 00:35:22,927 - Lingura și furculița... - Da, foarte frumos, într-adevăr. 372 00:35:23,220 --> 00:35:26,305 Dar încearcă să-ți amintești că acesta este locul tău de muncă 373 00:35:26,807 --> 00:35:28,350 și nu casa ta, bine ? 374 00:35:30,102 --> 00:35:31,144 Da, doamnă. 375 00:35:33,230 --> 00:35:34,690 Fă asta mai târziu. E în regulă. 376 00:35:37,692 --> 00:35:38,735 Sandvișul meu. 377 00:36:00,592 --> 00:36:01,634 Mami ! 378 00:36:03,553 --> 00:36:06,222 - Mami, doamna a dat... - Grace, stai. 379 00:36:06,306 --> 00:36:08,182 - Mami, ascultă-mă. - Sunt obosită. 380 00:36:08,266 --> 00:36:09,380 Ascultă-mă ! Mami... 381 00:36:09,393 --> 00:36:11,228 Aproape că m-ai făcut să-mi pierd slujba azi. 382 00:36:11,477 --> 00:36:13,979 ... femeia a dat pastile de somn bătrânului. 383 00:36:14,439 --> 00:36:15,482 Ce ? 384 00:36:15,941 --> 00:36:19,569 Am auzit-o. I le-a pus în gură și l-a forțat să le înghită. 385 00:36:21,488 --> 00:36:24,783 De unde știi că e același medicament ? 386 00:36:24,991 --> 00:36:26,117 Ești farmacistă ? 387 00:36:27,285 --> 00:36:29,245 Multe medicamente pot arăta la fel. 388 00:36:29,330 --> 00:36:33,042 - Dar, mami, avea un A. - Grace, ajunge, te rog. 389 00:36:34,126 --> 00:36:37,337 - Dar ea... - Grace, am spus că ajunge ! 390 00:36:37,754 --> 00:36:39,716 Tu îmi faci totul mai greu. 391 00:36:40,507 --> 00:36:42,300 Totul e un joc pentru tine. 392 00:36:43,427 --> 00:36:44,595 Ce e în neregulă cu tine ? 393 00:36:47,389 --> 00:36:48,599 Pregătește-te de culcare. 394 00:36:53,437 --> 00:36:54,480 În ce pat ? 395 00:36:56,608 --> 00:36:58,235 Nu mă asculți niciodată. 396 00:36:58,692 --> 00:37:01,112 Te urăsc. Urăsc totul ! 397 00:39:57,167 --> 00:39:59,878 A OMULUI ALB 398 00:41:13,079 --> 00:41:15,123 O să dau foc casei ăsteia... 399 00:41:29,804 --> 00:41:31,139 George, dragule, 400 00:41:31,723 --> 00:41:34,809 Nu-mi cita legea, am fost acolo când a fost scrisă. 401 00:41:35,810 --> 00:41:39,398 Ești conștient că cererea lor de a depune mărturie personal 402 00:41:39,481 --> 00:41:42,902 nu este doar incomodă, ci și extrem de gratuită. 403 00:41:45,237 --> 00:41:47,196 Moare, George, da. 404 00:41:47,615 --> 00:41:48,824 Nu plec de aici până când... 405 00:41:50,075 --> 00:41:51,118 Minunat ! 406 00:41:51,285 --> 00:41:52,911 George, te sun înapoi. 407 00:41:55,330 --> 00:41:56,666 Lasă asta, Joy, o iau eu. 408 00:41:58,458 --> 00:42:00,545 Am spus că o iau eu ! 409 00:42:02,380 --> 00:42:04,924 - Îmi pare rău, doamnă. - Nu ai altceva de făcut ? 410 00:42:15,476 --> 00:42:17,020 Mami, ce faci ? 411 00:42:17,227 --> 00:42:19,647 Dă-te jos de acolo. 412 00:42:31,326 --> 00:42:32,953 Coplă, asta ai văzut cealaltă zi ? 413 00:42:34,163 --> 00:42:36,540 Nu. Asta e mai mare. 414 00:42:36,872 --> 00:42:38,083 Dar e la fel ? 415 00:42:50,805 --> 00:42:53,599 Mami, trebuie să-ți spun ceva. 416 00:42:54,350 --> 00:42:56,435 Cred că e ceva în neregulă cu Katherine. 417 00:42:56,518 --> 00:42:59,063 Știu. Nu ar fi trebuit să-i dea asta domnului Garrett. 418 00:42:59,188 --> 00:43:01,523 - Nu ! Aseară, ea... - Joy ! 419 00:43:07,071 --> 00:43:09,198 - Vorbeai la telefon ? - Telefon... 420 00:43:10,742 --> 00:43:11,784 Da. 421 00:43:12,618 --> 00:43:13,744 Cu cine vorbeai ? 422 00:43:15,037 --> 00:43:17,456 Sora mea. Îmi pare rău. 423 00:43:18,207 --> 00:43:19,250 Nu, e în regulă. 424 00:43:19,917 --> 00:43:23,964 Încearcă să nu răspunzi la apeluri personale la serviciu, da ? 425 00:43:25,047 --> 00:43:26,173 Vino cu mine, te rog. 426 00:43:40,272 --> 00:43:42,649 Trebuie să plec pentru câteva zile, din păcate. 427 00:43:43,065 --> 00:43:45,485 Cât timp lipsesc, este de cea mai mare importanță 428 00:43:45,569 --> 00:43:48,280 ca unchiul meu să continue să fie medicat. 429 00:43:48,572 --> 00:43:50,490 Știu că ești nerăbdătoare să-l ajuți, 430 00:43:50,574 --> 00:43:52,285 și acum e momentul tău să strălucești. 431 00:43:52,492 --> 00:43:56,122 Sunt conștientă că metodele mele sunt puțin neortodoxe, 432 00:43:56,204 --> 00:44:00,083 dar îmi place ce e practic și ce funcționează, nu ? 433 00:44:00,876 --> 00:44:04,880 Așa că, îl susținem așa 434 00:44:05,547 --> 00:44:06,840 ca să nu se înece, 435 00:44:07,174 --> 00:44:10,719 și îi deschidem ușor gura și o punem înăuntru, da ? 436 00:44:11,887 --> 00:44:12,930 Aici. 437 00:44:16,517 --> 00:44:17,560 Hai, dragă. 438 00:44:19,103 --> 00:44:20,146 Atât. 439 00:44:21,981 --> 00:44:23,274 Hai, nu mușcă. 440 00:44:26,277 --> 00:44:28,487 - Nu sunt sigură că așa... - Hai odată. 441 00:44:28,947 --> 00:44:29,990 Dă-i drumul. 442 00:44:32,033 --> 00:44:33,535 Joy, dă-i drumul. 443 00:44:36,830 --> 00:44:37,914 Gata. 444 00:44:39,040 --> 00:44:41,085 Gata. Așa. Bravo, fată. 445 00:44:43,127 --> 00:44:44,170 Așa. 446 00:44:46,255 --> 00:44:47,298 Gata. 447 00:44:48,508 --> 00:44:49,550 Ușor. 448 00:44:52,012 --> 00:44:54,264 Am pregătit o cutie de pastile zilnică, 449 00:44:54,348 --> 00:44:55,670 ca să nu-ți faci griji. 450 00:44:55,724 --> 00:44:57,267 E pe noptieră. 451 00:44:57,352 --> 00:44:59,770 Și singura ta grijă va fi administrarea zilnică, 452 00:44:59,854 --> 00:45:02,522 pe care, văd acum, că ești mai mult decât capabilă, Joy. 453 00:45:02,607 --> 00:45:03,649 Bravo ! 454 00:45:04,233 --> 00:45:05,735 Vrei să mă conduci la ieșire ? 455 00:45:09,822 --> 00:45:11,157 Ne vedem peste câteva zile. 456 00:45:11,615 --> 00:45:15,327 Poți lua legătura dacă e nevoie, dar am încredere că ai totul sub control. 457 00:45:17,204 --> 00:45:19,833 Dacă se schimbă ceva, trebuie să iei legătura imediat. 458 00:45:19,915 --> 00:45:21,542 - Înțelegi ? - Da, doamnă. 459 00:45:22,627 --> 00:45:23,670 Acum, 460 00:45:24,044 --> 00:45:26,297 știu că e cam devreme, dar... 461 00:45:28,132 --> 00:45:29,175 ia. 462 00:45:34,347 --> 00:45:35,724 Ne-am înțeles, nu ? 463 00:45:38,727 --> 00:45:39,770 Da, doamnă. 464 00:45:41,188 --> 00:45:42,230 Gata. 465 00:45:47,360 --> 00:45:48,445 Scuzați-mă, doamnă. 466 00:45:51,072 --> 00:45:52,158 Ne vedem vineri. 467 00:46:10,217 --> 00:46:14,347 NOUL MEU NUMĂR. AI PÂNĂ LA SFÂRȘITUL LUNII DACĂ MAI EȘTI INTERESATĂ, 15K 468 00:46:17,516 --> 00:46:19,143 Trebuie să ies puțin. 469 00:46:19,810 --> 00:46:22,814 - Unde te duci ? - Fii cuminte. 470 00:46:23,315 --> 00:46:27,777 - Dar, mamă, trebuie să-ți spun ceva. - Nu stau mult, stai aici. 471 00:47:15,784 --> 00:47:17,536 Nu. 472 00:47:18,871 --> 00:47:19,914 Nu ! 473 00:48:11,342 --> 00:48:15,220 Mă angajez în fața lui Dumnezeu și în prezența adunării 474 00:48:16,306 --> 00:48:20,560 să-mi petrec viața în puritate și să-mi exercit profesia cu credință. 475 00:48:21,936 --> 00:48:25,273 Mă voi abține de la tot ce este dăunător și nociv, 476 00:48:25,648 --> 00:48:29,861 și nu voi lua și nici nu voi administra în mod conștient... 477 00:48:32,863 --> 00:48:33,906 La naiba. 478 00:49:20,996 --> 00:49:22,039 Grace ? 479 00:49:24,333 --> 00:49:25,376 Mami ! 480 00:49:28,963 --> 00:49:30,047 Ce-ai făcut ? 481 00:49:49,441 --> 00:49:50,484 Mami, 482 00:49:51,444 --> 00:49:53,822 am văzut-o pe Katherine sonambulă aseară 483 00:49:54,155 --> 00:49:56,158 și am urmat-o până la depozit. 484 00:49:56,659 --> 00:49:59,494 Și era o femeie moartă într-o cutie de sticlă. 485 00:49:59,619 --> 00:50:02,330 A luat un cuțit și aproape m-a înjunghiat, 486 00:50:02,873 --> 00:50:06,209 dar nu mă putea vedea fiindcă era sonambulă. 487 00:50:06,376 --> 00:50:08,962 Și a zis că vrea să dea foc casei. 488 00:50:11,381 --> 00:50:13,008 Ajută-mă să deschid toate aceste sticle. 489 00:50:14,802 --> 00:50:17,345 - Mami... - Grace, te rog. 490 00:50:18,139 --> 00:50:19,765 Nu mă pot juca cu tine azi. 491 00:50:20,348 --> 00:50:22,768 Dar nu mă joc, am văzut-o ! 492 00:50:23,311 --> 00:50:24,353 Grace, coplă. 493 00:50:24,937 --> 00:50:27,648 Katherine îl îmbolnăvește pe domnul Garrett. 494 00:50:27,857 --> 00:50:29,693 Suntem într-un loc periculos acum. 495 00:50:29,858 --> 00:50:31,151 Atunci să plecăm, mamă. 496 00:50:31,402 --> 00:50:33,404 - Ea nu e aici. - Nu pot. 497 00:50:34,029 --> 00:50:35,072 Încă nu. 498 00:50:35,657 --> 00:50:37,200 Mami are nevoie de ajutorul tău acum. 499 00:51:41,016 --> 00:51:42,142 Deschide borcanul, te rog. 500 00:51:46,729 --> 00:51:48,398 Ce-i asta ? 501 00:51:48,523 --> 00:51:50,400 Am folosit asta acasă când erai bolnavă. 502 00:51:50,608 --> 00:51:53,069 Doza greșită poate provoca alucinații, dar doza corectă 503 00:51:53,444 --> 00:51:56,281 purifică toate toxinele din corpul tău. 504 00:51:57,573 --> 00:51:58,616 Ești gata ? 505 00:52:03,455 --> 00:52:04,664 Foarte bine, domnule Garrett. 506 00:52:05,791 --> 00:52:07,167 Acum am nevoie de ajutorul tău. 507 00:52:13,757 --> 00:52:15,091 Așa, domnule Garrett. 508 00:52:17,928 --> 00:52:18,971 Ok, Grace. 509 00:52:19,888 --> 00:52:21,265 Ia găleata. Repede. 510 00:52:22,182 --> 00:52:23,308 În regulă, domnule Garrett. 511 00:52:24,059 --> 00:52:25,227 Hai să facem asta. 512 00:52:27,313 --> 00:52:28,605 În regulă, așa. Foarte bine. 513 00:54:12,880 --> 00:54:15,966 ȘI BOALA VA PLECA... 514 00:54:16,550 --> 00:54:18,594 Gloria ? 515 00:54:23,640 --> 00:54:24,683 Gloria ? 516 00:54:32,733 --> 00:54:34,652 Gloria ? 517 00:54:48,583 --> 00:54:49,584 Gloria ? 518 00:54:49,667 --> 00:54:50,752 Domnule Garrett ? 519 00:54:53,129 --> 00:54:54,172 Gloria. 520 00:54:54,840 --> 00:54:55,966 Mi-a fost dor de tine. 521 00:54:59,094 --> 00:55:01,011 Nu, domnule Garrett, eu sunt Joy. 522 00:55:02,806 --> 00:55:03,849 Joy ? 523 00:55:04,432 --> 00:55:06,393 Unde e Gloria ? 524 00:55:07,227 --> 00:55:09,479 Nu știu, dar sunt menajera dumneavoastră. 525 00:55:12,108 --> 00:55:15,193 De cât timp dorm ? 526 00:55:15,986 --> 00:55:19,530 Ei bine, nu știu, dar nepoata dumneavoastră, Katherine, m-a angajat. 527 00:55:19,615 --> 00:55:21,700 Ea avea grijă de tine înainte să vin eu aici. 528 00:55:21,783 --> 00:55:23,118 Cine ? 529 00:55:24,328 --> 00:55:26,788 - Nepoata ta, Katherine. - Nu. 530 00:55:27,623 --> 00:55:29,082 Nu, eu nu... 531 00:55:29,626 --> 00:55:31,002 Nu am o nepoată. 532 00:55:32,378 --> 00:55:35,464 Nu, nu mai am familie. 533 00:55:39,218 --> 00:55:40,594 - Nu. - E în regulă. 534 00:55:40,761 --> 00:55:43,389 Sunt sigură că există o explicație bună. 535 00:55:44,598 --> 00:55:46,768 Mă întorc imediat. O să-ți fac ceva de mâncare. 536 00:55:46,850 --> 00:55:48,770 Te rog, nu pleca. Nu mă lăsa. 537 00:55:49,186 --> 00:55:51,398 E în regulă. Nu o să dureze mult. 538 00:55:51,856 --> 00:55:53,690 Nu, te rog... 539 00:55:53,858 --> 00:55:55,902 Coplă, rămâi acolo. 540 00:55:57,195 --> 00:55:58,237 Katherine. 541 00:56:03,160 --> 00:56:04,203 Alo ? 542 00:56:05,870 --> 00:56:06,914 Cine e acolo ? 543 00:56:10,125 --> 00:56:11,168 Cine e acolo ? 544 00:56:35,525 --> 00:56:36,860 Ești un înger ? 545 00:57:08,978 --> 00:57:10,937 Doamne. Îmi pare rău, domnule Garrett. 546 00:57:11,062 --> 00:57:13,315 - Pot explica asta. - Ce să explici ? 547 00:57:13,941 --> 00:57:15,817 - Aceasta e fiica mea... - Grace. 548 00:57:16,525 --> 00:57:18,403 Am văzut-o în visele mele. 549 00:57:20,530 --> 00:57:22,491 Ea mi-a spus că ai avut grijă de mine. 550 00:57:25,535 --> 00:57:26,703 Ce miros delicios. 551 00:57:27,412 --> 00:57:28,455 Asta e pentru mine ? 552 00:57:35,588 --> 00:57:36,630 Spune. 553 00:57:37,881 --> 00:57:39,008 Cine ești ? 554 00:57:41,636 --> 00:57:44,304 Numele meu este Joy Espiritu 555 00:57:44,889 --> 00:57:47,517 și sunt din Filipine. 556 00:57:47,642 --> 00:57:50,060 - Îmi plac Filipinele. - Ai fost vreodată acolo ? 557 00:57:50,310 --> 00:57:52,479 Mi-am petrecut cea mai mare parte a copilăriei acolo. 558 00:57:53,189 --> 00:57:56,442 - Vreau să merg în Filipine. - N-ai fost niciodată ? 559 00:57:59,195 --> 00:58:02,448 - Nu se poate să fie adevărat. - De ce n-am mers, mamă ? 560 00:58:03,533 --> 00:58:04,618 E complicat. 561 00:58:04,950 --> 00:58:07,370 Cred că domnul Garrett e obosit. Ar trebui să plecăm. 562 00:58:09,289 --> 00:58:10,373 Haide, repede. 563 00:58:12,625 --> 00:58:16,046 - Dar îmi place să vorbesc cu el, mamă. - Trebuie să se odihnească, coplă. 564 00:58:16,297 --> 00:58:17,498 Încă se recuperează. 565 00:59:20,028 --> 00:59:21,070 Doamne ! 566 00:59:23,866 --> 00:59:25,492 Văd că ești foarte bună la asta. 567 00:59:26,827 --> 00:59:28,162 Bună dimineața, domnule Garrett. 568 00:59:28,286 --> 00:59:29,787 Grace, te căutam. 569 00:59:34,293 --> 00:59:35,335 Scuze. 570 00:59:35,711 --> 00:59:36,753 Pentru ce ? 571 00:59:38,131 --> 00:59:40,883 Coplă, te rog. Ți-am cerut să-l lași în pace. 572 00:59:40,966 --> 00:59:42,092 - Dar... - E în regulă. 573 00:59:45,096 --> 00:59:47,264 Grace, ai vrea să te joci în grădină ? 574 00:59:48,933 --> 00:59:50,184 Poate să se joace în grădină ? 575 00:59:59,611 --> 01:00:00,862 Fată deșteaptă, asta. 576 01:00:02,363 --> 01:00:04,072 Are și ochii mamei. 577 01:00:07,118 --> 01:00:08,870 Are tată ? 578 01:00:11,330 --> 01:00:12,373 Scuze. 579 01:00:12,873 --> 01:00:14,167 Sunt doar... 580 01:00:14,709 --> 01:00:17,211 curios în legătură cu tine și Grace. 581 01:00:26,763 --> 01:00:29,599 A avut tată. 582 01:00:30,141 --> 01:00:31,392 Adică nu mai există ? 583 01:00:32,477 --> 01:00:34,563 - Îmi pare rău, draga mea. - Nu. 584 01:00:37,066 --> 01:00:38,650 Grace nu-și cunoaște tatăl 585 01:00:40,944 --> 01:00:42,404 pentru că ea crede că el e mort. 586 01:00:43,405 --> 01:00:44,448 Ei bine, 587 01:00:45,615 --> 01:00:48,034 el merită să fie, 588 01:00:49,412 --> 01:00:51,496 după ce mi-a făcut, dar... 589 01:00:52,164 --> 01:00:54,250 nu aș avea-o pe Grace, deci... 590 01:00:55,876 --> 01:00:56,919 Am înțeles. 591 01:00:59,965 --> 01:01:01,466 Aș vrea să aflu mai multe despre tine 592 01:01:01,549 --> 01:01:04,469 pentru că eu cred că îți sunt dator, Joy. 593 01:01:05,428 --> 01:01:08,973 Și această femeie nebună care se dă drept nepoata mea 594 01:01:10,099 --> 01:01:12,685 pare să aibă intenția să mă trimită la plimbare. 595 01:01:12,769 --> 01:01:16,314 - Nu vreau să creez probleme nimănui. - Vreau să te ajut, Joy. 596 01:01:18,358 --> 01:01:21,152 - Să mă ajuți ? - Aș vrea să-ți ofer oficial 597 01:01:21,527 --> 01:01:23,739 poziția de îngrijitoare cu normă întreagă. 598 01:01:24,990 --> 01:01:28,785 Iar Grace poate avea propriul ei pat sau cameră, dacă vrea. 599 01:01:30,745 --> 01:01:31,788 Ți-ar plăcea asta ? 600 01:01:35,001 --> 01:01:37,253 Ei bine, desigur. 601 01:01:39,546 --> 01:01:41,422 Dar de ce faci asta ? 602 01:01:42,173 --> 01:01:43,216 Adică, 603 01:01:44,009 --> 01:01:45,052 mulțumesc. 604 01:01:45,803 --> 01:01:47,096 Serios. 605 01:01:49,056 --> 01:01:50,098 Doar că... 606 01:01:51,392 --> 01:01:52,769 Nu ne cunoașteți ! 607 01:01:55,437 --> 01:01:57,564 Am avut odată o bonă filipineză. 608 01:02:00,359 --> 01:02:02,570 Ei bine, a fost mai mult decât o bonă pentru mine. 609 01:02:04,488 --> 01:02:05,656 Era ca o mamă. 610 01:02:06,449 --> 01:02:08,285 Mai mult decât a mea, de fapt. 611 01:02:09,118 --> 01:02:11,872 Am adus-o înapoi aici și m-a ajutat să cresc. 612 01:02:12,539 --> 01:02:14,374 Mă simt conectat cu voi. 613 01:02:15,500 --> 01:02:19,087 Și mi-ai salvat viața, și merită să te ajut cu orice pot. 614 01:02:20,004 --> 01:02:21,047 Dar... 615 01:02:22,674 --> 01:02:23,716 Ce s-a întâmplat ? 616 01:02:27,095 --> 01:02:28,971 - E viza mea... - Rezolvăm. 617 01:02:31,516 --> 01:02:32,517 Putem ? 618 01:02:32,600 --> 01:02:33,643 O vom face. 619 01:02:34,645 --> 01:02:37,355 Dar mai întâi avem o mică problemă de rezolvat. 620 01:02:37,731 --> 01:02:39,191 Voi avea nevoie de ajutorul tău. 621 01:02:39,524 --> 01:02:41,860 - Pot avea încredere în tine ? - Da, desigur. 622 01:02:42,777 --> 01:02:44,697 Spune-mi totul despre această impostoră. 623 01:02:46,157 --> 01:02:49,242 ÎNFRUNTĂ AMENINȚAREA TERORII 624 01:02:53,414 --> 01:02:56,166 Ai văzut vreodată lupte de cocoși ? 625 01:02:59,753 --> 01:03:02,756 Tata se uita, dar e prea violent pentru mine. 626 01:03:03,841 --> 01:03:04,884 Îmi plăcea la nebunie. 627 01:03:06,094 --> 01:03:09,055 Gloria mă ducea la arene să mă uit. 628 01:03:09,514 --> 01:03:11,140 Desigur, părinții mei nu știau. 629 01:03:12,183 --> 01:03:14,143 Ar fi spânzurat-o dacă ar fi știut. 630 01:03:17,731 --> 01:03:20,442 Știi, duc vieți foarte răsfățate, 631 01:03:21,318 --> 01:03:23,069 bine hrăniți și udați, 632 01:03:24,154 --> 01:03:26,573 pot umbla liber și se pot juca. 633 01:03:27,574 --> 01:03:30,702 Sunt creaturi foarte ascultătoare, dacă știi cum să-i antrenezi. 634 01:03:31,786 --> 01:03:32,829 Da. 635 01:03:33,579 --> 01:03:35,874 Au mult noroc în afara ringului. 636 01:03:36,583 --> 01:03:37,626 Știai asta ? 637 01:03:39,962 --> 01:03:41,880 Dar mor în ring. 638 01:03:42,464 --> 01:03:43,965 Nimic nu se irosește. 639 01:03:45,175 --> 01:03:46,636 Dacă un cocoș moare în ring, 640 01:03:46,718 --> 01:03:49,721 îl poți cumpăra și mânca la cină în aceeași seară. 641 01:03:51,349 --> 01:03:53,100 - Ai cumpărat ? - Nu. 642 01:03:54,101 --> 01:03:55,728 Mi se pare puțin cam barbar. 643 01:03:59,815 --> 01:04:01,442 Grace, ce-ai făcut ? 644 01:04:03,110 --> 01:04:05,030 Îmi pare rău, domnule Garrett. 645 01:04:06,447 --> 01:04:07,799 Ești prea dură cu ea. 646 01:04:07,823 --> 01:04:11,160 E în regulă. Nu erau ale nimănui important. 647 01:04:12,787 --> 01:04:15,331 Vino, am o surpriză pentru tine. 648 01:04:16,916 --> 01:04:19,545 Ai vrea să ai propria ta cameră ? 649 01:04:21,672 --> 01:04:23,381 - Ce vrei să spui ? - Ei bine, 650 01:04:23,589 --> 01:04:25,801 mama ta va veni să lucreze pentru mine acum, 651 01:04:26,134 --> 01:04:28,969 și voi puteți veni să locuiți aici cât timp doriți. 652 01:04:29,304 --> 01:04:31,681 - Pot sta în orice cameră ? - Grace ! 653 01:04:32,098 --> 01:04:34,100 Aproape orice, dar cu o condiție: 654 01:04:35,560 --> 01:04:37,020 să-mi spui Lolo. 655 01:04:38,730 --> 01:04:39,772 Bunicule ? 656 01:04:42,151 --> 01:04:43,234 În regulă. 657 01:04:43,444 --> 01:04:45,154 Mulțumesc, Lolo Garrett. 658 01:04:46,029 --> 01:04:47,156 Sunt bucuroas. 659 01:04:48,323 --> 01:04:49,866 Tu ești familia mea acum. 660 01:04:52,244 --> 01:04:54,496 Domnule Garrett, aveți deja vreun... 661 01:04:54,996 --> 01:04:56,623 Să lăsăm formalitățile. 662 01:04:58,918 --> 01:04:59,961 Lolo Garrett. 663 01:05:00,211 --> 01:05:02,171 - Aveți deja planuri pentru... - Nu. 664 01:05:03,047 --> 01:05:04,382 Prefer stăpân. 665 01:05:07,176 --> 01:05:09,637 Pot să știu planurile dumneavoastră cu Katherine. 666 01:05:10,304 --> 01:05:12,556 - Stăpâne Garrett ? - Lasă-mă pe mine. 667 01:05:16,518 --> 01:05:18,813 Te superi să ne faci ceai ? 668 01:05:20,898 --> 01:05:21,941 Tu bei ceai ? 669 01:05:23,401 --> 01:05:24,444 Ce-ți place ? 670 01:05:26,529 --> 01:05:28,197 Ciocolată caldă, te rog. 671 01:05:28,365 --> 01:05:31,076 Ceai și ciocolată caldă, te rog, Joy. 672 01:05:35,872 --> 01:05:37,290 Da, stăpâne Garrett. 673 01:05:47,009 --> 01:05:48,719 - Ce e așa amuzant ? - Nimic. 674 01:05:51,929 --> 01:05:54,099 - Iată ceaiul tău. - Da, lasă-l acolo. 675 01:06:10,741 --> 01:06:12,326 Vin să te văd mai târziu. 676 01:06:13,577 --> 01:06:16,665 - Hai. - O să stau aici cu Lolo. 677 01:06:17,957 --> 01:06:20,043 Bine, ascult-o pe mama ta. 678 01:06:20,293 --> 01:06:23,380 - Dar eu chiar... - Nu, hai. Ne putem juca dimineață. 679 01:06:25,339 --> 01:06:26,633 Ok. 680 01:06:31,095 --> 01:06:32,138 Joy. 681 01:06:32,847 --> 01:06:34,683 Cred că merită să știe. 682 01:06:36,310 --> 01:06:37,476 Are nevoie de un tată 683 01:06:38,352 --> 01:06:39,854 în viața ei. 684 01:06:42,774 --> 01:06:44,776 Ți-ar plăcea să-ți cunoști tatăl, nu ? 685 01:06:46,111 --> 01:06:47,654 Dar tatăl meu e mort. 686 01:06:47,863 --> 01:06:49,574 Nu asta mi-a spus mama ta. 687 01:06:52,117 --> 01:06:53,159 Dragă. 688 01:06:53,868 --> 01:06:55,788 Azi e plin de surprize. 689 01:06:58,207 --> 01:06:59,667 Ne vedem dimineață. 690 01:07:01,752 --> 01:07:04,296 - Mami ? - Hai. 691 01:07:17,351 --> 01:07:20,938 Coplă, sunt atâția copii acasă 692 01:07:21,397 --> 01:07:23,274 care ar fi fericiți să aibă asta. 693 01:07:26,236 --> 01:07:27,653 Ți-ai cunoscut tatăl ? 694 01:07:29,405 --> 01:07:30,448 Da, desigur. 695 01:07:31,074 --> 01:07:32,117 Grace ! 696 01:07:37,539 --> 01:07:38,790 Ești o mincinoasă. 697 01:08:27,173 --> 01:08:30,552 Draga mea Feliza, mănânci bine ? 698 01:08:30,718 --> 01:08:34,181 Până acum, sunt sigură că ai devenit o fată mare și sănătoasă. 699 01:08:34,681 --> 01:08:38,768 I-am trimis bani tatălui tău pentru școală. 700 01:08:38,893 --> 01:08:43,273 Muncește din greu, fiica mea. Într-o zi va trebui să ai grijă de mine. 701 01:08:43,356 --> 01:08:45,150 Dar asta e peste mult timp. 702 01:08:45,233 --> 01:08:48,987 Mi-e atât de dor de tine. Mama te iubește. 703 01:08:54,034 --> 01:08:58,288 Iubirea mea, nu am mai avut vești de la tine de luni de zile. 704 01:08:58,413 --> 01:09:00,832 Banii pe care îi trimit sunt suficienți ? 705 01:09:00,957 --> 01:09:03,461 Mi-aș dori să poți fi aici cu mine. 706 01:09:03,627 --> 01:09:05,713 Casa lor e ca un palat. 707 01:09:06,046 --> 01:09:07,340 Te iubesc. 708 01:09:07,715 --> 01:09:10,343 Sărută-mi bebelușul pentru mine. 709 01:09:10,676 --> 01:09:12,803 Cu drag, Gloria. 710 01:09:16,390 --> 01:09:19,728 Are 12 ani și încă stă cu mine oriunde merg. 711 01:09:19,935 --> 01:09:24,315 Mă îmbrățișează atât de strâns încât simt că nu pot respira. 712 01:09:24,691 --> 01:09:25,859 Mă sperie. 713 01:09:26,442 --> 01:09:29,362 Am sacrificat să fiu mama propriei mele fiice 714 01:09:29,445 --> 01:09:31,489 pentru a avea grijă de copilul altcuiva. 715 01:09:31,948 --> 01:09:35,201 Nu sunt sigură dacă ea îl iubește. 716 01:09:36,119 --> 01:09:38,704 Au trecut șapte ani, dar par zece. 717 01:09:39,163 --> 01:09:41,833 Primești scrisorile mele ? 718 01:09:42,041 --> 01:09:44,628 M-ai abandonat tu ? Sau a fost invers ? 719 01:09:45,921 --> 01:09:46,963 Te rog, Doamne, 720 01:09:47,047 --> 01:09:50,759 Trimite-i fiicei mele un semn că mama o iubește. 721 01:09:51,886 --> 01:09:54,053 Cui îi scriu ? 722 01:09:54,596 --> 01:09:56,015 Părul meu e grizonat acum. 723 01:09:56,473 --> 01:09:59,058 Îmi uit limba maternă. 724 01:09:59,351 --> 01:10:03,689 Maestrul Nigel mi-a oferit o casă permanentă aici. 725 01:10:04,064 --> 01:10:07,609 Oricine ar ucide pentru o oportunitate ca asta. 726 01:10:08,318 --> 01:10:10,946 Dar tânjesc după fiica mea, 727 01:10:11,238 --> 01:10:13,323 familia mea, casa mea. 728 01:10:13,824 --> 01:10:16,410 Poate ar trebui pur și simplu să accept. 729 01:10:16,911 --> 01:10:20,998 Mi-a arătat mai multă dragoste decât propria mea fiică. 730 01:10:21,499 --> 01:10:22,917 Vrea să rămân. 731 01:10:23,125 --> 01:10:24,419 Nu vreau, dar... 732 01:10:24,752 --> 01:10:26,962 cine mi-a cerut să mă întorc acasă ? 733 01:10:27,422 --> 01:10:29,965 Acesta este locul meu... 734 01:10:34,179 --> 01:10:35,221 Gloria. 735 01:10:43,855 --> 01:10:44,897 Grace. 736 01:11:04,793 --> 01:11:07,879 JUMĂTATE DEMON ȘI JUMĂTATE COPIL... 737 01:11:14,553 --> 01:11:16,638 Joy, m-am întors ! 738 01:11:18,557 --> 01:11:19,684 Gențile mele ! 739 01:11:20,267 --> 01:11:21,309 Unde e ea ? 740 01:11:35,783 --> 01:11:37,744 De câte ori trebuie să... 741 01:11:42,457 --> 01:11:44,375 Doamne. Sunt gândaci. 742 01:11:44,876 --> 01:11:45,919 Doamne. 743 01:12:00,475 --> 01:12:01,518 Doamne ! 744 01:12:03,186 --> 01:12:04,229 Joy ! 745 01:12:04,813 --> 01:12:05,855 Joy ! 746 01:12:09,109 --> 01:12:10,151 Joy ? 747 01:12:14,406 --> 01:12:15,616 Nu, ai dreptate. 748 01:12:16,200 --> 01:12:17,701 Da, o să-mi văd bijuteriile. 749 01:12:19,036 --> 01:12:20,704 - Trebuie să fi fugit ! - SUPER ÎNĂLBITOR 750 01:12:20,829 --> 01:12:22,540 Nu știu, probabil în Filipine. 751 01:12:23,207 --> 01:12:24,249 Da ! 752 01:12:26,710 --> 01:12:28,296 Mirosea oribil. 753 01:12:28,837 --> 01:12:30,631 E absolut pervers. 754 01:12:31,424 --> 01:12:34,886 Probabil, nu știu. Toți mor de foame acolo, nu ? 755 01:12:35,303 --> 01:12:36,345 Nu în casa asta. 756 01:12:36,595 --> 01:12:38,472 Da, aragazul a rămas aprins. 757 01:12:39,182 --> 01:12:40,641 Ar fi putut arde toată casa. 758 01:12:41,685 --> 01:12:43,770 Te-ai gândit ? Ce coșmar ! 759 01:12:44,563 --> 01:12:47,857 Ei bine, asigurarea ar fi fost glorioasă. Îți poți imagina ? 760 01:12:48,149 --> 01:12:49,234 În regulă, dragule. 761 01:12:50,193 --> 01:12:53,071 Da. Altă poveste, dar trebuie să fac duș. 762 01:12:53,571 --> 01:12:54,614 Miro a sos. 763 01:12:54,949 --> 01:12:56,200 Bine, pa ! 764 01:13:18,388 --> 01:13:20,433 Doamne ! Dumnezeule ! 765 01:13:26,855 --> 01:13:27,898 Dumnezeule. 766 01:13:28,565 --> 01:13:29,608 Dumnezeule. 767 01:13:42,580 --> 01:13:44,124 Alo ? 768 01:13:44,665 --> 01:13:48,544 Da, aș vrea să vorbesc cu managerul. 769 01:13:49,795 --> 01:13:53,091 Produsul ăsta aproape m-a scalpat. 770 01:13:54,426 --> 01:13:56,845 Îmi cade blestematul de păr ! 771 01:13:58,471 --> 01:13:59,514 Da, s-a întâmplat. 772 01:14:00,056 --> 01:14:02,183 Nu voi, nici măcar pentru o secundă... 773 01:14:04,395 --> 01:14:05,437 Joy ! 774 01:14:10,234 --> 01:14:11,276 Dumnezeule. 775 01:14:14,112 --> 01:14:16,239 Ce bine că te văd, dragă. 776 01:14:17,533 --> 01:14:19,493 Profităm de puțin aer proaspăt. 777 01:14:20,076 --> 01:14:21,828 Nu vii să-l saluți pe unchiul tău ? 778 01:14:32,047 --> 01:14:33,090 Unchiul ? 779 01:14:35,217 --> 01:14:36,510 Ce surpriză minunată. 780 01:14:37,136 --> 01:14:38,178 Joy, 781 01:14:38,680 --> 01:14:40,932 Ai putea să ne pregătești un ceai ? 782 01:14:41,683 --> 01:14:43,225 Îl vom bea în sufragerie. 783 01:14:45,228 --> 01:14:46,479 Da, maestre Garrett. 784 01:14:50,192 --> 01:14:52,485 Ai fost cam șireată, nu-i așa ? 785 01:14:54,779 --> 01:14:56,989 Nu cred că ți-am dat permisiunea 786 01:14:58,115 --> 01:15:00,242 să schimbi covorul de la intrare. 787 01:15:03,455 --> 01:15:04,497 Glumesc. 788 01:15:05,498 --> 01:15:08,543 De fapt, nu-mi plac schimbările, dar îmi place destul de mult covorul. 789 01:15:09,169 --> 01:15:13,881 Totuși, sunt destul de dezamăgit că m-ai băgat în comă indusă. 790 01:15:15,633 --> 01:15:17,386 Foarte șiret. 791 01:15:18,846 --> 01:15:20,889 Și foarte oportun din partea ta, 792 01:15:23,308 --> 01:15:24,935 având în vedere că sunt pe moarte. 793 01:15:26,229 --> 01:15:28,021 Dar mi se pare... 794 01:15:28,481 --> 01:15:30,983 destul de ilegal, nu crezi ? 795 01:15:32,443 --> 01:15:35,529 Toți acești ani ca avocată penală, 796 01:15:37,073 --> 01:15:40,201 ai fi putut inventa ceva mai palpitant. 797 01:15:42,245 --> 01:15:44,497 Dragă, semeni cu mama ta. 798 01:15:49,335 --> 01:15:52,088 Nu sta acolo, Gloria. Ia ceva să cureți asta ! 799 01:15:55,842 --> 01:15:57,176 Ce-i cu tine ? 800 01:16:01,055 --> 01:16:02,975 Te-am invalidat ! 801 01:16:04,518 --> 01:16:05,644 Ce ai făcut ? 802 01:16:08,396 --> 01:16:11,149 A fost foarte greu să conving oamenii potriviți, 803 01:16:12,484 --> 01:16:15,655 dar se pare că poți face orice vrei dacă ai destui bani. 804 01:16:16,488 --> 01:16:18,616 Am făcut să fii declarat incompetent. 805 01:16:19,699 --> 01:16:21,534 E destul de palpitant pentru tine, unchiule ? 806 01:16:24,079 --> 01:16:26,790 Toată proprietatea îmi aparține acum. 807 01:16:31,671 --> 01:16:34,131 Cred că totul se potrivește. 808 01:16:35,174 --> 01:16:37,135 Mama ta ar fi foarte mândră. 809 01:16:39,303 --> 01:16:40,930 Mama mea ? Despre ce vorbești ? 810 01:16:41,097 --> 01:16:43,057 Dragă nepoată, nu te supăra. 811 01:16:43,432 --> 01:16:45,685 Gândește-te la viața pe care ți-a dat-o sacrificiul ei. 812 01:16:45,935 --> 01:16:46,977 Ne-a dat nouă. 813 01:16:48,188 --> 01:16:51,691 Ea a salvat o afacere comercială cu cinci generații în urmă. 814 01:16:54,234 --> 01:16:56,154 Despre ce vorbești ? 815 01:16:56,946 --> 01:17:01,534 Moștenirea familială de 500 de ani era pe cale să se termine. 816 01:17:03,161 --> 01:17:05,830 Averea mamei tale a fost colacul de salvare de care aveam nevoie. 817 01:17:06,914 --> 01:17:08,624 Așa cum se întâmplă cu orice avere, 818 01:17:08,875 --> 01:17:11,545 nimeni în mintea lui nu ar renunța ușor, 819 01:17:12,421 --> 01:17:15,090 de aceea a trebuit să o internăm. 820 01:17:16,508 --> 01:17:19,261 Și nu fără ajutorul tău, desigur. 821 01:17:23,099 --> 01:17:24,141 Nu. 822 01:17:26,852 --> 01:17:28,895 Mi-ai spus că era bolnavă. 823 01:17:31,148 --> 01:17:33,692 Mi-ai spus că avea nevoie de tratament special ! 824 01:17:33,776 --> 01:17:34,818 Da. 825 01:17:35,736 --> 01:17:37,571 Și documentul pe care l-ai semnat 826 01:17:38,155 --> 01:17:41,576 despre deteriorarea ei mentală a oferit ajutorul de care avea nevoie. 827 01:17:43,995 --> 01:17:45,287 M-ai păcălit. 828 01:17:46,247 --> 01:17:47,832 Ei bine, de fapt, 829 01:17:48,499 --> 01:17:50,793 te-am rugat să citești cu atenție înainte de a semna. 830 01:17:50,877 --> 01:17:52,461 Aveam 11 ani ! 831 01:17:55,214 --> 01:17:59,219 Pot să te întreb cum te vei bucura de proprietate când vei fi la închisoare ? 832 01:18:01,471 --> 01:18:02,680 Există martori. 833 01:18:06,142 --> 01:18:08,061 Nu știu de tine, dar eu mor de foame. 834 01:18:08,811 --> 01:18:09,854 Joy, te rog ? 835 01:18:27,205 --> 01:18:28,623 Nu te îngrijora pentru ea. 836 01:18:29,292 --> 01:18:31,093 Era morocănoasă tot timpul. 837 01:18:32,128 --> 01:18:33,629 Las-o în pace. 838 01:18:34,462 --> 01:18:35,505 Da. 839 01:18:36,006 --> 01:18:39,635 Curând vom găsi o cale să fim din nou o familie. 840 01:18:40,469 --> 01:18:42,721 O mare familie. 841 01:18:43,097 --> 01:18:44,182 Da. 842 01:18:44,264 --> 01:18:45,349 Pui ! 843 01:18:45,934 --> 01:18:48,977 Da. Să ne întoarcem la ordinea pe care o aveam. 844 01:18:49,437 --> 01:18:52,523 Când aveam o ierarhie, în care ei își știau locul. 845 01:18:52,940 --> 01:18:54,025 Își știau locul. 846 01:19:11,626 --> 01:19:12,752 Joy, ce crezi ? 847 01:19:14,254 --> 01:19:16,966 Alo ? Mănâncă cu mine. 848 01:19:30,604 --> 01:19:31,647 Grace. 849 01:19:34,274 --> 01:19:35,650 Pregătește-te de culcare, te rog. 850 01:20:14,315 --> 01:20:15,357 Te rog. 851 01:20:16,860 --> 01:20:19,487 Pot să dispar. Nu voi spune nimic, jur. 852 01:20:33,419 --> 01:20:35,337 - Am o fiică. - Taci ! 853 01:20:41,552 --> 01:20:42,595 Întoarce-te. 854 01:21:01,323 --> 01:21:02,365 Ce... 855 01:21:04,116 --> 01:21:06,286 Ce e asta ? 856 01:21:07,412 --> 01:21:09,038 Gloria, fă cunoștință cu Joy. 857 01:21:10,415 --> 01:21:11,874 Joy, aceasta e Gloria. 858 01:21:13,085 --> 01:21:14,128 Coplă. 859 01:21:16,921 --> 01:21:18,590 Nu știu ce ți-a promis, 860 01:21:19,675 --> 01:21:22,177 dar acesta e viitorul tău dacă nu pleci de aici. 861 01:21:23,095 --> 01:21:26,848 Trebuia să rămâi închisă să cureți toalete 862 01:21:27,599 --> 01:21:29,267 și să ștergi funduri. 863 01:21:29,602 --> 01:21:31,979 Nu la asta serviți ? 864 01:21:35,733 --> 01:21:37,525 - Plec. - Da, vei pleca. 865 01:21:39,194 --> 01:21:40,362 Dar înainte să pleci. 866 01:21:49,538 --> 01:21:51,457 Trebuie doar să-ți ții gura. 867 01:21:52,083 --> 01:21:53,126 E ușor. 868 01:21:58,506 --> 01:21:59,882 O vei omorî. 869 01:22:00,007 --> 01:22:02,426 Dragă, cancerul face deja asta. 870 01:22:02,593 --> 01:22:04,970 Eu doar îi ofer o rămas-bun de vis. 871 01:22:06,847 --> 01:22:07,890 Cancerul ? 872 01:22:12,270 --> 01:22:13,313 Ai crezut... 873 01:22:15,106 --> 01:22:17,275 Ai crezut că încercam să-mi asasinez unchiul ? 874 01:22:24,323 --> 01:22:26,034 Deși probabil o să-l omor acum. 875 01:22:29,162 --> 01:22:30,831 Pot să văd de ce i-ai plăcut. 876 01:22:32,833 --> 01:22:34,209 Arăți ca ea. 877 01:22:36,586 --> 01:22:38,129 Chiar și suni ca ea. 878 01:22:41,216 --> 01:22:45,262 Știi, de fapt, întotdeauna mi-a fost foarte milă de Gloria. 879 01:22:47,223 --> 01:22:48,682 Era atât de singură, 880 01:22:50,434 --> 01:22:51,769 atât de ascultătoare. 881 01:22:56,023 --> 01:22:59,234 Mi-aș fi dorit să te fi apărat ! 882 01:23:02,572 --> 01:23:04,198 Chiar și împotriva mea. 883 01:23:06,409 --> 01:23:09,912 A încercat atât de mult să ocupe locul mamei mele, 884 01:23:10,746 --> 01:23:14,417 dar cum putea, când totul era: Da, doamnă, aia și aia ? 885 01:23:14,500 --> 01:23:15,669 Era patetic. 886 01:23:17,420 --> 01:23:19,631 Am simțit aceeași calitate și la tine. 887 01:23:21,007 --> 01:23:24,177 De aceea erai perfectă pentru treabă. 888 01:23:27,180 --> 01:23:29,640 - Nu. - Pardon ? 889 01:23:31,392 --> 01:23:32,936 I-ați furat viața. 890 01:23:33,729 --> 01:23:36,773 - Ați furat-o ! - Noi i-am dat o viață mai bună. 891 01:23:38,817 --> 01:23:41,069 Ar fi fost disperată fără ajutorul nostru. 892 01:23:42,529 --> 01:23:43,572 Ajutor ? 893 01:23:46,701 --> 01:23:48,244 Ce ajutor ? 894 01:23:53,124 --> 01:23:54,834 Îi pregătim mesele, 895 01:23:57,336 --> 01:23:58,963 îi administrăm medicamentele. 896 01:24:01,633 --> 01:24:03,718 Le cântăm copiilor voștri să adoarmă. 897 01:24:06,846 --> 01:24:08,640 Plimbăm câinii voștri. 898 01:24:10,892 --> 01:24:12,935 Avem grijă de părinții voștri. 899 01:24:16,355 --> 01:24:17,940 Vă curățăm rahatul. 900 01:24:19,483 --> 01:24:20,902 Și când muriți, 901 01:24:22,069 --> 01:24:25,448 vă consolăm până la ultima suflare. 902 01:24:30,870 --> 01:24:32,163 Nu avem nevoie de ajutorul tău. 903 01:24:35,292 --> 01:24:36,377 Tu ai nevoie de al nostru. 904 01:24:48,972 --> 01:24:50,390 Ridică-te. Trebuie să plecăm. 905 01:24:51,559 --> 01:24:53,727 - De ce ? - Îți voi explica mai târziu. 906 01:24:54,603 --> 01:24:55,645 Haide. 907 01:24:56,063 --> 01:24:59,066 - Stai, ce se întâmplă ? - Nu suntem în siguranță aici, bine ? 908 01:24:59,191 --> 01:25:00,443 Acum, te rog, pregătește-te. 909 01:25:00,985 --> 01:25:02,862 Nu, nu plec ! 910 01:25:03,070 --> 01:25:05,656 Dar Lolo Garrett ? Doamna aia o să-l omoare. 911 01:25:05,781 --> 01:25:07,576 Nu-l mai numi așa. 912 01:25:08,117 --> 01:25:10,119 Omul acela e periculos, 913 01:25:10,369 --> 01:25:11,538 e un om rău ! 914 01:25:11,704 --> 01:25:14,457 Acum, te rog, te implor, pregătește-te. 915 01:25:14,541 --> 01:25:15,667 Nu, nu e. 916 01:25:15,792 --> 01:25:18,920 Grace, te rog. Nu putem. Trebuie să plecăm. 917 01:25:19,253 --> 01:25:22,841 - Bine ? Te rog, fă-ți bagajele acum. - Nu ! 918 01:25:24,593 --> 01:25:26,094 Nu plec. 919 01:25:26,845 --> 01:25:29,013 Îi pasă de noi, ne iubește. 920 01:25:30,057 --> 01:25:33,602 Grace, domnul Garrett nu ne iubește. 921 01:25:34,394 --> 01:25:35,770 El vrea să ne posede. 922 01:25:36,396 --> 01:25:38,482 E diferit, bine ? 923 01:25:44,947 --> 01:25:45,990 Rămâi aici. 924 01:25:46,281 --> 01:25:47,281 Cine crezi că ești ? 925 01:25:47,366 --> 01:25:49,410 Nu poți să intri așa. 926 01:25:49,535 --> 01:25:51,036 Pe ce bază tu... 927 01:25:51,120 --> 01:25:53,872 A fost emis un mandat pentru proprietarul acestei case. 928 01:25:53,956 --> 01:25:55,958 Ești Nigel Garrett ? 929 01:25:56,125 --> 01:25:57,168 Nu. 930 01:25:57,502 --> 01:26:01,089 Evident că nu sunt Nigel Garrett. 931 01:26:01,171 --> 01:26:02,590 Avem un mandat de percheziție 932 01:26:02,672 --> 01:26:04,985 pe baza unei plângeri că adăpostești o imigrantă ilegală. 933 01:26:05,009 --> 01:26:07,345 Poți să ne ajuți în această chestiune 934 01:26:07,428 --> 01:26:09,805 sau să fii reținută pentru obstrucționarea justiției. 935 01:26:13,809 --> 01:26:14,977 Joy Espiritu ? 936 01:26:15,728 --> 01:26:16,770 Da ? 937 01:26:17,522 --> 01:26:20,608 Ministerul de Interne te-a declarat o imigrantă ilegală în Regatul Unit. 938 01:26:24,195 --> 01:26:25,238 Domnule Garrett ? 939 01:26:25,863 --> 01:26:27,699 Domnule Garrett ? Nu ! 940 01:26:29,075 --> 01:26:31,286 Plec deja ! 941 01:26:31,702 --> 01:26:32,954 De ce ai făcut asta ? 942 01:26:33,789 --> 01:26:36,750 O să-l omoare ! A încercat să-l omoare ! 943 01:26:37,083 --> 01:26:39,002 Dă-mi drumul ! Cople ! 944 01:26:39,461 --> 01:26:40,504 Grace ! 945 01:26:40,796 --> 01:26:42,088 Fugi ! 946 01:26:43,256 --> 01:26:45,801 Du-te la Ate June ! El va avea grijă de tine. 947 01:26:46,302 --> 01:26:47,510 Grace ! 948 01:26:49,305 --> 01:26:50,347 Ce ai făcut ? 949 01:26:55,561 --> 01:26:57,813 Niște oameni au luat-o. 950 01:26:58,856 --> 01:27:00,399 E în regulă. 951 01:27:03,735 --> 01:27:04,946 O vom salva. 952 01:27:05,947 --> 01:27:07,031 Stai calmă. 953 01:27:07,949 --> 01:27:09,116 Respiră. 954 01:27:09,991 --> 01:27:11,077 Respiră. 955 01:27:12,245 --> 01:27:15,539 Acum trebuie să stăm foarte liniștiți 956 01:27:16,040 --> 01:27:19,001 și e ceva ce trebuie să faci pentru mine, bine ? 957 01:27:25,883 --> 01:27:29,471 URA CELOR PE CARE-I PĂZIȚI... 958 01:27:44,361 --> 01:27:46,905 Cred că nu putem discuta despre asta. 959 01:27:48,281 --> 01:27:49,866 Mă tem că nu. 960 01:27:52,120 --> 01:27:53,996 S-a terminat joaca. 961 01:27:57,583 --> 01:27:59,793 E timpul să-i spunem noapte bună, unchiule. 962 01:28:08,427 --> 01:28:10,554 Cred că joaca abia acum începe. 963 01:29:28,968 --> 01:29:30,011 Stai ! 964 01:31:35,098 --> 01:31:36,099 Nu ! 965 01:31:36,182 --> 01:31:38,226 Dă-mi drumul ! Nu ! 966 01:31:48,152 --> 01:31:49,321 Bună, doamnă. 967 01:31:50,948 --> 01:31:52,156 Bună, doamnă. 968 01:32:09,925 --> 01:32:11,176 Doamne. 969 01:32:12,386 --> 01:32:14,096 Asta a fost extraordinar. 970 01:32:15,139 --> 01:32:16,557 Ce crezi că a văzut ? 971 01:32:17,808 --> 01:32:18,851 Haide, dragă. 972 01:32:19,309 --> 01:32:21,436 E groaznic aici. Haide în bucătărie. 973 01:32:23,063 --> 01:32:25,190 Vreau să o iau pe mama acum. 974 01:32:25,400 --> 01:32:26,776 O vom face mâine. 975 01:32:27,360 --> 01:32:29,487 Ce zici de ciocolată caldă ? 976 01:32:31,197 --> 01:32:33,866 Ce zici de înghețată de căpșuni ? 977 01:32:34,660 --> 01:32:36,619 Ai mai încercat așa ceva până acum ? 978 01:32:36,787 --> 01:32:38,954 Nu, vreau să o iau pe mama. 979 01:32:40,874 --> 01:32:43,501 Cred că ești puțin irațională. 980 01:32:44,002 --> 01:32:45,503 Nu asta îți doreai ? 981 01:32:45,879 --> 01:32:49,175 Îmi amintesc clar că ai spus: Aș vrea să plece. 982 01:32:49,632 --> 01:32:50,842 Dar nu am vrut să spun asta ! 983 01:32:51,051 --> 01:32:53,469 Ai grijă ce îți dorești, dragă. 984 01:32:55,346 --> 01:32:57,182 Ai sunat la oamenii aceia. 985 01:33:03,188 --> 01:33:04,981 Încep să simt 986 01:33:06,108 --> 01:33:08,194 că ești foarte nerecunoscătoare. 987 01:33:08,610 --> 01:33:11,197 - Vreau acasă. - Ești acasă ! 988 01:33:12,113 --> 01:33:13,199 Doamne, voi. 989 01:33:13,615 --> 01:33:15,701 Voi nu știți cât de norocoși sunteți. 990 01:33:16,368 --> 01:33:18,579 Ești bine hrănită și ai apă. 991 01:33:19,622 --> 01:33:21,206 I-am spus Gloriei, i-am spus: 992 01:33:21,415 --> 01:33:24,293 Ai un scop aici, ai libertate. 993 01:33:24,586 --> 01:33:26,628 Dar tu ai pus-o într-o cutie de sticlă ! 994 01:33:29,424 --> 01:33:32,468 Te voi pune într-o cutie de sticlă. 995 01:33:33,261 --> 01:33:35,054 Nerecunoscuto. 996 01:33:47,650 --> 01:33:48,693 Pleacă ! 997 01:33:53,448 --> 01:33:54,491 Grace. 998 01:33:55,116 --> 01:33:56,826 Lolo Garrett n-a vrut să facă asta. 999 01:33:57,620 --> 01:33:58,871 Regretă foarte mult. 1000 01:33:59,747 --> 01:34:01,874 Ai dreptate. Hai să o luăm pe mama. 1001 01:34:02,499 --> 01:34:03,542 Grace ! 1002 01:34:04,917 --> 01:34:05,960 Grace ! 1003 01:34:07,629 --> 01:34:08,672 Grace ! 1004 01:34:16,764 --> 01:34:17,807 Grace ? 1005 01:34:20,308 --> 01:34:22,603 Lolo Garrett vrea doar să vorbească. 1006 01:34:23,771 --> 01:34:25,815 Nu trebuie să te ascunzi acum, dragă. 1007 01:34:29,568 --> 01:34:30,611 Grace. 1008 01:34:31,570 --> 01:34:32,613 Grace ? 1009 01:34:33,907 --> 01:34:36,993 Nu ți-e teamă să te ascunzi, Grace ? 1010 01:34:38,369 --> 01:34:40,204 Nu mai trebuie să faci asta. 1011 01:34:40,788 --> 01:34:41,831 Nu aici. 1012 01:34:45,126 --> 01:34:47,003 Îți pot da ce vrei. 1013 01:34:49,630 --> 01:34:51,425 Nu vrei să fii de aici ? 1014 01:34:59,641 --> 01:35:00,684 Gloria ? 1015 01:35:29,088 --> 01:35:30,464 Dă-mi drumul ! 1016 01:35:36,428 --> 01:35:37,830 Nu pleci nicăieri, fată ! 1017 01:35:42,310 --> 01:35:43,353 Ieși de aici ! 1018 01:35:47,607 --> 01:35:49,984 Draga mea nepoată. Slavă Domnului ! 1019 01:35:50,860 --> 01:35:52,653 Dă-mi jos chestia aia nenorocită de pe mine. 1020 01:35:53,113 --> 01:35:54,156 Repede ! 1021 01:35:55,491 --> 01:35:56,699 Ce faci ? 1022 01:35:57,951 --> 01:36:00,536 Ne vedem în iad, unchiule. 1023 01:36:20,516 --> 01:36:23,018 Katherine, trezește-te ! 1024 01:36:23,102 --> 01:36:24,144 Katherine ! 1025 01:36:30,234 --> 01:36:31,277 Hai ! 1026 01:37:36,469 --> 01:37:38,261 Nu pot să o reprezint în acest caz. 1027 01:37:40,181 --> 01:37:43,392 Și nu vă pot da alte sfaturi despre ce să faceți de acum încolo. 1028 01:37:45,102 --> 01:37:46,145 Deci, 1029 01:37:46,604 --> 01:37:49,190 nu ar trebui să sunați la acest număr 1030 01:37:51,400 --> 01:37:53,402 și să întrebați de Jonas Harrington. 1031 01:37:54,863 --> 01:37:57,531 El cu siguranță nu va fi interesat 1032 01:37:57,949 --> 01:38:01,119 să accepte un caz pro bono pentru o persoană 1033 01:38:01,244 --> 01:38:03,621 care a rămas însărcinată de un cetățean britanic, 1034 01:38:03,788 --> 01:38:07,417 ceea ce, în unele cazuri, i-ar oferi dreptul legal 1035 01:38:08,418 --> 01:38:09,919 de a rămâne în țara respectivă. 1036 01:38:12,922 --> 01:38:13,965 Mulțumesc... 1037 01:38:30,608 --> 01:38:31,817 Timp de luni de zile, 1038 01:38:32,193 --> 01:38:35,196 ne-am rugat de teamă să ne pierdem casa. 1039 01:38:36,280 --> 01:38:39,534 Și când a venit ziua să renunțăm la rădăcinile noastre, 1040 01:38:39,950 --> 01:38:41,994 noi, ca o comunitate, 1041 01:38:42,287 --> 01:38:46,081 ne-am unit pentru a planta altele noi. 1042 01:38:47,457 --> 01:38:50,128 Un moment de întuneric 1043 01:38:51,129 --> 01:38:53,589 ne-a dus într-un loc de lumină. 1044 01:40:32,357 --> 01:40:33,400 Bine. 1045 01:40:35,861 --> 01:40:36,903 Ești gata ? 1046 01:40:58,051 --> 01:40:59,094 Bună. 1047 01:40:59,636 --> 01:41:00,678 Pot să ajut ? 1048 01:41:01,096 --> 01:41:02,138 Bună. 1049 01:41:03,014 --> 01:41:06,100 Eu sunt Joy și aceasta este Grace, 1050 01:41:07,436 --> 01:41:08,687 fiica soțului dumneavoastră. 1051 01:41:13,482 --> 01:41:18,238 CURĂȚĂTOAREA CONACULUI GARRETT 1052 01:41:19,051 --> 01:41:23,869 Traducere cu A.I.(gemini-2.5), Sincronizat şi corectat: Mannix