1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 Boas Festas 4 00:01:03,250 --> 00:01:04,083 Desculpe, tio Rick. 5 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Eu que peço desculpa. 6 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 O que é isso? 7 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 Como eu disse. É historinha. 8 00:01:22,583 --> 00:01:23,458 Agora, paguem. 9 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Como conseguiu achar isso? 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 Posso achar qualquer coisa ou qualquer um. 11 00:01:29,208 --> 00:01:30,833 E por que não consegue achar seu pai? 12 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 Muito engraçado, Gene. 13 00:01:33,833 --> 00:01:37,916 Olha, não sei o que são esses presentes, mas o Papai Noel vem, sim. 14 00:01:38,083 --> 00:01:39,833 Podemos falar sobre isso um instantinho? 15 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 Jack O'Malley. 16 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Meninos, desçam. 17 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Você, não. 18 00:01:49,666 --> 00:01:50,750 O que está fazendo, amigão? 19 00:01:50,916 --> 00:01:53,625 A gente adora ter você aqui no Natal. 20 00:01:53,791 --> 00:01:55,333 Mas o que disse aos seus primos? 21 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 A mais pura verdade. 22 00:01:58,666 --> 00:02:00,083 "A mais pura verdade"? 23 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 Jack, são presentes, sim. 24 00:02:03,750 --> 00:02:05,708 - Mas não são do Papai Noel. - Claro. 25 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Porque o Papai Noel ainda não passou aqui. 26 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 É véspera de Natal. Ele vem esta noite. 27 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Ele vem aqui. 28 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 Nesta casa. 29 00:02:15,000 --> 00:02:16,125 Esta noite. 30 00:02:16,291 --> 00:02:18,541 - É o que está me dizendo? - É, sim. 31 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 E ele também vai passar em todas as outras casas do mundo 32 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 esta noite, usando renas voadoras como transporte? 33 00:02:26,416 --> 00:02:27,250 Sim, Jack. 34 00:02:27,416 --> 00:02:30,458 E qual é o combustível de uma rena voadora? 35 00:02:32,583 --> 00:02:34,208 Cenouras, provavelmente. 36 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 Tá, olha, não sei exatamente como funciona. 37 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Só sei que, 38 00:02:38,791 --> 00:02:42,666 quando a gente acordar amanhã, o Papai Noel terá vindo aqui. 39 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Beleza, vamos lá. 40 00:02:47,250 --> 00:02:49,041 Não vai querer entrar na Nefasta Lista, vai? 41 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Francamente, tio Rick, não estou nem aí pra isso. 42 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 pro PAPAI NOEL 43 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 {\an8}30 ANOS DEPOIS 44 00:03:12,583 --> 00:03:15,291 Christine! Um americano triplo! 45 00:03:43,166 --> 00:03:44,541 Jack O'Malley! 46 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 {\an8}Não acredito. 47 00:03:45,791 --> 00:03:47,416 {\an8}Lenny, ficou com saudade de mim? 48 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 - Cadê meu dinheiro? - Eu vou pagar. 49 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Já disse que vou pagar. 50 00:03:51,416 --> 00:03:52,833 Tô num serviço agora. 51 00:03:53,000 --> 00:03:55,041 {\an8}Na verdade, estou pensando em dobrar. 52 00:03:55,208 --> 00:03:57,000 {\an8}O Morris ainda tá pagando três pra um? 53 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 O Morris? Ele tá mortinho. 54 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Quero apostar 25 mil nele. 55 00:04:00,791 --> 00:04:02,375 Tem muita coragem, O'Malley. 56 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 {\an8}Eu sei. Esperteza também. 57 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 {\an8}Não parece justo, não é? 58 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 ADMINISTRAÇÃO NACIONAL DE GEOLOGIA OCEÂNICA 59 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 {\an8}Tudo bem. 60 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 {\an8}Sintam. Sintam queimar. 61 00:04:22,708 --> 00:04:25,916 {\an8}Sete. Vamos lá. E troca. 62 00:04:27,166 --> 00:04:28,041 {\an8}Oito. 63 00:04:49,083 --> 00:04:53,041 {\an8}Força. Mexam-se. Vamos lá. Deem o máximo que puderem. 64 00:04:53,208 --> 00:04:54,541 Caramba! Fogo! 65 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Fogo! 66 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 {\an8}Peguem suas coisas. 67 00:05:10,750 --> 00:05:11,791 {\an8}Temos um incêndio! 68 00:05:15,791 --> 00:05:17,083 Tá olhando o quê? 69 00:05:37,416 --> 00:05:38,708 MONITORAMENTO SÍSMICO 70 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 CARTÃO DE ACESSO OBRIGATÓRIO 71 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 ACESSO LIBERADO 72 00:06:42,333 --> 00:06:46,166 Vale-presente. Vale-presente. 73 00:06:50,500 --> 00:06:52,541 {\an8}CONHEÇA O PAPAI NOEL INÍCIO DA FILA 74 00:07:00,458 --> 00:07:03,625 Vampiro Assassino 4 pro Switch. Deixa comigo. 75 00:07:03,791 --> 00:07:05,125 Não vai anotar? 76 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Não. 77 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Memória boa. 78 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 PAPAI NOEL ESTÁ DE OLHO PEGUE UM SÓ 79 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Aí, Fred. 80 00:07:27,916 --> 00:07:30,625 Adulto, 1 metro e 80, perto das velas perfumadas. 81 00:07:30,791 --> 00:07:31,666 Fique de olho. 82 00:07:31,833 --> 00:07:33,625 Certo, chefe. Tô de olho nele. 83 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 Oi, Papai Noel. 84 00:07:36,083 --> 00:07:37,291 Fizemos biscoitos pra você. 85 00:07:37,458 --> 00:07:38,583 Obrigado. 86 00:07:42,458 --> 00:07:43,791 Gotas de chocolate com canela. 87 00:07:44,583 --> 00:07:46,375 Adoro canela. Como sabiam? 88 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 - Fui eu que fiz. - Eu ajudei. 89 00:07:49,333 --> 00:07:50,500 Quero falar com vocês. 90 00:07:50,666 --> 00:07:51,625 - Venham aqui. - Estamos ao vivo! 91 00:07:51,791 --> 00:07:53,375 Sou eu, o Ensopadinho. 92 00:07:53,708 --> 00:07:56,375 {\an8}E estamos aqui no Natal no Shopping 93 00:07:56,541 --> 00:07:58,541 {\an8}com o cara, o maioral: Papai Noel. 94 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 {\an8}E ele vai vestir a camisa do nosso canal. 95 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Senhor, não pode furar a fila. 96 00:08:03,166 --> 00:08:04,625 Fala sério, grandão. 97 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Mostre seu espírito natalino pro Ensopadinho. 98 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Eles estão esperando há muito tempo. 99 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Olha, são só dois minutos. 100 00:08:10,791 --> 00:08:13,041 {\an8}Ele veste a camisa e diz: "Tô ensopado!" 101 00:08:13,208 --> 00:08:14,791 - Senhor. - Tô bombando. 102 00:08:14,958 --> 00:08:17,208 Tenho mais de 3.000 seguidores. 103 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 Seu Papai Noel vai ficar famoso. 104 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 Basta vestir a camisa. 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,291 Ele já é bem famoso. 106 00:08:22,791 --> 00:08:23,833 - Não estrague a... - Senhor. 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,791 Não pode furar a fila. 108 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 Fui claro? 109 00:08:33,250 --> 00:08:34,500 Sim, bastante claro. 110 00:08:34,666 --> 00:08:38,625 Desejo a você um feliz Natal. 111 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Valeu. 112 00:08:40,125 --> 00:08:42,250 Vou nessa. Valeu. 113 00:08:43,916 --> 00:08:46,666 Vocês têm um compromisso importante com o Papai Noel. 114 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 Cara, eu precisava disso. 115 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 É importante sair, falar com as crianças. 116 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 É a melhor parte disso. 117 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 Olha o Papai Noel! 118 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 Nada como um shopping lotado a dois dias do Natal. 119 00:08:58,000 --> 00:09:00,166 {\an8}Fala, Papai Noel! Feliz Natal. 120 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Feliz Natal, amigão! 121 00:09:06,583 --> 00:09:07,750 Não vai sentir falta disso? 122 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 Droga! Como assim acabaram os óleos essenciais? 123 00:09:10,833 --> 00:09:12,625 Vou arrebentar o crânio de alguém. 124 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 Disso, eu não vou sentir falta. 125 00:09:15,166 --> 00:09:16,250 Chegando no térreo. 126 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 Ligue o Quebra-Gelo. 127 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 Freddy, posicione os agentes 128 00:09:19,541 --> 00:09:21,083 num raio de 180 graus. Vai! 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 - Entendido. - Positivo. 130 00:09:22,250 --> 00:09:23,125 Das Neves a caminho. 131 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 O Vampiro Assassino 4 tá bombando este ano. 132 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Obrigado, Ginerva. 133 00:09:28,875 --> 00:09:30,250 Imagina, Das Neves. 134 00:09:30,416 --> 00:09:32,083 Carl, tem leite lá em casa? 135 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 Claro, Das Neves. 136 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 Eu adoro vir pra Filadélfia. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,833 Será que dá tempo pra comer um cheesesteak? 138 00:09:44,166 --> 00:09:46,291 Não será a mesma coisa sem você, Cal. 139 00:09:46,458 --> 00:09:48,541 Será exatamente igual sem mim. 140 00:09:50,791 --> 00:09:53,208 Cabeça dura. 141 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 General. 142 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 Das Neves. Prazer em vê-lo. 143 00:10:19,750 --> 00:10:21,666 - Tudo certo na excursão? - Sim, senhor. 144 00:10:21,833 --> 00:10:24,916 O shopping no Natal é oxigênio pra mim. 145 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Obrigado. 146 00:10:36,083 --> 00:10:37,666 Boa noite, meninas. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,416 Por que tanta animação? 148 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 Claro, seu namorado chegou. 149 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Oi, meninas. 150 00:10:59,500 --> 00:11:01,291 Ok. 151 00:11:02,583 --> 00:11:03,916 Claro que não esqueci. 152 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 Eu trouxe bastante. 153 00:11:07,708 --> 00:11:09,041 Quem está com fome? 154 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 É isso aí. 155 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 Cal! 156 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Vamos logo, cara! 157 00:11:19,458 --> 00:11:20,416 Temos pouco tempo. 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 Das Neves, decolagem autorizada. 159 00:11:51,958 --> 00:11:53,083 Muito bem, meninas. 160 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 Vamos pra casa. 161 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 Obrigado pela escolta, amigos. 162 00:12:34,458 --> 00:12:35,625 Até o ano que vem! 163 00:12:37,083 --> 00:12:39,458 Kavalame! 164 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 {\an8}Vamos lá, Morris! 165 00:13:02,458 --> 00:13:03,458 {\an8}AO VIVO 166 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 ATIVIDADE SÍSMICA DETECTADA 167 00:13:21,875 --> 00:13:22,750 Pode falar. 168 00:13:22,916 --> 00:13:23,750 Consegui. 169 00:13:23,916 --> 00:13:25,666 Não sei o que é, mas peguei. 170 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 {\an8}Mande as coordenadas. 171 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Por que não me manda alguma coisa primeiro? 172 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 Transferindo a primeira metade agora. 173 00:13:33,416 --> 00:13:35,708 O restante quando os dados forem verificados. 174 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 Prazer em fazer negócio com você. 175 00:13:39,708 --> 00:13:41,375 Isso! Isso! 176 00:13:41,541 --> 00:13:43,041 - Ele leva Morris para o corner. - Isso! 177 00:13:43,208 --> 00:13:44,250 Morris cambaleia. 178 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 - Está encurralado! - Não. 179 00:13:47,125 --> 00:13:48,833 {\an8}- Não! - Morris beija a lona. 180 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Não! Meu Deus! 181 00:14:22,083 --> 00:14:23,625 Lar, doce lar. 182 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 Uou, meninas. 183 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 TEMPO PARA DECOLAGEM 184 00:15:13,250 --> 00:15:14,333 Das Neves, bem-vindo de volta. 185 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Obrigado. 186 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Cadê a patroa? 187 00:15:23,000 --> 00:15:24,208 Estou aqui! 188 00:15:24,375 --> 00:15:25,958 Saí das entregas há meia hora. 189 00:15:26,125 --> 00:15:28,166 Larry, isso vai pras Bermudas. 190 00:15:28,750 --> 00:15:30,541 Entendido. Bermudas. 191 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Garcia. 192 00:15:32,583 --> 00:15:33,500 Bem-vindo de volta, chefe. 193 00:15:34,458 --> 00:15:36,041 - O que foi que eu perdi? - Nada. 194 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Tá todo mundo ralando. 195 00:15:38,125 --> 00:15:39,500 Tem um atraso nos Lacinhos. 196 00:15:39,666 --> 00:15:40,541 Phil tá culpando os Embrulhos 197 00:15:40,708 --> 00:15:42,458 e lá dizem que o Phil tá fazendo drama. 198 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Tá todo mundo pilhado. 199 00:15:44,541 --> 00:15:45,500 Certo. Eu falo com ele. 200 00:15:45,666 --> 00:15:46,625 Por favor. 201 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 Phil está enlouquecendo todo mundo. 202 00:15:49,416 --> 00:15:51,250 O Phil, dos Lacinhos, tá totalmente surtado. 203 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 É hora de achar um lugar menos estressante pro Phil. 204 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 Sei lá. Nos Enfeites? 205 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Não. Tirar o Phil dos Lacinhos? 206 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Foi só um palpite. 207 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 Ele tem um cachorro chamado Lacinho. 208 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Pois é. 209 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 495, 496, 210 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 497, 498, 211 00:16:05,666 --> 00:16:07,333 499, 500. 212 00:16:08,541 --> 00:16:10,291 Em cinco minutos. Nada mau. 213 00:16:10,458 --> 00:16:11,791 É, tô aquecendo. 214 00:16:12,166 --> 00:16:14,041 Tá, vou rodar o modelo de simulação 215 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 pra Bélgica e Holanda de novo, só pra garantir. 216 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 - Obrigado, amor. - Se precisar de mim, grite. 217 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 Oi, Cal. Vai lá. 218 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 Deixe-o prontinho, tá? 219 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Tá quase na hora. 220 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 Sim, senhora. Deixa comigo. 221 00:16:42,250 --> 00:16:43,166 Oi, chefe. 222 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 Cal. 223 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 - Dá uma mãozinha. - Claro. 224 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Pronto. 225 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Diga-me por quê. 226 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 Tá na hora de mudar, Nick. 227 00:17:14,958 --> 00:17:16,291 - Eu já lhe disse. - É, eu ouvi. 228 00:17:16,625 --> 00:17:19,750 Respeito sua decisão, mas quero saber por quê. 229 00:17:20,625 --> 00:17:22,166 - Mais peso. - Sim. Deixa comigo. 230 00:17:27,833 --> 00:17:29,250 Tá em forma. 231 00:17:29,750 --> 00:17:31,250 Trabalhamos para as crianças, Cal. 232 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Fazemos isso por elas. 233 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 E eu sei que você adora isso. 234 00:17:34,625 --> 00:17:35,916 Você vive pra isso. 235 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Então, o que está acontecendo? 236 00:17:40,416 --> 00:17:42,000 Eu adoro as crianças. 237 00:17:43,458 --> 00:17:45,833 São os adultos que não suporto mais. 238 00:17:48,208 --> 00:17:49,041 O que mais? 239 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 A lista. 240 00:17:51,625 --> 00:17:52,458 O que tem a lista? 241 00:17:52,916 --> 00:17:54,833 Tá aumentando quase 22% a cada ano. 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Conheço os números, Cal. 243 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Aonde quer chegar? 244 00:18:00,250 --> 00:18:03,708 Pela primeira vez, tem mais gente na Nefasta Lista do que fora dela. 245 00:18:04,416 --> 00:18:05,833 E parece que não estão nem aí. 246 00:18:07,166 --> 00:18:10,416 Tem muita gente que se comporta mal por aí, em todo lugar. 247 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 Você vive dizendo isso, Nick. 248 00:18:16,791 --> 00:18:20,000 "Nós escolhemos todo dia quem queremos ser. 249 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 Com grandes e pequenas decisões. 250 00:18:22,750 --> 00:18:24,291 E todas elas importam." 251 00:18:27,208 --> 00:18:30,750 Mas eu olho em volta e agem como se não importassem. 252 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Se não se importam, 253 00:18:34,541 --> 00:18:37,458 parece que precisam de nós agora mais do que nunca. 254 00:18:40,083 --> 00:18:41,916 E é por isso que você é único. 255 00:18:42,791 --> 00:18:47,208 E ninguém com as minhas dúvidas deveria estar tão perto de você. 256 00:18:47,375 --> 00:18:49,291 Você precisa de alguém mais jovem. 257 00:18:49,458 --> 00:18:53,083 Alguém com o frescor dos seus 300 anos e que queira mudar as coisas. 258 00:18:53,833 --> 00:18:56,208 Não é tarefa nossa mudar as pessoas, Cal. 259 00:18:56,375 --> 00:18:58,041 São as pessoas que mudam a si mesmas. 260 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Nós só mostramos que acreditamos nelas. 261 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 Em todas elas. 262 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Porque sabemos quem elas realmente são lá no fundo. 263 00:19:07,000 --> 00:19:10,375 Sabemos que em algum lugar, dentro de cada adulto perdido, 264 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 está a criança que um dia foram. 265 00:19:14,083 --> 00:19:17,208 O nosso dom é que podemos enxergar isso. 266 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 Mesmo quando elas não podem. 267 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 Trabalhamos pras crianças, Cal. 268 00:19:24,291 --> 00:19:26,083 Mesmo quando já não são mais crianças. 269 00:19:28,750 --> 00:19:31,875 Pra mim, tá sendo difícil enxergar isso. 270 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 E é por isso. 271 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Vamos comer um cookie. 272 00:19:42,708 --> 00:19:43,916 A solução pra tudo. 273 00:19:45,791 --> 00:19:46,625 Preciso de carboidratos. 274 00:19:46,791 --> 00:19:48,083 - Queimo cerca de... - Você... 275 00:19:48,250 --> 00:19:50,500 ...queima 430 milhões de calorias toda noite de Natal. 276 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 - É. - É, eu sei. 277 00:19:53,875 --> 00:19:55,750 Uma última entrega, tá? 278 00:19:56,583 --> 00:19:58,250 A última. 279 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 Aqui. 280 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 Ao trabalho, meninos. 281 00:21:25,958 --> 00:21:30,166 ONDE TUDO COMEÇOU 282 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Agente Alfa, é o Drift. 283 00:21:52,458 --> 00:21:54,791 Parece que queimou uma lâmpada interna no lado oeste 284 00:21:54,958 --> 00:21:56,416 na sala das cartinhas 19-B. 285 00:21:56,583 --> 00:21:57,541 Tem alguém aí? 286 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Sim, aqui é o Jeff, da manutenção. 287 00:21:59,375 --> 00:22:01,041 O senhor não deixa passar nada, comandante. 288 00:22:01,208 --> 00:22:02,833 - Vou verificar. - Obrigado, Jeff. 289 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Ei, Jeff, parece que tem outras. 290 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 O que está acontecendo aí? 291 00:22:15,208 --> 00:22:16,291 Jeff? 292 00:22:17,125 --> 00:22:18,958 Jeff, na escuta? 293 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Quem está com o Das Neves? 294 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Arthur, ele ainda está com você? 295 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 Negativo, chefe. 296 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 Kenny, você está com ele? 297 00:22:26,625 --> 00:22:27,541 Não está na academia. 298 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Quem está com o Das Neves? 299 00:22:31,000 --> 00:22:32,458 Gorman, você está na residência? 300 00:22:32,625 --> 00:22:33,708 Finkle acabou de me render. 301 00:22:33,875 --> 00:22:35,000 Finkle! 302 00:22:35,166 --> 00:22:36,083 Finkle! 303 00:22:36,583 --> 00:22:38,750 Localizem o Das Neves agora! 304 00:22:41,541 --> 00:22:42,458 Sala das cartinhas, negativo. 305 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 Escritório, negativo. 306 00:22:44,250 --> 00:22:46,041 Estufa dos viscos, negativo. 307 00:22:46,375 --> 00:22:48,458 Não está na galeria. 308 00:22:50,500 --> 00:22:51,916 Logística, negativo. 309 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Despensa, negativo. 310 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Produção de bengalinhas, negativo. 311 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Berçário, negativo. 312 00:22:55,750 --> 00:22:57,250 - A-7, negativo. - Estou perto dos Embrulhos. 313 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Biblioteca, negativo. 314 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 - Estou no Bloco D. - Escritório, negativo. 315 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Aqui é dos Embrulhos. 316 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 - Eletrônica, negativo. - Estou no auditório. 317 00:23:01,583 --> 00:23:03,666 - Operações, negativo. - Biblioteca 3, negativo. 318 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 DN 319 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Nick! 320 00:23:14,416 --> 00:23:15,416 Nick! 321 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Invasão! 322 00:23:21,083 --> 00:23:22,791 - Fomos invadidos! - Alguém o viu? 323 00:23:40,791 --> 00:23:42,875 Código Verde! Bloqueiem as saídas! 324 00:23:44,041 --> 00:23:45,749 Veículo blindado na direção norte! 325 00:23:45,750 --> 00:23:46,750 Entendido. 326 00:23:47,500 --> 00:23:49,333 - Localizando. - Quem avistou? 327 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 - Virou à direita na Pine. - Entendido. 328 00:23:51,333 --> 00:23:53,208 Subindo a barreira de contenção 5. 329 00:23:57,416 --> 00:23:58,791 Equipe 6, entre em ação. 330 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 Cerquem-nos. 331 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 Agentes feridos. 332 00:24:29,166 --> 00:24:30,875 Levantar barreira 72! 333 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 Levantando 72. 334 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 O veículo virou à esquerda na Rua das Velas. 335 00:25:22,291 --> 00:25:24,208 Tem um rombo na cúpula. 336 00:26:37,625 --> 00:26:38,707 O que aconteceu? 337 00:26:38,708 --> 00:26:40,625 - Houve uma invasão, diretora. - Eu sei. 338 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 O Das Neves foi raptado. 339 00:26:43,875 --> 00:26:44,708 O quê? 340 00:26:44,875 --> 00:26:46,666 - Cadê o Cal? - Estou aqui. 341 00:26:46,833 --> 00:26:48,541 Cal, o que aconteceu? Quem faria isso? 342 00:26:48,708 --> 00:26:49,583 Zoe, eu não sei. 343 00:26:49,750 --> 00:26:51,000 Só faltam 24 horas pro Natal. 344 00:26:51,166 --> 00:26:52,791 - Não podemos... - Estou ciente! 345 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Muito bem. 346 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Tá, vamos respirar fundo. 347 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 Comece do começo. 348 00:27:00,666 --> 00:27:03,625 Fizeram um rombo na cúpula usando uma tocha de plasma atômico. 349 00:27:04,208 --> 00:27:07,083 Pelas pegadas, eu diria que são oito ou dez. Humanos. 350 00:27:07,250 --> 00:27:10,125 Vieram num veículo remoto blindado, que usaram como distração 351 00:27:10,541 --> 00:27:13,041 e fugiram num jato não detectável pela Aeronáutica. 352 00:27:13,208 --> 00:27:14,416 Meu Deus, Cal. 353 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 Eu vou encontrá-lo, Zoe. 354 00:27:16,541 --> 00:27:17,791 Vamos trabalhar juntos nisso. 355 00:27:19,083 --> 00:27:22,375 Alguém hackeou o Sistema de Vigilância Sísmica Intercontinental. 356 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 Não sei se tem a ver, mas se alguém soubesse onde procurar, 357 00:27:25,541 --> 00:27:27,208 seria a única vulnerabilidade na camuflagem. 358 00:27:28,000 --> 00:27:28,833 Quem? 359 00:27:29,291 --> 00:27:31,250 Não sabemos ainda. Os Trolls estão checando na rede. 360 00:27:31,416 --> 00:27:33,125 Nome e endereço. 361 00:27:33,291 --> 00:27:34,375 Eles estão trabalhando nisso. 362 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Então apresse-os. Não temos tempo para isso. 363 00:27:37,125 --> 00:27:39,291 Diretora! Os Trolls têm uma pista. 364 00:27:39,458 --> 00:27:40,625 Passa pra mim. 365 00:27:40,791 --> 00:27:42,166 O que descobriram? 366 00:27:42,333 --> 00:27:44,625 Seguimos os rastros. Parece que é o Lobo. 367 00:27:46,875 --> 00:27:48,875 - O Lobo. - Quem é esse Lobo? 368 00:27:50,416 --> 00:27:52,041 Um mercenário. Caçador de recompensa. 369 00:27:52,208 --> 00:27:53,666 Trabalha pra quem paga mais. 370 00:27:53,833 --> 00:27:55,666 Um fantasma na dark web. 371 00:27:56,041 --> 00:27:58,833 O FBI tenta recrutá-lo há anos, mas ele é freelancer. 372 00:28:00,291 --> 00:28:02,333 Ele deve ser o melhor rastreador do mundo. 373 00:28:03,375 --> 00:28:04,500 {\an8}O cara é uma lenda. 374 00:28:18,666 --> 00:28:19,500 O que é? 375 00:28:19,666 --> 00:28:20,500 Legal. 376 00:28:20,666 --> 00:28:22,500 - Está na cidade? - Depende. 377 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 O que você quer? 378 00:28:23,666 --> 00:28:25,875 Preciso de um favor. Vá buscar o Dylan. 379 00:28:26,041 --> 00:28:27,375 Estou ocupado agora. 380 00:28:27,750 --> 00:28:30,291 - Não é uma boa hora pra mim. - Nem pra mim. 381 00:28:30,458 --> 00:28:32,333 Estou com duas grávidas com contrações fracas 382 00:28:32,500 --> 00:28:33,541 e o parto não progride. 383 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 E o Craig está viajando. 384 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 Liv. 385 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 Dylan aprontou na escola. 386 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 Preciso que vá pegá-lo e o deixe na minha casa. 387 00:28:39,916 --> 00:28:41,000 - Liv. - Jack. 388 00:28:41,166 --> 00:28:42,583 Tô presa no trabalho e o Craig viajou. 389 00:28:42,750 --> 00:28:45,041 Então me faça o favor de ir buscar seu filho. 390 00:29:01,000 --> 00:29:02,708 Vou abrir. 391 00:29:04,375 --> 00:29:05,541 Fala, filho. 392 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 - Tem uma aspirina? - O quê? 393 00:29:12,625 --> 00:29:13,583 Não. 394 00:29:15,375 --> 00:29:17,000 Preciso comer alguma coisa. 395 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 - Quer churros? - Não. 396 00:29:20,500 --> 00:29:21,333 Não enche! 397 00:29:22,208 --> 00:29:24,583 {\an8}OS MELHORES CHURROS DE JERSEY 398 00:29:24,916 --> 00:29:26,125 Aí, mano. Quero dois. 399 00:29:26,958 --> 00:29:28,250 Não quero churros. 400 00:29:28,416 --> 00:29:29,958 Já sei. São pra mim. 401 00:29:32,208 --> 00:29:34,000 Então, o que disseram que você fez? 402 00:29:34,166 --> 00:29:36,458 Que adulterei meu registro de faltas. 403 00:29:36,625 --> 00:29:37,458 E é verdade. 404 00:29:37,625 --> 00:29:39,208 Supostamente. 405 00:29:39,375 --> 00:29:41,125 Nunca admita nada. 406 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 - Obrigado. Bom dia. - Valeu. 407 00:29:48,041 --> 00:29:50,500 O professor de música deixa o laptop aberto na quinta aula. 408 00:29:51,541 --> 00:29:54,208 Comecei a matar aulas de ciências pra estudar guitarra. 409 00:29:54,375 --> 00:29:55,208 Depois eu mudava no computador. 410 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 Faz sentido. 411 00:29:56,750 --> 00:29:57,708 Tem uma garota 412 00:29:57,875 --> 00:29:59,958 na banda de jazz. A Piper. 413 00:30:00,125 --> 00:30:01,500 Ela começou a matar aula comigo. 414 00:30:01,666 --> 00:30:02,541 Mas aí o Kevin... 415 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 - Quem é o Kevin? - Meu melhor amigo. 416 00:30:05,166 --> 00:30:06,000 Pelo menos era. 417 00:30:06,375 --> 00:30:07,291 O que o Kevin fez? 418 00:30:07,458 --> 00:30:09,041 Ele descobriu e quis matar aula também. 419 00:30:09,208 --> 00:30:10,750 Mas ele nem é da banda de jazz. 420 00:30:10,916 --> 00:30:12,375 Ele só queria ficar com a Piper. 421 00:30:12,541 --> 00:30:14,166 Era eu que estava ficando com ela. 422 00:30:14,333 --> 00:30:16,416 Você acha que eu ia cancelar as faltas dele 423 00:30:16,583 --> 00:30:17,708 pra ele ficar com a Piper? 424 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 Sem chance. 425 00:30:19,250 --> 00:30:21,166 Então eu marquei mais três faltas pra ele. 426 00:30:21,583 --> 00:30:23,250 Ótimo. Mandou um recado. 427 00:30:23,416 --> 00:30:24,833 Ele foi pego e contou ao vice-diretor. 428 00:30:25,708 --> 00:30:26,541 Kevin. 429 00:30:27,500 --> 00:30:29,208 Aí eu cortei os pneus da bike dele. 430 00:30:34,541 --> 00:30:35,583 Você ficou decepcionado. 431 00:30:35,750 --> 00:30:37,041 Eu fiquei decepcionado. 432 00:30:38,250 --> 00:30:40,125 Se você for hackear alguém, seja discreto. 433 00:30:40,291 --> 00:30:42,250 Entre pela porta dos fundos. Sem digitais. 434 00:30:42,416 --> 00:30:44,083 O mais importante: quando o tal Kevin 435 00:30:44,250 --> 00:30:46,541 viu o que você estava fazendo, você dançou. 436 00:30:46,708 --> 00:30:48,166 Nunca confie em ninguém. 437 00:30:48,916 --> 00:30:49,750 Em ninguém. 438 00:30:49,916 --> 00:30:52,291 E nunca deixe ninguém ter um trunfo contra você. 439 00:30:52,458 --> 00:30:53,416 Porque vão usar. 440 00:30:57,000 --> 00:30:57,833 É. 441 00:31:06,750 --> 00:31:08,041 Tá. Eu vou ensaiar. 442 00:31:08,208 --> 00:31:11,250 Vai ter um festival bobo de bandas de jazz esta noite. 443 00:31:11,416 --> 00:31:12,416 Um festival? 444 00:31:14,083 --> 00:31:16,208 Eu sei. Eu disse que era bobo. 445 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Boa sorte. 446 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 Vamos conversar quando eu entrar. 447 00:31:22,833 --> 00:31:23,833 Eu sei. 448 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 - Os partos não iam demorar? - É. 449 00:31:27,666 --> 00:31:28,500 Mas não demoraram. 450 00:31:28,666 --> 00:31:30,500 Obrigada por ter ido buscá-lo. 451 00:31:30,666 --> 00:31:32,000 Não sei o que está havendo com ele. 452 00:31:32,166 --> 00:31:33,291 Ele anda aprontando. 453 00:31:33,458 --> 00:31:35,791 Você sabe, crescer é dureza. 454 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 É por isso que você não cresce? 455 00:31:37,875 --> 00:31:40,083 - Deixei quicando. - É. 456 00:31:40,250 --> 00:31:41,541 É. 457 00:31:41,708 --> 00:31:43,625 Ele adoraria ver você mais, Jack. 458 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Acabei de ir buscá-lo. 459 00:31:44,791 --> 00:31:45,875 - Eu sei. - Foi muito legal. 460 00:31:46,041 --> 00:31:47,708 O papo foi ótimo. Falamos da escola. 461 00:31:47,875 --> 00:31:50,166 - Não sei o que... - Ele quer ver você mais vezes. 462 00:31:50,333 --> 00:31:52,000 - É isso. - Preciso ir trabalhar. 463 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 - Ok. - Tá. 464 00:31:55,916 --> 00:31:57,041 Feliz Natal, Jack. 465 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 É. 466 00:32:00,458 --> 00:32:02,041 Feliz Natal, Jack. 467 00:34:26,083 --> 00:34:27,083 Oi, Jack. 468 00:34:48,208 --> 00:34:50,041 Sabemos o que você fez. 469 00:34:52,041 --> 00:34:53,291 Sabemos o que você fez. 470 00:34:58,958 --> 00:34:59,958 Tá. 471 00:35:02,291 --> 00:35:05,083 Pra começar, desculpe. 472 00:35:06,208 --> 00:35:08,958 Em segundo lugar, pode ser mais específica? 473 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 Você pode estar falando de um monte de coisas diferentes. 474 00:35:12,125 --> 00:35:13,166 Pra quem está trabalhando? 475 00:35:14,833 --> 00:35:16,708 Moça, não sei do que está falando. 476 00:35:16,875 --> 00:35:18,500 Trabalho pra quem me paga. 477 00:35:18,666 --> 00:35:22,375 Tem 40 segundos pra abrir o jogo, senão vai sofrer um acidente terrível. 478 00:35:22,541 --> 00:35:24,583 Vou perguntar mais uma vez. 479 00:35:24,750 --> 00:35:26,833 Quem contratou você pra encontrá-lo? 480 00:35:27,000 --> 00:35:28,375 - Encontrar quem? - Você sabe quem. 481 00:35:28,541 --> 00:35:30,291 Juro, eu não sei. 482 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 Se soubesse, eu lhe diria. 483 00:35:31,541 --> 00:35:33,833 Não tenho escrúpulos, pergunte a qualquer um. 484 00:35:35,541 --> 00:35:38,041 O Sistema de Vigilância Sísmica Intercontinental. 485 00:35:38,208 --> 00:35:39,125 Tá lembrado? 486 00:35:41,916 --> 00:35:42,750 Sim. 487 00:35:42,916 --> 00:35:44,041 Fui eu. 488 00:35:44,208 --> 00:35:45,083 Foi um serviço estranho. 489 00:35:45,250 --> 00:35:46,333 Estavam tentando achar alguém 490 00:35:46,500 --> 00:35:49,208 que estava testando algum tipo de sistema de armamento no Ártico. 491 00:35:50,250 --> 00:35:51,833 E eu encontrei o local. 492 00:35:52,000 --> 00:35:52,875 Foi só isso. 493 00:35:53,041 --> 00:35:55,000 - Pra quem? - Não sei. 494 00:35:55,166 --> 00:35:58,166 Todas as comunicações são encriptadas e não rastreáveis. 495 00:35:58,333 --> 00:35:59,875 É assim que tem que ser. 496 00:36:00,041 --> 00:36:02,750 Porque, caso apareça alguém como você, eu não sei de nada. 497 00:36:04,000 --> 00:36:05,416 Olha, eu não faço perguntas. 498 00:36:05,583 --> 00:36:09,333 Só encontro pessoas que ninguém mais encontra. É o meu trabalho. 499 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 Você realmente não sabe o que fez. 500 00:36:16,875 --> 00:36:17,958 Acho que não. 501 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 Mas vejo que está muito chateada com isso. 502 00:36:26,458 --> 00:36:27,375 Podem encaixotá-lo. 503 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Encaixotar? Espera. 504 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Como assim... Ei! 505 00:36:45,791 --> 00:36:47,208 Isso é mesmo necessário? 506 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Lugar bacana. 507 00:37:04,916 --> 00:37:06,541 Há quanto tempo você está aqui? 508 00:37:07,875 --> 00:37:10,166 - "M-O-R-A"? - MORA. 509 00:37:10,333 --> 00:37:12,791 Ministério de Observação e Regulação de Arcanos. 510 00:37:13,416 --> 00:37:14,250 Como é? 511 00:37:14,416 --> 00:37:16,291 Somos a organização multilateral internacional 512 00:37:16,458 --> 00:37:19,666 responsável pela segurança e proteção do mundo mitológico. 513 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Venha comigo. 514 00:37:24,708 --> 00:37:27,291 - Você disse "mundo mitológico"? - Sim. 515 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Certo. 516 00:37:31,833 --> 00:37:34,666 Tá falando do Pé-Grande, do Monstro-do-Lago-Ness, 517 00:37:34,833 --> 00:37:35,666 esse tipo de coisa? 518 00:37:35,833 --> 00:37:37,000 Esse tipo de coisa. 519 00:37:37,166 --> 00:37:38,125 Ok. 520 00:37:38,291 --> 00:37:42,625 Então são responsáveis por coisas que não existem. 521 00:37:42,791 --> 00:37:44,083 Entendi. 522 00:37:45,791 --> 00:37:47,208 Caramba! 523 00:38:01,333 --> 00:38:03,125 Se ele sabe de alguma coisa, não quer falar. 524 00:38:03,291 --> 00:38:05,750 Certo. Cavalo de volta ao estábulo, na área 32. 525 00:38:05,916 --> 00:38:07,958 E levem a abóbora pra criogenia. Agora. 526 00:38:08,125 --> 00:38:09,541 Sim, diretora. 527 00:38:10,208 --> 00:38:11,166 O que era aquilo? 528 00:38:11,333 --> 00:38:12,333 O Cavaleiro. 529 00:38:12,500 --> 00:38:15,000 Estamos interrogando todos os suspeitos. 530 00:38:16,500 --> 00:38:18,916 O Cavaleiro Sem Cabeça? 531 00:38:20,083 --> 00:38:22,666 O que o taser fez com a minha cabeça? 532 00:38:22,833 --> 00:38:24,791 Não é um taser, é um permissor. 533 00:38:24,958 --> 00:38:27,250 Respire fundo e sente-se, Jack. 534 00:38:47,041 --> 00:38:48,500 O que estou fazendo aqui? 535 00:38:51,166 --> 00:38:54,541 Ontem, por volta das 23h horário local, 536 00:38:54,708 --> 00:38:58,458 Das Neves, também conhecido como São Nicolau de Mira, 537 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 foi raptado do Complexo do Polo Norte. 538 00:39:05,125 --> 00:39:08,458 Os dados que roubou foram usados para encontrar sua localização 539 00:39:08,625 --> 00:39:12,208 que era mantida secreta e segura há centenas de anos. 540 00:39:21,083 --> 00:39:22,208 Desembucha. 541 00:39:22,375 --> 00:39:23,416 Está dizendo... 542 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 que Papai Noel foi raptado? 543 00:39:30,375 --> 00:39:32,041 E acha que tenho a ver com isso? 544 00:39:32,208 --> 00:39:33,041 Onde ele está? 545 00:39:36,500 --> 00:39:37,416 Esse é ele? 546 00:39:38,791 --> 00:39:40,041 Jack "O Lobo" O'Malley, 547 00:39:40,208 --> 00:39:43,083 este é Callum Drift, comandante da E.L.F. 548 00:39:44,583 --> 00:39:45,458 "Da E.L.F"? 549 00:39:45,625 --> 00:39:47,333 O Jack não sabia o que estava fazendo. 550 00:39:47,500 --> 00:39:50,541 Alguém o contratou pra achar o complexo, e ele, pasme, achou. 551 00:39:51,458 --> 00:39:52,666 - Quem? - Ele não sabe. 552 00:39:52,833 --> 00:39:53,666 Eu não sei. 553 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 - Sabe, sim. - Não sei, não. 554 00:39:55,666 --> 00:39:57,083 Eles sempre sabem de alguma coisa. 555 00:39:57,916 --> 00:40:00,083 Às vezes, é preciso arrancar deles. 556 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 Não fui com a sua cara. 557 00:40:03,291 --> 00:40:06,166 De todo mundo aqui, você é de quem eu menos gostei. 558 00:40:07,833 --> 00:40:08,666 Garcia. 559 00:40:13,625 --> 00:40:15,000 Mas que diabo... 560 00:40:16,083 --> 00:40:18,541 - Sim, chefe? - O cara não quer cooperar. 561 00:40:19,208 --> 00:40:20,291 Dou um abraço nele? 562 00:40:20,458 --> 00:40:21,666 Parece que não tem outro jeito. 563 00:40:21,833 --> 00:40:23,583 - Cal, vamos conversar. - Não tem conversa. 564 00:40:23,750 --> 00:40:25,333 Não dá pra confiar. Ele tá na lista. 565 00:40:25,500 --> 00:40:26,833 - Que lista? - Você sabe muito bem. 566 00:40:27,000 --> 00:40:27,958 Não estou em nenhuma lista do governo. 567 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 Eu tenho certeza de que... 568 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 Espera aí. 569 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 - Não está falando... - É. Dessa lista. 570 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Está nela. Eu chequei. NL-quatro. 571 00:40:37,291 --> 00:40:41,083 Tá dizendo que esse palhaço tá no nível 4 da Nefasta Lista? 572 00:40:41,291 --> 00:40:43,625 "Nível 4 da Nefasta Lista"? 573 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 Tá achando engraçado? 574 00:40:45,791 --> 00:40:47,416 O que é isso? Qual é! 575 00:40:47,583 --> 00:40:49,625 Sei que é frustrante, mas tem que confiar em mim. 576 00:40:49,791 --> 00:40:51,333 Matar esse merdinha não vai adiantar. 577 00:40:51,750 --> 00:40:53,833 Seria bom, mas não adianta nada. 578 00:40:54,000 --> 00:40:55,041 Eu estou ouvindo. 579 00:40:55,208 --> 00:40:56,250 - Cale a boca. - Cale a boca. 580 00:40:58,625 --> 00:41:00,500 - O que tem em mente? - Vamos fazê-lo trabalhar. 581 00:41:00,666 --> 00:41:01,541 Não. 582 00:41:01,708 --> 00:41:03,083 - Absolutamente não. - Como é? 583 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Você disse que trabalha pra quem te paga. 584 00:41:05,875 --> 00:41:06,791 E hoje, sou eu. 585 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Ele não vai dizer tudo que sabe. Olha pra ele. 586 00:41:08,916 --> 00:41:11,416 Ele vai dizer. Só não sabe quem o contratou. 587 00:41:11,583 --> 00:41:12,458 Bom, espera aí. 588 00:41:13,708 --> 00:41:15,791 - De quanto estamos falando? - Garcia. 589 00:41:19,041 --> 00:41:20,666 Tá. Não sei quem foi, 590 00:41:20,833 --> 00:41:22,750 mas posso descobrir onde eles estão. 591 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Ou onde estiveram ontem à noite. 592 00:41:26,041 --> 00:41:26,875 Droga! 593 00:41:30,625 --> 00:41:33,041 Foi anônimo. Eu não sei quem é. 594 00:41:34,375 --> 00:41:37,083 Mas no meu ramo de negócio, preciso de garantia. 595 00:41:37,250 --> 00:41:38,833 Pra questão de pagamento. 596 00:41:39,000 --> 00:41:41,958 Então eu instalei um Cavalo de Troia na VPN deles. 597 00:41:42,125 --> 00:41:43,875 - Está dizendo... - É, posso rastrear. 598 00:41:44,041 --> 00:41:45,291 Então, sugiro que faça isso. 599 00:41:45,458 --> 00:41:47,041 Podemos voltar ao pagamento? 600 00:41:47,208 --> 00:41:49,166 Sei quanto lhe pagaram. Nós dobramos. 601 00:41:49,875 --> 00:41:51,291 - Quero o triplo. - Garcia. 602 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Ei! Qual é. 603 00:41:53,125 --> 00:41:55,291 Tá legal. O dobro tá bom. 604 00:41:55,458 --> 00:41:56,291 É Natal. 605 00:41:56,625 --> 00:41:57,458 Sábia decisão. 606 00:41:58,166 --> 00:41:59,125 Preciso do meu celular. 607 00:42:06,291 --> 00:42:07,666 Quem fez isso... 608 00:42:08,875 --> 00:42:10,291 - está em Aruba. - Onde em Aruba? 609 00:42:10,875 --> 00:42:12,250 - Eu trabalho sozinho. - Trabalhava. 610 00:42:12,416 --> 00:42:16,333 Não leve a mal, mas não vou pra uma missão em Aruba com um elfo gigante. 611 00:42:16,750 --> 00:42:18,208 É E-L-F. 612 00:42:18,375 --> 00:42:20,291 - Cal! - Não podemos confiar nesse cara. 613 00:42:20,458 --> 00:42:22,375 É por isso que você tá no comando. 614 00:42:22,541 --> 00:42:23,625 E é assim... 615 00:42:25,166 --> 00:42:27,541 que eu vou te achar em qualquer lugar do planeta. 616 00:42:27,708 --> 00:42:29,416 Você é meu até que a gente o ache. 617 00:42:29,958 --> 00:42:31,208 Então, sugiro que vá logo. 618 00:42:34,666 --> 00:42:36,458 Pô, corta essas unhas! 619 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Isso é uma infelicidade. 620 00:43:03,333 --> 00:43:06,625 Não. Era o que precisava ser feito. 621 00:43:07,125 --> 00:43:09,000 Sinceramente, eu duvido. 622 00:43:10,791 --> 00:43:14,583 Sabe, conheço um cara que vai ficar muito chateado com isso. 623 00:43:20,875 --> 00:43:22,125 O que vai fazer com isso? 624 00:43:23,250 --> 00:43:26,083 O mundo está uma bagunça porque ninguém tem medo de nada. 625 00:43:28,166 --> 00:43:30,500 Vou dar a eles algo de que ter medo. 626 00:43:32,041 --> 00:43:34,958 Vou fazer, em uma noite, 627 00:43:35,125 --> 00:43:38,916 o que você não conseguiu fazer em séculos. 628 00:43:39,708 --> 00:43:41,000 E o que é? 629 00:43:41,416 --> 00:43:43,458 Vou transformar o mundo num lugar melhor. 630 00:43:53,958 --> 00:43:54,791 O que está fazendo? 631 00:43:54,958 --> 00:43:57,166 Pegando emprestada um pouco da sua energia. 632 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Agora durma bem, Nicolau. 633 00:44:06,791 --> 00:44:07,791 Durma bem. 634 00:44:20,375 --> 00:44:22,625 BRINQUEDOS Maravilhosos 635 00:44:39,125 --> 00:44:40,625 Fazendo as últimas compras de Natal? 636 00:44:40,791 --> 00:44:41,791 Equipando. 637 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Pegue um carrinho. Algo prático. 638 00:44:49,333 --> 00:44:52,083 Somente Funcionários 639 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 {\an8}Segure. 640 00:45:08,041 --> 00:45:08,875 Vamos lá. 641 00:45:40,291 --> 00:45:41,791 Mas que diabo foi isso? 642 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 As lojas de brinquedos. 643 00:45:45,500 --> 00:45:46,791 O que é que tem? 644 00:45:46,958 --> 00:45:48,666 Os depósitos das lojas são portais 645 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 do Sistema de Trânsito da Rede de Campo do Polo Norte. 646 00:45:59,708 --> 00:46:00,541 O carro. 647 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Eu disse "prático". 648 00:46:06,166 --> 00:46:09,041 Tipo o quê, uma minivan? E quem quer um Hot Wheels prático? 649 00:46:09,208 --> 00:46:10,458 E que diferença isso faz? 650 00:46:10,625 --> 00:46:11,541 Eu lhe dei uma diretiva. 651 00:46:12,916 --> 00:46:13,916 Uma diretiva? 652 00:46:16,041 --> 00:46:17,958 É isso que acha que tá rolando aqui? 653 00:46:18,458 --> 00:46:22,291 Olha, é melhor prestar atenção porque agora você vai cair na real. 654 00:46:37,958 --> 00:46:39,625 - Como é que... - Ajuste de realidade. 655 00:46:39,791 --> 00:46:41,333 - E isso... - Não, não funciona em tudo. 656 00:46:41,500 --> 00:46:43,250 E você não pode tentar. Nem dirigir. 657 00:46:43,416 --> 00:46:45,166 Chega de perguntas. Agora, entra. 658 00:46:45,333 --> 00:46:46,791 E muito cuidado com esses robôs. 659 00:47:06,000 --> 00:47:08,833 Então você é tipo o guarda-costas do Papai Noel? 660 00:47:09,750 --> 00:47:11,416 Sou o comandante da E.L.F. 661 00:47:11,583 --> 00:47:12,416 E isso quer dizer o quê? 662 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 Estrutura, Logística e Fortificação. 663 00:47:15,041 --> 00:47:19,458 Mas pra você, significa Extraordinário, Lendário e Fortão. 664 00:47:24,791 --> 00:47:26,041 É isso que faz o ano inteiro? 665 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 Protege o Papai Noel? 666 00:47:29,750 --> 00:47:30,583 Dá muito trabalho. 667 00:47:30,750 --> 00:47:32,291 Claro, claro. 668 00:47:35,125 --> 00:47:36,250 Mas é um dia só, certo? 669 00:47:37,583 --> 00:47:39,083 É muito trabalho pra um dia só? 670 00:47:39,250 --> 00:47:41,000 Nós trabalhamos 364 dias por ano 671 00:47:41,166 --> 00:47:44,458 porque, nesse "um dia só", nós entregamos presentes 672 00:47:44,625 --> 00:47:49,250 em bilhões de domicílios diferentes em trinta e sete fusos horários, 673 00:47:49,416 --> 00:47:52,333 sem sermos detectados por um único ser humano. 674 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 Nós nos preparamos, ensaiamos 675 00:47:54,041 --> 00:47:56,583 cada momento, cada parada, até a última chaminé. 676 00:47:56,750 --> 00:47:59,041 Então, sim, é um trabalho e tanto. 677 00:47:59,791 --> 00:48:01,208 364 dias? 678 00:48:01,375 --> 00:48:02,458 Dia 26 é folga. 679 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 Não seria mais fácil se vocês se dividissem? 680 00:48:07,666 --> 00:48:09,125 Se mandassem várias equipes 681 00:48:09,291 --> 00:48:11,208 não seria mais eficiente? 682 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Não, não funciona assim. 683 00:48:12,666 --> 00:48:13,791 Ele tem que fazer tudo sozinho? 684 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 Ele não tem que fazer. É o propósito dele. 685 00:48:16,375 --> 00:48:17,958 Ele é uma força única no universo. 686 00:48:18,125 --> 00:48:21,333 Na pior das hipóteses, tem alguém que pode substituí-lo? 687 00:48:21,500 --> 00:48:24,416 - Tipo um vice-Papai... - Não ouviu o que eu disse? Não. 688 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Ninguém pode fazer o que ele faz. 689 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Ele sabe quando você está dormindo e quando está acordado. 690 00:48:29,208 --> 00:48:32,708 Ele sabe isso sobre cada pessoa nesse planeta. 691 00:48:32,875 --> 00:48:36,208 Ele tem uma lista do tamanho de uma cidade, que ele checa duas vezes. 692 00:48:36,375 --> 00:48:39,083 Se você tentar ler essa lista uma vez, levará uma década. 693 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 Mas ele lê duas vezes. 694 00:48:40,666 --> 00:48:42,875 E ele só consegue fazer isso 695 00:48:43,041 --> 00:48:46,291 porque ele é o Papai Noel. 696 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 O primeiro e único. 697 00:48:47,916 --> 00:48:50,791 E ninguém mais pode cumprir a missão dele. 698 00:48:52,250 --> 00:48:54,791 - E qual é? - Espalhar alegria, babaca. 699 00:48:55,708 --> 00:48:57,541 Bons sentimentos. 700 00:49:00,625 --> 00:49:01,791 O teste está pronto. 701 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 Traga-me a arma. 702 00:49:56,833 --> 00:49:58,125 Duplicação completa. 703 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 Ótimo. 704 00:50:00,208 --> 00:50:02,541 Agora vamos ver se funciona. 705 00:50:02,916 --> 00:50:04,791 O que tem em mente, Mãe? 706 00:50:05,333 --> 00:50:07,500 Começaremos pelo primeiro nome da lista. 707 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 Legal, agora sim. 708 00:50:33,041 --> 00:50:35,583 Bom, foi um prazer conhecê-lo, Cal. 709 00:50:35,750 --> 00:50:36,875 Boa sorte com tudo. 710 00:50:37,041 --> 00:50:38,166 Muito obrigado. 711 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 Vou morar aqui agora. 712 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 - Vou casar com ela. - Que tal se concentrar? 713 00:50:42,166 --> 00:50:44,166 Temos que achar o cara. 714 00:50:44,750 --> 00:50:46,666 Você não é muito divertido, né, Cal? 715 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 Eu sou divertido. 716 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 Na verdade, ganhei o prêmio 717 00:50:51,750 --> 00:50:54,791 de embrulhador mais divertido por 183 anos em seguida. 718 00:50:57,583 --> 00:50:58,541 Retiro o que disse. 719 00:51:03,625 --> 00:51:04,791 Quer que eu te ensine como se faz? 720 00:51:04,958 --> 00:51:06,625 Eu sugiro que você tente. 721 00:51:06,791 --> 00:51:08,375 Eu enxergo o pior de todo mundo, Cal. 722 00:51:09,541 --> 00:51:11,000 É um dom que eu tenho. 723 00:51:11,166 --> 00:51:12,458 É o segredo do meu trabalho. 724 00:51:13,250 --> 00:51:16,750 Posso ver as piores qualidades de uma pessoa só de olhar pra ela. 725 00:51:16,875 --> 00:51:17,750 Aquele cara ali. 726 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 Ele é casado, mas não com ela. 727 00:51:20,416 --> 00:51:22,708 Por isso ele tem uma marquinha branca onde a aliança deveria estar. 728 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 Esse cara está prestes a sacanear o outro. 729 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 Por isso está rindo tão alto. 730 00:51:27,958 --> 00:51:31,500 Mas aquele cara ali é interessante. 731 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 "Por quê?" Você pergunta. 732 00:51:33,041 --> 00:51:34,875 - Não perguntei. - Mas vou lhe dizer. 733 00:51:35,583 --> 00:51:37,041 Os sapatos. 734 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Olhe em volta. 735 00:51:38,208 --> 00:51:41,875 Tem mais alguém na praia de sapatos além de mim, você e ele? 736 00:51:42,041 --> 00:51:43,291 Nós três estamos trabalhando. 737 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 Ele é um mercenário assassino karmaniano. 738 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 O outro também, e o outro também. 739 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Dá pra dizer pelas tatuagens nas mãos deles. 740 00:51:59,666 --> 00:52:00,541 Realmente fascinante. 741 00:52:00,708 --> 00:52:02,666 Mas que tal achar o cara que viemos procurar? 742 00:52:03,208 --> 00:52:05,500 - Aquele é o cara que viemos procurar. - Sensacional. 743 00:52:06,791 --> 00:52:08,625 Os karmanianos são os seguranças dele. 744 00:52:08,791 --> 00:52:10,583 - Tem certeza? - Tenho. 745 00:52:10,958 --> 00:52:12,958 Vamos tomar uns drinques, relaxar, 746 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 e ver aonde a tarde nos leva. 747 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 Ei, espere. 748 00:52:15,291 --> 00:52:16,916 - O que está fazendo? - Vou falar com ele. 749 00:52:17,083 --> 00:52:19,875 Não, temos que ir devagar. 750 00:52:20,041 --> 00:52:21,583 Eles são os mercenários assassinos. 751 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Deixa comigo. 752 00:52:33,583 --> 00:52:34,416 Vaza. 753 00:52:34,750 --> 00:52:36,291 Preciso falar com ele gora. 754 00:52:36,458 --> 00:52:37,875 Vaza. 755 00:52:38,041 --> 00:52:39,458 Vou contar até cinco. 756 00:52:41,041 --> 00:52:43,083 - E depois? - Depois você vai se machucar. 757 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Olha, seu otário. É véspera de Natal. 758 00:52:50,958 --> 00:52:53,750 Então, por espírito natalino, vou dizer mais uma vez. 759 00:53:17,791 --> 00:53:18,958 Isso foi... 760 00:53:19,125 --> 00:53:20,833 muito bizarro. 761 00:53:21,958 --> 00:53:22,833 O que é isso? 762 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 Caramba, Ted. 763 00:53:24,583 --> 00:53:25,875 Só um minutinho, querida. 764 00:53:26,041 --> 00:53:29,208 Tenho que falar com esses panacas um instantinho. 765 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 Depois, vamos tomar um mate gelado. 766 00:53:31,333 --> 00:53:32,916 Ok. 767 00:53:33,083 --> 00:53:33,958 Cadê ele? 768 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 - Quem? - Você sabe quem. 769 00:53:35,625 --> 00:53:36,708 Quer mesmo fazer isso? 770 00:53:36,875 --> 00:53:39,041 Não sei do que está falando. 771 00:53:39,750 --> 00:53:44,458 E embora eu esteja curtindo essa visita da trupe natalina do Magic Mike, 772 00:53:44,625 --> 00:53:46,916 tem umas gatas me esperando pra tomar um mate. 773 00:53:47,083 --> 00:53:49,166 - Pode vir, grandão. Vem. - Tá. Ei, espera, espera. 774 00:53:49,333 --> 00:53:52,875 Antes que você espalhe o cérebro desse cara por esta praia paradisíaca, 775 00:53:53,041 --> 00:53:54,166 posso tentar? 776 00:53:54,333 --> 00:53:57,291 Olhe, estou lhe dizendo, pela sua própria saúde e bem-estar, 777 00:53:57,458 --> 00:53:59,958 sugiro que vá embora agora. 778 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Você não sabe com quem eu ando. 779 00:54:02,625 --> 00:54:04,458 Beleza. E você sabe o que eu sei? 780 00:54:04,625 --> 00:54:07,583 Sei que comprou informação ontem, e pagou uma grana por ela. 781 00:54:09,500 --> 00:54:11,166 Coordenadas. O Ártico. 782 00:54:13,166 --> 00:54:15,291 Sei disso porque fui eu que vendi pra você. 783 00:54:16,875 --> 00:54:18,083 Você... 784 00:54:21,166 --> 00:54:22,000 Você é o Lobo? 785 00:54:23,166 --> 00:54:24,041 Não. 786 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Não deveria estar aqui. 787 00:54:25,875 --> 00:54:27,833 Sabe o que fez vindo aqui? 788 00:54:28,000 --> 00:54:30,666 Com a minha cliente não se mexe. 789 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Quem é a cliente? Nova York? 790 00:54:32,208 --> 00:54:33,541 Muito pior. 791 00:54:33,708 --> 00:54:35,041 Ela vai nos matar. 792 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 - Vai matar nós todos. - Quem é ela? 793 00:54:37,375 --> 00:54:39,458 Não posso dizer o nome dela. 794 00:54:39,625 --> 00:54:41,541 Ela vai ouvir. 795 00:54:46,541 --> 00:54:47,541 Escreva na areia. 796 00:54:57,125 --> 00:54:58,375 - Gryla? - Ai, não. 797 00:54:58,541 --> 00:54:59,499 - Seu idiota! - Gryla? 798 00:54:59,500 --> 00:55:00,416 Não. 799 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 Gryla? 800 00:55:20,916 --> 00:55:21,916 Não. 801 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Cal, Cal! 802 00:55:45,875 --> 00:55:47,541 Callum Drift. 803 00:55:47,708 --> 00:55:52,708 Lendário Guerreiro do Polo Norte. 804 00:55:55,208 --> 00:55:57,958 Gryla, a Bruxa do Natal. 805 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 Faz muito tempo. 806 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 Não o bastante. 807 00:56:03,416 --> 00:56:04,375 Cadê ele? 808 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 Ele está aqui. 809 00:56:06,291 --> 00:56:08,083 Em sono profundo. 810 00:56:10,416 --> 00:56:11,541 {\an8}Um sinal do comandante Drift. 811 00:56:13,333 --> 00:56:15,208 Gryla, onde você está? 812 00:56:15,708 --> 00:56:17,000 A Bruxa. 813 00:56:17,166 --> 00:56:20,375 Preciso dele. Inteiro. Imediatamente. 814 00:56:20,541 --> 00:56:23,333 Não vai rolar, guerreiro. 815 00:56:23,500 --> 00:56:26,708 Quero uma equipe M-WAT para cada um dos vilões ancestrais dela. 816 00:56:26,875 --> 00:56:27,750 Sim, diretora. 817 00:56:28,416 --> 00:56:29,250 O que é que você quer? 818 00:56:29,416 --> 00:56:34,208 A mesma coisa que quero há centenas de anos. 819 00:56:34,375 --> 00:56:37,083 Fazer com que eles se comportem. 820 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 A hora chegou. 821 00:56:39,416 --> 00:56:41,291 De castigar os levados. 822 00:56:42,583 --> 00:56:44,166 Todos eles. 823 00:56:44,333 --> 00:56:46,916 Todos que estão na lista. 824 00:56:47,083 --> 00:56:50,916 Todos que já estiveram na lista. 825 00:56:51,083 --> 00:56:54,250 De assassinos a pedestres imprudentes. 826 00:56:54,416 --> 00:56:57,291 Todos que já mentiram ou jogaram lixo na rua. 827 00:56:57,458 --> 00:57:00,708 Todos que já foram grosseiros ou se atrasaram. 828 00:57:00,875 --> 00:57:04,000 Está falando de quase todo mundo. 829 00:57:04,166 --> 00:57:06,750 Todos que eu acho que merecem. 830 00:57:06,916 --> 00:57:09,625 Amanhã, todos serão castigados. 831 00:57:09,791 --> 00:57:14,750 E ele vai ajudar. 832 00:57:15,250 --> 00:57:16,833 Você sabe que ele não castiga as pessoas. 833 00:57:17,250 --> 00:57:19,875 Afaste-se, guerreiro. 834 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Liberte-o, Bruxa. 835 00:57:21,875 --> 00:57:22,833 Estou avisando. 836 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 E eu estou avisando a você. 837 00:57:25,333 --> 00:57:27,333 Você não consegue ver ainda, 838 00:57:27,500 --> 00:57:31,125 mas quando você acordar na manhã de Natal, 839 00:57:31,291 --> 00:57:35,333 o mundo estará muito, muito... 840 00:57:36,500 --> 00:57:37,750 melhor. 841 00:57:42,958 --> 00:57:44,833 Mas o que foi essa mer... 842 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 Acionem as equipes agora! 843 00:57:49,708 --> 00:57:50,750 Que diabo foi aquilo? 844 00:57:51,458 --> 00:57:52,750 O que foi isso? 845 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Que diabo foi isso? 846 00:57:53,958 --> 00:57:55,458 - Cadê ela? - Temos que ir embora daqui. 847 00:57:55,625 --> 00:57:56,541 - Cadê ela? - Eu não sei. 848 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 Sou só o intermediário, eu intermediei o negócio. 849 00:57:58,666 --> 00:57:59,500 Estou lhe dizendo, 850 00:57:59,666 --> 00:58:01,708 - ela não brinca em serviço. - Cal? Cal? 851 00:58:54,958 --> 00:58:56,166 Bonecos de neve. 852 00:59:10,166 --> 00:59:11,000 Não. 853 00:59:11,166 --> 00:59:12,416 Tire-o daqui. É a nossa única pista. 854 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 - Não o deixe ser congelado. - Beleza. 855 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Vamos. 856 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Vai, vai. 857 01:02:07,041 --> 01:02:08,333 É só arrancar a cenoura. 858 01:02:10,208 --> 01:02:11,958 Vou lembrar disso na próxima vez. 859 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Pode me ajudar aqui? 860 01:02:15,541 --> 01:02:16,708 Se vira aí. 861 01:02:19,208 --> 01:02:22,375 SOMENTE VEÍCULOS AUTORIZADOS SUJEITO A REBOQUE MULTA DE ATÉ US$ 500 862 01:02:26,083 --> 01:02:29,125 Desculpe, mas não tô nem aí pra isso. 863 01:02:29,291 --> 01:02:31,000 Não tenho tempo de pegar os remédios da vovó. 864 01:02:31,458 --> 01:02:33,791 Ela que vá de ônibus. Tchau. 865 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Babaca! 866 01:02:37,458 --> 01:02:38,458 Vai se catar! 867 01:02:45,041 --> 01:02:48,000 {\an8} Aaron Able 868 01:02:55,875 --> 01:02:57,166 Mas que... 869 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Ainda está aqui. 870 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Como assim ainda está aí? 871 01:03:15,916 --> 01:03:18,166 Era pra ter vindo pra mim. 872 01:03:18,666 --> 01:03:20,291 A máquina não está funcionando. 873 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 Consertem. Agora! 874 01:03:23,000 --> 01:03:25,083 Ou o próximo teste será com vocês. 875 01:03:26,458 --> 01:03:28,125 Sim, Mãe. 876 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 Cuidado. 877 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 Isso. 878 01:03:38,541 --> 01:03:39,666 Ela congelou o intermediário. 879 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 Ela queria silenciá-lo. 880 01:03:42,000 --> 01:03:44,208 Quando descongelar, ele será inútil pra nós. 881 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Ei, espera. 882 01:03:46,208 --> 01:03:49,000 Checamos todas as imagens segurança do Polo Norte de ontem. 883 01:03:49,166 --> 01:03:50,125 Olha isso. 884 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 É ela? 885 01:03:54,583 --> 01:03:57,083 {\an8}Mais ou menos. Ela é transmorfa. 886 01:03:57,250 --> 01:04:00,625 Na verdade, ela é uma ogra de 900 anos com 13 filhos assassinos. 887 01:04:02,625 --> 01:04:04,666 Rastrear transmorfos é um pesadelo. 888 01:04:04,833 --> 01:04:06,875 Ela disse que ia castigar todos. 889 01:04:07,041 --> 01:04:08,166 De todos os níveis. 890 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 O que me preocupa mesmo é o que ela não disse. 891 01:04:11,083 --> 01:04:12,208 Ela não estava negociando. 892 01:04:12,375 --> 01:04:14,000 É um rapto sem exigências. 893 01:04:14,166 --> 01:04:15,125 Não costuma terminar bem. 894 01:04:15,291 --> 01:04:18,250 Infelizmente, nossa única pista agora é um cubo de gelo. 895 01:04:19,208 --> 01:04:20,541 Sem querer acusar ninguém. 896 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 - Cal, isso não ajuda. - É, Cal. 897 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 Isso não ajuda. 898 01:04:27,250 --> 01:04:28,208 Normalmente, o que você faria? 899 01:04:29,750 --> 01:04:32,666 Normalmente, eu checaria os cartões de crédito. 900 01:04:32,833 --> 01:04:35,375 Buscaria pings de torres de celular, pra achar um rastro 901 01:04:35,541 --> 01:04:36,875 dela, dos comparsas. 902 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 Nunca rastreei uma bruxa. 903 01:04:39,500 --> 01:04:40,875 Só namorei algumas. 904 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Certo, Cal? 905 01:04:42,041 --> 01:04:44,333 Eu namorei muitas bruxas. Aonde quer chegar? 906 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 Vocês teriam alguma pista que eu desconheça? 907 01:04:47,125 --> 01:04:50,041 Porque, sabe, eu sou só um ser humano. 908 01:04:50,333 --> 01:04:52,291 Vocês checaram as UDMs recentes? 909 01:04:53,375 --> 01:04:54,208 O que é isso? 910 01:04:54,375 --> 01:04:56,666 Utilização Desautorizada de Magia. 911 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Muitas ocorrências. Coisas bem típicas. 912 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 Algumas abjurações em Nairóbi. 913 01:05:03,916 --> 01:05:06,250 Muitos videntes em Santiago e Nova Orleans. 914 01:05:06,416 --> 01:05:07,625 Não, ela é uma conjuradora. 915 01:05:07,791 --> 01:05:12,083 {\an8}Tenho duas conjurações oito dias atrás, com algumas horas de diferença. 916 01:05:12,250 --> 01:05:14,791 Captei o eco do ressonador na Alemanha. 917 01:05:15,375 --> 01:05:16,291 O Irmão. 918 01:05:17,416 --> 01:05:19,000 - Irmão de quem? - Do Nick. 919 01:05:19,166 --> 01:05:21,375 - Papai Noel tem um irmão? - Sim, adotado. 920 01:05:22,458 --> 01:05:23,458 Ela tá nisso com o Irmão. 921 01:05:23,625 --> 01:05:24,791 - Não sabemos ao certo. - Não, 922 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 mas seria perfeito pra prender o Nick. 923 01:05:26,750 --> 01:05:28,541 Ele está sob uma cúpula de ocultação 924 01:05:28,708 --> 01:05:30,958 e o MORA não tem jurisdição por causa do tratado. 925 01:05:31,250 --> 01:05:33,416 Ele não sai e nós não vamos lá. Esse é o tratado. 926 01:05:33,958 --> 01:05:35,375 Se invadirmos e o Nick não estiver... 927 01:05:35,541 --> 01:05:36,750 O MORA, não. Só nós dois. 928 01:05:37,125 --> 01:05:38,000 Ele não vai nem saber. 929 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 - Cal. - Temos só 17 horas, diretora. 930 01:05:46,125 --> 01:05:47,916 Mantenha-me informada de cada detalhe. 931 01:05:48,291 --> 01:05:50,375 Em duas horas, informarei os presidentes, 932 01:05:50,541 --> 01:05:52,208 reis e rainhas do mundo inteiro. 933 01:05:52,375 --> 01:05:53,416 Para que se preparem. 934 01:05:54,083 --> 01:05:55,208 Se preparem para quê? 935 01:05:56,000 --> 01:05:58,166 Pra possibilidade de não haver Natal. 936 01:06:00,041 --> 01:06:03,500 Boas Festas! BRINQUEDOS TRADEWIND 937 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 {\an8}Tem a bonequinha da Mulher Maravilha? 938 01:06:08,416 --> 01:06:10,250 Não é assim que funciona. Vamos embora! 939 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Droga. 940 01:06:14,416 --> 01:06:16,250 - Anda logo. - Estou indo. 941 01:06:32,541 --> 01:06:35,208 Não acredito que acabaram os óleos essenciais. 942 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Oi. 943 01:06:43,000 --> 01:06:45,666 Dylan chamou você pra vê-lo tocar e você não vai? 944 01:06:45,833 --> 01:06:48,000 O quê? Não, não foi isso que aconteceu. 945 01:06:48,166 --> 01:06:50,708 Ele disse pra eu não ir, que ia ser bobo. 946 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 Se ele não quisesse que você fosse, 947 01:06:52,500 --> 01:06:54,083 não teria tocado no assunto. 948 01:06:54,250 --> 01:06:56,541 Um pai de verdade não precisa de convite. 949 01:06:56,708 --> 01:06:58,916 Ele vai, o filho gostando ou não. 950 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 É assim que os pais fazem. 951 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 Sabe que esse não é meu forte, Olivia. 952 01:07:03,708 --> 01:07:06,250 Se ele queria que eu fosse, deveria ter-me pedido. 953 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 Ele é inseguro, Jack. 954 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 É só um garoto, e sabe que você nunca vai. 955 01:07:10,750 --> 01:07:12,208 Olivia, eu estou... 956 01:07:12,375 --> 01:07:13,208 Estou trabalhando. 957 01:07:13,625 --> 01:07:14,750 O que quer que eu faça? 958 01:07:14,916 --> 01:07:16,333 Não vou responder a isso, Jack. 959 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Quero que descubra sozinho. Porque é muito fácil. 960 01:07:19,125 --> 01:07:20,625 O show começa às 7h. 961 01:07:20,791 --> 01:07:21,791 Não vou estar em casa às 7h. 962 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 - Diga ao Dylan que eu... - Não vou dizer nada. 963 01:07:23,916 --> 01:07:26,125 Se quiser dizer alguma coisa a ele, diga você. 964 01:07:30,458 --> 01:07:31,291 O que foi? 965 01:07:32,125 --> 01:07:33,125 Eu não disse nada. 966 01:07:53,333 --> 01:07:54,458 Dylan, não é? 967 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 É. 968 01:08:01,250 --> 01:08:02,541 Ele é um menino legal. 969 01:08:02,708 --> 01:08:04,041 Eu sei que é um menino legal. 970 01:08:13,916 --> 01:08:17,125 Não é o que está pensando. Nunca morei com a mãe dele. 971 01:08:17,291 --> 01:08:19,583 Sou pai dele, mas nunca fui pai de verdade. 972 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Ela é médica. 973 01:08:22,916 --> 01:08:25,791 É casada com um cara muito bacana, que é um paizão. 974 01:08:25,958 --> 01:08:28,416 Então, a última coisa de que ele precisa 975 01:08:28,583 --> 01:08:31,291 é do outro pai, que é um apostador degenerado 976 01:08:31,458 --> 01:08:34,458 que só anda com a escória do mundo, e não tem nada a lhe oferecer. 977 01:08:36,333 --> 01:08:38,541 Sério, o melhor que faço é ficar longe dele 978 01:08:38,708 --> 01:08:42,166 pra não atrapalhar e ele não se decepcionar o tempo todo. 979 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Sei. 980 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 "Sei" o quê? 981 01:08:47,041 --> 01:08:49,250 Se está tentando não decepcioná-lo, 982 01:08:51,750 --> 01:08:53,541 parece que não está conseguindo. 983 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Não acredito que vou perguntar isso, 984 01:09:24,583 --> 01:09:26,416 mas qual é a treta com o Noel e o irmão? 985 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Eles trabalhavam juntos. 986 01:09:34,833 --> 01:09:35,916 No início. 987 01:09:36,375 --> 01:09:38,833 O Das Neves dava presentes às crianças bem-comportadas 988 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 e o Irmão ajudava a fazer a lista. 989 01:09:42,041 --> 01:09:44,416 Aí o Irmão começou a fazer listas. 990 01:09:45,208 --> 01:09:47,333 E o Das Neves não gostou disso. 991 01:09:47,500 --> 01:09:50,875 Ele não queria uma lista de crianças malcomportadas. 992 01:09:52,250 --> 01:09:54,166 Mas o Irmão ficou obcecado. 993 01:09:55,583 --> 01:09:59,750 Então foi o Irmão que inventou a Nefasta Lista? 994 01:10:00,375 --> 01:10:01,875 Sim. 995 01:10:02,375 --> 01:10:04,416 E começou a punir as crianças que estavam nela. 996 01:10:05,166 --> 01:10:07,750 O Das Neves ficou furioso. 997 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 E tirou a lista dele. 998 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 O Irmão nunca o perdoou. 999 01:10:12,833 --> 01:10:14,458 E começou a agir por conta própria. 1000 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 Aí, se juntou com a Bruxa, que também era a favor dos castigos. 1001 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 Agiram na Islândia e muitos outros territórios nórdicos. 1002 01:10:23,250 --> 01:10:26,583 Ficaram juntos por muitos anos, mas a coisa acabou mal. 1003 01:10:28,791 --> 01:10:32,000 O irmão do Noel tem nome ou é só "Irmão do Noel"? 1004 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 O nome dele é Krampus. 1005 01:10:41,875 --> 01:10:43,916 Olha, não sei o que nos espera aqui, 1006 01:10:44,083 --> 01:10:46,541 mas o Irmão e a Bruxa são extremamente perigosos. 1007 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 E bota perigosos nisso. 1008 01:10:48,291 --> 01:10:50,083 Se os vir, fique longe. 1009 01:10:50,250 --> 01:10:51,916 Então é pra não brigar com a Bruxa. 1010 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Beleza. 1011 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 Se o Nick estiver aqui, deve estar na masmorra. 1012 01:10:55,625 --> 01:10:57,083 Os guardas usam uma porta nos fundos. 1013 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 Vamos ter que passar pelo pátio, 1014 01:10:59,041 --> 01:11:00,875 pelas guilhotinas, arrombar a porta e descer. 1015 01:11:01,041 --> 01:11:01,875 Guilhotinas? 1016 01:11:02,041 --> 01:11:05,000 E não toque em nada, em nenhuma circunstância. 1017 01:11:05,166 --> 01:11:07,875 Tem muita coisa aqui que não é deste mundo. 1018 01:11:08,041 --> 01:11:09,750 Você é humano, logo, é fraco. 1019 01:11:10,416 --> 01:11:12,583 Se precisar tocar em alguma coisa, peça a mim. 1020 01:11:14,208 --> 01:11:15,416 Espera aí. 1021 01:11:15,583 --> 01:11:17,041 Você não é humano? 1022 01:11:17,416 --> 01:11:18,916 Tenho cara de humano? 1023 01:12:02,333 --> 01:12:03,625 Olha, cara, 1024 01:12:03,791 --> 01:12:07,125 se não precisa de mim, vou voltar pro carro. 1025 01:12:13,750 --> 01:12:15,333 Cães do inferno. 1026 01:12:15,500 --> 01:12:16,541 Cães do inferno? 1027 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Para trás. 1028 01:12:31,625 --> 01:12:33,875 Ellen, distraia-os. 1029 01:13:20,125 --> 01:13:21,291 O que você fez? 1030 01:13:21,750 --> 01:13:24,041 Como assim o que eu fiz? Eu não fiz nada. 1031 01:13:27,916 --> 01:13:29,500 Ladrões! 1032 01:13:30,958 --> 01:13:32,041 Caramba! 1033 01:13:35,125 --> 01:13:36,208 Cal! Cal! 1034 01:13:36,375 --> 01:13:38,208 Sou Callum Drift, comandante da E.L.F. 1035 01:13:38,375 --> 01:13:40,541 - Não somos ladrões. - É, não somos ladrões! 1036 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 Isto estava no bolso dele. 1037 01:13:47,375 --> 01:13:48,541 Tá, eu posso explicar. 1038 01:13:48,708 --> 01:13:50,166 Eu posso explicar. 1039 01:13:56,583 --> 01:13:58,875 Eu te falei pra não tocar em nada. 1040 01:13:59,041 --> 01:14:00,500 Foi um erro inocente. 1041 01:14:00,666 --> 01:14:04,041 Você tentou roubar uma moeda de ouro do Lorde Sombrio Invernal. 1042 01:14:04,208 --> 01:14:06,625 Não foi "inocente" nem foi um "erro". 1043 01:14:06,791 --> 01:14:09,583 Quem deixa um baú do tesouro aberto assim? 1044 01:14:09,750 --> 01:14:11,541 É um baú de presentes pro Krampus. 1045 01:14:11,708 --> 01:14:13,250 Os convidados vêm e deixam presentes. 1046 01:14:13,416 --> 01:14:14,250 E você roubou. 1047 01:14:16,250 --> 01:14:17,833 Eu já deveria saber. 1048 01:14:19,333 --> 01:14:21,541 Isso é porque eu estou na lista? 1049 01:14:22,000 --> 01:14:23,791 Também está decepcionado comigo, Cal? 1050 01:14:24,333 --> 01:14:27,916 Não espero nada de você, Jack. Logo, não posso estar decepcionado. 1051 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 Olha, estou cheio de problemas. 1052 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Devo uma grana preta a alguém e não posso pagar. 1053 01:14:39,708 --> 01:14:42,083 Vi uma pilha gigante de ouro na minha frente. 1054 01:14:43,166 --> 01:14:45,375 Pensando bem, que escolha eu tinha? 1055 01:14:45,541 --> 01:14:46,625 Você tem todas as escolhas. 1056 01:14:47,458 --> 01:14:48,625 Tudo são escolhas. 1057 01:14:49,000 --> 01:14:52,041 Você não está na lista por acaso, Jack. Você se colocou lá. 1058 01:14:53,375 --> 01:14:55,416 Você decidiu roubar ouro. 1059 01:14:55,583 --> 01:14:59,583 Você decidiu olhar só pro seu umbigo e o resto que se dane. 1060 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 Que se danem as crianças que contam com a gente. 1061 01:15:04,833 --> 01:15:07,458 Que esperam que eu faça o meu trabalho. 1062 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 Nick sempre diz 1063 01:15:14,791 --> 01:15:19,250 que toda decisão, grande ou pequena, é uma oportunidade. 1064 01:15:21,458 --> 01:15:22,416 De ser "legal"? 1065 01:15:22,583 --> 01:15:23,625 De ser bom. 1066 01:15:25,125 --> 01:15:26,166 Ou não. 1067 01:15:29,875 --> 01:15:32,125 Faltava um dia pra eu me aposentar. 1068 01:15:32,791 --> 01:15:33,875 E aconteceu isso. 1069 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 Depois de 542 anos. 1070 01:15:40,291 --> 01:15:41,916 Eu pedi demissão ontem. 1071 01:15:42,916 --> 01:15:43,833 Pediu? 1072 01:15:46,208 --> 01:15:47,041 Por quê? 1073 01:15:49,000 --> 01:15:50,541 Eu não consigo ver mais. 1074 01:15:51,833 --> 01:15:52,875 Ver o quê? 1075 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 Não importa. 1076 01:16:11,625 --> 01:16:14,166 Primeiro golpe! 1077 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 É ele? 1078 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 O que estão fazendo? 1079 01:16:37,375 --> 01:16:38,750 Estão jogando Krampusschlap. 1080 01:16:40,625 --> 01:16:41,666 "Krampusschlap"? 1081 01:16:42,875 --> 01:16:44,958 É o jogo oficial da Krampusnacht. 1082 01:16:57,458 --> 01:16:59,625 O invicto! 1083 01:16:59,791 --> 01:17:01,833 Lorde Krampus! 1084 01:17:12,250 --> 01:17:14,541 Callum Drift. 1085 01:17:15,000 --> 01:17:16,041 Lorde Krampus. 1086 01:17:16,666 --> 01:17:20,083 As festividades estão começando. 1087 01:17:20,250 --> 01:17:22,375 Mas não me lembro de ter convidado você. 1088 01:17:28,125 --> 01:17:31,208 Você não deveria estar aqui. 1089 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Sabe que não deveria estar aqui. 1090 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 E, no entanto, aqui está você. 1091 01:17:36,833 --> 01:17:38,208 E com um mortal. 1092 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Sou Jack O'Malley. 1093 01:17:41,333 --> 01:17:42,666 Eu não... Eu não sou... 1094 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Nós nem... Quer dizer, é claro que nós... 1095 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Acabei de conhecer o Cal. 1096 01:17:47,125 --> 01:17:49,208 O grandão estava armado com isso. 1097 01:17:49,916 --> 01:17:52,041 Um Braçal Nórdico. 1098 01:17:52,208 --> 01:17:53,500 Obrigado. 1099 01:17:53,666 --> 01:17:57,166 Era o que eu queria de Natal. 1100 01:17:58,083 --> 01:18:00,791 - Krampus, eu posso explicar... - Você quer encontrar o Nick. 1101 01:18:01,708 --> 01:18:04,250 E achou que ele estaria aqui. 1102 01:18:05,958 --> 01:18:07,625 Mas adivinha, nortista. 1103 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Ele não está aqui. 1104 01:18:15,208 --> 01:18:17,916 Ontem à noite, ele foi levado do Complexo pela Bruxa. 1105 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 E eu sei que ela esteve aqui há pouco tempo. 1106 01:18:22,458 --> 01:18:25,708 Está me acusando de alguma coisa, Drift? 1107 01:18:26,708 --> 01:18:28,750 Você e ela já foram parceiros. 1108 01:18:28,916 --> 01:18:31,041 Percorriam o interior, as aldeias, 1109 01:18:32,041 --> 01:18:33,208 castigando as pessoas. 1110 01:18:33,583 --> 01:18:34,750 Sim. 1111 01:18:36,041 --> 01:18:37,875 Mas naquele tempo ela era maravilhosa. 1112 01:18:39,000 --> 01:18:41,208 Uma Ogra de cinco metros de altura, 1113 01:18:41,375 --> 01:18:43,375 com pele de elefante 1114 01:18:43,833 --> 01:18:46,666 e um par de caudas gigantes. 1115 01:18:47,750 --> 01:18:52,250 E punitiva como o inverno mais cruel. 1116 01:18:52,416 --> 01:18:56,000 Passamos momentos maravilhosos juntos. 1117 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 Mas desisti desse trabalho, se lembra? 1118 01:18:59,916 --> 01:19:05,125 Passei 700 anos ameaçando os levados, 1119 01:19:05,291 --> 01:19:07,958 tentando assustá-los para que se tornassem decentes. 1120 01:19:08,125 --> 01:19:09,375 Eu fiz minha parte! 1121 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 O único castigo que dou agora... 1122 01:19:15,583 --> 01:19:16,666 é por diversão. 1123 01:19:17,750 --> 01:19:20,500 Como o meu bom amigo aqui. 1124 01:19:20,666 --> 01:19:24,416 Está curtindo sua dor de cabeça na Krampusnacht. 1125 01:19:24,583 --> 01:19:26,208 Mas hoje não é Krampusnacht. 1126 01:19:26,375 --> 01:19:29,250 Nesta casa, nortista, 1127 01:19:29,416 --> 01:19:32,916 sempre é Krampusnacht. 1128 01:19:45,875 --> 01:19:46,708 Krampus! 1129 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 Por que ela esteve aqui? 1130 01:19:53,583 --> 01:19:56,041 Muitos anos atrás, ela me deu um presente. 1131 01:19:56,958 --> 01:19:59,166 Ela veio porque o queria de volta. 1132 01:19:59,333 --> 01:20:00,208 Um presente? 1133 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Que presente? 1134 01:20:01,625 --> 01:20:03,750 O Glaskäfig. 1135 01:20:03,916 --> 01:20:07,500 Parece um simples globo de neve. 1136 01:20:07,666 --> 01:20:11,333 Mas seu verdadeiro propósito é nefasto, 1137 01:20:11,500 --> 01:20:13,041 tremendamente punitivo. 1138 01:20:13,875 --> 01:20:15,958 Ela quer castigar todos. 1139 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 O Glaskäfig é a solidão. 1140 01:20:20,000 --> 01:20:22,166 A prisão de um só. 1141 01:20:23,125 --> 01:20:24,833 Krampus, preciso encontrá-lo. 1142 01:20:30,916 --> 01:20:31,791 Deixe-me ir. 1143 01:20:33,666 --> 01:20:35,125 E por que... 1144 01:20:36,291 --> 01:20:38,208 eu faria isso? 1145 01:20:41,083 --> 01:20:42,166 Porque precisamos dele. 1146 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 Mais do que nunca, precisamos dele. 1147 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 E você sabe disso. 1148 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Deixe-me ir. 1149 01:21:02,958 --> 01:21:04,041 Nortista... 1150 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 você não vai a lugar nenhum. 1151 01:21:09,208 --> 01:21:11,458 Você. Vá embora. 1152 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 E entregue meu recado à escória do MORA. 1153 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Essa intrusão tem um preço. 1154 01:21:17,666 --> 01:21:20,791 Agora e para sempre, 1155 01:21:20,958 --> 01:21:23,250 Drift pertence a mim. 1156 01:21:27,416 --> 01:21:28,958 Então eu posso... 1157 01:21:29,125 --> 01:21:30,541 ir embora daqui? 1158 01:21:31,666 --> 01:21:32,875 Eu sugiro que corra. 1159 01:21:36,375 --> 01:21:39,000 Você vai aprender a amar isso aqui. 1160 01:21:40,041 --> 01:21:41,750 Prendam-no. 1161 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Espere, esperem! 1162 01:21:46,583 --> 01:21:47,458 Desculpe, esperem aí. 1163 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Lorde... 1164 01:21:49,125 --> 01:21:50,125 Senhor Lorde Krampus, 1165 01:21:52,333 --> 01:21:53,583 não somos tão diferentes. 1166 01:21:58,375 --> 01:22:01,041 Somos diferentes, mas acho que temos coisas em comum. 1167 01:22:02,625 --> 01:22:03,458 Você acha? 1168 01:22:03,625 --> 01:22:04,750 É. 1169 01:22:04,916 --> 01:22:07,666 O senhor parece que gosta de se divertir. 1170 01:22:07,833 --> 01:22:08,916 Que gosta de apostar. 1171 01:22:09,083 --> 01:22:10,291 Pois eu também. 1172 01:22:10,458 --> 01:22:12,791 Quando chegamos aqui, meu amigo me disse 1173 01:22:12,958 --> 01:22:15,708 que achava que poderia vencer o senhor no seu jogo, 1174 01:22:17,291 --> 01:22:18,750 - o "Krampus-chulapa". - O quê? 1175 01:22:20,708 --> 01:22:22,916 Eu disse logo: "Sem chance." 1176 01:22:23,083 --> 01:22:25,875 Mas ele foi ficando pilhado e eu comecei a acreditar. 1177 01:22:26,041 --> 01:22:28,583 Então, presta atenção: 1178 01:22:28,750 --> 01:22:31,666 Se o senhor ganhar, a gente fica na sua masmorra pra sempre. 1179 01:22:31,833 --> 01:22:34,750 Se ele ganhar, a gente tá livre. 1180 01:22:35,958 --> 01:22:37,833 A não ser que não queira, por algum motivo. 1181 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Eu entendo, o cara é bombado. 1182 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 Tudo bem. Tem um monte de gente olhando. 1183 01:22:48,291 --> 01:22:49,666 Imbecis! 1184 01:22:50,666 --> 01:22:52,000 Adorei! 1185 01:23:06,625 --> 01:23:08,750 Senta a bolacha nesse bode velho. 1186 01:23:17,708 --> 01:23:20,208 As regras são as seguintes: 1187 01:23:20,375 --> 01:23:23,625 Os contendores trocarão golpes, um de cada vez. 1188 01:23:23,791 --> 01:23:27,291 O primeiro a ser nocauteado ou morrer perde. 1189 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 Primeiro golpe. 1190 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 Você começa. 1191 01:23:48,458 --> 01:23:50,541 Eu queria resolver isso de outro jeito. 1192 01:23:51,750 --> 01:23:52,583 Qual é. 1193 01:23:53,333 --> 01:23:54,458 Estou certo que sim. 1194 01:23:55,458 --> 01:23:56,750 Ele ainda é seu irmão. 1195 01:23:58,250 --> 01:23:59,666 E ele nunca desistiu de você. 1196 01:24:00,541 --> 01:24:02,083 Você não sabe de nada. 1197 01:24:02,250 --> 01:24:04,000 Conheço seu irmão. 1198 01:24:07,541 --> 01:24:09,666 Capricha no tabefe. 1199 01:24:25,958 --> 01:24:27,041 Interessante. 1200 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 Minha vez. 1201 01:24:36,583 --> 01:24:38,625 Eu podia ser piedoso... 1202 01:24:38,791 --> 01:24:41,333 e matá-lo no primeiro golpe. 1203 01:24:41,500 --> 01:24:44,541 Mas que graça teria? 1204 01:24:56,083 --> 01:24:57,291 Ai, meu Deus. 1205 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 Ei, amigo, você está bem? 1206 01:25:13,958 --> 01:25:15,666 Que tapão eu levei. 1207 01:25:15,833 --> 01:25:17,166 É, foi o maior vexame. 1208 01:25:17,333 --> 01:25:20,208 Eu adoro esse jogo! 1209 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Não vai dar. Ele é um Semideus Invernal. 1210 01:25:22,333 --> 01:25:23,791 Levante-se. Confie em mim. 1211 01:25:23,958 --> 01:25:24,833 Não posso. 1212 01:25:32,166 --> 01:25:34,291 Segundo golpe. 1213 01:25:36,958 --> 01:25:38,166 Desculpe. 1214 01:25:42,833 --> 01:25:44,583 Vou facilitar pra você. 1215 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Vamos lá. 1216 01:25:53,333 --> 01:25:54,750 Vamos lá. 1217 01:25:59,500 --> 01:26:01,125 Vamos lá. 1218 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Deem cobertura. 1219 01:27:05,916 --> 01:27:06,916 Ellen, vamos! 1220 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 E eu que pensava que tinha amigos sinistros. 1221 01:27:31,333 --> 01:27:32,500 Não acredito que funcionou. 1222 01:27:32,666 --> 01:27:34,875 É, desculpe por aquilo. Não me ocorreu mais nada. 1223 01:27:35,041 --> 01:27:36,458 Não, foi ótimo. 1224 01:27:36,625 --> 01:27:37,750 Bom. 1225 01:27:39,708 --> 01:27:40,875 Eu julguei você mal. 1226 01:27:42,958 --> 01:27:45,666 Não esperava isso de um Classe 4 da Nefasta Lista, certo? 1227 01:27:45,833 --> 01:27:47,083 É "Nível 4". 1228 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Como eu dizia, 1229 01:27:49,250 --> 01:27:50,750 você podia ter ido embora, mas não foi. 1230 01:27:53,041 --> 01:27:54,208 Obrigado. 1231 01:27:56,708 --> 01:27:58,000 Tudo bem. 1232 01:27:58,166 --> 01:27:59,708 Vamos achar o nosso cara? 1233 01:28:01,083 --> 01:28:02,875 Vamos salvar o Natal. 1234 01:28:04,791 --> 01:28:05,791 Tá. 1235 01:28:06,291 --> 01:28:07,291 Diga. 1236 01:28:07,458 --> 01:28:08,541 - Não posso. - Pode, sim. 1237 01:28:08,708 --> 01:28:09,875 - Diga. - Não quero. 1238 01:28:10,041 --> 01:28:11,916 - Vamos salvar o Natal. - Não vou dizer isso. 1239 01:28:12,416 --> 01:28:15,750 Eu preciso que você diga: "Vamos salvar o Natal." 1240 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 Tá. Meu Deus. Tá bem. 1241 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 Vamos salvar o Natal. 1242 01:28:20,416 --> 01:28:21,916 Isso foi horrível. 1243 01:28:22,625 --> 01:28:24,125 Tá legal. 1244 01:28:27,708 --> 01:28:29,500 Vamos salvar o Natal. 1245 01:28:29,666 --> 01:28:30,916 Agora, sim. 1246 01:28:31,083 --> 01:28:32,250 Legal. 1247 01:28:32,416 --> 01:28:33,666 E o globo de neve? 1248 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 Como é que funciona? O "casca de figo"? 1249 01:28:35,375 --> 01:28:37,875 Glaskäfig. É "Jaula de Vidro" em alemão. 1250 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 O que você acha que a Gryla quer fazer? Tem só... 1251 01:28:41,291 --> 01:28:42,916 Gryla quer fazer? 1252 01:28:45,333 --> 01:28:46,791 Temos que ir. Vamos. 1253 01:28:48,958 --> 01:28:49,958 Mãe. 1254 01:28:50,791 --> 01:28:52,250 Tudo pronto pra outro teste. 1255 01:28:54,208 --> 01:28:55,041 Ótimo. 1256 01:28:55,208 --> 01:28:56,375 O próximo nome da lista? 1257 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Não. 1258 01:29:00,083 --> 01:29:01,500 Tenho uma ideia melhor. 1259 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 Ela disse que queria punir todo mundo. 1260 01:29:06,625 --> 01:29:08,500 Parece que o Glaskäfig era só pra uma pessoa. 1261 01:29:08,666 --> 01:29:10,750 É possível que ela faça mais globos com... 1262 01:29:11,958 --> 01:29:13,000 bruxaria ou...? 1263 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Ela precisaria de bilhões deles. 1264 01:29:15,041 --> 01:29:17,500 Ela é superpoderosa, mas isso é demais pra uma conjuradora. 1265 01:29:18,625 --> 01:29:19,666 Tá. 1266 01:29:19,833 --> 01:29:22,416 O único lugar que tem essa capacidade de fabricação... 1267 01:29:22,583 --> 01:29:23,541 Cuidado! 1268 01:29:48,916 --> 01:29:50,791 Isso acontece muito com você? 1269 01:29:51,625 --> 01:29:54,541 Um piano tocando sozinho no meio de uma estrada na Alemanha? 1270 01:29:55,416 --> 01:29:56,666 Não. 1271 01:29:56,833 --> 01:29:57,875 Isso é raro. 1272 01:30:02,750 --> 01:30:04,833 {\an8} Jack O'Malley 1273 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 {\an8}É pra você. 1274 01:30:06,375 --> 01:30:08,416 Não vou tocar nisso. 1275 01:30:08,583 --> 01:30:09,541 Vamos voltar pro carro 1276 01:30:09,708 --> 01:30:10,958 e dar a volta nesse piano assombrado. 1277 01:30:11,125 --> 01:30:12,125 Temos que abrir. 1278 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 É assim que começa. 1279 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Abre você. 1280 01:30:29,833 --> 01:30:30,916 Viu? 1281 01:30:36,208 --> 01:30:37,041 Dylan. 1282 01:30:37,416 --> 01:30:40,291 Você me mandou isso em vez de vir ao festival? 1283 01:30:41,166 --> 01:30:42,000 Espera. O quê? 1284 01:30:42,166 --> 01:30:44,041 Se você não quer vir, não tô nem aí. 1285 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 Eu queria estar aí. Só que... 1286 01:30:46,416 --> 01:30:48,250 Pode parar, tá? 1287 01:30:48,416 --> 01:30:51,500 Não precisa fingir só porque minha mãe vive culpando você. 1288 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 Não estou fingindo. 1289 01:30:52,958 --> 01:30:55,083 - Eu queria mesmo ir... - Você nunca vem a nada. 1290 01:30:55,250 --> 01:30:56,416 É. 1291 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 - Eu sei. Eu sei. - Esquece. 1292 01:30:58,375 --> 01:31:01,708 Vou desligar. Não me manda mais esses presentes idiotas, tá? 1293 01:31:02,708 --> 01:31:04,208 Espera. Dylan, o que quer dizer com isso? 1294 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 Isso aqui. 1295 01:31:07,125 --> 01:31:08,166 - Dylan, não toca nisso. - Não! 1296 01:31:08,333 --> 01:31:09,208 - Não! - Espera! 1297 01:31:09,375 --> 01:31:11,083 Você acha mesmo que eu quero ganhar 1298 01:31:11,250 --> 01:31:12,750 - um globo de neve? - Dylan, larga isso! 1299 01:31:12,916 --> 01:31:14,333 Pode ficar sabendo que... 1300 01:31:15,375 --> 01:31:17,500 O que é isso? O que está acontecendo? 1301 01:31:22,250 --> 01:31:23,666 - O que está acontecendo? - Larga isso. 1302 01:31:27,083 --> 01:31:28,500 Pra onde ele foi? 1303 01:31:28,666 --> 01:31:29,916 Eu não sei! 1304 01:31:34,375 --> 01:31:35,375 Jack! 1305 01:31:38,791 --> 01:31:39,750 É o meu filho. 1306 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Encontre-me. 1307 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 Pai? 1308 01:31:57,083 --> 01:31:58,000 Pai! 1309 01:31:58,166 --> 01:31:59,125 - Dylan! - O que está acontecendo? 1310 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Onde nós estamos? 1311 01:32:03,583 --> 01:32:04,666 Ai, meu Deus. 1312 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Ai, meu Deus. 1313 01:32:11,000 --> 01:32:12,083 Deu certo. 1314 01:32:17,416 --> 01:32:19,250 Jack O'Malley. 1315 01:32:19,750 --> 01:32:21,333 Nível 4. 1316 01:32:21,500 --> 01:32:24,625 Que maneira perfeita de começar minha coleção. 1317 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Podem começar a produção! 1318 01:32:47,000 --> 01:32:47,833 Esta noite, 1319 01:32:48,333 --> 01:32:52,458 eu vou entregar um desses a cada degenerado da lista. 1320 01:32:53,000 --> 01:32:55,416 E quando acordarem e abrirem seus presentes, 1321 01:32:55,583 --> 01:32:57,458 vão se juntar à minha coleção. 1322 01:32:57,625 --> 01:33:01,000 E o mundo estará nas mãos dos justos. 1323 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 Finalmente. 1324 01:33:03,625 --> 01:33:04,875 Esta noite... 1325 01:33:05,625 --> 01:33:07,125 eu entregarei os presentes. 1326 01:33:10,458 --> 01:33:11,500 Diretora, é o Drift. 1327 01:33:12,000 --> 01:33:12,833 O que aconteceu? 1328 01:33:13,000 --> 01:33:14,333 O que sabe sobre o Glaskäfig? 1329 01:33:14,500 --> 01:33:16,708 Globo de neve mágico que aprisiona levados. 1330 01:33:16,875 --> 01:33:18,208 O Krampus está com ele. Por quê? 1331 01:33:18,375 --> 01:33:20,208 Não está mais. Está com a Bruxa. 1332 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 E ela quer punir todo mundo da lista. 1333 01:33:22,000 --> 01:33:22,875 Espere, mais devagar. 1334 01:33:23,041 --> 01:33:24,291 O'Malley foi sugado pelo globo 1335 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 e desapareceu. 1336 01:33:25,750 --> 01:33:27,500 - O quê? - O filho dele também. 1337 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Santo Deus. 1338 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 - Checa o rastreador do O'Malley. - Sim, diretora. 1339 01:33:33,916 --> 01:33:36,250 Zoe, acho que ela quer produzir o globo em massa. 1340 01:33:36,625 --> 01:33:37,916 Como ela poderia fazer isso? 1341 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 Pense. Qual é o único lugar onde se poderia fazer isso? 1342 01:33:40,791 --> 01:33:42,791 O Polo Norte. Mas Nick não está lá. 1343 01:33:42,958 --> 01:33:45,458 O complexo funciona com a energia dele. Não pode ser. 1344 01:33:46,916 --> 01:33:48,625 - A não ser... - Que ele esteja lá. 1345 01:33:49,250 --> 01:33:50,833 Mas o veículo de neve, o avião... 1346 01:33:51,000 --> 01:33:52,666 Drones. Distrações. 1347 01:33:54,875 --> 01:33:55,916 O Nick ainda está lá. 1348 01:33:56,083 --> 01:33:59,625 Diretora, não estou captando o sinal do rastreador do O'Malley. 1349 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 É porque ele está sob a cúpula. 1350 01:34:04,250 --> 01:34:05,916 Mas falei com sua equipe a noite inteira. 1351 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Falou? 1352 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Tenta a Mamãe Noel. 1353 01:34:13,333 --> 01:34:14,208 Liga pra Mamãe Noel. 1354 01:34:14,375 --> 01:34:15,208 Sim, diretora. 1355 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 {\an8}Ligando para o Polo Norte... 1356 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 {\an8}-Oi, Cal. - Oi. 1357 01:34:18,791 --> 01:34:20,041 Como você está, Sra. Noel? 1358 01:34:20,666 --> 01:34:21,500 Não consigo dormir. 1359 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 Eu me mantenho ocupada fazendo biscoitos pra ele, 1360 01:34:25,458 --> 01:34:26,500 pra quando ele voltar. 1361 01:34:26,875 --> 01:34:29,333 Ele vai adorar. Que tipo de biscoito? 1362 01:34:29,916 --> 01:34:33,333 Tirei agora do forno uns macarons bem quentinhos. 1363 01:34:36,333 --> 01:34:37,375 Ele vai amar. 1364 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Aguente firme. Eu mando notícias. 1365 01:34:41,708 --> 01:34:42,541 Obrigada. 1366 01:34:44,583 --> 01:34:45,416 Não é ela. 1367 01:34:45,875 --> 01:34:46,708 Como assim? 1368 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 O Nick detesta macarons. 1369 01:34:50,333 --> 01:34:51,500 São transmorfos. 1370 01:34:52,125 --> 01:34:54,708 A Bruxa, os meninos. Todos são transmorfos. 1371 01:34:56,083 --> 01:34:57,541 O Polo Norte foi tomado. 1372 01:35:05,416 --> 01:35:07,125 Eles nos descobriram. 1373 01:35:07,708 --> 01:35:08,625 Onde nós estamos? 1374 01:35:08,791 --> 01:35:10,625 - O que está acontecendo? - Tá. Agora, escute. 1375 01:35:12,708 --> 01:35:14,291 Eu sei o que isso vai parecer. 1376 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 Basicamente, 1377 01:35:19,916 --> 01:35:22,000 Papai Noel está desaparecido 1378 01:35:22,791 --> 01:35:25,333 e aquela mulher gigante é uma bruxa. 1379 01:35:25,500 --> 01:35:30,291 E ela conseguiu os globos de neve com um gigante demoníaco e natalino que é 1380 01:35:30,958 --> 01:35:31,791 um homem-bode. 1381 01:35:32,416 --> 01:35:34,083 Agora, vão fazer milhões deles 1382 01:35:34,250 --> 01:35:37,208 com aquela copiadora mágica. 1383 01:35:37,750 --> 01:35:39,166 Eu não tenho os detalhes técnicos, 1384 01:35:39,333 --> 01:35:42,041 mas a função desses globos é aprisionar 1385 01:35:42,208 --> 01:35:44,708 os malcriados pra sempre. 1386 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Pra sempre? 1387 01:35:47,791 --> 01:35:50,000 Pra sempre, não. Eu não... Apaga essa parte. 1388 01:35:56,583 --> 01:35:58,458 Lembre-se, não podemos confiar em ninguém. 1389 01:36:01,250 --> 01:36:02,125 Captei um sinal. 1390 01:36:03,000 --> 01:36:04,083 O'Malley está aqui em algum lugar. 1391 01:36:07,750 --> 01:36:08,750 Estamos perto. 1392 01:36:08,916 --> 01:36:09,916 Ei, chefe. 1393 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Fred. 1394 01:36:14,375 --> 01:36:16,041 Vou avisar à equipe que vocês voltaram. 1395 01:36:16,208 --> 01:36:17,208 Que tal não avisar? 1396 01:36:22,625 --> 01:36:23,541 Transmorfos. 1397 01:36:24,583 --> 01:36:25,708 Bons sonhos. 1398 01:36:31,583 --> 01:36:33,625 Está dizendo que ele está bem aqui. 1399 01:36:38,250 --> 01:36:39,458 O velho sistema de túneis. 1400 01:36:40,583 --> 01:36:42,083 Corre bem abaixo da Oficina Original. 1401 01:36:43,083 --> 01:36:44,166 Vamos lá. 1402 01:36:46,291 --> 01:36:47,625 Isso é porque eu matava aula? 1403 01:36:48,000 --> 01:36:49,958 - O quê? - É porque cortei os pneus do Kevin? 1404 01:36:50,125 --> 01:36:52,125 Não, Dylan. 1405 01:36:52,291 --> 01:36:53,666 Você disse que era pros malcriados. 1406 01:36:54,000 --> 01:36:55,125 Bom, ela disse isso, mas... 1407 01:36:55,291 --> 01:36:56,833 - O que foi que eu fiz? - Dylan. 1408 01:36:57,500 --> 01:36:58,333 Olhe pra mim. 1409 01:36:59,583 --> 01:37:01,833 Você pode ter feito o que não deveria. 1410 01:37:02,791 --> 01:37:03,833 Todo mundo faz. 1411 01:37:04,000 --> 01:37:05,750 Todo mundo. Não tem nada errado com você. 1412 01:37:07,083 --> 01:37:08,166 Você só está aqui... 1413 01:37:10,208 --> 01:37:11,208 por causa de mim. 1414 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 O que você fez? 1415 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Muita coisa. 1416 01:37:18,166 --> 01:37:19,333 A lista é longa. 1417 01:37:21,375 --> 01:37:24,000 Mas bem maior do que isso é o que eu não fiz. 1418 01:37:24,166 --> 01:37:25,916 Do que está falando? 1419 01:37:32,583 --> 01:37:34,250 Tenho sido um péssimo pai. 1420 01:37:35,958 --> 01:37:36,875 Não é verdade. 1421 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 É, sim. 1422 01:37:39,083 --> 01:37:40,375 Tenho sido ausente. 1423 01:37:40,541 --> 01:37:43,666 Eu ficava achando que estava te fazendo um favor. Besteira. 1424 01:37:43,833 --> 01:37:45,291 Foi ruim pra você. 1425 01:37:45,458 --> 01:37:47,208 E foi péssimo pra mim. 1426 01:37:48,458 --> 01:37:50,625 Cometi alguns erros, filho. Eu sei disso. 1427 01:37:51,583 --> 01:37:53,791 Mas também sei que posso melhorar. 1428 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Sei que é mais fácil falar do que fazer, 1429 01:37:57,166 --> 01:38:00,291 sei que dá muito trabalho, mas espero que não seja tarde demais. 1430 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 Todo dia, 1431 01:38:05,541 --> 01:38:07,041 toda decisão, 1432 01:38:07,208 --> 01:38:08,500 é uma oportunidade. 1433 01:38:12,166 --> 01:38:13,541 E eu quero começar a aproveitar algumas. 1434 01:38:15,208 --> 01:38:16,875 Não estou pedindo que acredite em mim. 1435 01:38:17,041 --> 01:38:20,666 Só estou lhe pedindo que me dê uma chance. 1436 01:38:22,250 --> 01:38:25,250 Sei que talvez eu nunca seja o melhor pai do mundo, 1437 01:38:25,416 --> 01:38:27,208 mas sei que posso melhorar. 1438 01:38:27,375 --> 01:38:30,041 E estou lhe dizendo agora que eu juro 1439 01:38:31,125 --> 01:38:33,166 que nunca vou parar de tentar. 1440 01:38:59,625 --> 01:39:00,625 O que aconteceu? 1441 01:39:05,208 --> 01:39:07,041 Acho que eu fiquei um pouquinho melhor. 1442 01:39:08,375 --> 01:39:09,541 Podemos sair daqui? 1443 01:39:09,708 --> 01:39:10,583 Sim. 1444 01:39:11,208 --> 01:39:13,375 Primeiro, temos que achar alguém. Vamos. 1445 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Cal! 1446 01:39:26,833 --> 01:39:29,208 Se pudesse dar vida a um brinquedo, qual seria? 1447 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 A Mulher Maravilha. 1448 01:39:33,166 --> 01:39:35,291 É ele mesmo. Você está bem? 1449 01:39:35,666 --> 01:39:37,625 Sim. 1450 01:39:37,791 --> 01:39:38,958 É bom ver você. 1451 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 Papai? 1452 01:39:42,250 --> 01:39:44,708 Filho, vem cá. Quero que conheça uns amigos. 1453 01:39:44,875 --> 01:39:47,041 Cal, Zoe, este é Dylan, meu filho. 1454 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 Dylan, primeiro e único. 1455 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 Seu pai me falou muito de você. 1456 01:39:53,416 --> 01:39:54,958 Bem-vindo ao Polo Norte. 1457 01:39:56,916 --> 01:39:59,541 Não acredito que ela consertou o velho replicador. 1458 01:39:59,708 --> 01:40:02,125 Isso estava quebrado desde o final do século 19. 1459 01:40:02,291 --> 01:40:04,166 Estava cuspindo globos como cocô de rato 1460 01:40:04,333 --> 01:40:06,250 e parou, como se alguém tivesse desligado. 1461 01:40:06,416 --> 01:40:09,415 Cal, nós a vimos. Ela disse que ia entregar os presentes. 1462 01:40:09,416 --> 01:40:10,415 O quê? 1463 01:40:10,416 --> 01:40:12,458 Entregar um globo de neve a cada um da lista. 1464 01:40:12,625 --> 01:40:15,083 Impossível. O trenó não decola... 1465 01:40:15,250 --> 01:40:16,583 Sem ele. 1466 01:40:17,041 --> 01:40:18,166 Não podemos deixar esse trenó decolar. 1467 01:40:20,041 --> 01:40:22,333 Tem um acesso subterrâneo no hangar. 1468 01:40:23,708 --> 01:40:24,541 Espera. 1469 01:40:32,500 --> 01:40:33,541 Chefe! 1470 01:40:33,708 --> 01:40:35,166 Garcia. 1471 01:40:35,333 --> 01:40:36,166 Cal. 1472 01:40:39,750 --> 01:40:40,791 Senhora. 1473 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 Onde ele está? 1474 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 Gryla! Pare! 1475 01:41:24,833 --> 01:41:25,958 Eu estava de saída. 1476 01:41:28,041 --> 01:41:29,833 - Vão. Levem o garoto. - Venha comigo, Dylan. 1477 01:41:46,916 --> 01:41:47,750 Vamos! 1478 01:41:48,833 --> 01:41:49,666 Andem! 1479 01:44:19,875 --> 01:44:22,791 Nick! Vamos, amigo. Eu ajudo você. 1480 01:44:33,333 --> 01:44:34,583 Das Neves! 1481 01:44:34,958 --> 01:44:37,250 Volte. Acorde. Volte pra mim, chefe. 1482 01:44:37,416 --> 01:44:38,875 Acorde. 1483 01:44:41,958 --> 01:44:44,791 Nick! Nick! É o Cal. 1484 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Cal! 1485 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Agora lascou! 1486 01:45:14,666 --> 01:45:15,666 Jack. 1487 01:45:19,833 --> 01:45:20,666 Corra. 1488 01:45:22,083 --> 01:45:23,125 Nada disso, mano. 1489 01:45:24,125 --> 01:45:26,166 Pra um cara como eu, tem modos piores de morrer 1490 01:45:26,333 --> 01:45:28,041 do que tentando salvar o Papai Noel. 1491 01:45:31,583 --> 01:45:32,500 Gryla! 1492 01:45:33,625 --> 01:45:34,791 Tá na hora de você ir embora! 1493 01:45:37,291 --> 01:45:42,166 Eu vou. Mas vou levar o Nick comigo. 1494 01:45:42,541 --> 01:45:44,875 Não vai levá-lo a lugar nenhum. 1495 01:45:45,041 --> 01:45:48,541 O poder dele já foi desperdiçado durante muito tempo. 1496 01:45:48,708 --> 01:45:51,875 O castigo começa esta noite. 1497 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 Vai ter que passar por mim primeiro. 1498 01:45:55,583 --> 01:45:56,791 Com prazer. 1499 01:46:17,958 --> 01:46:22,250 Vocês imbecis não sabem como falar com uma mulher como essa. 1500 01:46:23,250 --> 01:46:25,083 Uma mulher de verdade. 1501 01:46:26,916 --> 01:46:28,791 Ela é minha ex. 1502 01:46:30,666 --> 01:46:31,833 Olá, 1503 01:46:32,958 --> 01:46:34,041 meu amor. 1504 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 Cai fora daqui, Krampus! 1505 01:46:36,125 --> 01:46:38,125 Não posso fazer isso. 1506 01:46:39,000 --> 01:46:43,583 E por mais lindo que seja ver seu rosto horrível, 1507 01:46:43,750 --> 01:46:47,541 meu irmão tem coisas pra fazer. 1508 01:46:57,541 --> 01:46:59,458 Como nos velhos tempos. 1509 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 Já não chega pra você? 1510 01:47:35,333 --> 01:47:36,500 Se quiser levá-lo, 1511 01:47:38,166 --> 01:47:39,583 vai ter que me matar. 1512 01:47:41,416 --> 01:47:42,416 Será um prazer. 1513 01:47:43,750 --> 01:47:45,583 Seu sacrifício não significará nada. 1514 01:47:46,833 --> 01:47:47,833 Gryla! 1515 01:47:50,458 --> 01:47:51,458 Basta! 1516 01:47:52,958 --> 01:47:57,083 Quer dizer as últimas palavras para o seu guerreiro mais fiel? 1517 01:47:57,875 --> 01:47:58,875 Só uma. 1518 01:48:00,708 --> 01:48:03,166 Kavalame! 1519 01:48:09,791 --> 01:48:11,375 Feliz Natal, Bruxa. 1520 01:48:25,750 --> 01:48:26,750 Não! 1521 01:48:28,750 --> 01:48:31,333 Não! Não! 1522 01:48:36,375 --> 01:48:38,000 Não! 1523 01:48:41,708 --> 01:48:43,458 - Não! - Olha só pra você! 1524 01:48:43,958 --> 01:48:45,333 Cala a boca! 1525 01:48:48,958 --> 01:48:49,958 Nick. 1526 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 Tudo bem? 1527 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Sim. 1528 01:48:59,958 --> 01:49:01,291 Por que demorou tanto? 1529 01:49:19,708 --> 01:49:22,833 Olha, quem é vivo sempre aparece. 1530 01:49:23,458 --> 01:49:26,000 Sem sentimentalismos. 1531 01:49:27,041 --> 01:49:28,333 Muito obrigado, irmão. 1532 01:49:31,500 --> 01:49:33,166 Feliz Natal. 1533 01:49:34,583 --> 01:49:36,291 Irmão. 1534 01:49:38,041 --> 01:49:39,750 Não quer ficar um pouco? 1535 01:49:43,750 --> 01:49:44,750 Não force a barra. 1536 01:49:47,291 --> 01:49:48,541 Vá trabalhar. 1537 01:49:50,333 --> 01:49:51,333 E você... 1538 01:49:52,583 --> 01:49:54,000 quero revanche. 1539 01:50:00,750 --> 01:50:03,041 Feliz Krampusnacht! 1540 01:50:09,833 --> 01:50:12,666 Ai, meu Deus! Filho, cadê você? 1541 01:50:12,833 --> 01:50:14,750 Mãe, você não vai acreditar. 1542 01:50:14,916 --> 01:50:16,750 ATRASADOS 6 MINUTOS 1543 01:50:16,916 --> 01:50:18,458 Seis minutos de atraso. 1544 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 Controle, fala a Mamãe Noel. 1545 01:50:20,125 --> 01:50:21,833 De volta ao comando e de volta à ativa. 1546 01:50:22,000 --> 01:50:23,333 É bom tê-la de volta. 1547 01:50:29,791 --> 01:50:31,666 Estamos seis minutos atrasados. 1548 01:50:31,833 --> 01:50:34,416 Vamos ter que fazer a checagem rapidíssimo. 1549 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 Dylan. 1550 01:50:51,958 --> 01:50:53,041 Jack. 1551 01:50:53,541 --> 01:50:54,666 - Oi. - Oi. 1552 01:50:54,833 --> 01:50:56,083 Obrigado por sua ajuda hoje. 1553 01:50:57,291 --> 01:50:58,291 Ele ajudou também. 1554 01:51:00,083 --> 01:51:01,083 Eu sei. 1555 01:51:04,791 --> 01:51:06,208 Sistemas operacionais. 1556 01:51:06,625 --> 01:51:08,250 Trinta segundos para o lançamento. 1557 01:51:10,750 --> 01:51:11,833 Ei, Drift. 1558 01:51:13,666 --> 01:51:15,250 Faça um bom voo. 1559 01:51:16,500 --> 01:51:17,958 Feliz Natal, diretora. 1560 01:51:20,916 --> 01:51:21,916 Dylan. Jack. 1561 01:51:24,083 --> 01:51:24,916 Vocês não vêm? 1562 01:51:27,166 --> 01:51:28,083 - O quê? - Sério? 1563 01:51:28,250 --> 01:51:30,125 Andem logo. Temos que ir. 1564 01:51:32,291 --> 01:51:34,916 Das Neves, decolagem autorizada. 1565 01:52:19,916 --> 01:52:21,958 VAMPIRO ASSASSINO 4 1566 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 Pro Papai Noel 1567 01:53:04,208 --> 01:53:06,166 Entendido. Estamos chegando. 1568 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 ACORDADO 1569 01:53:45,416 --> 01:53:46,500 Isso! Isso! 1570 01:53:57,625 --> 01:53:58,916 Ele faz mesmo isso, não é? 1571 01:53:59,083 --> 01:54:01,791 Vai a todos os lugares no mundo inteiro em uma noite. 1572 01:54:02,250 --> 01:54:03,666 Ele é muito mais legal do que eu pensava. 1573 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 E muito mais sarado. 1574 01:54:06,916 --> 01:54:08,375 É, o cara é fera. 1575 01:54:08,541 --> 01:54:09,666 O cara é mesmo fera. 1576 01:54:38,958 --> 01:54:40,166 Está vendo, não está? 1577 01:54:41,708 --> 01:54:43,541 Eu sabia que ia voltar a ver. 1578 01:54:45,041 --> 01:54:46,750 Eu perdi a cabeça por um tempo, Nick. 1579 01:54:46,916 --> 01:54:48,583 É fácil perder, Cal. 1580 01:54:50,333 --> 01:54:52,041 Mas o importante é continuar tentando. 1581 01:54:57,958 --> 01:54:59,000 Nick. 1582 01:55:00,125 --> 01:55:01,166 Eu gostaria de continuar. 1583 01:55:02,833 --> 01:55:03,833 Se me quiser. 1584 01:55:07,916 --> 01:55:08,916 Claro, comandante. 1585 01:55:16,208 --> 01:55:17,708 Nós acabamos de salvar o Natal? 1586 01:55:19,416 --> 01:55:21,583 Acho que acabamos de salvar o Natal. 1587 01:55:37,416 --> 01:55:39,875 Kavalame! 1588 02:02:41,250 --> 02:02:43,250 Paulo Frederico da Costa