1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
Šťastné svátky
4
00:00:52,333 --> 00:00:53,166
Veselé Vánoce
5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Pardon, strejdo Ricku.
6
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Ty promiň.
7
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
Co to je?
8
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
Jak jsem říkal. Podvádějí nás.
9
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Teď plaťte.
10
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Jaks to vůbec našel?
11
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Dokážu najít cokoliv a kohokoliv.
12
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
Tak pročs nenašel svýho tátu?
13
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Moc vtipný, Gene.
14
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
Nevím, co jsou tyhle věci zač,
ale Santa dnes v noci přijde.
15
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
Tak jo, probereme si to?
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jacku O'Malley.
17
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Děti, běžte dolů.
18
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Ty ne.
19
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
Co to provádíš?
20
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
Rádi jsme tě na Vánoce pozvali.
21
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Ale co to bratránkům vykládáš?
22
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
Chladnou, drsnou pravdu.
23
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
„Chladnou, drsnou pravdu?“
24
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jacku, tohle jsou dárky, to ano.
25
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Ale nejsou to Santovy dárky.
- Jo.
26
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Protože Santa Claus tu ještě nebyl.
27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
Je Štědrý večer. Přijde v noci.
28
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Přijde sem.
29
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
Do tohohle domu.
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
V noci.
31
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- To mi tvrdíš?
- To ti tvrdím.
32
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
A přijde taky
do všech ostatních domů na světě,
33
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
v tu stejnou noc,
a dopraví ho tam létající sobi?
34
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Ano, Jacku.
35
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
A na jaký pohon ti sobi létají?
36
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Nejspíš na mrkev.
37
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Já nevím přesně, jak to funguje.
38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Vím jen,
39
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
že až se zítra probudíme,
zjistíme, že už tu Santa byl.
40
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Tak pojď.
41
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Abys nebyl na Seznamu zlobivých.
42
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Upřímně, strejdo Ricku,
to mi moc starost nedělá.
43
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
PRO SANTU
44
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}PO 30 LETECH
45
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
Christine! Trojité americano!
46
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
Jack O'Malley!
47
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}Neuvěřitelný.
48
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}Lenny, stýská se ti?
49
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
- Kde jsou mý peníze?
- Dostaneš je,
50
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
řekl jsem, že je dostaneš.
51
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Momentálně mám kšeft.
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}Vlastně to chci zdvojnásobit.
53
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}Pořád máš na Morrise +300?
54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
Morrise? Toho chcípáka?
55
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Napiš mě tam za 25 táců.
56
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
Ty ale máš koule, O'Malley.
57
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Jo. A taky mozek.
58
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}To není fér, co?
59
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
#SPALUJEME
60
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
NÁRODNÍ OCEÁNSKÁ GEOLOGICKÁ AGENTURA
61
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Dobře.
62
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Pojďte. Spalujeme.
63
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Sedm. Do toho. A výměna.
64
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Osm.
65
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Zaberte. Pohyb. No tak.
Dejte do toho všechno.
66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Propána! Hoří!
67
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Hoří!
68
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Posbírejte si věci.
69
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}Máme tu požár!
70
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
Co koukáš?
71
00:05:37,416 --> 00:05:38,833
SEIZMICKÝ MONITORING
VSTUP ZAKÁZÁN
72
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
POUŽIJTE PŘÍSTUPOVOU KARTU
73
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
PŘÍSTUP POVOLEN
74
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
Dárkovou kartu!
75
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}SETKÁNÍ SE SANTOU
ŘAĎTE SE ZDE
76
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
Ultimate Vampire Assassin 4
pro Switch. Jasně.
77
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
To si to nenapíšete?
78
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Ne.
79
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Sloní paměť.
80
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
SANTA SE DÍVÁ
VEZMĚTE SI JEDNU, PROSÍME
81
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Hej, Frede.
82
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Je tu dospělý, 180 cm,
postává u vonných svíček.
83
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Mrkni na něj.
84
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
Rozumím, šéfe. Už ho vidím.
85
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Ahoj, Santo.
86
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Upekli jsme ti cukroví.
87
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Děkuji.
88
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
Čokoládové a skořicové.
89
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Skořicové miluju. Jak to víte?
90
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Dělala jsem je sama.
- Já pomáhal.
91
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Chci s vámi mluvit.
92
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Pojďte.
- Naživo!
93
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Hlásí se vám Beef Stew!
94
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}Přímo z Vánoc v nákupním centru
95
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}a je tu i sám ten hlavní, Santa.
96
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}Řekneme mu, ať si vezme tričko Stew Crew.
97
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Pane, nemůžete předbíhat.
98
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
O co jde, Korbiči?
99
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Trochu lásky k Beefovi, jsou Vánoce.
100
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Ty děti tu čekají už dlouho.
101
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Budou to jen dvě minuty.
102
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Nasadí si tričko a řekne: „Beefujeme!“
103
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Pane.
- Jsem významnej.
104
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Mám přes 3 000 followerů.
105
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
Udělám z něj slavnýho.
106
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Jen ať si oblíkne to triko.
107
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
On už dost známý je.
108
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- Nebuď za...
- Pane.
109
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
Nemůžete předbíhat.
110
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
Řekl jsem to jasně?
111
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Ano, velmi jasně.
112
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Přeji vám veselé Vánoce.
113
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Jo.
114
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Jo, už jdu. Jo.
115
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Vás teď čeká významná schůzka se Santou.
116
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Tohle jsem potřeboval.
117
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
Je důležité jít ven a mluvit s dětmi.
118
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
To mám nejradši.
119
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
To je Santa.
120
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Není nad přeplněný obchoďák
dva dny před Vánoci.
121
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}Hej, Santo! Veselé Vánoce.
122
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Veselé Vánoce!
123
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
Nebude ti to scházet?
124
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Jak to,
že jste vyprodali esenciální oleje?
125
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
Někomu urazím palici.
126
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
Tohle mi scházet nebude.
127
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Blížíme se do přízemí.
128
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Nahoďte Ledoborec.
129
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, druhý sled...
130
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
Rozprostřít na 180 stupňů!
131
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
- Ano.
- Rozumím.
132
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
Red One už jde.
133
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
Vampire Assassin 4 letos frčí.
134
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Díky, Ginervo.
135
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Není zač, Rede.
136
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carle, máš tam mléko?
137
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Samozřejmě, Rede.
138
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Do Filadelfie létám rád.
139
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
Zastavíme se na cheesesteak?
140
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
Bez tebe to nebude ono, Cale.
141
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
Beze mě to bude úplně stejný.
142
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Prudič tvrdohlavá.
143
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Generále.
144
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Rede. Rád vás vidím.
145
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- Úspěšná výprava?
- Ano, pane.
146
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
Obchoďák před Vánoci
je pro mě jako kyslík.
147
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Děkuji.
148
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Dobrý večer, dámy.
149
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
Co vás tak rozrušilo?
150
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
A jo, máte tu přítele.
151
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Ahoj, holky.
152
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
No jo...
153
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Jistěže jsem nezapomněl.
154
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Ano, přinesl jsem navíc.
155
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
Kdo má hlad?
156
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
Tu máte.
157
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
Cale!
158
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Dělej!
159
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Čas běží.
160
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Red One, můžete vzlétnout.
161
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
Tak, dámy.
162
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Letíme domů.
163
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Díky za doprovod, chlapi.
164
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
Nashle zas za rok!
165
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
Kavalame!
166
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Dělej, Morrisi.
167
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ZAZNAMENÁNA SEIZMICKÁ AKTIVITA
168
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
Povídejte.
169
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
Mám to.
170
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
Nevím, co to je, ale mám to.
171
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}Pošlete souřadnice.
172
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Co kdybyste nejdřív poslal něco vy mně?
173
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
Převádím první půlku.
174
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
Zbytek, až se ta data ověří.
175
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
S vámi mě těší obchodovat.
176
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
Jo!
177
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
- Dostal Morrise do rohu.
- Jo!
178
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
Potácí se.
179
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
- Je v rohu!
- Ne.
180
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- Ne!
- Morris leží!
181
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
Ne! Panebože!
182
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Doma je doma.
183
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Prr, dámy.
184
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
VZLET ZA DNÍ HOD MIN SEK
185
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Rede, vítej zpátky.
186
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Děkuji.
187
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Kde mám paní?
188
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
Asi bude v expedici.
189
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
Tady jsem!
190
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
Tam jsem byla před půl hodinou.
191
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, tohle jde na Bermudy.
192
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Rozumím. Bermudy.
193
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Garcio.
194
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Vítej zpátky, šéfe.
195
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- O co jsem přišel?
- O nic.
196
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Všichni pracují.
197
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
Zadrhává to u Stuh.
198
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil viní Balení...
199
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
Podle Balení to Phil dramatizuje.
200
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Všechny tlačí čas.
201
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Promluvím s ním.
202
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Prosím.
203
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Z Phila všichni šílí.
204
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
Phil ve Stuhách kolabuje.
205
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Bude třeba najít Philovi
něco míň stresujícího.
206
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
Nevím, Lamety?
207
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
Ne. Vzít Phila ze Stuh?
208
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Jenom nápad.
209
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Má psa jménem Stuha.
210
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
A jo.
211
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496,
212
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497, 498,
213
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499, 500.
214
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
Za pět minut. To ujde.
215
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
Jo, rozcvičuju se.
216
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
Znovu spustím simulaci
217
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
pro Belgii a Holandsko, jen pro jistotu.
218
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Díky, miláčku.
- Kdyby něco, zakřič.
219
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Ahoj, Cale. Převezmi to.
220
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Připrav ho, ano?
221
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Brzy začínáme.
222
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Ano, paní. Provedu.
223
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Tak, šéfe.
224
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cale.
225
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Dohlídni na mě.
- Jasně.
226
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Zvednout.
227
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Řekni mi proč.
228
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
Čas na změnu, Miku.
229
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- To jsem říkal.
- Já tě slyšel.
230
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
A tvé rozhodnutí respektuji,
jen chci vědět proč.
231
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Přidej tam.
- Jo. Mám ji.
232
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Působíš silně.
233
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Pracujeme pro děti, Cale.
234
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Děláme to pro ně.
235
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
A vím, že to máš rád.
236
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Žiješ tím.
237
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Tak o co tady jde?
238
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Děcka já miluju.
239
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
Ale dospělí mě ničí.
240
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
Pokračuj.
241
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Ten Seznam.
242
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
Co se Seznamem?
243
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
Narůstá o 22 %, rok od roku.
244
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Já o těch údajích vím.
245
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Co naznačuješ?
246
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Prvně je těch na Seznamu zlobivých
víc než těch, co tam nejsou.
247
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
A je jim to snad jedno.
248
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
Špatného chování je tolik,
kam jen se podíváš.
249
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
Říkáš to pořád, Miku.
250
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
„Každý den si volíme, kým chceme být.
251
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
Velkými rozhodnutími i malými.
252
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
A záleží na každém z nich.“
253
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Ale rozhlédnu se a oni se chovají,
jako by na tom nezáleželo.
254
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Jestli jim na tom nezáleží,
255
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
přijde mi, že nás teď potřebují
víc než kdy jindy.
256
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
Právě proto jsi ty jen jeden.
257
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
A nikdo s mými pochybami
by ve tvé blízkosti být neměl.
258
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Potřebuješ někoho mladšího.
259
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Někoho 300letého,
kdo je v plné síle a chce věci měnit.
260
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Není na nás měnit lidi, Cale.
261
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
Lidi se mění sami.
262
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
My jim jen ukazujeme, že jim věříme.
263
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
Jim všem.
264
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Protože víme,
kdo doopravdy jsou, v hloubi duše.
265
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Víme, že někde uvnitř
každého zkaženého dospělého
266
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
je to dítě, jímž kdysi byl.
267
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
Naším nadáním je, že my to vidíme,
268
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
i když oni ne.
269
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Pracujeme pro děti, Cale.
270
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
I když už dětmi nejsou.
271
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
A tohle vidět mi právě jde těžko.
272
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
To je ten důvod.
273
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Pojď si dát sušenku.
274
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
Ta vyřeší všechno.
275
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Dodáme sacharidy.
276
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Víš, že spálím...
- Spálíš
277
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
430 milionů kalorií každý Štědrý večer.
278
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- Jo.
- Jo. Vím to.
279
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
Jednu poslední jízdu, jo?
280
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
Jednu poslední jízdu.
281
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Zde!
282
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
Do toho, Mládenci.
283
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
KDE TO VŠECHNO ZAČALO
284
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Kontrola Alfa. Tady Drift.
285
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
Asi odešlo světlo na západním průčelí
286
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
někde u Podatelny 19-B.
287
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
Je tam někdo?
288
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Jo, tady Jeff z údržby.
289
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
Vám nic neunikne, veliteli.
290
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
- Prověřím to.
- Dík, Jeffe.
291
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Jeffe, asi jich tam bude víc.
292
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Co se to tam děje?
293
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Jeffe?
294
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Jeffe, slyšíme se?
295
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
Kdo je s Redem?
296
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
Arthure? Je ještě s tebou?
297
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Není, šéfe.
298
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
Kenny, máš ho tam?
299
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
V tělocvičně není.
300
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Kdo je s Redem?
301
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gormanová, jsi v objektu?
302
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
Teď to převzal Finkle.
303
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Finkle?
304
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
Finkle?
305
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
Potřebuju vysledovat Reda, hned!
306
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Podatelna, není.
307
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Pracovna, není.
308
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Hydroponie jmelí, není.
309
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
V galerii není.
310
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
Logistika, není.
311
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
Spíž, není.
312
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
Balírna lízátek, není.
313
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Jesle, není.
314
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
- A-7, není.
- Jsem u Balírny.
315
00:22:57,416 --> 00:22:58,290
Knihovna, není.
316
00:22:58,291 --> 00:22:59,250
- Pošta D.
- Pracovna, není.
317
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Tady Balení.
318
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
- Elektronika, není.
- Jsem v divadle.
319
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
- Provozní, není.
- Knihovna 3, není.
320
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Miku.
321
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
Miku!
322
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Narušení!
323
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- Došlo k narušení!
- Vidí někdo něco?
324
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
Zelený kód! Celková uzávěra!
325
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Obrněná rolba míří na sever!
326
00:23:45,958 --> 00:23:46,833
Rozumím.
327
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Zaměřuji.
- Kdo ji vidí?
328
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- Zahnula na Borovou.
- Rozumím.
329
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Zábrana 5, zvedáme.
330
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Pouliční jednotka 6, vyrazit.
331
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Zablokujte je.
332
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Agenti neschopni boje!
333
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
Zvednout zábranu 72!
334
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Zvedáme 72!
335
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
Rolba zahnula vlevo na Svícnovou.
336
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
V kupoli je díra.
337
00:26:37,625 --> 00:26:38,707
Co se sakra stalo?
338
00:26:38,708 --> 00:26:40,625
- Došlo k narušení, ředitelko.
- Já vím.
339
00:26:41,333 --> 00:26:43,416
Reda unesli.
340
00:26:43,875 --> 00:26:44,708
Cože?
341
00:26:44,875 --> 00:26:46,666
- Kde je Cal?
- Tady jsem.
342
00:26:46,833 --> 00:26:48,541
Co se stalo? Kdo to mohl udělat?
343
00:26:48,708 --> 00:26:49,583
Nevím, Zoe.
344
00:26:49,750 --> 00:26:51,000
Za 24 hodin je Štědrý večer.
345
00:26:51,166 --> 00:26:52,791
- Nemůžeme...
- Toho jsem si vědom.
346
00:26:54,000 --> 00:26:54,833
Dobrá.
347
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Pojďme se zklidnit.
348
00:26:58,666 --> 00:26:59,958
Vem to od začátku.
349
00:27:00,666 --> 00:27:03,625
Atomovým plazmovým hořákem
vyřízli do CF kupole díru.
350
00:27:04,208 --> 00:27:07,083
Podle stop jich bude osm až deset. Lidí.
351
00:27:07,250 --> 00:27:10,125
Vjeli sem obrněnou rolbou,
tou odlákali pozornost
352
00:27:10,541 --> 00:27:13,041
a odletěli nezachytitelným
nákladním tryskáčem.
353
00:27:13,208 --> 00:27:14,416
Proboha, Cale.
354
00:27:14,750 --> 00:27:16,000
Já ho najdu, Zoe.
355
00:27:16,541 --> 00:27:17,791
Uděláme to společně.
356
00:27:19,083 --> 00:27:22,375
Někdo napíchl Interkontinentální
seizmickou sledovací soustavu.
357
00:27:22,958 --> 00:27:25,375
Jestli někdo věděl, kde hledat,
358
00:27:25,541 --> 00:27:27,208
tohle je jediné zranitelné místo.
359
00:27:28,000 --> 00:27:28,833
Kdo?
360
00:27:29,291 --> 00:27:31,250
To nevíme. Trollové prohledávají web.
361
00:27:31,416 --> 00:27:33,125
Jméno a adresu.
362
00:27:33,291 --> 00:27:34,375
Dělají na tom.
363
00:27:34,541 --> 00:27:36,958
Tak ať to zrychlí. Nemáme čas.
364
00:27:37,125 --> 00:27:39,291
Ředitelko! Trollové mají stopu.
365
00:27:39,458 --> 00:27:40,625
Spojte je.
366
00:27:40,791 --> 00:27:42,166
Co máte?
367
00:27:42,333 --> 00:27:44,625
Šli jsme po přenosech. Vypadá to na Vlka.
368
00:27:46,875 --> 00:27:48,875
- Na Vlka.
- Kdo je to Vlk?
369
00:27:50,416 --> 00:27:52,041
Žoldák. Lovec lidí.
370
00:27:52,208 --> 00:27:53,666
Dělá za nejvyšší příhoz.
371
00:27:53,833 --> 00:27:55,666
Duch na dark webu.
372
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
FBI ho už léta lanaří,
on ale je na volné noze.
373
00:28:00,291 --> 00:28:02,333
Je asi nejlepší stopař na světě.
374
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
{\an8}Je legenda.
375
00:28:18,666 --> 00:28:19,500
Co je?
376
00:28:19,666 --> 00:28:20,500
Prima.
377
00:28:20,666 --> 00:28:22,500
- Jsi ve městě?
- Přijde na to.
378
00:28:22,666 --> 00:28:23,500
Co chceš?
379
00:28:23,666 --> 00:28:25,875
Abys mi píchl a jel vyzvednout Dylana.
380
00:28:26,041 --> 00:28:27,375
Mám teď něco důležitýho.
381
00:28:27,750 --> 00:28:30,291
- Nehodí se mi to.
- Mně taky ne.
382
00:28:30,458 --> 00:28:32,333
Mám tu dvě nastávající matky
383
00:28:32,500 --> 00:28:33,541
a nepostupující porod.
384
00:28:33,708 --> 00:28:34,708
A Craig je mimo město.
385
00:28:35,208 --> 00:28:36,208
Liv.
386
00:28:36,375 --> 00:28:37,333
Dylan má ve škole potíže.
387
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
Jenom ho vyzvedneš a vysadíš u mě.
388
00:28:39,916 --> 00:28:41,000
- Liv.
- Jacku.
389
00:28:41,166 --> 00:28:42,583
Neutrhnu se. A Craig je pryč.
390
00:28:42,750 --> 00:28:45,041
Buď tak laskav a sjeď pro svého syna.
391
00:29:01,000 --> 00:29:02,708
Já sám...
392
00:29:04,375 --> 00:29:05,541
Ahoj, kamaráde.
393
00:29:09,375 --> 00:29:11,625
- Nemáš aspirin?
- Cože?
394
00:29:12,625 --> 00:29:13,583
Ne.
395
00:29:15,375 --> 00:29:17,000
Musím dostat něco do žaludku.
396
00:29:17,166 --> 00:29:19,000
- Chceš churro?
- Ne.
397
00:29:20,625 --> 00:29:21,500
Drž hubu!
398
00:29:22,208 --> 00:29:24,583
{\an8}NEJLEPŠÍ CHURROS V JERSEY
399
00:29:24,916 --> 00:29:26,125
Zdravím. Dáte mi dvě?
400
00:29:26,958 --> 00:29:28,250
Já churro nechci.
401
00:29:28,416 --> 00:29:29,958
Já tě slyšel. Jsou pro mě.
402
00:29:32,208 --> 00:29:34,000
Cože jsi měl provést?
403
00:29:34,166 --> 00:29:36,458
Manipulovat se záznamy o docházce.
404
00:29:36,625 --> 00:29:37,458
To jsem dělal.
405
00:29:37,625 --> 00:29:39,208
Údajně.
406
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
Nikdy to nepřiznej.
407
00:29:42,041 --> 00:29:43,333
- Děkuju. Hezký den.
- Jo...
408
00:29:48,041 --> 00:29:50,500
Učitel hudby si nechává počítač otevřený.
409
00:29:51,541 --> 00:29:55,208
Ulil jsem se z fyziky a cvičil na kytaru
a pak jsem to v počítači změnil.
410
00:29:55,666 --> 00:29:56,583
To dává smysl.
411
00:29:56,750 --> 00:29:57,708
A jedna holka,
412
00:29:57,875 --> 00:29:59,958
z jazzový kapely, Piper,
413
00:30:00,125 --> 00:30:01,500
se začala ulívat se mnou.
414
00:30:01,666 --> 00:30:02,541
Ale pak Kevin...
415
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
- Kdo je Kevin?
- Můj nejlepší kámoš.
416
00:30:05,166 --> 00:30:06,000
Spíš byl.
417
00:30:06,375 --> 00:30:07,291
Co udělal Kevin?
418
00:30:07,458 --> 00:30:09,041
Zjistil to a chtěl se ulít taky.
419
00:30:09,208 --> 00:30:10,750
Ale on není v jazzový kapele.
420
00:30:10,916 --> 00:30:12,375
Chtěl jen chodit s Piper.
421
00:30:12,541 --> 00:30:14,166
S Piper přece chodím já.
422
00:30:14,333 --> 00:30:16,416
A mám mu „nepřítomen“
změnit na „přítomen“,
423
00:30:16,583 --> 00:30:17,708
aby mohl chodit s Piper?
424
00:30:18,208 --> 00:30:19,083
To je kravina.
425
00:30:19,250 --> 00:30:21,166
Tak jsem mu tři absence přidal.
426
00:30:21,583 --> 00:30:23,250
Dobře. Jasně řečeno.
427
00:30:23,416 --> 00:30:24,833
Chytli ho a řekl to zástupci.
428
00:30:25,708 --> 00:30:26,541
Kevin.
429
00:30:27,500 --> 00:30:29,208
Tak jsem mu propíchl gumy na kole.
430
00:30:34,541 --> 00:30:35,583
Vím. Jsi zklamaný.
431
00:30:35,750 --> 00:30:37,041
Jsem zklamaný.
432
00:30:38,250 --> 00:30:40,125
Hackovat se musí nenápadně.
433
00:30:40,291 --> 00:30:42,250
Najít zadní vrátka, žádný stopy.
434
00:30:42,416 --> 00:30:44,083
Ale hlavně, jakmile se Kevin
435
00:30:44,250 --> 00:30:46,541
dozvěděl, co děláš, máš problém.
436
00:30:46,708 --> 00:30:48,166
Nikdy nikomu nevěř.
437
00:30:48,916 --> 00:30:49,750
Nikomu.
438
00:30:49,916 --> 00:30:52,291
A nedopusť, aby na tebe někdo něco měl.
439
00:30:52,458 --> 00:30:53,416
Protože to použije.
440
00:30:57,000 --> 00:30:57,833
Jo.
441
00:31:06,750 --> 00:31:08,041
Musím jít cvičit.
442
00:31:08,208 --> 00:31:11,250
Dneska mám blbou zimní besídku
pro jazzovou kapelu.
443
00:31:11,416 --> 00:31:12,416
Besídku?
444
00:31:14,083 --> 00:31:16,208
Já vím. Říkal jsem, že je blbá.
445
00:31:17,750 --> 00:31:18,750
Zlom vaz.
446
00:31:21,500 --> 00:31:22,666
Promluvíme si, až přijdu.
447
00:31:22,833 --> 00:31:23,833
Já vím.
448
00:31:25,750 --> 00:31:27,500
- Nemělas nepostupující porod?
- Jo.
449
00:31:27,666 --> 00:31:28,500
Pak postoupil.
450
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
Ale dík, žes ho vyzvedl.
451
00:31:30,666 --> 00:31:32,000
Nevím, co to s ním teď je.
452
00:31:32,166 --> 00:31:33,291
Předvádí se.
453
00:31:33,458 --> 00:31:35,791
To víš, dospívat je drsný.
454
00:31:36,333 --> 00:31:37,708
Proto se tomu vyhýbáš?
455
00:31:37,875 --> 00:31:40,083
- To jsem si naběhl.
- Jo.
456
00:31:40,250 --> 00:31:41,541
Jo.
457
00:31:41,708 --> 00:31:43,625
Rád by se s tebou vídal častěji.
458
00:31:43,791 --> 00:31:44,625
Teď jsem ho vyzvedl.
459
00:31:44,791 --> 00:31:45,875
- Já vím.
- Bylo to prima.
460
00:31:46,041 --> 00:31:47,708
Hezky jsme pokecali. O škole.
461
00:31:47,875 --> 00:31:50,166
- Nevím, co...
- Rád by to tak měl častěji,
462
00:31:50,333 --> 00:31:52,000
- to je všechno.
- Musím do práce.
463
00:31:53,791 --> 00:31:54,791
- Tak jo.
- Jo.
464
00:31:55,916 --> 00:31:57,041
Veselé Vánoce, Jacku.
465
00:31:58,666 --> 00:31:59,666
Jo.
466
00:32:00,458 --> 00:32:02,041
Veselé Vánoce, Jacku.
467
00:34:26,083 --> 00:34:27,083
Zdravím, Jacku.
468
00:34:48,208 --> 00:34:50,041
Víme, co jste udělal.
469
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Víme, co jste udělal.
470
00:34:58,958 --> 00:34:59,958
Tak jo.
471
00:35:02,291 --> 00:35:05,083
Za prvé se omlouvám.
472
00:35:06,208 --> 00:35:08,958
Za druhé, můžete být konkrétnější?
473
00:35:09,125 --> 00:35:11,666
Upřímně, můžete myslet 12 různých věcí.
474
00:35:12,125 --> 00:35:13,166
Pro koho děláte?
475
00:35:14,833 --> 00:35:16,708
Vážená, netuším, o čem mluvíte.
476
00:35:16,875 --> 00:35:18,500
Dělám pro toho, kdo mě platí.
477
00:35:18,666 --> 00:35:22,375
Máte 40 sekund na to, být nápomocný,
jinak vás čeká hrozný úraz.
478
00:35:22,541 --> 00:35:24,583
Takže se zeptám znovu.
479
00:35:24,750 --> 00:35:26,833
Kdo vás najal, abyste ho našel?
480
00:35:27,000 --> 00:35:28,375
- Koho?
- Víte koho.
481
00:35:28,541 --> 00:35:30,291
Namouduši nevím.
482
00:35:30,458 --> 00:35:31,375
To bych vám to řekl.
483
00:35:31,541 --> 00:35:33,833
Nejsem zásadovej. To vám řekne každej.
484
00:35:35,541 --> 00:35:38,041
Interkontinentální seizmická
sledovací soustava.
485
00:35:38,208 --> 00:35:39,125
Zní to povědomě?
486
00:35:41,916 --> 00:35:42,750
Jo.
487
00:35:42,916 --> 00:35:44,041
To jsem udělal.
488
00:35:44,208 --> 00:35:45,083
Divnej kšeft.
489
00:35:45,250 --> 00:35:46,333
Někdo hledal někoho,
490
00:35:46,500 --> 00:35:49,208
kdo dělal testy
zbraňových systémů v Arktidě.
491
00:35:50,250 --> 00:35:51,833
A já to místo našel.
492
00:35:52,000 --> 00:35:52,875
A tím to haslo.
493
00:35:53,041 --> 00:35:55,000
- Pro koho?
- Nevím.
494
00:35:55,166 --> 00:35:58,166
Veškerá komunikace
je šifrovaná a nevystopovatelná.
495
00:35:58,333 --> 00:35:59,875
Tak to má být.
496
00:36:00,041 --> 00:36:02,750
Abych, když přijde někdo jako vy,
nic neřekl.
497
00:36:04,000 --> 00:36:05,416
Já se nevyptávám.
498
00:36:05,583 --> 00:36:09,333
Jen najdu ty, který nikdo jiný nenajde.
To je moje práce.
499
00:36:14,208 --> 00:36:16,708
Vy vážně netušíte, co jste udělal.
500
00:36:16,875 --> 00:36:17,958
Asi ne.
501
00:36:19,541 --> 00:36:21,500
Ale vidím, že vás to dost štve.
502
00:36:26,458 --> 00:36:27,375
Zabalte ho.
503
00:36:28,000 --> 00:36:29,500
Zabalit mě? Tak moment...
504
00:36:29,666 --> 00:36:30,500
Jak jako... Hej!
505
00:36:45,791 --> 00:36:47,208
Fakt je to nutný?
506
00:37:03,500 --> 00:37:04,333
Super místo.
507
00:37:04,916 --> 00:37:06,541
Jak dlouho už tu jste?
508
00:37:07,875 --> 00:37:10,166
-„M-O-R-A?“
- MORA.
509
00:37:10,333 --> 00:37:12,791
Mytologická opomenutí
a rekonstrukční aktivity.
510
00:37:13,416 --> 00:37:14,250
Cože to?
511
00:37:14,416 --> 00:37:16,291
Jsme multilaterální
mezinárodní organizace.
512
00:37:16,458 --> 00:37:19,666
Staráme se o bezpečnost
a ochranu mytologického světa.
513
00:37:22,041 --> 00:37:22,875
Pojďte se mnou.
514
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
- Říkala jste „mytologického světa“?
- Ano.
515
00:37:27,750 --> 00:37:28,750
Aha.
516
00:37:31,833 --> 00:37:34,666
Takže bigfoot, lochneska.
517
00:37:34,833 --> 00:37:35,666
Takový věci?
518
00:37:35,833 --> 00:37:37,000
Takové věci.
519
00:37:37,166 --> 00:37:38,125
Aha.
520
00:37:38,291 --> 00:37:42,625
Takže věci, co vlastně neexistujou,
ty máte na starost.
521
00:37:42,791 --> 00:37:44,083
Jasný.
522
00:37:45,791 --> 00:37:47,208
Do prčic!
523
00:38:01,333 --> 00:38:03,125
Jestli něco ví, tak to neříká.
524
00:38:03,291 --> 00:38:05,750
Dobře. Koně do ohrady. Tělo do Oblasti 32.
525
00:38:05,916 --> 00:38:07,958
A tu dýni do kryotrezoru, hned.
526
00:38:08,125 --> 00:38:09,541
Provedu, ředitelko.
527
00:38:10,208 --> 00:38:11,166
Co to sakra bylo?
528
00:38:11,333 --> 00:38:12,333
Jezdec.
529
00:38:12,500 --> 00:38:15,000
Vyslýcháme všechny obvyklé podezřelé.
530
00:38:16,500 --> 00:38:18,916
Bezhlavý jezdec?
531
00:38:20,083 --> 00:38:22,666
Co mi ten taser udělal s hlavou?
532
00:38:22,833 --> 00:38:24,791
To není taser, je to podvolovač.
533
00:38:24,958 --> 00:38:27,250
Zklidněte se a sedněte si, Jacku.
534
00:38:47,041 --> 00:38:48,500
Co tu dělám?
535
00:38:51,166 --> 00:38:54,541
Včera večer, zhruba kolem 11 hodiny NPST
536
00:38:54,708 --> 00:38:58,458
byl Red One,
známý též jako svatý Mikuláš z Myry,
537
00:38:58,625 --> 00:39:01,333
násilím odveden z komplexu Severní pól.
538
00:39:05,125 --> 00:39:08,458
Data, která jste získal z ISSS,
přesně určila polohu,
539
00:39:08,625 --> 00:39:12,208
která byla po stovky let
zabezpečená a tajná.
540
00:39:21,083 --> 00:39:22,208
Jen to povězte.
541
00:39:22,375 --> 00:39:23,416
Říkáte,
542
00:39:25,791 --> 00:39:29,208
že unesli Santa Clause?
543
00:39:30,375 --> 00:39:32,041
A já že s tím mám co do činění?
544
00:39:32,208 --> 00:39:33,041
Kde je?
545
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
To je on?
546
00:39:38,791 --> 00:39:40,041
Jacku „Vlku“ O'Malley,
547
00:39:40,208 --> 00:39:43,083
představuji vám Calluma Drifta,
velitele ELF.
548
00:39:44,583 --> 00:39:45,458
ELF?
549
00:39:45,625 --> 00:39:47,333
Jack prý nevěděl, co dělá.
550
00:39:47,500 --> 00:39:50,541
Někdo ho najal,
aby našel komplex, a on to udělal.
551
00:39:51,458 --> 00:39:52,666
- Kdo?
- To neví.
552
00:39:52,833 --> 00:39:53,666
To nevím.
553
00:39:53,833 --> 00:39:55,500
- Ale ví.
- Ne, neví.
554
00:39:55,666 --> 00:39:57,083
Vždycky něco vědí.
555
00:39:57,916 --> 00:40:00,083
Jen se to z nich někdy musí vytřást.
556
00:40:01,625 --> 00:40:03,125
Tebe nebudu mít rád.
557
00:40:03,291 --> 00:40:06,166
To poznám.
Ze všech tady se mi líbíš nejmíň.
558
00:40:07,833 --> 00:40:08,666
Garcio.
559
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
Co je, sakra?
560
00:40:16,083 --> 00:40:18,541
- Jo, šéfe?
- Tenhle nespolupracuje.
561
00:40:19,208 --> 00:40:20,291
Máme to udělat?
562
00:40:20,458 --> 00:40:21,666
Bohužel budeme muset.
563
00:40:21,833 --> 00:40:23,583
- Pojďme to probrat.
- Není co.
564
00:40:23,750 --> 00:40:25,333
Nedá se mu věřit. Je na Seznamu.
565
00:40:25,500 --> 00:40:26,833
- Na jakým seznamu?
- Vždyť víš.
566
00:40:27,000 --> 00:40:27,958
Nejsem na žádným seznamu.
567
00:40:28,125 --> 00:40:29,625
Vím jistě, že...
568
00:40:31,333 --> 00:40:33,000
Tak moment.
569
00:40:33,166 --> 00:40:34,666
- Snad ne...
- Jo, na tom.
570
00:40:34,833 --> 00:40:36,916
Jsi tam. Díval jsem se. SZ-4.
571
00:40:37,291 --> 00:40:41,083
Tenhle kašpar že je
na Seznamu zlobivých 4. stupně?
572
00:40:41,291 --> 00:40:43,625
„Seznam zlobivých 4. stupně?“
573
00:40:43,791 --> 00:40:44,666
Je to k smíchu?
574
00:40:44,833 --> 00:40:45,707
Hej!
575
00:40:45,708 --> 00:40:47,416
Co tu děláme? No tak.
576
00:40:47,583 --> 00:40:49,625
Vím, že tě to žere. Musíte mi věřit.
577
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
Roztrhat ho nám nepomůže.
578
00:40:51,750 --> 00:40:53,833
Bude to prima, ale nepomůže to.
579
00:40:54,000 --> 00:40:55,041
Jsem tady.
580
00:40:55,208 --> 00:40:56,250
- Sklapni.
- Sklapni.
581
00:40:58,625 --> 00:41:00,500
- Co myslíš?
- Zapojíme ho do práce.
582
00:41:00,666 --> 00:41:01,541
Ne.
583
00:41:01,708 --> 00:41:03,083
- Rozhodně ne.
- Cože?
584
00:41:03,250 --> 00:41:05,708
Neděláte snad pro toho, kdo vás platí?
585
00:41:05,875 --> 00:41:06,791
Dnes jsem to já.
586
00:41:06,958 --> 00:41:08,750
Neříká nám všechno, co ví.
587
00:41:08,916 --> 00:41:11,416
Říká nám, co ví, jen neví, kdo ho najal.
588
00:41:11,583 --> 00:41:12,458
No tak...
589
00:41:13,708 --> 00:41:15,791
- O jaké sumě se bavíme?
- Garcio?
590
00:41:19,041 --> 00:41:20,666
Dobře. Nevím, kdo to byl,
591
00:41:20,833 --> 00:41:22,750
ale mohl bych zjistit, kde je.
592
00:41:22,916 --> 00:41:23,958
Nebo kde byl včera!
593
00:41:26,041 --> 00:41:26,875
Ty jo!
594
00:41:30,625 --> 00:41:33,041
Je to anonymní. Nevím, kdo to je.
595
00:41:34,375 --> 00:41:37,083
Ale v mý branži je třeba se jistit.
596
00:41:37,250 --> 00:41:38,833
Pro případ účetních potíží.
597
00:41:39,000 --> 00:41:41,958
Takže jsem jim do VPN
nastrčil sledovací program.
598
00:41:42,125 --> 00:41:43,875
- Říkáte...
- Jo, můžu ho vysledovat.
599
00:41:44,041 --> 00:41:45,291
Tak to udělej.
600
00:41:45,458 --> 00:41:47,041
Nevrátíme se k tomu placení?
601
00:41:47,208 --> 00:41:49,166
Vím, kolik jste dostal. Dáme dvojnásob.
602
00:41:49,875 --> 00:41:51,291
- Trojnásob.
- Garcio?
603
00:41:51,458 --> 00:41:52,958
Hej! No tak.
604
00:41:53,125 --> 00:41:55,291
Dobrá... Dvojnásob je v cajku.
605
00:41:55,458 --> 00:41:56,291
Jsou Vánoce.
606
00:41:56,625 --> 00:41:57,458
Moudrá volba.
607
00:41:58,166 --> 00:41:59,125
Potřebuju svůj mobil.
608
00:42:06,291 --> 00:42:07,666
Ten, kdo to udělal,
609
00:42:08,875 --> 00:42:10,291
- je na Arubě.
- Kde na Arubě?
610
00:42:10,875 --> 00:42:12,250
- Pracuju sám.
- Bývalo.
611
00:42:12,416 --> 00:42:16,333
Nic ve zlým, ale nepůjdu
na tajnou misi na Arubě s obřím elfem.
612
00:42:16,750 --> 00:42:18,208
Je to E-L-F.
613
00:42:18,375 --> 00:42:20,291
- Cale!
- Nedá se mu věřit.
614
00:42:20,458 --> 00:42:22,375
Proto ho máš pod palcem ty.
615
00:42:22,541 --> 00:42:23,625
A s tímhle
616
00:42:25,166 --> 00:42:27,541
si vás najdu kdekoliv na Zemi.
617
00:42:27,708 --> 00:42:29,416
Jste můj, dokud ho nenajdeme.
618
00:42:29,958 --> 00:42:31,208
Měli byste vyrazit.
619
00:42:34,666 --> 00:42:36,458
Ty drápy!
620
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Tak to je nemilé.
621
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
Ne. To bylo třeba udělat.
622
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
O tom upřímně pochybuji.
623
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Znám jednoho, kterého to pořádně naštve.
624
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Co s tím chceš dělat?
625
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
Svět je jeden průšvih.
Protože se ničeho nebojí.
626
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
Dám jim něco, aby se báli.
627
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
Za jednu noc udělám to,
628
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
cos ty po staletí nedokázal.
629
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
A to je co?
630
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
Udělám ze světa lepší místo.
631
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
Co to děláš?
632
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Půjčuji si trochu tvé energie.
633
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Teď jdi spát, Mikuláši.
634
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
Jdi spát.
635
00:44:20,375 --> 00:44:22,625
HRAČKÁŘSTVÍ
636
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
Nakupujeme na Vánoce?
637
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Vybavujeme se.
638
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Vem auto. Něco praktického.
639
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
POUZE PRO ZAMĚSTNANCE
640
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Na.
641
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Jdeme.
642
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
Co se to stalo?
643
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Hračkářství.
644
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
Co je s nima?
645
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Sklady jsou portály
646
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
do Dopravní sítě Severního pólu.
647
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
Auto.
648
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Říkal jsem „praktický“.
649
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
Jako minivan?
Kdo chce praktický Hot Wheels?
650
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
A jakej je v tom rozdíl?
651
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Dal jsem ti pokyn.
652
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
Pokyn?
653
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
Tak to tu podle tebe funguje?
654
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Říkám ti, radši mě poslouchej,
protože už to začne být naostro.
655
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- Jak...
- Uzpůsobil jsem ho realitě.
656
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- A to...
- Ne, se vším to nejde.
657
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
Nemůžeš to zkusit. Nemůžeš řídit.
658
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
Žádný dotazy. Nastup si.
659
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
A s těmi roboty opatrně.
660
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
To jsi jako Santa Clausův bodyguard?
661
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Jsem velitel ELF.
662
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
Co to znamená?
663
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Exekutiva, logistika a fortifikace.
664
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Ale co se tebe týče,
znamená to Extrémní likvidátor frajírků.
665
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
A to celý rok jen
666
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
chráníš Santu?
667
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
Je to kus práce.
668
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Jasně...
669
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Ale jeden den, ne?
670
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
Kus práce na jeden den.
671
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Pracujeme 364 dní v roce,
672
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
protože ten jeden den roznášíme dárky
673
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
na několik miliard adres
v 37 časových pásmech.
674
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
Aniž by nás jediný člověk zahlédl.
675
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Máme přípravu, nácvik
676
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
na každou chvíli a zastávku
do posledního komínu.
677
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Jo, je to fůra práce.
678
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364 dnů?
679
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Na Štěpána máme volno.
680
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
Nešlo by si to rozdělit?
681
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Jako poslat různý týmy
682
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
na různý místa, zefektivnit to?
683
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Ne, tak to nefunguje.
684
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
Musí všechno dělat sám?
685
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
Nemusí. Má takový účel.
686
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
Je ojedinělá vesmírná síla.
687
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
A není někdo,
kdo by za něj přinejhorším zaskočil?
688
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Jako vice Santa...
- Posloucháš mě? Není.
689
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Nikdo nemůže dělat, co on.
690
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Ví, kdy spíš, ví, kdy bdíš.
691
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
A ví to o jednom každém na zeměkouli.
692
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Má seznam dlouhý jak Lovosice
a dvakrát ho kontroluje.
693
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Přečíst ho jednou by ti trvalo desetiletí.
694
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Ale on ho čte dvakrát.
695
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
A důvodem, proč to všechno dokáže,
696
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
je to, že je Santa Claus.
697
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
Ten jedinečný.
698
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
A nikdo jiný nemůže plnit jeho poslání.
699
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- Což je?
- Šířit radost, kreténe.
700
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Dobrou náladu.
701
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
Můžeme testovat.
702
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Přines tu zbraň.
703
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Duplikace provedena.
704
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Dobře.
705
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Uvidíme, jestli to funguje.
706
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Koho máte na mysli, Mámo?
707
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Začneme prvním jménem na Seznamu.
708
00:50:12,291 --> 00:50:17,291
{\an8}REGISTRACE A SLUŽBY PRO HOSTY
709
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Tak tohle je jiný kafe.
710
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Rád jsem tě poznal, Cale.
711
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Přeju hodně štěstí.
712
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Děkuju pěkně.
713
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
Teď budu žít tady.
714
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- S tou se ožením.
- Soustřeď se.
715
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Musíme najít toho člověka.
716
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
S tebou není moc legrace, co, Cale?
717
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Ale je.
718
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
Náhodou jsem dostal cenu
719
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
„Nejvtipnější balič dárků“,
a to 183 let po sobě.
720
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Aha, beru zpět.
721
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
Chceš ukázat, jak na to?
722
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Měl bys to zkusit.
723
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Já vidím v každém to nejhorší.
724
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
To je mé nadání.
725
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
A je klíčem k mé práci.
726
00:51:13,250 --> 00:51:16,750
Vidím nejhorší vlastnosti člověka,
jak se na něj podívám.
727
00:51:16,916 --> 00:51:17,791
Podívej na tohohle.
728
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
Je ženatý, ale ne s ní.
729
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
Proto má na místě snubáku neopálený pruh.
730
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Tenhle chce tam toho podrazit.
731
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
Proto se tak nahlas směje.
732
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
A tenhle, ten je zajímavý.
733
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
Ptáš se proč?
734
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- Neptal jsem se.
- Já ti to povím.
735
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Boty.
736
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Rozhlídni se.
737
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
Má někdo na pláži boty
kromě tebe, mě a jeho?
738
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Všichni na něčem pracujeme.
739
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
Je to Karmánský smrtící žoldák.
740
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Tamten a tamten taky.
741
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Poznáš to podle tetování na ruce.
742
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
To je úchvatný.
743
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
Co takhle najít toho, koho hledáme?
744
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Hledáme tohohle.
- Zcela spokojen.
745
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Karmaniáni jsou jeho ochranka.
746
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- Určitě?
- Určitě.
747
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Dáme si pár drinků, nalakujeme nehty,
748
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
uvidíme, co bude.
749
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Počkej.
750
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- Co děláš?
- Promluvím si s ním.
751
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
Ne, na to musíme oklikou.
752
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
Říkají si Smrtící žoldáci.
753
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
To bude dobrý.
754
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Odkráčej.
755
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Potřebuju s ním mluvit.
756
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Odkráčej.
757
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Budu počítat do pěti.
758
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- Pak co?
- Pak tě to bude bolet.
759
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Hele, blbe, jsou Vánoce.
760
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
Takže ti to v duchu Vánoc zopakuju.
761
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
To bylo...
762
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
dost nepříjemný.
763
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
Co je?
764
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Co to je, Tede?
765
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Chviličku, zlato.
766
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Musím si s těmi zabedněnci promluvit.
767
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
A pak si dáme bubble tea.
768
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Dobře.
769
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
Kde je?
770
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Kdo?
- Víš kdo.
771
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
Vážně to chceš?
772
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
Netuším, o kom je řeč.
773
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
Jsem sice rád za návštěvu
Magic Mikeovy vánoční party,
774
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
ale dámy už čekají na bubble tea, jo?
775
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Jen pojď, vazoune.
- Počkej...
776
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Než mu rozmázneš lebku
přes celou tu rajskou pláž,
777
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
můžu to zkusit já?
778
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
Říkám vám, pro vaše zdraví a dobro
779
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
vám doporučuju hned odejít.
780
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Nevíte, co vím já.
781
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Dobře. Víš, co vím já?
782
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Vím, že sis včera koupil informaci
za dost peněz.
783
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Souřadnice. Arktida.
784
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Vím to, protože to já ti ji prodal.
785
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Ty...
786
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
Ty jsi Vlk?
787
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
Ne.
788
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
Neměl bys tu být.
789
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Víš, cos způsobil, žes přišel?
790
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
S mou klientkou si není radno zahrávat.
791
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Kdo je to? New York?
792
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
Mnohem horší.
793
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Ta nás zabije.
794
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Zabije nás všechny.
- Kdo?
795
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
Nemůžu říct její jméno.
796
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
Uslyší to.
797
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Napiš ho do písku.
798
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- Grýla?
- Ale ne.
799
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
- Idiote!
- Grýla?
800
00:54:59,875 --> 00:55:00,791
Ne!
801
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
Grýla?
802
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
Ne.
803
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Cale!
804
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.
805
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Legendární bojovník ze Severního pólu.
806
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Grýla, vánoční čarodějnice.
807
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
To už je hodně let.
808
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Ne dost.
809
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
Kde je?
810
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
Mám ho tady.
811
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Tvrdě spí.
812
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Signál od velitele Drifta.
813
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
Grýlo, kde jsi?
814
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
Čarodějnice.
815
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Potřebuju ho vrátit. Bez újmy. Ihned.
816
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
Tak to nebude, bojovníku.
817
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Vyšlete týmy M-WAT
na všechna její tradiční místa.
818
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Ano, ředitelko.
819
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
Co chceš?
820
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
Totéž, co chci pořád, už po stovky let.
821
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Aby se chovali slušně.
822
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
Ten čas nadešel.
823
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
Potrestat zlobivé.
824
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
Všechny.
825
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
Všechny, kdo jsou na Seznamu.
826
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
Všechny, co kdy byli na Seznamu.
827
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
Od vrahů po neukázněné chodce.
828
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Každého, kdo kdy lhal
či odhazoval odpadky.
829
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Každého, kdo byl hrubý nebo přišel pozdě.
830
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Takže v podstatě každého.
831
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
Každého, koho uznám.
832
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Ti všichni budou zítra potrestáni.
833
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
A on mi v tom pomůže.
834
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Víš, že on lidi netrestá.
835
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Ustup, bojovníku.
836
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Pusť ho, Čarodějnice.
837
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Já tě varovala.
838
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
A já varoval tebe.
839
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Ještě to nevidíš,
840
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
ale až se na Vánoce ráno probudíš,
841
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
bude svět mnohem, mnohem...
842
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
Hodnější.
843
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
Co to má...
844
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
Ať týmy hned vyrazí!
845
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
Co to sakra bylo?
846
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
Co to bylo?
847
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Co to sakra bylo?
848
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- Kde je?
- Musíme odsud.
849
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- Kde je?
- Nevím...
850
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Jsem prostředník, dohodil jsem to.
851
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Říkám vám,
852
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ta nežertuje.
- Cale? Cale.
853
00:58:06,166 --> 00:58:08,000
PŘECHOD PRO DĚTI
854
00:58:18,000 --> 00:58:21,875
STOP - DĚTI
855
00:58:32,916 --> 00:58:35,750
MRAŽENÉ POCHOUTKY!
856
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Sněhuláci.
857
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
Ne.
858
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Odveď ho odsud.
859
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- Ať ho nezmrazí!
- Dobře!
860
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Poběž.
861
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Dělej...
862
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Musí se jim vzít mrkev.
863
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
To si zapamatuju propříště.
864
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Nepomůžeš mi?
865
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
To zvládneš sám.
866
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
PARKOVÁNÍ JEN S POVOLENÍM
HROZÍ ODTAH, POKUTA AŽ 500 $
867
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Asi si mě pleteš s někým, koho to zajímá.
868
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Nemám čas vyzvedávat bábi léky.
869
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Může jet autobusem. Sbohem.
870
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Krávo!
871
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Začni žít.
872
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
Co to...
873
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Pořád je tu.
874
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Jak jako, že je pořád tam?
875
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Mělo se vrátit ke mně.
876
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
Ten stroj nefunguje.
877
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Spravte ho. Hned!
878
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
Jinak je další test na jednom z vás.
879
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Ano, Mámo.
880
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Opatrně.
881
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
A je to.
882
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
Zmrazila ho.
883
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Chtěla ho vážně umlčet.
884
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Až roztaje, bude nám už k ničemu.
885
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Počkat...
886
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Můj člověk prošel
všechny včerejší záznamy z Pólu.
887
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Podívej se.
888
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
To je ona?
889
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Tak trochu. Je měnivec.
890
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
Jinak je to 900letá obryně
s 13 syny, co zabíjejí na povel.
891
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
Stopovat měnivce je peklo.
892
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Říkala, že potrestá všechny.
893
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
Všechny stupně.
894
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
Spíš bych se bál toho, co neřekla.
895
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
Nevyjednávala.
896
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
Je to únos bez požadavků.
897
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
To nekončívá dobře.
898
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Bohužel, z naší jediné stopy
je teď kostka ledu.
899
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
Na nikoho neukazuju.
900
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cale. To nepomůže.
- Jo, Cale.
901
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Nepomůže.
902
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
Co byste normálně dělal?
903
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
Normálně bych prověřil kreditky.
904
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
A pingy na mobilních stanicích,
kde nechala stopu.
905
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
Ji, její společníky.
906
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Čarodějnici jsem nestopoval.
907
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
S pár jsem randil.
908
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Že jo, Cale?
909
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
Já randil s čarodějnicemi. O co ti jde?
910
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Nemáte stopu, co neznám,
911
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
protože jsem obyčejnej člověk?
912
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
Prověřila jsi nedávné NVM?
913
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
Co to je?
914
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Nepovolené využití magie.
915
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Spousta případů. Dost typických.
916
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Pár zaříkávání v Nairobi.
917
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Trocha věštění v Santiagu a New Orleansu.
918
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
Ne, je kouzelnice.
919
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Mám tu pár kouzel před osmi dny,
po pár hodinách.
920
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Zachytila jsem echo
z rezonátoru v Německu.
921
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
Bratr.
922
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- Čí bratr?
- Mikův.
923
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- Santa má bratra?
- Má, adoptovaného.
924
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Spolupracuje s Bratrem.
925
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- To nevíme.
- Ne,
926
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
ale je lepší místo, kde držet Mika?
927
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Je pod uzavřenou kupolí
928
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
a mimo pravomoc MORA kvůli té dohodě.
929
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
Zní, že zůstane tam a my tam nepůjdeme.
930
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Když tam Mika nenajdeme...
931
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
Nepůjde tam MORA, ale my.
932
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Nezjistí, že tam jsme.
933
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cale.
- T-minus 17 hodin, ředitelko.
934
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Informujte mě o každém kroku.
935
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Za dvě hodiny informuji prezidenty,
936
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
premiéry, krále a královny všude.
937
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Aby se připravili.
938
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Na co?
939
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Na možnost, že nebudou Vánoce.
940
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
VESELÉ VÁNOCE!
HRAČKÁŘSTVÍ
941
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Nemáte figurku Wonder Woman?
942
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Tak to nefunguje. Pojď!
943
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
Kruci.
944
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Pojď.
- Už jdu.
945
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
To snad ne, došly jim esenciální oleje!
946
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Ahoj.
947
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
Dylan tě zval
na svůj dnešní koncert a tys odmítl?
948
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
Co? Ne, tak to nebylo.
949
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
Řekl, ať tam nechodím. Že to bude trapný.
950
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Kdyby nechtěl, abys přišel,
951
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
asi by s tím nezačal.
952
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Skutečný rodič nepotřebuje pozvání.
953
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Jde, ať se to dítěti líbí nebo ne.
954
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
Tak to rodiče dělají.
955
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Oba víme, že to není má silná stránka.
956
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Kdyby chtěl, abych šel, měl mě pozvat.
957
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
Je zranitelný, Jacku.
958
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
Je dítě a ví, že nikdy nepřijdeš.
959
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivio, já teď...
960
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
Jsem v práci.
961
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
Co mám jako dělat?
962
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Nechci ti říkat, co dělat.
963
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Chci, abys na to přišel sám. Je to snadné.
964
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
Koncert začíná v sedm.
965
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
Do sedmi nebudu doma.
966
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Vyřiď Dylanovi...
- Nic vyřizovat nebudu.
967
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Jestli mu chceš něco říct, udělej to sám.
968
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
Co?
969
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
Já nic neříkal.
970
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, že?
971
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Jo.
972
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
Je to prima kluk.
973
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Jo, vím, že je prima.
974
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
Není to, jak si myslíš.
S jeho matkou jsme nebyli spolu.
975
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Jsem jeho otec, ale nebyl jsem jeho táta.
976
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ona je teď doktorka.
977
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
A vdala se za fajn chlápka
a ten je dobrej táta.
978
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Jestli ten kluk něco nepotřebuje,
979
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
tak „záložního tátu“,
co je chorobnej gambler,
980
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
co se stýká se spodinou
a nemá mu co nabídnout.
981
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Pro něj je nejlíp, když si držím odstup,
982
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
abych mu nepřekážel
a aby nebyl pořád zklamanej.
983
01:08:42,791 --> 01:08:43,625
Aha.
984
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
Jaký „aha“?
985
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Jen že jestli se ho snažíš nezklamat,
986
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
tak to asi nefunguje.
987
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Nechápu, proč se ptám,
988
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
ale co má Santa s bratrem?
989
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Dřív spolupracovali.
990
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
Tehdy v počátcích.
991
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
Red dával hodným dětem dárky
992
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
a Bratr pomáhal sledovat je dál.
993
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Pak si začal Bratr dělat seznamy.
994
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
A to Redovi odjakživa nesedělo.
995
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
Nechce si vést seznamy neposlušných dětí.
996
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Ale Bratr se tím stal posedlý.
997
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
Jako že s tím Seznamem zlobivých
začal Santův bratr?
998
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Ano.
999
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
A děti na něm začal trestat.
1000
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
Red byl bez sebe.
1001
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
A tak Seznam sebral.
1002
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Bratr mu to neodpustil.
1003
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
Osamostatnil se.
1004
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
Nakonec se spřáhl s Čarodějnicí,
která taky ráda trestala.
1005
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Působili na Islandu a i jinde na severu.
1006
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Léta byli spolu, ale dopadlo to špatně.
1007
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
Má Santův bratr jméno,
nebo je jen „Santův bratr“?
1008
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Jmenuje se Krampus.
1009
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
Poslyš, nevím, co tam na nás čeká,
1010
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
ale Bratr i Čarodějnice jsou nebezpeční.
1011
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
A ne tak, jak jsi zvyklý.
1012
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Jestli je uvidíš, nezasahuj.
1013
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
Nervat se s Čarodějnicí.
1014
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Jasný.
1015
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Jestli tu Mik je, bude asi v žaláři.
1016
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
Vzadu je vstup pro stráže.
1017
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Potichu přejdeme přes dvůr
1018
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
kolem gilotin a vnikneme až dolů.
1019
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Kolem gilotin?
1020
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
A na nic nesahej. Za žádných okolností.
1021
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Spousta toho tu není z normálního světa.
1022
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Ty jsi člověk, takže slabý.
1023
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Když bude třeba na něco sahat, řekni mně.
1024
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Tak moment.
1025
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
Ty nejsi člověk?
1026
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
Vypadám jako člověk?
1027
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Hele,
1028
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
zřejmě tu nejsem potřeba.
Asi se vrátím do auta.
1029
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Pekelní psi.
1030
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
Pekelní psi?
1031
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Ustup.
1032
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, odlákej je.
1033
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
Cos udělal?
1034
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
Jaký „cos udělal?“ Nic jsem neudělal.
1035
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
Zloději!
1036
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Do háje!
1037
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
Cale! Cale!
1038
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Jsem Callum Drift, velitel ELF.
1039
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- Nejsme zloději.
- Jo, nejsme zloději!
1040
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Tohle měl v kapse.
1041
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
To můžu vysvětlit.
1042
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
To můžu vysvětlit.
1043
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Říkal jsem, ať na nic nesaháš.
1044
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
Byla to nevědomá chyba.
1045
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Chtěls Temnému zimnímu pánovi
ukrást drahocenný zlaťák.
1046
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
To není „nevědomé“ ani „chyba“.
1047
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
Kdo nechá zlaťáky ležet
v otevřený pokladnici?
1048
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
To jsou dary Krampusovi.
1049
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Hosté ho obdarovávají.
1050
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
Tys ho okradl.
1051
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Že mě to nepřekvapuje.
1052
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
Protože jsem náhodou na „Seznamu“?
1053
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
Taky jsem tě zklamal, Cale?
1054
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
Nic od tebe neočekávám, Jacku,
takže nemůžu být zklamaný.
1055
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Víš, i já mám svý problémy.
1056
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Dlužím někomu fůru peněz, který nemám.
1057
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
Uvidím tam tu kupu zlata.
1058
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Z určitýho pohledu, měl jsem na vyběr?
1059
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Máš široký výběr.
1060
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
Všechno si vybíráš.
1061
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
Na Seznamu nejsi „náhodou“,
zařadil ses tam sám.
1062
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Ty se rozhodneš ukrást to zlato.
1063
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Ty se rozhodneš starat o sebe
víc než o všechny ostatní na zeměkouli.
1064
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
O ty děti, co na nás spoléhají.
1065
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Spoléhají na to, že odvedu svou práci.
1066
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Mik vždycky říká,
1067
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
že každé rozhodnutí,
velké či malé, je příležitost.
1068
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
Být „hodný“?
1069
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
Být dobrý.
1070
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
Nebo ne.
1071
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Od výslužby mě dělil jeden den.
1072
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
A stane se tohle.
1073
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
Po 542 letech.
1074
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Včera jsem dal výpověď.
1075
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
Fakt?
1076
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
Proč?
1077
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
Nemohl jsem se na to dívat.
1078
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
Na co?
1079
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
To je jedno.
1080
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
První dotek!
1081
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
To je on?
1082
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Co to dělají?
1083
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Hrají Krampusschlap.
1084
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
„Krampusschlap?“
1085
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
To se hraje na Krampusnacht.
1086
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
Dosud neporažený!
1087
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
Je to pán Krampus!
1088
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callume Drifte.
1089
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Pane Krampusi.
1090
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
Oslavy právě začaly.
1091
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
Ale nevím, že bych tě pozval.
1092
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
Tady bys být neměl.
1093
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Víš, že bys tu neměl být.
1094
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
A přesto tu jsi.
1095
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
A se smrtelníkem.
1096
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Jsem Jack O'Malley.
1097
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Já ne... Nejsem...
1098
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Vůbec jsme... Očividně jsme...
1099
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Znám ho ode dneška.
1100
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
Ten velký byl vyzbrojený tímhle.
1101
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
Severský náloketník.
1102
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Děkuji.
1103
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Ten jsem si přál pod stromeček.
1104
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampusi, vysvětlím...
- Snažíš se ho najít.
1105
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
A myslels, že bude tady.
1106
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
A teď se podrž, Seveřane.
1107
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
On tu není.
1108
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
Včera v noci
ho Čarodějnice unesla z komplexu.
1109
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
A já vím, že přednedávnem byla tady.
1110
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
Obviňuješ mě z něčeho, Drifte?
1111
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Kdysi jste bývali partneři.
1112
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Toulali jste se krajinou, po vsích.
1113
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
Trestali lidi.
1114
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Ano.
1115
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Ale tehdy byla překrásná.
1116
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Pětimetrová obryně
1117
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
s kůží jako slon
1118
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
a s párem obrovitých ocasů.
1119
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
A ano, trestala jak ta nejkrutější zima.
1120
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Prožívali jsme spolu báječné časy.
1121
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Ale já už té práce nechal, vzpomínáš?
1122
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
700 let jsem strašil zlobivé,
1123
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
snažil se je zastrašit ke slušnosti.
1124
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
Své jsem si udělal!
1125
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Jediné trestání, kterým se zabývám,
1126
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
je pro zábavu.
1127
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Stejně jako tady můj dobrý přítel.
1128
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
Těší se z bolesti hlavy při Krampusnacht.
1129
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Ale dneska není Krampusnacht.
1130
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
V tomto domě, Seveřane,
1131
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
je Krampusnacht pořád.
1132
01:19:45,916 --> 01:19:46,916
Krampusi!
1133
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
Proč tu byla?
1134
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Před mnoha lety mi dala dar.
1135
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
Přišla, protože ho chtěla zpátky.
1136
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
Dar?
1137
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Jaký dar?
1138
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
Glaskäfig.
1139
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
Na pohled obyčejné skleněné sněžítko.
1140
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Ale jeho skutečný účel je nekalý,
1141
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
nesmírně trestající.
1142
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Chce je potrestat všechny.
1143
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
Glaskäfig je samotka.
1144
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
Vězení jen pro jednoho.
1145
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampusi, musím ho najít.
1146
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Nech mě jít.
1147
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
A proč
1148
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
bych to dělal?
1149
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Protože ho potřebujeme.
1150
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Nyní víc než kdy jindy.
1151
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
A ty to víš.
1152
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Nech mě jít.
1153
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Seveřane,
1154
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
ty nepůjdeš nikam.
1155
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Ty. Padej.
1156
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
A tohle vyřiď té pakáži z MORA.
1157
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Za tuhle nevítanou návštěvu se platí.
1158
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Odteď až navěky
1159
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
patří Drift mně.
1160
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Takže já odsud
1161
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
můžu normálně odejít?
1162
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Doporučuji ti běžet.
1163
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
Ty si to tu zamiluješ.
1164
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Odveďte ho.
1165
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Moment!
1166
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Pardon, moment.
1167
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Pane...
1168
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
mistře-pane Krampusi,
1169
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
my se od sebe moc nelišíme.
1170
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Lišíme se hodně, ale něco máme společného.
1171
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
Vážně?
1172
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Jo.
1173
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
Přijdete mi jako chlap, co se rád baví.
1174
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Trochu jak gambler.
1175
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
To jsem já taky.
1176
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Když jsme sem dorazili, řekl mi,
1177
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
že by vás asi porazil v té vaší hře...
1178
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- Křampošlap.
- Cože?
1179
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Já nejdřív řekl: „Ani nápad.“
1180
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Ale když vidím, jak se vytáčí,
začínám cítit šanci.
1181
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Tak mě vyslechněte.
1182
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Když vyhrajete, půjdeme do žaláře navěky.
1183
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Když vyhraje on, odejdeme.
1184
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
Leda byste bůhvíproč nechtěl.
1185
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Já to chápu, je kus chlapa.
1186
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
To není ostuda. Je tu fůra diváků.
1187
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
Imbecilové!
1188
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
Jsem nadšen!
1189
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Ztřískej toho kozla.
1190
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Pravidla jsou následující.
1191
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Soutěžící si budou vzájemně
dávat rány, na střídačku.
1192
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
Kdo první odpadne nebo umře, prohrává.
1193
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
První dotek.
1194
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
To jsi ty.
1195
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Moc bych si přál, aby to šlo jinak.
1196
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
No tak.
1197
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
O tom nepochybuji.
1198
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
Pořád je tvůj bratr.
1199
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
A nikdy tě neodepsal.
1200
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
Co ty o tom víš?
1201
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Znám ho.
1202
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Předveď svůj nejlepší schlap.
1203
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Zajímavé.
1204
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Teď já.
1205
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Mohl bych být milosrdný
1206
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
a zabít ho při prvním doteku.
1207
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Ale co by to bylo za zábavu?
1208
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Propána.
1209
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Jsi v cajku, kámo?
1210
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
Ten mě tedy propleskl.
1211
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
Jo, to bylo trapný.
1212
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
Tuhle hru miluju!
1213
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
Toho neporazím. Je zimní polobůh.
1214
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Jen vstaň. Věř mi.
1215
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
Nemůžu.
1216
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
Druhý dotek.
1217
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Pardon.
1218
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
Usnadním ti to.
1219
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Dělej.
1220
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Dělej.
1221
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Dělej.
1222
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Kryjte nás.
1223
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, poběž!
1224
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
Já myslel, že pochybný přátele mám já.
1225
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
Nechápu, že to vyšlo.
1226
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
Jo, pardon. Nic jinýho mě nenapadlo.
1227
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Ne, bylo to skvělý.
1228
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
No.
1229
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Špatně jsem tě odhadl.
1230
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
Co čekat od někoho
ze Seznamu zlobivých čtvrté třídy?
1231
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
Je to 4. stupeň.
1232
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Říkám ale,
1233
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
žes mohl odejít. A neodešels.
1234
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Děkuju.
1235
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
No jo.
1236
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
Nepůjdeme ho najít?
1237
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Zachraňme Vánoce.
1238
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Jo.
1239
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Řekni to.
1240
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- Nemůžu.
- Ale můžeš.
1241
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Řekni to.
- Nechci.
1242
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Zachraňme Vánoce.
- To neřeknu.
1243
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Potřebuju, abys řekl: „Zachraňme Vánoce.“
1244
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Tak dobře. Ty jo! Tak jo.
1245
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Zachraňme Vánoce.
1246
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
To bylo děsný.
1247
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Dobře. Tak jo...
1248
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Zachraňme Vánoce.
1249
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
To je ono.
1250
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
Tak jo.
1251
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
Takže to sněžítko.
1252
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Co to je? Hladce fik?
1253
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
Glaskäfig. To je německy „skleněná klec“.
1254
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
O co myslíš, že Grýle jde? Je jen...
1255
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
...že Grýle jde?
1256
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Musíme jet. Pojď.
1257
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mámo.
1258
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Připraveno na další test.
1259
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Dobře.
1260
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
Dalšího na Seznamu?
1261
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Ne.
1262
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Mám lepší nápad.
1263
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
Říkala, že chce potrestat všechny.
1264
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Ta Glaskäfig je jen na jednoho.
1265
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
Šlo by, že by si jich udělala víc,
1266
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
vyčarovala si je?
1267
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
Potřebovala by jich miliardy.
1268
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
Je mocná, ale tohle je na kouzelnici moc.
1269
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Dobrá.
1270
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
Jediné místo
s takovou výrobní kapacitou...
1271
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
Bacha!
1272
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Dějou se ti takový věci často?
1273
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
Nevysvětlitelná pianola
na německé silnici?
1274
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Ne.
1275
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
To je výjimečné.
1276
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}To je pro tebe.
1277
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
Ani se toho nedotknu.
1278
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Vrať se do auta,
1279
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
to piano objedeme.
1280
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Musíme to otevřít.
1281
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
Tím to začíná.
1282
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Ale uděláš to ty.
1283
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
Vidíš!
1284
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylane.
1285
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
Poslals mi tenhle blbej dárek,
místo abys přišel?
1286
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Moment, co?
1287
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Jestli nechceš přijít, mně to neva.
1288
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Chtěl jsem tam být. Vážně, ale...
1289
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
Už toho nech, jo?
1290
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
Nemusíš se
kvůli máminým výčitkám přetvařovat.
1291
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
Nepřetvařuju se.
1292
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
- Chci najít způsob...
- Nikdy nikam nepřijdeš.
1293
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
Jo.
1294
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Já vím...
- To je fuk.
1295
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
Musím jít. Žádný blbý dárky
už mi neposílej, jo?
1296
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Počkej... Cos tím myslel?
1297
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
Tohle.
1298
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Nesahej na to!
- Ne!
1299
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- Ne!
- Počkej!
1300
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
Myslíš si, že je na Zemi dítě,
1301
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
- co touží po sněžítku?
- Polož to!
1302
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
Protože já ti řeknu, že...
1303
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
Co je? Co se děje?
1304
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- Co se děje?
- Polož to.
1305
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
Kam se poděl?
1306
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
Nevím!
1307
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
Jacku!
1308
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
Je to můj kluk.
1309
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Najdi mě.
1310
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
Tati?
1311
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Tati!
1312
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- Dylane!
- Co se děje?
1313
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Kde to jsme?
1314
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
Proboha.
1315
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Proboha.
1316
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
Vyšlo to.
1317
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.
1318
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Čtvrtý stupeň.
1319
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Dokonalý způsob, jak začít s mou sbírkou.
1320
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Spusťte výrobu!
1321
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
Dnes v noci
1322
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
doručím každému
z deviantů na Seznamu po jedné.
1323
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
A až se probudí a rozbalí si dárek?
1324
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
Přibudou do mé sbírky.
1325
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
A svět bude v rukou spravedlivých.
1326
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
Konečně.
1327
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
Dnes v noci
1328
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
vyrazím na Jízdu já.
1329
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Ředitelko, volá Drift.
1330
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
Co se stalo?
1331
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
Co víš o Glaskäfig?
1332
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Bájné kouzelné sněžítko
k věznění zlobivých.
1333
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
Má ho Krampus. Proč?
1334
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Už ne. Má ho Čarodějnice.
1335
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
A chce potrestat všechny na Seznamu.
1336
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Zpomal.
1337
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley je zakoulovaný
1338
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
a zmizel.
1339
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- Cože?
- Jeho syn taky.
1340
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Panebože.
1341
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
- Vysledujte O'Malleyho.
- Provedu.
1342
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, asi chce Glaskäfig masově vyrábět.
1343
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
Jak by to udělala?
1344
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
Uvažuj. Kde by něco takového šlo dokázat?
1345
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
V Severním pólu. Ale tady Mik není.
1346
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
Komplex pohání svou mocí. To nebude ono.
1347
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- Ledaže by...
- Že by neodjel.
1348
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Ale ta rolba, ten tryskáč...
1349
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
Drony. Odvedení pozornosti.
1350
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
Mik tam pořád je.
1351
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Ředitelko, nejde zachytit
signál O'Malleyho lokátoru.
1352
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Protože je pod kupolí.
1353
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
Ale já mluvila s tvým týmem.
1354
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Vážně?
1355
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
Zkus Koroptev.
1356
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Spojit Koroptev.
1357
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Provedu.
1358
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}SPOJUJI SEVERNÍ PÓL...
1359
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}-Ahoj, Cale.
- Ahoj.
1360
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
Jak to jde, PC?
1361
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
Nemůžu spát.
1362
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Abych se zabavila, peču mu cukroví.
1363
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
Až se vrátí domů.
1364
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
To bude rád. Co mu pečeš?
1365
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Teď jsem vytáhla z trouby kokosky.
1366
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
To bude rád.
1367
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Drž se. Budu tě informovat.
1368
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
Díky.
1369
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
To není ona.
1370
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
Jak to?
1371
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
Mik kokosky nesnáší.
1372
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
To jsou měnivci.
1373
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
Čarodějnice, Mládenci.
Všichni jsou měnivci.
1374
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Zabrali Severní pól.
1375
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
Vědí o nás.
1376
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
Kde to jsme?
1377
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- Co se děje?
- No jo... Poslouchej.
1378
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Vím, jak to bude znít.
1379
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
V podstatě...
1380
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Santa se pohřešuje
1381
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
a ta obří dáma je čarodějnice.
1382
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
A ty sněžítka má
od obřího démonickýho vánočního
1383
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
kozlochlapa.
1384
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
A teď jich nasekají miliony
1385
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
tou kouzelnou kopírkou.
1386
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Neznám technický detaily,
1387
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
ale do těch sněžítek se mají
1388
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
navěky uvěznit zlobivý lidi.
1389
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Navěky?
1390
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
Ne navěky. To jsem ne... To vynech.
1391
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Nemůžeme věřit nikomu.
1392
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Mám signál.
1393
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley tu někde je.
1394
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Jsme blízko.
1395
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Zdar, šéfe.
1396
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Frede.
1397
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Řeknu týmu, že ses vrátil.
1398
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Co radši ne.
1399
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Měnivci.
1400
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Sbohem.
1401
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Měl by být tady.
1402
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
Staré podzemní chodby.
1403
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Vedou pod původní dílnou.
1404
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Jdeme.
1405
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
To je za to ulívání?
1406
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- Co?
- Za Kevinovy prořízlý gumy?
1407
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
Ne, Dylane.
1408
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Říkals, že je to na zlobivé, ne?
1409
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
To říkala ona, ale...
1410
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- Co jsem provedl?
- Dylane.
1411
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Podívej se na mě.
1412
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Možná jsi udělal něco, cos neměl.
1413
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
To všichni.
1414
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Všichni. Nejsi špatný.
1415
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Jsi tu jenom...
1416
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
kvůli mně.
1417
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
Cos udělal?
1418
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Spoustu věcí.
1419
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
To je dlouhý seznam.
1420
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Ale horší je, co jsem neudělal.
1421
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
O čem to mluvíš?
1422
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
Byl jsem děsnej otec.
1423
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
To není pravda.
1424
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Ale je. Je.
1425
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
Nebyl jsem s tebou.
1426
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Namlouval jsem si,
že pro tvý dobro, ale to jsou kecy.
1427
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Pro tebe to bylo špatný.
1428
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
A pro mě příšerný.
1429
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
Nadělal jsem pár chyb. To vím.
1430
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Ale vím taky, že se můžu polepšit.
1431
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Vím, snáz se to řekne než provede...
1432
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
Vím, že je to fůra práce,
a doufám, že není pozdě.
1433
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Každý den,
1434
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
každý rozhodnutí
1435
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
je příležitost.
1436
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
A já je chci využít.
1437
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
Nechci, abys mi uvěřil.
1438
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
Chci jen, abys mi dal šanci.
1439
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Vím, že asi nikdy nebudu
nejlepší otec na světě,
1440
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
ale vím, že to dokážu líp.
1441
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
A říkám ti tady a teď, že slibuju,
1442
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
že se o to nepřestanu snažit.
1443
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
Co se to stalo?
1444
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Asi jsme na tom trochu líp.
1445
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
Dostaneme se odsud?
1446
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Jo.
1447
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Nejdřív musíme někoho najít. Pojď.
1448
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Cale!
1449
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Jakou hračku bys oživil, kdybys mohl?
1450
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
Wonder Woman.
1451
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
Je to on. Jsi v pořádku?
1452
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Jo.
1453
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
Rád tě vidím.
1454
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Tati?
1455
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Pojď sem. Chci ti představit pár kamarádů.
1456
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cale, Zoe, to je můj syn Dylan.
1457
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
Jedinečný Dylan.
1458
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Táta mi o tobě vyprávěl.
1459
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Vítej v Severním pólu.
1460
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
Je neuvěřitelné,
že zprovoznila quatuplicator.
1461
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Od konce 19. století byl mimo provoz.
1462
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Chrlil sněžítka jak krysa bobky
1463
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
a pak přestal, jako by ho odpojili.
1464
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
Cale, my ji viděli.
Říkala, že vyrazí na Jízdu sama.
1465
01:40:09,583 --> 01:40:10,415
Cože?
1466
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
Že ty sněžítka doveze všem na Seznamu.
1467
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
To nejde. Sáně nevzlétnou.
1468
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
Bez něj.
1469
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
Sáně nesmí vzlétnout!
1470
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
Hangár má podzemní přístup.
1471
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Počkat.
1472
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
Šéfe!
1473
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
Garcio.
1474
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cale.
1475
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Paní.
1476
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
Kde je?
1477
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Grýlo! Stůj!
1478
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Jsem už na odchodu.
1479
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Jdi. Odveďte ho.
- Pojď, Dylane.
1480
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
Dělejte!
1481
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
Běžte!
1482
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
Miku! Pojď, kamaráde. Beru tě.
1483
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
Rede!
1484
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Prober se. Prober se, šéfe.
1485
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Vstávat.
1486
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
Miku! To jsem já, Cal.
1487
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Cale!
1488
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
Do prčic.
1489
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jacku.
1490
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Uteč.
1491
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Ani nápad.
1492
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Chlap jako já může skončit hůř
1493
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
než při záchraně Santa Clause.
1494
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
Grýlo!
1495
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
Už bys měla odejít.
1496
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Půjdu. Ale jeho si vezmu s sebou.
1497
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
Nikam si ho brát nebudeš.
1498
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
Až příliš dlouho se jeho silou plýtvalo.
1499
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
Dnešní nocí začíná trestání.
1500
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Nejdřív se musíš vypořádat se mnou.
1501
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
S radostí.
1502
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
Vy imbecilové nemáte páru,
jak se s takovou ženou hovoří.
1503
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
Se skutečnou ženou.
1504
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
Je má bývalá.
1505
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Ahoj,
1506
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
má lásko.
1507
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Vypadni, Krampusi!
1508
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
To nemůžu.
1509
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
A i když rád vidím tvou utrápenou tvář,
1510
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
můj bratr teď má někde být.
1511
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
Jak za starých časů.
1512
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Tobě to nestačilo?
1513
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Chceš-li si ho odvézt,
1514
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
budeš mě muset zabít.
1515
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
Ráda.
1516
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Tvá oběť bude bezvýznamná.
1517
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
Grýlo!
1518
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Dost!
1519
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
Nějaká poslední slova
pro tvého nejvěrnějšího bojovníka?
1520
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Jen jedno.
1521
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
Kavalame!
1522
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Veselé Vánoce, Čarodějnice.
1523
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
Ne!
1524
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
Ne...
1525
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
Ne!
1526
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- Ne!
- Podívejme se!
1527
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
Sklapni!
1528
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Miku.
1529
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Jsi v pořádku?
1530
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Jo.
1531
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
Kde ses tak zdržel?
1532
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Hele, kdo se tu vyloupl.
1533
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
Žádný šmajchlování.
1534
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Děkuji, bratře.
1535
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Veselé Vánoce.
1536
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
Bratře.
1537
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
Nezdržíš se na chvíli?
1538
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
Netlač na pilu.
1539
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
Dej se do práce.
1540
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
A s tebou
1541
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
chci odvetu.
1542
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
Šťastnou Krampusnacht!
1543
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
Proboha! Zlato, kde jsi?
1544
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
Mami, tomu nebudeš věřit.
1545
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
VE SKLUZU
DNÍ HOD MIN SEK
1546
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
T-plus šest minut.
1547
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Nebeský vlaku, tady Koroptev.
1548
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
Zas na svém místě a v provozu.
1549
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
Dobře, že tu zas jste.
1550
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Máme šestiminutový skluz.
1551
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
Uděláme předletovou,
jako by nám hořela koudel.
1552
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylane.
1553
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jacku.
1554
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Ahoj.
- Ahoj.
1555
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Díky za vaši dnešní pomoc.
1556
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
Pomáhal i on.
1557
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Já vím.
1558
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
Všechny systémy běží.
1559
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
Třicet sekund do startu.
1560
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Hej, Drifte.
1561
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Skvělou jízdu.
1562
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Veselé Vánoce, paní ředitelko.
1563
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylane. Jacku.
1564
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Tak jdete?
1565
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- Cože?
- Fakt?
1566
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
No tak, pojďte. Musíme vyrazit.
1567
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Red One, můžete vzlétnout.
1568
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
PRO SANTU
1569
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Rozumím. Letíme k vám.
1570
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
VZHŮRU
1571
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
Ano!
1572
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
On to vážně dělá.
1573
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Během jedné noci zaletí
všude na celém světě.
1574
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
Je víc cool, než jsem myslel.
1575
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
A vysportovanější.
1576
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
Jo, je to borec.
1577
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
Je to borec.
1578
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
Vidíš to, viď?
1579
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Já věděl, že se ti to vrátí.
1580
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
Na čas se to vytratilo, Miku.
1581
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
Vytratí se to snadno, Cale.
1582
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Důležité je pořád se snažit.
1583
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Miku.
1584
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Rád bych zůstal.
1585
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Jestli mě vezmeš.
1586
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
To si piš, veliteli.
1587
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
To jsme zachránili Vánoce?
1588
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Asi jsme zachránili Vánoce.
1589
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
Kavalame!
1590
02:02:39,125 --> 02:02:41,125
Překlad titulků: Petr Zenkl