1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 - Perdó, oncle Rick. - Disculpa'm. 4 00:01:18,458 --> 00:01:20,165 Què és això? 5 00:01:20,166 --> 00:01:22,415 Us ho he dit: ens aixequen la camisa. 6 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 Au, a pagar. 7 00:01:25,458 --> 00:01:26,790 Com has trobat tot això? 8 00:01:26,791 --> 00:01:28,999 Puc trobar qualsevol cosa o persona. 9 00:01:29,000 --> 00:01:30,791 I no pots trobar ton pare? 10 00:01:31,416 --> 00:01:32,333 Quina gràcia, Gene. 11 00:01:33,333 --> 00:01:37,999 Escolteu, no sé de què va tot això, però aquesta nit ve Santa Claus. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,915 En podem parlar un minut? 13 00:01:39,916 --> 00:01:41,208 Jack O'Malley. 14 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Nois, baixeu. 15 00:01:45,375 --> 00:01:46,333 Tu no. 16 00:01:49,625 --> 00:01:50,707 Què fas, col·lega? 17 00:01:50,708 --> 00:01:53,082 Ens encanta tenir-te durant les vacances, 18 00:01:53,083 --> 00:01:55,290 però què expliques als teus cosins? 19 00:01:55,291 --> 00:01:56,833 La dura realitat. 20 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 "La dura realitat"? 21 00:02:01,458 --> 00:02:05,082 Jack, és cert que són regals, però no són els de Santa Claus. 22 00:02:05,083 --> 00:02:08,207 Ja, perquè Santa Claus encara no ha arribat. 23 00:02:08,208 --> 00:02:10,708 Arriba aquesta nit. La nit de Nadal. 24 00:02:11,958 --> 00:02:15,458 I vindrà aquí, a aquesta casa, aquesta nit... 25 00:02:16,166 --> 00:02:18,707 - Això m'estàs dient? - Justa la fusta. 26 00:02:18,708 --> 00:02:21,749 ¿I també anirà a la resta de cases del món, 27 00:02:21,750 --> 00:02:26,040 la mateixa nit i amb rens voladors com a mitjà de transport? 28 00:02:26,041 --> 00:02:27,207 Sí, Jack. 29 00:02:27,208 --> 00:02:30,416 I quin combustible fa servir un ren volador? 30 00:02:32,708 --> 00:02:34,166 Pastanagues, segurament. 31 00:02:34,791 --> 00:02:36,750 Mira, no sé ben bé com funciona. 32 00:02:37,708 --> 00:02:42,625 El que sé és que, quan ens llevem demà, Santa Claus haurà passat per aquí. 33 00:02:45,041 --> 00:02:46,915 Au, som-hi. 34 00:02:46,916 --> 00:02:49,000 O et posarà a la Llista d'Entremaliats. 35 00:02:49,666 --> 00:02:53,166 Sincerament, oncle Rick, això no em preocupa gaire. 36 00:02:54,583 --> 00:02:57,166 PER A SANTA CLAUS 37 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 {\an8}30 ANYS DESPRÉS 38 00:03:12,708 --> 00:03:15,125 Cafè americà triple per a la Christine? 39 00:03:43,208 --> 00:03:45,749 {\an8}Jack O'Malley! Quina sorpresa. 40 00:03:45,750 --> 00:03:47,499 {\an8}Lenny, em trobes a faltar? 41 00:03:47,500 --> 00:03:48,582 I els meus diners? 42 00:03:48,583 --> 00:03:51,332 Te'ls aconseguiré, ja t'ho vaig dir. 43 00:03:51,333 --> 00:03:52,915 Hi estic treballant. 44 00:03:52,916 --> 00:03:55,082 {\an8}De fet, em sembla que ho doblaré. 45 00:03:55,083 --> 00:03:57,040 {\an8}Encara tens en Morris a 300? 46 00:03:57,041 --> 00:03:58,957 En Morris? Aquell tronc? 47 00:03:58,958 --> 00:04:00,250 Posa-me'n 25.000. 48 00:04:00,791 --> 00:04:02,332 Quins pebrots, O'Malley. 49 00:04:02,333 --> 00:04:04,958 {\an8}Oi que sí? Pebrots i cervell, quina injustícia. 50 00:04:13,208 --> 00:04:15,166 ADMINISTRACIÓ NACIONAL DE GEOLOGIA OCEÀNICA 51 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 {\an8}Endavant. 52 00:04:52,500 --> 00:04:55,791 {\an8}Verge santa! Foc. Mireu, foc! 53 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 {\an8}Tenim un incendi. 54 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 I tu què mires? 55 00:05:37,416 --> 00:05:38,790 CONTROL SÍSMIC ACCÉS RESTRINGIT 56 00:05:38,791 --> 00:05:39,874 DRA. JANINE HUMMISTON 57 00:05:39,875 --> 00:05:40,958 {\an8}ACCÉS AMB TARGETA 58 00:05:44,916 --> 00:05:46,166 ACCÉS AUTORITZAT 59 00:06:42,416 --> 00:06:46,125 Xec regal! Xec regal! Xec regal! 60 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 {\an8}TROBADA AMB SANTA CLAUS FES CUA AQUÍ 61 00:07:00,416 --> 00:07:03,582 Assassí de Vampirs 4 de la Switch. Entesos. 62 00:07:03,583 --> 00:07:05,082 No t'ho penses anotar? 63 00:07:05,083 --> 00:07:07,541 No. Memòria d'elefant. 64 00:07:13,250 --> 00:07:15,541 AGAFA'N UN 65 00:07:26,708 --> 00:07:27,749 Ei, Fred. 66 00:07:27,750 --> 00:07:30,832 Un home d'un metre vuitanta ronda les espelmes perfumades. 67 00:07:30,833 --> 00:07:31,915 Vigila'l. 68 00:07:31,916 --> 00:07:33,583 Rebut, cap. El tinc. 69 00:07:34,541 --> 00:07:35,915 Hola, Santa Claus. 70 00:07:35,916 --> 00:07:37,374 T'hem fet unes galetes. 71 00:07:37,375 --> 00:07:38,541 Gràcies. 72 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 Xips de cacau i canyella. 73 00:07:44,416 --> 00:07:46,540 M'encanten les de canyella. Com ho sabíeu? 74 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 - Les he fet jo. - Jo l'he ajudat. 75 00:07:49,416 --> 00:07:51,124 Us vull dir una cosa. Apropeu-vos. 76 00:07:51,125 --> 00:07:53,332 Som en directe! Us parla l'Estofat. 77 00:07:53,333 --> 00:07:58,624 {\an8}És Nadal i som al centre comercial amb el millor dels millors: Santa Claus. 78 00:07:58,625 --> 00:08:01,124 {\an8}Li posarem la samarreta del club de l'Estofat. 79 00:08:01,125 --> 00:08:02,790 Escolti, no es pot colar. 80 00:08:02,791 --> 00:08:04,707 Com va això, grandot? 81 00:08:04,708 --> 00:08:07,040 Una salutació nadalenca per a l'Estofat? 82 00:08:07,041 --> 00:08:08,957 Fa molta estona que s'esperen. 83 00:08:08,958 --> 00:08:10,790 Seran dos minuts i prou. 84 00:08:10,791 --> 00:08:13,124 {\an8}Es posa això i diu: "Ara t'estofo!" 85 00:08:13,125 --> 00:08:14,874 - Senyor. - Soc famós! 86 00:08:14,875 --> 00:08:17,165 Tinc més de 3.000 seguidors. 87 00:08:17,166 --> 00:08:20,457 I el teu amic també ho serà. Només s'ha de posar la samarreta. 88 00:08:20,458 --> 00:08:22,249 Ja ho és força, de famós. 89 00:08:22,250 --> 00:08:23,790 - Fes el favor... - Insisteixo. 90 00:08:23,791 --> 00:08:27,083 No es pot colar. 91 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Li queda clar? 92 00:08:33,333 --> 00:08:34,582 Sí, claríssim. 93 00:08:34,583 --> 00:08:37,875 I ara, li desitjo un bon Nadal. 94 00:08:38,666 --> 00:08:42,208 Sí. Sí, vaig fent via. Vaig... Sí. 95 00:08:43,125 --> 00:08:46,791 Nois, teniu una cita molt important amb Santa Claus. 96 00:08:48,625 --> 00:08:50,040 M'ha anat molt bé això. 97 00:08:50,041 --> 00:08:52,290 Sortir, parlar amb els nens... 98 00:08:52,291 --> 00:08:53,582 El millor de la feina. 99 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 Santa Claus! 100 00:08:55,208 --> 00:08:57,582 Res com les botigues plenes just abans de Nadal. 101 00:08:57,583 --> 00:09:00,125 {\an8}Ep, Santa! Bon Nadal! 102 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 Bon Nadal, mestre! 103 00:09:06,250 --> 00:09:07,790 Segur que ho enyoraràs. 104 00:09:07,791 --> 00:09:10,749 Redeu! Com que no us queden olis essencials? 105 00:09:10,750 --> 00:09:12,707 Li aixafaré el cap a algú. 106 00:09:12,708 --> 00:09:14,000 No ho enyoraré, això. 107 00:09:14,750 --> 00:09:16,165 Arribant a la planta baixa. 108 00:09:16,166 --> 00:09:17,499 Arrenca el Trencaglaç. 109 00:09:17,500 --> 00:09:21,040 Freddy, segona unitat, desplegament a 180 graus. Ara. 110 00:09:21,041 --> 00:09:23,291 - Rebut. Vermell en marxa. - Rebut. 111 00:09:24,666 --> 00:09:26,833 Assassí de Vampirs 4 està arrasant. 112 00:09:27,750 --> 00:09:28,749 Gràcies, Ginerva. 113 00:09:28,750 --> 00:09:29,833 A disposar, Vermell. 114 00:09:30,458 --> 00:09:31,999 Carl, hi tenim llet, allà? 115 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 I tant, Vermell. 116 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 M'encanta anar a Filadèlfia. 117 00:09:36,833 --> 00:09:39,125 Podem fer un entrepà de bistec a mig camí? 118 00:09:43,666 --> 00:09:45,500 No serà el mateix sense tu, Cal. 119 00:09:46,458 --> 00:09:48,375 Serà exactament igual sense mi. 120 00:09:50,875 --> 00:09:52,375 Tossut de la punyeta. 121 00:10:16,750 --> 00:10:17,749 General. 122 00:10:17,750 --> 00:10:19,540 Vermell. M'alegro de veure't. 123 00:10:19,541 --> 00:10:20,957 Estada exitosa? 124 00:10:20,958 --> 00:10:24,999 Sí, senyor. El centre comercial per Nadal és com oxigen per a mi. 125 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 Gràcies. 126 00:10:36,166 --> 00:10:37,625 Bona tarda, senyoretes. 127 00:10:47,083 --> 00:10:48,458 I aquesta alegria? 128 00:10:51,916 --> 00:10:53,583 Ah, que el xicot ja és aquí. 129 00:10:56,625 --> 00:10:58,000 Ei, noies. 130 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 Molt bé, molt bé. 131 00:11:02,250 --> 00:11:03,875 Esclar que no me n'he oblidat. 132 00:11:05,250 --> 00:11:06,833 Sí, n'he portat de més. 133 00:11:07,708 --> 00:11:09,000 Qui té gana? 134 00:11:10,208 --> 00:11:11,250 Així. 135 00:11:16,583 --> 00:11:20,375 Cal! Vinga, va! El temps corre! 136 00:11:49,041 --> 00:11:50,958 Vermell, té permís per enlairar-se. 137 00:11:51,958 --> 00:11:53,208 Molt bé, senyoretes. 138 00:11:54,458 --> 00:11:55,791 Anem cap a casa. 139 00:12:32,583 --> 00:12:34,249 Bona feina, companys. 140 00:12:34,250 --> 00:12:35,583 Fins a l'any vinent. 141 00:12:36,708 --> 00:12:40,791 Kavalame! 142 00:13:00,833 --> 00:13:02,083 {\an8}Vinga, Morris. 143 00:13:06,958 --> 00:13:09,125 ACTIVITAT SÍSMICA DETECTADA 144 00:13:21,791 --> 00:13:23,624 - Digues. - Ho tinc. 145 00:13:23,625 --> 00:13:26,249 {\an8}No sé què coi és, però ho tinc. 146 00:13:26,250 --> 00:13:27,540 {\an8}Envia les coordenades. 147 00:13:27,541 --> 00:13:30,208 No m'has d'enviar res tu a mi abans? 148 00:13:31,833 --> 00:13:33,332 Enviant-ne la meitat ara. 149 00:13:33,333 --> 00:13:35,040 La resta, quan ho confirmem. 150 00:13:35,041 --> 00:13:36,000 TRANSFERÈNCIA REALITZADA 151 00:13:37,958 --> 00:13:39,624 Un plaer fer negocis amb tu. 152 00:13:39,625 --> 00:13:41,249 Sí! Sí! 153 00:13:41,250 --> 00:13:43,124 - Té en Morris arraconat... - Sí! 154 00:13:43,125 --> 00:13:45,040 ...estabornit i a la cantonada... 155 00:13:45,041 --> 00:13:47,499 {\an8}No. No! 156 00:13:47,500 --> 00:13:48,790 {\an8}Morris és a terra! 157 00:13:48,791 --> 00:13:52,083 No! Cagondena! 158 00:14:21,916 --> 00:14:23,416 Per fi a casa. 159 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 Xo, senyoretes! 160 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 ENLAIRAMENT EN 01 d 04 h 32 min 02 s 161 00:15:13,291 --> 00:15:14,415 Vermell, bentornat. 162 00:15:14,416 --> 00:15:15,541 Gràcies. 163 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 I la meva senyora? 164 00:15:20,416 --> 00:15:21,875 Crec que és a Entregues. 165 00:15:22,833 --> 00:15:24,165 Soc aquí! 166 00:15:24,166 --> 00:15:25,915 A Entregues, hi era fa mitja hora. 167 00:15:25,916 --> 00:15:28,707 Larry, això se'n va a Bermudes. 168 00:15:28,708 --> 00:15:30,582 Rebut. Bermudes. 169 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 Garcia. 170 00:15:32,625 --> 00:15:34,040 Benvingut, cap. 171 00:15:34,041 --> 00:15:35,040 Què m'he perdut? 172 00:15:35,041 --> 00:15:37,416 Res. Tothom està enfeinat. 173 00:15:38,125 --> 00:15:39,540 Hi ha un embús a Llaços. 174 00:15:39,541 --> 00:15:42,832 En Phil en culpa els embolicadors. Ells diuen que exagera. 175 00:15:42,833 --> 00:15:44,499 Tothom està estressat. 176 00:15:44,500 --> 00:15:46,665 - Entesos. Parlaré amb ell. - Sisplau. 177 00:15:46,666 --> 00:15:48,583 La gent n'està fins als nassos. 178 00:15:49,208 --> 00:15:51,332 En Phil, de Llaços, està perdent el cap. 179 00:15:51,333 --> 00:15:54,374 Potser és hora de buscar-li una tasca menys estressant. 180 00:15:54,375 --> 00:15:56,749 - Lluentons, potser? - No. Treure'l de Llaços? 181 00:15:56,750 --> 00:15:58,040 Una idea, res més. 182 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 - Té un gos que es diu Llaços. - Tens raó. 183 00:16:01,708 --> 00:16:07,291 495, 496, 497, 498, 499, 500. 184 00:16:08,416 --> 00:16:10,374 En cinc minuts. Gens malament. 185 00:16:10,375 --> 00:16:11,749 Un bon escalfament. 186 00:16:11,750 --> 00:16:14,124 Tornaré a provar el model de simulació 187 00:16:14,125 --> 00:16:16,332 a Bèlgica i Holanda, per si de cas. 188 00:16:16,333 --> 00:16:19,040 - Gràcies, reina. - Si em necessites, crida. 189 00:16:19,041 --> 00:16:21,124 Ei, Cal. Tot teu. 190 00:16:21,125 --> 00:16:23,665 Posa'l a punt, eh? És gairebé l'hora. 191 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 I tant, senyora. 192 00:16:42,291 --> 00:16:44,041 - Ei, cap. - Cal. 193 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 - M'ajudes amb els pesos? - I tant. 194 00:17:10,875 --> 00:17:11,833 Explica-m'ho bé. 195 00:17:13,083 --> 00:17:14,208 Ha arribat l'hora, Nick. 196 00:17:15,000 --> 00:17:16,832 - Ja t'ho vaig dir. - Ja ho sé. 197 00:17:16,833 --> 00:17:19,708 I respectaré la teva decisió, però vull saber per què. 198 00:17:20,583 --> 00:17:22,250 - Més pes. - D'acord. La tinc. 199 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 Estàs fort. 200 00:17:29,833 --> 00:17:31,208 Treballem pels nens, Cal. 201 00:17:31,833 --> 00:17:34,415 Ho fem per ells. I sé que t'encanta. 202 00:17:34,416 --> 00:17:35,875 Vius per això. 203 00:17:37,791 --> 00:17:39,291 De què es tracta, doncs? 204 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 M'estimo els nens. 205 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 Són els adults, que em desesperen. 206 00:17:48,166 --> 00:17:49,000 Continua. 207 00:17:50,125 --> 00:17:52,415 - La llista. - Què passa amb la llista? 208 00:17:52,416 --> 00:17:54,957 Creix gairebé un 22 % any rere any. 209 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 Conec les xifres, Cal. 210 00:17:57,500 --> 00:17:58,541 On vols anar a parar? 211 00:18:00,333 --> 00:18:03,666 Per primer cop, els noms de la Llista d'Entremaliats són majoria. 212 00:18:04,458 --> 00:18:05,791 I sembla que els és igual. 213 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Vagis on vagis, la gent es comporta malament. 214 00:18:13,041 --> 00:18:14,583 Tu mateix ho dius, Nick. 215 00:18:16,833 --> 00:18:19,957 "Cada dia escollim qui volem ser. 216 00:18:19,958 --> 00:18:24,166 Amb decisions grans i petites. I totes elles són importants." 217 00:18:27,250 --> 00:18:30,708 Però, miri on miri, tothom fa com si res d'això importés. 218 00:18:33,125 --> 00:18:34,707 Si no els importa res, 219 00:18:34,708 --> 00:18:37,416 potser és que ens necessiten més que mai. 220 00:18:40,166 --> 00:18:41,875 Per això només n'hi ha un com tu. 221 00:18:42,750 --> 00:18:46,708 I no hauries de tenir tan a prop algú amb els meus dubtes. 222 00:18:47,250 --> 00:18:49,249 Et cal algú més jove, 223 00:18:49,250 --> 00:18:53,041 que tingui 300 anys, a la flor de la vida, i vulgui canviar les coses. 224 00:18:53,708 --> 00:18:56,165 Canviar la gent no és cosa nostra, Cal. 225 00:18:56,166 --> 00:18:57,999 La gent canvia sola. 226 00:18:58,000 --> 00:19:00,499 Nosaltres només els demostrem que creiem en ells. 227 00:19:00,500 --> 00:19:01,625 En tots ells. 228 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Perquè nosaltres els coneixem de debò. 229 00:19:06,875 --> 00:19:10,083 Sabem que a l'interior de cada adult sense nord 230 00:19:11,625 --> 00:19:13,250 s'hi amaga l'infant que va ser. 231 00:19:14,125 --> 00:19:18,375 El nostre do és poder veure això, fins i tot quan ells no en són capaços. 232 00:19:20,666 --> 00:19:22,208 Treballem pels nens, Cal. 233 00:19:24,375 --> 00:19:26,125 Fins i tot quan ja no ho són. 234 00:19:28,833 --> 00:19:31,208 Se'm fa molt difícil de veure. 235 00:19:34,250 --> 00:19:35,416 Aquest és el motiu. 236 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 Va, una galeta. 237 00:19:42,708 --> 00:19:44,000 La resposta a tot. 238 00:19:45,958 --> 00:19:47,749 Necessito energia. Cremo uns 400... 239 00:19:47,750 --> 00:19:50,374 430 milions de calories cada nit de Nadal. 240 00:19:50,375 --> 00:19:52,833 - Ja ho sé. - Sí. 241 00:19:53,791 --> 00:19:55,708 Una última sortida? 242 00:19:56,500 --> 00:19:57,666 Una última sortida. 243 00:20:36,958 --> 00:20:37,833 Aquí! 244 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 Endavant, nois. 245 00:21:25,958 --> 00:21:30,125 ON TOT VA COMENÇAR 246 00:21:51,000 --> 00:21:52,290 Comprovació. Parla Drift. 247 00:21:52,291 --> 00:21:54,957 Sembla que s'ha fos un llum a la cara oest, 248 00:21:54,958 --> 00:21:57,624 a prop de la Sala de Correus 19-B. Hi tenim algú? 249 00:21:57,625 --> 00:21:59,249 Sí, soc en Jeff, de Manteniment. 250 00:21:59,250 --> 00:22:01,082 No se li n'escapa una, comandant. 251 00:22:01,083 --> 00:22:02,833 - Ho comprovo. - Gràcies, Jeff. 252 00:22:09,416 --> 00:22:11,582 Jeff, sembla que n'hi ha més d'un. 253 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 Què passa allà dalt? 254 00:22:15,208 --> 00:22:16,250 Jeff? 255 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 Jeff, em sents? 256 00:22:20,750 --> 00:22:21,790 Qui és amb en Vermell? 257 00:22:21,791 --> 00:22:23,540 Arthur, encara és amb tu? 258 00:22:23,541 --> 00:22:25,958 - Negatiu, cap. - Kenny, l'has trobat? 259 00:22:26,625 --> 00:22:27,500 No és al gimnàs. 260 00:22:29,333 --> 00:22:30,915 Qui és amb en Vermell? 261 00:22:30,916 --> 00:22:32,540 Gorman, ets al domicili? 262 00:22:32,541 --> 00:22:33,749 És el torn d'en Finkle. 263 00:22:33,750 --> 00:22:36,041 Finkle? Finkle? 264 00:22:36,666 --> 00:22:38,666 Localitzeu en Vermell ara mateix! 265 00:22:41,541 --> 00:22:42,415 Correus, negatiu. 266 00:22:42,416 --> 00:22:43,625 Despatx, negatiu. 267 00:22:44,250 --> 00:22:45,999 Hidrocultiu de vesc, negatiu. 268 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 No és a la galeria. 269 00:22:49,125 --> 00:22:49,958 ACCÉS AUTORITZAT 270 00:22:50,583 --> 00:22:51,957 Logística, negatiu. 271 00:22:51,958 --> 00:22:54,582 - Magatzem, negatiu. - Embalatge de dolços, negatiu. 272 00:22:54,583 --> 00:22:56,332 - Viver, negatiu. - ...7, negatiu. 273 00:22:56,333 --> 00:22:58,290 - ...negatiu. - Biblioteca, negatiu. 274 00:22:58,291 --> 00:22:59,665 - Despatx... - Bústia C... 275 00:22:59,666 --> 00:23:01,874 - Lluentons, negatiu. - Electrònica, negatiu. 276 00:23:01,875 --> 00:23:04,000 - Operacions... - Biblioteca 3... 277 00:23:13,375 --> 00:23:15,000 Nick? Nick? 278 00:23:19,583 --> 00:23:20,582 Infiltrat! 279 00:23:20,583 --> 00:23:22,708 - Tenim un infiltrat! - Algú el localitza? 280 00:23:40,500 --> 00:23:42,833 Codi verd! Codi verd! Tancament total! 281 00:23:44,000 --> 00:23:45,707 Vehicle blindat en direcció nord! 282 00:23:45,708 --> 00:23:48,124 Rebut. Cercant. 283 00:23:48,125 --> 00:23:50,415 - Qui el veu? - Ha tombat a la dreta a Pi. 284 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 Rebut. Elevant barrera de contenció 5. 285 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Unitat Exterior 6 en marxa. 286 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 Rodegeu-los. 287 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 Agents ferits. 288 00:24:29,208 --> 00:24:30,957 Eleveu barrera 72! 289 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 Elevant la 72. 290 00:25:14,250 --> 00:25:16,083 Ha tombat a l'esquerra a Candeler. 291 00:25:22,250 --> 00:25:23,666 Hi ha un forat a la cúpula. 292 00:26:37,541 --> 00:26:38,707 Què coi ha passat? 293 00:26:38,708 --> 00:26:40,583 - Un infiltrat, directora. - Ja ho sé. 294 00:26:41,333 --> 00:26:43,957 En Vermell... Se l'han emportat. 295 00:26:43,958 --> 00:26:45,707 Com? On és en Cal? 296 00:26:45,708 --> 00:26:46,749 Soc aquí. 297 00:26:46,750 --> 00:26:48,624 Què ha passat? Qui ha pogut ser? 298 00:26:48,625 --> 00:26:51,082 - Zoe, no ho sé. - Falten 24 hores per a Nadal. 299 00:26:51,083 --> 00:26:52,750 - No podem... - Prou que ho sé. 300 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 D'acord. D'acord, calmem-nos. 301 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 Comença pel principi. 302 00:27:00,541 --> 00:27:03,582 Han fet un forat a la cúpula amb una torxa de plasma atòmic. 303 00:27:03,583 --> 00:27:04,749 Per les petjades, 304 00:27:04,750 --> 00:27:07,124 diria que n'hi ha entre vuit i deu. Humans. 305 00:27:07,125 --> 00:27:09,082 Han fet servir un vehicle autònom 306 00:27:09,083 --> 00:27:10,665 per entrar i per distreure'ns 307 00:27:10,666 --> 00:27:13,207 mentre fugien en un avió de càrrega indetectable. 308 00:27:13,208 --> 00:27:14,374 Déu meu, Cal. 309 00:27:14,375 --> 00:27:15,791 El trobaré, Zoe. 310 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 Ho farem plegats. 311 00:27:18,750 --> 00:27:20,374 Ens informen que han piratejat 312 00:27:20,375 --> 00:27:22,915 el Sistema de Vigilància Sísmica Intercontinental. 313 00:27:22,916 --> 00:27:25,707 No sé si hi té relació, però, si saps on mirar, 314 00:27:25,708 --> 00:27:27,458 aquest és l'únic punt feble. 315 00:27:28,291 --> 00:27:30,124 - Qui? - Encara no ho sabem. 316 00:27:30,125 --> 00:27:33,207 - Els trols rastregen la xarxa. - Nom i adreça. 317 00:27:33,208 --> 00:27:34,457 Hi estan treballant. 318 00:27:34,458 --> 00:27:37,040 Que s'afanyin. No tenim temps per a això. 319 00:27:37,041 --> 00:27:39,374 Directora! Els trols han trobat un rastre. 320 00:27:39,375 --> 00:27:40,665 Connecta'ns-hi. 321 00:27:40,666 --> 00:27:42,082 Què heu trobat? 322 00:27:42,083 --> 00:27:44,583 El rastreig ens indica que podria ser el Llop. 323 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 - El Llop. - Qui carai és el Llop? 324 00:27:50,416 --> 00:27:52,249 Un mercenari caça-recompenses. 325 00:27:52,250 --> 00:27:55,624 Treballa per al millor postor. És un fantasma al web fosc. 326 00:27:55,625 --> 00:27:58,791 Fa temps que l'FBI el vol fitxar, però treballa per lliure. 327 00:28:00,208 --> 00:28:02,291 És el millor rastrejador del món. 328 00:28:03,291 --> 00:28:04,458 {\an8}Una llegenda. 329 00:28:18,791 --> 00:28:21,624 - Què? - Fantàstic. Ets a la ciutat? 330 00:28:21,625 --> 00:28:23,540 Depèn de què vulguis. 331 00:28:23,541 --> 00:28:25,957 Que em facis el favor de recollir en Dylan. 332 00:28:25,958 --> 00:28:27,915 Estic ocupat amb una cosa important. 333 00:28:27,916 --> 00:28:30,374 - No és un bon moment. - Per mi tampoc. 334 00:28:30,375 --> 00:28:32,499 Tinc dues dones amb fortes contraccions 335 00:28:32,500 --> 00:28:34,666 que no acaben de parir. I en Craig és fora. 336 00:28:35,208 --> 00:28:37,290 - Liv. - L'han expulsat de l'institut. 337 00:28:37,291 --> 00:28:39,707 Recull-lo i deixa'l a casa meva. Res més. 338 00:28:39,708 --> 00:28:41,999 - Liv. - Jack, no puc sortir de la feina. 339 00:28:42,000 --> 00:28:44,666 I en Craig no hi és. Ajuda'm i recull el teu fill. 340 00:28:55,125 --> 00:29:00,250 EL CONCERT D'HIVERN 341 00:29:00,875 --> 00:29:02,666 Un segon, un segon. 342 00:29:04,458 --> 00:29:05,458 Ei, nano. 343 00:29:09,333 --> 00:29:11,207 Que tens una aspirina? 344 00:29:11,208 --> 00:29:13,166 Com? No. 345 00:29:15,416 --> 00:29:17,082 He de menjar alguna cosa. 346 00:29:17,083 --> 00:29:18,958 - Vols un xurro? - No. 347 00:29:20,625 --> 00:29:22,125 Calla! 348 00:29:24,625 --> 00:29:26,749 Ei, mestre. Me'n poses dos? 349 00:29:26,750 --> 00:29:28,165 No vull un xurro. 350 00:29:28,166 --> 00:29:29,916 Ja t'he sentit. Són per a mi. 351 00:29:32,291 --> 00:29:33,999 I què diuen que has fet? 352 00:29:34,000 --> 00:29:36,457 Manipular les llistes d'assistència. 353 00:29:36,458 --> 00:29:37,415 I és cert. 354 00:29:37,416 --> 00:29:40,375 Presumptament. No ho admetis mai. 355 00:29:41,958 --> 00:29:43,750 - Gràcies i bon dia. - Sí, sí. 356 00:29:48,041 --> 00:29:50,458 El profe de música es deixa l'ordinador obert. 357 00:29:51,500 --> 00:29:54,124 Em saltava ciència per poder assajar amb la guitarra 358 00:29:54,125 --> 00:29:56,624 - i després ho modificava a l'ordinador. - Lògic. 359 00:29:56,625 --> 00:29:59,915 A la banda de jazz hi ha una noia que es diu Piper. 360 00:29:59,916 --> 00:30:02,624 Va començar a fer el mateix que jo, però en Kevin... 361 00:30:02,625 --> 00:30:03,790 Qui és en Kevin? 362 00:30:03,791 --> 00:30:05,957 El meu millor amic. Almenys ho era. 363 00:30:05,958 --> 00:30:07,332 Què va fer en Kevin? 364 00:30:07,333 --> 00:30:09,124 Va voler fer com nosaltres. 365 00:30:09,125 --> 00:30:10,540 Ni tan sols és a la banda. 366 00:30:10,541 --> 00:30:14,124 Només volia estar amb la Piper. I era jo qui estava amb la Piper. 367 00:30:14,125 --> 00:30:16,665 ¿Se suposa que li he de treure les faltes 368 00:30:16,666 --> 00:30:18,249 perquè pugui estar amb la Piper? 369 00:30:18,250 --> 00:30:19,874 - Sí, home. - En comptes d'això, 370 00:30:19,875 --> 00:30:23,332 - li vaig posar tres faltes més. - Bé, que li quedi clar. 371 00:30:23,333 --> 00:30:24,833 L'han enxampat i ha xerrat. 372 00:30:25,625 --> 00:30:26,500 Kevin. 373 00:30:27,625 --> 00:30:29,166 I jo li he punxat les rodes. 374 00:30:34,416 --> 00:30:36,750 - Ja, t'he decebut. - Sí que m'has decebut. 375 00:30:37,750 --> 00:30:40,374 Quan pirateges un servidor, has de ser discret 376 00:30:40,375 --> 00:30:42,415 i entrar per una porta del darrere. 377 00:30:42,416 --> 00:30:44,249 Més important encara: si expliques 378 00:30:44,250 --> 00:30:46,624 a en Kevin què fas, quedes desprotegit. 379 00:30:46,625 --> 00:30:49,832 No confiïs mai en ningú. En ningú. 380 00:30:49,833 --> 00:30:52,207 I no quedis mai a mercè de ningú. 381 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 Se n'aprofitaran. 382 00:30:56,916 --> 00:30:57,791 Sí. 383 00:31:06,583 --> 00:31:07,999 He d'anar a assajar. 384 00:31:08,000 --> 00:31:11,207 Toquem amb la banda en un concurs de bellesa estúpid. 385 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Un concurs de bellesa? 386 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 Ja t'he dit que és estúpid. 387 00:31:17,750 --> 00:31:18,791 Molta merda. 388 00:31:21,500 --> 00:31:23,875 - Ara entro i parlarem. - Ja ho sé. 389 00:31:25,500 --> 00:31:27,082 Pensava que no acabaven de parir. 390 00:31:27,083 --> 00:31:28,540 Sí, i llavors han parit. 391 00:31:28,541 --> 00:31:30,374 Però gràcies per recollir-lo. 392 00:31:30,375 --> 00:31:32,124 No sé què li passa últimament. 393 00:31:32,125 --> 00:31:34,540 - Es comporta malament. - Ja se sap... 394 00:31:34,541 --> 00:31:35,749 Fer-se gran és dur. 395 00:31:35,750 --> 00:31:37,665 És per això que te n'escapes? 396 00:31:37,666 --> 00:31:38,790 T'ho he posat fàcil. 397 00:31:38,791 --> 00:31:41,124 Sí. 398 00:31:41,125 --> 00:31:43,582 Li encantaria veure't més sovint, Jack. 399 00:31:43,583 --> 00:31:44,582 L'acabo de veure. 400 00:31:44,583 --> 00:31:46,124 - Ja ho sé. - Ha anat molt bé. 401 00:31:46,125 --> 00:31:48,540 Hem xerrat, m'ha parlat de l'institut... 402 00:31:48,541 --> 00:31:50,999 Només dic que li agradaria fer-ho més sovint. 403 00:31:51,000 --> 00:31:51,958 Me n'he d'anar. 404 00:31:53,791 --> 00:31:57,000 - D'acord. Bon Nadal, Jack. - Sí. 405 00:31:58,625 --> 00:32:01,916 Sí. Bon Nadal, Jack. 406 00:34:26,125 --> 00:34:27,083 Hola, Jack. 407 00:34:48,208 --> 00:34:49,375 Sabem què has fet. 408 00:34:52,125 --> 00:34:53,250 Sabem què has fet. 409 00:34:59,083 --> 00:35:00,083 D'acord. 410 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 Primer de tot, em sap greu. 411 00:35:06,208 --> 00:35:08,999 I segon, podries filar més prim? 412 00:35:09,000 --> 00:35:11,625 Podríem estar parlant de 12 coses diferents. 413 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 Per a qui treballes? 414 00:35:14,833 --> 00:35:16,832 Senyoreta, no sé de què em parla. 415 00:35:16,833 --> 00:35:18,582 Treballo per a qui em pagui. 416 00:35:18,583 --> 00:35:20,790 O ens ajudes en els pròxims 40 segons 417 00:35:20,791 --> 00:35:22,624 o patiràs un accident horrible. 418 00:35:22,625 --> 00:35:24,665 Així que t'ho torno a preguntar: 419 00:35:24,666 --> 00:35:26,915 qui et va contractar per trobar-lo? 420 00:35:26,916 --> 00:35:28,457 - Trobar qui? - Ja ho saps. 421 00:35:28,458 --> 00:35:30,290 Et prometo que no. 422 00:35:30,291 --> 00:35:31,499 Si no, t'ho diria. 423 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 No soc un home de principis. Ho sap tothom. 424 00:35:35,416 --> 00:35:38,040 El Sistema de Vigilància Sísmica Intercontinental. 425 00:35:38,041 --> 00:35:39,083 Et sona? 426 00:35:41,750 --> 00:35:44,040 Sí, vaig ser jo. 427 00:35:44,041 --> 00:35:45,165 Un encàrrec estrany. 428 00:35:45,166 --> 00:35:46,749 Algú buscava algú altre 429 00:35:46,750 --> 00:35:49,374 que provava sistemes d'armaments a l'Àrtic. 430 00:35:49,375 --> 00:35:51,790 I... vaig localitzar-ho. 431 00:35:51,791 --> 00:35:53,665 - Res més. - Per a qui? 432 00:35:53,666 --> 00:35:54,999 No ho sé. 433 00:35:55,000 --> 00:35:58,207 Les comunicacions són encriptades i il·localitzables. 434 00:35:58,208 --> 00:35:59,957 Així és com es fan les coses, 435 00:35:59,958 --> 00:36:02,916 perquè jo no tingui respostes si algú truca a la porta. 436 00:36:04,000 --> 00:36:05,582 Mireu, jo no faig preguntes. 437 00:36:05,583 --> 00:36:07,707 Localitzo gent que ningú sap trobar. 438 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 És la meva feina. 439 00:36:14,208 --> 00:36:16,166 Realment no saps què has fet. 440 00:36:16,875 --> 00:36:17,916 Això sembla. 441 00:36:19,541 --> 00:36:21,458 Però veig que no t'ha fet gràcia. 442 00:36:26,291 --> 00:36:27,333 Empaqueteu-lo. 443 00:36:28,000 --> 00:36:28,957 Com? 444 00:36:28,958 --> 00:36:31,041 Espereu. Què vol dir...? Eh! 445 00:36:45,708 --> 00:36:47,291 De debò que cal? 446 00:37:03,583 --> 00:37:05,750 Maco el lloc. Quant fa que hi vius? 447 00:37:07,666 --> 00:37:09,374 "A-R-P-M?" 448 00:37:09,375 --> 00:37:12,666 Autoritat de Protecció i Restauració Mitològica. 449 00:37:13,375 --> 00:37:14,332 Torna-hi. 450 00:37:14,333 --> 00:37:16,457 Som l'ens internacional multilateral 451 00:37:16,458 --> 00:37:19,625 que s'ocupa de protegir el món mitològic. 452 00:37:22,000 --> 00:37:22,833 Vine amb mi. 453 00:37:24,500 --> 00:37:26,707 Has dit "món mitològic"? 454 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 - Sí. - Ah, ja. 455 00:37:29,500 --> 00:37:35,332 És a dir... l'home de les neus, el monstre del llac Ness... Tot això? 456 00:37:35,333 --> 00:37:36,915 Exacte. 457 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 Molt bé. Vejam... 458 00:37:39,500 --> 00:37:42,665 Us ocupeu de coses que no existeixen. 459 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 Entesos. 460 00:37:45,791 --> 00:37:47,166 Hòstia! 461 00:38:01,333 --> 00:38:03,207 Si en sap res, no ens ho vol dir. 462 00:38:03,208 --> 00:38:05,790 El cavall, al corral i el cos, a l'Àrea 32. 463 00:38:05,791 --> 00:38:07,915 I la carabassa, a la criocàmera. Ara. 464 00:38:07,916 --> 00:38:09,041 Sí, directora. 465 00:38:10,125 --> 00:38:12,374 - Què coi era allò? - El genet. 466 00:38:12,375 --> 00:38:14,458 Interroguem els sospitosos habituals. 467 00:38:16,500 --> 00:38:18,208 El genet decapitat? 468 00:38:20,041 --> 00:38:21,082 Ei! 469 00:38:21,083 --> 00:38:22,832 Què m'ha fet la Taser al cap? 470 00:38:22,833 --> 00:38:24,832 No és una Taser, és un consentidor. 471 00:38:24,833 --> 00:38:27,166 Respira fondo i seu, Jack. 472 00:38:47,125 --> 00:38:48,458 Què hi faig, aquí? 473 00:38:50,916 --> 00:38:54,000 Ahir al vespre, cap a les 23:00, hora local, 474 00:38:54,666 --> 00:38:57,666 en Vermell, també conegut com a Sant Nicolau de Mira, 475 00:38:58,541 --> 00:39:00,958 va ser raptat al Complex del Pol Nord. 476 00:39:05,083 --> 00:39:08,457 Les teves dades van servir per indicar-ne la localització, 477 00:39:08,458 --> 00:39:11,833 que fa centenars d'anys que està protegida i classificada. 478 00:39:21,166 --> 00:39:22,165 Fes servir paraules. 479 00:39:22,166 --> 00:39:23,458 ¿M'estàs dient... 480 00:39:26,000 --> 00:39:29,166 que han segrestat Santa Claus? 481 00:39:30,250 --> 00:39:32,249 I creus que jo hi tinc res a veure? 482 00:39:32,250 --> 00:39:33,583 On és? 483 00:39:36,333 --> 00:39:37,375 És ell? 484 00:39:38,791 --> 00:39:43,041 Jack O'Malley, "el Llop", et presento en Callum Drift, comandant de l'ELF. 485 00:39:44,458 --> 00:39:45,540 "L'ELF"? 486 00:39:45,541 --> 00:39:47,290 Resulta que no sabia el que feia. 487 00:39:47,291 --> 00:39:50,500 Li van encarregar trobar el complex i, miracle, ho va fer. 488 00:39:51,458 --> 00:39:52,915 - Qui? - No ho sap. 489 00:39:52,916 --> 00:39:54,665 - No ho sé. - Sí que ho sap. 490 00:39:54,666 --> 00:39:57,041 - No, no ho sap. - Sempre saben alguna cosa. 491 00:39:57,958 --> 00:40:00,041 Només cal estirar-los la llengua. 492 00:40:01,500 --> 00:40:02,666 Tu no em cauràs bé. 493 00:40:03,291 --> 00:40:04,207 Ho veig claríssim. 494 00:40:04,208 --> 00:40:06,125 Ets el que menys m'agrada de tots. 495 00:40:07,791 --> 00:40:08,625 Garcia. 496 00:40:13,416 --> 00:40:14,625 Què punyetes...? 497 00:40:15,833 --> 00:40:17,958 - Sí, cap? - Aquest paio no col·labora. 498 00:40:19,083 --> 00:40:20,249 Fem allò que fem? 499 00:40:20,250 --> 00:40:22,790 - No ens queda altre remei. - Cal, parlem-ne. 500 00:40:22,791 --> 00:40:24,624 De què? No s'hi pot confiar. 501 00:40:24,625 --> 00:40:25,874 - És a la llista. - Quina? 502 00:40:25,875 --> 00:40:28,082 - Prou que ho saps. - No soc a cap llista. 503 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 Sé del cert que... 504 00:40:31,291 --> 00:40:34,790 - Un segon. Vols dir...? - Sí, aquella llista. 505 00:40:34,791 --> 00:40:37,249 Hi surts. Ho he comprovat. LE-4. 506 00:40:37,250 --> 00:40:41,040 Com? Aquest pallasso té un nivell 4 a la Llista d'Entremaliats? 507 00:40:41,041 --> 00:40:43,582 "Un nivell 4 a la Llista d'Entremaliats?" 508 00:40:43,583 --> 00:40:44,624 Et fa gràcia? 509 00:40:44,625 --> 00:40:47,499 Ei, ei! Però què és això? Au, va. 510 00:40:47,500 --> 00:40:49,832 Sé que això et supera, però confia en mi. 511 00:40:49,833 --> 00:40:51,665 Esquarterar aquest cretí no ajudarà. 512 00:40:51,666 --> 00:40:53,915 Vindria de gust, però no ajudarà. 513 00:40:53,916 --> 00:40:55,124 Us puc sentir. 514 00:40:55,125 --> 00:40:56,208 - Calla. - Calla. 515 00:40:58,500 --> 00:40:59,665 Què proposes? 516 00:40:59,666 --> 00:41:02,374 - El posarem a treballar. - No, de cap manera. 517 00:41:02,375 --> 00:41:05,208 - Com? - Dius que treballes per a qui et pagui. 518 00:41:05,875 --> 00:41:06,874 Avui seré jo. 519 00:41:06,875 --> 00:41:08,832 Ens amaga alguna cosa. Mira-te'l. 520 00:41:08,833 --> 00:41:11,624 No ens amaga res, però no sap qui el va contractar. 521 00:41:11,625 --> 00:41:14,957 I doncs... De quina xifra estaríem parlant? 522 00:41:14,958 --> 00:41:16,333 Garcia? 523 00:41:17,750 --> 00:41:19,582 D'acord! D'acord. 524 00:41:19,583 --> 00:41:22,874 No sé de qui es tracta, però puc esbrinar on és... 525 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 o on era ahir al vespre! 526 00:41:26,416 --> 00:41:27,625 Coi! 527 00:41:30,541 --> 00:41:31,790 És un anònim. 528 00:41:31,791 --> 00:41:33,166 No sé qui és. 529 00:41:34,250 --> 00:41:37,082 Però, en el meu sector, cal protegir-se. 530 00:41:37,083 --> 00:41:38,915 Per si de cas algú no paga. 531 00:41:38,916 --> 00:41:42,040 Vaig infiltrar un rastrejador digital a la seva VPN. 532 00:41:42,041 --> 00:41:43,957 - Llavors...? - Puc rastrejar l'aparell. 533 00:41:43,958 --> 00:41:45,374 Et recomano que ho facis. 534 00:41:45,375 --> 00:41:47,124 I allò que dèiem del pagament? 535 00:41:47,125 --> 00:41:49,125 Sé quant t'han pagat. Ho doblem. 536 00:41:49,916 --> 00:41:51,249 - El triple. - Garcia? 537 00:41:51,250 --> 00:41:52,915 Ei, ei, ei. Caram! 538 00:41:52,916 --> 00:41:56,249 D'acord, el doble. És Nadal. 539 00:41:56,250 --> 00:41:57,416 Bona elecció. 540 00:41:58,041 --> 00:41:59,083 Necessito el mòbil. 541 00:42:06,291 --> 00:42:09,415 Sigui qui en sigui responsable... és a Aruba. 542 00:42:09,416 --> 00:42:11,499 - A Aruba, on? - Treballo sol. 543 00:42:11,500 --> 00:42:13,457 - Treballaves sol. - No és per res, 544 00:42:13,458 --> 00:42:16,290 però no m'infiltraré a Aruba amb un elf gegant. 545 00:42:16,291 --> 00:42:18,290 És E-L-F. 546 00:42:18,291 --> 00:42:20,332 - Cal! - No podem confiar-hi. 547 00:42:20,333 --> 00:42:22,332 Per això ets tu qui mana. 548 00:42:22,333 --> 00:42:27,582 I així... és com et podré trobar a qualsevol punt del planeta. 549 00:42:27,583 --> 00:42:29,375 Ets meu fins que el trobem. 550 00:42:30,000 --> 00:42:31,166 Millor que t'hi posis. 551 00:42:34,583 --> 00:42:35,916 Cagondeu, urpes! 552 00:43:01,583 --> 00:43:03,124 Heu comès un error. 553 00:43:03,125 --> 00:43:06,083 No, hem fet el que calia fer. 554 00:43:07,208 --> 00:43:08,583 Ho dubto seriosament. 555 00:43:10,708 --> 00:43:14,416 Conec un paio que s'emprenyarà molt. 556 00:43:20,750 --> 00:43:22,083 Què penses fer amb això? 557 00:43:23,333 --> 00:43:26,041 El món va a la deriva perquè la gent no tem res. 558 00:43:27,916 --> 00:43:30,500 Jo els donaré una cosa a témer. 559 00:43:31,958 --> 00:43:34,915 En una sola nit, 560 00:43:34,916 --> 00:43:38,375 faré el que tu no has aconseguit en segles. 561 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 Què? 562 00:43:41,500 --> 00:43:43,333 Que el món sigui millor. 563 00:43:53,958 --> 00:43:56,458 - Què fas? - Prenc una mica de la teva energia. 564 00:44:00,250 --> 00:44:04,750 I ara, a dormir, Nicolau. 565 00:44:06,666 --> 00:44:07,791 A dormir. 566 00:44:20,375 --> 00:44:22,583 JOGUINES INCREÏBLES 567 00:44:38,833 --> 00:44:40,707 Comprant regals d'última hora? 568 00:44:40,708 --> 00:44:43,958 Preparant-me. Agafa un cotxe. Un de funcional. 569 00:44:49,333 --> 00:44:51,208 NOMÉS PERSONAL 570 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Té. 571 00:45:07,833 --> 00:45:08,833 Som-hi. 572 00:45:40,291 --> 00:45:41,750 Què acaba de passar? 573 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 Botigues de joguines. 574 00:45:45,583 --> 00:45:46,749 Botigues de joguines? 575 00:45:46,750 --> 00:45:48,749 Les rebotigues són portals 576 00:45:48,750 --> 00:45:51,208 a la Xarxa de Trànsit del Pol Nord. 577 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 El cotxe? 578 00:46:04,916 --> 00:46:06,082 He dit "funcional". 579 00:46:06,083 --> 00:46:07,582 Com què, un monovolum? 580 00:46:07,583 --> 00:46:10,540 Qui vol un joguet funcional? A més, tant se val, oi? 581 00:46:10,541 --> 00:46:11,500 Era una ordre. 582 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Una ordre? 583 00:46:15,833 --> 00:46:17,915 De debò et penses que això va així? 584 00:46:17,916 --> 00:46:19,499 T'ho adverteixo: 585 00:46:19,500 --> 00:46:22,250 fes-me cas perquè aviat això anirà de debò. 586 00:46:38,083 --> 00:46:39,582 - Com...? - N'he ajustat la realitat. 587 00:46:39,583 --> 00:46:41,415 - I func...? - No funciona amb tot. 588 00:46:41,416 --> 00:46:45,249 No ho pots provar, no pots conduir, no pots fer més preguntes. Puja. 589 00:46:45,250 --> 00:46:46,750 I vigila amb els robots. 590 00:47:06,083 --> 00:47:08,791 Llavors, tu ets el guardaespatlles de Santa Claus? 591 00:47:09,791 --> 00:47:11,499 Soc el comandant de l'ELF. 592 00:47:11,500 --> 00:47:14,832 - Què vol dir? - Execució, Logística i Fortificació. 593 00:47:14,833 --> 00:47:18,750 Però, per tu, vol dir Extremadament Llest i Formidable. 594 00:47:24,791 --> 00:47:26,375 Només et dediques a això? 595 00:47:27,791 --> 00:47:28,666 A protegir-lo? 596 00:47:29,583 --> 00:47:30,665 Una tasca important. 597 00:47:30,666 --> 00:47:31,958 Cert, cert. 598 00:47:35,208 --> 00:47:36,208 Però és un únic dia. 599 00:47:37,583 --> 00:47:39,165 És important per un únic dia. 600 00:47:39,166 --> 00:47:41,040 Treballem 364 dies a l'any 601 00:47:41,041 --> 00:47:43,582 perquè aquell dia en concret 602 00:47:43,583 --> 00:47:49,332 repartim regals a milers de milions de domicilis a 37 zones horàries 603 00:47:49,333 --> 00:47:52,290 sense ser detectats per un sol ésser humà. 604 00:47:52,291 --> 00:47:56,665 Preparem i assagem cada moment i cada parada fins a l'última xemeneia. 605 00:47:56,666 --> 00:47:58,500 Per tant, sí, és molta feina. 606 00:47:59,875 --> 00:48:02,416 - 364 dies? - Lliurem a Sant Esteve. 607 00:48:05,791 --> 00:48:07,582 No seria més fàcil delegar? 608 00:48:07,583 --> 00:48:11,040 Podríeu enviar un equip a cada zona i ser més eficients. 609 00:48:11,041 --> 00:48:12,457 No funciona així. 610 00:48:12,458 --> 00:48:13,874 Cal que ho faci tot ell. 611 00:48:13,875 --> 00:48:16,082 No és que calgui. És la seva missió. 612 00:48:16,083 --> 00:48:18,040 És una força única a l'univers. 613 00:48:18,041 --> 00:48:21,332 En el pitjor dels casos, hi ha algú que el pugui substituir? 614 00:48:21,333 --> 00:48:22,665 Com un vice Santa Claus? 615 00:48:22,666 --> 00:48:24,499 M'estàs escoltant? No. 616 00:48:24,500 --> 00:48:26,290 Ningú no pot fer el que ell fa. 617 00:48:26,291 --> 00:48:29,207 Sap quan dorms i quan no dorms. 618 00:48:29,208 --> 00:48:32,707 I ho sap de cada persona del planeta. 619 00:48:32,708 --> 00:48:36,290 Té una llista de la mida de Rhode Island i la revisa dues vegades. 620 00:48:36,291 --> 00:48:38,124 Si proves de llegir-la un sol cop, 621 00:48:38,125 --> 00:48:40,582 trigaràs una dècada. I ell ho fa dos cops. 622 00:48:40,583 --> 00:48:46,290 I el motiu que pugui fer res de tot això és que es tracta de Santa Claus. 623 00:48:46,291 --> 00:48:47,874 No n'hi ha cap com ell. 624 00:48:47,875 --> 00:48:50,291 I ningú no pot dur a terme la seva missió. 625 00:48:52,208 --> 00:48:53,082 Que és...? 626 00:48:53,083 --> 00:48:56,708 Repartir alegria, tros d'ase. Bons sentiments. 627 00:49:00,541 --> 00:49:01,750 Preparats per a la prova. 628 00:49:02,833 --> 00:49:03,833 Porta'm l'arma. 629 00:49:56,625 --> 00:49:58,207 Duplicació completa. 630 00:49:58,208 --> 00:50:02,499 Bé. Ara, vegem si funciona. 631 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 En qui has pensat, mare? 632 00:50:05,375 --> 00:50:07,208 Comencem pel primer de la llista. 633 00:50:28,291 --> 00:50:30,166 Caram, ara t'escolto. 634 00:50:32,958 --> 00:50:36,957 Bé... Encantat de coneixe't, Cal. Que tinguis sort. 635 00:50:36,958 --> 00:50:38,249 Moltes gràcies. 636 00:50:38,250 --> 00:50:41,040 M'hi quedaré a viure. Em casaré amb ella. 637 00:50:41,041 --> 00:50:43,291 Concentra't. Hem de trobar el teu contacte. 638 00:50:44,833 --> 00:50:46,625 No t'agrada divertir-te, oi? 639 00:50:48,916 --> 00:50:49,875 Sí que m'agrada. 640 00:50:50,375 --> 00:50:51,290 De fet, 641 00:50:51,291 --> 00:50:54,791 vaig guanyar el Premi a l'Embolicador Més Divertit 183 anys seguits. 642 00:50:57,416 --> 00:50:58,500 Ho retiro, doncs. 643 00:51:03,458 --> 00:51:04,915 Vols que t'ensenyi com es fa? 644 00:51:04,916 --> 00:51:06,540 Prova-ho. 645 00:51:06,541 --> 00:51:08,500 Veig el pitjor de la gent, Cal. 646 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 És el meu do, 647 00:51:11,125 --> 00:51:12,416 la clau de la meva feina. 648 00:51:13,208 --> 00:51:16,166 Identifico el pitjor de la gent només mirant-la. 649 00:51:16,916 --> 00:51:19,832 Veus aquell paio? Està casat, però no amb ella. 650 00:51:19,833 --> 00:51:22,666 Per això té blanca la zona de l'anell. 651 00:51:23,291 --> 00:51:25,083 Aquell trairà aquell altre. 652 00:51:25,875 --> 00:51:27,749 Per això riu tan fort. 653 00:51:27,750 --> 00:51:31,041 I aquest... Aquest és interessant. 654 00:51:31,541 --> 00:51:33,707 - Que "per què"? - No he dit res. 655 00:51:33,708 --> 00:51:34,833 Jo t'ho explico. 656 00:51:35,500 --> 00:51:36,458 Sabates. 657 00:51:37,250 --> 00:51:41,166 A banda de nosaltres tres, veus algú que porti sabates? 658 00:51:42,083 --> 00:51:43,375 Tots tres estem enfeinats. 659 00:51:52,833 --> 00:51:54,832 És un mercenari assassí kàrmic. 660 00:51:54,833 --> 00:51:56,874 Com aquest i com aquell. 661 00:51:56,875 --> 00:51:59,582 Se sap pels tatuatges de les mans. 662 00:51:59,583 --> 00:52:00,707 Molt interessant. 663 00:52:00,708 --> 00:52:02,665 I si trobem l'home que estem buscant? 664 00:52:02,666 --> 00:52:06,082 - Aquell és l'home que busquem. - Sí, totalment satisfet. 665 00:52:06,083 --> 00:52:08,707 Els kàrmics són els seus escoltes. 666 00:52:08,708 --> 00:52:10,540 - N'estàs segur? - N'estic segur. 667 00:52:10,541 --> 00:52:12,749 Prenem alguna cosa, us pinteu les ungles 668 00:52:12,750 --> 00:52:16,124 - i a veure com es presenta la tarda. - Ei, espera. Què fas? 669 00:52:16,125 --> 00:52:19,874 - Anar a parlar amb ell. - No, no. Ho hem d'abordar amb subtilesa. 670 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 Són mercenaris assassins, recordes? 671 00:52:22,666 --> 00:52:23,708 No et preocupis. 672 00:52:33,666 --> 00:52:35,791 - Fot el camp. - He de parlar amb ell. Ara. 673 00:52:36,333 --> 00:52:37,832 Que fotis el camp. 674 00:52:37,833 --> 00:52:39,416 Comptaré fins a cinc. 675 00:52:40,875 --> 00:52:41,832 I després, què? 676 00:52:41,833 --> 00:52:42,958 Després et faré mal. 677 00:52:48,333 --> 00:52:49,582 Escolta'm, pallús. 678 00:52:49,583 --> 00:52:50,874 És Nadal. 679 00:52:50,875 --> 00:52:53,708 Seguint l'esperit de Nadal, ho diré un últim cop. 680 00:53:17,833 --> 00:53:20,166 Això ha estat molt pertorbador. 681 00:53:21,916 --> 00:53:22,790 Què passa? 682 00:53:22,791 --> 00:53:25,832 - Què coi, Ted? - Un moment, reina. 683 00:53:25,833 --> 00:53:29,290 He d'atendre aquests dos carallots un segon. 684 00:53:29,291 --> 00:53:31,124 Després anirem a fer un boba. 685 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 D'acord. 686 00:53:33,083 --> 00:53:33,999 On és? 687 00:53:34,000 --> 00:53:35,582 - Qui? - Ja saps qui. 688 00:53:35,583 --> 00:53:39,624 De debò que vols jugar a això? No sé de què em parles. 689 00:53:39,625 --> 00:53:44,040 I, malgrat que és un plaer saludar la versió humana dels de Shrek, 690 00:53:44,041 --> 00:53:46,249 m'esperen dues noies per fer un boba. 691 00:53:46,250 --> 00:53:49,124 - Endavant, ganàpia. Vinga. - Ei, espera. 692 00:53:49,125 --> 00:53:52,832 Abans no escampis el seu cervell per aquesta platja paradisíaca, 693 00:53:52,833 --> 00:53:54,290 em permets? 694 00:53:54,291 --> 00:53:57,290 Escolta'm, pel vostre bé i pel de la vostra salut, 695 00:53:57,291 --> 00:53:59,583 us recomano que us n'aneu. 696 00:54:00,583 --> 00:54:01,916 Tu no saps a qui conec. 697 00:54:02,583 --> 00:54:04,540 Molt bé. I tu saps què és el que jo sé? 698 00:54:04,541 --> 00:54:06,582 Sé que ahir vas comprar una informació 699 00:54:06,583 --> 00:54:08,041 i que van ser força calés. 700 00:54:09,416 --> 00:54:11,125 Coordenades. L'Àrtic. 701 00:54:12,750 --> 00:54:15,250 Ho sé perquè te les vaig vendre jo. 702 00:54:16,750 --> 00:54:18,041 Tu ets... 703 00:54:21,041 --> 00:54:21,958 Ets el Llop? 704 00:54:22,958 --> 00:54:25,499 No, no hauries de ser aquí. 705 00:54:25,500 --> 00:54:27,915 Saps què has fet venint aquí? 706 00:54:27,916 --> 00:54:29,791 Amb el meu client no es juga. 707 00:54:30,833 --> 00:54:33,000 - Qui és? Nova York? - Molt pitjor. 708 00:54:33,666 --> 00:54:36,500 - Ens matarà. A tots. - Qui és? 709 00:54:37,500 --> 00:54:41,500 No puc dir el seu nom. Ho sentirà. 710 00:54:46,458 --> 00:54:47,750 Escriu-lo a la sorra. 711 00:54:57,125 --> 00:54:59,707 - "Gryla"? "Graila"? - No. Beneit! 712 00:54:59,708 --> 00:55:02,083 - No! - Gryla? 713 00:55:20,500 --> 00:55:21,625 No. 714 00:55:27,250 --> 00:55:28,541 Cal, Cal! 715 00:55:45,916 --> 00:55:47,749 Callum Drift, 716 00:55:47,750 --> 00:55:52,458 cèlebre guerrer del pol Nord. 717 00:55:55,208 --> 00:55:57,583 Gryla, la Bruixa de Nadal. 718 00:55:58,916 --> 00:56:00,832 Han passat molts anys. 719 00:56:00,833 --> 00:56:02,125 No prou anys. 720 00:56:03,291 --> 00:56:04,332 On és? 721 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 És aquí. Dorm profundament. 722 00:56:10,041 --> 00:56:11,500 {\an8}Senyal del comandant Drift. 723 00:56:13,333 --> 00:56:14,666 Gryla, on ets? 724 00:56:15,833 --> 00:56:17,082 La bruixa. 725 00:56:17,083 --> 00:56:20,457 Entrega-me'l. Il·lès, ara mateix. 726 00:56:20,458 --> 00:56:23,415 De cap manera, guerrer. 727 00:56:23,416 --> 00:56:26,790 Vull unitats especials a tots els indrets que ha freqüentat. 728 00:56:26,791 --> 00:56:27,708 Sí, directora. 729 00:56:28,375 --> 00:56:29,290 Què vols? 730 00:56:29,291 --> 00:56:34,165 El mateix que he volgut al llarg dels segles. 731 00:56:34,166 --> 00:56:37,040 Que es comportin com cal. 732 00:56:37,041 --> 00:56:39,207 Ha arribat l'hora... 733 00:56:39,208 --> 00:56:41,125 ...de castigar els entremaliats. 734 00:56:42,458 --> 00:56:44,124 Tots ells. 735 00:56:44,125 --> 00:56:46,957 Tothom que sigui a la llista. 736 00:56:46,958 --> 00:56:50,999 Tothom que hagi estat mai a la llista. 737 00:56:51,000 --> 00:56:53,500 Des d'assassins fins als que travessen en vermell. 738 00:56:54,250 --> 00:56:57,374 Tothom que hagi mentit o embrutat el carrer. 739 00:56:57,375 --> 00:57:00,665 Els maleducats i els impuntuals. 740 00:57:00,666 --> 00:57:04,082 Això inclou gairebé tothom. 741 00:57:04,083 --> 00:57:06,707 Tothom que sigui necessari. 742 00:57:06,708 --> 00:57:09,582 Demà tots ells rebran el seu càstig. 743 00:57:09,583 --> 00:57:14,291 I ell m'ajudarà. 744 00:57:14,791 --> 00:57:16,791 Ja saps que ell no castiga ningú. 745 00:57:17,416 --> 00:57:19,500 No t'hi fiquis, guerrer. 746 00:57:19,916 --> 00:57:21,415 Deixa'l anar, bruixa. 747 00:57:21,416 --> 00:57:22,791 T'he avisat. 748 00:57:23,708 --> 00:57:25,249 I jo a tu. 749 00:57:25,250 --> 00:57:27,332 Ara no ho conceps, 750 00:57:27,333 --> 00:57:31,124 però, quan et llevis el dia de Nadal, 751 00:57:31,125 --> 00:57:35,291 el món serà molt més... 752 00:57:36,375 --> 00:57:37,416 ...agradable. 753 00:57:42,875 --> 00:57:44,541 Però què collo...? 754 00:57:46,458 --> 00:57:48,041 Posa els equips en marxa. 755 00:57:49,708 --> 00:57:51,290 Què coi era això? 756 00:57:51,291 --> 00:57:53,374 Digues! Què coi era? 757 00:57:53,375 --> 00:57:55,540 - On és ella? - Hem de tocar el dos. 758 00:57:55,541 --> 00:57:56,790 - On és? - No ho sé. 759 00:57:56,791 --> 00:57:58,457 Jo només soc un intermediari. 760 00:57:58,458 --> 00:58:00,040 - T'ho dic de debò. - Cal? 761 00:58:00,041 --> 00:58:01,666 - No juguis amb ella. - Cal. 762 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 Ninots de neu. 763 00:59:09,916 --> 00:59:10,957 No. 764 00:59:10,958 --> 00:59:13,332 És l'única pista que tenim. Que no es congeli! 765 00:59:13,333 --> 00:59:14,458 D'acord. 766 00:59:18,083 --> 00:59:19,250 Vinga. 767 00:59:23,958 --> 00:59:24,958 Som-hi, som-hi. 768 01:01:58,500 --> 01:02:00,083 No, no! 769 01:02:07,041 --> 01:02:08,458 Arrenca'ls la pastanaga. 770 01:02:09,916 --> 01:02:11,708 Me'n recordaré pel pròxim cop. 771 01:02:14,083 --> 01:02:16,333 - Em pots ajudar? - Te'n sortiràs. 772 01:02:19,208 --> 01:02:21,333 APARCAMENT RESTRINGIT S'AVISA GRUA 773 01:02:26,458 --> 01:02:29,165 Perdona, em prens per algú a qui li importa. 774 01:02:29,166 --> 01:02:32,999 No puc recollir les pastilles de l'àvia. Que hi vagi ella en bus. 775 01:02:33,000 --> 01:02:34,125 Adeu. 776 01:02:35,125 --> 01:02:38,000 Imbècil. Fes alguna cosa útil! 777 01:02:45,041 --> 01:02:47,833 {\an8}PER A L'AARON ABLE 778 01:02:55,625 --> 01:02:57,125 Però què...? 779 01:03:11,958 --> 01:03:13,165 Encara és aquí. 780 01:03:13,166 --> 01:03:15,457 Què vols dir? 781 01:03:15,458 --> 01:03:18,249 Se suposa que ha de tornar cap a mi. 782 01:03:18,250 --> 01:03:21,457 La màquina no funciona. Arregleu-la. 783 01:03:21,458 --> 01:03:25,083 Ara! O el pròxim assaig el faré amb un de vosaltres. 784 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 Sí, mare. 785 01:03:31,083 --> 01:03:32,416 Amb compte. 786 01:03:34,333 --> 01:03:35,624 Exacte. 787 01:03:35,625 --> 01:03:36,916 ARTEFACTE 788 01:03:38,416 --> 01:03:39,749 Ha congelat l'intermediari. 789 01:03:39,750 --> 01:03:41,583 Volia silenciar-lo de debò. 790 01:03:42,000 --> 01:03:44,165 Quan s'hagi fos, ja no ens serà útil. 791 01:03:44,166 --> 01:03:46,124 Ei, espera, espera. 792 01:03:46,125 --> 01:03:48,957 Hem revisat les gravacions de vigilància del pol Nord. 793 01:03:48,958 --> 01:03:50,041 Mira això. 794 01:03:53,208 --> 01:03:55,374 {\an8}- És ella? - Més o menys. 795 01:03:55,375 --> 01:03:56,707 {\an8}Canvia de forma. 796 01:03:56,708 --> 01:04:00,583 {\an8}És una ogressa de 900 anys amb 13 fills que maten quan ella ho diu. 797 01:04:02,291 --> 01:04:04,874 És un malson perseguir els metamòrfics. 798 01:04:04,875 --> 01:04:07,625 Ha dit que castigaria tothom, a tots els nivells. 799 01:04:08,166 --> 01:04:10,291 Em preocupa més el que no ha dit. 800 01:04:11,291 --> 01:04:12,290 No vol negociar. 801 01:04:12,291 --> 01:04:15,207 Un segrest sense exigències no sol acabar bé. 802 01:04:15,208 --> 01:04:18,291 Malauradament, la nostra única pista és un bloc de gel. 803 01:04:18,916 --> 01:04:20,333 No miro ningú. 804 01:04:21,458 --> 01:04:24,166 - Això no ajuda, Cal. - Sí, Cal. Això no ajuda. 805 01:04:27,291 --> 01:04:28,791 Normalment, què faries ara? 806 01:04:29,583 --> 01:04:32,457 Normalment, rastrejaria targetes de crèdit, 807 01:04:32,458 --> 01:04:35,457 revisaria localitzacions de telèfons, cercaria empremtes... 808 01:04:35,458 --> 01:04:38,500 D'ella i dels seus socis. Mai he rastrejat una bruixa. 809 01:04:39,500 --> 01:04:41,957 M'he embolicat amb més d'una. Sents, Cal? 810 01:04:41,958 --> 01:04:44,291 He sortit amb bruixes. On vols anar a parar? 811 01:04:45,375 --> 01:04:47,207 ¿Sabeu d'algun rastre que jo ignori 812 01:04:47,208 --> 01:04:49,999 pel fet de ser un ésser humà normal i corrent? 813 01:04:50,000 --> 01:04:52,041 Has revisat els UMNA? 814 01:04:53,375 --> 01:04:56,000 - Els què? - Ús de Màgia No Autoritzat. 815 01:04:58,625 --> 01:05:00,832 Molts resultats. Coses habituals: 816 01:05:00,833 --> 01:05:03,832 un parell d'abjuracions a Nairobi, 817 01:05:03,833 --> 01:05:06,332 endevinacions a Santiago i Nova Orleans... 818 01:05:06,333 --> 01:05:07,707 Ella és una conjuradora. 819 01:05:07,708 --> 01:05:11,583 {\an8}Fa vuit dies va haver-hi un parell de conjures amb hores de diferència. 820 01:05:12,250 --> 01:05:14,291 Vam captar l'eco del ressonador a Alemanya. 821 01:05:15,250 --> 01:05:17,957 - El germà. - El germà de qui? 822 01:05:17,958 --> 01:05:19,999 - Del Nick. - Santa Claus té un germà? 823 01:05:20,000 --> 01:05:21,333 Adoptat, sí. 824 01:05:22,250 --> 01:05:24,457 - Treballa amb el germà. - Això no ho sabem. 825 01:05:24,458 --> 01:05:26,665 No, però és el lloc ideal per retenir-lo. 826 01:05:26,666 --> 01:05:28,707 Pensa-hi: és a sota d'una cúpula secreta 827 01:05:28,708 --> 01:05:30,915 i l'APRM no hi té jurisdicció. 828 01:05:30,916 --> 01:05:33,374 Si no en surt, no hi entrem. És el tracte. 829 01:05:33,375 --> 01:05:36,707 - Si hi entrem i en Nick no hi és... - Ho farem nosaltres, no l'APRM. 830 01:05:36,708 --> 01:05:38,540 - No ho sabrà, que hi som. - Cal. 831 01:05:38,541 --> 01:05:40,375 Resten 17 hores, directora. 832 01:05:46,083 --> 01:05:47,874 Vull estar informada en tot moment. 833 01:05:47,875 --> 01:05:50,624 D'aquí dues hores, n'informaré caps de govern, 834 01:05:50,625 --> 01:05:53,375 reis i reines d'arreu, perquè es preparin. 835 01:05:54,083 --> 01:05:55,166 Preparar per a què? 836 01:05:56,083 --> 01:05:57,708 Que no hi hagi Nadal. 837 01:06:00,041 --> 01:06:03,458 JOGUINES VENTS ALISIS 838 01:06:05,250 --> 01:06:08,332 {\an8}Ei, teniu la figura d'acció de la Dona Meravella? 839 01:06:08,333 --> 01:06:10,165 No funciona així. Som-hi! 840 01:06:10,166 --> 01:06:11,333 Cagondena! 841 01:06:14,375 --> 01:06:16,083 - De pressa. - Ja vinc. 842 01:06:32,125 --> 01:06:35,208 No pot ser que no us quedin olis essencials! 843 01:06:41,458 --> 01:06:42,790 Ei. 844 01:06:42,791 --> 01:06:45,624 En Dylan et convida al seu concert i li dius que no? 845 01:06:45,625 --> 01:06:48,249 Com? No és així com ha anat. 846 01:06:48,250 --> 01:06:50,665 M'ha dit que no hi anés, que seria un rotllo. 847 01:06:50,666 --> 01:06:53,957 Si no volgués que hi anessis, no hauria tret el tema. 848 01:06:53,958 --> 01:06:56,499 A un pare de debò no li cal una invitació. 849 01:06:56,500 --> 01:06:58,957 Hi va tant si el fill ho vol com si no. 850 01:06:58,958 --> 01:07:00,375 És el que fan els pares. 851 01:07:01,291 --> 01:07:03,665 Bé, ja sabem que no és el meu punt fort. 852 01:07:03,666 --> 01:07:06,207 Si volia que hi anés, m'ho hauria d'haver dit. 853 01:07:06,208 --> 01:07:08,040 És fràgil, Jack. 854 01:07:08,041 --> 01:07:10,540 És un nen i sap que no pot comptar amb tu. 855 01:07:10,541 --> 01:07:14,707 Olivia, estic... Estic treballant. Què vols que faci? 856 01:07:14,708 --> 01:07:16,540 No vull dir-te què has de fer. 857 01:07:16,541 --> 01:07:19,124 Vull que ho esbrinis tot sol, perquè és senzill. 858 01:07:19,125 --> 01:07:20,707 El concert comença a les set. 859 01:07:20,708 --> 01:07:22,832 No hauré acabat. Digue-li que... 860 01:07:22,833 --> 01:07:26,083 No li diré res. Si vols dir-li alguna cosa, fes-ho tu. 861 01:07:30,250 --> 01:07:31,250 Què? 862 01:07:32,166 --> 01:07:33,250 No he dit res. 863 01:07:53,333 --> 01:07:54,375 Dylan, oi? 864 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Sí. 865 01:08:01,375 --> 01:08:02,415 És un bon nano. 866 01:08:02,416 --> 01:08:04,083 Sí, ja ho sé. 867 01:08:14,000 --> 01:08:16,790 No és el que et penses. Mai hem estat junts amb sa mare. 868 01:08:16,791 --> 01:08:19,541 No li he fet mai de pare, encara que ho sigui. 869 01:08:21,750 --> 01:08:25,832 Ella ara és metgessa i té un bon marit que també és bon pare. 870 01:08:25,833 --> 01:08:27,875 L'últim que el nen necessita 871 01:08:28,666 --> 01:08:31,457 és un "pare de recanvi" que és addicte al joc, 872 01:08:31,458 --> 01:08:34,416 es fa amb la pitjor escòria i no té res a oferir-li... 873 01:08:36,083 --> 01:08:37,707 El millor que puc fer pel nen, 874 01:08:37,708 --> 01:08:39,707 per evitar destorbar-lo i decebre'l, 875 01:08:39,708 --> 01:08:41,541 és no apropar-m'hi massa. 876 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Ahà. 877 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 "Ahà" què? 878 01:08:46,958 --> 01:08:49,250 Si el que intentes és no decebre'l... 879 01:08:51,625 --> 01:08:53,208 no sembla que te'n surtis. 880 01:09:20,708 --> 01:09:22,958 És una pregunta de bojos, però... 881 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 Santa Claus i el seu germà...? 882 01:09:32,375 --> 01:09:33,458 Treballaven junts. 883 01:09:34,541 --> 01:09:35,999 Als inicis de tot. 884 01:09:36,000 --> 01:09:38,749 En Vermell feia regals als nens que es portaven bé. 885 01:09:38,750 --> 01:09:40,666 El germà en tenia el registre 886 01:09:41,791 --> 01:09:44,000 i va començar a fer llistats. 887 01:09:45,250 --> 01:09:47,291 En Vermell no ho trobava bé. 888 01:09:47,708 --> 01:09:50,833 No li agradava la idea d'un llistat de nens entremaliats. 889 01:09:52,333 --> 01:09:54,000 Però el germà s'hi va obsessionar. 890 01:09:55,458 --> 01:09:59,874 Vols dir que el germà de Santa Claus va començar la Llista d'Entremaliats? 891 01:09:59,875 --> 01:10:01,000 Sí. 892 01:10:02,333 --> 01:10:04,832 I va començar a castigar els nens que hi sortien. 893 01:10:04,833 --> 01:10:06,958 En Vermell es va empipar de valent 894 01:10:08,041 --> 01:10:09,208 i es va endur la llista. 895 01:10:10,291 --> 01:10:11,750 El germà no l'hi va perdonar. 896 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 Va marxar tot sol. 897 01:10:14,750 --> 01:10:18,457 Més tard es va embolicar amb la bruixa, que també gaudia castigant. 898 01:10:18,458 --> 01:10:21,541 Va treballar a Islàndia i a altres països nòrdics. 899 01:10:23,250 --> 01:10:26,291 Van estar junts durant anys, però van acabar malament. 900 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 I té nom o és simplement "el germà de Santa Claus"? 901 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 Es diu Krampus. 902 01:10:41,875 --> 01:10:44,124 Escolta'm, no sé què ens espera ara, 903 01:10:44,125 --> 01:10:46,665 però el germà i la bruixa són molt perillosos. 904 01:10:46,666 --> 01:10:50,165 I no en el sentit habitual. Si els veus, no t'hi enfrontis. 905 01:10:50,166 --> 01:10:52,957 No provocar la bruixa. Entesos. 906 01:10:52,958 --> 01:10:55,457 Si en Nick és aquí, el deuen tenir a la masmorra. 907 01:10:55,458 --> 01:10:57,207 Darrere hi ha la porta dels guardes. 908 01:10:57,208 --> 01:10:59,124 Creuarem el pati d'amagat, 909 01:10:59,125 --> 01:11:01,165 evitarem les guillotines i entrarem. 910 01:11:01,166 --> 01:11:02,457 - Guillotines? - Ah, 911 01:11:02,458 --> 01:11:05,082 i no toquis res sota cap circumstància. 912 01:11:05,083 --> 01:11:07,915 Està ple de coses que no pertanyen al món natural. 913 01:11:07,916 --> 01:11:10,124 Tu ets humà i, per tant, dèbil. 914 01:11:10,125 --> 01:11:12,541 Si necessites tocar res, demana-m'ho. 915 01:11:14,208 --> 01:11:16,500 Espera... Tu no ets humà? 916 01:11:17,375 --> 01:11:18,416 És que t'ho semblo? 917 01:12:02,125 --> 01:12:05,124 Escolta, company, crec que, si no em necessites, 918 01:12:05,125 --> 01:12:06,958 potser tornaré al cotxe. 919 01:12:13,791 --> 01:12:14,833 Cerbers. 920 01:12:15,583 --> 01:12:16,708 Cerbers? 921 01:12:24,625 --> 01:12:25,625 Enretira't. 922 01:12:31,333 --> 01:12:33,666 Ellen, distreu-los. 923 01:13:20,125 --> 01:13:21,249 Què has fet? 924 01:13:21,250 --> 01:13:23,625 Com que "què he fet"? Res de res! 925 01:13:27,916 --> 01:13:28,916 Lladres! 926 01:13:30,958 --> 01:13:32,333 Verge santa. 927 01:13:34,958 --> 01:13:36,249 Cal! Cal! 928 01:13:36,250 --> 01:13:38,332 Em dic Callum Drift! Comandant de l'ELF. 929 01:13:38,333 --> 01:13:40,040 - No som lladres. - No ho som! 930 01:13:40,041 --> 01:13:41,125 No som lladres! 931 01:13:45,625 --> 01:13:47,165 Ho portava a la butxaca. 932 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 A veure, ho puc explicar. De debò. 933 01:13:56,333 --> 01:13:58,957 T'havia dit que no toquessis res. 934 01:13:58,958 --> 01:14:00,415 Ha estat un error innocent. 935 01:14:00,416 --> 01:14:03,915 Volies robar una valuosa peça d'or al Senyor Fosc de l'Hivern. 936 01:14:03,916 --> 01:14:06,707 Res d'"innocent" i res d'"error". 937 01:14:06,708 --> 01:14:09,790 Qui deixa un bagul ple d'or a la vista de tothom? 938 01:14:09,791 --> 01:14:11,665 És una caixa d'ofrenes. 939 01:14:11,666 --> 01:14:13,457 Les visites hi deixen regals. 940 01:14:13,458 --> 01:14:14,916 I tu hi has robat. 941 01:14:16,208 --> 01:14:17,666 No sé per què em sorprèn. 942 01:14:19,250 --> 01:14:21,166 Ho dius perquè soc a la llista? 943 01:14:22,000 --> 01:14:23,666 T'he decebut a tu també, Cal? 944 01:14:24,291 --> 01:14:27,458 No espero res de tu, Jack. A mi no em pots decebre. 945 01:14:34,708 --> 01:14:36,582 Mira, jo també tinc problemes. 946 01:14:36,583 --> 01:14:39,624 Dec a una persona un munt de diners que no tinc 947 01:14:39,625 --> 01:14:41,999 i se'm posa al davant una muntanya d'or. 948 01:14:42,000 --> 01:14:45,457 Vist així, tenia cap altra alternativa? 949 01:14:45,458 --> 01:14:46,791 Les tenies totes. 950 01:14:47,458 --> 01:14:48,582 Sempre se'n tenen. 951 01:14:48,583 --> 01:14:52,250 No ets a la llista per casualitat. Hi ets per decisió pròpia. 952 01:14:53,416 --> 01:14:55,374 Ets tu qui decideix robar l'or. 953 01:14:55,375 --> 01:14:59,333 Ets tu qui decideix posar-se per davant de la resta del món. 954 01:15:00,166 --> 01:15:02,583 De tots els nens que compten amb nosaltres. 955 01:15:04,875 --> 01:15:07,416 Que compten que jo faci la meva feina. 956 01:15:13,041 --> 01:15:17,124 En Nick sempre diu que cada decisió, 957 01:15:17,125 --> 01:15:19,750 sigui gran o petita, és una oportunitat. 958 01:15:21,416 --> 01:15:23,583 - Per ser amable? - Per ser bo. 959 01:15:24,958 --> 01:15:26,166 O no ser-ho. 960 01:15:29,958 --> 01:15:31,958 Era el meu últim dia a la feina. 961 01:15:32,708 --> 01:15:34,000 I passa això. 962 01:15:35,416 --> 01:15:37,541 Després de 542 anys, 963 01:15:40,166 --> 01:15:41,500 ho vaig deixar ahir. 964 01:15:42,666 --> 01:15:43,833 De debò? 965 01:15:46,000 --> 01:15:47,208 Per què? 966 01:15:48,791 --> 01:15:50,416 Ja no ho veia. 967 01:15:51,583 --> 01:15:52,833 No veies què? 968 01:15:57,125 --> 01:15:58,291 Tant és. 969 01:16:11,625 --> 01:16:13,666 El primer toc! 970 01:16:20,125 --> 01:16:21,250 És ell? 971 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 Què fan? 972 01:16:37,333 --> 01:16:39,000 Juguen a Kramplantofada. 973 01:16:40,583 --> 01:16:41,708 "Kramplantofada"? 974 01:16:42,833 --> 01:16:44,916 És el joc oficial de la nit de Krampus. 975 01:16:57,458 --> 01:16:59,582 Invicte històric! 976 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 El senyor Krampus! 977 01:17:12,250 --> 01:17:13,541 Callum Drift. 978 01:17:14,833 --> 01:17:16,000 Senyor Krampus. 979 01:17:16,750 --> 01:17:19,458 Tot just començaven les festes, 980 01:17:20,166 --> 01:17:22,416 però no recordo haver-t'hi convidat. 981 01:17:28,125 --> 01:17:30,500 No hauries de ser aquí. 982 01:17:31,458 --> 01:17:33,665 I ho saps prou bé. 983 01:17:33,666 --> 01:17:36,125 I, tot i això, et tenim aquí. 984 01:17:36,750 --> 01:17:37,958 Acompanyat d'un mortal. 985 01:17:39,416 --> 01:17:41,290 Em dic Jack O'Malley. 986 01:17:41,291 --> 01:17:44,500 Jo no... Ni tan sols... Esclar que... 987 01:17:45,750 --> 01:17:47,040 Ens hem conegut avui. 988 01:17:47,041 --> 01:17:49,166 El grandot duia aquesta arma. 989 01:17:50,083 --> 01:17:52,124 Un braçal nòrdic. 990 01:17:52,125 --> 01:17:53,166 Gràcies. 991 01:17:53,666 --> 01:17:56,250 Just el que havia demanat per Nadal. 992 01:17:58,041 --> 01:17:59,332 T'ho puc explicar... 993 01:17:59,333 --> 01:18:00,750 L'estàs buscant. 994 01:18:01,666 --> 01:18:04,083 I pensaves que seria aquí. 995 01:18:06,000 --> 01:18:07,583 Doncs saps què, nòrdic? 996 01:18:11,083 --> 01:18:12,375 No hi és. 997 01:18:15,166 --> 01:18:18,166 Ahir el van raptar al recinte. Va ser la bruixa. 998 01:18:19,125 --> 01:18:21,208 Sé que ella va ser aquí no fa massa. 999 01:18:22,291 --> 01:18:25,416 M'acuses d'alguna cosa, Drift? 1000 01:18:26,500 --> 01:18:28,291 Vau ser parella en el passat. 1001 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 Vagarejàveu de poble en poble. 1002 01:18:32,041 --> 01:18:33,165 Castigàveu la gent. 1003 01:18:33,166 --> 01:18:34,375 Sí. 1004 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 En aquella època era meravellosa. 1005 01:18:38,916 --> 01:18:41,165 Una ogressa de cinc metres d'alçada, 1006 01:18:41,166 --> 01:18:46,625 la pell d'un elefant i un bon parell de cues. 1007 01:18:47,666 --> 01:18:51,541 I sí, severa com el més cruel dels hiverns. 1008 01:18:52,416 --> 01:18:55,208 Vam passar èpoques meravelloses. 1009 01:18:57,041 --> 01:18:59,707 Però la vaig deixar, aquella feina. Recordes? 1010 01:18:59,708 --> 01:19:04,749 Vaig passar 700 anys amenaçant els entremaliats, 1011 01:19:04,750 --> 01:19:07,332 mirant d'educar-los per la via de la por. 1012 01:19:07,333 --> 01:19:08,958 Vaig fer la meva part! 1013 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 Ara només castigo... 1014 01:19:15,583 --> 01:19:16,583 per diversió. 1015 01:19:17,708 --> 01:19:20,374 Com el meu bon amic, 1016 01:19:20,375 --> 01:19:24,499 que gaudeix del seu mal de cap per Krampusnacht. 1017 01:19:24,500 --> 01:19:26,290 Però avui no és la nit de Krampus. 1018 01:19:26,291 --> 01:19:28,625 En aquesta casa, nòrdic, 1019 01:19:29,458 --> 01:19:32,333 sempre és Krampusnacht. 1020 01:19:45,916 --> 01:19:47,125 Krampus! 1021 01:19:49,041 --> 01:19:50,500 Per què va venir? 1022 01:19:53,541 --> 01:19:55,958 Fa una pila d'anys, em va fer un regal. 1023 01:19:56,916 --> 01:19:59,290 Va venir perquè volia recuperar-lo. 1024 01:19:59,291 --> 01:20:00,875 Un regal? Quin regal? 1025 01:20:01,625 --> 01:20:03,083 La Glaskäfig. 1026 01:20:03,916 --> 01:20:07,083 Aparentment, una simple bola de neu de vidre. 1027 01:20:07,625 --> 01:20:10,625 Però el seu vertader propòsit és malèfic 1028 01:20:11,333 --> 01:20:13,000 i terriblement castigador. 1029 01:20:13,958 --> 01:20:15,666 Vol castigar tothom. 1030 01:20:16,125 --> 01:20:19,707 La Glaskäfig és solitud. 1031 01:20:19,708 --> 01:20:22,125 Una presó per a cadascú. 1032 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Krampus, l'he de trobar. 1033 01:20:30,750 --> 01:20:31,750 Deixa'm anar. 1034 01:20:33,625 --> 01:20:34,833 ¿I per què... 1035 01:20:36,333 --> 01:20:37,375 ho hauria de fer? 1036 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 Perquè el necessitem. 1037 01:20:44,291 --> 01:20:46,041 Ara més que mai, el necessitem. 1038 01:20:47,791 --> 01:20:48,916 I prou que ho saps. 1039 01:20:51,625 --> 01:20:52,708 Deixa'm anar. 1040 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Nòrdic... 1041 01:21:05,625 --> 01:21:07,500 tu no aniràs enlloc. 1042 01:21:09,208 --> 01:21:11,290 Tu, toca el dos. 1043 01:21:11,291 --> 01:21:14,208 I envia aquest missatge a l'escòria de l'APRM. 1044 01:21:14,750 --> 01:21:17,000 Aquesta intrusió té un preu. 1045 01:21:17,541 --> 01:21:20,250 Ara i per sempre, 1046 01:21:20,958 --> 01:21:22,958 en Drift em pertany a mi. 1047 01:21:27,416 --> 01:21:30,500 Llavors, jo... vaig fent via? 1048 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Jo de tu correria. 1049 01:21:36,291 --> 01:21:38,708 Aprendràs a gaudir d'aquest lloc. 1050 01:21:40,041 --> 01:21:41,125 Emporteu-vos-el. 1051 01:21:44,875 --> 01:21:46,499 Espereu! Una cosa, espereu! 1052 01:21:46,500 --> 01:21:49,833 Perdó, un segon. Senyor lord... Senyor Krampus. 1053 01:21:52,166 --> 01:21:53,541 No som tan diferents. 1054 01:21:58,375 --> 01:22:01,000 Som força diferents, però tenim coses en comú. 1055 01:22:02,541 --> 01:22:04,208 - T'ho sembla? - Sí. 1056 01:22:04,916 --> 01:22:07,624 Tinc la impressió que us agrada passar-ho bé. 1057 01:22:07,625 --> 01:22:10,374 Aficionat al joc? Ja en som dos. 1058 01:22:10,375 --> 01:22:12,082 Bé, quan hem arribat aquí, 1059 01:22:12,083 --> 01:22:14,749 el meu col·lega m'ha dit que us venceria 1060 01:22:14,750 --> 01:22:18,207 al joc de la "Krampbufetada". 1061 01:22:18,208 --> 01:22:19,250 Com? 1062 01:22:20,708 --> 01:22:22,707 Al principi he pensat: "Sí, home." 1063 01:22:22,708 --> 01:22:25,832 Però, com més enrabiat el veig, més dubtes tinc. 1064 01:22:25,833 --> 01:22:27,708 A veure què us sembla això: 1065 01:22:28,625 --> 01:22:31,624 si guanyeu vós, ens quedem per sempre a la masmorra. 1066 01:22:31,625 --> 01:22:34,291 Si guanya ell, ens deixeu marxar. 1067 01:22:35,833 --> 01:22:37,957 Llevat que no us agradi la idea. 1068 01:22:37,958 --> 01:22:39,583 Ho entendria. És grandot. 1069 01:22:40,291 --> 01:22:42,625 No us n'heu d'avergonyir. Massa testimonis. 1070 01:22:48,291 --> 01:22:49,291 Imbècils. 1071 01:22:50,583 --> 01:22:51,583 M'encanta. 1072 01:23:06,541 --> 01:23:08,416 Fot-li una galeta a aquesta cabra. 1073 01:23:17,625 --> 01:23:20,290 Les normes són les següents: 1074 01:23:20,291 --> 01:23:23,624 els participants intercanviaran cops per torns. 1075 01:23:23,625 --> 01:23:27,291 El primer que quedi fora de combat o que mori perd. 1076 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Primer toc. 1077 01:23:34,958 --> 01:23:36,250 Et toca. 1078 01:23:48,416 --> 01:23:50,500 M'agradaria provar una solució millor. 1079 01:23:51,458 --> 01:23:52,541 Au, va. 1080 01:23:53,166 --> 01:23:54,333 N'estic segur. 1081 01:23:55,500 --> 01:23:56,791 Encara és el teu germà. 1082 01:23:58,250 --> 01:23:59,625 I sempre ha cregut en tu. 1083 01:24:00,583 --> 01:24:02,040 Què en saps tu, d'això? 1084 01:24:02,041 --> 01:24:03,291 El conec. 1085 01:24:07,541 --> 01:24:08,916 Pega tan fort com puguis. 1086 01:24:25,916 --> 01:24:26,916 Interessant. 1087 01:24:28,583 --> 01:24:29,500 Em toca. 1088 01:24:36,666 --> 01:24:41,290 Podria compadir-me d'ell i matar-lo al primer toc. 1089 01:24:41,291 --> 01:24:43,666 Però què tindria de divertit? 1090 01:24:56,083 --> 01:24:57,250 Déu meu. 1091 01:25:12,375 --> 01:25:13,749 Ei, company, estàs bé? 1092 01:25:13,750 --> 01:25:15,749 M'ha fotut una bona clatellada. 1093 01:25:15,750 --> 01:25:17,125 Sí, quina vergonya. 1094 01:25:17,625 --> 01:25:19,458 M'encanta aquest joc! 1095 01:25:20,458 --> 01:25:22,415 No puc vence'l. És un semideu. 1096 01:25:22,416 --> 01:25:24,791 - No... No puc. - Aixeca't. 1097 01:25:32,291 --> 01:25:33,666 Segon toc. 1098 01:25:36,583 --> 01:25:37,583 Disculpa'm. 1099 01:25:42,625 --> 01:25:44,541 T'ho posaré més fàcil. 1100 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 Vinga. 1101 01:25:53,333 --> 01:25:54,333 Vinga. 1102 01:25:59,500 --> 01:26:00,666 Vinga. 1103 01:26:20,541 --> 01:26:21,500 Cobriu-nos. 1104 01:27:05,916 --> 01:27:06,958 Vinga, Ellen! 1105 01:27:26,250 --> 01:27:28,000 Jo creia que tenia amistats dubtoses. 1106 01:27:31,291 --> 01:27:32,457 Increïble, ha funcionat. 1107 01:27:32,458 --> 01:27:34,165 Sí, em sap greu. 1108 01:27:34,166 --> 01:27:36,415 - No se m'ha acudit res més. - No, ben fet! 1109 01:27:36,416 --> 01:27:37,500 Bé... 1110 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 T'he infravalorat. 1111 01:27:42,750 --> 01:27:45,540 Poc t'ho esperaves d'un classe 4 de la llista. 1112 01:27:45,541 --> 01:27:47,040 Es diu "nivell 4". 1113 01:27:47,041 --> 01:27:49,874 Però jo anava per aquí. Podries haver marxat. 1114 01:27:49,875 --> 01:27:50,958 I no ho has fet. 1115 01:27:53,125 --> 01:27:54,166 Gràcies. 1116 01:27:56,333 --> 01:27:57,416 Entesos. 1117 01:27:58,083 --> 01:27:59,583 Busquem el teu amic? 1118 01:28:00,916 --> 01:28:02,416 Salvem el Nadal. 1119 01:28:04,625 --> 01:28:05,625 Això mateix. 1120 01:28:06,291 --> 01:28:07,249 Digue-ho. 1121 01:28:07,250 --> 01:28:09,207 - No puc. - Sí que pots. Digue-ho. 1122 01:28:09,208 --> 01:28:10,874 - No vull. - Salvem el Nadal. 1123 01:28:10,875 --> 01:28:12,249 No penso dir-ho. 1124 01:28:12,250 --> 01:28:15,707 Necessito que diguis "salvem el Nadal". 1125 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 D'acord, coi. A veure... 1126 01:28:18,333 --> 01:28:19,500 Salvem el Nadal. 1127 01:28:20,416 --> 01:28:22,999 - Espantós. - Vejam... 1128 01:28:23,000 --> 01:28:24,291 D'acord, d'acord. 1129 01:28:27,500 --> 01:28:28,958 Salvem el Nadal. 1130 01:28:29,583 --> 01:28:31,458 - Exacte. - Entesos. 1131 01:28:32,041 --> 01:28:35,290 De què va això de la bola de vidre? El glaç fi...? 1132 01:28:35,291 --> 01:28:37,457 Glaskäfig. "Presó de vidre" en alemany. 1133 01:28:37,458 --> 01:28:40,083 Què creus que pretén, la Gryla? 1134 01:28:41,291 --> 01:28:42,666 ...que pretén, la Gryla? 1135 01:28:45,333 --> 01:28:47,125 Hem de marxar. Som-hi! 1136 01:28:48,750 --> 01:28:51,916 Mare, preparats per a una altra prova. 1137 01:28:54,041 --> 01:28:56,333 - Molt bé. - El següent nom de la llista? 1138 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 No. 1139 01:28:59,916 --> 01:29:01,333 Tinc una idea millor. 1140 01:29:04,541 --> 01:29:06,540 Ha dit que vol castigar tothom. 1141 01:29:06,541 --> 01:29:08,582 Però la Glaskäfig és individual. 1142 01:29:08,583 --> 01:29:13,082 Pot ser que en faci més d'una fent... bruixeries. 1143 01:29:13,083 --> 01:29:14,666 N'hi caldrien milers de milions. 1144 01:29:15,166 --> 01:29:17,458 Seria massa per una conjuradora sola. 1145 01:29:18,625 --> 01:29:19,624 D'acord... 1146 01:29:19,625 --> 01:29:22,499 Crec que l'únic lloc capaç de fabricar tantes coses... 1147 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 Vigila! 1148 01:29:48,875 --> 01:29:50,750 Et passen sovint, aquestes coses? 1149 01:29:51,500 --> 01:29:54,291 Que apareix una pianola enmig de la carretera? 1150 01:29:55,375 --> 01:29:56,415 No. 1151 01:29:56,416 --> 01:29:57,541 No passa sovint. 1152 01:30:03,041 --> 01:30:04,790 {\an8}PER AL JACK O'MALLEY 1153 01:30:04,791 --> 01:30:05,958 {\an8}És per a tu. 1154 01:30:06,375 --> 01:30:07,916 No penso tocar-lo. 1155 01:30:08,583 --> 01:30:10,999 Tornem al cotxe i esquivem el piano encantat. 1156 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 L'hem d'obrir. 1157 01:30:13,750 --> 01:30:16,291 Així comencen aquestes coses. 1158 01:30:16,958 --> 01:30:18,041 Però fes-ho tu. 1159 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 Ho veus? 1160 01:30:36,083 --> 01:30:36,999 Dylan? 1161 01:30:37,000 --> 01:30:40,250 En comptes de venir, m'envies aquesta porqueria? 1162 01:30:40,958 --> 01:30:41,957 Com? 1163 01:30:41,958 --> 01:30:43,999 Si no vols venir, m'és igual. 1164 01:30:44,000 --> 01:30:46,457 Volia ser-hi, de debò. M'ha passat... 1165 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Prou, d'acord? 1166 01:30:48,583 --> 01:30:51,457 No cal que fingeixis perquè ma mare et pressiona. 1167 01:30:51,458 --> 01:30:53,999 No fingeixo. De debò que vull mirar de... 1168 01:30:54,000 --> 01:30:55,165 Mai vens a veure res. 1169 01:30:55,166 --> 01:30:57,540 Sí, ja... Ja ho sé. 1170 01:30:57,541 --> 01:31:01,541 Tant és. He de penjar. Deixa d'enviar-me porqueries, d'acord? 1171 01:31:02,666 --> 01:31:04,540 Espera, Dylan! Què vols dir? 1172 01:31:04,541 --> 01:31:05,750 Això. 1173 01:31:07,125 --> 01:31:09,290 - Dylan, no ho toquis! Espera! - No. No! 1174 01:31:09,291 --> 01:31:11,540 -¿Quin nen voldria... - Escolta'm! 1175 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 - ...una bola de neu? - Solta-la! 1176 01:31:13,041 --> 01:31:16,166 - Ja t'ho dic jo, que... - Què és això? 1177 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 Què passa? 1178 01:31:22,208 --> 01:31:23,625 - Què passa? - Solta-la. 1179 01:31:26,875 --> 01:31:29,541 - On se n'ha anat? - No ho sé. 1180 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Jack! 1181 01:31:38,708 --> 01:31:39,708 És el meu fill. 1182 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 Troba'm. 1183 01:31:55,750 --> 01:31:57,957 Papa? Papa! 1184 01:31:57,958 --> 01:31:59,082 - Dylan! - Què és això? 1185 01:31:59,083 --> 01:32:00,375 On som? 1186 01:32:03,375 --> 01:32:04,416 No fotis. 1187 01:32:05,791 --> 01:32:07,041 No fotis! 1188 01:32:10,791 --> 01:32:12,041 Ha funcionat. 1189 01:32:17,541 --> 01:32:18,916 Jack O'Malley. 1190 01:32:19,708 --> 01:32:21,290 Nivell 4. 1191 01:32:21,291 --> 01:32:24,375 Quina manera més perfecta d'encetar la col·lecció. 1192 01:32:25,250 --> 01:32:27,083 Activeu-ne la producció! 1193 01:32:47,000 --> 01:32:52,415 Aquesta nit, cada degenerat de la llista rebrà una bola com aquesta. 1194 01:32:52,416 --> 01:32:54,791 Quan tots es llevin i obrin el seu regal, 1195 01:32:55,583 --> 01:32:57,332 s'uniran a la meva col·lecció. 1196 01:32:57,333 --> 01:33:00,916 I la bona gent dominarà el món. 1197 01:33:01,958 --> 01:33:02,833 Per fi. 1198 01:33:03,625 --> 01:33:06,750 Aquesta nit, la ruta la faré jo. 1199 01:33:10,291 --> 01:33:11,457 Directora, és en Drift. 1200 01:33:11,458 --> 01:33:12,790 Què ha passat? 1201 01:33:12,791 --> 01:33:14,415 Què en saps, de la Glaskäfig? 1202 01:33:14,416 --> 01:33:16,874 Serveix per empresonar els entremaliats. 1203 01:33:16,875 --> 01:33:18,290 La té en Krampus. Per què? 1204 01:33:18,291 --> 01:33:19,790 No, ara la té la bruixa. 1205 01:33:19,791 --> 01:33:21,999 Castigarà tothom qui surti a la llista. 1206 01:33:22,000 --> 01:33:25,540 - Un moment. - Ho ha fet amb l'O'Malley i s'ha esfumat. 1207 01:33:25,541 --> 01:33:27,457 - Com? - I el seu fill també. 1208 01:33:27,458 --> 01:33:28,750 Verge santa. 1209 01:33:29,333 --> 01:33:31,250 - Localitza l'O'Malley. - Sí, directora. 1210 01:33:34,000 --> 01:33:36,208 Zoe, vol fabricar en sèrie la Glaskäfig. 1211 01:33:36,625 --> 01:33:37,708 I com ho pensa fer? 1212 01:33:38,083 --> 01:33:40,707 Pensa-hi. On és possible fer una cosa així? 1213 01:33:40,708 --> 01:33:41,749 Al pol Nord. 1214 01:33:41,750 --> 01:33:44,290 Però, sense en Nick, el complex no funciona. 1215 01:33:44,291 --> 01:33:45,666 No té sentit. 1216 01:33:46,708 --> 01:33:48,541 - Llevat que... - Que no n'hagi sortit. 1217 01:33:49,333 --> 01:33:52,291 - Però el vehicle, l'avió... - Drons. Per distreure'ns. 1218 01:33:54,791 --> 01:33:55,874 En Nick continua allà. 1219 01:33:55,875 --> 01:33:59,083 Directora, no rebo senyals del rastrejador de l'O'Malley. 1220 01:34:01,666 --> 01:34:03,624 Perquè és sota la cúpula. 1221 01:34:03,625 --> 01:34:05,874 Però tota la nit que parlo amb el teu equip. 1222 01:34:05,875 --> 01:34:07,125 De debò? 1223 01:34:11,750 --> 01:34:13,124 Prova la Perdiu. 1224 01:34:13,125 --> 01:34:15,375 - Posa'm amb la Perdiu. - Sí, directora. 1225 01:34:15,708 --> 01:34:17,290 {\an8}CONNECTANT AMB EL POL NORD... 1226 01:34:17,291 --> 01:34:18,749 {\an8}-Hola, Cal. - Ei. 1227 01:34:18,750 --> 01:34:20,000 Com ho porta, Sra. Claus? 1228 01:34:20,583 --> 01:34:21,540 No puc dormir. 1229 01:34:21,541 --> 01:34:24,125 M'entretinc fent-li unes galetes. 1230 01:34:25,208 --> 01:34:26,457 Per a quan torni. 1231 01:34:26,458 --> 01:34:27,957 Li farà molta il·lusió. 1232 01:34:27,958 --> 01:34:29,290 Què hi té, al forn? 1233 01:34:29,291 --> 01:34:32,375 Acabo de treure una safata de macarons. 1234 01:34:36,166 --> 01:34:37,250 Li encantaran. 1235 01:34:38,500 --> 01:34:40,416 Aguanti. La tindré informada. 1236 01:34:41,833 --> 01:34:42,875 Gràcies. 1237 01:34:44,458 --> 01:34:45,374 No és ella. 1238 01:34:45,375 --> 01:34:48,000 - Què vols dir? - En Nick odia els macarons. 1239 01:34:50,041 --> 01:34:51,416 Són metamòrfics. 1240 01:34:52,000 --> 01:34:54,166 La bruixa, els fills... Són metamòrfics. 1241 01:34:56,083 --> 01:34:57,458 Ens han pres el pol Nord. 1242 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 S'ensumen alguna cosa. 1243 01:35:07,541 --> 01:35:10,666 - On som? Què està passant? - Espera, espera. Escolta'm. 1244 01:35:12,250 --> 01:35:14,041 Sé que això sonarà estrany. 1245 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 Resumint-ho... 1246 01:35:20,083 --> 01:35:25,457 en Santa Claus ha desaparegut i la noia gegant és una bruixa. 1247 01:35:25,458 --> 01:35:26,874 I les boles de vidre 1248 01:35:26,875 --> 01:35:31,749 les ha aconseguit d'un home-cabra gegant demoníac de Nadal. 1249 01:35:31,750 --> 01:35:34,040 I ara en faran milions de còpies 1250 01:35:34,041 --> 01:35:36,791 amb una fotocopiadora màgica. 1251 01:35:37,666 --> 01:35:39,332 No en tinc els detalls tècnics, 1252 01:35:39,333 --> 01:35:44,208 però les boles serveixen per empresonar gent entremaliada per sempre. 1253 01:35:45,291 --> 01:35:46,291 Per sempre? 1254 01:35:47,625 --> 01:35:49,833 Per sempre no. Oblida això últim. 1255 01:35:56,625 --> 01:35:58,375 No podem confiar en ningú. 1256 01:36:00,958 --> 01:36:02,083 M'arriba un senyal. 1257 01:36:02,666 --> 01:36:04,041 L'O'Malley és per aquí. 1258 01:36:07,708 --> 01:36:09,458 - Som a prop. - Ei, cap. 1259 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Fred. 1260 01:36:14,583 --> 01:36:16,082 Informaré l'equip que heu tornat. 1261 01:36:16,083 --> 01:36:17,166 Millor no. 1262 01:36:22,541 --> 01:36:23,500 Metamòrfics. 1263 01:36:24,583 --> 01:36:25,583 Bones noves. 1264 01:36:31,416 --> 01:36:33,541 Se suposa que és just aquí. 1265 01:36:38,333 --> 01:36:39,416 Els túnels antics. 1266 01:36:40,583 --> 01:36:42,041 Passen per sota el taller. 1267 01:36:42,958 --> 01:36:44,083 Som-hi. 1268 01:36:46,000 --> 01:36:48,415 - Això és perquè em saltava classe? - Com? 1269 01:36:48,416 --> 01:36:51,874 - Per haver punxat les rodes del Kevin? - No, no, no, Dylan. 1270 01:36:51,875 --> 01:36:53,999 Has dit que és per als entremaliats. 1271 01:36:54,000 --> 01:36:56,207 - Ho ha dit ella, però... - Què he fet? 1272 01:36:56,208 --> 01:36:57,958 Dylan, mira'm. 1273 01:36:59,583 --> 01:37:03,874 Segur que has fet coses que no hauries d'haver fet, com tothom. 1274 01:37:03,875 --> 01:37:05,708 En això no ets diferent de la resta. 1275 01:37:06,875 --> 01:37:08,291 Si ets aquí, és per... 1276 01:37:10,166 --> 01:37:11,208 Per culpa meva. 1277 01:37:13,583 --> 01:37:14,666 Què has fet? 1278 01:37:16,166 --> 01:37:17,165 Un munt de coses. 1279 01:37:17,166 --> 01:37:18,833 La llista és llarga. 1280 01:37:21,333 --> 01:37:23,541 Però el més important és el que no he fet. 1281 01:37:24,500 --> 01:37:25,750 Què vols dir? 1282 01:37:32,541 --> 01:37:33,916 He estat un pare terrible. 1283 01:37:36,041 --> 01:37:38,874 - No és veritat. - Sí que ho és. 1284 01:37:38,875 --> 01:37:40,457 No he estat mai present. 1285 01:37:40,458 --> 01:37:43,624 Em deia que et feia un favor. Collonades. 1286 01:37:43,625 --> 01:37:45,457 No et feia cap bé. 1287 01:37:45,458 --> 01:37:47,041 I encara menys a mi. 1288 01:37:48,333 --> 01:37:50,875 He comès errors, company. Prou que ho sé. 1289 01:37:51,500 --> 01:37:53,625 Però també sé que puc millorar. 1290 01:37:54,958 --> 01:37:57,332 I sé que és molt fàcil de dir, 1291 01:37:57,333 --> 01:38:00,333 que caldran molts esforços i espero no estar fent tard. 1292 01:38:03,666 --> 01:38:08,291 Cada dia, cada decisió, és una oportunitat. 1293 01:38:11,958 --> 01:38:13,500 I les vull començar a aprofitar. 1294 01:38:15,000 --> 01:38:16,915 No et demano que em creguis, 1295 01:38:16,916 --> 01:38:19,958 només que em donis una oportunitat. 1296 01:38:22,083 --> 01:38:26,957 Potser mai seré el millor pare del món, però sé que ho puc fer més bé. 1297 01:38:26,958 --> 01:38:32,333 I et juro que mai deixaré d'intentar-ho. 1298 01:38:59,625 --> 01:39:00,791 Què acaba de passar? 1299 01:39:05,125 --> 01:39:06,708 Crec que soc millor persona. 1300 01:39:08,458 --> 01:39:10,083 - Toquem el dos? - Sí. 1301 01:39:11,166 --> 01:39:13,125 Primer hem de trobar algú. Som-hi. 1302 01:39:24,375 --> 01:39:25,291 Cal! 1303 01:39:26,833 --> 01:39:29,166 Només pots fer real una joguina. Tria. 1304 01:39:31,750 --> 01:39:32,750 La Dona Meravella. 1305 01:39:33,166 --> 01:39:34,166 És ell. 1306 01:39:34,458 --> 01:39:36,708 - Estàs bé? - Sí, sí. 1307 01:39:37,708 --> 01:39:38,916 M'alegro de veure't. 1308 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 Papa? 1309 01:39:41,958 --> 01:39:44,790 Ep, vine aquí. Et vull presentar uns amics. 1310 01:39:44,791 --> 01:39:47,000 Cal, Zoe, ell és el meu fill, Dylan. 1311 01:39:48,000 --> 01:39:49,000 L'inimitable Dylan. 1312 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 M'han parlat molt de tu. 1313 01:39:53,416 --> 01:39:54,833 Benvingut al pol Nord. 1314 01:39:56,958 --> 01:39:59,415 És increïble que hagi reactivat el Quatuplicador. 1315 01:39:59,416 --> 01:40:02,040 Ha estat fora de servei des del segle XIX. 1316 01:40:02,041 --> 01:40:05,082 Fa un moment produïa boles com xurros i s'ha aturat 1317 01:40:05,083 --> 01:40:07,249 com si l'haguessin desendollat. L'hem vist. 1318 01:40:07,250 --> 01:40:09,499 Diu que farà la ruta ella mateixa. 1319 01:40:09,500 --> 01:40:10,457 Com? 1320 01:40:10,458 --> 01:40:12,540 Enviarà una bola a tothom de la llista. 1321 01:40:12,541 --> 01:40:13,582 És impossible. 1322 01:40:13,583 --> 01:40:16,041 - El trineu no s'enlairarà... - Sense ell. 1323 01:40:17,041 --> 01:40:18,125 Que no prengui el vol! 1324 01:40:20,125 --> 01:40:22,083 Hi ha un accés subterrani a l'hangar. 1325 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Espera. 1326 01:40:32,333 --> 01:40:33,499 Cap! 1327 01:40:33,500 --> 01:40:34,957 Garcia. 1328 01:40:34,958 --> 01:40:36,083 Cal. 1329 01:40:39,750 --> 01:40:40,750 Senyora. 1330 01:40:41,833 --> 01:40:42,916 On és? 1331 01:41:12,000 --> 01:41:13,333 Gryla, atura't! 1332 01:41:24,833 --> 01:41:25,833 Tot just marxava. 1333 01:41:28,041 --> 01:41:29,791 - Ves. Emporta-te'l. - Anem, Dylan. 1334 01:41:47,041 --> 01:41:48,041 Som-hi! 1335 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 Vinga! 1336 01:44:19,750 --> 01:44:22,750 Nick. Vinga, amunt. 1337 01:44:33,333 --> 01:44:34,540 Vermell! 1338 01:44:34,541 --> 01:44:37,207 Torna amb mi. Torna, cap. 1339 01:44:37,208 --> 01:44:38,333 Desperta't. 1340 01:44:41,791 --> 01:44:43,540 Nick! Nick! 1341 01:44:43,541 --> 01:44:44,916 Soc el Cal! 1342 01:44:58,416 --> 01:44:59,500 Cal! 1343 01:45:11,416 --> 01:45:12,416 La mare que el va... 1344 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 Jack. 1345 01:45:19,625 --> 01:45:20,625 Corre. 1346 01:45:21,750 --> 01:45:22,958 De cap manera. 1347 01:45:23,833 --> 01:45:26,290 Pels de la meva mena, hi ha maneres pitjors de morir 1348 01:45:26,291 --> 01:45:28,000 que intentant salvar Santa Claus. 1349 01:45:31,541 --> 01:45:32,458 Gryla! 1350 01:45:33,541 --> 01:45:34,750 És hora que marxis. 1351 01:45:37,208 --> 01:45:38,790 Marxaré, 1352 01:45:38,791 --> 01:45:41,458 però me l'enduré amb mi. 1353 01:45:42,416 --> 01:45:44,375 No te l'enduràs enlloc. 1354 01:45:45,041 --> 01:45:48,624 Fa massa temps que es malbarata el seu poder. 1355 01:45:48,625 --> 01:45:51,583 El càstig comença aquesta nit. 1356 01:45:52,791 --> 01:45:54,791 Hauràs de passar per sobre meu. 1357 01:45:55,625 --> 01:45:56,875 Gustosament. 1358 01:46:17,958 --> 01:46:21,750 Els idiotes no sabeu com es parla amb una dona com ella. 1359 01:46:23,416 --> 01:46:24,833 Una dona de debò. 1360 01:46:26,916 --> 01:46:28,000 És la meva ex. 1361 01:46:30,625 --> 01:46:33,999 Hola, amor meu. 1362 01:46:34,000 --> 01:46:35,915 Fora d'aquí, Krampus! 1363 01:46:35,916 --> 01:46:37,666 No puc. 1364 01:46:38,875 --> 01:46:43,000 Per molt agradable que sigui veure el teu rostre miserable, 1365 01:46:43,750 --> 01:46:47,375 el meu germà té coses a fer. 1366 01:46:57,458 --> 01:46:59,333 Com en els vells temps. 1367 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 No n'has tingut prou? 1368 01:47:35,166 --> 01:47:39,416 Si te'l vols endur, m'hauràs de matar. 1369 01:47:41,416 --> 01:47:42,458 Amb molt de gust. 1370 01:47:43,500 --> 01:47:46,083 El teu sacrifici serà en va. 1371 01:47:46,916 --> 01:47:47,916 Gryla! 1372 01:47:50,333 --> 01:47:51,375 Prou! 1373 01:47:52,958 --> 01:47:56,625 Unes últimes paraules pel teu guerrer més lleial? 1374 01:47:57,833 --> 01:47:58,833 Només una. 1375 01:48:00,750 --> 01:48:03,125 Kavalame! 1376 01:48:09,750 --> 01:48:11,250 Bon Nadal, bruixa. 1377 01:48:26,041 --> 01:48:27,041 No! 1378 01:48:28,791 --> 01:48:29,833 No! 1379 01:48:30,583 --> 01:48:32,541 No, no, no, no. 1380 01:48:36,416 --> 01:48:37,583 No! 1381 01:48:41,875 --> 01:48:43,375 Mi-te-la! 1382 01:48:44,041 --> 01:48:45,125 Calla! 1383 01:48:48,916 --> 01:48:49,916 Nick. 1384 01:48:52,000 --> 01:48:52,916 Estàs bé? 1385 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Sí. 1386 01:48:59,833 --> 01:49:01,083 Per què has trigat tant? 1387 01:49:19,416 --> 01:49:22,500 Mira qui s'ha deixat caure per aquí. 1388 01:49:23,500 --> 01:49:25,208 No ens posem tendres. 1389 01:49:26,833 --> 01:49:28,291 Gràcies, germà. 1390 01:49:31,375 --> 01:49:32,958 Bon Nadal, 1391 01:49:34,625 --> 01:49:35,916 germà. 1392 01:49:37,708 --> 01:49:39,708 No et vols quedar una temporada? 1393 01:49:43,708 --> 01:49:44,708 No ho forcem. 1394 01:49:47,041 --> 01:49:48,250 A treballar! 1395 01:49:50,458 --> 01:49:53,875 I tu, voldré la revenja. 1396 01:50:00,750 --> 01:50:03,000 Bona Krampusnacht! 1397 01:50:09,666 --> 01:50:11,415 Quin ensurt! 1398 01:50:11,416 --> 01:50:12,749 Rei, on ets? 1399 01:50:12,750 --> 01:50:14,832 Mama, no t'ho creuràs. 1400 01:50:14,833 --> 01:50:16,832 ENDARRERITS 1401 01:50:16,833 --> 01:50:18,540 Passen sis minuts. 1402 01:50:18,541 --> 01:50:19,999 Pista Aèria, soc la Perdiu. 1403 01:50:20,000 --> 01:50:21,957 De tornada, asseguda i preparada. 1404 01:50:21,958 --> 01:50:23,291 Un plaer saludar-la de nou. 1405 01:50:29,916 --> 01:50:31,790 Anem amb sis minuts de retard. 1406 01:50:31,791 --> 01:50:34,291 Prepararem l'enlairament d'una revolada. 1407 01:50:50,458 --> 01:50:52,291 Dylan. Jack. 1408 01:50:53,375 --> 01:50:54,749 - Hola. - Hola. 1409 01:50:54,750 --> 01:50:55,833 Gràcies per ajudar. 1410 01:50:57,125 --> 01:50:58,208 Ell també ha ajudat. 1411 01:50:59,791 --> 01:51:00,791 Ja ho sé. 1412 01:51:04,750 --> 01:51:06,083 Tots els sistemes a punt. 1413 01:51:06,666 --> 01:51:07,958 30 s per a l'enlairament. 1414 01:51:10,583 --> 01:51:11,625 Ei, Drift. 1415 01:51:13,666 --> 01:51:14,791 Bona ruta. 1416 01:51:16,333 --> 01:51:17,708 Bon Nadal, directora. 1417 01:51:20,875 --> 01:51:21,875 Dylan. Jack. 1418 01:51:23,833 --> 01:51:24,875 Veniu? 1419 01:51:27,041 --> 01:51:28,165 - Com? - De debò? 1420 01:51:28,166 --> 01:51:29,791 Va, som-hi! Hem de marxar. 1421 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Vermell, tens permís per enlairar-te. 1422 01:52:20,291 --> 01:52:21,958 ASSASSÍ DE VAMPIRS 4 1423 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 PER A SANTA CLAUS 1424 01:53:03,416 --> 01:53:04,290 Tot a punt. 1425 01:53:04,291 --> 01:53:06,125 Rebut. Ara venim. 1426 01:53:20,708 --> 01:53:21,916 DESPERT 1427 01:53:45,416 --> 01:53:46,458 Sí! Sí! 1428 01:53:57,375 --> 01:53:58,999 O sigui que ho fa de debò. 1429 01:53:59,000 --> 01:54:01,749 Viatja arreu del món en una sola nit. 1430 01:54:01,750 --> 01:54:04,125 És molt més guai del que em pensava. 1431 01:54:05,250 --> 01:54:06,999 I molt més atlètic. 1432 01:54:07,000 --> 01:54:09,625 - Sí, és una màquina. - Una màquina. 1433 01:54:38,791 --> 01:54:40,333 Ho veus, oi? 1434 01:54:41,708 --> 01:54:43,125 Sabia que et tornaria. 1435 01:54:44,958 --> 01:54:46,707 Ho havia perdut, Nick. 1436 01:54:46,708 --> 01:54:48,541 És fàcil perdre-ho, Cal. 1437 01:54:50,041 --> 01:54:52,000 L'important és no deixar d'intentar-ho. 1438 01:54:57,875 --> 01:54:58,875 Nick. 1439 01:55:00,000 --> 01:55:01,208 M'agradaria quedar-me. 1440 01:55:02,708 --> 01:55:03,791 Si et sembla bé. 1441 01:55:07,750 --> 01:55:08,916 I tant, comandant. 1442 01:55:16,125 --> 01:55:17,458 Acabem de salvar el Nadal? 1443 01:55:19,375 --> 01:55:21,333 Crec que acabem de salvar el Nadal. 1444 01:55:37,375 --> 01:55:39,250 Kavalame! 1445 02:02:39,125 --> 02:02:41,124 Subtítols: Victor Monreal 1446 02:02:41,125 --> 02:02:43,208 Supervisor creatiu Guillermo Parra