1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,291 --> 00:00:49,958
Sărbători fericite
4
00:00:52,333 --> 00:00:53,166
Crăciun fericit
5
00:01:03,250 --> 00:01:04,083
Scuze, unchiule Rick!
6
00:01:04,250 --> 00:01:05,250
Iartă-mă!
7
00:01:18,458 --> 00:01:20,166
Ce-i asta?
8
00:01:20,333 --> 00:01:22,416
V-am zis, ne-au păcălit.
9
00:01:22,583 --> 00:01:23,458
Plătiți!
10
00:01:25,458 --> 00:01:26,833
Cum ai găsit chestiile astea?
11
00:01:27,000 --> 00:01:29,041
Găsesc orice sau pe oricine.
12
00:01:29,208 --> 00:01:30,833
Atunci, de ce nu-ți găsești tatăl?
13
00:01:31,291 --> 00:01:32,375
Foarte amuzant, Gene.
14
00:01:33,833 --> 00:01:37,916
Nu știu ce sunt lucrurile astea,
dar Moșul vine la noapte.
15
00:01:38,083 --> 00:01:39,833
Putem discuta un pic despre asta?
16
00:01:40,000 --> 00:01:41,250
Jack O'Malley.
17
00:01:43,500 --> 00:01:44,500
Copii, duceți-vă jos!
18
00:01:45,500 --> 00:01:46,500
Nu și tu.
19
00:01:49,666 --> 00:01:50,750
Ce faci, amice?
20
00:01:50,916 --> 00:01:53,625
Ne bucurăm că stai aici de sărbători.
21
00:01:53,791 --> 00:01:55,333
Dar ce le spui verilor tăi?
22
00:01:55,500 --> 00:01:56,875
Crudul adevăr.
23
00:01:58,666 --> 00:02:00,083
„Crudul adevăr”?
24
00:02:01,541 --> 00:02:03,583
Jack, sunt cadouri, corect.
25
00:02:03,750 --> 00:02:05,708
- Dar nu sunt de la Moșul.
- Vezi să nu...
26
00:02:05,875 --> 00:02:08,625
Pentru că Moș Crăciun n-a venit încă.
27
00:02:08,791 --> 00:02:10,750
E Ajunul Crăciunului. Vine la noapte.
28
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Vine aici.
29
00:02:13,791 --> 00:02:14,833
În casa asta.
30
00:02:15,000 --> 00:02:16,125
La noapte.
31
00:02:16,291 --> 00:02:18,541
- Asta vrei să spui?
- Asta-ți spun.
32
00:02:18,708 --> 00:02:21,791
Și trece pe la toate casele din lume
33
00:02:22,166 --> 00:02:26,083
în aceeași noapte, dus de reni zburători?
34
00:02:26,416 --> 00:02:27,250
Da, Jack.
35
00:02:27,416 --> 00:02:30,458
Ce combustibil consumă un ren zburător?
36
00:02:32,583 --> 00:02:34,208
Morcovi, bănuiesc.
37
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
Nu știu clar cum funcționează.
38
00:02:37,625 --> 00:02:38,625
Știu doar că...
39
00:02:38,791 --> 00:02:42,666
mâine, când ne trezim,
Moșul va fi trecut pe aici.
40
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Bine. Haide!
41
00:02:47,250 --> 00:02:49,041
Nu vrei să ajungi
pe Lista Celor Obraznici, nu?
42
00:02:49,708 --> 00:02:53,208
Sincer, unchiule Rick, nu sunt
foarte îngrijorat în privința asta.
43
00:02:54,583 --> 00:02:57,958
pentru MOȘ CRĂCIUN
44
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}DUPĂ 30 DE ANI
45
00:03:12,583 --> 00:03:15,291
Christine! Un americano triplu!
46
00:03:43,166 --> 00:03:44,541
Jack O'Malley!
47
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
{\an8}Nu pot să cred!
48
00:03:45,791 --> 00:03:47,416
{\an8}Lenny, ți-a fost dor de mine?
49
00:03:47,583 --> 00:03:49,541
- Unde-s banii mei?
- O să ți-i aduc.
50
00:03:49,708 --> 00:03:51,250
Ți-am spus că ți-i aduc.
51
00:03:51,416 --> 00:03:52,833
Lucrez chiar acum.
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
{\an8}De fapt, mă gândesc să-i dublez.
53
00:03:55,208 --> 00:03:57,000
{\an8}Cota lui Morris e tot plus 300?
54
00:03:57,166 --> 00:03:58,875
Morris? Abia se mișcă.
55
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Pariez 25.000 pe el.
56
00:04:00,791 --> 00:04:02,375
Ai tupeu, O'Malley.
57
00:04:02,541 --> 00:04:03,500
{\an8}Știu. Și creier.
58
00:04:03,666 --> 00:04:05,000
{\an8}Pare nedrept, nu?
59
00:04:10,625 --> 00:04:11,875
#mușchiiard
60
00:04:13,208 --> 00:04:15,208
NOGA - ADMINISTRAȚIA NAȚIONALĂ
DE GEOLOGIE OCEANICĂ
61
00:04:17,875 --> 00:04:18,875
{\an8}Bine.
62
00:04:21,291 --> 00:04:22,291
{\an8}Simțiți cum ard mușchii!
63
00:04:22,708 --> 00:04:25,916
{\an8}Șapte... Schimbați!
64
00:04:27,166 --> 00:04:28,041
{\an8}Opt.
65
00:04:49,083 --> 00:04:53,041
{\an8}Trageți tare! Mișcați-vă! Dați tot!
66
00:04:53,208 --> 00:04:54,541
Doamne! Foc!
67
00:04:55,291 --> 00:04:56,291
Foc!
68
00:04:59,041 --> 00:05:00,083
{\an8}Luați-vă lucrurile!
69
00:05:10,750 --> 00:05:11,791
{\an8}Avem un incendiu.
70
00:05:15,791 --> 00:05:17,083
La ce te uiți?
71
00:05:37,416 --> 00:05:38,708
MONITORIZARE SEISMICĂ
ACCES INTERZIS
72
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
E NECESARĂ CARTELĂ DE ACCES
73
00:05:44,916 --> 00:05:46,208
ACCES PERMIS
74
00:06:36,750 --> 00:06:38,708
MISIUNEA RED ONE
75
00:06:42,333 --> 00:06:46,166
Card-cadou!
76
00:06:50,500 --> 00:06:52,541
{\an8}ÎNTÂLNIRE CU MOȘ CRĂCIUN
COADA ÎNCEPE AICI
77
00:07:00,458 --> 00:07:03,625
Ultimate Vampire Assassin 4,
pentru Switch. Am înțeles.
78
00:07:03,791 --> 00:07:05,125
Nu-ți notezi?
79
00:07:05,291 --> 00:07:06,666
Nu.
80
00:07:06,833 --> 00:07:07,916
Nu-mi scapă nimic.
81
00:07:13,250 --> 00:07:15,583
MOȘUL TE VEDE
IA UNA SINGURĂ
82
00:07:26,916 --> 00:07:27,750
Fred!
83
00:07:27,916 --> 00:07:30,625
Avem un adult de 1,80
care dă târcoale lumânărilor aromate.
84
00:07:30,791 --> 00:07:31,666
Fii atent!
85
00:07:31,833 --> 00:07:33,625
Recepționat, șefule. Îl văd.
86
00:07:34,583 --> 00:07:35,916
Bună, Moșule!
87
00:07:36,083 --> 00:07:37,291
Ți-am făcut fursecuri.
88
00:07:37,458 --> 00:07:38,583
Mulțumesc.
89
00:07:42,458 --> 00:07:43,791
Cu ciocolată și scorțișoară.
90
00:07:44,583 --> 00:07:46,375
Îmi plac cu scorțișoară. De unde știați?
91
00:07:46,541 --> 00:07:48,250
- Eu le-am făcut.
- Eu am ajutat.
92
00:07:49,333 --> 00:07:50,500
Chiar voiam să vorbesc cu voi.
93
00:07:50,666 --> 00:07:51,625
- Veniți un pic!
- Suntem în direct!
94
00:07:51,791 --> 00:07:53,375
Sunt Beef Stew.
95
00:07:53,708 --> 00:07:56,375
{\an8}Suntem la mall, de Crăciun,
96
00:07:56,541 --> 00:07:58,541
{\an8}cu marele meseriaș, Moș Crăciun!
97
00:07:58,708 --> 00:08:01,041
{\an8}O să-l convingem
să poarte un tricou Stew Crew.
98
00:08:01,208 --> 00:08:02,833
Domnule, nu vă puteți băga în față.
99
00:08:03,166 --> 00:08:04,625
Ce e, uriașule?
100
00:08:04,791 --> 00:08:07,083
Nu-i arăți lui Beef
că-l iubești de Crăciun?
101
00:08:07,250 --> 00:08:09,000
Copiii așteaptă de multă vreme.
102
00:08:09,166 --> 00:08:10,625
Durează două minute.
103
00:08:10,791 --> 00:08:13,041
{\an8}Își pune tricoul și spune:
„Suntem cu Beef.”
104
00:08:13,208 --> 00:08:14,791
- Domnule...
- Sunt mare vedetă.
105
00:08:14,958 --> 00:08:17,208
Am peste 3.000 de followeri.
106
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
O să-l fac celebru pe omul tău.
107
00:08:18,875 --> 00:08:20,541
Doar să-și pună tricoul.
108
00:08:20,708 --> 00:08:22,291
Deja e destul de celebru.
109
00:08:22,791 --> 00:08:23,833
- Nu fi...
- Domnule!
110
00:08:24,000 --> 00:08:27,791
Nu vă puteți băga în față.
111
00:08:30,833 --> 00:08:32,416
S-a înțeles?
112
00:08:33,250 --> 00:08:34,500
Da, e clar.
113
00:08:34,666 --> 00:08:38,625
Vă urez un Crăciun fericit!
114
00:08:38,791 --> 00:08:39,958
Da.
115
00:08:40,125 --> 00:08:42,250
Plec. Da...
116
00:08:43,916 --> 00:08:46,666
Aveți o întâlnire importantă cu Moșul.
117
00:08:48,625 --> 00:08:50,000
Aveam nevoie de asta.
118
00:08:50,166 --> 00:08:52,333
E important să vorbești cu copiii.
119
00:08:52,500 --> 00:08:53,375
E partea mea preferată.
120
00:08:53,541 --> 00:08:54,958
E Moșul!
121
00:08:55,125 --> 00:08:57,625
Nimic nu se compară cu un mall aglomerat,
cu două zile înainte de Crăciun.
122
00:08:58,000 --> 00:09:00,166
{\an8}Moșule! Crăciun fericit!
123
00:09:01,625 --> 00:09:02,708
Crăciun fericit, amice!
124
00:09:06,583 --> 00:09:07,750
N-o să-ți lipsească asta?
125
00:09:07,916 --> 00:09:10,666
Doamne! Cum adică,
nu mai aveți uleiuri esențiale?
126
00:09:10,833 --> 00:09:12,625
O să crăp capul cuiva.
127
00:09:12,791 --> 00:09:14,708
Asta n-o să-mi lipsească.
128
00:09:15,166 --> 00:09:16,250
Ne apropiem de parter.
129
00:09:16,416 --> 00:09:17,416
Să încălzim Spărgătorul de Gheață!
130
00:09:17,583 --> 00:09:19,375
Freddy, rețeaua secundară...
131
00:09:19,541 --> 00:09:21,083
Împrăștiere de 180 de grade. Acum!
132
00:09:21,250 --> 00:09:22,083
- Recepționat.
- Am înțeles.
133
00:09:22,250 --> 00:09:23,125
Red One se deplasează.
134
00:09:24,583 --> 00:09:26,750
Vampire Assassin 4 e foarte cerut
anul ăsta.
135
00:09:27,875 --> 00:09:28,708
Mulțumesc, Ginerva.
136
00:09:28,875 --> 00:09:30,250
Cu plăcere, Red.
137
00:09:30,416 --> 00:09:32,083
Carl, ai lapte?
138
00:09:32,250 --> 00:09:33,708
Sigur, Red.
139
00:09:33,875 --> 00:09:35,250
Îmi place să vin la Philadelphia.
140
00:09:37,000 --> 00:09:38,833
Avem timp
pentru un sendviș cu vită și brânză?
141
00:09:44,166 --> 00:09:46,291
N-o să fie același lucru fără tine, Cal.
142
00:09:46,458 --> 00:09:48,541
O să fie fix la fel și fără mine.
143
00:09:50,791 --> 00:09:53,208
Ești o pacoste încăpățânată.
144
00:10:16,958 --> 00:10:17,791
Dle general!
145
00:10:17,958 --> 00:10:19,583
Red, mă bucur să te văd.
146
00:10:19,750 --> 00:10:21,666
- A fost o excursie reușită?
- Da.
147
00:10:21,833 --> 00:10:24,916
Mallul de Crăciun mă umple de viață.
148
00:10:25,083 --> 00:10:26,083
Mulțumesc.
149
00:10:36,083 --> 00:10:37,666
Bună seara, doamnelor!
150
00:10:46,958 --> 00:10:48,416
De ce sunteți atât de bucuroase?
151
00:10:52,083 --> 00:10:53,583
Normal, a venit iubitul vostru.
152
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Bună, fetelor!
153
00:10:59,500 --> 00:11:01,291
Bine, bine...
154
00:11:02,583 --> 00:11:03,916
Sigur că n-am uitat.
155
00:11:05,250 --> 00:11:06,875
Da, am adus mai mulți.
156
00:11:07,708 --> 00:11:09,041
Cui îi e foame?
157
00:11:10,333 --> 00:11:11,958
Poftim!
158
00:11:16,666 --> 00:11:18,000
Cal!
159
00:11:18,166 --> 00:11:19,291
Haide!
160
00:11:19,458 --> 00:11:20,416
Ne grăbim.
161
00:11:49,000 --> 00:11:51,791
Red One, ai permisiune de decolare.
162
00:11:51,958 --> 00:11:53,083
În regulă, doamnelor.
163
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Să mergem acasă!
164
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
Mulțumesc pentru escortă, băieți.
165
00:12:34,458 --> 00:12:35,625
Ne vedem la anul!
166
00:12:37,083 --> 00:12:39,458
Kavalame!
167
00:13:01,333 --> 00:13:02,291
{\an8}Hai, Morris!
168
00:13:02,458 --> 00:13:03,458
{\an8}EDWARDS-MORRIS, RUNDA A TREIA
169
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
ACTIVITATE SEISMICĂ DETECTATĂ
170
00:13:21,875 --> 00:13:22,750
Spune!
171
00:13:22,916 --> 00:13:23,750
L-am găsit.
172
00:13:23,916 --> 00:13:25,666
Nu știu ce naiba e, dar l-am găsit.
173
00:13:26,375 --> 00:13:27,208
{\an8}Trimite coordonatele!
174
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Ce-ar fi să-mi trimiți tu mie ceva
mai întâi?
175
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
Transfer jumătate acum.
176
00:13:33,416 --> 00:13:35,708
Restul, după verificarea datelor.
177
00:13:37,958 --> 00:13:39,541
Mi-a făcut plăcere să lucrez cu tine.
178
00:13:39,708 --> 00:13:41,375
Da!
179
00:13:41,541 --> 00:13:43,041
- L-a prins în colț pe Morris.
- Da!
180
00:13:43,208 --> 00:13:44,250
L-a amețit.
181
00:13:44,416 --> 00:13:45,750
- E în colț!
- Nu.
182
00:13:47,125 --> 00:13:48,833
{\an8}- Nu!
- Morris e la podea!
183
00:13:49,000 --> 00:13:52,125
Nu! Doamne!
184
00:14:22,083 --> 00:14:23,625
Casă, dulce casă.
185
00:14:54,083 --> 00:14:55,833
Ho, doamnelor!
186
00:15:07,750 --> 00:15:09,791
DECOLARE ÎN
187
00:15:13,250 --> 00:15:14,333
Red, bine ai revenit!
188
00:15:14,500 --> 00:15:15,500
Mulțumesc.
189
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Unde-i soția mea?
190
00:15:20,416 --> 00:15:21,958
Cred că e la Livrări.
191
00:15:23,000 --> 00:15:24,208
Aici sunt!
192
00:15:24,375 --> 00:15:25,958
La Livrări eram acum jumătate de oră.
193
00:15:26,125 --> 00:15:28,166
Larry, ăsta e pentru Bermuda.
194
00:15:28,750 --> 00:15:30,541
Am înțeles. Bermuda.
195
00:15:30,708 --> 00:15:31,541
Garcia!
196
00:15:32,583 --> 00:15:33,500
Bine ai revenit, șefule!
197
00:15:34,458 --> 00:15:36,041
- Ce-am ratat?
- Nimic.
198
00:15:36,208 --> 00:15:37,958
Toată lumea muncește.
199
00:15:38,125 --> 00:15:39,500
S-au împotmolit la Panglici.
200
00:15:39,666 --> 00:15:40,541
Phil dă vina pe Ambalaje,
201
00:15:40,708 --> 00:15:42,458
la Ambalaje spun că Phil dramatizează.
202
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
Se simte presiunea.
203
00:15:44,541 --> 00:15:45,500
Bine, vorbesc cu el.
204
00:15:45,666 --> 00:15:46,625
Te rog!
205
00:15:46,791 --> 00:15:48,625
Phil îi scoate din minți pe toți.
206
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
Phil, de la Panglici, cedează psihic.
207
00:15:51,416 --> 00:15:54,208
Ar fi timpul să-i găsim o slujbă
mai puțin stresantă.
208
00:15:54,375 --> 00:15:55,208
La Beteală?
209
00:15:55,375 --> 00:15:56,791
Să-l iei pe Phil de la Panglici?
210
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Mă gândeam și eu...
211
00:15:58,125 --> 00:15:59,583
Pe câinele lui îl cheamă Panglici.
212
00:15:59,750 --> 00:16:00,750
Da...
213
00:16:01,625 --> 00:16:03,583
495, 496...
214
00:16:03,750 --> 00:16:05,500
497, 498...
215
00:16:05,666 --> 00:16:07,333
499, 500.
216
00:16:08,541 --> 00:16:10,291
În cinci minute. Nu e rău.
217
00:16:10,458 --> 00:16:11,791
Da, mă încălzesc.
218
00:16:12,166 --> 00:16:14,041
O să rulez iar modelul de simulare
219
00:16:14,208 --> 00:16:16,750
pentru Belgia și Olanda, ca să fim siguri.
220
00:16:16,916 --> 00:16:18,958
- Mulțumesc, scumpo.
- Dacă ai nevoie de mine, strigă-mă!
221
00:16:19,125 --> 00:16:21,166
Cal, treci la treabă!
222
00:16:21,541 --> 00:16:22,666
Pregătește-l!
223
00:16:22,833 --> 00:16:23,666
Mai e puțin timp.
224
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
Da, doamnă. S-a făcut.
225
00:16:42,250 --> 00:16:43,166
Șefule!
226
00:16:43,666 --> 00:16:45,000
Cal!
227
00:16:55,708 --> 00:16:57,750
- Ajută-mă!
- Sigur.
228
00:17:06,041 --> 00:17:07,041
Sus!
229
00:17:10,916 --> 00:17:11,750
Care-i motivul?
230
00:17:13,125 --> 00:17:14,791
E timpul pentru o schimbare, Nick.
231
00:17:14,958 --> 00:17:16,291
- Ți-am mai spus.
- Da, te-am auzit.
232
00:17:16,625 --> 00:17:19,750
Și-ți respect decizia,
dar vreau să știu de ce.
233
00:17:20,625 --> 00:17:22,166
- Să punem mai mult!
- Am luat-o.
234
00:17:27,833 --> 00:17:29,250
Ești puternic.
235
00:17:29,750 --> 00:17:31,250
Lucrăm pentru copii, Cal.
236
00:17:31,708 --> 00:17:33,000
Pentru ei o facem.
237
00:17:33,166 --> 00:17:34,458
Știu că-ți place asta.
238
00:17:34,625 --> 00:17:35,916
Trăiești pentru asta.
239
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Care-i problema?
240
00:17:40,416 --> 00:17:42,000
Îi iubesc pe copii.
241
00:17:43,458 --> 00:17:45,833
Dar adulții mă dau gata.
242
00:17:48,208 --> 00:17:49,041
Continuă!
243
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Lista.
244
00:17:51,625 --> 00:17:52,458
Ce-i cu Lista?
245
00:17:52,916 --> 00:17:54,833
A crescut cu 22% anual.
246
00:17:55,000 --> 00:17:56,500
Cunosc numerele, Cal.
247
00:17:57,583 --> 00:17:58,583
Ce vrei să spui?
248
00:18:00,250 --> 00:18:03,708
Pentru prima oară avem
mai mulți oameni pe Lista Celor Obraznici.
249
00:18:04,416 --> 00:18:05,833
Și parcă nici nu le pasă.
250
00:18:07,166 --> 00:18:10,416
Oriunde te-ai uita,
vezi oameni purtându-se urât.
251
00:18:13,041 --> 00:18:14,500
O spui mereu, Nick.
252
00:18:16,791 --> 00:18:20,000
„Alegem în fiecare zi cine vrem să fim.
253
00:18:20,166 --> 00:18:22,291
„Prin decizii mari sau mărunte.
254
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
„Și fiecare dintre ele contează.”
255
00:18:27,208 --> 00:18:30,750
Dar mă uit în jur, iar ei se poartă
de parcă n-ar conta nimic.
256
00:18:33,041 --> 00:18:34,375
Dacă nimic nu contează pentru ei,
257
00:18:34,541 --> 00:18:37,458
au nevoie de noi mai mult decât oricând.
258
00:18:40,083 --> 00:18:41,916
De asta ești unic.
259
00:18:42,791 --> 00:18:47,208
Și unul ca mine, plin de îndoieli,
n-are ce căuta în preajma ta.
260
00:18:47,375 --> 00:18:49,291
Ai nevoie de cineva mai tânăr.
261
00:18:49,458 --> 00:18:53,083
Cineva de 300 de ani, în plină tinerețe,
care să vrea să schimbe lucrurile.
262
00:18:53,833 --> 00:18:56,208
Nu-i treaba noastră să schimbăm oamenii.
263
00:18:56,375 --> 00:18:58,041
Oamenii se schimbă singuri.
264
00:18:58,458 --> 00:19:00,416
Noi doar le arătăm
că avem încredere în ei.
265
00:19:00,583 --> 00:19:01,583
În toți.
266
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Pentru că știm cine sunt,
în adâncul sufletului.
267
00:19:07,000 --> 00:19:10,375
Știm că, în fiecare adult rătăcit,
268
00:19:11,625 --> 00:19:13,291
e copilul care a fost cândva.
269
00:19:14,083 --> 00:19:17,208
Harul nostru e că vedem asta...
270
00:19:17,375 --> 00:19:18,416
chiar și dacă ei nu mai pot.
271
00:19:20,791 --> 00:19:22,416
Lucrăm pentru copii, Cal.
272
00:19:24,291 --> 00:19:26,083
Și când nu mai sunt copii.
273
00:19:28,750 --> 00:19:31,875
Mie mi-e foarte greu să mai văd asta.
274
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
Ăsta e motivul.
275
00:19:40,000 --> 00:19:41,250
Să mâncăm un fursec!
276
00:19:42,708 --> 00:19:43,916
E soluția la orice.
277
00:19:45,791 --> 00:19:46,625
Avem nevoie de carbohidrați.
278
00:19:46,791 --> 00:19:48,083
- Știi că ard...
- Arzi
279
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
430 de milioane de calorii
de fiecare Ajun.
280
00:19:50,666 --> 00:19:52,875
- Da.
- Știu.
281
00:19:53,875 --> 00:19:55,750
O ultimă aventură?
282
00:19:56,583 --> 00:19:58,250
O ultimă aventură.
283
00:20:37,000 --> 00:20:37,875
Aici e!
284
00:20:39,166 --> 00:20:40,416
La treabă, Băieți!
285
00:21:25,958 --> 00:21:30,166
UNDE A ÎNCEPUT TOTUL
286
00:21:50,958 --> 00:21:52,291
Alpha, răspunde! Sunt Drift.
287
00:21:52,458 --> 00:21:54,791
S-a ars un bec pe peretele de vest,
288
00:21:54,958 --> 00:21:56,416
în zona sălii de corespondență 19-B.
289
00:21:56,583 --> 00:21:57,541
E cineva acolo?
290
00:21:57,708 --> 00:21:59,208
Da, sunt Jeff, de la Întreținere.
291
00:21:59,375 --> 00:22:01,041
Nu-ți scapă nimic, comandante.
292
00:22:01,208 --> 00:22:02,833
- Mă duc să văd.
- Mersi, Jeff.
293
00:22:09,583 --> 00:22:11,375
Jeff, se pare că s-au ars mai multe.
294
00:22:11,541 --> 00:22:12,750
Ce se întâmplă acolo?
295
00:22:15,208 --> 00:22:16,291
Jeff?
296
00:22:17,125 --> 00:22:18,958
Mă auzi?
297
00:22:20,708 --> 00:22:21,833
Cine e cu Red?
298
00:22:22,208 --> 00:22:23,583
Arthur, mai e cu tine?
299
00:22:23,750 --> 00:22:24,583
Negativ, șefule.
300
00:22:25,000 --> 00:22:26,458
Kenny, îl vezi?
301
00:22:26,625 --> 00:22:27,541
Nu e la sală.
302
00:22:29,291 --> 00:22:30,833
Cine e cu Red?
303
00:22:31,000 --> 00:22:32,458
Gorman, ești în reședință?
304
00:22:32,625 --> 00:22:33,708
Tocmai m-a înlocuit Finkle.
305
00:22:33,875 --> 00:22:35,000
Finkle?
306
00:22:35,166 --> 00:22:36,083
Finkle?
307
00:22:36,583 --> 00:22:38,750
Vreau să știu imediat unde e Red!
308
00:22:41,541 --> 00:22:42,458
Nu e în sala de corespondență.
309
00:22:42,625 --> 00:22:43,666
Nici în Birou.
310
00:22:44,250 --> 00:22:46,041
Nici în Agricultura Hidroponică
pentru Vâsc.
311
00:22:46,375 --> 00:22:48,458
Nu e în galerie.
312
00:22:50,500 --> 00:22:51,916
Nu e la Logistică.
313
00:22:52,083 --> 00:22:52,916
Nici în Cămară.
314
00:22:53,083 --> 00:22:54,583
Nici la Ambalare Acadele.
315
00:22:54,750 --> 00:22:55,583
Nici în Pepinieră.
316
00:22:55,750 --> 00:22:57,250
- Nici la A-7.
- Mă apropii de Împachetare și Ambalare.
317
00:22:57,416 --> 00:22:58,290
Nu-i la Bibliotecă.
318
00:22:58,291 --> 00:22:59,250
- Nici în Aripa D.
- Nu-i în Birou.
319
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Aici Ambalarea.
320
00:23:00,416 --> 00:23:01,416
- Nu-i la Electronice.
- Sunt la cinematograf.
321
00:23:01,583 --> 00:23:03,666
- Nu-i la Operațiuni.
- Nici în Biblioteca 3.
322
00:23:13,416 --> 00:23:14,250
Nick!
323
00:23:14,416 --> 00:23:15,416
Nick!
324
00:23:19,625 --> 00:23:20,625
Breșă!
325
00:23:21,083 --> 00:23:22,791
- Avem o breșă!
- Îl vede cineva?
326
00:23:40,791 --> 00:23:42,875
Cod Verde! Izolare completă!
327
00:23:44,041 --> 00:23:45,750
Un vehicul blindat avansează spre nord.
328
00:23:45,916 --> 00:23:46,750
Recepționat.
329
00:23:47,500 --> 00:23:49,333
- Îl localizez.
- Cine-l vede?
330
00:23:49,500 --> 00:23:50,958
- A făcut dreapta pe Pin.
- Recepționat.
331
00:23:51,333 --> 00:23:53,208
Ridic bariera cinci.
332
00:23:57,416 --> 00:23:58,791
Echipajul stradal 6, la treabă!
333
00:24:06,958 --> 00:24:07,958
Împresurați-i!
334
00:24:16,458 --> 00:24:17,625
Agenți răniți!
335
00:24:29,166 --> 00:24:30,875
Ridicați bariera 72!
336
00:24:31,041 --> 00:24:32,500
Ridic 72.
337
00:25:14,333 --> 00:25:16,125
Au luat-o la stânga pe Sfeșnicului.
338
00:25:22,291 --> 00:25:24,208
E o gaură în dom.
339
00:26:37,583 --> 00:26:38,665
Ce naiba s-a întâmplat?
340
00:26:38,666 --> 00:26:40,583
- Avem o breșă, dnă directoare.
- Știu.
341
00:26:41,291 --> 00:26:43,375
Red a fost răpit.
342
00:26:43,833 --> 00:26:44,666
Poftim?
343
00:26:44,833 --> 00:26:46,625
- Unde-i Cal?
- Aici sunt.
344
00:26:46,791 --> 00:26:48,500
Ce s-a întâmplat? Cine putea face asta?
345
00:26:48,666 --> 00:26:49,541
Nu știu, Zoe.
346
00:26:49,708 --> 00:26:50,958
Mai sunt 24 de ore până la Crăciun.
347
00:26:51,125 --> 00:26:52,750
- Nu putem...
- Sunt conștient de asta!
348
00:26:53,958 --> 00:26:54,791
Bine.
349
00:26:54,958 --> 00:26:57,083
Hai să ne calmăm!
350
00:26:58,625 --> 00:26:59,916
Începe cu începutul.
351
00:27:00,625 --> 00:27:03,583
Au făcut o gaură în dom
folosind un aparat cu plasmă atomică.
352
00:27:04,166 --> 00:27:07,041
Judecând după urme,
sunt între opt și zece. Oameni.
353
00:27:07,208 --> 00:27:10,083
Au venit cu un vehicul blindat
de zăpadă, folosit ca diversiune,
354
00:27:10,500 --> 00:27:13,000
după care au fugit
cu un avion invizibil de marfă.
355
00:27:13,166 --> 00:27:14,375
Doamne, Cal!
356
00:27:14,708 --> 00:27:15,958
O să-i găsesc, Zoe.
357
00:27:16,500 --> 00:27:17,750
Trebuie să colaborăm.
358
00:27:19,041 --> 00:27:22,333
Tocmai am aflat că un hacker a atacat
Sistemul de Supraveghere Seismică.
359
00:27:22,916 --> 00:27:25,333
Nu știu dacă are legătură cu răpirea,
dar, dacă cineva știa unde să caute,
360
00:27:25,500 --> 00:27:27,166
e singurul punct vulnerabil al camuflării.
361
00:27:27,958 --> 00:27:28,791
Cine?
362
00:27:29,250 --> 00:27:31,208
Încă nu știm.
Trolii cercetează internetul.
363
00:27:31,375 --> 00:27:33,083
Vreau numele și adresa.
364
00:27:33,250 --> 00:27:34,333
Încearcă să le afle.
365
00:27:34,500 --> 00:27:36,916
Spune-le să se grăbească!
N-avem timp de pierdut.
366
00:27:37,083 --> 00:27:39,250
Dnă directoare, trolii au găsit o pistă.
367
00:27:39,416 --> 00:27:40,583
Fă-ne legătura!
368
00:27:40,750 --> 00:27:42,125
Ce ați descoperit?
369
00:27:42,291 --> 00:27:44,583
Am urmărit releele. Pare să fie Lupul.
370
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
- Lupul...
- Cine naiba e Lupul?
371
00:27:50,375 --> 00:27:52,000
Un mercenar. Vânător de recompense.
372
00:27:52,166 --> 00:27:53,625
Lucrează pentru cine-l plătește mai bine.
373
00:27:53,791 --> 00:27:55,625
O fantomă pe dark web.
374
00:27:56,000 --> 00:27:58,791
FBI-ul încearcă să-l recruteze
de mulți ani, dar e freelancer.
375
00:28:00,250 --> 00:28:02,291
Probabil că e cel mai bun
căutător din lume.
376
00:28:03,333 --> 00:28:04,458
{\an8}E legendar.
377
00:28:18,625 --> 00:28:19,458
Ce e?
378
00:28:19,625 --> 00:28:20,458
Ce drăguț!
379
00:28:20,625 --> 00:28:22,458
- Ești în oraș?
- Depinde.
380
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
Ce vrei?
381
00:28:23,625 --> 00:28:25,833
Fă-mi o favoare și ia-l pe Dylan!
382
00:28:26,000 --> 00:28:27,333
Sunt ocupat cu ceva important.
383
00:28:27,708 --> 00:28:30,250
- Nu e cel mai bun moment.
- Nici pentru mine.
384
00:28:30,416 --> 00:28:32,291
Am două viitoare mămici
cu contracții tot mai slabe
385
00:28:32,458 --> 00:28:33,500
și travaliul nu avansează.
386
00:28:33,666 --> 00:28:34,666
Craig nu e în oraș.
387
00:28:35,166 --> 00:28:36,166
Liv...
388
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
Dylan a avut probleme la școală.
389
00:28:37,458 --> 00:28:39,708
Vreau doar să-l duci la mine acasă.
390
00:28:39,875 --> 00:28:40,958
- Liv...
- Jack!
391
00:28:41,125 --> 00:28:42,541
Eu sunt blocată la muncă
și Craig e plecat.
392
00:28:42,708 --> 00:28:45,000
Fă-mi o favoare și ia-ți copilul.
393
00:29:00,958 --> 00:29:02,666
Imediat!
394
00:29:04,333 --> 00:29:05,500
Salut, amice!
395
00:29:09,333 --> 00:29:11,583
- Ai o aspirină?
- Poftim?
396
00:29:12,583 --> 00:29:13,541
Nu.
397
00:29:15,333 --> 00:29:16,958
Trebuie să mănânc ceva.
398
00:29:17,125 --> 00:29:18,958
- Vrei un churro?
- Nu.
399
00:29:20,583 --> 00:29:21,416
Mai taci!
400
00:29:22,166 --> 00:29:24,541
{\an8}CEL MAI BUN CHURRO DIN JERSEY
401
00:29:24,875 --> 00:29:26,083
Dă-mi două, te rog!
402
00:29:26,916 --> 00:29:28,208
Nu vreau churro.
403
00:29:28,375 --> 00:29:29,916
Am înțeles. Sunt pentru mine.
404
00:29:32,166 --> 00:29:33,958
De ce te-au acuzat?
405
00:29:34,125 --> 00:29:36,416
Că am șters absențe din catalog.
406
00:29:36,583 --> 00:29:37,416
Și am făcut-o.
407
00:29:37,583 --> 00:29:39,166
E o presupunere.
408
00:29:39,333 --> 00:29:41,083
Să nu recunoști niciodată!
409
00:29:42,000 --> 00:29:43,291
- Mulțumesc. O zi bună!
- Da, da...
410
00:29:48,000 --> 00:29:50,458
Proful de muzică lasă computerul pornit
în a cincea oră.
411
00:29:51,500 --> 00:29:54,166
Am început să chiulesc de la științe
ca să repet la chitară.
412
00:29:54,333 --> 00:29:55,166
Apoi șterg absența din computer.
413
00:29:55,625 --> 00:29:56,541
E logic.
414
00:29:56,708 --> 00:29:57,666
E o fată
415
00:29:57,833 --> 00:29:59,916
în trupa de jazz, Piper.
416
00:30:00,083 --> 00:30:01,458
A început să chiulească cu mine.
417
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
Dar Kevin...
418
00:30:02,666 --> 00:30:04,958
- Cine-i Kevin?
- Cel mai bun prieten al meu.
419
00:30:05,125 --> 00:30:05,958
De fapt, a fost.
420
00:30:06,333 --> 00:30:07,250
Ce a făcut?
421
00:30:07,416 --> 00:30:09,000
A aflat și voia să chiulească și el.
422
00:30:09,166 --> 00:30:10,708
Dar nu e în trupa de jazz.
423
00:30:10,875 --> 00:30:12,333
Voia doar să umble cu Piper.
424
00:30:12,500 --> 00:30:14,125
Eu umblam cu Piper.
425
00:30:14,291 --> 00:30:16,375
Eram obligat să-i șterg absența
426
00:30:16,541 --> 00:30:17,666
ca să umble el cu Piper?
427
00:30:18,166 --> 00:30:19,041
E o tâmpenie!
428
00:30:19,208 --> 00:30:21,125
Așa că i-am mai trecut trei absențe.
429
00:30:21,541 --> 00:30:23,208
Bine. I-ai transmis un mesaj.
430
00:30:23,375 --> 00:30:24,791
A fost prins
și i-a spus directorului adjunct.
431
00:30:25,666 --> 00:30:26,500
Kevin!
432
00:30:27,458 --> 00:30:29,166
Așa că i-am tăiat roțile bicicletei.
433
00:30:34,500 --> 00:30:35,541
Știu. Ești dezamăgit.
434
00:30:35,708 --> 00:30:37,000
Chiar sunt.
435
00:30:38,208 --> 00:30:40,083
Dacă spargi o rețea, o faci discret.
436
00:30:40,250 --> 00:30:42,208
Intri fără să lași urme.
437
00:30:42,375 --> 00:30:44,041
Dar, mai important, imediat ce Kevin ăsta
438
00:30:44,208 --> 00:30:46,500
a aflat ce faci,
aveai o problemă nerezolvată.
439
00:30:46,666 --> 00:30:48,125
Să n-ai încredere în nimeni!
440
00:30:48,875 --> 00:30:49,708
În nimeni!
441
00:30:49,875 --> 00:30:52,250
Și nu lăsa pe nimeni
să te prindă la înghesuială.
442
00:30:52,416 --> 00:30:53,375
Pentru că o să profite de asta.
443
00:30:56,958 --> 00:30:57,791
Da.
444
00:31:06,708 --> 00:31:08,000
Mă duc la repetiție.
445
00:31:08,166 --> 00:31:11,208
E o prostie
de spectacol al iernii diseară.
446
00:31:11,375 --> 00:31:12,375
Un spectacol?
447
00:31:14,041 --> 00:31:16,166
Știu. Am spus că e o prostie.
448
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
Baftă!
449
00:31:21,458 --> 00:31:22,625
Vorbim în casă.
450
00:31:22,791 --> 00:31:23,791
Știu.
451
00:31:25,708 --> 00:31:27,458
- Parcă travaliul nu progresa.
- Da.
452
00:31:27,625 --> 00:31:28,458
Apoi a progresat.
453
00:31:28,625 --> 00:31:30,458
Mulțumesc că l-ai luat.
454
00:31:30,625 --> 00:31:31,958
Nu știu ce-i cu el zilele astea.
455
00:31:32,125 --> 00:31:33,250
E obraznic.
456
00:31:33,416 --> 00:31:35,750
E greu să te maturizezi.
457
00:31:36,291 --> 00:31:37,666
De asta n-o faci?
458
00:31:37,833 --> 00:31:40,041
- Ți-am ridicat-o la fileu.
- Da.
459
00:31:40,208 --> 00:31:41,500
Da.
460
00:31:41,666 --> 00:31:43,583
I-ar plăcea să te vadă mai des.
461
00:31:43,750 --> 00:31:44,583
Abia l-am adus.
462
00:31:44,750 --> 00:31:45,833
- Știu.
- A fost plăcut.
463
00:31:46,000 --> 00:31:47,666
Am discutat, mi-a vorbit despre școală.
464
00:31:47,833 --> 00:31:50,125
- Nu știu ce...
- Ar vrea să faceți asta mai des.
465
00:31:50,291 --> 00:31:51,958
- Atâta am spus.
- Mă duc la serviciu.
466
00:31:53,750 --> 00:31:54,750
- Bine.
- Da.
467
00:31:55,875 --> 00:31:57,000
Crăciun fericit, Jack!
468
00:31:58,625 --> 00:31:59,625
Da.
469
00:32:00,416 --> 00:32:02,000
Crăciun fericit, Jack...
470
00:34:26,041 --> 00:34:27,041
Bună, Jack!
471
00:34:48,166 --> 00:34:50,000
Știm ce ai făcut.
472
00:34:52,000 --> 00:34:53,250
Știm ce ai făcut.
473
00:34:58,916 --> 00:34:59,916
Bine.
474
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
În primul rând, îmi pare rău.
475
00:35:06,166 --> 00:35:08,916
În al doilea rând,
poți să-mi dai mai multe amănunte?
476
00:35:09,083 --> 00:35:11,625
Sincer, te-ai putea referi
la vreo 12 lucruri.
477
00:35:12,083 --> 00:35:13,125
Pentru cine lucrai?
478
00:35:14,791 --> 00:35:16,666
Habar n-am despre ce vorbești.
479
00:35:16,833 --> 00:35:18,458
Lucrez pentru cine mă plătește.
480
00:35:18,625 --> 00:35:22,333
Dacă în 40 de secunde nu devii util,
o să ai un accident groaznic.
481
00:35:22,500 --> 00:35:24,541
Te mai întreb o dată.
482
00:35:24,708 --> 00:35:26,791
Cine te-a angajat să-l găsești?
483
00:35:26,958 --> 00:35:28,333
- Pe cine?
- Știi prea bine.
484
00:35:28,500 --> 00:35:30,250
Pe cuvântul meu că nu știu.
485
00:35:30,416 --> 00:35:31,333
Dacă știam, îți spuneam.
486
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
N-am scrupule, poți să întrebi pe oricine.
487
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Sistemul Intercontinental
de Supraveghere Seismică.
488
00:35:38,166 --> 00:35:39,083
Sună cunoscut?
489
00:35:41,875 --> 00:35:42,708
Da.
490
00:35:42,875 --> 00:35:44,000
Am făcut asta.
491
00:35:44,166 --> 00:35:45,041
A fost un contract ciudat.
492
00:35:45,208 --> 00:35:46,291
Cineva încerca să dea de cineva
493
00:35:46,458 --> 00:35:49,166
care testa sisteme militare în Arctica.
494
00:35:50,208 --> 00:35:51,791
Eu am descoperit unde era.
495
00:35:51,958 --> 00:35:52,833
Și asta a fost tot.
496
00:35:53,000 --> 00:35:54,958
- Pentru cine ai lucrat?
- Nu știu.
497
00:35:55,125 --> 00:35:58,125
Toate comunicațiile au fost criptate
și nedetectabile.
498
00:35:58,291 --> 00:35:59,833
Așa și trebuie să fie.
499
00:36:00,000 --> 00:36:02,708
Ca, atunci când apare cineva ca tine,
să n-am niciun răspuns.
500
00:36:03,958 --> 00:36:05,375
Nu pun întrebări.
501
00:36:05,541 --> 00:36:09,291
Găsesc oameni pe care altcineva
nu-i poate găsi. E specialitatea mea.
502
00:36:14,166 --> 00:36:16,666
Chiar nu știi ce ai făcut.
503
00:36:16,833 --> 00:36:17,916
Se pare că nu.
504
00:36:19,500 --> 00:36:21,458
Dar se vede că ești foarte supărată.
505
00:36:26,416 --> 00:36:27,333
În cutie cu el!
506
00:36:27,958 --> 00:36:29,458
În cutie? Stați puțin!
507
00:36:29,625 --> 00:36:30,458
Cum adică...
508
00:36:45,750 --> 00:36:47,166
Chiar e nevoie de așa ceva?
509
00:37:03,458 --> 00:37:04,291
Îmi place locul ăsta.
510
00:37:04,875 --> 00:37:06,500
De când stați aici?
511
00:37:07,833 --> 00:37:10,125
- „A-S-R-M”?
- ASRM.
512
00:37:10,291 --> 00:37:12,750
Autoritatea pentru Supraveghere
și Restaurare Mitologică.
513
00:37:13,375 --> 00:37:14,208
Poftim?
514
00:37:14,375 --> 00:37:16,250
Suntem o organizație
internațională multilaterală,
515
00:37:16,416 --> 00:37:19,625
responsabilă pentru recuperarea
și protejarea lumii mitologice.
516
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
Vino cu mine!
517
00:37:24,666 --> 00:37:27,250
- Ai spus „lume mitologică”?
- Da.
518
00:37:27,708 --> 00:37:28,708
Bine...
519
00:37:31,791 --> 00:37:34,625
Deci Bigfoot, monstrul din Loch Ness...
520
00:37:34,791 --> 00:37:35,625
Chestii de genul ăsta?
521
00:37:35,791 --> 00:37:36,958
Da.
522
00:37:37,125 --> 00:37:38,083
Bine.
523
00:37:38,250 --> 00:37:42,583
Deci voi sunteți responsabili
pentru lucruri care nu există.
524
00:37:42,750 --> 00:37:44,041
Am înțeles.
525
00:37:45,750 --> 00:37:47,166
Sfinte Sisoe!
526
00:38:01,291 --> 00:38:03,083
Dacă știe ceva, nu ne spune.
527
00:38:03,250 --> 00:38:05,708
Bine. Duceți calul în grajd
și trupul în Zona 32!
528
00:38:05,875 --> 00:38:07,916
Băgați dovleacul înapoi
în seiful criogenic imediat!
529
00:38:08,083 --> 00:38:09,500
Am înțeles, dnă directoare.
530
00:38:10,166 --> 00:38:11,125
Ce naiba a fost asta?
531
00:38:11,291 --> 00:38:12,291
Călărețul.
532
00:38:12,458 --> 00:38:14,958
Interogăm suspecții obișnuiți.
533
00:38:16,458 --> 00:38:18,875
Călărețul fără cap?
534
00:38:20,041 --> 00:38:22,625
Electroșocurile alea mi-au făcut ceva
la creier?
535
00:38:22,791 --> 00:38:24,750
Nu au fost electroșocuri.
A fost un Acceptator.
536
00:38:24,916 --> 00:38:27,208
Inspiră adânc și ia loc, Jack!
537
00:38:47,000 --> 00:38:48,458
De ce sunt aici?
538
00:38:51,125 --> 00:38:54,500
Aseară, la 23:00, ora Polului Nord,
539
00:38:54,666 --> 00:38:58,416
Red One, alias Sfântul Nicolae din Mira,
540
00:38:58,583 --> 00:39:01,291
a fost răpit din Complexul Polul Nord.
541
00:39:05,083 --> 00:39:08,416
Datele pe care le-ai recuperat de la SISS
au fost folosite pentru localizarea sa,
542
00:39:08,583 --> 00:39:12,166
care a fost păstrată secretă sute de ani.
543
00:39:21,041 --> 00:39:22,166
Cu cuvintele tale!
544
00:39:22,333 --> 00:39:23,375
Vrei să spui...
545
00:39:25,750 --> 00:39:29,166
că Moș Crăciun a fost răpit?
546
00:39:30,333 --> 00:39:32,000
Și crezi că eu sunt implicat?
547
00:39:32,166 --> 00:39:33,000
Unde e?
548
00:39:36,458 --> 00:39:37,375
Ăsta e?
549
00:39:38,750 --> 00:39:40,000
Jack „Lupul” O'Malley,
550
00:39:40,166 --> 00:39:43,041
Callum Drift, comandantul lui ELF.
551
00:39:44,541 --> 00:39:45,416
„ELF”?
552
00:39:45,583 --> 00:39:47,291
Jack nu știa ce face.
553
00:39:47,458 --> 00:39:50,500
Cineva l-a angajat să descopere
complexul și, incredibil, a făcut-o.
554
00:39:51,416 --> 00:39:52,625
- Cine?
- Nu știe.
555
00:39:52,791 --> 00:39:53,625
Nu știu.
556
00:39:53,791 --> 00:39:55,458
- Ba știe.
- Ba nu știe.
557
00:39:55,625 --> 00:39:57,041
Mereu știu ceva.
558
00:39:57,875 --> 00:40:00,041
Uneori trebuie să-i scuturi
ca să afli adevărul.
559
00:40:01,583 --> 00:40:03,083
N-o să-mi placi.
560
00:40:03,250 --> 00:40:06,125
Mi-am dat seama imediat. Dintre toți
cei prezenți, tu-mi placi cel mai puțin.
561
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
Garcia!
562
00:40:13,583 --> 00:40:14,958
Ce naiba?
563
00:40:16,041 --> 00:40:18,500
- Da, șefu'?
- Tipul nu e cooperant.
564
00:40:19,166 --> 00:40:20,250
Facem chestia?
565
00:40:20,416 --> 00:40:21,625
Mi-e teamă că trebuie.
566
00:40:21,791 --> 00:40:23,541
- Cal, hai să discutăm un pic!
- N-avem ce discuta.
567
00:40:23,708 --> 00:40:25,291
Nu e de încredere. E pe Listă.
568
00:40:25,458 --> 00:40:26,791
- Ce listă?
- Știi prea bine ce listă.
569
00:40:26,958 --> 00:40:27,916
Nu sunt pe listele de supraveghere.
570
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Știu sigur că...
571
00:40:31,291 --> 00:40:32,958
Stai puțin!
572
00:40:33,125 --> 00:40:34,625
- Te referi la...
- Da. Lista aia.
573
00:40:34,791 --> 00:40:36,875
Ești pe ea, am verificat. LO-4.
574
00:40:37,250 --> 00:40:41,041
Clovnul ăsta e Obraznic de Nivel Patru?
575
00:40:41,250 --> 00:40:43,583
„Obraznic de Nivel Patru”?
576
00:40:43,750 --> 00:40:44,625
- Ți se pare amuzant?
- Hei!
577
00:40:45,750 --> 00:40:47,375
Ce facem aici? Termină!
578
00:40:47,541 --> 00:40:49,583
Știu cât de frustrant e,
dar ai încredere în mine!
579
00:40:49,750 --> 00:40:51,291
Nu rezolvi nimic
dezmembrându-l pe gunoiul ăsta.
580
00:40:51,708 --> 00:40:53,791
Ar fi plăcut, dar n-ar ajuta.
581
00:40:53,958 --> 00:40:55,000
Vă aud!
582
00:40:55,166 --> 00:40:56,208
- Gura!
- Gura!
583
00:40:58,583 --> 00:41:00,458
- Ce plan ai?
- Trebuie să-l punem la treabă.
584
00:41:00,625 --> 00:41:01,500
Nu.
585
00:41:01,666 --> 00:41:03,041
- În niciun caz.
- Poftim?
586
00:41:03,208 --> 00:41:05,666
Ai spus
că lucrezi pentru cine te plătește.
587
00:41:05,833 --> 00:41:06,750
Azi eu te plătesc.
588
00:41:06,916 --> 00:41:08,708
Nu ne spune tot ce știe, uită-te la el!
589
00:41:08,875 --> 00:41:11,375
Ne spune tot ce știe,
dar nu știe cine l-a angajat.
590
00:41:11,541 --> 00:41:12,416
De fapt...
591
00:41:13,666 --> 00:41:15,750
- ...cât plătiți?
- Garcia?
592
00:41:19,000 --> 00:41:20,625
Bine. Nu știu cine era,
593
00:41:20,791 --> 00:41:22,708
dar pot să aflu unde e.
594
00:41:22,875 --> 00:41:23,916
Sau unde era aseară.
595
00:41:26,000 --> 00:41:26,833
Doamne!
596
00:41:30,583 --> 00:41:33,000
A lucrat anonim. Nu știu cine e.
597
00:41:34,333 --> 00:41:37,041
Dar, în meseria asta,
am nevoie de asigurări.
598
00:41:37,208 --> 00:41:38,791
În caz că sunt probleme cu facturarea.
599
00:41:38,958 --> 00:41:41,916
Așa că am trimis un emițător digital
în VPN-ul lui.
600
00:41:42,083 --> 00:41:43,833
- Adică...
- Pot urmări dispozitivul.
601
00:41:44,000 --> 00:41:45,250
Atunci, îți sugerez s-o faci.
602
00:41:45,416 --> 00:41:47,000
Putem reveni la subiectul plății?
603
00:41:47,166 --> 00:41:49,125
Știu cât ai încasat. Noi dublăm suma.
604
00:41:49,833 --> 00:41:51,250
- Triplați-o!
- Garcia?
605
00:41:51,416 --> 00:41:52,916
Gata!
606
00:41:53,083 --> 00:41:55,250
Bine, dublu e suficient.
607
00:41:55,416 --> 00:41:56,250
E Crăciunul.
608
00:41:56,583 --> 00:41:57,416
Înțeleaptă decizie!
609
00:41:58,125 --> 00:41:59,083
Am nevoie de telefon.
610
00:42:06,250 --> 00:42:07,625
Cine a făcut asta...
611
00:42:08,833 --> 00:42:10,250
- ...e în Aruba.
- Unde anume?
612
00:42:10,833 --> 00:42:12,208
- Lucrez singur.
- Lucrai singur.
613
00:42:12,375 --> 00:42:16,291
Fără supărare, dar nu mă duc în Aruba
sub acoperire cu un elf gigantic.
614
00:42:16,708 --> 00:42:18,166
E-L-F!
615
00:42:18,333 --> 00:42:20,250
- Cal!
- Nu putem avea încredere în el.
616
00:42:20,416 --> 00:42:22,333
De asta tu îl controlezi.
617
00:42:22,500 --> 00:42:23,583
Și cu ăsta...
618
00:42:25,125 --> 00:42:27,500
pot să te găsesc oriunde ai fi.
619
00:42:27,666 --> 00:42:29,375
Ești al meu până îl găsim.
620
00:42:29,916 --> 00:42:31,166
Îți sugerez să pleci.
621
00:42:34,583 --> 00:42:36,375
Doamne, ai gheare!
622
00:43:01,583 --> 00:43:03,166
Ce nenorocire!
623
00:43:03,333 --> 00:43:06,625
Nu, e un lucru care trebuia făcut.
624
00:43:07,125 --> 00:43:09,000
Sincer, mă îndoiesc.
625
00:43:10,791 --> 00:43:14,583
Știu un tip care o să fie foarte supărat
din cauza asta.
626
00:43:20,875 --> 00:43:22,125
Ce o să faci cu aia?
627
00:43:23,250 --> 00:43:26,083
Lumea e un dezastru.
Pentru că oamenii nu se tem de nimic.
628
00:43:28,166 --> 00:43:30,500
O să le dau un motiv să se teamă.
629
00:43:32,041 --> 00:43:34,958
O să fac într-o noapte
630
00:43:35,125 --> 00:43:38,916
ce n-ai reușit tu să faci
în secole întregi.
631
00:43:39,708 --> 00:43:41,000
Ce anume?
632
00:43:41,416 --> 00:43:43,458
O să fac lumea mai bună.
633
00:43:53,958 --> 00:43:54,791
Ce faci?
634
00:43:54,958 --> 00:43:57,166
Împrumut o parte din energia ta.
635
00:44:02,875 --> 00:44:05,000
Culcă-te, Nicolae!
636
00:44:06,791 --> 00:44:07,791
Culcă-te!
637
00:44:39,125 --> 00:44:40,625
Facem cumpărături de Crăciun?
638
00:44:40,791 --> 00:44:41,791
Ne echipăm.
639
00:44:42,666 --> 00:44:44,000
Ia o mașină! Ceva practic.
640
00:44:49,333 --> 00:44:52,083
Accesul permis doar angajaților
641
00:44:57,083 --> 00:44:58,083
{\an8}Ține!
642
00:45:08,041 --> 00:45:08,875
Haide!
643
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
Ce naiba a fost asta?
644
00:45:42,291 --> 00:45:43,291
Magazinele de jucării.
645
00:45:45,500 --> 00:45:46,791
Ce-i cu ele?
646
00:45:46,958 --> 00:45:48,666
Debaralele sunt portaluri
647
00:45:48,833 --> 00:45:51,000
pentru Sistemul de transport
al Polului Nord.
648
00:45:59,708 --> 00:46:00,541
Mașina!
649
00:46:04,916 --> 00:46:06,000
Am spus să fie practică.
650
00:46:06,166 --> 00:46:09,041
Ce voiai? O dubiță?
Cine vrea un Hot Wheels practic?
651
00:46:09,208 --> 00:46:10,458
Și ce importanță are?
652
00:46:10,625 --> 00:46:11,541
Ți-am dat o directivă.
653
00:46:12,916 --> 00:46:13,916
O directivă?
654
00:46:16,041 --> 00:46:17,958
Asta crezi că se petrece aici?
655
00:46:18,458 --> 00:46:22,291
Ar fi bine să mă asculți,
pentru că situația o să devină serioasă.
656
00:46:37,958 --> 00:46:39,625
- Cum...
- I-am ajustat realitatea.
657
00:46:39,791 --> 00:46:41,333
- Și asta...
- Nu, nu merge cu orice.
658
00:46:41,500 --> 00:46:43,250
Nu poți s-o încerci, nu poți să conduci.
659
00:46:43,416 --> 00:46:45,166
Gata cu întrebările! Urcă!
660
00:46:45,333 --> 00:46:46,791
Și ai grijă cu roboții!
661
00:47:06,000 --> 00:47:08,833
Ești bodyguardul lui Moș Crăciun?
662
00:47:09,750 --> 00:47:11,416
Sunt comandantul lui ELF.
663
00:47:11,583 --> 00:47:12,416
De la ce vine?
664
00:47:12,583 --> 00:47:14,875
Executare, Logistică și Fortificare.
665
00:47:15,041 --> 00:47:19,458
Dar pentru tine înseamnă
Extrem de Lat și Formidabil.
666
00:47:24,791 --> 00:47:26,041
Și asta faci tot anul?
667
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Îl protejezi pe Moș?
668
00:47:29,750 --> 00:47:30,583
E o treabă grea.
669
00:47:30,750 --> 00:47:32,291
Sigur.
670
00:47:35,125 --> 00:47:36,250
Dar e doar o zi, nu?
671
00:47:37,583 --> 00:47:39,083
E o treabă grea pentru o zi?
672
00:47:39,250 --> 00:47:41,000
Lucrăm 364 de zile pe an
673
00:47:41,166 --> 00:47:44,458
pentru că în acea zi ducem cadouri
674
00:47:44,625 --> 00:47:49,250
în miliarde de locuințe
din 37 de fusuri orare.
675
00:47:49,416 --> 00:47:52,333
Fără să fim detectați de vreun om.
676
00:47:52,500 --> 00:47:53,875
Ne pregătim, repetăm
677
00:47:54,041 --> 00:47:56,583
fiecare secundă, fiecare oprire,
fiecare horn.
678
00:47:56,750 --> 00:47:59,041
Da, e multă muncă.
679
00:47:59,791 --> 00:48:01,208
364 de zile?
680
00:48:01,375 --> 00:48:02,458
Suntem liberi a doua zi de Crăciun.
681
00:48:05,708 --> 00:48:07,500
N-ar fi mai ușor dacă v-ați împărți?
682
00:48:07,666 --> 00:48:09,125
Să trimiteți mai multe echipe
683
00:48:09,291 --> 00:48:11,208
în diverse locuri? N-ar fi mai eficient?
684
00:48:11,375 --> 00:48:12,500
Nu merge așa.
685
00:48:12,666 --> 00:48:13,791
Trebuie să facă el totul?
686
00:48:13,958 --> 00:48:16,208
Nu trebuie. E țelul lui.
687
00:48:16,375 --> 00:48:17,958
E o forță singulară în univers.
688
00:48:18,125 --> 00:48:21,333
Într-o situație de urgență
îl poate înlocui cineva?
689
00:48:21,500 --> 00:48:24,416
- Un vicemoș...
- Tu nu mă asculți? Nu.
690
00:48:24,583 --> 00:48:26,208
Nu poate nimeni să facă ce face el.
691
00:48:26,375 --> 00:48:29,041
Știe când dormi, știe când ești treaz.
692
00:48:29,208 --> 00:48:32,708
Și știe asta despre fiecare om
de pe planetă.
693
00:48:32,875 --> 00:48:36,208
Are o listă cât toate zilele
și o verifică de două ori.
694
00:48:36,375 --> 00:48:39,083
Dacă ai încerca să citești lista aia
o singură dată, ți-ar lua un deceniu.
695
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
Dar el o face de două ori.
696
00:48:40,666 --> 00:48:42,875
Și poate face toate astea
697
00:48:43,041 --> 00:48:46,291
pentru că e Moș Crăciun.
698
00:48:46,458 --> 00:48:47,750
Unicul.
699
00:48:47,916 --> 00:48:50,791
Și nimeni altcineva nu poate executa
misiunea în locul lui.
700
00:48:52,250 --> 00:48:54,791
- Ce misiune?
- Să răspândească bucurie, boule!
701
00:48:55,708 --> 00:48:57,541
Fericire.
702
00:49:00,625 --> 00:49:01,791
Suntem pregătiți de test.
703
00:49:02,875 --> 00:49:03,875
Adu-mi arma!
704
00:49:56,833 --> 00:49:58,125
Copiere încheiată.
705
00:49:58,291 --> 00:49:59,291
Bine.
706
00:50:00,208 --> 00:50:02,541
Să vedem dacă funcționează!
707
00:50:02,916 --> 00:50:04,791
Care-i planul, mamă?
708
00:50:05,333 --> 00:50:07,500
Începem cu primul nume de pe Listă.
709
00:50:12,291 --> 00:50:17,291
{\an8}PARADIJS
RECEPȚIE ȘI SERVICII CU CLIENȚII
710
00:50:28,291 --> 00:50:30,333
Așa mai merge!
711
00:50:33,041 --> 00:50:35,583
Mi-a părut bine, Cal.
712
00:50:35,750 --> 00:50:36,875
Mult succes cu toate!
713
00:50:37,041 --> 00:50:38,166
Mulțumesc mult.
714
00:50:38,333 --> 00:50:39,958
O să locuiesc aici de acum.
715
00:50:40,125 --> 00:50:42,000
- Mă însor cu ea.
- Concentrează-te!
716
00:50:42,166 --> 00:50:44,166
Trebuie să-l găsim pe omul tău.
717
00:50:44,750 --> 00:50:46,666
Nu ești prea distractiv, nu?
718
00:50:48,791 --> 00:50:49,916
Ba sunt.
719
00:50:50,333 --> 00:50:51,583
De fapt, am fost declarat
720
00:50:51,750 --> 00:50:54,791
Cel mai Distractiv Ambalator de Cadouri
183 de ani la rând.
721
00:50:57,583 --> 00:50:58,541
Îmi retrag cuvintele.
722
00:51:03,625 --> 00:51:04,791
Vrei să-ți arăt cum se face?
723
00:51:04,958 --> 00:51:06,625
Îți sugerez să încerci.
724
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
Eu văd ce-i mai rău în oameni.
725
00:51:09,541 --> 00:51:11,000
E harul meu.
726
00:51:11,166 --> 00:51:12,458
Și e secretul muncii mele.
727
00:51:13,250 --> 00:51:16,749
Văd cele mai mari defecte ale unui om
doar uitându-mă la el.
728
00:51:16,750 --> 00:51:17,708
Uită-te la el!
729
00:51:18,041 --> 00:51:20,250
E căsătorit, dar nu cu ea.
730
00:51:20,416 --> 00:51:22,708
De asta nu e bronzat
unde ar trebui să fie verigheta.
731
00:51:23,250 --> 00:51:25,083
Ăsta o să-l tragă în piept pe ăla.
732
00:51:25,916 --> 00:51:27,791
De aia râde așa de tare.
733
00:51:27,958 --> 00:51:31,500
Iar tipul ăsta... E interesant.
734
00:51:31,666 --> 00:51:32,875
„De ce”, mă întrebi?
735
00:51:33,041 --> 00:51:34,875
- Nu te-am întrebat.
- O să-ți spun.
736
00:51:35,583 --> 00:51:37,041
Pantofii.
737
00:51:37,208 --> 00:51:38,041
Uită-te în jur!
738
00:51:38,208 --> 00:51:41,875
Mai poartă cineva pantofi pe plajă
în afară de noi și de el?
739
00:51:42,041 --> 00:51:43,291
Toți avem o misiune.
740
00:51:52,833 --> 00:51:54,750
E un Mercenar Karmanian al Morții.
741
00:51:54,916 --> 00:51:57,291
Ca și ăia doi.
742
00:51:57,458 --> 00:51:59,500
Îi dau de gol tatuajele de pe mâini.
743
00:51:59,666 --> 00:52:00,541
Fascinant!
744
00:52:00,708 --> 00:52:02,666
Hai să-l găsim pe tipul pe care-l căutăm!
745
00:52:03,208 --> 00:52:05,500
- Pe el îl căutăm.
- Mă simt împlinit.
746
00:52:06,791 --> 00:52:08,625
Karmanienii sunt agenții lui de pază.
747
00:52:08,791 --> 00:52:10,583
- Ești sigur?
- Da.
748
00:52:10,958 --> 00:52:12,958
Bem ceva, ne facem unghiile...
749
00:52:13,125 --> 00:52:14,000
vedem ce se mai întâmplă.
750
00:52:14,166 --> 00:52:15,125
Stai!
751
00:52:15,291 --> 00:52:16,916
- Ce faci?
- Mă duc să vorbesc cu el.
752
00:52:17,083 --> 00:52:19,875
Nu, o luăm pe ocolite.
753
00:52:20,041 --> 00:52:21,583
Mai știi când ți-am spus
că sunt Mercenari ai Morții?
754
00:52:22,541 --> 00:52:23,375
O să fie bine.
755
00:52:33,583 --> 00:52:34,416
Vezi-ți de drum!
756
00:52:34,750 --> 00:52:36,291
Trebuie să vorbesc cu el imediat.
757
00:52:36,458 --> 00:52:37,875
Vezi-ți de drum!
758
00:52:38,041 --> 00:52:39,458
Număr până la cinci.
759
00:52:41,041 --> 00:52:43,083
- Și apoi?
- Apoi o să ai de suferit.
760
00:52:48,375 --> 00:52:50,791
Fii atent, dobitocule! E Crăciunul.
761
00:52:50,958 --> 00:52:53,750
În spiritul sărbătorilor,
o mai spun o dată.
762
00:53:17,791 --> 00:53:18,958
Asta a fost...
763
00:53:19,125 --> 00:53:20,833
oribil.
764
00:53:21,958 --> 00:53:22,833
Ce se petrece?
765
00:53:23,166 --> 00:53:24,416
Ce naiba, Ted?
766
00:53:24,583 --> 00:53:25,875
Ai un pic de răbdare, scumpo.
767
00:53:26,041 --> 00:53:29,208
Trebuie să vorbesc cu cretinii ăștia.
768
00:53:29,375 --> 00:53:31,166
Apoi luăm niște ceai cu tapioca.
769
00:53:31,333 --> 00:53:32,916
Bine.
770
00:53:33,083 --> 00:53:33,958
Unde e?
771
00:53:34,125 --> 00:53:35,458
- Cine?
- Știi prea bine.
772
00:53:35,625 --> 00:53:36,708
Chiar vrei să faci asta?
773
00:53:36,875 --> 00:53:39,041
Nu știu despre ce vorbești.
774
00:53:39,750 --> 00:53:44,458
Îmi place că mă vizitează
brigada de Crăciun a lui Magic Mike,
775
00:53:44,625 --> 00:53:46,916
dar două fete își doresc ceai cu tapioca.
776
00:53:47,083 --> 00:53:49,166
- Hai, uriașule!
- Stai puțin!
777
00:53:49,333 --> 00:53:52,875
Înainte să-i împrăștii țeasta
pe plaja asta divină,
778
00:53:53,041 --> 00:53:54,166
pot să-mi încerc și eu norocul?
779
00:53:54,333 --> 00:53:57,291
Vă sugerez pentru binele vostru
780
00:53:57,458 --> 00:53:59,958
să plecați imediat.
781
00:54:00,583 --> 00:54:01,958
Nu știți pe cine cunosc.
782
00:54:02,625 --> 00:54:04,458
Bine. Știi ce știu eu?
783
00:54:04,625 --> 00:54:07,583
Că ai cumpărat informații ieri
și ai dat bani buni pe ele.
784
00:54:09,500 --> 00:54:11,166
Coordonate în Arctica.
785
00:54:13,166 --> 00:54:15,291
Știu asta pentru că eu ți le-am vândut.
786
00:54:16,875 --> 00:54:18,083
Tu...
787
00:54:21,166 --> 00:54:22,000
Tu ești Lupul?
788
00:54:23,166 --> 00:54:24,041
Nu.
789
00:54:24,500 --> 00:54:25,541
N-ar trebui să fii aici.
790
00:54:25,875 --> 00:54:27,833
Știi ce ai făcut venind aici?
791
00:54:28,000 --> 00:54:30,666
Nu-i de joacă cu clienta mea.
792
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
E din New York?
793
00:54:32,208 --> 00:54:33,541
E mult mai rău.
794
00:54:33,708 --> 00:54:35,041
Ne-ar omorî.
795
00:54:35,208 --> 00:54:36,750
- Ne-ar omorî pe toți.
- Cine e?
796
00:54:37,375 --> 00:54:39,458
Nu pot să-i spun numele.
797
00:54:39,625 --> 00:54:41,541
M-ar auzi.
798
00:54:46,541 --> 00:54:47,541
Scrie-i numele în nisip!
799
00:54:57,125 --> 00:54:58,375
- Gryla?
- Nu!
800
00:54:58,541 --> 00:54:59,750
- Idiotule!
- Gryla?
801
00:54:59,875 --> 00:55:00,708
Nu!
802
00:55:01,416 --> 00:55:03,208
Gryla?
803
00:55:20,916 --> 00:55:21,916
Nu.
804
00:55:27,416 --> 00:55:28,416
Cal!
805
00:55:45,875 --> 00:55:47,541
Callum Drift.
806
00:55:47,708 --> 00:55:52,708
Războinicul Legendar de la Polul Nord
807
00:55:55,208 --> 00:55:57,958
Gryla, Vrăjitoarea Crăciunului.
808
00:55:58,875 --> 00:56:00,875
Au trecut mulți ani.
809
00:56:01,250 --> 00:56:02,250
Nu suficienți.
810
00:56:03,416 --> 00:56:04,375
Unde e?
811
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
E aici.
812
00:56:06,291 --> 00:56:08,083
Doarme dus.
813
00:56:10,416 --> 00:56:11,541
{\an8}Un semnal de la comandantul Drift.
814
00:56:13,333 --> 00:56:15,208
Gryla, unde ești?
815
00:56:15,708 --> 00:56:17,000
Vrăjitoarea.
816
00:56:17,166 --> 00:56:20,375
Am nevoie de el imediat, nevătămat.
817
00:56:20,541 --> 00:56:23,333
Nu se poate, războinicule!
818
00:56:23,500 --> 00:56:26,708
Trimiteți echipe M-WAT
în toate lăcașurile ei străvechi.
819
00:56:26,875 --> 00:56:27,750
Am înțeles.
820
00:56:28,416 --> 00:56:29,250
Ce vrei?
821
00:56:29,416 --> 00:56:34,208
Ce îmi doresc de sute de ani.
822
00:56:34,375 --> 00:56:37,083
Să-i cumințesc.
823
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
A venit vremea.
824
00:56:39,416 --> 00:56:41,291
Să-i pedepsesc pe Cei Obraznici.
825
00:56:42,583 --> 00:56:44,166
Pe toți.
826
00:56:44,333 --> 00:56:46,916
Pe toți cei de pe Listă.
827
00:56:47,083 --> 00:56:50,916
Pe toți cei care au fost vreodată
pe Listă.
828
00:56:51,083 --> 00:56:54,250
De la ucigași
la cei care traversează aiurea.
829
00:56:54,416 --> 00:56:57,291
Toți cei care au mințit
sau au aruncat gunoaie pe jos.
830
00:56:57,458 --> 00:57:00,708
Toți cei care au fost nesimțiți
sau au întârziat.
831
00:57:00,875 --> 00:57:04,000
Asta înseamnă aproape toată lumea.
832
00:57:04,166 --> 00:57:06,750
Toți cei care consider că o merită.
833
00:57:06,916 --> 00:57:09,625
Mâine vor fi toți pedepsiți.
834
00:57:09,791 --> 00:57:14,750
Și el o să mă ajute.
835
00:57:15,250 --> 00:57:16,833
Știi că el nu pedepsește oameni.
836
00:57:17,250 --> 00:57:19,875
Nu te băga, războinicule!
837
00:57:20,041 --> 00:57:21,458
Eliberează-l, Vrăjitoareo!
838
00:57:21,875 --> 00:57:22,833
Te-am avertizat.
839
00:57:23,750 --> 00:57:25,166
Și eu, pe tine.
840
00:57:25,333 --> 00:57:27,333
Încă nu-ți dai seama,
841
00:57:27,500 --> 00:57:31,125
dar, când o să te trezești
în dimineața de Crăciun,
842
00:57:31,291 --> 00:57:35,333
lumea o să fie mult mai...
843
00:57:36,500 --> 00:57:37,750
Cuminte.
844
00:57:42,958 --> 00:57:44,833
Să-mi bag...
845
00:57:46,458 --> 00:57:48,083
Trimiteți echipele imediat!
846
00:57:49,708 --> 00:57:50,750
Ce naiba a fost asta?
847
00:57:51,458 --> 00:57:52,750
Ce-a fost asta?
848
00:57:52,916 --> 00:57:53,791
Ce naiba a fost asta?
849
00:57:53,958 --> 00:57:55,458
- Unde e?
- Trebuie să plecăm.
850
00:57:55,625 --> 00:57:56,541
- Unde e?
- Nu știu...
851
00:57:56,708 --> 00:57:58,500
Sunt intermediarul, am aranjat afacerea.
852
00:57:58,666 --> 00:57:59,500
Îți spun...
853
00:57:59,666 --> 00:58:01,708
- ...nu glumește.
- Cal?
854
00:58:06,166 --> 00:58:08,000
ATENȚIE, TRAVERSEAZĂ COPII
855
00:58:18,000 --> 00:58:21,875
OPRIȚI PENTRU COPII
856
00:58:32,916 --> 00:58:35,750
BUNĂTĂȚI ÎNGHEȚATE!
857
00:58:54,958 --> 00:58:56,166
Oameni de zăpadă.
858
00:59:10,166 --> 00:59:11,000
Nu.
859
00:59:11,166 --> 00:59:12,416
Ia-l de aici, e singura noastră pistă.
860
00:59:12,583 --> 00:59:14,750
- Vezi să nu-l congeleze!
- Bine.
861
00:59:18,208 --> 00:59:19,208
Haide!
862
00:59:24,000 --> 00:59:25,000
Haide!
863
01:02:07,041 --> 01:02:08,333
Trebuie să le smulgi morcovii.
864
01:02:10,208 --> 01:02:11,958
O să țin minte asta pentru data viitoare.
865
01:02:14,375 --> 01:02:15,375
Îmi dai o mână de ajutor?
866
01:02:15,541 --> 01:02:16,708
Te descurci tu.
867
01:02:19,208 --> 01:02:22,375
PARCARE DOAR CU PERMIS
AMENDĂ MAXIMĂ: 500 DE DOLARI
868
01:02:26,083 --> 01:02:29,125
Îmi pare rău, cred că mă confunzi
cu cineva căruia îi pasă.
869
01:02:29,291 --> 01:02:31,000
Spune-i bunicii
că n-am timp să-i iau medicamentele.
870
01:02:31,458 --> 01:02:33,791
Să ia autobuzul! Pa!
871
01:02:35,333 --> 01:02:36,333
Nesimțito!
872
01:02:37,458 --> 01:02:38,458
Fă ceva util!
873
01:02:45,041 --> 01:02:48,000
{\an8}Aaron Able
874
01:02:55,875 --> 01:02:57,166
Ce...
875
01:03:11,916 --> 01:03:13,208
Tot aici e.
876
01:03:13,750 --> 01:03:15,750
Cum adică, e acolo?
877
01:03:15,916 --> 01:03:18,166
Trebuia să se întoarcă la mine.
878
01:03:18,666 --> 01:03:20,291
Aparatul nu merge.
879
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
Reparați-l! Acum!
880
01:03:23,000 --> 01:03:25,083
Altfel, următorul test îl fac
pe unul dintre voi.
881
01:03:26,458 --> 01:03:28,125
Bine, mamă.
882
01:03:31,291 --> 01:03:32,291
Cu grijă!
883
01:03:34,500 --> 01:03:35,541
Așa.
884
01:03:38,541 --> 01:03:39,666
L-a înghețat pe intermediar.
885
01:03:39,833 --> 01:03:41,833
Era hotărâtă să-i închidă gura.
886
01:03:42,000 --> 01:03:44,208
Până se topește, o să fie prea târziu.
887
01:03:44,583 --> 01:03:46,041
Stai puțin!
888
01:03:46,208 --> 01:03:49,000
Omul meu a scanat
imaginile de supraveghere de la Pol.
889
01:03:49,166 --> 01:03:50,125
Privește!
890
01:03:53,416 --> 01:03:54,250
Ea e?
891
01:03:54,583 --> 01:03:57,083
{\an8}Oarecum. E metamorf.
892
01:03:57,250 --> 01:04:00,625
E o căpcăună de 900 de ani
cu 13 fii care ucid la ordinul ei.
893
01:04:02,625 --> 01:04:04,666
E un coșmar să cauți metamorfi.
894
01:04:04,833 --> 01:04:06,875
Spunea că o să-i pedepsească pe toți.
895
01:04:07,041 --> 01:04:08,166
Toate nivelurile.
896
01:04:08,333 --> 01:04:10,333
Pe mine mă îngrijorează ce n-a spus.
897
01:04:11,083 --> 01:04:12,208
Nu a negociat.
898
01:04:12,375 --> 01:04:14,000
E o răpire fără solicitări.
899
01:04:14,166 --> 01:04:15,125
Astea se termină prost.
900
01:04:15,291 --> 01:04:18,250
Din păcate, singura noastră pistă
e într-un cub de gheață.
901
01:04:19,208 --> 01:04:20,541
Nu acuz pe nimeni.
902
01:04:21,541 --> 01:04:23,291
- Cal, nu ajuți.
- Da, Cal.
903
01:04:23,458 --> 01:04:24,750
Nu ajuți.
904
01:04:27,250 --> 01:04:28,208
Ce ai face în mod normal?
905
01:04:29,750 --> 01:04:32,666
În mod normal aș urmări
cardurile de credit.
906
01:04:32,833 --> 01:04:35,375
Aș verifica releele de telefonie,
aș crea o „amprentă”.
907
01:04:35,541 --> 01:04:36,875
A ei, a asociaților ei...
908
01:04:37,041 --> 01:04:38,458
Dar n-am mai urmărit o vrăjitoare.
909
01:04:39,500 --> 01:04:40,875
Însă am fost cu câteva.
910
01:04:41,041 --> 01:04:41,875
Nu, Cal?
911
01:04:42,041 --> 01:04:44,333
Am fost cu mai multe vrăjitoare.
Care-i ideea?
912
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Aveți niște urme
despre care n-am cum să știu
913
01:04:47,125 --> 01:04:50,041
pentru că sunt un om normal?
914
01:04:50,333 --> 01:04:52,291
Ai verificat cele mai recente INM-uri?
915
01:04:53,375 --> 01:04:54,208
Ce-s astea?
916
01:04:54,375 --> 01:04:56,666
Implementări Neautorizate ale Magiei.
917
01:04:58,708 --> 01:05:00,875
Multe evenimente. Chestii obișnuite.
918
01:05:01,333 --> 01:05:03,750
Două abjurații în Nairobi.
919
01:05:03,916 --> 01:05:06,250
Câteva prorociri
în Santiago și New Orleans.
920
01:05:06,416 --> 01:05:07,625
Nu, e invocatoare.
921
01:05:07,791 --> 01:05:12,083
{\an8}Au fost două invocări acum opt zile,
la câteva ore distanță.
922
01:05:12,250 --> 01:05:14,791
Ecoul rezonatorului s-a resimțit
în Germania.
923
01:05:15,375 --> 01:05:16,291
Fratele.
924
01:05:17,416 --> 01:05:19,000
- Al cui?
- Al lui Nick.
925
01:05:19,166 --> 01:05:21,375
- Moșul are un frate?
- Da, adoptat.
926
01:05:22,458 --> 01:05:23,458
Lucrează cu Fratele.
927
01:05:23,625 --> 01:05:24,791
- Nu știm sigur.
- Nu,
928
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
dar e locul ideal pentru a-l ține pe Nick.
929
01:05:26,750 --> 01:05:28,541
Gândește-te! E într-un dom de izolare
930
01:05:28,708 --> 01:05:30,958
și ASRM n-are jurisdicție
din cauza tratatului.
931
01:05:31,250 --> 01:05:33,416
El nu pleacă, noi nu-l vizităm.
Așa ne-am înțeles.
932
01:05:33,958 --> 01:05:35,375
Dacă dăm buzna, iar Nick nu-i acolo...
933
01:05:35,541 --> 01:05:36,750
Nu se duce ASRM, ne ducem noi.
934
01:05:37,125 --> 01:05:38,000
Iar el nici n-o să se prindă.
935
01:05:38,166 --> 01:05:40,416
- Cal!
- Mai sunt doar 17 ore.
936
01:05:46,125 --> 01:05:47,916
Mă ții permanent la curent.
937
01:05:48,291 --> 01:05:50,375
Peste două ore discut
cu președinții, prim-miniștrii,
938
01:05:50,541 --> 01:05:52,208
regii și reginele de peste tot.
939
01:05:52,375 --> 01:05:53,416
Ca să se poată pregăti.
940
01:05:54,083 --> 01:05:55,208
Pentru ce?
941
01:05:56,000 --> 01:05:58,166
Pentru posibilitatea anulării Crăciunului.
942
01:06:00,041 --> 01:06:03,500
Sărbători fericite!
TRADEWIND TOYS
943
01:06:05,458 --> 01:06:08,250
{\an8}Aveți cumva figurine cu Femeia Fantastică?
944
01:06:08,416 --> 01:06:10,250
Nu așa funcționează. Vino!
945
01:06:10,583 --> 01:06:12,208
La naiba!
946
01:06:14,416 --> 01:06:16,250
- Haide!
- Vin.
947
01:06:32,541 --> 01:06:35,208
Nu pot să cred
că nu mai au uleiuri esențiale.
948
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
Bună!
949
01:06:43,000 --> 01:06:45,666
Dylan te-a invitat la concertul lui,
iar tu ai refuzat?
950
01:06:45,833 --> 01:06:48,000
Poftim? N-a fost deloc așa.
951
01:06:48,166 --> 01:06:50,708
A spus că n-ar trebui să merg,
că o să fie penibil.
952
01:06:50,875 --> 01:06:52,333
Dacă nu voia să mergi,
953
01:06:52,500 --> 01:06:54,083
n-ar fi deschis subiectul.
954
01:06:54,250 --> 01:06:56,541
Un părinte adevărat
n-are nevoie de invitație.
955
01:06:56,708 --> 01:06:58,916
Se duce,
chiar dacă nu-i convine copilului.
956
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
Asta fac părinții.
957
01:07:01,375 --> 01:07:03,541
Amândoi știm
că nu e punctul meu forte, Olivia.
958
01:07:03,708 --> 01:07:06,250
Dacă voia să vin, trebuia să-mi spună.
959
01:07:06,416 --> 01:07:07,750
E vulnerabil, Jack.
960
01:07:08,250 --> 01:07:10,583
E copil
și știe că nu ești niciodată prezent.
961
01:07:10,750 --> 01:07:12,208
Olivia, sunt...
962
01:07:12,375 --> 01:07:13,208
Sunt la muncă.
963
01:07:13,625 --> 01:07:14,750
Ce vrei să fac?
964
01:07:14,916 --> 01:07:16,333
Nu vreau să-ți spun eu ce să faci.
965
01:07:16,500 --> 01:07:18,958
Vreau să-ți dai seama singur,
pentru că e ușor.
966
01:07:19,125 --> 01:07:20,625
Concertul începe la șapte.
967
01:07:20,791 --> 01:07:21,791
N-o să fiu acasă la șapte.
968
01:07:21,958 --> 01:07:23,750
- Spune-i lui Dylan...
- Nu-i spun nimic.
969
01:07:23,916 --> 01:07:26,125
Dacă vrei să-i zici ceva, spune-i singur!
970
01:07:30,458 --> 01:07:31,291
Ce e?
971
01:07:32,125 --> 01:07:33,125
N-am spus nimic.
972
01:07:53,333 --> 01:07:54,458
Dylan, nu?
973
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Da.
974
01:08:01,250 --> 01:08:02,541
E un copil bun.
975
01:08:02,708 --> 01:08:04,041
Da, știu asta.
976
01:08:13,916 --> 01:08:17,125
Nu e cum crezi.
Eu și mama lui n-am avut o relație.
977
01:08:17,291 --> 01:08:19,583
Sunt tatăl lui biologic,
dar nu l-am crescut.
978
01:08:21,291 --> 01:08:22,750
Ea e doctor acum.
979
01:08:22,916 --> 01:08:25,791
E căsătorită cu un tip grozav,
care e un tată bun.
980
01:08:25,958 --> 01:08:28,416
Ultimul lucru de care are nevoie puștiul
981
01:08:28,583 --> 01:08:31,291
e un „tată de rezervă”
care e un parior înrăit,
982
01:08:31,458 --> 01:08:34,458
umblă cu niște gunoaie
și n-are ce să-i ofere.
983
01:08:36,333 --> 01:08:38,541
Sincer, cel mai bine e să mă țin deoparte,
984
01:08:38,708 --> 01:08:42,166
ca să nu-l încurc
și să nu fie mereu dezamăgit.
985
01:08:45,208 --> 01:08:46,333
Ce înseamnă asta?
986
01:08:47,041 --> 01:08:49,250
Dacă încerci să nu-l dezamăgești,
987
01:08:51,750 --> 01:08:53,541
nu cred că-ți iese.
988
01:09:20,750 --> 01:09:22,791
Nu pot să cred că întreb asta,
989
01:09:24,583 --> 01:09:26,416
dar care-i faza
cu Moș Crăciun și cu fratele lui?
990
01:09:32,250 --> 01:09:33,375
Pe vremuri lucrau împreună.
991
01:09:34,833 --> 01:09:35,916
La începuturi.
992
01:09:36,375 --> 01:09:38,833
Red le dădea cadouri copiilor cuminți,
993
01:09:39,000 --> 01:09:41,000
iar Fratele stabilea care sunt aceștia.
994
01:09:42,041 --> 01:09:44,416
Apoi, Fratele a început să fac liste.
995
01:09:45,208 --> 01:09:47,333
Lui Red nu i-a plăcut niciodată asta.
996
01:09:47,500 --> 01:09:50,875
Nu-i plăcea ideea
unei liste cu copiii care nu-s cuminți.
997
01:09:52,250 --> 01:09:54,166
Dar Fratele a devenit obsedat.
998
01:09:55,583 --> 01:09:59,750
Adică fratele Moșului a creat
Lista Celor Obraznici?
999
01:10:00,375 --> 01:10:01,875
Da.
1000
01:10:02,375 --> 01:10:04,416
Și-i pedepsea pe copiii de pe ea.
1001
01:10:05,166 --> 01:10:07,750
Red s-a înfuriat.
1002
01:10:07,916 --> 01:10:10,083
Așa că i-a luat Lista.
1003
01:10:10,250 --> 01:10:12,666
Fratele nu l-a iertat niciodată.
1004
01:10:12,833 --> 01:10:14,458
A plecat pe cont propriu.
1005
01:10:14,625 --> 01:10:18,541
S-a întâlnit cu Vrăjitoarea,
care era și ea dornică să pedepsească.
1006
01:10:18,708 --> 01:10:21,708
Lucrau în Islanda
și în alte teritorii nordice.
1007
01:10:23,250 --> 01:10:26,583
Au colaborat mulți ani,
dar s-a sfârșit prost.
1008
01:10:28,791 --> 01:10:32,000
Fratele Moșului are un nume
sau îl cheamă „Fratele Moșului”?
1009
01:10:34,583 --> 01:10:35,833
Numele lui e Krampus.
1010
01:10:41,875 --> 01:10:43,916
Nu știu ce ne așteaptă aici,
1011
01:10:44,083 --> 01:10:46,541
dar Fratele și Vrăjitoarea
sunt foarte periculoși.
1012
01:10:46,708 --> 01:10:48,125
Și nu așa cum ești tu obișnuit.
1013
01:10:48,291 --> 01:10:50,083
Dacă-i vezi, nu-i ataca.
1014
01:10:50,250 --> 01:10:51,916
Deci să nu mă bat cu Vrăjitoarea.
1015
01:10:52,083 --> 01:10:52,916
Am înțeles.
1016
01:10:53,083 --> 01:10:55,458
Dacă Nick e aici,
probabil că e ținut în temniță.
1017
01:10:55,625 --> 01:10:57,083
E o ușă în spate, folosită de gărzi.
1018
01:10:57,250 --> 01:10:58,875
Ne furișăm discret prin curte,
1019
01:10:59,041 --> 01:11:00,875
trecem de ghilotine,
intrăm și mergem la subsol.
1020
01:11:01,041 --> 01:11:01,875
Ghilotine?
1021
01:11:02,041 --> 01:11:05,000
Nu atinge nimic, orice ar fi.
1022
01:11:05,166 --> 01:11:07,875
Sunt multe lucruri aici
care nu țin de lumea naturală.
1023
01:11:08,041 --> 01:11:09,750
Tu ești om, deci slab.
1024
01:11:10,416 --> 01:11:12,583
Dacă ai nevoie să atingi ceva,
mă pui pe mine.
1025
01:11:14,208 --> 01:11:15,416
Stai puțin!
1026
01:11:15,583 --> 01:11:17,041
Tu nu ești om?
1027
01:11:17,416 --> 01:11:18,916
Arăt a om?
1028
01:12:02,333 --> 01:12:03,625
Ascultă...
1029
01:12:03,791 --> 01:12:07,125
dacă n-ai nevoie de mine aici,
pot să aștept în mașină.
1030
01:12:13,750 --> 01:12:15,333
Câinii Iadului.
1031
01:12:15,500 --> 01:12:16,541
Câinii Iadului?
1032
01:12:24,666 --> 01:12:25,666
Fă-mi loc!
1033
01:12:31,625 --> 01:12:33,875
Ellen, distrage-le atenția!
1034
01:13:20,125 --> 01:13:21,291
Ce ai făcut?
1035
01:13:21,750 --> 01:13:24,041
Cum adică? N-am făcut nimic.
1036
01:13:27,916 --> 01:13:29,500
Hoții!
1037
01:13:30,958 --> 01:13:32,041
Sfinte Sisoe!
1038
01:13:35,125 --> 01:13:36,208
Cal!
1039
01:13:36,375 --> 01:13:38,208
Sunt Callum Drift, comandantul ELF.
1040
01:13:38,375 --> 01:13:40,541
- Nu suntem hoți.
- Da, nu suntem hoți!
1041
01:13:45,750 --> 01:13:47,208
Avea asta în buzunar.
1042
01:13:47,375 --> 01:13:48,541
Am o explicație.
1043
01:13:48,708 --> 01:13:50,166
Am o explicație.
1044
01:13:56,583 --> 01:13:58,875
Ți-am spus să nu atingi nimic.
1045
01:13:59,041 --> 01:14:00,500
A fost o greșeală nevinovată.
1046
01:14:00,666 --> 01:14:04,041
Ai încercat să furi aur
de la Lordul Întunecat al Iernii.
1047
01:14:04,208 --> 01:14:06,625
N-a fost o greșeală
și n-a fost nevinovată.
1048
01:14:06,791 --> 01:14:09,583
Cine-și lasă aurul la vedere,
într-un cufăr deschis?
1049
01:14:09,750 --> 01:14:11,541
E o ladă a tributurilor pentru Krampus.
1050
01:14:11,708 --> 01:14:13,250
Oaspeții îi aduc daruri.
1051
01:14:13,416 --> 01:14:14,250
Tu ai furat din ea.
1052
01:14:16,250 --> 01:14:17,833
Nu mă mir.
1053
01:14:19,333 --> 01:14:21,541
Pentru că sunt din întâmplare pe Listă?
1054
01:14:22,000 --> 01:14:23,791
Și tu ești dezamăgit de mine, Cal?
1055
01:14:24,333 --> 01:14:27,916
N-am nicio așteptare de la tine,
așa că nu pot fi dezamăgit.
1056
01:14:34,708 --> 01:14:36,708
Am și eu problemele mele.
1057
01:14:36,875 --> 01:14:39,541
Îi datorez cuiva mulți bani
pe care nu-i am.
1058
01:14:39,708 --> 01:14:42,083
Am văzut o grămadă uriașă de aur.
1059
01:14:43,166 --> 01:14:45,375
Dacă o luăm așa, aveam de ales?
1060
01:14:45,541 --> 01:14:46,625
Puteai face orice alegere.
1061
01:14:47,458 --> 01:14:48,625
Ai la dispoziție atâtea!
1062
01:14:49,000 --> 01:14:52,041
Nu ești din întâmplare pe Listă, Jack,
din cauza ta ești acolo.
1063
01:14:53,375 --> 01:14:55,416
Tu hotărăști să furi aurul.
1064
01:14:55,583 --> 01:14:59,583
Tu hotărăști să te pui mai presus
de toți ceilalți oameni din lume.
1065
01:15:00,333 --> 01:15:02,333
Mai presus de copiii
care se bazează pe noi.
1066
01:15:04,833 --> 01:15:07,458
Se bazează pe mine să-mi fac treaba.
1067
01:15:13,083 --> 01:15:14,625
Nick spune mereu
1068
01:15:14,791 --> 01:15:19,250
că orice decizie, mare sau mică,
e o oportunitate.
1069
01:15:21,458 --> 01:15:22,416
Să fiu cuminte?
1070
01:15:22,583 --> 01:15:23,625
Să fii bun.
1071
01:15:25,125 --> 01:15:26,166
Sau nu.
1072
01:15:29,875 --> 01:15:32,125
Eram la o zi de pensie.
1073
01:15:32,791 --> 01:15:33,875
Când s-a întâmplat asta.
1074
01:15:35,458 --> 01:15:37,666
După 542 de ani.
1075
01:15:40,291 --> 01:15:41,916
Am demisionat ieri.
1076
01:15:42,916 --> 01:15:43,833
Serios?
1077
01:15:46,208 --> 01:15:47,041
De ce?
1078
01:15:49,000 --> 01:15:50,541
N-o mai vedeam.
1079
01:15:51,833 --> 01:15:52,875
Ce nu mai vedeai?
1080
01:15:57,333 --> 01:15:58,750
Nu contează.
1081
01:16:11,625 --> 01:16:14,166
Prima Atingere!
1082
01:16:20,166 --> 01:16:21,166
El e?
1083
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Ce fac?
1084
01:16:37,375 --> 01:16:38,750
Joacă Krampusschlap.
1085
01:16:40,625 --> 01:16:41,666
„Krampusschlap”?
1086
01:16:42,875 --> 01:16:44,958
E jocul oficial din Krampusnacht.
1087
01:16:57,458 --> 01:16:59,625
Neînvins...
1088
01:16:59,791 --> 01:17:01,833
E lordul Krampus!
1089
01:17:12,250 --> 01:17:14,541
Callum Drift.
1090
01:17:15,000 --> 01:17:16,041
Lordul Krampus.
1091
01:17:16,666 --> 01:17:20,083
Sărbătoarea abia a început.
1092
01:17:20,250 --> 01:17:22,375
Dar nu-mi amintesc să te fi invitat.
1093
01:17:28,125 --> 01:17:31,208
N-ar trebui să fii aici.
1094
01:17:31,375 --> 01:17:33,583
Știi că n-ar trebui să fii aici.
1095
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Cu toate astea, ai venit.
1096
01:17:36,833 --> 01:17:38,208
Și ai adus un muritor.
1097
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Sunt Jack O'Malley.
1098
01:17:41,333 --> 01:17:42,666
Nu am... Nu sunt...
1099
01:17:42,833 --> 01:17:44,541
Nici măcar... Evident, am...
1100
01:17:45,916 --> 01:17:46,958
Azi l-am cunoscut.
1101
01:17:47,125 --> 01:17:49,208
Cel mare era înarmat cu asta.
1102
01:17:49,916 --> 01:17:52,041
O Apărătoare Magică.
1103
01:17:52,208 --> 01:17:53,500
Mulțumesc.
1104
01:17:53,666 --> 01:17:57,166
Fix ce-mi doream de Crăciun.
1105
01:17:58,083 --> 01:18:00,791
- Krampus, pot să-ți explic...
- Vrei să-l găsești.
1106
01:18:01,708 --> 01:18:04,250
Și ai crezut că e aici.
1107
01:18:05,958 --> 01:18:07,625
Ghici ce, nordicule!
1108
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Nu e aici.
1109
01:18:15,208 --> 01:18:17,916
Aseară a fost luat din Tabără
de Vrăjitoare.
1110
01:18:19,208 --> 01:18:21,250
Știu că a fost aici de curând.
1111
01:18:22,458 --> 01:18:25,708
Mă acuzi de ceva, Drift?
1112
01:18:26,708 --> 01:18:28,750
Ați fost parteneri cândva.
1113
01:18:28,916 --> 01:18:31,041
Bântuiați împreună satele.
1114
01:18:32,041 --> 01:18:33,208
Pedepseați oamenii.
1115
01:18:33,583 --> 01:18:34,750
Da.
1116
01:18:36,041 --> 01:18:37,875
Pe atunci era superbă.
1117
01:18:39,000 --> 01:18:41,208
Un căpcăun de cinci metri și jumate,
1118
01:18:41,375 --> 01:18:43,375
cu piele de elefant
1119
01:18:43,833 --> 01:18:46,666
și două cozi imense.
1120
01:18:47,750 --> 01:18:52,250
Și pedepsea oamenii
precum cea mai cumplită iarnă.
1121
01:18:52,416 --> 01:18:56,000
Ne-am distrat de minune împreună.
1122
01:18:57,000 --> 01:18:59,750
Dar m-am lăsat de treaba asta, ai uitat?
1123
01:18:59,916 --> 01:19:05,125
Am petrecut 700 de ani
amenințându-i pe Cei Obraznici,
1124
01:19:05,291 --> 01:19:07,958
încercând să-i fac
să se îndrepte de frică.
1125
01:19:08,125 --> 01:19:09,375
Eu mi-am făcut treaba!
1126
01:19:11,208 --> 01:19:13,208
Acum pedepsesc...
1127
01:19:15,583 --> 01:19:16,666
doar de distracție.
1128
01:19:17,750 --> 01:19:20,500
Cum am făcut cu amicul meu.
1129
01:19:20,666 --> 01:19:24,416
Se bucură de durerea de cap
din Krampusnacht.
1130
01:19:24,583 --> 01:19:26,208
Dar azi nu e Krampusnacht.
1131
01:19:26,375 --> 01:19:29,250
În casa asta, nordicule,
1132
01:19:29,416 --> 01:19:32,916
întotdeauna e Krampusnacht!
1133
01:19:45,916 --> 01:19:46,750
Krampus!
1134
01:19:49,125 --> 01:19:50,541
De ce a venit Vrăjitoarea?
1135
01:19:53,583 --> 01:19:56,041
Cu mulți ani în urmă mi-a dat un dar.
1136
01:19:56,958 --> 01:19:59,166
A venit să-l ia înapoi.
1137
01:19:59,333 --> 01:20:00,208
Un dar?
1138
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Ce dar?
1139
01:20:01,625 --> 01:20:03,750
Glaskäfigul.
1140
01:20:03,916 --> 01:20:07,500
În aparență, un simplu glob de zăpadă.
1141
01:20:07,666 --> 01:20:11,333
Dar adevăratul său țel e malefic.
1142
01:20:11,500 --> 01:20:13,041
O pedeapsă înfiorătoare.
1143
01:20:13,875 --> 01:20:15,958
Vrea să-i pedepsească pe toți.
1144
01:20:16,125 --> 01:20:19,833
Glaskäfig înseamnă izolare.
1145
01:20:20,000 --> 01:20:22,166
O închisoare de o persoană.
1146
01:20:23,125 --> 01:20:24,833
Krampus, trebuie să-l găsesc.
1147
01:20:30,916 --> 01:20:31,791
Lasă-mă să plec!
1148
01:20:33,666 --> 01:20:35,125
De ce...
1149
01:20:36,291 --> 01:20:38,208
aș face asta?
1150
01:20:41,083 --> 01:20:42,166
Fiindcă avem nevoie de el.
1151
01:20:44,541 --> 01:20:46,125
Acum mai mult decât oricând.
1152
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
Știi bine asta.
1153
01:20:51,750 --> 01:20:52,750
Lasă-mă să plec!
1154
01:21:02,958 --> 01:21:04,041
Nordicule...
1155
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
nu pleci nicăieri.
1156
01:21:09,208 --> 01:21:11,458
Tu! Cară-te!
1157
01:21:11,625 --> 01:21:14,250
Și transmite-le mesajul ăsta
mizerabililor de la ASRM!
1158
01:21:14,833 --> 01:21:17,500
Trebuie să plătească
pentru intruziunea asta.
1159
01:21:17,666 --> 01:21:20,791
Acum și pe vecie...
1160
01:21:20,958 --> 01:21:23,250
Drift e al meu.
1161
01:21:27,416 --> 01:21:28,958
Adică pot
1162
01:21:29,125 --> 01:21:30,541
să plec de aici?
1163
01:21:31,666 --> 01:21:32,875
Îți sugerez să fugi.
1164
01:21:36,375 --> 01:21:39,000
O să înveți să-ți placă aici.
1165
01:21:40,041 --> 01:21:41,750
Luați-l!
1166
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Stai!
1167
01:21:46,583 --> 01:21:47,458
Scuze, stai!
1168
01:21:48,000 --> 01:21:48,958
Lord...
1169
01:21:49,125 --> 01:21:50,125
domnule... Lordul Krampus!
1170
01:21:52,333 --> 01:21:53,583
Noi doi semănăm.
1171
01:21:58,375 --> 01:22:01,041
Nu semănăm,
dar cred că avem câteva lucruri în comun.
1172
01:22:02,625 --> 01:22:03,458
Chiar așa?
1173
01:22:03,625 --> 01:22:04,750
Da.
1174
01:22:04,916 --> 01:22:07,666
Pari genul de om
căruia îi place distracția.
1175
01:22:07,833 --> 01:22:08,916
Pariurile.
1176
01:22:09,083 --> 01:22:10,291
Așa sunt și eu.
1177
01:22:10,458 --> 01:22:12,791
Când am venit aici,
prietenul meu mi-a spus
1178
01:22:12,958 --> 01:22:15,708
că poate să te bată la jocul tău...
1179
01:22:17,291 --> 01:22:18,750
- ...„Krampalslop”.
- Poftim?
1180
01:22:20,708 --> 01:22:22,916
Inițial am spus că nu se poate.
1181
01:22:23,083 --> 01:22:25,875
Dar, când văd cum se înfurie,
încep să cred că am o șansă.
1182
01:22:26,041 --> 01:22:28,583
Fii atent!
1183
01:22:28,750 --> 01:22:31,666
Dacă învingi,
rămânem veșnic în temnița ta.
1184
01:22:31,833 --> 01:22:34,750
Dacă învinge el, plecăm.
1185
01:22:35,958 --> 01:22:37,833
Sau poate ai motive să refuzi.
1186
01:22:38,000 --> 01:22:39,625
Înțeleg, e solid.
1187
01:22:40,375 --> 01:22:42,666
Nu e nicio rușine. E multă lume de față.
1188
01:22:48,291 --> 01:22:49,666
Ce imbecili!
1189
01:22:50,666 --> 01:22:52,000
Îmi place!
1190
01:23:06,625 --> 01:23:08,750
Pocnește-l pe țapul ăla de-i merg fulgii!
1191
01:23:17,708 --> 01:23:20,208
Iată care sunt regulile!
1192
01:23:20,375 --> 01:23:23,625
Concurenții se vor lovi pe rând.
1193
01:23:23,791 --> 01:23:27,291
Primul care cade lat sau moare pierde.
1194
01:23:33,041 --> 01:23:34,583
Prima Atingere.
1195
01:23:35,000 --> 01:23:36,291
Îți aparține.
1196
01:23:48,458 --> 01:23:50,541
Aș vrea să existe altă posibilitate.
1197
01:23:51,750 --> 01:23:52,583
Fii serios!
1198
01:23:53,333 --> 01:23:54,458
N-am nicio îndoială.
1199
01:23:55,458 --> 01:23:56,750
E fratele tău.
1200
01:23:58,250 --> 01:23:59,666
Încă are speranțe pentru tine.
1201
01:24:00,541 --> 01:24:02,083
Ce știi despre asta?
1202
01:24:02,250 --> 01:24:04,000
Îl cunosc.
1203
01:24:07,541 --> 01:24:09,666
Trage-mi cel mai tare 'schlap.
1204
01:24:25,958 --> 01:24:27,041
Interesant!
1205
01:24:28,708 --> 01:24:29,541
Acum e rândul meu.
1206
01:24:36,583 --> 01:24:38,625
Aș putea fi milos...
1207
01:24:38,791 --> 01:24:41,333
să-l omor cu Prima Atingere.
1208
01:24:41,500 --> 01:24:44,541
Dar unde ar mai fi distracția?
1209
01:24:56,083 --> 01:24:57,291
Dumnezeule!
1210
01:25:12,500 --> 01:25:13,791
Te simți bine, amice?
1211
01:25:13,958 --> 01:25:15,666
M-a pocnit de mi-au mers fulgii.
1212
01:25:15,833 --> 01:25:17,166
Da, a fost jenant.
1213
01:25:17,333 --> 01:25:20,208
Ador jocul ăsta!
1214
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
Nu pot să-l înving,
e un semizeu al iernii.
1215
01:25:22,333 --> 01:25:23,791
Ridică-te! Ai încredere în mine!
1216
01:25:23,958 --> 01:25:24,833
Nu pot.
1217
01:25:32,166 --> 01:25:34,291
A Doua Atingere.
1218
01:25:36,958 --> 01:25:38,166
Scuze!
1219
01:25:42,833 --> 01:25:44,583
O să-ți ușurez sarcina.
1220
01:25:48,541 --> 01:25:49,541
Haide!
1221
01:25:53,333 --> 01:25:54,750
Haide!
1222
01:25:59,500 --> 01:26:01,125
Haide!
1223
01:26:20,666 --> 01:26:21,541
Acoperiți-ne!
1224
01:27:05,916 --> 01:27:06,916
Ellen, vino!
1225
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
Credeam că eu am prieteni dubioși.
1226
01:27:31,333 --> 01:27:32,500
Nu pot să cred că a funcționat!
1227
01:27:32,666 --> 01:27:34,875
Da, iartă-mă, n-am avut altă idee.
1228
01:27:35,041 --> 01:27:36,458
Nu, a fost excelentă.
1229
01:27:36,625 --> 01:27:37,750
Mda...
1230
01:27:39,708 --> 01:27:40,875
Te-am judecat greșit.
1231
01:27:42,958 --> 01:27:45,666
Surprinzător pentru unul de „Clasa a Patra
pe Lista Celor Obraznici”, nu?
1232
01:27:45,833 --> 01:27:47,083
Nivelul Patru.
1233
01:27:47,750 --> 01:27:48,791
Dar asta spuneam.
1234
01:27:49,250 --> 01:27:50,750
Puteai pleca, dar n-ai făcut-o.
1235
01:27:53,041 --> 01:27:54,208
Mulțumesc.
1236
01:27:56,708 --> 01:27:58,000
Bine.
1237
01:27:58,166 --> 01:27:59,708
Mergem să-l căutăm pe omul tău?
1238
01:28:01,083 --> 01:28:02,875
Hai să salvăm Crăciunul!
1239
01:28:04,791 --> 01:28:05,791
Bine.
1240
01:28:06,291 --> 01:28:07,291
Spune-o!
1241
01:28:07,458 --> 01:28:08,541
- Nu pot.
- Ba poți.
1242
01:28:08,708 --> 01:28:09,875
- Spune-o!
- Nu vreau.
1243
01:28:10,041 --> 01:28:11,916
- Să salvăm Crăciunul!
- N-o să spun asta.
1244
01:28:12,416 --> 01:28:15,750
Trebuie să spui: „Să salvăm Crăciunul!”
1245
01:28:15,916 --> 01:28:18,333
Bine. Doamne!
1246
01:28:18,500 --> 01:28:19,958
Să salvăm Crăciunul!
1247
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
A fost jalnic.
1248
01:28:22,625 --> 01:28:24,125
Bine...
1249
01:28:27,708 --> 01:28:29,500
Să salvăm Crăciunul!
1250
01:28:29,666 --> 01:28:30,916
Mult mai bine.
1251
01:28:31,083 --> 01:28:32,250
În regulă.
1252
01:28:32,416 --> 01:28:33,666
Globul de zăpadă.
1253
01:28:33,833 --> 01:28:35,208
Care-i faza cu el? Casca-fir?
1254
01:28:35,375 --> 01:28:37,875
Glaskäfig. Înseamnă
„cușcă de sticlă” în germană.
1255
01:28:38,041 --> 01:28:40,166
Ce crezi că pune la cale Gryla?
Există doar...
1256
01:28:41,291 --> 01:28:42,916
Pune la cale Gryla?
1257
01:28:45,333 --> 01:28:46,791
Trebuie să plecăm!
1258
01:28:48,958 --> 01:28:49,958
Mamă!
1259
01:28:50,791 --> 01:28:52,250
Suntem pregătiți de un nou test.
1260
01:28:54,208 --> 01:28:55,041
Bine.
1261
01:28:55,208 --> 01:28:56,375
Următorul nume de pe Listă?
1262
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Nu.
1263
01:29:00,083 --> 01:29:01,500
Am o idee mai bună.
1264
01:29:04,541 --> 01:29:06,458
A spus că vrea să-i pedepsească pe toți.
1265
01:29:06,625 --> 01:29:08,500
Se pare că Glaskäfigul era
pentru o singură persoană.
1266
01:29:08,666 --> 01:29:10,750
E posibil să fi făcut mai multe
1267
01:29:11,958 --> 01:29:13,000
cu magia de vrăjitoare sau...
1268
01:29:13,166 --> 01:29:14,875
I-ar trebui câteva miliarde.
1269
01:29:15,041 --> 01:29:17,500
E foarte puternică,
dar tot e prea mult pentru o invocatoare.
1270
01:29:18,625 --> 01:29:19,666
Bine.
1271
01:29:19,833 --> 01:29:22,416
Singurul loc care are
asemenea capacități de fabricație...
1272
01:29:22,583 --> 01:29:23,541
Atenție!
1273
01:29:48,916 --> 01:29:50,791
Ți se întâmplă des așa ceva?
1274
01:29:51,625 --> 01:29:54,541
Un pian automat apărut inexplicabil
în mijlocul unei șosele din Germania?
1275
01:29:55,416 --> 01:29:56,666
Nu.
1276
01:29:56,833 --> 01:29:57,875
E ceva rar.
1277
01:30:02,750 --> 01:30:04,833
{\an8}
Jack O'Malley
1278
01:30:05,000 --> 01:30:06,000
{\an8}E pentru tine.
1279
01:30:06,375 --> 01:30:08,416
Nu pun mâna pe așa ceva.
1280
01:30:08,583 --> 01:30:09,541
Urcă în mașină
1281
01:30:09,708 --> 01:30:10,958
și ocolim pianul bântuit.
1282
01:30:11,125 --> 01:30:12,125
Trebuie să-l deschidem.
1283
01:30:15,166 --> 01:30:16,416
Așa începe.
1284
01:30:17,083 --> 01:30:18,458
Dar tu-l deschizi.
1285
01:30:29,833 --> 01:30:30,916
Vezi?
1286
01:30:36,208 --> 01:30:37,041
Dylan.
1287
01:30:37,416 --> 01:30:40,291
Mi-ai trimis un cadou tâmpit
în loc să vii la concert?
1288
01:30:41,166 --> 01:30:42,000
Poftim?
1289
01:30:42,166 --> 01:30:44,041
Dacă nu vrei să vii, nu-mi pasă.
1290
01:30:44,458 --> 01:30:46,250
Voiam să vin. Sincer, dar ceva...
1291
01:30:46,416 --> 01:30:48,250
Încetează!
1292
01:30:48,416 --> 01:30:51,500
Nu te mai preface doar pentru că mama
te-a făcut să te simți vinovat.
1293
01:30:51,666 --> 01:30:52,791
Nu mă prefac.
1294
01:30:52,958 --> 01:30:55,083
- Chiar voiam să găsesc un mod...
- Nu vii niciodată.
1295
01:30:55,250 --> 01:30:56,416
Da.
1296
01:30:56,583 --> 01:30:58,208
- Știu.
- Mă rog...
1297
01:30:58,375 --> 01:31:01,708
Trebuie să închid.
Dar nu-mi mai trimite cadouri tâmpite.
1298
01:31:02,708 --> 01:31:04,208
Stai! Dylan, ce vrei să spui?
1299
01:31:04,625 --> 01:31:05,625
Chestia asta.
1300
01:31:07,125 --> 01:31:08,166
- Dylan, nu-l atinge!
- Nu!
1301
01:31:08,333 --> 01:31:09,208
- Nu!
- Stai!
1302
01:31:09,375 --> 01:31:11,083
Crezi că e vreun copil pe lume...
1303
01:31:11,250 --> 01:31:12,750
- ...care-și dorește un glob de zăpadă?
- Dylan, lasă-l jos!
1304
01:31:12,916 --> 01:31:14,333
Dă-mi voie să-ți spun că...
1305
01:31:15,375 --> 01:31:17,500
Ce e? Ce se întâmplă?
1306
01:31:22,250 --> 01:31:23,666
- Ce se petrece?
- Lasă-l jos!
1307
01:31:27,083 --> 01:31:28,500
Unde a dispărut?
1308
01:31:28,666 --> 01:31:29,916
Nu știu.
1309
01:31:34,375 --> 01:31:35,375
Jack!
1310
01:31:38,791 --> 01:31:39,750
E copilul meu.
1311
01:31:41,750 --> 01:31:42,750
Caută-mă!
1312
01:31:55,750 --> 01:31:56,916
Tată?
1313
01:31:57,083 --> 01:31:58,000
Tată!
1314
01:31:58,166 --> 01:31:59,125
- Dylan!
- Ce se întâmplă?
1315
01:31:59,291 --> 01:32:00,416
Unde suntem?
1316
01:32:03,583 --> 01:32:04,666
Doamne!
1317
01:32:06,125 --> 01:32:07,250
Doamne!
1318
01:32:11,000 --> 01:32:12,083
A funcționat.
1319
01:32:17,416 --> 01:32:19,250
Jack O'Malley.
1320
01:32:19,750 --> 01:32:21,333
Nivelul Patru.
1321
01:32:21,500 --> 01:32:24,625
Ce început perfect de colecție!
1322
01:32:25,416 --> 01:32:27,458
Porniți producția!
1323
01:32:47,000 --> 01:32:47,833
La noapte...
1324
01:32:48,333 --> 01:32:52,458
toți ticăloșii de pe Listă
o să primească unul de la mine.
1325
01:32:53,000 --> 01:32:55,416
Iar când o să-și deschidă cadoul
1326
01:32:55,583 --> 01:32:57,458
o să ajungă în colecția mea.
1327
01:32:57,625 --> 01:33:01,000
Și lumea o să fie în mâinile celor drepți.
1328
01:33:01,708 --> 01:33:02,875
În sfârșit!
1329
01:33:03,625 --> 01:33:04,875
La noapte...
1330
01:33:05,625 --> 01:33:07,125
eu fac Cursa.
1331
01:33:10,458 --> 01:33:11,500
Dnă directoare, ne sună Drift.
1332
01:33:12,000 --> 01:33:12,833
Ce s-a întâmplat?
1333
01:33:13,000 --> 01:33:14,333
Ce știi despre Glaskäfig?
1334
01:33:14,500 --> 01:33:16,708
Un glob de zăpadă magic
în care sunt închiși Cei Obraznici.
1335
01:33:16,875 --> 01:33:18,208
E la Krampus. De ce?
1336
01:33:18,375 --> 01:33:20,208
Nu mai e la el. L-a luat Vrăjitoarea.
1337
01:33:20,375 --> 01:33:21,833
Cred că încearcă să-i pedepsească
pe toți cei de pe Listă.
1338
01:33:22,000 --> 01:33:22,875
Stai, vorbește mai rar!
1339
01:33:23,041 --> 01:33:24,291
O'Malley a ajuns în glob
1340
01:33:24,458 --> 01:33:25,583
și a dispărut.
1341
01:33:25,750 --> 01:33:27,500
- Poftim?
- Și copilul lui.
1342
01:33:28,208 --> 01:33:29,166
Dumnezeule!
1343
01:33:29,333 --> 01:33:31,458
- Depistează emițătorul lui O'Malley!
- Am înțeles.
1344
01:33:33,916 --> 01:33:36,250
Zoe, cred că încearcă
să producă Glaskäfigul în masă.
1345
01:33:36,625 --> 01:33:37,916
Cum ar putea face asta?
1346
01:33:38,083 --> 01:33:40,625
Gândește-te! Care e singurul loc
unde poate face așa ceva?
1347
01:33:40,791 --> 01:33:42,791
Polul Nord. Dar Nick nu-i acolo.
1348
01:33:42,958 --> 01:33:45,458
Complexul e alimentat de puterea lui.
E imposibil.
1349
01:33:46,916 --> 01:33:48,625
- Dacă nu cumva...
- Dacă nu cumva e tot acolo.
1350
01:33:49,250 --> 01:33:50,833
Dar vehiculul de zăpadă, avionul...
1351
01:33:51,000 --> 01:33:52,666
Drone. Diversiuni.
1352
01:33:54,875 --> 01:33:55,916
Nick e tot acolo.
1353
01:33:56,083 --> 01:33:59,625
Dnă directoare, nu depistez
semnalul emițătorului lui O'Malley.
1354
01:34:01,708 --> 01:34:03,666
Pentru că e sub dom.
1355
01:34:04,250 --> 01:34:05,916
Dar am vorbit cu echipa ta toată noaptea.
1356
01:34:06,500 --> 01:34:07,500
Da?
1357
01:34:11,958 --> 01:34:12,958
Sun-o pe Potârniche!
1358
01:34:13,333 --> 01:34:14,208
Apeleaz-o pe Potârniche!
1359
01:34:14,375 --> 01:34:15,208
Da, dnă directoare.
1360
01:34:15,541 --> 01:34:17,166
{\an8}Conectare cu Polul Nord...
1361
01:34:17,333 --> 01:34:18,625
{\an8}- Bună, Cal!
- Bună!
1362
01:34:18,791 --> 01:34:20,041
Cum reziști, DC?
1363
01:34:20,666 --> 01:34:21,500
Nu pot să dorm.
1364
01:34:21,666 --> 01:34:24,166
Îmi fac de lucru
gătind fursecuri pentru el.
1365
01:34:25,458 --> 01:34:26,500
Pentru când se întoarce.
1366
01:34:26,875 --> 01:34:29,333
O să-i placă. Ce ai făcut?
1367
01:34:29,916 --> 01:34:33,333
Tocmai am scos pricomigdale din cuptor.
1368
01:34:36,333 --> 01:34:37,375
O să-i placă.
1369
01:34:38,625 --> 01:34:40,625
Rezistă! Te țin la curent.
1370
01:34:41,708 --> 01:34:42,541
Mulțumesc.
1371
01:34:44,583 --> 01:34:45,416
Nu e ea.
1372
01:34:45,875 --> 01:34:46,708
Cum adică?
1373
01:34:46,875 --> 01:34:48,250
Nick urăște pricomigdalele.
1374
01:34:50,333 --> 01:34:51,500
Sunt metamorfi.
1375
01:34:52,125 --> 01:34:54,708
Vrăjitoarea, Băieții...
Toți sunt metamorfi.
1376
01:34:56,083 --> 01:34:57,541
Polul Nord a fost cucerit.
1377
01:35:05,416 --> 01:35:07,125
S-au prins.
1378
01:35:07,708 --> 01:35:08,625
Unde suntem?
1379
01:35:08,791 --> 01:35:10,625
- Ce se întâmplă?
- Gata, gata... Ascultă!
1380
01:35:12,708 --> 01:35:14,291
Știu cum o să sune.
1381
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
Practic...
1382
01:35:19,916 --> 01:35:22,000
Moș Crăciun a dispărut
1383
01:35:22,791 --> 01:35:25,333
și doamna aia uriașă e vrăjitoare.
1384
01:35:25,500 --> 01:35:30,291
Are globurile de zăpadă
de la un om-țap al Crăciunului,
1385
01:35:30,958 --> 01:35:31,791
imens și demonic.
1386
01:35:32,416 --> 01:35:34,083
Acum o să facă cu milioanele
1387
01:35:34,250 --> 01:35:37,208
folosind fotocopiatorul ăla magic.
1388
01:35:37,750 --> 01:35:39,166
Nu știu detaliile tehnice,
1389
01:35:39,333 --> 01:35:42,041
dar în globurile astea o să fie închiși
1390
01:35:42,208 --> 01:35:44,708
pe vecie Cei Obraznici.
1391
01:35:45,125 --> 01:35:46,916
Pe vecie?
1392
01:35:47,791 --> 01:35:50,000
Nu pe vecie. N-am vrut...
Uită partea asta!
1393
01:35:56,583 --> 01:35:58,458
Nu uita,
nu putem avea încredere în nimeni!
1394
01:36:01,250 --> 01:36:02,125
Am găsit semnalul.
1395
01:36:03,000 --> 01:36:04,083
O'Malley e pe aici.
1396
01:36:07,750 --> 01:36:08,750
Suntem aproape.
1397
01:36:08,916 --> 01:36:09,916
Șefu'!
1398
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.
1399
01:36:14,375 --> 01:36:16,041
Anunț echipa că te-ai întors.
1400
01:36:16,208 --> 01:36:17,208
Mai bine nu.
1401
01:36:22,625 --> 01:36:23,541
Metamorfi.
1402
01:36:24,583 --> 01:36:25,708
Sărbători fericite!
1403
01:36:31,583 --> 01:36:33,625
Aici ar trebui să fie.
1404
01:36:38,250 --> 01:36:39,458
Vechea rețea de tuneluri.
1405
01:36:40,583 --> 01:36:42,083
Trece pe sub Atelierul Original.
1406
01:36:43,083 --> 01:36:44,166
Să mergem!
1407
01:36:46,291 --> 01:36:47,625
Sunt aici pentru că am chiulit?
1408
01:36:48,000 --> 01:36:49,958
- Poftim?
- Fiindcă i-am tăiat roțile lui Kevin?
1409
01:36:50,125 --> 01:36:52,125
Nu, Dylan.
1410
01:36:52,291 --> 01:36:53,666
Ai zis că e pentru Cei Obraznici, nu?
1411
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
Așa a zis ea, dar...
1412
01:36:55,291 --> 01:36:56,833
- Ce am făcut?
- Dylan!
1413
01:36:57,500 --> 01:36:58,333
Uită-te la mine!
1414
01:36:59,583 --> 01:37:01,833
Poate că ai mai făcut și ce nu trebuia.
1415
01:37:02,791 --> 01:37:03,833
Toată lumea face asta.
1416
01:37:04,000 --> 01:37:05,750
Toată lumea! Nu tu ai o problemă.
1417
01:37:07,083 --> 01:37:08,166
Ești aici...
1418
01:37:10,208 --> 01:37:11,208
din cauza mea.
1419
01:37:13,750 --> 01:37:14,750
Ce ai făcut?
1420
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
Multe lucruri.
1421
01:37:18,166 --> 01:37:19,333
E o listă lungă.
1422
01:37:21,375 --> 01:37:24,000
Dar mai important e ce n-am făcut.
1423
01:37:24,166 --> 01:37:25,916
Cum adică?
1424
01:37:32,583 --> 01:37:34,250
Am fost un tată jalnic.
1425
01:37:35,958 --> 01:37:36,875
Nu-i adevărat.
1426
01:37:37,041 --> 01:37:38,916
Ba da.
1427
01:37:39,083 --> 01:37:40,375
N-am făcut parte din viața ta.
1428
01:37:40,541 --> 01:37:43,666
Mi-am spus că-ți fac o favoare,
dar asta-i vrăjeală.
1429
01:37:43,833 --> 01:37:45,291
Lipsa mea îți făcea rău.
1430
01:37:45,458 --> 01:37:47,208
Și a fost groaznic pentru mine.
1431
01:37:48,458 --> 01:37:50,625
Am făcut greșeli, știu asta.
1432
01:37:51,583 --> 01:37:53,791
Dar știu că pot fi mai bun.
1433
01:37:55,000 --> 01:37:57,000
Da, e mai ușor de zis decât de făcut,
1434
01:37:57,166 --> 01:38:00,291
e nevoie de multă muncă
și sper că nu e prea târziu.
1435
01:38:03,750 --> 01:38:05,375
Fiecare zi,
1436
01:38:05,541 --> 01:38:07,041
fiecare decizie
1437
01:38:07,208 --> 01:38:08,500
e o oportunitate.
1438
01:38:12,166 --> 01:38:13,541
Și vreau să încep să profit de ele.
1439
01:38:15,208 --> 01:38:16,875
Nu-ți cer să mă crezi,
1440
01:38:17,041 --> 01:38:20,666
doar să-mi dai o șansă.
1441
01:38:22,250 --> 01:38:25,250
Știu că e posibil să nu devin
cel mai bun tată din lume,
1442
01:38:25,416 --> 01:38:27,208
dar știu că pot fi mai bun.
1443
01:38:27,375 --> 01:38:30,041
Îți promit în clipa asta
1444
01:38:31,125 --> 01:38:33,166
că o să mă străduiesc mereu.
1445
01:38:59,625 --> 01:39:00,625
Ce s-a întâmplat?
1446
01:39:05,208 --> 01:39:07,041
Cred că am devenit un pic mai bun.
1447
01:39:08,375 --> 01:39:09,541
Putem pleca de aici?
1448
01:39:09,708 --> 01:39:10,583
Da.
1449
01:39:11,208 --> 01:39:13,375
Dar mai întâi trebuie
să găsim pe cineva. Vino!
1450
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Cal!
1451
01:39:26,833 --> 01:39:29,208
Dacă ai putea transforma în realitate
orice jucărie, care ar fi aia?
1452
01:39:31,916 --> 01:39:32,791
Femeia Fantastică.
1453
01:39:33,166 --> 01:39:35,291
El e. Ești teafăr?
1454
01:39:35,666 --> 01:39:37,625
Da.
1455
01:39:37,791 --> 01:39:38,958
Mă bucur să te văd.
1456
01:39:39,708 --> 01:39:40,958
Tată?
1457
01:39:42,250 --> 01:39:44,708
Vino încoace!
Vreau să-ți prezint niște prieteni.
1458
01:39:44,875 --> 01:39:47,041
Cal, Zoe, el e fiul meu, Dylan.
1459
01:39:48,166 --> 01:39:49,000
Celebrul Dylan.
1460
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Tatăl tău mi-a spus multe despre tine.
1461
01:39:53,416 --> 01:39:54,958
Bun-venit la Polul Nord!
1462
01:39:56,916 --> 01:39:59,541
Nu pot să cred
că a repornit Quatuplicatorul.
1463
01:39:59,708 --> 01:40:02,125
Nu a mai funcționat
de la sfârșitul secolului XIX.
1464
01:40:02,291 --> 01:40:04,166
Scotea globuri
de parcă erau căcăreze de șobolani,
1465
01:40:04,333 --> 01:40:06,250
apoi s-a oprit,
de parcă a fost scos din priză.
1466
01:40:06,416 --> 01:40:09,416
Cal, am văzut-o.
Spunea că merge ea în Cursă.
1467
01:40:09,583 --> 01:40:10,415
Poftim?
1468
01:40:10,416 --> 01:40:12,458
Că o să le dea globuri
tuturor celor de pe Listă.
1469
01:40:12,625 --> 01:40:15,083
Imposibil! Sania nu ar decola.
1470
01:40:15,250 --> 01:40:16,583
Fără el.
1471
01:40:17,041 --> 01:40:18,166
Nu putem lăsa sania să plece.
1472
01:40:20,041 --> 01:40:22,333
E un punct de acces subteran în hangar.
1473
01:40:23,708 --> 01:40:24,541
Stați!
1474
01:40:32,500 --> 01:40:33,541
Șefu'!
1475
01:40:33,708 --> 01:40:35,166
Garcia.
1476
01:40:35,333 --> 01:40:36,166
Cal!
1477
01:40:39,750 --> 01:40:40,791
Doamnă...
1478
01:40:41,958 --> 01:40:43,541
Unde e?
1479
01:41:12,125 --> 01:41:13,375
Gryla, stai!
1480
01:41:24,833 --> 01:41:25,958
Tocmai plecam.
1481
01:41:28,041 --> 01:41:29,833
- Luați-l!
- Vino cu mine, Dylan!
1482
01:41:46,916 --> 01:41:47,750
Haide!
1483
01:41:48,833 --> 01:41:49,666
Porniți!
1484
01:44:19,875 --> 01:44:22,791
Nick, haide! Te țin eu.
1485
01:44:33,333 --> 01:44:34,583
Red!
1486
01:44:34,958 --> 01:44:37,250
Revino-ți, șefule!
1487
01:44:37,416 --> 01:44:38,875
Trezește-te!
1488
01:44:41,958 --> 01:44:44,791
Nick, sunt Cal.
1489
01:44:58,666 --> 01:44:59,666
Cal!
1490
01:45:11,458 --> 01:45:12,541
Sfinte Sisoe!
1491
01:45:14,666 --> 01:45:15,666
Jack...
1492
01:45:19,833 --> 01:45:20,666
Fugi!
1493
01:45:22,083 --> 01:45:23,125
Nu vreau.
1494
01:45:24,125 --> 01:45:26,166
Unul ca mine putea să aibă
o moarte mai urâtă
1495
01:45:26,333 --> 01:45:28,041
decât încercând să-l salveze
pe Moș Crăciun.
1496
01:45:31,583 --> 01:45:32,500
Gryla!
1497
01:45:33,625 --> 01:45:34,791
E timpul să pleci.
1498
01:45:37,291 --> 01:45:42,166
Plec, dar îl iau cu mine.
1499
01:45:42,541 --> 01:45:44,875
Nu-l iei nicăieri.
1500
01:45:45,041 --> 01:45:48,541
Și-a irosit puterile prea multă vreme.
1501
01:45:48,708 --> 01:45:51,875
Pedeapsa începe în noaptea asta!
1502
01:45:53,000 --> 01:45:55,416
Trebuie să treci de mine mai întâi.
1503
01:45:55,583 --> 01:45:56,791
Cu mare plăcere.
1504
01:46:17,958 --> 01:46:22,250
Imbecililor, habar n-aveți
să vorbiți cu o asemenea femeie.
1505
01:46:23,250 --> 01:46:25,083
O femeie adevărată.
1506
01:46:26,916 --> 01:46:28,791
E fosta mea.
1507
01:46:30,666 --> 01:46:31,833
Bună...
1508
01:46:32,958 --> 01:46:34,041
iubirea mea.
1509
01:46:34,500 --> 01:46:35,708
Pleacă de aici, Krampus!
1510
01:46:36,125 --> 01:46:38,125
Nu pot.
1511
01:46:39,000 --> 01:46:43,583
Oricât mi-ar plăcea
să-ți văd figura nefericită,
1512
01:46:43,750 --> 01:46:47,541
fratele meu are treabă.
1513
01:46:57,541 --> 01:46:59,458
E ca pe vremuri.
1514
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Nu te-ai săturat?
1515
01:47:35,333 --> 01:47:36,500
Dacă vrei să-l iei,
1516
01:47:38,166 --> 01:47:39,583
trebuie să mă omori.
1517
01:47:41,416 --> 01:47:42,416
O să fie plăcerea mea.
1518
01:47:43,750 --> 01:47:45,583
Sacrificiul tău n-o să aibă nicio valoare.
1519
01:47:46,833 --> 01:47:47,833
Gryla!
1520
01:47:50,458 --> 01:47:51,458
Ajunge!
1521
01:47:52,958 --> 01:47:57,083
Ai vreun cuvânt de rămas-bun pentru
cel mai credincios războinic al tău?
1522
01:47:57,875 --> 01:47:58,875
Unul singur.
1523
01:48:00,708 --> 01:48:03,166
Kavalame!
1524
01:48:09,791 --> 01:48:11,375
Crăciun fericit, Vrăjitoareo!
1525
01:48:25,750 --> 01:48:26,750
Nu!
1526
01:48:28,750 --> 01:48:31,333
Nu!
1527
01:48:36,375 --> 01:48:38,000
Nu!
1528
01:48:41,708 --> 01:48:43,458
- Nu!
- Uită-te la tine!
1529
01:48:43,958 --> 01:48:45,333
Mai taci!
1530
01:48:48,958 --> 01:48:49,958
Nick!
1531
01:48:52,000 --> 01:48:53,000
Ești teafăr?
1532
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Da.
1533
01:48:59,958 --> 01:49:01,291
De ce a durat atât?
1534
01:49:19,708 --> 01:49:22,833
Uite cine a apărut!
1535
01:49:23,458 --> 01:49:26,000
Să nu devenim prea sentimentali.
1536
01:49:27,041 --> 01:49:28,333
Mulțumesc, frate.
1537
01:49:31,500 --> 01:49:33,166
Crăciun fericit!
1538
01:49:34,583 --> 01:49:36,291
Frate.
1539
01:49:38,041 --> 01:49:39,750
Vrei să mai stai un pic?
1540
01:49:43,750 --> 01:49:44,750
Nu exagera!
1541
01:49:47,291 --> 01:49:48,541
Treci la treabă!
1542
01:49:50,333 --> 01:49:51,333
Și tu...
1543
01:49:52,583 --> 01:49:54,000
Vreau o revanșă.
1544
01:50:00,750 --> 01:50:03,041
Krampusnacht fericit!
1545
01:50:09,833 --> 01:50:12,666
Doamne! Scumpule, unde ești?
1546
01:50:12,833 --> 01:50:14,750
Mamă, n-o să-ți vină să crezi.
1547
01:50:14,916 --> 01:50:16,750
ÎNTÂRZIERE
1548
01:50:16,916 --> 01:50:18,458
Șase minute întârziere.
1549
01:50:18,625 --> 01:50:19,958
Trenul din Cer, aici Potârnichea.
1550
01:50:20,125 --> 01:50:21,833
Am revenit, reluăm programul.
1551
01:50:22,000 --> 01:50:23,333
Ne bucurăm că ați revenit, doamnă.
1552
01:50:29,791 --> 01:50:31,666
Avem o întârziere de șase minute.
1553
01:50:31,833 --> 01:50:34,416
O să facem verificările în mare grabă.
1554
01:50:50,625 --> 01:50:51,791
Dylan!
1555
01:50:51,958 --> 01:50:53,041
Jack!
1556
01:50:53,541 --> 01:50:54,666
- Bună!
- Bună!
1557
01:50:54,833 --> 01:50:56,083
Mulțumesc pentru ajutor.
1558
01:50:57,291 --> 01:50:58,291
A ajutat și el.
1559
01:51:00,083 --> 01:51:01,083
Știu.
1560
01:51:04,791 --> 01:51:06,208
Toate sistemele sunt funcționale.
1561
01:51:06,625 --> 01:51:08,250
30 de secunde până la lansare.
1562
01:51:10,750 --> 01:51:11,833
Drift!
1563
01:51:13,666 --> 01:51:15,250
Drum bun!
1564
01:51:16,500 --> 01:51:17,958
Crăciun fericit, dnă directoare!
1565
01:51:20,916 --> 01:51:21,916
Dylan, Jack!
1566
01:51:24,083 --> 01:51:24,916
Veniți?
1567
01:51:27,166 --> 01:51:28,083
- Poftim?
- Pe bune?
1568
01:51:28,250 --> 01:51:30,125
Hai, trebuie să plecăm.
1569
01:51:32,291 --> 01:51:34,916
Red One, ai permisiune de decolare.
1570
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
Pentru Moșul
1571
01:53:04,208 --> 01:53:06,166
Recepționat. Venim.
1572
01:53:20,916 --> 01:53:21,916
TREAZ
1573
01:53:45,416 --> 01:53:46,500
Da!
1574
01:53:57,625 --> 01:53:58,916
Chiar o face, nu?
1575
01:53:59,083 --> 01:54:01,791
Străbate toată lumea
într-o singură noapte.
1576
01:54:02,250 --> 01:54:03,666
E mult mai tare decât credeam.
1577
01:54:05,458 --> 01:54:06,750
Și mult mai sportiv.
1578
01:54:06,916 --> 01:54:08,375
Da, e forțos.
1579
01:54:08,541 --> 01:54:09,666
Chiar e forțos!
1580
01:54:38,958 --> 01:54:40,166
O vezi, nu?
1581
01:54:41,708 --> 01:54:43,541
Da, știam că o să-ți recapeți abilitatea.
1582
01:54:45,041 --> 01:54:46,750
O pierdusem o vreme, Nick.
1583
01:54:46,916 --> 01:54:48,583
E ușor s-o pierzi.
1584
01:54:50,333 --> 01:54:52,041
Important e să continui să încerci.
1585
01:54:57,958 --> 01:54:59,000
Nick...
1586
01:55:00,125 --> 01:55:01,166
Aș vrea să rămân cu tine.
1587
01:55:02,833 --> 01:55:03,833
Dacă mă mai vrei.
1588
01:55:07,916 --> 01:55:08,916
S-a făcut, comandante.
1589
01:55:16,208 --> 01:55:17,708
Tocmai am salvat Crăciunul?
1590
01:55:19,416 --> 01:55:21,583
Cred că tocmai am salvat Crăciunul.
1591
01:55:37,416 --> 01:55:39,875
Kavalame!
1592
02:02:39,166 --> 02:02:41,166
Traducerea și adaptarea
V&V Traduceri