1 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 Šťastné svátky 2 00:00:52,333 --> 00:00:53,166 Veselé Vánoce 3 00:01:03,250 --> 00:01:04,083 Pardon, strejdo Ricku. 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Ty promiň. 5 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 Co to je? 6 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 Jak jsem říkal. Podvádějí nás. 7 00:01:22,583 --> 00:01:23,458 Teď plaťte. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Jaks to vůbec našel? 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 Dokážu najít cokoliv a kohokoliv. 10 00:01:29,208 --> 00:01:30,833 Tak pročs nenašel svýho tátu? 11 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 Moc vtipný, Gene. 12 00:01:33,833 --> 00:01:37,916 Nevím, co jsou tyhle věci zač, ale Santa dnes v noci přijde. 13 00:01:38,083 --> 00:01:39,833 Tak jo, probereme si to? 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 Jacku O'Malley. 15 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Děti, běžte dolů. 16 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Ty ne. 17 00:01:49,666 --> 00:01:50,750 Co to provádíš? 18 00:01:50,916 --> 00:01:53,625 Rádi jsme tě na Vánoce pozvali. 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,333 Ale co to bratránkům vykládáš? 20 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 Chladnou, drsnou pravdu. 21 00:01:58,666 --> 00:02:00,083 „Chladnou, drsnou pravdu?“ 22 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 Jacku, tohle jsou dárky, to ano. 23 00:02:03,750 --> 00:02:05,708 -Ale nejsou to Santovy dárky. -Jo. 24 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Protože Santa Claus tu ještě nebyl. 25 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 Je Štědrý večer. Přijde v noci. 26 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Přijde sem. 27 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 Do tohohle domu. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,125 V noci. 29 00:02:16,291 --> 00:02:18,541 -To mi tvrdíš? -To ti tvrdím. 30 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 A přijde taky do všech ostatních domů na světě, 31 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 v tu stejnou noc, a dopraví ho tam létající sobi? 32 00:02:26,416 --> 00:02:27,250 Ano, Jacku. 33 00:02:27,416 --> 00:02:30,458 A na jaký pohon ti sobi létají? 34 00:02:32,583 --> 00:02:34,208 Nejspíš na mrkev. 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 Já nevím přesně, jak to funguje. 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Vím jen, 37 00:02:38,791 --> 00:02:42,666 že až se zítra probudíme, zjistíme, že už tu Santa byl. 38 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Tak pojď. 39 00:02:47,250 --> 00:02:49,041 Abys nebyl na Seznamu zlobivých. 40 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Upřímně, strejdo Ricku, to mi moc starost nedělá. 41 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 PRO SANTU 42 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 PO 30 LETECH 43 00:03:12,583 --> 00:03:15,291 Christine! Trojité americano! 44 00:03:43,166 --> 00:03:44,541 Jack O'Malley! 45 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 Neuvěřitelný. 46 00:03:45,791 --> 00:03:47,416 Lenny, stýská se ti? 47 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 -Kde jsou mý peníze? -Dostaneš je, 48 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 řekl jsem, že je dostaneš. 49 00:03:51,416 --> 00:03:52,833 Momentálně mám kšeft. 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,041 Vlastně to chci zdvojnásobit. 51 00:03:55,208 --> 00:03:57,000 Pořád máš na Morrise +300? 52 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 Morrise? Toho chcípáka? 53 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Napiš mě tam za 25 táců. 54 00:04:00,791 --> 00:04:02,375 Ty ale máš koule, O'Malley. 55 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 Jo. A taky mozek. 56 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 To není fér, co? 57 00:04:10,625 --> 00:04:11,875 #SPALUJEME 58 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 NÁRODNÍ OCEÁNSKÁ GEOLOGICKÁ AGENTURA 59 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 Dobře. 60 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 Pojďte. Spalujeme. 61 00:04:22,708 --> 00:04:25,916 Sedm. Do toho. A výměna. 62 00:04:27,166 --> 00:04:28,041 Osm. 63 00:04:49,083 --> 00:04:53,041 Zaberte. Pohyb. No tak. Dejte do toho všechno. 64 00:04:53,208 --> 00:04:54,541 Propána! Hoří! 65 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Hoří! 66 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Posbírejte si věci. 67 00:05:10,750 --> 00:05:11,791 Máme tu požár! 68 00:05:15,791 --> 00:05:17,083 Co koukáš? 69 00:05:37,416 --> 00:05:38,833 SEIZMICKÝ MONITORING VSTUP ZAKÁZÁN 70 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 POUŽIJTE PŘÍSTUPOVOU KARTU 71 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 PŘÍSTUP POVOLEN 72 00:06:42,333 --> 00:06:46,166 Dárkovou kartu! 73 00:06:50,500 --> 00:06:52,541 SETKÁNÍ SE SANTOU ŘAĎTE SE ZDE 74 00:07:00,458 --> 00:07:03,625 Ultimate Vampire Assassin 4 pro Switch. Jasně. 75 00:07:03,791 --> 00:07:05,125 To si to nenapíšete? 76 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Ne. 77 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Sloní paměť. 78 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 SANTA SE DÍVÁ VEZMĚTE SI JEDNU, PROSÍME 79 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Hej, Frede. 80 00:07:27,916 --> 00:07:30,625 Je tu dospělý, 180 cm, postává u vonných svíček. 81 00:07:30,791 --> 00:07:31,666 Mrkni na něj. 82 00:07:31,833 --> 00:07:33,625 Rozumím, šéfe. Už ho vidím. 83 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 Ahoj, Santo. 84 00:07:36,083 --> 00:07:37,291 Upekli jsme ti cukroví. 85 00:07:37,458 --> 00:07:38,583 Děkuji. 86 00:07:42,458 --> 00:07:43,791 Čokoládové a skořicové. 87 00:07:44,583 --> 00:07:46,375 Skořicové miluju. Jak to víte? 88 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 -Dělala jsem je sama. -Já pomáhal. 89 00:07:49,333 --> 00:07:50,500 Chci s vámi mluvit. 90 00:07:50,666 --> 00:07:51,625 -Pojďte. -Naživo! 91 00:07:51,791 --> 00:07:53,375 Hlásí se vám Beef Stew! 92 00:07:53,708 --> 00:07:56,375 Přímo z Vánoc v nákupním centru 93 00:07:56,541 --> 00:07:58,541 a je tu i sám ten hlavní, Santa. 94 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 Řekneme mu, ať si vezme tričko Stew Crew. 95 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Pane, nemůžete předbíhat. 96 00:08:03,166 --> 00:08:04,625 O co jde, Korbiči? 97 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Trochu lásky k Beefovi, jsou Vánoce. 98 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Ty děti tu čekají už dlouho. 99 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Budou to jen dvě minuty. 100 00:08:10,791 --> 00:08:13,041 Nasadí si tričko a řekne: „Beefujeme!“ 101 00:08:13,208 --> 00:08:14,791 -Pane. -Jsem významnej. 102 00:08:14,958 --> 00:08:17,208 Mám přes 3 000 followerů. 103 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 Udělám z něj slavnýho. 104 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 Jen ať si oblíkne to triko. 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,291 On už dost známý je. 106 00:08:22,791 --> 00:08:23,833 -Nebuď za... -Pane. 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,791 Nemůžete předbíhat. 108 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 Řekl jsem to jasně? 109 00:08:33,250 --> 00:08:34,500 Ano, velmi jasně. 110 00:08:34,666 --> 00:08:38,625 Přeji vám veselé Vánoce. 111 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Jo. 112 00:08:40,125 --> 00:08:42,250 Jo, už jdu. Jo. 113 00:08:43,916 --> 00:08:46,666 Vás teď čeká významná schůzka se Santou. 114 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 Tohle jsem potřeboval. 115 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 Je důležité jít ven a mluvit s dětmi. 116 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 To mám nejradši. 117 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 To je Santa. 118 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 Není nad přeplněný obchoďák dva dny před Vánoci. 119 00:08:58,000 --> 00:09:00,166 Hej, Santo! Veselé Vánoce. 120 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Veselé Vánoce! 121 00:09:06,583 --> 00:09:07,750 Nebude ti to scházet? 122 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 Jak to, že jste vyprodali esenciální oleje? 123 00:09:10,833 --> 00:09:12,625 Někomu urazím palici. 124 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 Tohle mi scházet nebude. 125 00:09:15,166 --> 00:09:16,250 Blížíme se do přízemí. 126 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 Nahoďte Ledoborec. 127 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 Freddy, druhý sled... 128 00:09:19,541 --> 00:09:21,083 Rozprostřít na 180 stupňů! 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 -Ano. -Rozumím. 130 00:09:22,250 --> 00:09:23,125 Red One už jde. 131 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 Vampire Assassin 4 letos frčí. 132 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Díky, Ginervo. 133 00:09:28,875 --> 00:09:30,250 Není zač, Rede. 134 00:09:30,416 --> 00:09:32,083 Carle, máš tam mléko? 135 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 Samozřejmě, Rede. 136 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 Do Filadelfie létám rád. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,833 Zastavíme se na cheesesteak? 138 00:09:44,166 --> 00:09:46,291 Bez tebe to nebude ono, Cale. 139 00:09:46,458 --> 00:09:48,541 Beze mě to bude úplně stejný. 140 00:09:50,791 --> 00:09:53,208 Prudič tvrdohlavá. 141 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 Generále. 142 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 Rede. Rád vás vidím. 143 00:10:19,750 --> 00:10:21,666 -Úspěšná výprava? -Ano, pane. 144 00:10:21,833 --> 00:10:24,916 Obchoďák před Vánoci je pro mě jako kyslík. 145 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Děkuji. 146 00:10:36,083 --> 00:10:37,666 Dobrý večer, dámy. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,416 Co vás tak rozrušilo? 148 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 A jo, máte tu přítele. 149 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Ahoj, holky. 150 00:10:59,500 --> 00:11:01,291 No jo... 151 00:11:02,583 --> 00:11:03,916 Jistěže jsem nezapomněl. 152 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 Ano, přinesl jsem navíc. 153 00:11:07,708 --> 00:11:09,041 Kdo má hlad? 154 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Tu máte. 155 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 Cale! 156 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Dělej! 157 00:11:19,458 --> 00:11:20,416 Čas běží. 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 Red One, můžete vzlétnout. 159 00:11:51,958 --> 00:11:53,083 Tak, dámy. 160 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 Letíme domů. 161 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 Díky za doprovod, chlapi. 162 00:12:34,458 --> 00:12:35,625 Nashle zas za rok! 163 00:12:37,083 --> 00:12:39,458 Kavalame! 164 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 Dělej, Morrisi. 165 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 ZAZNAMENÁNA SEIZMICKÁ AKTIVITA 166 00:13:21,875 --> 00:13:22,750 Povídejte. 167 00:13:22,916 --> 00:13:23,750 Mám to. 168 00:13:23,916 --> 00:13:25,666 Nevím, co to je, ale mám to. 169 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Pošlete souřadnice. 170 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Co kdybyste nejdřív poslal něco vy mně? 171 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 Převádím první půlku. 172 00:13:33,416 --> 00:13:35,708 Zbytek, až se ta data ověří. 173 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 S vámi mě těší obchodovat. 174 00:13:39,708 --> 00:13:41,375 Jo! 175 00:13:41,541 --> 00:13:43,041 -Dostal Morrise do rohu. -Jo! 176 00:13:43,208 --> 00:13:44,250 Potácí se. 177 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 -Je v rohu! -Ne. 178 00:13:47,125 --> 00:13:48,833 -Ne! -Morris leží! 179 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Ne! Panebože! 180 00:14:22,083 --> 00:14:23,625 Doma je doma. 181 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 Prr, dámy. 182 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 VZLET ZA DNÍ HOD MIN SEK 183 00:15:13,250 --> 00:15:14,333 Rede, vítej zpátky. 184 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Děkuji. 185 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Kde mám paní? 186 00:15:20,416 --> 00:15:21,958 Asi bude v expedici. 187 00:15:23,000 --> 00:15:24,208 Tady jsem! 188 00:15:24,375 --> 00:15:25,958 Tam jsem byla před půl hodinou. 189 00:15:26,125 --> 00:15:28,166 Larry, tohle jde na Bermudy. 190 00:15:28,750 --> 00:15:30,541 Rozumím. Bermudy. 191 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Garcio. 192 00:15:32,583 --> 00:15:33,500 Vítej zpátky, šéfe. 193 00:15:34,458 --> 00:15:36,041 -O co jsem přišel? -O nic. 194 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Všichni pracují. 195 00:15:38,125 --> 00:15:39,500 Zadrhává to u Stuh. 196 00:15:39,666 --> 00:15:40,541 Phil viní Balení... 197 00:15:40,708 --> 00:15:42,458 Podle Balení to Phil dramatizuje. 198 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Všechny tlačí čas. 199 00:15:44,541 --> 00:15:45,500 Promluvím s ním. 200 00:15:45,666 --> 00:15:46,625 Prosím. 201 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 Z Phila všichni šílí. 202 00:15:49,416 --> 00:15:51,250 Phil ve Stuhách kolabuje. 203 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Bude třeba najít Philovi něco míň stresujícího. 204 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 Nevím, Lamety? 205 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Ne. Vzít Phila ze Stuh? 206 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Jenom nápad. 207 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 Má psa jménem Stuha. 208 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 A jo. 209 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 495, 496, 210 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 497, 498, 211 00:16:05,666 --> 00:16:07,333 499, 500. 212 00:16:08,541 --> 00:16:10,291 Za pět minut. To ujde. 213 00:16:10,458 --> 00:16:11,791 Jo, rozcvičuju se. 214 00:16:12,166 --> 00:16:14,041 Znovu spustím simulaci 215 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 pro Belgii a Holandsko, jen pro jistotu. 216 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 -Díky, miláčku. -Kdyby něco, zakřič. 217 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 Ahoj, Cale. Převezmi to. 218 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 Připrav ho, ano? 219 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Brzy začínáme. 220 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 Ano, paní. Provedu. 221 00:16:42,250 --> 00:16:43,166 Tak, šéfe. 222 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 Cale. 223 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 -Dohlídni na mě. -Jasně. 224 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Zvednout. 225 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Řekni mi proč. 226 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 Čas na změnu, Miku. 227 00:17:14,958 --> 00:17:16,291 -To jsem říkal. -Já tě slyšel. 228 00:17:16,625 --> 00:17:19,750 A tvé rozhodnutí respektuji, jen chci vědět proč. 229 00:17:20,625 --> 00:17:22,166 -Přidej tam. -Jo. Mám ji. 230 00:17:27,833 --> 00:17:29,250 Působíš silně. 231 00:17:29,750 --> 00:17:31,250 Pracujeme pro děti, Cale. 232 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Děláme to pro ně. 233 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 A vím, že to máš rád. 234 00:17:34,625 --> 00:17:35,916 Žiješ tím. 235 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Tak o co tady jde? 236 00:17:40,416 --> 00:17:42,000 Děcka já miluju. 237 00:17:43,458 --> 00:17:45,833 Ale dospělí mě ničí. 238 00:17:48,208 --> 00:17:49,041 Pokračuj. 239 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Ten Seznam. 240 00:17:51,625 --> 00:17:52,458 Co se Seznamem? 241 00:17:52,916 --> 00:17:54,833 Narůstá o 22 %, rok od roku. 242 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Já o těch údajích vím. 243 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Co naznačuješ? 244 00:18:00,250 --> 00:18:03,708 Prvně je těch na Seznamu zlobivých víc než těch, co tam nejsou. 245 00:18:04,416 --> 00:18:05,833 A je jim to snad jedno. 246 00:18:07,166 --> 00:18:10,416 Špatného chování je tolik, kam jen se podíváš. 247 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 Říkáš to pořád, Miku. 248 00:18:16,791 --> 00:18:20,000 „Každý den si volíme, kým chceme být. 249 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 Velkými rozhodnutími i malými. 250 00:18:22,750 --> 00:18:24,291 A záleží na každém z nich.“ 251 00:18:27,208 --> 00:18:30,750 Ale rozhlédnu se a oni se chovají, jako by na tom nezáleželo. 252 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Jestli jim na tom nezáleží, 253 00:18:34,541 --> 00:18:37,458 přijde mi, že nás teď potřebují víc než kdy jindy. 254 00:18:40,083 --> 00:18:41,916 Právě proto jsi ty jen jeden. 255 00:18:42,791 --> 00:18:47,208 A nikdo s mými pochybami by ve tvé blízkosti být neměl. 256 00:18:47,375 --> 00:18:49,291 Potřebuješ někoho mladšího. 257 00:18:49,458 --> 00:18:53,083 Někoho 300letého, kdo je v plné síle a chce věci měnit. 258 00:18:53,833 --> 00:18:56,208 Není na nás měnit lidi, Cale. 259 00:18:56,375 --> 00:18:58,041 Lidi se mění sami. 260 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 My jim jen ukazujeme, že jim věříme. 261 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 Jim všem. 262 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Protože víme, kdo doopravdy jsou, v hloubi duše. 263 00:19:07,000 --> 00:19:10,375 Víme, že někde uvnitř každého zkaženého dospělého 264 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 je to dítě, jímž kdysi byl. 265 00:19:14,083 --> 00:19:17,208 Naším nadáním je, že my to vidíme, 266 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 i když oni ne. 267 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 Pracujeme pro děti, Cale. 268 00:19:24,291 --> 00:19:26,083 I když už dětmi nejsou. 269 00:19:28,750 --> 00:19:31,875 A tohle vidět mi právě jde těžko. 270 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 To je ten důvod. 271 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Pojď si dát sušenku. 272 00:19:42,708 --> 00:19:43,916 Ta vyřeší všechno. 273 00:19:45,791 --> 00:19:46,625 Dodáme sacharidy. 274 00:19:46,791 --> 00:19:48,083 -Víš, že spálím... -Spálíš 275 00:19:48,250 --> 00:19:50,500 430 milionů kalorií každý Štědrý večer. 276 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 -Jo. -Jo. Vím to. 277 00:19:53,875 --> 00:19:55,750 Jednu poslední jízdu, jo? 278 00:19:56,583 --> 00:19:58,250 Jednu poslední jízdu. 279 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 Zde! 280 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 Do toho, Mládenci. 281 00:21:25,958 --> 00:21:30,166 KDE TO VŠECHNO ZAČALO 282 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Kontrola Alfa. Tady Drift. 283 00:21:52,458 --> 00:21:54,791 Asi odešlo světlo na západním průčelí 284 00:21:54,958 --> 00:21:56,416 někde u Podatelny 19-B. 285 00:21:56,583 --> 00:21:57,541 Je tam někdo? 286 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Jo, tady Jeff z údržby. 287 00:21:59,375 --> 00:22:01,041 Vám nic neunikne, veliteli. 288 00:22:01,208 --> 00:22:02,833 -Prověřím to. -Dík, Jeffe. 289 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Jeffe, asi jich tam bude víc. 290 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 Co se to tam děje? 291 00:22:15,208 --> 00:22:16,291 Jeffe? 292 00:22:17,125 --> 00:22:18,958 Jeffe, slyšíme se? 293 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Kdo je s Redem? 294 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Arthure? Je ještě s tebou? 295 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 Není, šéfe. 296 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 Kenny, máš ho tam? 297 00:22:26,625 --> 00:22:27,541 V tělocvičně není. 298 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Kdo je s Redem? 299 00:22:31,000 --> 00:22:32,458 Gormanová, jsi v objektu? 300 00:22:32,625 --> 00:22:33,708 Teď to převzal Finkle. 301 00:22:33,875 --> 00:22:35,000 Finkle? 302 00:22:35,166 --> 00:22:36,083 Finkle? 303 00:22:36,583 --> 00:22:38,750 Potřebuju vysledovat Reda, hned! 304 00:22:41,541 --> 00:22:42,458 Podatelna, není. 305 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 Pracovna, není. 306 00:22:44,250 --> 00:22:46,041 Hydroponie jmelí, není. 307 00:22:46,375 --> 00:22:48,458 V galerii není. 308 00:22:50,500 --> 00:22:51,916 Logistika, není. 309 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Spíž, není. 310 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Balírna lízátek, není. 311 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Jesle, není. 312 00:22:55,750 --> 00:22:57,250 -A-7, není. -Jsem u Balírny. 313 00:22:57,416 --> 00:22:58,291 Knihovna, není. 314 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 -Pošta D. -Pracovna, není. 315 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Tady Balení. 316 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 -Elektronika, není. -Jsem v divadle. 317 00:23:01,583 --> 00:23:03,666 -Provozní, není. -Knihovna 3, není. 318 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Miku. 319 00:23:14,416 --> 00:23:15,416 Miku! 320 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Narušení! 321 00:23:21,083 --> 00:23:22,791 -Došlo k narušení! -Vidí někdo něco? 322 00:23:40,791 --> 00:23:42,875 Zelený kód! Celková uzávěra! 323 00:23:44,041 --> 00:23:45,750 Obrněná rolba míří na sever! 324 00:23:45,958 --> 00:23:46,833 Rozumím. 325 00:23:47,500 --> 00:23:49,333 -Zaměřuji. -Kdo ji vidí? 326 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 -Zahnula na Borovou. -Rozumím. 327 00:23:51,333 --> 00:23:53,208 Zábrana 5, zvedáme. 328 00:23:57,416 --> 00:23:58,791 Pouliční jednotka 6, vyrazit. 329 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 Zablokujte je. 330 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 Agenti neschopni boje! 331 00:24:29,166 --> 00:24:30,875 Zvednout zábranu 72! 332 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 Zvedáme 72! 333 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 Rolba zahnula vlevo na Svícnovou. 334 00:25:22,291 --> 00:25:24,208 V kupoli je díra. 335 00:26:37,625 --> 00:26:38,708 Co se sakra stalo? 336 00:26:38,791 --> 00:26:40,625 -Došlo k narušení, ředitelko. -Já vím. 337 00:26:41,333 --> 00:26:43,416 Reda unesli. 338 00:26:43,875 --> 00:26:44,708 Cože? 339 00:26:44,875 --> 00:26:46,666 -Kde je Cal? -Tady jsem. 340 00:26:46,833 --> 00:26:48,541 Co se stalo? Kdo to mohl udělat? 341 00:26:48,708 --> 00:26:49,583 Nevím, Zoe. 342 00:26:49,750 --> 00:26:51,000 Za 24 hodin je Štědrý večer. 343 00:26:51,166 --> 00:26:52,791 -Nemůžeme... -Toho jsem si vědom. 344 00:26:54,000 --> 00:26:54,833 Dobrá. 345 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Pojďme se zklidnit. 346 00:26:58,666 --> 00:26:59,958 Vem to od začátku. 347 00:27:00,666 --> 00:27:03,625 Atomovým plazmovým hořákem vyřízli do CF kupole díru. 348 00:27:04,208 --> 00:27:07,083 Podle stop jich bude osm až deset. Lidí. 349 00:27:07,250 --> 00:27:10,125 Vjeli sem obrněnou rolbou, tou odlákali pozornost 350 00:27:10,541 --> 00:27:13,041 a odletěli nezachytitelným nákladním tryskáčem. 351 00:27:13,208 --> 00:27:14,416 Proboha, Cale. 352 00:27:14,750 --> 00:27:16,000 Já ho najdu, Zoe. 353 00:27:16,541 --> 00:27:17,791 Uděláme to společně. 354 00:27:19,083 --> 00:27:22,375 Někdo napíchl Interkontinentální seizmickou sledovací soustavu. 355 00:27:22,958 --> 00:27:25,375 Jestli někdo věděl, kde hledat, 356 00:27:25,541 --> 00:27:27,208 tohle je jediné zranitelné místo. 357 00:27:28,000 --> 00:27:28,833 Kdo? 358 00:27:29,291 --> 00:27:31,250 To nevíme. Trollové prohledávají web. 359 00:27:31,416 --> 00:27:33,125 Jméno a adresu. 360 00:27:33,291 --> 00:27:34,375 Dělají na tom. 361 00:27:34,541 --> 00:27:36,958 Tak ať to zrychlí. Nemáme čas. 362 00:27:37,125 --> 00:27:39,291 Ředitelko! Trollové mají stopu. 363 00:27:39,458 --> 00:27:40,625 Spojte je. 364 00:27:40,791 --> 00:27:42,166 Co máte? 365 00:27:42,333 --> 00:27:44,625 Šli jsme po přenosech. Vypadá to na Vlka. 366 00:27:46,875 --> 00:27:48,875 -Na Vlka. -Kdo je to Vlk? 367 00:27:50,416 --> 00:27:52,041 Žoldák. Lovec lidí. 368 00:27:52,208 --> 00:27:53,666 Dělá za nejvyšší příhoz. 369 00:27:53,833 --> 00:27:55,666 Duch na dark webu. 370 00:27:56,041 --> 00:27:58,833 FBI ho už léta lanaří, on ale je na volné noze. 371 00:28:00,291 --> 00:28:02,333 Je asi nejlepší stopař na světě. 372 00:28:03,375 --> 00:28:04,500 Je legenda. 373 00:28:18,666 --> 00:28:19,500 Co je? 374 00:28:19,666 --> 00:28:20,500 Prima. 375 00:28:20,666 --> 00:28:22,500 -Jsi ve městě? -Přijde na to. 376 00:28:22,666 --> 00:28:23,500 Co chceš? 377 00:28:23,666 --> 00:28:25,875 Abys mi píchl a jel vyzvednout Dylana. 378 00:28:26,041 --> 00:28:27,375 Mám teď něco důležitýho. 379 00:28:27,750 --> 00:28:30,291 -Nehodí se mi to. -Mně taky ne. 380 00:28:30,458 --> 00:28:32,333 Mám tu dvě nastávající matky 381 00:28:32,500 --> 00:28:33,541 a nepostupující porod. 382 00:28:33,708 --> 00:28:34,708 A Craig je mimo město. 383 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 Liv. 384 00:28:36,375 --> 00:28:37,333 Dylan má ve škole potíže. 385 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 Jenom ho vyzvedneš a vysadíš u mě. 386 00:28:39,916 --> 00:28:41,000 -Liv. -Jacku. 387 00:28:41,166 --> 00:28:42,583 Neutrhnu se. A Craig je pryč. 388 00:28:42,750 --> 00:28:45,041 Buď tak laskav a sjeď pro svého syna. 389 00:29:01,000 --> 00:29:02,708 Já sám... 390 00:29:04,375 --> 00:29:05,541 Ahoj, kamaráde. 391 00:29:09,375 --> 00:29:11,625 -Nemáš aspirin? -Cože? 392 00:29:12,625 --> 00:29:13,583 Ne. 393 00:29:15,375 --> 00:29:17,000 Musím dostat něco do žaludku. 394 00:29:17,166 --> 00:29:19,000 -Chceš churro? -Ne. 395 00:29:20,625 --> 00:29:21,500 Drž hubu! 396 00:29:22,208 --> 00:29:24,583 NEJLEPŠÍ CHURROS V JERSEY 397 00:29:24,916 --> 00:29:26,125 Zdravím. Dáte mi dvě? 398 00:29:26,958 --> 00:29:28,250 Já churro nechci. 399 00:29:28,416 --> 00:29:29,958 Já tě slyšel. Jsou pro mě. 400 00:29:32,208 --> 00:29:34,000 Cože jsi měl provést? 401 00:29:34,166 --> 00:29:36,458 Manipulovat se záznamy o docházce. 402 00:29:36,625 --> 00:29:37,458 To jsem dělal. 403 00:29:37,625 --> 00:29:39,208 Údajně. 404 00:29:39,375 --> 00:29:41,125 Nikdy to nepřiznej. 405 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 -Děkuju. Hezký den. -Jo... 406 00:29:48,041 --> 00:29:50,500 Učitel hudby si nechává počítač otevřený. 407 00:29:51,541 --> 00:29:55,208 Ulil jsem se z fyziky a cvičil na kytaru a pak jsem to v počítači změnil. 408 00:29:55,666 --> 00:29:56,583 To dává smysl. 409 00:29:56,750 --> 00:29:57,708 A jedna holka, 410 00:29:57,875 --> 00:29:59,958 z jazzový kapely, Piper, 411 00:30:00,125 --> 00:30:01,500 se začala ulívat se mnou. 412 00:30:01,666 --> 00:30:02,541 Ale pak Kevin... 413 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 -Kdo je Kevin? -Můj nejlepší kámoš. 414 00:30:05,166 --> 00:30:06,000 Spíš byl. 415 00:30:06,375 --> 00:30:07,291 Co udělal Kevin? 416 00:30:07,458 --> 00:30:09,041 Zjistil to a chtěl se ulít taky. 417 00:30:09,208 --> 00:30:10,750 Ale on není v jazzový kapele. 418 00:30:10,916 --> 00:30:12,375 Chtěl jen chodit s Piper. 419 00:30:12,541 --> 00:30:14,166 S Piper přece chodím já. 420 00:30:14,333 --> 00:30:16,416 A mám mu „nepřítomen“ změnit na „přítomen“, 421 00:30:16,583 --> 00:30:17,708 aby mohl chodit s Piper? 422 00:30:18,208 --> 00:30:19,083 To je kravina. 423 00:30:19,250 --> 00:30:21,166 Tak jsem mu tři absence přidal. 424 00:30:21,583 --> 00:30:23,250 Dobře. Jasně řečeno. 425 00:30:23,416 --> 00:30:24,833 Chytli ho a řekl to zástupci. 426 00:30:25,708 --> 00:30:26,541 Kevin. 427 00:30:27,500 --> 00:30:29,208 Tak jsem mu propíchl gumy na kole. 428 00:30:34,541 --> 00:30:35,583 Vím. Jsi zklamaný. 429 00:30:35,750 --> 00:30:37,041 Jsem zklamaný. 430 00:30:38,250 --> 00:30:40,125 Hackovat se musí nenápadně. 431 00:30:40,291 --> 00:30:42,250 Najít zadní vrátka, žádný stopy. 432 00:30:42,416 --> 00:30:44,083 Ale hlavně, jakmile se Kevin 433 00:30:44,250 --> 00:30:46,541 dozvěděl, co děláš, máš problém. 434 00:30:46,708 --> 00:30:48,166 Nikdy nikomu nevěř. 435 00:30:48,916 --> 00:30:49,750 Nikomu. 436 00:30:49,916 --> 00:30:52,291 A nedopusť, aby na tebe někdo něco měl. 437 00:30:52,458 --> 00:30:53,416 Protože to použije. 438 00:30:57,000 --> 00:30:57,833 Jo. 439 00:31:06,750 --> 00:31:08,041 Musím jít cvičit. 440 00:31:08,208 --> 00:31:11,250 Dneska mám blbou zimní besídku pro jazzovou kapelu. 441 00:31:11,416 --> 00:31:12,416 Besídku? 442 00:31:14,083 --> 00:31:16,208 Já vím. Říkal jsem, že je blbá. 443 00:31:17,750 --> 00:31:18,750 Zlom vaz. 444 00:31:21,500 --> 00:31:22,666 Promluvíme si, až přijdu. 445 00:31:22,833 --> 00:31:23,833 Já vím. 446 00:31:25,750 --> 00:31:27,500 -Nemělas nepostupující porod? -Jo. 447 00:31:27,666 --> 00:31:28,500 Pak postoupil. 448 00:31:28,666 --> 00:31:30,500 Ale dík, žes ho vyzvedl. 449 00:31:30,666 --> 00:31:32,000 Nevím, co to s ním teď je. 450 00:31:32,166 --> 00:31:33,291 Předvádí se. 451 00:31:33,458 --> 00:31:35,791 To víš, dospívat je drsný. 452 00:31:36,333 --> 00:31:37,708 Proto se tomu vyhýbáš? 453 00:31:37,875 --> 00:31:40,083 -To jsem si naběhl. -Jo. 454 00:31:40,250 --> 00:31:41,541 Jo. 455 00:31:41,708 --> 00:31:43,625 Rád by se s tebou vídal častěji. 456 00:31:43,791 --> 00:31:44,625 Teď jsem ho vyzvedl. 457 00:31:44,791 --> 00:31:45,875 -Já vím. -Bylo to prima. 458 00:31:46,041 --> 00:31:47,708 Hezky jsme pokecali. O škole. 459 00:31:47,875 --> 00:31:50,166 -Nevím, co... -Rád by to tak měl častěji, 460 00:31:50,333 --> 00:31:52,000 -to je všechno. -Musím do práce. 461 00:31:53,791 --> 00:31:54,791 -Tak jo. -Jo. 462 00:31:55,916 --> 00:31:57,041 Veselé Vánoce, Jacku. 463 00:31:58,666 --> 00:31:59,666 Jo. 464 00:32:00,458 --> 00:32:02,041 Veselé Vánoce, Jacku. 465 00:34:26,083 --> 00:34:27,083 Zdravím, Jacku. 466 00:34:48,208 --> 00:34:50,041 Víme, co jste udělal. 467 00:34:52,041 --> 00:34:53,291 Víme, co jste udělal. 468 00:34:58,958 --> 00:34:59,958 Tak jo. 469 00:35:02,291 --> 00:35:05,083 Za prvé se omlouvám. 470 00:35:06,208 --> 00:35:08,958 Za druhé, můžete být konkrétnější? 471 00:35:09,125 --> 00:35:11,666 Upřímně, můžete myslet 12 různých věcí. 472 00:35:12,125 --> 00:35:13,166 Pro koho děláte? 473 00:35:14,833 --> 00:35:16,708 Vážená, netuším, o čem mluvíte. 474 00:35:16,875 --> 00:35:18,500 Dělám pro toho, kdo mě platí. 475 00:35:18,666 --> 00:35:22,375 Máte 40 sekund na to, být nápomocný, jinak vás čeká hrozný úraz. 476 00:35:22,541 --> 00:35:24,583 Takže se zeptám znovu. 477 00:35:24,750 --> 00:35:26,833 Kdo vás najal, abyste ho našel? 478 00:35:27,000 --> 00:35:28,375 -Koho? -Víte koho. 479 00:35:28,541 --> 00:35:30,291 Namouduši nevím. 480 00:35:30,458 --> 00:35:31,375 To bych vám to řekl. 481 00:35:31,541 --> 00:35:33,833 Nejsem zásadovej. To vám řekne každej. 482 00:35:35,541 --> 00:35:38,041 Interkontinentální seizmická sledovací soustava. 483 00:35:38,208 --> 00:35:39,125 Zní to povědomě? 484 00:35:41,916 --> 00:35:42,750 Jo. 485 00:35:42,916 --> 00:35:44,041 To jsem udělal. 486 00:35:44,208 --> 00:35:45,083 Divnej kšeft. 487 00:35:45,250 --> 00:35:46,333 Někdo hledal někoho, 488 00:35:46,500 --> 00:35:49,208 kdo dělal testy zbraňových systémů v Arktidě. 489 00:35:50,250 --> 00:35:51,833 A já to místo našel. 490 00:35:52,000 --> 00:35:52,875 A tím to haslo. 491 00:35:53,041 --> 00:35:55,000 -Pro koho? -Nevím. 492 00:35:55,166 --> 00:35:58,166 Veškerá komunikace je šifrovaná a nevystopovatelná. 493 00:35:58,333 --> 00:35:59,875 Tak to má být. 494 00:36:00,041 --> 00:36:02,750 Abych, když přijde někdo jako vy, nic neřekl. 495 00:36:04,000 --> 00:36:05,416 Já se nevyptávám. 496 00:36:05,583 --> 00:36:09,333 Jen najdu ty, který nikdo jiný nenajde. To je moje práce. 497 00:36:14,208 --> 00:36:16,708 Vy vážně netušíte, co jste udělal. 498 00:36:16,875 --> 00:36:17,958 Asi ne. 499 00:36:19,541 --> 00:36:21,500 Ale vidím, že vás to dost štve. 500 00:36:26,458 --> 00:36:27,375 Zabalte ho. 501 00:36:28,000 --> 00:36:29,500 Zabalit mě? Tak moment... 502 00:36:29,666 --> 00:36:30,500 Jak jako... Hej! 503 00:36:45,791 --> 00:36:47,208 Fakt je to nutný? 504 00:37:03,500 --> 00:37:04,333 Super místo. 505 00:37:04,916 --> 00:37:06,541 Jak dlouho už tu jste? 506 00:37:07,875 --> 00:37:10,166 -„M-O-R-A?“ -MORA. 507 00:37:10,333 --> 00:37:12,791 Mytologická opomenutí a rekonstrukční aktivity. 508 00:37:13,416 --> 00:37:14,250 Cože to? 509 00:37:14,416 --> 00:37:16,291 Jsme multilaterální mezinárodní organizace. 510 00:37:16,458 --> 00:37:19,666 Staráme se o bezpečnost a ochranu mytologického světa. 511 00:37:22,041 --> 00:37:22,875 Pojďte se mnou. 512 00:37:24,708 --> 00:37:27,291 -Říkala jste „mytologického světa“? -Ano. 513 00:37:27,750 --> 00:37:28,750 Aha. 514 00:37:31,833 --> 00:37:34,666 Takže bigfoot, lochneska. 515 00:37:34,833 --> 00:37:35,666 Takový věci? 516 00:37:35,833 --> 00:37:37,000 Takové věci. 517 00:37:37,166 --> 00:37:38,125 Aha. 518 00:37:38,291 --> 00:37:42,625 Takže věci, co vlastně neexistujou, ty máte na starost. 519 00:37:42,791 --> 00:37:44,083 Jasný. 520 00:37:45,791 --> 00:37:47,208 Do prčic! 521 00:38:01,333 --> 00:38:03,125 Jestli něco ví, tak to neříká. 522 00:38:03,291 --> 00:38:05,750 Dobře. Koně do ohrady. Tělo do Oblasti 32. 523 00:38:05,916 --> 00:38:07,958 A tu dýni do kryotrezoru, hned. 524 00:38:08,125 --> 00:38:09,541 Provedu, ředitelko. 525 00:38:10,208 --> 00:38:11,166 Co to sakra bylo? 526 00:38:11,333 --> 00:38:12,333 Jezdec. 527 00:38:12,500 --> 00:38:15,000 Vyslýcháme všechny obvyklé podezřelé. 528 00:38:16,500 --> 00:38:18,916 Bezhlavý jezdec? 529 00:38:20,083 --> 00:38:22,666 Co mi ten taser udělal s hlavou? 530 00:38:22,833 --> 00:38:24,791 To není taser, je to podvolovač. 531 00:38:24,958 --> 00:38:27,250 Zklidněte se a sedněte si, Jacku. 532 00:38:47,041 --> 00:38:48,500 Co tu dělám? 533 00:38:51,166 --> 00:38:54,541 Včera večer, zhruba kolem 11 hodiny NPST 534 00:38:54,708 --> 00:38:58,458 byl Red One, známý též jako svatý Mikuláš z Myry, 535 00:38:58,625 --> 00:39:01,333 násilím odveden z komplexu Severní pól. 536 00:39:05,125 --> 00:39:08,458 Data, která jste získal z ISSS, přesně určila polohu, 537 00:39:08,625 --> 00:39:12,208 která byla po stovky let zabezpečená a tajná. 538 00:39:21,083 --> 00:39:22,208 Jen to povězte. 539 00:39:22,375 --> 00:39:23,416 Říkáte, 540 00:39:25,791 --> 00:39:29,208 že unesli Santa Clause? 541 00:39:30,375 --> 00:39:32,041 A já že s tím mám co do činění? 542 00:39:32,208 --> 00:39:33,041 Kde je? 543 00:39:36,500 --> 00:39:37,416 To je on? 544 00:39:38,791 --> 00:39:40,041 Jacku „Vlku“ O'Malley, 545 00:39:40,208 --> 00:39:43,083 představuji vám Calluma Drifta, velitele ELF. 546 00:39:44,583 --> 00:39:45,458 ELF? 547 00:39:45,625 --> 00:39:47,333 Jack prý nevěděl, co dělá. 548 00:39:47,500 --> 00:39:50,541 Někdo ho najal, aby našel komplex, a on to udělal. 549 00:39:51,458 --> 00:39:52,666 -Kdo? -To neví. 550 00:39:52,833 --> 00:39:53,666 To nevím. 551 00:39:53,833 --> 00:39:55,500 -Ale ví. -Ne, neví. 552 00:39:55,666 --> 00:39:57,083 Vždycky něco vědí. 553 00:39:57,916 --> 00:40:00,083 Jen se to z nich někdy musí vytřást. 554 00:40:01,625 --> 00:40:03,125 Tebe nebudu mít rád. 555 00:40:03,291 --> 00:40:06,166 To poznám. Ze všech tady se mi líbíš nejmíň. 556 00:40:07,833 --> 00:40:08,666 Garcio. 557 00:40:13,625 --> 00:40:15,000 Co je, sakra? 558 00:40:16,083 --> 00:40:18,541 -Jo, šéfe? -Tenhle nespolupracuje. 559 00:40:19,208 --> 00:40:20,291 Máme to udělat? 560 00:40:20,458 --> 00:40:21,666 Bohužel budeme muset. 561 00:40:21,833 --> 00:40:23,583 -Pojďme to probrat. -Není co. 562 00:40:23,750 --> 00:40:25,333 Nedá se mu věřit. Je na Seznamu. 563 00:40:25,500 --> 00:40:26,833 -Na jakým seznamu? -Vždyť víš. 564 00:40:27,000 --> 00:40:27,958 Nejsem na žádným seznamu. 565 00:40:28,125 --> 00:40:29,625 Vím jistě, že... 566 00:40:31,333 --> 00:40:33,000 Tak moment. 567 00:40:33,166 --> 00:40:34,666 -Snad ne... -Jo, na tom. 568 00:40:34,833 --> 00:40:36,916 Jsi tam. Díval jsem se. SZ-4. 569 00:40:37,291 --> 00:40:41,083 Tenhle kašpar že je na Seznamu zlobivých 4. stupně? 570 00:40:41,291 --> 00:40:43,625 „Seznam zlobivých 4. stupně?“ 571 00:40:43,791 --> 00:40:44,666 Je to k smíchu? 572 00:40:44,833 --> 00:40:45,708 Hej! 573 00:40:45,791 --> 00:40:47,416 Co tu děláme? No tak. 574 00:40:47,583 --> 00:40:49,625 Vím, že tě to žere. Musíte mi věřit. 575 00:40:49,791 --> 00:40:51,333 Roztrhat ho nám nepomůže. 576 00:40:51,750 --> 00:40:53,833 Bude to prima, ale nepomůže to. 577 00:40:54,000 --> 00:40:55,041 Jsem tady. 578 00:40:55,208 --> 00:40:56,250 -Sklapni. -Sklapni. 579 00:40:58,625 --> 00:41:00,500 -Co myslíš? -Zapojíme ho do práce. 580 00:41:00,666 --> 00:41:01,541 Ne. 581 00:41:01,708 --> 00:41:03,083 -Rozhodně ne. -Cože? 582 00:41:03,250 --> 00:41:05,708 Neděláte snad pro toho, kdo vás platí? 583 00:41:05,875 --> 00:41:06,791 Dnes jsem to já. 584 00:41:06,958 --> 00:41:08,750 Neříká nám všechno, co ví. 585 00:41:08,916 --> 00:41:11,416 Říká nám, co ví, jen neví, kdo ho najal. 586 00:41:11,583 --> 00:41:12,458 No tak... 587 00:41:13,708 --> 00:41:15,791 -O jaké sumě se bavíme? -Garcio? 588 00:41:19,041 --> 00:41:20,666 Dobře. Nevím, kdo to byl, 589 00:41:20,833 --> 00:41:22,750 ale mohl bych zjistit, kde je. 590 00:41:22,916 --> 00:41:23,958 Nebo kde byl včera! 591 00:41:26,041 --> 00:41:26,875 Ty jo! 592 00:41:30,625 --> 00:41:33,041 Je to anonymní. Nevím, kdo to je. 593 00:41:34,375 --> 00:41:37,083 Ale v mý branži je třeba se jistit. 594 00:41:37,250 --> 00:41:38,833 Pro případ účetních potíží. 595 00:41:39,000 --> 00:41:41,958 Takže jsem jim do VPN nastrčil sledovací program. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,875 -Říkáte... -Jo, můžu ho vysledovat. 597 00:41:44,041 --> 00:41:45,291 Tak to udělej. 598 00:41:45,458 --> 00:41:47,041 Nevrátíme se k tomu placení? 599 00:41:47,208 --> 00:41:49,166 Vím, kolik jste dostal. Dáme dvojnásob. 600 00:41:49,875 --> 00:41:51,291 -Trojnásob. -Garcio? 601 00:41:51,458 --> 00:41:52,958 Hej! No tak. 602 00:41:53,125 --> 00:41:55,291 Dobrá... Dvojnásob je v cajku. 603 00:41:55,458 --> 00:41:56,291 Jsou Vánoce. 604 00:41:56,625 --> 00:41:57,458 Moudrá volba. 605 00:41:58,166 --> 00:41:59,125 Potřebuju svůj mobil. 606 00:42:06,291 --> 00:42:07,666 Ten, kdo to udělal, 607 00:42:08,875 --> 00:42:10,291 -je na Arubě. -Kde na Arubě? 608 00:42:10,875 --> 00:42:12,250 -Pracuju sám. -Bývalo. 609 00:42:12,416 --> 00:42:16,333 Nic ve zlým, ale nepůjdu na tajnou misi na Arubě s obřím elfem. 610 00:42:16,750 --> 00:42:18,208 Je to E-L-F. 611 00:42:18,375 --> 00:42:20,291 -Cale! -Nedá se mu věřit. 612 00:42:20,458 --> 00:42:22,375 Proto ho máš pod palcem ty. 613 00:42:22,541 --> 00:42:23,625 A s tímhle 614 00:42:25,166 --> 00:42:27,541 si vás najdu kdekoliv na Zemi. 615 00:42:27,708 --> 00:42:29,416 Jste můj, dokud ho nenajdeme. 616 00:42:29,958 --> 00:42:31,208 Měli byste vyrazit. 617 00:42:34,666 --> 00:42:36,458 Ty drápy! 618 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Tak to je nemilé. 619 00:43:03,333 --> 00:43:06,625 Ne. To bylo třeba udělat. 620 00:43:07,125 --> 00:43:09,000 O tom upřímně pochybuji. 621 00:43:10,791 --> 00:43:14,583 Znám jednoho, kterého to pořádně naštve. 622 00:43:20,875 --> 00:43:22,125 Co s tím chceš dělat? 623 00:43:23,250 --> 00:43:26,083 Svět je jeden průšvih. Protože se ničeho nebojí. 624 00:43:28,166 --> 00:43:30,500 Dám jim něco, aby se báli. 625 00:43:32,041 --> 00:43:34,958 Za jednu noc udělám to, 626 00:43:35,125 --> 00:43:38,916 cos ty po staletí nedokázal. 627 00:43:39,708 --> 00:43:41,000 A to je co? 628 00:43:41,416 --> 00:43:43,458 Udělám ze světa lepší místo. 629 00:43:53,958 --> 00:43:54,791 Co to děláš? 630 00:43:54,958 --> 00:43:57,166 Půjčuji si trochu tvé energie. 631 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Teď jdi spát, Mikuláši. 632 00:44:06,791 --> 00:44:07,791 Jdi spát. 633 00:44:20,375 --> 00:44:22,625 HRAČKÁŘSTVÍ 634 00:44:39,125 --> 00:44:40,625 Nakupujeme na Vánoce? 635 00:44:40,791 --> 00:44:41,791 Vybavujeme se. 636 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Vem auto. Něco praktického. 637 00:44:49,333 --> 00:44:52,083 POUZE PRO ZAMĚSTNANCE 638 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Na. 639 00:45:08,041 --> 00:45:08,875 Jdeme. 640 00:45:40,291 --> 00:45:41,791 Co se to stalo? 641 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Hračkářství. 642 00:45:45,500 --> 00:45:46,791 Co je s nima? 643 00:45:46,958 --> 00:45:48,666 Sklady jsou portály 644 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 do Dopravní sítě Severního pólu. 645 00:45:59,708 --> 00:46:00,541 Auto. 646 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Říkal jsem „praktický“. 647 00:46:06,166 --> 00:46:09,041 Jako minivan? Kdo chce praktický Hot Wheels? 648 00:46:09,208 --> 00:46:10,458 A jakej je v tom rozdíl? 649 00:46:10,625 --> 00:46:11,541 Dal jsem ti pokyn. 650 00:46:12,916 --> 00:46:13,916 Pokyn? 651 00:46:16,041 --> 00:46:17,958 Tak to tu podle tebe funguje? 652 00:46:18,458 --> 00:46:22,291 Říkám ti, radši mě poslouchej, protože už to začne být naostro. 653 00:46:37,958 --> 00:46:39,625 -Jak... -Uzpůsobil jsem ho realitě. 654 00:46:39,791 --> 00:46:41,333 -A to... -Ne, se vším to nejde. 655 00:46:41,500 --> 00:46:43,250 Nemůžeš to zkusit. Nemůžeš řídit. 656 00:46:43,416 --> 00:46:45,166 Žádný dotazy. Nastup si. 657 00:46:45,333 --> 00:46:46,791 A s těmi roboty opatrně. 658 00:47:06,000 --> 00:47:08,833 To jsi jako Santa Clausův bodyguard? 659 00:47:09,750 --> 00:47:11,416 Jsem velitel ELF. 660 00:47:11,583 --> 00:47:12,416 Co to znamená? 661 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 Exekutiva, logistika a fortifikace. 662 00:47:15,041 --> 00:47:19,458 Ale co se tebe týče, znamená to Extrémní likvidátor frajírků. 663 00:47:24,791 --> 00:47:26,041 A to celý rok jen 664 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 chráníš Santu? 665 00:47:29,750 --> 00:47:30,583 Je to kus práce. 666 00:47:30,750 --> 00:47:32,291 Jasně... 667 00:47:35,125 --> 00:47:36,250 Ale jeden den, ne? 668 00:47:37,583 --> 00:47:39,083 Kus práce na jeden den. 669 00:47:39,250 --> 00:47:41,000 Pracujeme 364 dní v roce, 670 00:47:41,166 --> 00:47:44,458 protože ten jeden den roznášíme dárky 671 00:47:44,625 --> 00:47:49,250 na několik miliard adres v 37 časových pásmech. 672 00:47:49,416 --> 00:47:52,333 Aniž by nás jediný člověk zahlédl. 673 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 Máme přípravu, nácvik 674 00:47:54,041 --> 00:47:56,583 na každou chvíli a zastávku do posledního komínu. 675 00:47:56,750 --> 00:47:59,041 Jo, je to fůra práce. 676 00:47:59,791 --> 00:48:01,208 364 dnů? 677 00:48:01,375 --> 00:48:02,458 Na Štěpána máme volno. 678 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 Nešlo by si to rozdělit? 679 00:48:07,666 --> 00:48:09,125 Jako poslat různý týmy 680 00:48:09,291 --> 00:48:11,208 na různý místa, zefektivnit to? 681 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Ne, tak to nefunguje. 682 00:48:12,666 --> 00:48:13,791 Musí všechno dělat sám? 683 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 Nemusí. Má takový účel. 684 00:48:16,375 --> 00:48:17,958 Je ojedinělá vesmírná síla. 685 00:48:18,125 --> 00:48:21,333 A není někdo, kdo by za něj přinejhorším zaskočil? 686 00:48:21,500 --> 00:48:24,416 -Jako vice Santa... -Posloucháš mě? Není. 687 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Nikdo nemůže dělat, co on. 688 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Ví, kdy spíš, ví, kdy bdíš. 689 00:48:29,208 --> 00:48:32,708 A ví to o jednom každém na zeměkouli. 690 00:48:32,875 --> 00:48:36,208 Má seznam dlouhý jak Lovosice a dvakrát ho kontroluje. 691 00:48:36,375 --> 00:48:39,083 Přečíst ho jednou by ti trvalo desetiletí. 692 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 Ale on ho čte dvakrát. 693 00:48:40,666 --> 00:48:42,875 A důvodem, proč to všechno dokáže, 694 00:48:43,041 --> 00:48:46,291 je to, že je Santa Claus. 695 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 Ten jedinečný. 696 00:48:47,916 --> 00:48:50,791 A nikdo jiný nemůže plnit jeho poslání. 697 00:48:52,250 --> 00:48:54,791 -Což je? -Šířit radost, kreténe. 698 00:48:55,708 --> 00:48:57,541 Dobrou náladu. 699 00:49:00,625 --> 00:49:01,791 Můžeme testovat. 700 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 Přines tu zbraň. 701 00:49:56,833 --> 00:49:58,125 Duplikace provedena. 702 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 Dobře. 703 00:50:00,208 --> 00:50:02,541 Uvidíme, jestli to funguje. 704 00:50:02,916 --> 00:50:04,791 Koho máte na mysli, Mámo? 705 00:50:05,333 --> 00:50:07,500 Začneme prvním jménem na Seznamu. 706 00:50:12,291 --> 00:50:17,291 REGISTRACE A SLUŽBY PRO HOSTY 707 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 Tak tohle je jiný kafe. 708 00:50:33,041 --> 00:50:35,583 Rád jsem tě poznal, Cale. 709 00:50:35,750 --> 00:50:36,875 Přeju hodně štěstí. 710 00:50:37,041 --> 00:50:38,166 Děkuju pěkně. 711 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 Teď budu žít tady. 712 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 -S tou se ožením. -Soustřeď se. 713 00:50:42,166 --> 00:50:44,166 Musíme najít toho člověka. 714 00:50:44,750 --> 00:50:46,666 S tebou není moc legrace, co, Cale? 715 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 Ale je. 716 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 Náhodou jsem dostal cenu 717 00:50:51,750 --> 00:50:54,791 „Nejvtipnější balič dárků“, a to 183 let po sobě. 718 00:50:57,583 --> 00:50:58,541 Aha, beru zpět. 719 00:51:03,625 --> 00:51:04,791 Chceš ukázat, jak na to? 720 00:51:04,958 --> 00:51:06,625 Měl bys to zkusit. 721 00:51:06,791 --> 00:51:08,375 Já vidím v každém to nejhorší. 722 00:51:09,541 --> 00:51:11,000 To je mé nadání. 723 00:51:11,166 --> 00:51:12,458 A je klíčem k mé práci. 724 00:51:13,250 --> 00:51:16,750 Vidím nejhorší vlastnosti člověka, jak se na něj podívám. 725 00:51:16,916 --> 00:51:17,791 Podívej na tohohle. 726 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 Je ženatý, ale ne s ní. 727 00:51:20,416 --> 00:51:22,708 Proto má na místě snubáku neopálený pruh. 728 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 Tenhle chce tam toho podrazit. 729 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 Proto se tak nahlas směje. 730 00:51:27,958 --> 00:51:31,500 A tenhle, ten je zajímavý. 731 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 Ptáš se proč? 732 00:51:33,041 --> 00:51:34,875 -Neptal jsem se. -Já ti to povím. 733 00:51:35,583 --> 00:51:37,041 Boty. 734 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Rozhlídni se. 735 00:51:38,208 --> 00:51:41,875 Má někdo na pláži boty kromě tebe, mě a jeho? 736 00:51:42,041 --> 00:51:43,291 Všichni na něčem pracujeme. 737 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 Je to Karmánský smrtící žoldák. 738 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 Tamten a tamten taky. 739 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Poznáš to podle tetování na ruce. 740 00:51:59,666 --> 00:52:00,541 To je úchvatný. 741 00:52:00,708 --> 00:52:02,666 Co takhle najít toho, koho hledáme? 742 00:52:03,208 --> 00:52:05,500 -Hledáme tohohle. -Zcela spokojen. 743 00:52:06,791 --> 00:52:08,625 Karmaniáni jsou jeho ochranka. 744 00:52:08,791 --> 00:52:10,583 -Určitě? -Určitě. 745 00:52:10,958 --> 00:52:12,958 Dáme si pár drinků, nalakujeme nehty, 746 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 uvidíme, co bude. 747 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 Počkej. 748 00:52:15,291 --> 00:52:16,916 -Co děláš? -Promluvím si s ním. 749 00:52:17,083 --> 00:52:19,875 Ne, na to musíme oklikou. 750 00:52:20,041 --> 00:52:21,583 Říkají si Smrtící žoldáci. 751 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 To bude dobrý. 752 00:52:33,583 --> 00:52:34,416 Odkráčej. 753 00:52:34,750 --> 00:52:36,291 Potřebuju s ním mluvit. 754 00:52:36,458 --> 00:52:37,875 Odkráčej. 755 00:52:38,041 --> 00:52:39,458 Budu počítat do pěti. 756 00:52:41,041 --> 00:52:43,083 -Pak co? -Pak tě to bude bolet. 757 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Hele, blbe, jsou Vánoce. 758 00:52:50,958 --> 00:52:53,750 Takže ti to v duchu Vánoc zopakuju. 759 00:53:17,791 --> 00:53:18,958 To bylo... 760 00:53:19,125 --> 00:53:20,833 dost nepříjemný. 761 00:53:21,958 --> 00:53:22,833 Co je? 762 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 Co to je, Tede? 763 00:53:24,583 --> 00:53:25,875 Chviličku, zlato. 764 00:53:26,041 --> 00:53:29,208 Musím si s těmi zabedněnci promluvit. 765 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 A pak si dáme bubble tea. 766 00:53:31,333 --> 00:53:32,916 Dobře. 767 00:53:33,083 --> 00:53:33,958 Kde je? 768 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 -Kdo? -Víš kdo. 769 00:53:35,625 --> 00:53:36,708 Vážně to chceš? 770 00:53:36,875 --> 00:53:39,041 Netuším, o kom je řeč. 771 00:53:39,750 --> 00:53:44,458 Jsem sice rád za návštěvu Magic Mikeovy vánoční party, 772 00:53:44,625 --> 00:53:46,916 ale dámy už čekají na bubble tea, jo? 773 00:53:47,083 --> 00:53:49,166 -Jen pojď, vazoune. -Počkej... 774 00:53:49,333 --> 00:53:52,875 Než mu rozmázneš lebku přes celou tu rajskou pláž, 775 00:53:53,041 --> 00:53:54,166 můžu to zkusit já? 776 00:53:54,333 --> 00:53:57,291 Říkám vám, pro vaše zdraví a dobro 777 00:53:57,458 --> 00:53:59,958 vám doporučuju hned odejít. 778 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Nevíte, co vím já. 779 00:54:02,625 --> 00:54:04,458 Dobře. Víš, co vím já? 780 00:54:04,625 --> 00:54:07,583 Vím, že sis včera koupil informaci za dost peněz. 781 00:54:09,500 --> 00:54:11,166 Souřadnice. Arktida. 782 00:54:13,166 --> 00:54:15,291 Vím to, protože to já ti ji prodal. 783 00:54:16,875 --> 00:54:18,083 Ty... 784 00:54:21,166 --> 00:54:22,000 Ty jsi Vlk? 785 00:54:23,166 --> 00:54:24,041 Ne. 786 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Neměl bys tu být. 787 00:54:25,875 --> 00:54:27,833 Víš, cos způsobil, žes přišel? 788 00:54:28,000 --> 00:54:30,666 S mou klientkou si není radno zahrávat. 789 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Kdo je to? New York? 790 00:54:32,208 --> 00:54:33,541 Mnohem horší. 791 00:54:33,708 --> 00:54:35,041 Ta nás zabije. 792 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 -Zabije nás všechny. -Kdo? 793 00:54:37,375 --> 00:54:39,458 Nemůžu říct její jméno. 794 00:54:39,625 --> 00:54:41,541 Uslyší to. 795 00:54:46,541 --> 00:54:47,541 Napiš ho do písku. 796 00:54:57,125 --> 00:54:58,375 -Grýla? -Ale ne. 797 00:54:58,541 --> 00:54:59,750 -Idiote! -Grýla? 798 00:54:59,875 --> 00:55:00,791 Ne! 799 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 Grýla? 800 00:55:20,916 --> 00:55:21,916 Ne. 801 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Cale! 802 00:55:45,875 --> 00:55:47,541 Callum Drift. 803 00:55:47,708 --> 00:55:52,708 Legendární bojovník ze Severního pólu. 804 00:55:55,208 --> 00:55:57,958 Grýla, vánoční čarodějnice. 805 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 To už je hodně let. 806 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 Ne dost. 807 00:56:03,416 --> 00:56:04,375 Kde je? 808 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 Mám ho tady. 809 00:56:06,291 --> 00:56:08,083 Tvrdě spí. 810 00:56:10,416 --> 00:56:11,541 Signál od velitele Drifta. 811 00:56:13,333 --> 00:56:15,208 Grýlo, kde jsi? 812 00:56:15,708 --> 00:56:17,000 Čarodějnice. 813 00:56:17,166 --> 00:56:20,375 Potřebuju ho vrátit. Bez újmy. Ihned. 814 00:56:20,541 --> 00:56:23,333 Tak to nebude, bojovníku. 815 00:56:23,500 --> 00:56:26,708 Vyšlete týmy M-WAT na všechna její tradiční místa. 816 00:56:26,875 --> 00:56:27,750 Ano, ředitelko. 817 00:56:28,416 --> 00:56:29,250 Co chceš? 818 00:56:29,416 --> 00:56:34,208 Totéž, co chci pořád, už po stovky let. 819 00:56:34,375 --> 00:56:37,083 Aby se chovali slušně. 820 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 Ten čas nadešel. 821 00:56:39,416 --> 00:56:41,291 Potrestat zlobivé. 822 00:56:42,583 --> 00:56:44,166 Všechny. 823 00:56:44,333 --> 00:56:46,916 Všechny, kdo jsou na Seznamu. 824 00:56:47,083 --> 00:56:50,916 Všechny, co kdy byli na Seznamu. 825 00:56:51,083 --> 00:56:54,250 Od vrahů po neukázněné chodce. 826 00:56:54,416 --> 00:56:57,291 Každého, kdo kdy lhal či odhazoval odpadky. 827 00:56:57,458 --> 00:57:00,708 Každého, kdo byl hrubý nebo přišel pozdě. 828 00:57:00,875 --> 00:57:04,000 Takže v podstatě každého. 829 00:57:04,166 --> 00:57:06,750 Každého, koho uznám. 830 00:57:06,916 --> 00:57:09,625 Ti všichni budou zítra potrestáni. 831 00:57:09,791 --> 00:57:14,750 A on mi v tom pomůže. 832 00:57:15,250 --> 00:57:16,833 Víš, že on lidi netrestá. 833 00:57:17,250 --> 00:57:19,875 Ustup, bojovníku. 834 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Pusť ho, Čarodějnice. 835 00:57:21,875 --> 00:57:22,833 Já tě varovala. 836 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 A já varoval tebe. 837 00:57:25,333 --> 00:57:27,333 Ještě to nevidíš, 838 00:57:27,500 --> 00:57:31,125 ale až se na Vánoce ráno probudíš, 839 00:57:31,291 --> 00:57:35,333 bude svět mnohem, mnohem... 840 00:57:36,500 --> 00:57:37,750 Hodnější. 841 00:57:42,958 --> 00:57:44,833 Co to má... 842 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 Ať týmy hned vyrazí! 843 00:57:49,708 --> 00:57:50,750 Co to sakra bylo? 844 00:57:51,458 --> 00:57:52,750 Co to bylo? 845 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Co to sakra bylo? 846 00:57:53,958 --> 00:57:55,458 -Kde je? -Musíme odsud. 847 00:57:55,625 --> 00:57:56,541 -Kde je? -Nevím... 848 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 Jsem prostředník, dohodil jsem to. 849 00:57:58,666 --> 00:57:59,500 Říkám vám, 850 00:57:59,666 --> 00:58:01,708 -ta nežertuje. -Cale? Cale. 851 00:58:06,166 --> 00:58:08,000 PŘECHOD PRO DĚTI 852 00:58:18,000 --> 00:58:21,875 STOP - DĚTI 853 00:58:32,916 --> 00:58:35,750 MRAŽENÉ POCHOUTKY! 854 00:58:54,958 --> 00:58:56,166 Sněhuláci. 855 00:59:10,166 --> 00:59:11,000 Ne. 856 00:59:11,166 --> 00:59:12,416 Odveď ho odsud. 857 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 -Ať ho nezmrazí! -Dobře! 858 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Poběž. 859 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Dělej... 860 01:02:07,041 --> 01:02:08,333 Musí se jim vzít mrkev. 861 01:02:10,208 --> 01:02:11,958 To si zapamatuju propříště. 862 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Nepomůžeš mi? 863 01:02:15,541 --> 01:02:16,708 To zvládneš sám. 864 01:02:19,208 --> 01:02:22,375 PARKOVÁNÍ JEN S POVOLENÍM HROZÍ ODTAH, POKUTA AŽ 500 $ 865 01:02:26,083 --> 01:02:29,125 Asi si mě pleteš s někým, koho to zajímá. 866 01:02:29,291 --> 01:02:31,000 Nemám čas vyzvedávat bábi léky. 867 01:02:31,458 --> 01:02:33,791 Může jet autobusem. Sbohem. 868 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Krávo! 869 01:02:37,458 --> 01:02:38,458 Začni žít. 870 01:02:55,875 --> 01:02:57,166 Co to... 871 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Pořád je tu. 872 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Jak jako, že je pořád tam? 873 01:03:15,916 --> 01:03:18,166 Mělo se vrátit ke mně. 874 01:03:18,666 --> 01:03:20,291 Ten stroj nefunguje. 875 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 Spravte ho. Hned! 876 01:03:23,000 --> 01:03:25,083 Jinak je další test na jednom z vás. 877 01:03:26,458 --> 01:03:28,125 Ano, Mámo. 878 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 Opatrně. 879 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 A je to. 880 01:03:38,541 --> 01:03:39,666 Zmrazila ho. 881 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 Chtěla ho vážně umlčet. 882 01:03:42,000 --> 01:03:44,208 Až roztaje, bude nám už k ničemu. 883 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Počkat... 884 01:03:46,208 --> 01:03:49,000 Můj člověk prošel všechny včerejší záznamy z Pólu. 885 01:03:49,166 --> 01:03:50,125 Podívej se. 886 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 To je ona? 887 01:03:54,583 --> 01:03:57,083 Tak trochu. Je měnivec. 888 01:03:57,250 --> 01:04:00,625 Jinak je to 900letá obryně s 13 syny, co zabíjejí na povel. 889 01:04:02,625 --> 01:04:04,666 Stopovat měnivce je peklo. 890 01:04:04,833 --> 01:04:06,875 Říkala, že potrestá všechny. 891 01:04:07,041 --> 01:04:08,166 Všechny stupně. 892 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 Spíš bych se bál toho, co neřekla. 893 01:04:11,083 --> 01:04:12,208 Nevyjednávala. 894 01:04:12,375 --> 01:04:14,000 Je to únos bez požadavků. 895 01:04:14,166 --> 01:04:15,125 To nekončívá dobře. 896 01:04:15,291 --> 01:04:18,250 Bohužel, z naší jediné stopy je teď kostka ledu. 897 01:04:19,208 --> 01:04:20,541 Na nikoho neukazuju. 898 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 -Cale. To nepomůže. -Jo, Cale. 899 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 Nepomůže. 900 01:04:27,250 --> 01:04:28,208 Co byste normálně dělal? 901 01:04:29,750 --> 01:04:32,666 Normálně bych prověřil kreditky. 902 01:04:32,833 --> 01:04:35,375 A pingy na mobilních stanicích, kde nechala stopu. 903 01:04:35,541 --> 01:04:36,875 Ji, její společníky. 904 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 Čarodějnici jsem nestopoval. 905 01:04:39,500 --> 01:04:40,875 S pár jsem randil. 906 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Že jo, Cale? 907 01:04:42,041 --> 01:04:44,333 Já randil s čarodějnicemi. O co ti jde? 908 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 Nemáte stopu, co neznám, 909 01:04:47,125 --> 01:04:50,041 protože jsem obyčejnej člověk? 910 01:04:50,333 --> 01:04:52,291 Prověřila jsi nedávné NVM? 911 01:04:53,375 --> 01:04:54,208 Co to je? 912 01:04:54,375 --> 01:04:56,666 Nepovolené využití magie. 913 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Spousta případů. Dost typických. 914 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 Pár zaříkávání v Nairobi. 915 01:05:03,916 --> 01:05:06,250 Trocha věštění v Santiagu a New Orleansu. 916 01:05:06,416 --> 01:05:07,625 Ne, je kouzelnice. 917 01:05:07,791 --> 01:05:12,083 Mám tu pár kouzel před osmi dny, po pár hodinách. 918 01:05:12,250 --> 01:05:14,791 Zachytila jsem echo z rezonátoru v Německu. 919 01:05:15,375 --> 01:05:16,291 Bratr. 920 01:05:17,416 --> 01:05:19,000 -Čí bratr? -Mikův. 921 01:05:19,166 --> 01:05:21,375 -Santa má bratra? -Má, adoptovaného. 922 01:05:22,458 --> 01:05:23,458 Spolupracuje s Bratrem. 923 01:05:23,625 --> 01:05:24,791 -To nevíme. -Ne, 924 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 ale je lepší místo, kde držet Mika? 925 01:05:26,750 --> 01:05:28,541 Je pod uzavřenou kupolí 926 01:05:28,708 --> 01:05:30,958 a mimo pravomoc MORA kvůli té dohodě. 927 01:05:31,250 --> 01:05:33,416 Zní, že zůstane tam a my tam nepůjdeme. 928 01:05:33,958 --> 01:05:35,375 Když tam Mika nenajdeme... 929 01:05:35,541 --> 01:05:36,750 Nepůjde tam MORA, ale my. 930 01:05:37,125 --> 01:05:38,000 Nezjistí, že tam jsme. 931 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 -Cale. -T-minus 17 hodin, ředitelko. 932 01:05:46,125 --> 01:05:47,916 Informujte mě o každém kroku. 933 01:05:48,291 --> 01:05:50,375 Za dvě hodiny informuji prezidenty, 934 01:05:50,541 --> 01:05:52,208 premiéry, krále a královny všude. 935 01:05:52,375 --> 01:05:53,416 Aby se připravili. 936 01:05:54,083 --> 01:05:55,208 Na co? 937 01:05:56,000 --> 01:05:58,166 Na možnost, že nebudou Vánoce. 938 01:06:00,041 --> 01:06:03,500 VESELÉ VÁNOCE! HRAČKÁŘSTVÍ 939 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Nemáte figurku Wonder Woman? 940 01:06:08,416 --> 01:06:10,250 Tak to nefunguje. Pojď! 941 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Kruci. 942 01:06:14,416 --> 01:06:16,250 -Pojď. -Už jdu. 943 01:06:32,541 --> 01:06:35,208 To snad ne, došly jim esenciální oleje! 944 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Ahoj. 945 01:06:43,000 --> 01:06:45,666 Dylan tě zval na svůj dnešní koncert a tys odmítl? 946 01:06:45,833 --> 01:06:48,000 Co? Ne, tak to nebylo. 947 01:06:48,166 --> 01:06:50,708 Řekl, ať tam nechodím. Že to bude trapný. 948 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 Kdyby nechtěl, abys přišel, 949 01:06:52,500 --> 01:06:54,083 asi by s tím nezačal. 950 01:06:54,250 --> 01:06:56,541 Skutečný rodič nepotřebuje pozvání. 951 01:06:56,708 --> 01:06:58,916 Jde, ať se to dítěti líbí nebo ne. 952 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 Tak to rodiče dělají. 953 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 Oba víme, že to není má silná stránka. 954 01:07:03,708 --> 01:07:06,250 Kdyby chtěl, abych šel, měl mě pozvat. 955 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 Je zranitelný, Jacku. 956 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 Je dítě a ví, že nikdy nepřijdeš. 957 01:07:10,750 --> 01:07:12,208 Olivio, já teď... 958 01:07:12,375 --> 01:07:13,208 Jsem v práci. 959 01:07:13,625 --> 01:07:14,750 Co mám jako dělat? 960 01:07:14,916 --> 01:07:16,333 Nechci ti říkat, co dělat. 961 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Chci, abys na to přišel sám. Je to snadné. 962 01:07:19,125 --> 01:07:20,625 Koncert začíná v sedm. 963 01:07:20,791 --> 01:07:21,791 Do sedmi nebudu doma. 964 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 -Vyřiď Dylanovi... -Nic vyřizovat nebudu. 965 01:07:23,916 --> 01:07:26,125 Jestli mu chceš něco říct, udělej to sám. 966 01:07:30,458 --> 01:07:31,291 Co? 967 01:07:32,125 --> 01:07:33,125 Já nic neříkal. 968 01:07:53,333 --> 01:07:54,458 Dylan, že? 969 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Jo. 970 01:08:01,250 --> 01:08:02,541 Je to prima kluk. 971 01:08:02,708 --> 01:08:04,041 Jo, vím, že je prima. 972 01:08:13,916 --> 01:08:17,125 Není to, jak si myslíš. S jeho matkou jsme nebyli spolu. 973 01:08:17,291 --> 01:08:19,583 Jsem jeho otec, ale nebyl jsem jeho táta. 974 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Ona je teď doktorka. 975 01:08:22,916 --> 01:08:25,791 A vdala se za fajn chlápka a ten je dobrej táta. 976 01:08:25,958 --> 01:08:28,416 Jestli ten kluk něco nepotřebuje, 977 01:08:28,583 --> 01:08:31,291 tak „záložního tátu“, co je chorobnej gambler, 978 01:08:31,458 --> 01:08:34,458 co se stýká se spodinou a nemá mu co nabídnout. 979 01:08:36,333 --> 01:08:38,541 Pro něj je nejlíp, když si držím odstup, 980 01:08:38,708 --> 01:08:42,166 abych mu nepřekážel a aby nebyl pořád zklamanej. 981 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Aha. 982 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 Jaký „aha“? 983 01:08:47,041 --> 01:08:49,250 Jen že jestli se ho snažíš nezklamat, 984 01:08:51,750 --> 01:08:53,541 tak to asi nefunguje. 985 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Nechápu, proč se ptám, 986 01:09:24,583 --> 01:09:26,416 ale co má Santa s bratrem? 987 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Dřív spolupracovali. 988 01:09:34,833 --> 01:09:35,916 Tehdy v počátcích. 989 01:09:36,375 --> 01:09:38,833 Red dával hodným dětem dárky 990 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 a Bratr pomáhal sledovat je dál. 991 01:09:42,041 --> 01:09:44,416 Pak si začal Bratr dělat seznamy. 992 01:09:45,208 --> 01:09:47,333 A to Redovi odjakživa nesedělo. 993 01:09:47,500 --> 01:09:50,875 Nechce si vést seznamy neposlušných dětí. 994 01:09:52,250 --> 01:09:54,166 Ale Bratr se tím stal posedlý. 995 01:09:55,583 --> 01:09:59,750 Jako že s tím Seznamem zlobivých začal Santův bratr? 996 01:10:00,375 --> 01:10:01,875 Ano. 997 01:10:02,375 --> 01:10:04,416 A děti na něm začal trestat. 998 01:10:05,166 --> 01:10:07,750 Red byl bez sebe. 999 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 A tak Seznam sebral. 1000 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 Bratr mu to neodpustil. 1001 01:10:12,833 --> 01:10:14,458 Osamostatnil se. 1002 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 Nakonec se spřáhl s Čarodějnicí, která taky ráda trestala. 1003 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 Působili na Islandu a i jinde na severu. 1004 01:10:23,250 --> 01:10:26,583 Léta byli spolu, ale dopadlo to špatně. 1005 01:10:28,791 --> 01:10:32,000 Má Santův bratr jméno, nebo je jen „Santův bratr“? 1006 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 Jmenuje se Krampus. 1007 01:10:41,875 --> 01:10:43,916 Poslyš, nevím, co tam na nás čeká, 1008 01:10:44,083 --> 01:10:46,541 ale Bratr i Čarodějnice jsou nebezpeční. 1009 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 A ne tak, jak jsi zvyklý. 1010 01:10:48,291 --> 01:10:50,083 Jestli je uvidíš, nezasahuj. 1011 01:10:50,250 --> 01:10:51,916 Nervat se s Čarodějnicí. 1012 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Jasný. 1013 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 Jestli tu Mik je, bude asi v žaláři. 1014 01:10:55,625 --> 01:10:57,083 Vzadu je vstup pro stráže. 1015 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 Potichu přejdeme přes dvůr 1016 01:10:59,041 --> 01:11:00,875 kolem gilotin a vnikneme až dolů. 1017 01:11:01,041 --> 01:11:01,875 Kolem gilotin? 1018 01:11:02,041 --> 01:11:05,000 A na nic nesahej. Za žádných okolností. 1019 01:11:05,166 --> 01:11:07,875 Spousta toho tu není z normálního světa. 1020 01:11:08,041 --> 01:11:09,750 Ty jsi člověk, takže slabý. 1021 01:11:10,416 --> 01:11:12,583 Když bude třeba na něco sahat, řekni mně. 1022 01:11:14,208 --> 01:11:15,416 Tak moment. 1023 01:11:15,583 --> 01:11:17,041 Ty nejsi člověk? 1024 01:11:17,416 --> 01:11:18,916 Vypadám jako člověk? 1025 01:12:02,333 --> 01:12:03,625 Hele, 1026 01:12:03,791 --> 01:12:07,125 zřejmě tu nejsem potřeba. Asi se vrátím do auta. 1027 01:12:13,750 --> 01:12:15,333 Pekelní psi. 1028 01:12:15,500 --> 01:12:16,541 Pekelní psi? 1029 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Ustup. 1030 01:12:31,625 --> 01:12:33,875 Ellen, odlákej je. 1031 01:13:20,125 --> 01:13:21,291 Cos udělal? 1032 01:13:21,750 --> 01:13:24,041 Jaký „cos udělal?“ Nic jsem neudělal. 1033 01:13:27,916 --> 01:13:29,500 Zloději! 1034 01:13:30,958 --> 01:13:32,041 Do háje! 1035 01:13:35,125 --> 01:13:36,208 Cale! Cale! 1036 01:13:36,375 --> 01:13:38,208 Jsem Callum Drift, velitel ELF. 1037 01:13:38,375 --> 01:13:40,541 -Nejsme zloději. -Jo, nejsme zloději! 1038 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 Tohle měl v kapse. 1039 01:13:47,375 --> 01:13:48,541 To můžu vysvětlit. 1040 01:13:48,708 --> 01:13:50,166 To můžu vysvětlit. 1041 01:13:56,583 --> 01:13:58,875 Říkal jsem, ať na nic nesaháš. 1042 01:13:59,041 --> 01:14:00,500 Byla to nevědomá chyba. 1043 01:14:00,666 --> 01:14:04,041 Chtěls Temnému zimnímu pánovi ukrást drahocenný zlaťák. 1044 01:14:04,208 --> 01:14:06,625 To není „nevědomé“ ani „chyba“. 1045 01:14:06,791 --> 01:14:09,583 Kdo nechá zlaťáky ležet v otevřený pokladnici? 1046 01:14:09,750 --> 01:14:11,541 To jsou dary Krampusovi. 1047 01:14:11,708 --> 01:14:13,250 Hosté ho obdarovávají. 1048 01:14:13,416 --> 01:14:14,250 Tys ho okradl. 1049 01:14:16,250 --> 01:14:17,833 Že mě to nepřekvapuje. 1050 01:14:19,333 --> 01:14:21,541 Protože jsem náhodou na „Seznamu“? 1051 01:14:22,000 --> 01:14:23,791 Taky jsem tě zklamal, Cale? 1052 01:14:24,333 --> 01:14:27,916 Nic od tebe neočekávám, Jacku, takže nemůžu být zklamaný. 1053 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 Víš, i já mám svý problémy. 1054 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Dlužím někomu fůru peněz, který nemám. 1055 01:14:39,708 --> 01:14:42,083 Uvidím tam tu kupu zlata. 1056 01:14:43,166 --> 01:14:45,375 Z určitýho pohledu, měl jsem na vyběr? 1057 01:14:45,541 --> 01:14:46,625 Máš široký výběr. 1058 01:14:47,458 --> 01:14:48,625 Všechno si vybíráš. 1059 01:14:49,000 --> 01:14:52,041 Na Seznamu nejsi „náhodou“, zařadil ses tam sám. 1060 01:14:53,375 --> 01:14:55,416 Ty se rozhodneš ukrást to zlato. 1061 01:14:55,583 --> 01:14:59,583 Ty se rozhodneš starat o sebe víc než o všechny ostatní na zeměkouli. 1062 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 O ty děti, co na nás spoléhají. 1063 01:15:04,833 --> 01:15:07,458 Spoléhají na to, že odvedu svou práci. 1064 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 Mik vždycky říká, 1065 01:15:14,791 --> 01:15:19,250 že každé rozhodnutí, velké či malé, je příležitost. 1066 01:15:21,458 --> 01:15:22,416 Být „hodný“? 1067 01:15:22,583 --> 01:15:23,625 Být dobrý. 1068 01:15:25,125 --> 01:15:26,166 Nebo ne. 1069 01:15:29,875 --> 01:15:32,125 Od výslužby mě dělil jeden den. 1070 01:15:32,791 --> 01:15:33,875 A stane se tohle. 1071 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 Po 542 letech. 1072 01:15:40,291 --> 01:15:41,916 Včera jsem dal výpověď. 1073 01:15:42,916 --> 01:15:43,833 Fakt? 1074 01:15:46,208 --> 01:15:47,041 Proč? 1075 01:15:49,000 --> 01:15:50,541 Nemohl jsem se na to dívat. 1076 01:15:51,833 --> 01:15:52,875 Na co? 1077 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 To je jedno. 1078 01:16:11,625 --> 01:16:14,166 První dotek! 1079 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 To je on? 1080 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 Co to dělají? 1081 01:16:37,375 --> 01:16:38,750 Hrají Krampusschlap. 1082 01:16:40,625 --> 01:16:41,666 „Krampusschlap?“ 1083 01:16:42,875 --> 01:16:44,958 To se hraje na Krampusnacht. 1084 01:16:57,458 --> 01:16:59,625 Dosud neporažený! 1085 01:16:59,791 --> 01:17:01,833 Je to pán Krampus! 1086 01:17:12,250 --> 01:17:14,541 Callume Drifte. 1087 01:17:15,000 --> 01:17:16,041 Pane Krampusi. 1088 01:17:16,666 --> 01:17:20,083 Oslavy právě začaly. 1089 01:17:20,250 --> 01:17:22,375 Ale nevím, že bych tě pozval. 1090 01:17:28,125 --> 01:17:31,208 Tady bys být neměl. 1091 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Víš, že bys tu neměl být. 1092 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 A přesto tu jsi. 1093 01:17:36,833 --> 01:17:38,208 A se smrtelníkem. 1094 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Jsem Jack O'Malley. 1095 01:17:41,333 --> 01:17:42,666 Já ne... Nejsem... 1096 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Vůbec jsme... Očividně jsme... 1097 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Znám ho ode dneška. 1098 01:17:47,125 --> 01:17:49,208 Ten velký byl vyzbrojený tímhle. 1099 01:17:49,916 --> 01:17:52,041 Severský náloketník. 1100 01:17:52,208 --> 01:17:53,500 Děkuji. 1101 01:17:53,666 --> 01:17:57,166 Ten jsem si přál pod stromeček. 1102 01:17:58,083 --> 01:18:00,791 -Krampusi, vysvětlím... -Snažíš se ho najít. 1103 01:18:01,708 --> 01:18:04,250 A myslels, že bude tady. 1104 01:18:05,958 --> 01:18:07,625 A teď se podrž, Seveřane. 1105 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 On tu není. 1106 01:18:15,208 --> 01:18:17,916 Včera v noci ho Čarodějnice unesla z komplexu. 1107 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 A já vím, že přednedávnem byla tady. 1108 01:18:22,458 --> 01:18:25,708 Obviňuješ mě z něčeho, Drifte? 1109 01:18:26,708 --> 01:18:28,750 Kdysi jste bývali partneři. 1110 01:18:28,916 --> 01:18:31,041 Toulali jste se krajinou, po vsích. 1111 01:18:32,041 --> 01:18:33,208 Trestali lidi. 1112 01:18:33,583 --> 01:18:34,750 Ano. 1113 01:18:36,041 --> 01:18:37,875 Ale tehdy byla překrásná. 1114 01:18:39,000 --> 01:18:41,208 Pětimetrová obryně 1115 01:18:41,375 --> 01:18:43,375 s kůží jako slon 1116 01:18:43,833 --> 01:18:46,666 a s párem obrovitých ocasů. 1117 01:18:47,750 --> 01:18:52,250 A ano, trestala jak ta nejkrutější zima. 1118 01:18:52,416 --> 01:18:56,000 Prožívali jsme spolu báječné časy. 1119 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 Ale já už té práce nechal, vzpomínáš? 1120 01:18:59,916 --> 01:19:05,125 700 let jsem strašil zlobivé, 1121 01:19:05,291 --> 01:19:07,958 snažil se je zastrašit ke slušnosti. 1122 01:19:08,125 --> 01:19:09,375 Své jsem si udělal! 1123 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Jediné trestání, kterým se zabývám, 1124 01:19:15,583 --> 01:19:16,666 je pro zábavu. 1125 01:19:17,750 --> 01:19:20,500 Stejně jako tady můj dobrý přítel. 1126 01:19:20,666 --> 01:19:24,416 Těší se z bolesti hlavy při Krampusnacht. 1127 01:19:24,583 --> 01:19:26,208 Ale dneska není Krampusnacht. 1128 01:19:26,375 --> 01:19:29,250 V tomto domě, Seveřane, 1129 01:19:29,416 --> 01:19:32,916 je Krampusnacht pořád. 1130 01:19:45,916 --> 01:19:46,916 Krampusi! 1131 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 Proč tu byla? 1132 01:19:53,583 --> 01:19:56,041 Před mnoha lety mi dala dar. 1133 01:19:56,958 --> 01:19:59,166 Přišla, protože ho chtěla zpátky. 1134 01:19:59,333 --> 01:20:00,208 Dar? 1135 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Jaký dar? 1136 01:20:01,625 --> 01:20:03,750 Glaskäfig. 1137 01:20:03,916 --> 01:20:07,500 Na pohled obyčejné skleněné sněžítko. 1138 01:20:07,666 --> 01:20:11,333 Ale jeho skutečný účel je nekalý, 1139 01:20:11,500 --> 01:20:13,041 nesmírně trestající. 1140 01:20:13,875 --> 01:20:15,958 Chce je potrestat všechny. 1141 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 Glaskäfig je samotka. 1142 01:20:20,000 --> 01:20:22,166 Vězení jen pro jednoho. 1143 01:20:23,125 --> 01:20:24,833 Krampusi, musím ho najít. 1144 01:20:30,916 --> 01:20:31,791 Nech mě jít. 1145 01:20:33,666 --> 01:20:35,125 A proč 1146 01:20:36,291 --> 01:20:38,208 bych to dělal? 1147 01:20:41,083 --> 01:20:42,166 Protože ho potřebujeme. 1148 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 Nyní víc než kdy jindy. 1149 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 A ty to víš. 1150 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Nech mě jít. 1151 01:21:02,958 --> 01:21:04,041 Seveřane, 1152 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 ty nepůjdeš nikam. 1153 01:21:09,208 --> 01:21:11,458 Ty. Padej. 1154 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 A tohle vyřiď té pakáži z MORA. 1155 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Za tuhle nevítanou návštěvu se platí. 1156 01:21:17,666 --> 01:21:20,791 Odteď až navěky 1157 01:21:20,958 --> 01:21:23,250 patří Drift mně. 1158 01:21:27,416 --> 01:21:28,958 Takže já odsud 1159 01:21:29,125 --> 01:21:30,541 můžu normálně odejít? 1160 01:21:31,666 --> 01:21:32,875 Doporučuji ti běžet. 1161 01:21:36,375 --> 01:21:39,000 Ty si to tu zamiluješ. 1162 01:21:40,041 --> 01:21:41,750 Odveďte ho. 1163 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Moment! 1164 01:21:46,583 --> 01:21:47,458 Pardon, moment. 1165 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Pane... 1166 01:21:49,125 --> 01:21:50,125 mistře-pane Krampusi, 1167 01:21:52,333 --> 01:21:53,583 my se od sebe moc nelišíme. 1168 01:21:58,375 --> 01:22:01,041 Lišíme se hodně, ale něco máme společného. 1169 01:22:02,625 --> 01:22:03,458 Vážně? 1170 01:22:03,625 --> 01:22:04,750 Jo. 1171 01:22:04,916 --> 01:22:07,666 Přijdete mi jako chlap, co se rád baví. 1172 01:22:07,833 --> 01:22:08,916 Trochu jak gambler. 1173 01:22:09,083 --> 01:22:10,291 To jsem já taky. 1174 01:22:10,458 --> 01:22:12,791 Když jsme sem dorazili, řekl mi, 1175 01:22:12,958 --> 01:22:15,708 že by vás asi porazil v té vaší hře... 1176 01:22:17,291 --> 01:22:18,750 -Křampošlap. -Cože? 1177 01:22:20,708 --> 01:22:22,916 Já nejdřív řekl: „Ani nápad.“ 1178 01:22:23,083 --> 01:22:25,875 Ale když vidím, jak se vytáčí, začínám cítit šanci. 1179 01:22:26,041 --> 01:22:28,583 Tak mě vyslechněte. 1180 01:22:28,750 --> 01:22:31,666 Když vyhrajete, půjdeme do žaláře navěky. 1181 01:22:31,833 --> 01:22:34,750 Když vyhraje on, odejdeme. 1182 01:22:35,958 --> 01:22:37,833 Leda byste bůhvíproč nechtěl. 1183 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Já to chápu, je kus chlapa. 1184 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 To není ostuda. Je tu fůra diváků. 1185 01:22:48,291 --> 01:22:49,666 Imbecilové! 1186 01:22:50,666 --> 01:22:52,000 Jsem nadšen! 1187 01:23:06,625 --> 01:23:08,750 Ztřískej toho kozla. 1188 01:23:17,708 --> 01:23:20,208 Pravidla jsou následující. 1189 01:23:20,375 --> 01:23:23,625 Soutěžící si budou vzájemně dávat rány, na střídačku. 1190 01:23:23,791 --> 01:23:27,291 Kdo první odpadne nebo umře, prohrává. 1191 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 První dotek. 1192 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 To jsi ty. 1193 01:23:48,458 --> 01:23:50,541 Moc bych si přál, aby to šlo jinak. 1194 01:23:51,750 --> 01:23:52,583 No tak. 1195 01:23:53,333 --> 01:23:54,458 O tom nepochybuji. 1196 01:23:55,458 --> 01:23:56,750 Pořád je tvůj bratr. 1197 01:23:58,250 --> 01:23:59,666 A nikdy tě neodepsal. 1198 01:24:00,541 --> 01:24:02,083 Co ty o tom víš? 1199 01:24:02,250 --> 01:24:04,000 Znám ho. 1200 01:24:07,541 --> 01:24:09,666 Předveď svůj nejlepší schlap. 1201 01:24:25,958 --> 01:24:27,041 Zajímavé. 1202 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 Teď já. 1203 01:24:36,583 --> 01:24:38,625 Mohl bych být milosrdný 1204 01:24:38,791 --> 01:24:41,333 a zabít ho při prvním doteku. 1205 01:24:41,500 --> 01:24:44,541 Ale co by to bylo za zábavu? 1206 01:24:56,083 --> 01:24:57,291 Propána. 1207 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 Jsi v cajku, kámo? 1208 01:25:13,958 --> 01:25:15,666 Ten mě tedy propleskl. 1209 01:25:15,833 --> 01:25:17,166 Jo, to bylo trapný. 1210 01:25:17,333 --> 01:25:20,208 Tuhle hru miluju! 1211 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Toho neporazím. Je zimní polobůh. 1212 01:25:22,333 --> 01:25:23,791 Jen vstaň. Věř mi. 1213 01:25:23,958 --> 01:25:24,833 Nemůžu. 1214 01:25:32,166 --> 01:25:34,291 Druhý dotek. 1215 01:25:36,958 --> 01:25:38,166 Pardon. 1216 01:25:42,833 --> 01:25:44,583 Usnadním ti to. 1217 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Dělej. 1218 01:25:53,333 --> 01:25:54,750 Dělej. 1219 01:25:59,500 --> 01:26:01,125 Dělej. 1220 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Kryjte nás. 1221 01:27:05,916 --> 01:27:06,916 Ellen, poběž! 1222 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 Já myslel, že pochybný přátele mám já. 1223 01:27:31,333 --> 01:27:32,500 Nechápu, že to vyšlo. 1224 01:27:32,666 --> 01:27:34,875 Jo, pardon. Nic jinýho mě nenapadlo. 1225 01:27:35,041 --> 01:27:36,458 Ne, bylo to skvělý. 1226 01:27:36,625 --> 01:27:37,750 No. 1227 01:27:39,708 --> 01:27:40,875 Špatně jsem tě odhadl. 1228 01:27:42,958 --> 01:27:45,666 Co čekat od někoho ze Seznamu zlobivých čtvrté třídy? 1229 01:27:45,833 --> 01:27:47,083 Je to 4. stupeň. 1230 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Říkám ale, 1231 01:27:49,250 --> 01:27:50,750 žes mohl odejít. A neodešels. 1232 01:27:53,041 --> 01:27:54,208 Děkuju. 1233 01:27:56,708 --> 01:27:58,000 No jo. 1234 01:27:58,166 --> 01:27:59,708 Nepůjdeme ho najít? 1235 01:28:01,083 --> 01:28:02,875 Zachraňme Vánoce. 1236 01:28:04,791 --> 01:28:05,791 Jo. 1237 01:28:06,291 --> 01:28:07,291 Řekni to. 1238 01:28:07,458 --> 01:28:08,541 -Nemůžu. -Ale můžeš. 1239 01:28:08,708 --> 01:28:09,875 -Řekni to. -Nechci. 1240 01:28:10,041 --> 01:28:11,916 -Zachraňme Vánoce. -To neřeknu. 1241 01:28:12,416 --> 01:28:15,750 Potřebuju, abys řekl: „Zachraňme Vánoce.“ 1242 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 Tak dobře. Ty jo! Tak jo. 1243 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 Zachraňme Vánoce. 1244 01:28:20,416 --> 01:28:21,916 To bylo děsný. 1245 01:28:22,625 --> 01:28:24,125 Dobře. Tak jo... 1246 01:28:27,708 --> 01:28:29,500 Zachraňme Vánoce. 1247 01:28:29,666 --> 01:28:30,916 To je ono. 1248 01:28:31,083 --> 01:28:32,250 Tak jo. 1249 01:28:32,416 --> 01:28:33,666 Takže to sněžítko. 1250 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 Co to je? Hladce fik? 1251 01:28:35,375 --> 01:28:37,875 Glaskäfig. To je německy „skleněná klec“. 1252 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 O co myslíš, že Grýle jde? Je jen... 1253 01:28:41,291 --> 01:28:42,916 ...že Grýle jde? 1254 01:28:45,333 --> 01:28:46,791 Musíme jet. Pojď. 1255 01:28:48,958 --> 01:28:49,958 Mámo. 1256 01:28:50,791 --> 01:28:52,250 Připraveno na další test. 1257 01:28:54,208 --> 01:28:55,041 Dobře. 1258 01:28:55,208 --> 01:28:56,375 Dalšího na Seznamu? 1259 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Ne. 1260 01:29:00,083 --> 01:29:01,500 Mám lepší nápad. 1261 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 Říkala, že chce potrestat všechny. 1262 01:29:06,625 --> 01:29:08,500 Ta Glaskäfig je jen na jednoho. 1263 01:29:08,666 --> 01:29:10,750 Šlo by, že by si jich udělala víc, 1264 01:29:11,958 --> 01:29:13,000 vyčarovala si je? 1265 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Potřebovala by jich miliardy. 1266 01:29:15,041 --> 01:29:17,500 Je mocná, ale tohle je na kouzelnici moc. 1267 01:29:18,625 --> 01:29:19,666 Dobrá. 1268 01:29:19,833 --> 01:29:22,416 Jediné místo s takovou výrobní kapacitou... 1269 01:29:22,583 --> 01:29:23,541 Bacha! 1270 01:29:48,916 --> 01:29:50,791 Dějou se ti takový věci často? 1271 01:29:51,625 --> 01:29:54,541 Nevysvětlitelná pianola na německé silnici? 1272 01:29:55,416 --> 01:29:56,666 Ne. 1273 01:29:56,833 --> 01:29:57,875 To je výjimečné. 1274 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 To je pro tebe. 1275 01:30:06,375 --> 01:30:08,416 Ani se toho nedotknu. 1276 01:30:08,583 --> 01:30:09,541 Vrať se do auta, 1277 01:30:09,708 --> 01:30:10,958 to piano objedeme. 1278 01:30:11,125 --> 01:30:12,125 Musíme to otevřít. 1279 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 Tím to začíná. 1280 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Ale uděláš to ty. 1281 01:30:29,833 --> 01:30:30,916 Vidíš! 1282 01:30:36,208 --> 01:30:37,041 Dylane. 1283 01:30:37,416 --> 01:30:40,291 Poslals mi tenhle blbej dárek, místo abys přišel? 1284 01:30:41,166 --> 01:30:42,000 Moment, co? 1285 01:30:42,166 --> 01:30:44,041 Jestli nechceš přijít, mně to neva. 1286 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 Chtěl jsem tam být. Vážně, ale... 1287 01:30:46,416 --> 01:30:48,250 Už toho nech, jo? 1288 01:30:48,416 --> 01:30:51,500 Nemusíš se kvůli máminým výčitkám přetvařovat. 1289 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 Nepřetvařuju se. 1290 01:30:52,958 --> 01:30:55,083 -Chci najít způsob... -Nikdy nikam nepřijdeš. 1291 01:30:55,250 --> 01:30:56,416 Jo. 1292 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 -Já vím... -To je fuk. 1293 01:30:58,375 --> 01:31:01,708 Musím jít. Žádný blbý dárky už mi neposílej, jo? 1294 01:31:02,708 --> 01:31:04,208 Počkej... Cos tím myslel? 1295 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 Tohle. 1296 01:31:07,125 --> 01:31:08,166 -Nesahej na to! -Ne! 1297 01:31:08,333 --> 01:31:09,208 -Ne! -Počkej! 1298 01:31:09,375 --> 01:31:11,083 Myslíš si, že je na Zemi dítě, 1299 01:31:11,250 --> 01:31:12,750 -co touží po sněžítku? -Polož to! 1300 01:31:12,916 --> 01:31:14,333 Protože já ti řeknu, že... 1301 01:31:15,375 --> 01:31:17,500 Co je? Co se děje? 1302 01:31:22,250 --> 01:31:23,666 -Co se děje? -Polož to. 1303 01:31:27,083 --> 01:31:28,500 Kam se poděl? 1304 01:31:28,666 --> 01:31:29,916 Nevím! 1305 01:31:34,375 --> 01:31:35,375 Jacku! 1306 01:31:38,791 --> 01:31:39,750 Je to můj kluk. 1307 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Najdi mě. 1308 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 Tati? 1309 01:31:57,083 --> 01:31:58,000 Tati! 1310 01:31:58,166 --> 01:31:59,125 -Dylane! -Co se děje? 1311 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Kde to jsme? 1312 01:32:03,583 --> 01:32:04,666 Proboha. 1313 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Proboha. 1314 01:32:11,000 --> 01:32:12,083 Vyšlo to. 1315 01:32:17,416 --> 01:32:19,250 Jack O'Malley. 1316 01:32:19,750 --> 01:32:21,333 Čtvrtý stupeň. 1317 01:32:21,500 --> 01:32:24,625 Dokonalý způsob, jak začít s mou sbírkou. 1318 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Spusťte výrobu! 1319 01:32:47,000 --> 01:32:47,833 Dnes v noci 1320 01:32:48,333 --> 01:32:52,458 doručím každému z deviantů na Seznamu po jedné. 1321 01:32:53,000 --> 01:32:55,416 A až se probudí a rozbalí si dárek? 1322 01:32:55,583 --> 01:32:57,458 Přibudou do mé sbírky. 1323 01:32:57,625 --> 01:33:01,000 A svět bude v rukou spravedlivých. 1324 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 Konečně. 1325 01:33:03,625 --> 01:33:04,875 Dnes v noci 1326 01:33:05,625 --> 01:33:07,125 vyrazím na Jízdu já. 1327 01:33:10,458 --> 01:33:11,500 Ředitelko, volá Drift. 1328 01:33:12,000 --> 01:33:12,833 Co se stalo? 1329 01:33:13,000 --> 01:33:14,333 Co víš o Glaskäfig? 1330 01:33:14,500 --> 01:33:16,708 Bájné kouzelné sněžítko k věznění zlobivých. 1331 01:33:16,875 --> 01:33:18,208 Má ho Krampus. Proč? 1332 01:33:18,375 --> 01:33:20,208 Už ne. Má ho Čarodějnice. 1333 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 A chce potrestat všechny na Seznamu. 1334 01:33:22,000 --> 01:33:22,875 Zpomal. 1335 01:33:23,041 --> 01:33:24,291 O'Malley je zakoulovaný 1336 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 a zmizel. 1337 01:33:25,750 --> 01:33:27,500 -Cože? -Jeho syn taky. 1338 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Panebože. 1339 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 -Vysledujte O'Malleyho. -Provedu. 1340 01:33:33,916 --> 01:33:36,250 Zoe, asi chce Glaskäfig masově vyrábět. 1341 01:33:36,625 --> 01:33:37,916 Jak by to udělala? 1342 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 Uvažuj. Kde by něco takového šlo dokázat? 1343 01:33:40,791 --> 01:33:42,791 V Severním pólu. Ale tady Mik není. 1344 01:33:42,958 --> 01:33:45,458 Komplex pohání svou mocí. To nebude ono. 1345 01:33:46,916 --> 01:33:48,625 -Ledaže by... -Že by neodjel. 1346 01:33:49,250 --> 01:33:50,833 Ale ta rolba, ten tryskáč... 1347 01:33:51,000 --> 01:33:52,666 Drony. Odvedení pozornosti. 1348 01:33:54,875 --> 01:33:55,916 Mik tam pořád je. 1349 01:33:56,083 --> 01:33:59,625 Ředitelko, nejde zachytit signál O'Malleyho lokátoru. 1350 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 Protože je pod kupolí. 1351 01:34:04,250 --> 01:34:05,916 Ale já mluvila s tvým týmem. 1352 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Vážně? 1353 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Zkus Koroptev. 1354 01:34:13,333 --> 01:34:14,208 Spojit Koroptev. 1355 01:34:14,375 --> 01:34:15,208 Provedu. 1356 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 SPOJUJI SEVERNÍ PÓL... 1357 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 -Ahoj, Cale. -Ahoj. 1358 01:34:18,791 --> 01:34:20,041 Jak to jde, PC? 1359 01:34:20,666 --> 01:34:21,500 Nemůžu spát. 1360 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 Abych se zabavila, peču mu cukroví. 1361 01:34:25,458 --> 01:34:26,500 Až se vrátí domů. 1362 01:34:26,875 --> 01:34:29,333 To bude rád. Co mu pečeš? 1363 01:34:29,916 --> 01:34:33,333 Teď jsem vytáhla z trouby kokosky. 1364 01:34:36,333 --> 01:34:37,375 To bude rád. 1365 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Drž se. Budu tě informovat. 1366 01:34:41,708 --> 01:34:42,541 Díky. 1367 01:34:44,583 --> 01:34:45,416 To není ona. 1368 01:34:45,875 --> 01:34:46,708 Jak to? 1369 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 Mik kokosky nesnáší. 1370 01:34:50,333 --> 01:34:51,500 To jsou měnivci. 1371 01:34:52,125 --> 01:34:54,708 Čarodějnice, Mládenci. Všichni jsou měnivci. 1372 01:34:56,083 --> 01:34:57,541 Zabrali Severní pól. 1373 01:35:05,416 --> 01:35:07,125 Vědí o nás. 1374 01:35:07,708 --> 01:35:08,625 Kde to jsme? 1375 01:35:08,791 --> 01:35:10,625 -Co se děje? -No jo... Poslouchej. 1376 01:35:12,708 --> 01:35:14,291 Vím, jak to bude znít. 1377 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 V podstatě... 1378 01:35:19,916 --> 01:35:22,000 Santa se pohřešuje 1379 01:35:22,791 --> 01:35:25,333 a ta obří dáma je čarodějnice. 1380 01:35:25,500 --> 01:35:30,291 A ty sněžítka má od obřího démonickýho vánočního 1381 01:35:30,958 --> 01:35:31,791 kozlochlapa. 1382 01:35:32,416 --> 01:35:34,083 A teď jich nasekají miliony 1383 01:35:34,250 --> 01:35:37,208 tou kouzelnou kopírkou. 1384 01:35:37,750 --> 01:35:39,166 Neznám technický detaily, 1385 01:35:39,333 --> 01:35:42,041 ale do těch sněžítek se mají 1386 01:35:42,208 --> 01:35:44,708 navěky uvěznit zlobivý lidi. 1387 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Navěky? 1388 01:35:47,791 --> 01:35:50,000 Ne navěky. To jsem ne... To vynech. 1389 01:35:56,583 --> 01:35:58,458 Nemůžeme věřit nikomu. 1390 01:36:01,250 --> 01:36:02,125 Mám signál. 1391 01:36:03,000 --> 01:36:04,083 O'Malley tu někde je. 1392 01:36:07,750 --> 01:36:08,750 Jsme blízko. 1393 01:36:08,916 --> 01:36:09,916 Zdar, šéfe. 1394 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Frede. 1395 01:36:14,375 --> 01:36:16,041 Řeknu týmu, že ses vrátil. 1396 01:36:16,208 --> 01:36:17,208 Co radši ne. 1397 01:36:22,625 --> 01:36:23,541 Měnivci. 1398 01:36:24,583 --> 01:36:25,708 Sbohem. 1399 01:36:31,583 --> 01:36:33,625 Měl by být tady. 1400 01:36:38,250 --> 01:36:39,458 Staré podzemní chodby. 1401 01:36:40,583 --> 01:36:42,083 Vedou pod původní dílnou. 1402 01:36:43,083 --> 01:36:44,166 Jdeme. 1403 01:36:46,291 --> 01:36:47,625 To je za to ulívání? 1404 01:36:48,000 --> 01:36:49,958 -Co? -Za Kevinovy prořízlý gumy? 1405 01:36:50,125 --> 01:36:52,125 Ne, Dylane. 1406 01:36:52,291 --> 01:36:53,666 Říkals, že je to na zlobivé, ne? 1407 01:36:54,000 --> 01:36:55,125 To říkala ona, ale... 1408 01:36:55,291 --> 01:36:56,833 -Co jsem provedl? -Dylane. 1409 01:36:57,500 --> 01:36:58,333 Podívej se na mě. 1410 01:36:59,583 --> 01:37:01,833 Možná jsi udělal něco, cos neměl. 1411 01:37:02,791 --> 01:37:03,833 To všichni. 1412 01:37:04,000 --> 01:37:05,750 Všichni. Nejsi špatný. 1413 01:37:07,083 --> 01:37:08,166 Jsi tu jenom... 1414 01:37:10,208 --> 01:37:11,208 kvůli mně. 1415 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 Cos udělal? 1416 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Spoustu věcí. 1417 01:37:18,166 --> 01:37:19,333 To je dlouhý seznam. 1418 01:37:21,375 --> 01:37:24,000 Ale horší je, co jsem neudělal. 1419 01:37:24,166 --> 01:37:25,916 O čem to mluvíš? 1420 01:37:32,583 --> 01:37:34,250 Byl jsem děsnej otec. 1421 01:37:35,958 --> 01:37:36,875 To není pravda. 1422 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 Ale je. Je. 1423 01:37:39,083 --> 01:37:40,375 Nebyl jsem s tebou. 1424 01:37:40,541 --> 01:37:43,666 Namlouval jsem si, že pro tvý dobro, ale to jsou kecy. 1425 01:37:43,833 --> 01:37:45,291 Pro tebe to bylo špatný. 1426 01:37:45,458 --> 01:37:47,208 A pro mě příšerný. 1427 01:37:48,458 --> 01:37:50,625 Nadělal jsem pár chyb. To vím. 1428 01:37:51,583 --> 01:37:53,791 Ale vím taky, že se můžu polepšit. 1429 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 Vím, snáz se to řekne než provede... 1430 01:37:57,166 --> 01:38:00,291 Vím, že je to fůra práce, a doufám, že není pozdě. 1431 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 Každý den, 1432 01:38:05,541 --> 01:38:07,041 každý rozhodnutí 1433 01:38:07,208 --> 01:38:08,500 je příležitost. 1434 01:38:12,166 --> 01:38:13,541 A já je chci využít. 1435 01:38:15,208 --> 01:38:16,875 Nechci, abys mi uvěřil. 1436 01:38:17,041 --> 01:38:20,666 Chci jen, abys mi dal šanci. 1437 01:38:22,250 --> 01:38:25,250 Vím, že asi nikdy nebudu nejlepší otec na světě, 1438 01:38:25,416 --> 01:38:27,208 ale vím, že to dokážu líp. 1439 01:38:27,375 --> 01:38:30,041 A říkám ti tady a teď, že slibuju, 1440 01:38:31,125 --> 01:38:33,166 že se o to nepřestanu snažit. 1441 01:38:59,625 --> 01:39:00,625 Co se to stalo? 1442 01:39:05,208 --> 01:39:07,041 Asi jsme na tom trochu líp. 1443 01:39:08,375 --> 01:39:09,541 Dostaneme se odsud? 1444 01:39:09,708 --> 01:39:10,583 Jo. 1445 01:39:11,208 --> 01:39:13,375 Nejdřív musíme někoho najít. Pojď. 1446 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Cale! 1447 01:39:26,833 --> 01:39:29,208 Jakou hračku bys oživil, kdybys mohl? 1448 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 Wonder Woman. 1449 01:39:33,166 --> 01:39:35,291 Je to on. Jsi v pořádku? 1450 01:39:35,666 --> 01:39:37,625 Jo. 1451 01:39:37,791 --> 01:39:38,958 Rád tě vidím. 1452 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 Tati? 1453 01:39:42,250 --> 01:39:44,708 Pojď sem. Chci ti představit pár kamarádů. 1454 01:39:44,875 --> 01:39:47,041 Cale, Zoe, to je můj syn Dylan. 1455 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 Jedinečný Dylan. 1456 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 Táta mi o tobě vyprávěl. 1457 01:39:53,416 --> 01:39:54,958 Vítej v Severním pólu. 1458 01:39:56,916 --> 01:39:59,541 Je neuvěřitelné, že zprovoznila quatuplicator. 1459 01:39:59,708 --> 01:40:02,125 Od konce 19. století byl mimo provoz. 1460 01:40:02,291 --> 01:40:04,166 Chrlil sněžítka jak krysa bobky 1461 01:40:04,333 --> 01:40:06,250 a pak přestal, jako by ho odpojili. 1462 01:40:06,416 --> 01:40:09,416 Cale, my ji viděli. Říkala, že vyrazí na Jízdu sama. 1463 01:40:09,583 --> 01:40:10,416 Cože? 1464 01:40:10,500 --> 01:40:12,458 Že ty sněžítka doveze všem na Seznamu. 1465 01:40:12,625 --> 01:40:15,083 To nejde. Sáně nevzlétnou. 1466 01:40:15,250 --> 01:40:16,583 Bez něj. 1467 01:40:17,041 --> 01:40:18,166 Sáně nesmí vzlétnout! 1468 01:40:20,041 --> 01:40:22,333 Hangár má podzemní přístup. 1469 01:40:23,708 --> 01:40:24,541 Počkat. 1470 01:40:32,500 --> 01:40:33,541 Šéfe! 1471 01:40:33,708 --> 01:40:35,166 Garcio. 1472 01:40:35,333 --> 01:40:36,166 Cale. 1473 01:40:39,750 --> 01:40:40,791 Paní. 1474 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 Kde je? 1475 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 Grýlo! Stůj! 1476 01:41:24,833 --> 01:41:25,958 Jsem už na odchodu. 1477 01:41:28,041 --> 01:41:29,833 -Jdi. Odveďte ho. -Pojď, Dylane. 1478 01:41:46,916 --> 01:41:47,750 Dělejte! 1479 01:41:48,833 --> 01:41:49,666 Běžte! 1480 01:44:19,875 --> 01:44:22,791 Miku! Pojď, kamaráde. Beru tě. 1481 01:44:33,333 --> 01:44:34,583 Rede! 1482 01:44:34,958 --> 01:44:37,250 Prober se. Prober se, šéfe. 1483 01:44:37,416 --> 01:44:38,875 Vstávat. 1484 01:44:41,958 --> 01:44:44,791 Miku! To jsem já, Cal. 1485 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Cale! 1486 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Do prčic. 1487 01:45:14,666 --> 01:45:15,666 Jacku. 1488 01:45:19,833 --> 01:45:20,666 Uteč. 1489 01:45:22,083 --> 01:45:23,125 Ani nápad. 1490 01:45:24,125 --> 01:45:26,166 Chlap jako já může skončit hůř 1491 01:45:26,333 --> 01:45:28,041 než při záchraně Santa Clause. 1492 01:45:31,583 --> 01:45:32,500 Grýlo! 1493 01:45:33,625 --> 01:45:34,791 Už bys měla odejít. 1494 01:45:37,291 --> 01:45:42,166 Půjdu. Ale jeho si vezmu s sebou. 1495 01:45:42,541 --> 01:45:44,875 Nikam si ho brát nebudeš. 1496 01:45:45,041 --> 01:45:48,541 Až příliš dlouho se jeho silou plýtvalo. 1497 01:45:48,708 --> 01:45:51,875 Dnešní nocí začíná trestání. 1498 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 Nejdřív se musíš vypořádat se mnou. 1499 01:45:55,583 --> 01:45:56,791 S radostí. 1500 01:46:17,958 --> 01:46:22,250 Vy imbecilové nemáte páru, jak se s takovou ženou hovoří. 1501 01:46:23,250 --> 01:46:25,083 Se skutečnou ženou. 1502 01:46:26,916 --> 01:46:28,791 Je má bývalá. 1503 01:46:30,666 --> 01:46:31,833 Ahoj, 1504 01:46:32,958 --> 01:46:34,041 má lásko. 1505 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 Vypadni, Krampusi! 1506 01:46:36,125 --> 01:46:38,125 To nemůžu. 1507 01:46:39,000 --> 01:46:43,583 A i když rád vidím tvou utrápenou tvář, 1508 01:46:43,750 --> 01:46:47,541 můj bratr teď má někde být. 1509 01:46:57,541 --> 01:46:59,458 Jak za starých časů. 1510 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 Tobě to nestačilo? 1511 01:47:35,333 --> 01:47:36,500 Chceš-li si ho odvézt, 1512 01:47:38,166 --> 01:47:39,583 budeš mě muset zabít. 1513 01:47:41,416 --> 01:47:42,416 Ráda. 1514 01:47:43,750 --> 01:47:45,583 Tvá oběť bude bezvýznamná. 1515 01:47:46,833 --> 01:47:47,833 Grýlo! 1516 01:47:50,458 --> 01:47:51,458 Dost! 1517 01:47:52,958 --> 01:47:57,083 Nějaká poslední slova pro tvého nejvěrnějšího bojovníka? 1518 01:47:57,875 --> 01:47:58,875 Jen jedno. 1519 01:48:00,708 --> 01:48:03,166 Kavalame! 1520 01:48:09,791 --> 01:48:11,375 Veselé Vánoce, Čarodějnice. 1521 01:48:25,750 --> 01:48:26,750 Ne! 1522 01:48:28,750 --> 01:48:31,333 Ne... 1523 01:48:36,375 --> 01:48:38,000 Ne! 1524 01:48:41,708 --> 01:48:43,458 -Ne! -Podívejme se! 1525 01:48:43,958 --> 01:48:45,333 Sklapni! 1526 01:48:48,958 --> 01:48:49,958 Miku. 1527 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 Jsi v pořádku? 1528 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Jo. 1529 01:48:59,958 --> 01:49:01,291 Kde ses tak zdržel? 1530 01:49:19,708 --> 01:49:22,833 Hele, kdo se tu vyloupl. 1531 01:49:23,458 --> 01:49:26,000 Žádný šmajchlování. 1532 01:49:27,041 --> 01:49:28,333 Děkuji, bratře. 1533 01:49:31,500 --> 01:49:33,166 Veselé Vánoce. 1534 01:49:34,583 --> 01:49:36,291 Bratře. 1535 01:49:38,041 --> 01:49:39,750 Nezdržíš se na chvíli? 1536 01:49:43,750 --> 01:49:44,750 Netlač na pilu. 1537 01:49:47,291 --> 01:49:48,541 Dej se do práce. 1538 01:49:50,333 --> 01:49:51,333 A s tebou 1539 01:49:52,583 --> 01:49:54,000 chci odvetu. 1540 01:50:00,750 --> 01:50:03,041 Šťastnou Krampusnacht! 1541 01:50:09,833 --> 01:50:12,666 Proboha! Zlato, kde jsi? 1542 01:50:12,833 --> 01:50:14,750 Mami, tomu nebudeš věřit. 1543 01:50:14,916 --> 01:50:16,750 VE SKLUZU DNÍ HOD MIN SEK 1544 01:50:16,916 --> 01:50:18,458 T-plus šest minut. 1545 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 Nebeský vlaku, tady Koroptev. 1546 01:50:20,125 --> 01:50:21,833 Zas na svém místě a v provozu. 1547 01:50:22,000 --> 01:50:23,333 Dobře, že tu zas jste. 1548 01:50:29,791 --> 01:50:31,666 Máme šestiminutový skluz. 1549 01:50:31,833 --> 01:50:34,416 Uděláme předletovou, jako by nám hořela koudel. 1550 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 Dylane. 1551 01:50:51,958 --> 01:50:53,041 Jacku. 1552 01:50:53,541 --> 01:50:54,666 -Ahoj. -Ahoj. 1553 01:50:54,833 --> 01:50:56,083 Díky za vaši dnešní pomoc. 1554 01:50:57,291 --> 01:50:58,291 Pomáhal i on. 1555 01:51:00,083 --> 01:51:01,083 Já vím. 1556 01:51:04,791 --> 01:51:06,208 Všechny systémy běží. 1557 01:51:06,625 --> 01:51:08,250 Třicet sekund do startu. 1558 01:51:10,750 --> 01:51:11,833 Hej, Drifte. 1559 01:51:13,666 --> 01:51:15,250 Skvělou jízdu. 1560 01:51:16,500 --> 01:51:17,958 Veselé Vánoce, paní ředitelko. 1561 01:51:20,916 --> 01:51:21,916 Dylane. Jacku. 1562 01:51:24,083 --> 01:51:24,916 Tak jdete? 1563 01:51:27,166 --> 01:51:28,083 -Cože? -Fakt? 1564 01:51:28,250 --> 01:51:30,125 No tak, pojďte. Musíme vyrazit. 1565 01:51:32,291 --> 01:51:34,916 Red One, můžete vzlétnout. 1566 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 PRO SANTU 1567 01:53:04,208 --> 01:53:06,166 Rozumím. Letíme k vám. 1568 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 VZHŮRU 1569 01:53:45,416 --> 01:53:46,500 Ano! 1570 01:53:57,625 --> 01:53:58,916 On to vážně dělá. 1571 01:53:59,083 --> 01:54:01,791 Během jedné noci zaletí všude na celém světě. 1572 01:54:02,250 --> 01:54:03,666 Je víc cool, než jsem myslel. 1573 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 A vysportovanější. 1574 01:54:06,916 --> 01:54:08,375 Jo, je to borec. 1575 01:54:08,541 --> 01:54:09,666 Je to borec. 1576 01:54:38,958 --> 01:54:40,166 Vidíš to, viď? 1577 01:54:41,708 --> 01:54:43,541 Já věděl, že se ti to vrátí. 1578 01:54:45,041 --> 01:54:46,750 Na čas se to vytratilo, Miku. 1579 01:54:46,916 --> 01:54:48,583 Vytratí se to snadno, Cale. 1580 01:54:50,333 --> 01:54:52,041 Důležité je pořád se snažit. 1581 01:54:57,958 --> 01:54:59,000 Miku. 1582 01:55:00,125 --> 01:55:01,166 Rád bych zůstal. 1583 01:55:02,833 --> 01:55:03,833 Jestli mě vezmeš. 1584 01:55:07,916 --> 01:55:08,916 To si piš, veliteli. 1585 01:55:16,208 --> 01:55:17,708 To jsme zachránili Vánoce? 1586 01:55:19,416 --> 01:55:21,583 Asi jsme zachránili Vánoce. 1587 01:55:37,416 --> 01:55:39,875 Kavalame! 1588 02:02:39,125 --> 02:02:41,125 Překlad titulků: Petr Zenkl