1 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 BOAS FESTAS 2 00:00:52,333 --> 00:00:53,166 FELIZ NATAL 3 00:01:03,250 --> 00:01:04,083 Desculpa, tio Rick. 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,250 Desculpa. 5 00:01:18,458 --> 00:01:20,166 O que é isto? 6 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 Como eu disse. Estamos a ser enganados. 7 00:01:22,583 --> 00:01:23,458 Agora, paguem. 8 00:01:25,458 --> 00:01:26,833 Como encontraste isto? 9 00:01:27,000 --> 00:01:29,041 Consigo encontrar tudo e todos. 10 00:01:29,208 --> 00:01:30,833 Então, porque não consegues encontrar o teu pai? 11 00:01:31,291 --> 00:01:32,375 Muito engraçado, Gene. 12 00:01:33,833 --> 00:01:37,916 Não sei o que é isto tudo, mas o Pai Natal vem cá esta noite. 13 00:01:38,083 --> 00:01:39,833 Podemos falar disso? 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,250 Jack O'Malley. 15 00:01:43,500 --> 00:01:44,500 Meninos, vão lá para baixo. 16 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Tu não. 17 00:01:49,666 --> 00:01:50,750 O que estás a fazer, amigo? 18 00:01:50,916 --> 00:01:53,625 Gostamos muito de te ter cá nas férias. 19 00:01:53,791 --> 00:01:55,333 Mas o que é que andas a dizer aos teus primos? 20 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 A verdade nua e crua. 21 00:01:58,666 --> 00:02:00,083 A verdade nua e crua? 22 00:02:01,541 --> 00:02:03,583 Jack, isto são presentes, sim. 23 00:02:03,750 --> 00:02:05,708 - Mas não são presentes do Pai Natal. - Está bem. 24 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Porque o Pai Natal ainda não veio. 25 00:02:08,791 --> 00:02:10,750 Hoje é véspera de Natal. Ele vem cá esta noite. 26 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Ele vem cá. 27 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 A esta casa. 28 00:02:15,000 --> 00:02:16,125 Esta noite. 29 00:02:16,291 --> 00:02:18,541 - É o que me estás a dizer? - É o que te estou a dizer. 30 00:02:18,708 --> 00:02:21,791 E também vai a todas as outras casas do mundo 31 00:02:22,166 --> 00:02:26,083 na mesma noite, transportado por renas voadoras? 32 00:02:26,416 --> 00:02:27,250 Sim, Jack. 33 00:02:27,416 --> 00:02:30,458 E o que é que alimenta uma rena voadora, concretamente? 34 00:02:32,583 --> 00:02:34,208 Se calhar, cenouras. 35 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 Não sei concretamente como funciona. 36 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Só sei que 37 00:02:38,791 --> 00:02:42,666 quando acordarmos amanhã, o Pai Natal já terá passado por cá. 38 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Muito bem, vamos lá. 39 00:02:47,250 --> 00:02:49,041 Não queres entrar na Lista dos Malcomportados, pois não? 40 00:02:49,708 --> 00:02:53,208 Sinceramente, tio Rick, não estou muito preocupado com isso. 41 00:02:54,583 --> 00:02:57,958 PARA O PAI NATAL 42 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 30 ANOS DEPOIS 43 00:03:12,583 --> 00:03:15,291 Christine! Um americano triplo! 44 00:03:43,166 --> 00:03:44,541 Jack O'Malley! 45 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 Não acredito. 46 00:03:45,791 --> 00:03:47,416 Lenny, tiveste saudades minhas? 47 00:03:47,583 --> 00:03:49,541 - Onde está o meu dinheiro? - Vou dar-te o teu dinheiro. 48 00:03:49,708 --> 00:03:51,250 Já te disse que te vou dar o teu dinheiro. 49 00:03:51,416 --> 00:03:52,833 Estou a trabalhar agora. 50 00:03:53,000 --> 00:03:55,041 Até estou a pensar em duplicá-lo. 51 00:03:55,208 --> 00:03:57,000 Ainda tens o Morris a mais de 300? 52 00:03:57,166 --> 00:03:58,875 O Morris? Aquele idiota? 53 00:03:59,041 --> 00:04:00,625 Anota aí 25 000 nele. 54 00:04:00,791 --> 00:04:02,375 Tens uns grandes tomates, O'Malley. 55 00:04:02,541 --> 00:04:03,500 Eu sei. E inteligência também. 56 00:04:03,666 --> 00:04:05,000 Não é justo, pois não? 57 00:04:13,208 --> 00:04:15,208 NOGA AGÊNCIA NACIONAL DE GEOLOGIA OCEÂNICA 58 00:04:17,875 --> 00:04:18,875 Muito bem. 59 00:04:21,291 --> 00:04:22,291 Sintam. Sintam, a queimar. 60 00:04:22,708 --> 00:04:25,916 Sete. Vamos lá. E troca. 61 00:04:27,166 --> 00:04:28,041 Oito. 62 00:04:49,083 --> 00:04:53,041 Força. Temos de nos mexer. Vamos lá. Deem tudo o que têm. 63 00:04:53,208 --> 00:04:54,541 Meu Deus! Fogo! 64 00:04:55,291 --> 00:04:56,291 Fogo! 65 00:04:59,041 --> 00:05:00,083 Peguem nas vossas coisas. 66 00:05:10,750 --> 00:05:11,791 Temos um incêndio! 67 00:05:15,791 --> 00:05:17,083 Estás a olhar para onde? 68 00:05:37,416 --> 00:05:38,708 MONITORIZAÇÃO SÍSMICA ACESSO RESTRITO 69 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 CARTÃO DE ACESSO OBRIGATÓRIO 70 00:05:44,916 --> 00:05:46,208 ACESSO CONCEDIDO 71 00:06:34,791 --> 00:06:38,708 RED ONE MISSÃO SECRETA 72 00:06:42,333 --> 00:06:46,166 Cartão de oferta! Cartão de oferta. 73 00:06:50,500 --> 00:06:52,541 CONHEÇA E CUMPRIMENTE O PAI NATAL FAÇA FILA AQUI 74 00:07:00,458 --> 00:07:03,625 O Maior Assassino de Vampiros 4 para a Switch. Já percebi. 75 00:07:03,791 --> 00:07:05,125 Vais tomar nota disso? 76 00:07:05,291 --> 00:07:06,666 Não. 77 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Já gravei aqui. 78 00:07:13,250 --> 00:07:15,583 O PAI NATAL ESTÁ A VER POR FAVOR, LEVE UMA 79 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Fred. 80 00:07:27,916 --> 00:07:30,625 Temos um adulto de 1,80 m a pairar junto das velas perfumadas. 81 00:07:30,791 --> 00:07:31,666 Está atento. 82 00:07:31,833 --> 00:07:33,625 Entendido, Chefe. Tenho-o debaixo de olho. 83 00:07:34,583 --> 00:07:35,916 Olá, Pai Natal. 84 00:07:36,083 --> 00:07:37,291 Fizemos biscoitos para si. 85 00:07:37,458 --> 00:07:38,583 Obrigado. 86 00:07:42,458 --> 00:07:43,791 Chocolate e Snickerdoodle. 87 00:07:44,583 --> 00:07:46,375 Adoro Snickerdoodle. Como é que sabiam? 88 00:07:46,541 --> 00:07:48,250 - Fui eu que fiz. - Eu ajudei. 89 00:07:49,333 --> 00:07:50,500 Sabem uma coisa? Tenho andado para falar convosco. 90 00:07:50,666 --> 00:07:51,625 - Venham cá. - Estamos em direto! 91 00:07:51,791 --> 00:07:53,375 É o vosso amigo, o Beef Stew. 92 00:07:53,708 --> 00:07:56,375 E estamos no Natal do centro comercial 93 00:07:56,541 --> 00:07:58,541 com o homem, o melhor de todos, o Pai Natal. 94 00:07:58,708 --> 00:08:01,041 E vamos fazer com que ele vista a t-shirt dos Stew Crew. 95 00:08:01,208 --> 00:08:02,833 Senhor, não pode passar à frente. 96 00:08:03,166 --> 00:08:04,625 Qual é o problema, amigão? 97 00:08:04,791 --> 00:08:07,083 Não queres mostrar algum amor natalício ao Beef? 98 00:08:07,250 --> 00:08:09,000 Estes miúdos estão à espera há muito tempo. 99 00:08:09,166 --> 00:08:10,625 Só demoro dois minutos, meu. 100 00:08:10,791 --> 00:08:13,041 Ele veste a t-shirt e diz, "Agora, estamos a ferver!" 101 00:08:13,208 --> 00:08:14,791 - Senhor. - Eu sou importante. 102 00:08:14,958 --> 00:08:17,208 Tenho mais de 3000 seguidores. 103 00:08:17,375 --> 00:08:18,708 Vou tornar o teu homem famoso. 104 00:08:18,875 --> 00:08:20,541 Só tem de vestir a t-shirt. 105 00:08:20,708 --> 00:08:22,291 Ele já é muito famoso. 106 00:08:22,791 --> 00:08:23,833 - Não sejas um... - Senhor. 107 00:08:24,000 --> 00:08:27,791 Não pode passar à frente. 108 00:08:30,833 --> 00:08:32,416 Fui claro? 109 00:08:33,250 --> 00:08:34,500 Foste, muito claro. 110 00:08:34,666 --> 00:08:38,625 Desejo-lhe um Feliz Natal. 111 00:08:38,791 --> 00:08:39,958 Está bem. 112 00:08:40,125 --> 00:08:42,250 Está bem. Vou-me embora. Sim. 113 00:08:43,916 --> 00:08:46,666 Agora, vocês têm um encontro muito importante com o Pai Natal. 114 00:08:48,625 --> 00:08:50,000 Eu estava a precisar daquilo, meu. 115 00:08:50,166 --> 00:08:52,333 É muito importante sair, falar com os miúdos. 116 00:08:52,500 --> 00:08:53,375 É a melhor parte do trabalho. 117 00:08:53,541 --> 00:08:54,958 É o Pai Natal. 118 00:08:55,125 --> 00:08:57,625 Nada como um centro comercial cheio de gente dois dias antes do Natal. 119 00:08:58,000 --> 00:09:00,166 Pai Natal! Feliz Natal. 120 00:09:01,625 --> 00:09:02,708 Feliz Natal, amigo! 121 00:09:06,583 --> 00:09:07,750 Diz-me que não vais perder isto. 122 00:09:07,916 --> 00:09:10,666 Meu Deus! O que queres dizer com não teres mais óleos essenciais? 123 00:09:10,833 --> 00:09:12,625 Vou partir a cabeça de alguém. 124 00:09:12,791 --> 00:09:14,708 Não vou perder isto. 125 00:09:15,166 --> 00:09:16,250 Aproximação do rés do chão. 126 00:09:16,416 --> 00:09:17,416 Vamos aquecer o quebra-gelo. 127 00:09:17,583 --> 00:09:19,375 Freddy, unidade secundária... 128 00:09:19,541 --> 00:09:21,083 180 graus. Vamos! 129 00:09:21,250 --> 00:09:22,083 - Recebido. - Entendido. 130 00:09:22,250 --> 00:09:23,125 O Red One está em movimento. 131 00:09:24,583 --> 00:09:26,750 O Assassino de Vampiros 4 está na moda este ano. 132 00:09:27,875 --> 00:09:28,708 Obrigado, Ginerva. 133 00:09:28,875 --> 00:09:30,250 De nada, Red. 134 00:09:30,416 --> 00:09:32,083 Carl, tens aí leite? 135 00:09:32,250 --> 00:09:33,708 Claro, Red. 136 00:09:33,875 --> 00:09:35,250 Gosto sempre de vir a Filadélfia. 137 00:09:37,000 --> 00:09:38,833 Achas que temos tempo de parar para comer um cheesesteak? 138 00:09:44,166 --> 00:09:46,291 Não vai ser a mesma coisa sem ti, Cal. 139 00:09:46,458 --> 00:09:48,541 Será exatamente igual sem mim. 140 00:09:50,791 --> 00:09:53,208 Chato teimoso. 141 00:10:16,958 --> 00:10:17,791 General. 142 00:10:17,958 --> 00:10:19,583 Red. Que bom ver-te. 143 00:10:19,750 --> 00:10:21,666 - Uma viagem bem-sucedida? - Sim, senhor. 144 00:10:21,833 --> 00:10:24,916 O centro comercial no Natal é oxigénio para mim. 145 00:10:25,083 --> 00:10:26,083 Obrigado. 146 00:10:36,083 --> 00:10:37,666 Boa noite, minhas senhoras. 147 00:10:46,958 --> 00:10:48,416 Estão tão entusiasmadas com quê? 148 00:10:52,083 --> 00:10:53,583 Claro. O vosso namorado está aqui. 149 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Olá, meninas. 150 00:10:59,500 --> 00:11:01,291 Pronto, pronto. 151 00:11:02,583 --> 00:11:03,916 Claro que não me esqueci. 152 00:11:05,250 --> 00:11:06,875 Sim, eu trouxe mais. 153 00:11:07,708 --> 00:11:09,041 Quem tem fome? 154 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Vamos lá. 155 00:11:16,666 --> 00:11:18,000 Cal! 156 00:11:18,166 --> 00:11:19,291 Anda, meu! 157 00:11:19,458 --> 00:11:20,416 O relógio não para. 158 00:11:49,000 --> 00:11:51,791 Red One, tem autorização para descolar. 159 00:11:51,958 --> 00:11:53,083 Muito bem, minhas senhoras. 160 00:11:54,625 --> 00:11:55,833 Vamos para casa. 161 00:12:32,500 --> 00:12:34,291 Obrigado pela companhia, amigos. 162 00:12:34,458 --> 00:12:35,625 Até para o ano! 163 00:12:37,083 --> 00:12:39,458 Kavalame! 164 00:13:01,333 --> 00:13:02,291 Vamos lá, Morris. 165 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 DETETADA ATIVIDADE SÍSMICA 166 00:13:21,875 --> 00:13:22,750 Diz. 167 00:13:22,916 --> 00:13:23,750 Já tenho. 168 00:13:23,916 --> 00:13:25,666 Não sei que raio é isto, mas já o tenho. 169 00:13:26,375 --> 00:13:27,208 Envia as coordenadas. 170 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Porque não me mandas alguma coisa primeiro? 171 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 Estou a transferir metade. 172 00:13:33,416 --> 00:13:35,708 Envio o resto quando os dados forem validados. 173 00:13:37,958 --> 00:13:39,541 É um prazer fazer negócio contigo. 174 00:13:39,708 --> 00:13:41,375 Sim! Sim! 175 00:13:41,541 --> 00:13:43,041 - Ele pôs o Morris no canto. - Sim! 176 00:13:43,208 --> 00:13:44,250 Ele surpreendeu-o. 177 00:13:44,416 --> 00:13:45,750 - Ele está no canto! - Não. 178 00:13:47,125 --> 00:13:48,833 - Não! - O Morris caiu! 179 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Não! Meu Deus! 180 00:14:22,083 --> 00:14:23,625 Lar, doce lar. 181 00:14:54,083 --> 00:14:55,833 Minhas senhoras. 182 00:15:07,750 --> 00:15:09,791 DESCOLAGEM EM DIAS HRS MIN SEG 01:04:32:03 183 00:15:13,250 --> 00:15:14,333 Red, bem-vindo. 184 00:15:14,500 --> 00:15:15,500 Obrigado. 185 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Onde está a patroa? 186 00:15:23,000 --> 00:15:24,208 Estou aqui! 187 00:15:24,375 --> 00:15:25,958 As entregas foram feitas há meia hora. 188 00:15:26,125 --> 00:15:28,166 Larry, isto vai para as Bermudas. 189 00:15:28,750 --> 00:15:30,541 Entendido. Bermudas. 190 00:15:30,708 --> 00:15:31,541 Garcia. 191 00:15:32,583 --> 00:15:33,500 Bem-vindo, Chefe. 192 00:15:34,458 --> 00:15:36,041 - O que perdi? - Nada. 193 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 Estão todos a trabalhar. 194 00:15:38,125 --> 00:15:39,500 Há um estrangulamento nas Fitas. 195 00:15:39,666 --> 00:15:40,541 O Phil diz que a culpa é dos Embrulhos... 196 00:15:40,708 --> 00:15:42,458 Os Embrulhos dizem que o Phil está a ser muito dramático. 197 00:15:42,833 --> 00:15:44,375 Estão todos a sentir a pressão. 198 00:15:44,541 --> 00:15:45,500 Está bem. Eu falo com ele. 199 00:15:45,666 --> 00:15:46,625 Por favor. 200 00:15:46,791 --> 00:15:48,625 O Phil está a dar com todos em doidos. 201 00:15:49,416 --> 00:15:51,250 O Phil das Fitas está a ter um esgotamento. 202 00:15:51,416 --> 00:15:54,208 Acho que está na altura de arranjar um sítio menos desgastante para o Phil. 203 00:15:54,375 --> 00:15:55,208 Não sei, nos Enfeites de Natal? 204 00:15:55,375 --> 00:15:56,791 Não. O Phil fora das Fitas? 205 00:15:56,958 --> 00:15:57,958 Foi só uma ideia. 206 00:15:58,125 --> 00:15:59,583 Ele tem um cão chamado Fitas. 207 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Pois é. 208 00:16:01,625 --> 00:16:03,583 495, 496, 209 00:16:03,750 --> 00:16:05,500 497, 498, 210 00:16:05,666 --> 00:16:07,333 499, 500. 211 00:16:08,541 --> 00:16:10,291 Em cinco minutos. Nada mau. 212 00:16:10,458 --> 00:16:11,791 Estou a aquecer. 213 00:16:12,166 --> 00:16:14,041 Muito bem, vou voltar a correr o modelo de simulação 214 00:16:14,208 --> 00:16:16,750 na Bélgica e na Holanda, só por segurança. 215 00:16:16,916 --> 00:16:18,958 - Obrigado, querida. - Se precisares de mim, grita. 216 00:16:19,125 --> 00:16:21,166 Cal, salta para ali. 217 00:16:21,541 --> 00:16:22,666 Prepara-o, está bem? 218 00:16:22,833 --> 00:16:23,666 Está quase na hora do espetáculo. 219 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 Sim, senhora. Com certeza. 220 00:16:42,250 --> 00:16:43,166 Chefe. 221 00:16:43,666 --> 00:16:45,000 Cal. 222 00:16:55,708 --> 00:16:57,750 - Dá-me uma ajuda. - É para já. 223 00:17:06,041 --> 00:17:07,041 Levanta. 224 00:17:10,916 --> 00:17:11,750 Diz-me porquê. 225 00:17:13,125 --> 00:17:14,791 Está na altura de mudar, Nick. 226 00:17:14,958 --> 00:17:16,291 - É como eu te disse. - Sim, eu ouvi. 227 00:17:16,625 --> 00:17:19,750 E vou respeitar a tua decisão, mas quero saber porquê. 228 00:17:20,625 --> 00:17:22,166 - Mais peso. - Sim. Eu seguro. 229 00:17:27,833 --> 00:17:29,250 Pareces forte. 230 00:17:29,750 --> 00:17:31,250 Trabalhamos para os miúdos, Cal. 231 00:17:31,708 --> 00:17:33,000 Fazemos isto por eles. 232 00:17:33,166 --> 00:17:34,458 E eu sei que tu gostas disto. 233 00:17:34,625 --> 00:17:35,916 Vives para isto. 234 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Por isso, o que se passa? 235 00:17:40,416 --> 00:17:42,000 Eu adoro os miúdos. 236 00:17:43,458 --> 00:17:45,833 São os adultos que estão a dar cabo de mim. 237 00:17:48,208 --> 00:17:49,041 Continua. 238 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 A lista. 239 00:17:51,625 --> 00:17:52,458 O que tem a lista? 240 00:17:52,916 --> 00:17:54,833 Estamos a subir quase 22 % todos os anos. 241 00:17:55,000 --> 00:17:56,500 Estou ciente dos números, Cal. 242 00:17:57,583 --> 00:17:58,583 Aonde queres chegar? 243 00:18:00,250 --> 00:18:03,708 Pela primeira vez, estão mais pessoas na Lista dos Malcomportados do que fora. 244 00:18:04,416 --> 00:18:05,833 E é como se nem se importassem. 245 00:18:07,166 --> 00:18:10,416 Há tanto mau comportamento por aí, para onde quer que se olhe. 246 00:18:13,041 --> 00:18:14,500 Estás sempre a dizer, Nick. 247 00:18:16,791 --> 00:18:20,000 "Todos os dias escolhemos quem queremos ser. 248 00:18:20,166 --> 00:18:22,291 Com grandes e pequenas decisões. 249 00:18:22,750 --> 00:18:24,291 E todas são importantes." 250 00:18:27,208 --> 00:18:30,750 Mas olho à minha volta e eles agem como se nada disto importasse. 251 00:18:33,041 --> 00:18:34,375 Se nada lhes interessa, 252 00:18:34,541 --> 00:18:37,458 parece-me que precisam de nós agora mais do que nunca. 253 00:18:40,083 --> 00:18:41,916 É por isso que és só um. 254 00:18:42,791 --> 00:18:47,208 E ninguém com as minhas dúvidas devia estar tão perto de ti. 255 00:18:47,375 --> 00:18:49,291 Precisas de alguém mais novo. 256 00:18:49,458 --> 00:18:53,083 Alguém com 300 anos, no seu auge, que queira mudar as coisas. 257 00:18:53,833 --> 00:18:56,208 O nosso trabalho não é mudar as pessoas, Cal. 258 00:18:56,375 --> 00:18:58,041 As pessoas mudam-se a si próprias. 259 00:18:58,458 --> 00:19:00,416 Só temos de lhes mostrar que acreditamos nelas. 260 00:19:00,583 --> 00:19:01,583 Em todas. 261 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Porque sabemos quem realmente são, lá no fundo. 262 00:19:07,000 --> 00:19:10,375 Sabemos que, algures dentro de todos os adultos perdidos, 263 00:19:11,625 --> 00:19:13,291 está a criança que um dia foram. 264 00:19:14,083 --> 00:19:17,208 O nosso dom é conseguirmos ver isso, 265 00:19:17,375 --> 00:19:18,416 mesmo quando eles não conseguem. 266 00:19:20,791 --> 00:19:22,416 Trabalhamos para os miúdos, Cal. 267 00:19:24,291 --> 00:19:26,083 Mesmo quando já não são miúdos. 268 00:19:28,750 --> 00:19:31,875 Tenho muita dificuldade em ver isso. 269 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 É por isso. 270 00:19:40,000 --> 00:19:41,250 Vamos comer uma bolacha. 271 00:19:42,708 --> 00:19:43,916 A resposta para tudo. 272 00:19:45,791 --> 00:19:46,625 Tenho de comer muitos hidratos de carbono. 273 00:19:46,791 --> 00:19:48,083 - Sabes que eu queimo umas... - Tu queimas 274 00:19:48,250 --> 00:19:50,500 430 milhões de calorias todas as vésperas de Natal. 275 00:19:50,666 --> 00:19:52,875 - Sim. - Sim. Eu sei. 276 00:19:53,875 --> 00:19:55,750 Uma última viagem? 277 00:19:56,583 --> 00:19:58,250 Uma última viagem. 278 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 Aqui! 279 00:20:39,166 --> 00:20:40,416 Vamos a isto, rapazes. 280 00:21:25,958 --> 00:21:30,166 ONDE TUDO COMEÇOU 281 00:21:50,958 --> 00:21:52,291 Confirmação Alpha. É o Drift. 282 00:21:52,458 --> 00:21:54,791 Parece que se fundiu uma luz no lado oeste anterior, 283 00:21:54,958 --> 00:21:56,416 perto da Sala do Correio 19-B. 284 00:21:56,583 --> 00:21:57,541 Está alguém aí em cima? 285 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Sim, daqui fala o Jeff da Manutenção. 286 00:21:59,375 --> 00:22:01,041 Não lhe escapa nada, Comandante. 287 00:22:01,208 --> 00:22:02,833 - Vou verificar. - Obrigado, Jeff. 288 00:22:09,583 --> 00:22:11,375 Jeff, parece que se fundiram mais umas. 289 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 O que se passa aí em cima? 290 00:22:15,208 --> 00:22:16,291 Jeff? 291 00:22:17,125 --> 00:22:18,958 Jeff, estás a ouvir? 292 00:22:20,708 --> 00:22:21,833 Quem está com o Red? 293 00:22:22,208 --> 00:22:23,583 Arthur? Ele ainda está contigo? 294 00:22:23,750 --> 00:22:24,583 Negativo, Chefe. 295 00:22:25,000 --> 00:22:26,458 Kenny, estás com ele? 296 00:22:26,625 --> 00:22:27,541 Não está no ginásio. 297 00:22:29,291 --> 00:22:30,833 Quem está com o Red? 298 00:22:31,000 --> 00:22:32,458 Gorman, estás na residência? 299 00:22:32,625 --> 00:22:33,708 O Finkle assumiu o controlo. 300 00:22:33,875 --> 00:22:35,000 Finkle? 301 00:22:35,166 --> 00:22:36,083 Finkle? 302 00:22:36,583 --> 00:22:38,750 Preciso que encontrem já o Red! 303 00:22:41,541 --> 00:22:42,458 Sala do Correio, negativo. 304 00:22:42,625 --> 00:22:43,666 Escritório, negativo. 305 00:22:44,250 --> 00:22:46,041 Azevinho Hidropónico, negativo. 306 00:22:46,375 --> 00:22:48,458 Não está na galeria. 307 00:22:50,500 --> 00:22:51,916 Logística, negativo. 308 00:22:52,083 --> 00:22:52,916 Despensa, negativo. 309 00:22:53,083 --> 00:22:54,583 Empacotamento de Bengalas Doces, negativo. 310 00:22:54,750 --> 00:22:55,583 Berçário, negativo. 311 00:22:55,750 --> 00:22:57,250 - A-7, negativo. - Estou perto da Embalagem e Embrulho. 312 00:22:57,416 --> 00:22:58,250 Biblioteca, negativo. 313 00:22:58,375 --> 00:22:59,250 - Correio Bloco D. - Escritório, negativo. 314 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Fala da estação dos Embrulhos. 315 00:23:00,416 --> 00:23:01,416 - Eletrónica, negativo. - Estou no teatro. 316 00:23:01,583 --> 00:23:03,666 - Operações, negativo. - Biblioteca Três, negativo. 317 00:23:13,416 --> 00:23:14,250 Nick. 318 00:23:14,416 --> 00:23:15,416 Nick! 319 00:23:19,625 --> 00:23:20,625 Intrusos! 320 00:23:21,083 --> 00:23:22,791 - Temos intrusos! - Alguém os está a ver? 321 00:23:40,791 --> 00:23:42,875 Código Verde! Código Verde! Bloqueio total! 322 00:23:44,041 --> 00:23:45,750 Snowcat blindado dirige-se para norte! 323 00:23:45,958 --> 00:23:46,791 Entendido. 324 00:23:47,500 --> 00:23:49,333 - A localizar. - Quem o está a ver? 325 00:23:49,500 --> 00:23:50,958 - Acabou de virar à direita em Pine. - Entendido. 326 00:23:51,333 --> 00:23:53,208 Barreira de contenção cinco, a subir. 327 00:23:57,416 --> 00:23:58,791 Unidade de Rua Seis, mobilização. 328 00:24:06,958 --> 00:24:07,958 Encurralem-nos. 329 00:24:16,458 --> 00:24:17,625 Agentes abatidos. 330 00:24:29,166 --> 00:24:30,875 Levantar a barreira 72! 331 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 A levantar a 72. 332 00:25:14,333 --> 00:25:16,125 O snowcat acabou de virar à esquerda em Candlestick. 333 00:25:22,291 --> 00:25:24,208 Há um buraco na cúpula. 334 00:26:37,583 --> 00:26:38,666 O que aconteceu? 335 00:26:38,750 --> 00:26:40,583 - Tivemos intrusos, Diretora. - Eu sei. 336 00:26:41,291 --> 00:26:43,375 Levaram o Red. 337 00:26:43,833 --> 00:26:44,666 O quê? 338 00:26:44,833 --> 00:26:46,625 - Onde está o Cal? - Estou aqui. 339 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Cal, o que aconteceu? Quem fez isto? 340 00:26:48,666 --> 00:26:49,541 Zoe, não sei. 341 00:26:49,708 --> 00:26:50,958 Estamos a 24 horas da véspera de Natal. 342 00:26:51,125 --> 00:26:52,750 - Não podemos... - Sim, eu sei muito bem. 343 00:26:53,958 --> 00:26:54,791 Está bem. 344 00:26:54,958 --> 00:26:57,083 Muito bem, vamos respirar fundo. 345 00:26:58,625 --> 00:26:59,916 Começa pelo princípio. 346 00:27:00,625 --> 00:27:03,583 Fizeram um buraco na Cúpula CF com um maçarico de plasma atómico. 347 00:27:04,166 --> 00:27:07,041 Pelas pegadas diria que foram entre oito e dez. Humanos. 348 00:27:07,208 --> 00:27:10,083 Chegaram num veículo blindado para a neve que usaram como manobra de diversão 349 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 antes de saírem daqui num jato de carga da NORAD. 350 00:27:13,166 --> 00:27:14,375 Meu Deus, Cal. 351 00:27:14,708 --> 00:27:15,958 Vou encontrá-lo, Zoe. 352 00:27:16,500 --> 00:27:17,750 Vamos trabalhar juntos nisto. 353 00:27:19,041 --> 00:27:22,333 Soubemos que alguém pirateou o Sistema de Vigilância Sísmica Intercontinental. 354 00:27:22,916 --> 00:27:25,333 Não sei se está relacionado, mas se alguém souber onde procurar, 355 00:27:25,500 --> 00:27:27,166 essa é a única vulnerabilidade da camuflagem. 356 00:27:27,958 --> 00:27:28,791 Quem? 357 00:27:29,250 --> 00:27:31,208 Ainda não sabemos. Os Trolls estão a vasculhar a Internet. 358 00:27:31,375 --> 00:27:33,083 Nome e morada. 359 00:27:33,250 --> 00:27:34,333 Estão a trabalhar nisso. 360 00:27:34,500 --> 00:27:36,916 Então diz-lhes para trabalharem mais depressa. Não temos tempo para isto. 361 00:27:37,083 --> 00:27:39,250 Diretora! Os Trolls têm uma pista. 362 00:27:39,416 --> 00:27:40,583 Ponham-nos em linha. 363 00:27:40,750 --> 00:27:42,125 O que têm? 364 00:27:42,291 --> 00:27:44,583 Localizámos os relés. Parece que é o Lobo. 365 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 - O Lobo. - Quem é o Lobo? 366 00:27:50,375 --> 00:27:52,000 Um mercenário. Um caçador de prémios. 367 00:27:52,166 --> 00:27:53,625 Trabalha para quem der mais. 368 00:27:53,791 --> 00:27:55,625 Um fantasma na dark web. 369 00:27:56,000 --> 00:27:58,791 O FBI anda a tentar recrutá-lo há anos, mas ele é um freelancer. 370 00:28:00,250 --> 00:28:02,291 Deve ser o melhor batedor do mundo. 371 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 O tipo é uma lenda. 372 00:28:18,625 --> 00:28:19,458 O que é? 373 00:28:19,625 --> 00:28:20,458 Boa. 374 00:28:20,625 --> 00:28:22,458 - Estás na cidade? - Depende. 375 00:28:22,625 --> 00:28:23,458 O que queres? 376 00:28:23,625 --> 00:28:25,833 Preciso que me faças um favor e vás buscar o Dylan. 377 00:28:26,000 --> 00:28:27,333 Estou a meio de uma coisa importante. 378 00:28:27,708 --> 00:28:30,250 - Esta não é uma boa altura para mim. - Pois, para mim também não. 379 00:28:30,416 --> 00:28:32,291 Tenho duas futuras mães com contrações fracas 380 00:28:32,458 --> 00:28:33,500 e um trabalho de parto que não está a evoluir. 381 00:28:33,666 --> 00:28:34,666 E o Craig está fora. 382 00:28:35,166 --> 00:28:36,166 Liv. 383 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 O Dylan meteu-se em sarilhos na escola. 384 00:28:37,458 --> 00:28:39,708 Só preciso que o vás buscar e o deixes em minha casa. 385 00:28:39,875 --> 00:28:40,958 - Liv. - Jack. 386 00:28:41,125 --> 00:28:42,541 Estou presa no trabalho. E o Craig está fora. 387 00:28:42,708 --> 00:28:45,000 Por isso, faz-me um favor e vai buscar o teu filho. 388 00:29:00,958 --> 00:29:02,666 Eu trato disso, eu trato disso. 389 00:29:04,333 --> 00:29:05,500 Olá, amigo. 390 00:29:09,333 --> 00:29:11,583 - Tens aspirinas? - O quê? 391 00:29:12,583 --> 00:29:13,541 Não. 392 00:29:15,333 --> 00:29:16,958 Tenho de pôr qualquer coisa no estômago. 393 00:29:17,125 --> 00:29:18,958 - Queres um churro? - Não. 394 00:29:20,625 --> 00:29:21,458 Cala-te! 395 00:29:22,166 --> 00:29:24,541 OS MELHORES CHURROS DE JERSEY 396 00:29:24,875 --> 00:29:26,083 Meu. Dás-me dois? 397 00:29:26,916 --> 00:29:28,208 Não quero um churro. 398 00:29:28,375 --> 00:29:29,916 Eu ouvi. São para mim. 399 00:29:32,166 --> 00:29:33,958 Então, o que é que eles dizem que tu fizeste? 400 00:29:34,125 --> 00:29:36,416 Adulteração dos registos de assiduidade da escola. 401 00:29:36,583 --> 00:29:37,416 E fiz mesmo. 402 00:29:37,583 --> 00:29:39,166 Alegadamente. 403 00:29:39,333 --> 00:29:41,083 Nunca admitas. 404 00:29:42,000 --> 00:29:43,291 - Obrigado. Um bom dia. - Sim, sim. 405 00:29:48,000 --> 00:29:50,458 O professor de música deixa o computador aberto durante a quinta aula. 406 00:29:51,500 --> 00:29:54,166 Comecei a baldar-me a Ciências para tocar guitarra 407 00:29:54,333 --> 00:29:55,166 e depois fiz a mudança no computador. 408 00:29:55,625 --> 00:29:56,541 Faz sentido. 409 00:29:56,708 --> 00:29:57,666 Há uma miúda. 410 00:29:57,833 --> 00:29:59,916 Na banda de jazz. A Piper. 411 00:30:00,083 --> 00:30:01,458 Ela começou a atirar-se a mim. 412 00:30:01,625 --> 00:30:02,500 Mas depois o Kevin... 413 00:30:02,666 --> 00:30:04,958 - Quem é o Kevin? - O meu melhor amigo. 414 00:30:05,125 --> 00:30:05,958 Pelo menos, era. 415 00:30:06,333 --> 00:30:07,250 O que fez o Kevin? 416 00:30:07,416 --> 00:30:09,000 O Kevin descobriu e também se quis baldar. 417 00:30:09,166 --> 00:30:10,708 Mas ele nem está na banda de jazz. 418 00:30:10,875 --> 00:30:12,333 Ele só queria sair com a Piper. 419 00:30:12,500 --> 00:30:14,125 Era eu que andava a sair com a Piper. 420 00:30:14,291 --> 00:30:16,375 Então eu ia mudar o "falta" para "presente" 421 00:30:16,541 --> 00:30:17,666 para ele poder sair com a Piper? 422 00:30:18,166 --> 00:30:19,041 Era um disparate. 423 00:30:19,208 --> 00:30:21,125 Em vez disso, dei-lhe mais três "faltas". 424 00:30:21,541 --> 00:30:23,208 Boa. Enviaste uma mensagem. 425 00:30:23,375 --> 00:30:24,791 Foi apanhado e contou ao Vice-diretor. 426 00:30:25,666 --> 00:30:26,500 Kevin. 427 00:30:27,458 --> 00:30:29,166 Por isso, cortei-lhe os pneus da bicicleta. 428 00:30:34,500 --> 00:30:35,541 Eu sei. Estás desiludido. 429 00:30:35,708 --> 00:30:37,000 Estou desiludido. 430 00:30:38,208 --> 00:30:40,083 Se vais piratear um servidor, fá-lo discretamente. 431 00:30:40,250 --> 00:30:42,208 Entra-se por uma porta das traseiras. Sem impressões digitais. 432 00:30:42,375 --> 00:30:44,041 Mas, mais importante, quando o miúdo, o Kevin, 433 00:30:44,208 --> 00:30:46,500 soube o que estavas a fazer, ficaste com uma ponta solta. 434 00:30:46,666 --> 00:30:48,125 Nunca confies em ninguém. 435 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 Em ninguém. 436 00:30:49,875 --> 00:30:52,250 E nunca deixes que ninguém te controle. 437 00:30:52,416 --> 00:30:53,375 Porque é o que costumam fazer. 438 00:30:56,958 --> 00:30:57,791 Sim. 439 00:31:06,708 --> 00:31:08,000 Está bem, tenho de ir ensaiar. 440 00:31:08,166 --> 00:31:11,208 Esta noite tenho um concurso idiota de inverno com a banda de jazz. 441 00:31:11,375 --> 00:31:12,375 Um concurso? 442 00:31:14,041 --> 00:31:16,166 Eu sei. Eu disse que era idiota. 443 00:31:17,708 --> 00:31:18,708 Boa sorte. 444 00:31:21,458 --> 00:31:22,625 Falamos quando eu entrar. 445 00:31:22,791 --> 00:31:23,791 Eu sei. 446 00:31:25,708 --> 00:31:27,458 - Pensei que o parto não avançasse. - Sim. 447 00:31:27,625 --> 00:31:28,458 Mas avançou. 448 00:31:28,625 --> 00:31:30,458 Mas obrigada por o teres ido buscar. 449 00:31:30,625 --> 00:31:31,958 Não sei o que se passa com ele hoje em dia. 450 00:31:32,125 --> 00:31:33,250 Está a agir de forma estranha. 451 00:31:33,416 --> 00:31:35,750 Bem, sabes, crescer é difícil. 452 00:31:36,291 --> 00:31:37,666 É por isso que andas a evitá-lo? 453 00:31:37,833 --> 00:31:40,041 - Pus-me a jeito. - Sim. 454 00:31:40,208 --> 00:31:41,500 Sim. 455 00:31:41,666 --> 00:31:43,583 Ele gostava muito de te ver mais vezes, Jack. 456 00:31:43,750 --> 00:31:44,583 Acabei de o ir buscar. 457 00:31:44,750 --> 00:31:45,833 - Eu sei. - Foi muito bom. 458 00:31:46,000 --> 00:31:47,666 Tivemos uma boa conversa. Ele falou-me da escola. 459 00:31:47,833 --> 00:31:50,125 - Não sei o que... - Gostava que isto acontecesse mais vezes, 460 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 é o que estou a dizer. - Tenho de ir trabalhar. 461 00:31:53,750 --> 00:31:54,750 - Está bem. - Sim. 462 00:31:55,875 --> 00:31:57,000 Feliz Natal, Jack. 463 00:31:58,625 --> 00:31:59,625 Sim. 464 00:32:00,416 --> 00:32:02,000 Feliz Natal, Jack. 465 00:34:26,041 --> 00:34:27,041 Olá, Jack. 466 00:34:48,166 --> 00:34:50,000 Sabemos o que fizeste. 467 00:34:52,000 --> 00:34:53,250 Sabemos o que fizeste. 468 00:34:58,916 --> 00:34:59,916 Está bem. 469 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 Em primeiro lugar, peço desculpa. 470 00:35:06,166 --> 00:35:08,916 Em segundo lugar, podes ser mais específica? 471 00:35:09,083 --> 00:35:11,625 Sinceramente, podes estar a falar de 12 coisas diferentes. 472 00:35:12,083 --> 00:35:13,125 Trabalhas para quem? 473 00:35:14,791 --> 00:35:16,666 Minha senhora, não sei do que está a falar. 474 00:35:16,833 --> 00:35:18,458 Trabalho para quem me pagar. 475 00:35:18,625 --> 00:35:22,333 Tens uns 40 segundos para seres útil antes de sofreres um acidente terrível. 476 00:35:22,500 --> 00:35:24,541 Por isso, vou perguntar-te mais uma vez. 477 00:35:24,708 --> 00:35:26,791 Quem te contratou para o encontrares? 478 00:35:26,958 --> 00:35:28,333 - Para encontrar quem? - Tu sabes quem. 479 00:35:28,500 --> 00:35:30,250 Garanto-te que não sei. 480 00:35:30,416 --> 00:35:31,333 Se soubesse, dizia-te. 481 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 Não sou uma pessoa escrupulosa. Podes perguntar a quem quiseres. 482 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 O Sistema de Vigilância Sísmica Intercontinental. 483 00:35:38,166 --> 00:35:39,083 Diz-te alguma coisa? 484 00:35:41,875 --> 00:35:42,708 Sim. 485 00:35:42,875 --> 00:35:44,000 Fui eu. 486 00:35:44,166 --> 00:35:45,041 Foi um trabalho estranho. 487 00:35:45,208 --> 00:35:46,291 Alguém estava a tentar encontrar alguém 488 00:35:46,458 --> 00:35:49,166 que estava a fazer testes nuns sistemas de armas no Ártico. 489 00:35:50,208 --> 00:35:51,791 E descobri o sítio. 490 00:35:51,958 --> 00:35:52,833 E fui-me embora. 491 00:35:53,000 --> 00:35:54,958 - Para quem? - Não sei. 492 00:35:55,125 --> 00:35:58,125 Garanto-te que toda a comunicação é encriptada e indetetável. 493 00:35:58,291 --> 00:35:59,833 É assim que deve ser. 494 00:36:00,000 --> 00:36:02,708 Por isso, se alguém como tu aparecer, não tenho nada para dizer. 495 00:36:03,958 --> 00:36:05,375 Não faço perguntas. 496 00:36:05,541 --> 00:36:09,291 Só encontro as pessoas que mais ninguém encontra. É o que eu faço. 497 00:36:14,166 --> 00:36:16,666 Não sabes mesmo o que fizeste. 498 00:36:16,833 --> 00:36:17,916 Acho que não. 499 00:36:19,500 --> 00:36:21,458 Quero dizer, dá para ver que estás muito chateada com isso. 500 00:36:26,416 --> 00:36:27,333 Encaixotem-no. 501 00:36:27,958 --> 00:36:29,458 Encaixotar-me? Esperem, esperem. 502 00:36:29,625 --> 00:36:30,458 O que queres dizer... Então! 503 00:36:45,750 --> 00:36:47,166 Isto é mesmo preciso? 504 00:37:03,458 --> 00:37:04,291 Lugar fixe. 505 00:37:04,875 --> 00:37:06,500 Estás aqui há quanto tempo? 506 00:37:07,833 --> 00:37:10,125 - "M-O-R-A"? - MORA. 507 00:37:10,291 --> 00:37:12,750 A Autoridade de Supervisão e Restauração Mitológica. 508 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 Como é que é? 509 00:37:14,375 --> 00:37:16,250 Somos a organização internacional multilateral 510 00:37:16,416 --> 00:37:19,625 responsável pela segurança e proteção do mundo mitológico. 511 00:37:22,000 --> 00:37:22,833 Anda comigo. 512 00:37:24,666 --> 00:37:27,250 - Disseste "mundo mitológico"? - Sim. 513 00:37:27,708 --> 00:37:28,708 Está bem. 514 00:37:31,791 --> 00:37:34,625 Então, o Pé Grande, o Monstro do Lago Ness. 515 00:37:34,791 --> 00:37:35,625 Esse tipo de coisas? 516 00:37:35,791 --> 00:37:36,958 Esse tipo de coisas. 517 00:37:37,125 --> 00:37:38,083 Está bem. 518 00:37:38,250 --> 00:37:42,583 Portanto, vocês são responsáveis por coisas que não existem. 519 00:37:42,750 --> 00:37:44,041 Já percebi. 520 00:37:45,750 --> 00:37:47,166 Porra! 521 00:38:01,291 --> 00:38:03,083 Se ele sabe alguma coisa, não está a falar. 522 00:38:03,250 --> 00:38:05,708 Está bem. Cavalo de volta ao curral, corpo de volta à Área 32. 523 00:38:05,875 --> 00:38:07,916 E levem a abóbora de volta para a crio-forja, já. 524 00:38:08,083 --> 00:38:09,500 Sim, Diretora. 525 00:38:10,166 --> 00:38:11,125 Mas que raio era aquilo? 526 00:38:11,291 --> 00:38:12,291 O Cavaleiro. 527 00:38:12,458 --> 00:38:14,958 Estamos a interrogar os suspeitos do costume. 528 00:38:16,458 --> 00:38:18,875 O Cavaleiro sem Cabeça? 529 00:38:20,041 --> 00:38:22,625 O que é que aquele taser fez à minha cabeça? 530 00:38:22,791 --> 00:38:24,750 Não é um taser, é um Acquiescer. 531 00:38:24,916 --> 00:38:27,208 Respira fundo e senta-te, Jack. 532 00:38:47,000 --> 00:38:48,458 O que faço aqui? 533 00:38:51,125 --> 00:38:54,500 Ontem à noite, por volta das 23h00, 534 00:38:54,666 --> 00:38:58,416 o Red One, também conhecido como São Nicolau de Myra, 535 00:38:58,583 --> 00:39:01,291 foi raptado do Complexo do Polo Norte. 536 00:39:05,083 --> 00:39:08,416 Os dados que obtiveste do SVSI foram usados para identificar a localização 537 00:39:08,583 --> 00:39:12,166 que está protegida e é confidencial há várias centenas de anos. 538 00:39:21,041 --> 00:39:22,166 Diz por palavras tuas. 539 00:39:22,333 --> 00:39:23,375 Estás a dizer 540 00:39:25,750 --> 00:39:29,166 que o Pai Natal foi raptado? 541 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 E achas que eu tive alguma coisa que ver com isso? 542 00:39:32,166 --> 00:39:33,000 Onde está ele? 543 00:39:36,458 --> 00:39:37,375 É ele? 544 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Jack "O Lobo" O'Malley, 545 00:39:40,166 --> 00:39:43,041 apresento-te Callum Drift, o Comandante da E.L.F. 546 00:39:44,541 --> 00:39:45,416 A E.L.F.? 547 00:39:45,583 --> 00:39:47,291 Afinal o Jack não sabia o que estava a fazer. 548 00:39:47,458 --> 00:39:50,500 Alguém o contratou para encontrar o complexo e, de facto, ele encontrou-o. 549 00:39:51,416 --> 00:39:52,625 - Quem? - Ele não sabe. 550 00:39:52,791 --> 00:39:53,625 Não sei. 551 00:39:53,791 --> 00:39:55,458 - Sim, ele sabe. - Não, não sabe. 552 00:39:55,625 --> 00:39:57,041 Eles sabem sempre alguma coisa. 553 00:39:57,875 --> 00:40:00,041 Às vezes, é preciso sacudi-los. 554 00:40:01,583 --> 00:40:03,083 Não vou gostar de ti. 555 00:40:03,250 --> 00:40:06,125 Garanto-te. De todos os que estão aqui, és de quem menos gosto. 556 00:40:07,791 --> 00:40:08,625 Garcia. 557 00:40:13,583 --> 00:40:14,958 Mas que raio? 558 00:40:16,041 --> 00:40:18,500 - Sim, Chefe? - Este tipo não está a cooperar. 559 00:40:19,166 --> 00:40:20,250 Temos de fazer aquela coisa? 560 00:40:20,416 --> 00:40:21,625 Lamento, mas terá de ser. 561 00:40:21,791 --> 00:40:23,541 - Cal, vamos falar disto. - Não há nada para falar. 562 00:40:23,708 --> 00:40:25,291 Não se pode confiar neste tipo. Ele está na lista. 563 00:40:25,458 --> 00:40:26,791 - Que lista? - Tu sabes muito bem qual é a lista. 564 00:40:26,958 --> 00:40:27,916 Não estou em nenhuma lista de vigilância. 565 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 Tenho a certeza de que... 566 00:40:31,291 --> 00:40:32,958 Espera. 567 00:40:33,125 --> 00:40:34,625 - Não te estás a referir... - Sim. Essa lista. 568 00:40:34,791 --> 00:40:36,875 Estás na lista. Eu confirmei. NL-4. 569 00:40:37,250 --> 00:40:41,041 Estás a dizer-me que este palhaço está na Lista dos Malcomportados de nível 4? 570 00:40:41,250 --> 00:40:43,583 "A Lista dos Malcomportados de nível 4"? 571 00:40:43,750 --> 00:40:44,625 - Achas que tem piada? - Então. 572 00:40:45,750 --> 00:40:47,375 O que estamos a fazer aqui? Então. 573 00:40:47,541 --> 00:40:49,583 Eu sei que isto te está a matar. Mas tens de confiar em mim. 574 00:40:49,750 --> 00:40:51,291 Desmembrar este sacana não vai ajudar. 575 00:40:51,708 --> 00:40:53,791 Ia saber bem, mas não ia ajudar. 576 00:40:53,958 --> 00:40:55,000 Eu estou aqui. 577 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 - Cala-te. - Cala-te. 578 00:40:58,583 --> 00:41:00,458 - Em que estás a pensar? - Vamos pô-lo a trabalhar. 579 00:41:00,625 --> 00:41:01,500 Não. 580 00:41:01,666 --> 00:41:03,041 - Nem pensar. - Desculpa? 581 00:41:03,208 --> 00:41:05,666 Disseste que trabalhavas para quem te pagasse. 582 00:41:05,833 --> 00:41:06,750 Hoje, sou eu. 583 00:41:06,916 --> 00:41:08,708 Ele não nos está a dizer tudo o que sabe. Olha para ele. 584 00:41:08,875 --> 00:41:11,375 Ele está a dizer-nos tudo o que sabe, só não sabe quem o contratou. 585 00:41:11,541 --> 00:41:12,416 Bem, quero dizer... 586 00:41:13,666 --> 00:41:15,750 - Estamos a falar de quanto? - Garcia? 587 00:41:19,000 --> 00:41:20,625 Está bem. Não sei quem foi, 588 00:41:20,791 --> 00:41:22,708 mas posso descobrir onde é que eles estão. 589 00:41:22,875 --> 00:41:23,916 Ou onde estiveram ontem à noite! 590 00:41:26,000 --> 00:41:26,833 Meu Deus! 591 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 É anónimo. Não sei quem é. 592 00:41:34,333 --> 00:41:37,041 Mas na minha atividade profissional, preciso de garantias. 593 00:41:37,208 --> 00:41:38,791 Caso haja problemas de faturação. 594 00:41:38,958 --> 00:41:41,916 Por isso, pus um vírus de rastreio digital na VPN deles. 595 00:41:42,083 --> 00:41:43,833 - Estás a dizer... - Sim, consigo localizar o dispositivo. 596 00:41:44,000 --> 00:41:45,250 Então, sugiro que faças isso. 597 00:41:45,416 --> 00:41:47,000 Podemos voltar à questão do pagamento? 598 00:41:47,166 --> 00:41:49,125 Eu sei quanto te pagaram. Nós duplicamos o valor. 599 00:41:49,833 --> 00:41:51,250 - O triplo. - Garcia? 600 00:41:51,416 --> 00:41:52,916 Então! Vá lá. 601 00:41:53,083 --> 00:41:55,250 Está bem, está bem. O dobro está bem. 602 00:41:55,416 --> 00:41:56,250 É Natal. 603 00:41:56,583 --> 00:41:57,416 Decisão sensata. 604 00:41:58,125 --> 00:41:59,083 Preciso do meu telemóvel. 605 00:42:06,250 --> 00:42:07,625 Quem fez isto 606 00:42:08,833 --> 00:42:10,250 está em Aruba. - Onde em Aruba? 607 00:42:10,833 --> 00:42:12,208 - Eu trabalho sozinho. - Trabalhavas. 608 00:42:12,375 --> 00:42:16,291 Sem ofensa, mas não vou entrar em Aruba disfarçado com um duende gigante. 609 00:42:16,708 --> 00:42:18,166 É E-L-F. 610 00:42:18,333 --> 00:42:20,250 - Cal! - Não podemos confiar neste tipo. 611 00:42:20,416 --> 00:42:22,333 É por isso que o vais ter com rédea curta. 612 00:42:22,500 --> 00:42:23,583 E isto 613 00:42:25,125 --> 00:42:27,500 vai ajudar-me a encontrar-te em qualquer lugar da Terra. 614 00:42:27,666 --> 00:42:29,375 És meu até o encontrarmos. 615 00:42:29,916 --> 00:42:31,166 Sugiro que te ponhas a caminho. 616 00:42:34,625 --> 00:42:36,416 Meu Deus, as garras! 617 00:43:01,583 --> 00:43:03,166 Bem, isto é lamentável. 618 00:43:03,333 --> 00:43:06,625 Não. Isto era o que tinha de ser feito. 619 00:43:07,125 --> 00:43:09,000 Sinceramente, duvido. 620 00:43:10,791 --> 00:43:14,583 Sabes, conheço um tipo que vai ficar muito aborrecido com isto. 621 00:43:20,875 --> 00:43:22,125 O que vais fazer com isso? 622 00:43:23,250 --> 00:43:26,083 O mundo está um caos. Porque não temem nada. 623 00:43:28,166 --> 00:43:30,500 Vou dar-lhes algo para temerem. 624 00:43:32,041 --> 00:43:34,958 Vou fazer numa noite 625 00:43:35,125 --> 00:43:38,916 o que não conseguiste fazer em séculos. 626 00:43:39,708 --> 00:43:41,000 E o que é? 627 00:43:41,416 --> 00:43:43,458 Vou fazer do mundo um lugar melhor. 628 00:43:53,958 --> 00:43:54,791 O que estás a fazer? 629 00:43:54,958 --> 00:43:57,166 A pedir emprestada alguma da tua energia. 630 00:44:02,875 --> 00:44:05,000 Agora, vai dormir, Nicholas. 631 00:44:06,791 --> 00:44:07,791 Vai dormir. 632 00:44:39,125 --> 00:44:40,625 Vamos fazer compras de Natal de última hora? 633 00:44:40,791 --> 00:44:41,791 Vamos preparar-nos. 634 00:44:42,666 --> 00:44:44,000 Pega num carro. Algo prático. 635 00:44:49,333 --> 00:44:52,083 SÓ EMPREGADOS 636 00:44:57,083 --> 00:44:58,083 Segura. 637 00:45:08,041 --> 00:45:08,875 Anda. 638 00:45:40,291 --> 00:45:41,791 O que aconteceu? 639 00:45:42,291 --> 00:45:43,291 Lojas de brinquedos. 640 00:45:45,500 --> 00:45:46,791 Lojas de brinquedos, o quê? 641 00:45:46,958 --> 00:45:48,666 As arrecadações são estações do portal 642 00:45:48,833 --> 00:45:51,000 para o Sistema de Trânsito da Rede Terrestre do Polo Norte. 643 00:45:59,708 --> 00:46:00,541 O carro. 644 00:46:04,916 --> 00:46:06,000 Eu disse "prático". 645 00:46:06,166 --> 00:46:09,041 O quê, uma minivan? Quem quer um Hot Wheels prático? 646 00:46:09,208 --> 00:46:10,458 Além disso, que diferença faz? 647 00:46:10,625 --> 00:46:11,541 Dei-te uma ordem. 648 00:46:12,916 --> 00:46:13,916 Uma ordem? 649 00:46:16,041 --> 00:46:17,958 É assim que achas que isto vai ser? 650 00:46:18,458 --> 00:46:22,291 Estou a dizer-te que é melhor dares-me ouvidos porque a situação vai ficar séria. 651 00:46:37,958 --> 00:46:39,625 - Como é que... - Ajustei a realidade dele. 652 00:46:39,791 --> 00:46:41,333 - E isso... - Não, não funciona em tudo. 653 00:46:41,500 --> 00:46:43,250 Não, não podes experimentar. Não, não podes conduzir. 654 00:46:43,416 --> 00:46:45,166 Chega de perguntas. Agora, entra. 655 00:46:45,333 --> 00:46:46,791 E cuidado com esses robots. 656 00:47:06,000 --> 00:47:08,833 Então, tu és, tipo, o guarda-costas do Pai Natal? 657 00:47:09,750 --> 00:47:11,416 Sou o Comandante da E.L.F. 658 00:47:11,583 --> 00:47:12,416 O que quer isso dizer? 659 00:47:12,583 --> 00:47:14,875 Execução, Logística e Fortificação. 660 00:47:15,041 --> 00:47:19,458 Mas, no que te diz respeito, significa Extremamente Largo e Formidável. 661 00:47:24,791 --> 00:47:26,041 E só fazes isso o ano inteiro, 662 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 proteger o Pai Natal? 663 00:47:29,750 --> 00:47:30,583 É um trabalho importante. 664 00:47:30,750 --> 00:47:32,291 Claro, claro. 665 00:47:35,125 --> 00:47:36,250 Mas é só um dia, não é? 666 00:47:37,583 --> 00:47:39,083 É um trabalho muito importante durante um dia? 667 00:47:39,250 --> 00:47:41,000 Trabalhamos 364 dias por ano 668 00:47:41,166 --> 00:47:44,458 porque, nesse único dia, entregamos presentes 669 00:47:44,625 --> 00:47:49,250 a vários biliões de domicílios individuais em 37 fusos horários. 670 00:47:49,416 --> 00:47:52,333 Sem nunca sermos detetados por um único ser humano. 671 00:47:52,500 --> 00:47:53,875 Preparamo-nos, ensaiamos 672 00:47:54,041 --> 00:47:56,583 cada momento, cada paragem, até à última chaminé. 673 00:47:56,750 --> 00:47:59,041 Por isso, sim, é muito trabalho. 674 00:47:59,791 --> 00:48:01,208 364 dias? 675 00:48:01,375 --> 00:48:02,458 Temos o Boxing Day de folga. 676 00:48:05,708 --> 00:48:07,500 Não era mais fácil se se separassem? 677 00:48:07,666 --> 00:48:09,125 Enviar equipas diferentes 678 00:48:09,291 --> 00:48:11,208 para locais diferentes, para ser mais eficiente? 679 00:48:11,375 --> 00:48:12,500 Não, não é assim que funciona. 680 00:48:12,666 --> 00:48:13,791 Ele tem de fazer tudo sozinho? 681 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 Ele não tem de o fazer. É o objetivo dele. 682 00:48:16,375 --> 00:48:17,958 Ele é uma força singular no universo. 683 00:48:18,125 --> 00:48:21,333 Então, na pior das hipóteses, há alguém que o possa substituir? 684 00:48:21,500 --> 00:48:24,416 - Como um Vice Pai Natal... - Estás a ouvir-me? Não. 685 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Ninguém consegue fazer o que ele faz. 686 00:48:26,375 --> 00:48:29,041 Ele sabe quando dormes, ele sabe quando estás acordado. 687 00:48:29,208 --> 00:48:32,708 De todas as pessoas do planeta. 688 00:48:32,875 --> 00:48:36,208 Ele tem uma lista do tamanho de Rhode Island e verifica-a duas vezes. 689 00:48:36,375 --> 00:48:39,083 Se tentasses ler aquela lista uma só vez, demoravas uma década. 690 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 Mas ele lê-a duas vezes. 691 00:48:40,666 --> 00:48:42,875 Ele consegue fazer isto 692 00:48:43,041 --> 00:48:46,291 porque é o Pai Natal. 693 00:48:46,458 --> 00:48:47,750 O único. 694 00:48:47,916 --> 00:48:50,791 E mais ninguém pode cumprir a missão dele. 695 00:48:52,250 --> 00:48:54,791 - Que é? - Espalhar alegria, idiota. 696 00:48:55,708 --> 00:48:57,541 Bons sentimentos. 697 00:49:00,625 --> 00:49:01,791 Pronto para ser testado. 698 00:49:02,875 --> 00:49:03,875 Traz-me a arma. 699 00:49:56,833 --> 00:49:58,125 Duplicação concluída. 700 00:49:58,291 --> 00:49:59,291 Ótimo. 701 00:50:00,208 --> 00:50:02,541 Agora, vamos ver se funciona. 702 00:50:02,916 --> 00:50:04,791 Em quem está a pensar, Mãe? 703 00:50:05,333 --> 00:50:07,500 Vamos começar pelo primeiro nome da lista. 704 00:50:28,291 --> 00:50:30,333 Muito bem, agora estamos a entender-nos. 705 00:50:33,041 --> 00:50:35,583 Bem, foi um prazer conhecer-te, Cal. 706 00:50:35,750 --> 00:50:36,875 Boa sorte para tudo. 707 00:50:37,041 --> 00:50:38,166 Muito obrigado. 708 00:50:38,333 --> 00:50:39,958 Agora vou viver aqui. 709 00:50:40,125 --> 00:50:42,000 - Vou casar com ela. - Porque não te concentras? 710 00:50:42,166 --> 00:50:44,166 Temos de encontrar o teu homem. 711 00:50:44,750 --> 00:50:46,666 Não és muito divertido, pois não, Cal? 712 00:50:48,791 --> 00:50:49,916 Eu sou divertido. 713 00:50:50,333 --> 00:50:51,583 Na verdade, ganhei o prémio 714 00:50:51,750 --> 00:50:54,791 de Embalador de Prendas Mais Divertido 183 anos consecutivos. 715 00:50:57,583 --> 00:50:58,541 Retiro o que disse. 716 00:51:03,625 --> 00:51:04,791 Queres que te mostre como se faz isto? 717 00:51:04,958 --> 00:51:06,625 Proponho que experimentes. 718 00:51:06,791 --> 00:51:08,375 Vejo o pior de toda a gente, Cal. 719 00:51:09,541 --> 00:51:11,000 É o meu dom. 720 00:51:11,166 --> 00:51:12,458 E é a chave do meu trabalho. 721 00:51:13,250 --> 00:51:16,750 Consigo ver as piores qualidades de uma pessoa só de olhar para ela. 722 00:51:16,916 --> 00:51:17,750 Olha para este tipo. 723 00:51:18,041 --> 00:51:20,250 É casado, mas não com ela. 724 00:51:20,416 --> 00:51:22,708 É por isso que tem a marca da aliança de casamento no bronzeado. 725 00:51:23,250 --> 00:51:25,083 Este tipo vai lixar aquele tipo. 726 00:51:25,916 --> 00:51:27,791 É por isso que se está a rir muito alto. 727 00:51:27,958 --> 00:51:31,500 E este tipo é interessante. 728 00:51:31,666 --> 00:51:32,875 "Porquê", perguntas tu? 729 00:51:33,041 --> 00:51:34,875 - Eu não perguntei. - Bem, eu digo-te. 730 00:51:35,583 --> 00:51:37,041 Sapatos. 731 00:51:37,208 --> 00:51:38,041 Olha à tua volta. 732 00:51:38,208 --> 00:51:41,875 Alguém além de ti, de mim e dele está de sapatos na praia? 733 00:51:42,041 --> 00:51:43,291 Estamos todos a trabalhar em alguma coisa. 734 00:51:52,833 --> 00:51:54,750 É um Mercenário da Morte Karmaniano. 735 00:51:54,916 --> 00:51:57,291 Como aquele tipo e aquele tipo. 736 00:51:57,458 --> 00:51:59,500 Vê-se pelas tatuagens que têm nas mãos. 737 00:51:59,666 --> 00:52:00,541 Isto tudo é fascinante. 738 00:52:00,708 --> 00:52:02,666 E se fôssemos à procura do tipo que procuramos? 739 00:52:03,208 --> 00:52:05,500 - Aquele é o tipo que estamos à procura. - Completamente realizado. 740 00:52:06,791 --> 00:52:08,625 Os Karmanianos são os seguranças dele. 741 00:52:08,791 --> 00:52:10,583 - Tens a certeza? - Tenho. 742 00:52:10,958 --> 00:52:12,958 Vamos beber uns copos, pintar umas unhas 743 00:52:13,125 --> 00:52:14,000 e ver onde a tarde nos leva. 744 00:52:14,166 --> 00:52:15,125 Espera. 745 00:52:15,291 --> 00:52:16,916 - O que vais fazer? - Vou falar com ele. 746 00:52:17,083 --> 00:52:19,875 Não, não, aqui temos de entrar de lado. 747 00:52:20,041 --> 00:52:21,583 Lembras-te de que te disse que se chamam Mercenários da Morte? 748 00:52:22,541 --> 00:52:23,375 Vai correr tudo bem. 749 00:52:33,583 --> 00:52:34,416 Continua a andar. 750 00:52:34,750 --> 00:52:36,291 Tenho de falar já com ele. 751 00:52:36,458 --> 00:52:37,875 Continua a andar. 752 00:52:38,041 --> 00:52:39,458 Vou contar até cinco. 753 00:52:41,041 --> 00:52:43,083 - E depois? - Depois, vais magoar-te. 754 00:52:48,375 --> 00:52:50,791 Ouve, idiota. É Natal. 755 00:52:50,958 --> 00:52:53,750 Por isso, dentro do Espírito Natalício, vou dizer isto mais uma vez. 756 00:53:17,791 --> 00:53:18,958 Foi 757 00:53:19,125 --> 00:53:20,833 tão perturbador. 758 00:53:21,958 --> 00:53:22,833 O que é isto? 759 00:53:23,166 --> 00:53:24,416 Mas que raio, Ted? 760 00:53:24,583 --> 00:53:25,875 Dá-me um minuto, querida. 761 00:53:26,041 --> 00:53:29,208 Tenho de falar com estes idiotas chapados. 762 00:53:29,375 --> 00:53:31,166 E depois, vamos beber um boba. 763 00:53:31,333 --> 00:53:32,916 Está bem. 764 00:53:33,083 --> 00:53:33,958 Onde está ele? 765 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 - Quem? - Tu sabes quem. 766 00:53:35,625 --> 00:53:36,708 Queres mesmo continuar com isto? 767 00:53:36,875 --> 00:53:39,041 Não faço ideia do que estás a falar. 768 00:53:39,750 --> 00:53:44,458 E enquanto estou a desfrutar desta visita da Brigada de Natal do Magic Mike, 769 00:53:44,625 --> 00:53:46,916 tenho algumas senhoras à espera para tomarmos um chá boba, está bem? 770 00:53:47,083 --> 00:53:49,166 - Pronto, matulão, vamos lá. - Está bem. Espera, espera, espera. 771 00:53:49,333 --> 00:53:52,875 Antes de implodires o crânio deste homem nesta praia paradisíaca, 772 00:53:53,041 --> 00:53:54,166 posso tentar? 773 00:53:54,333 --> 00:53:57,291 Garanto-te, para a tua saúde e bem-estar, 774 00:53:57,458 --> 00:53:59,958 sugiro que te vás embora imediatamente. 775 00:54:00,583 --> 00:54:01,958 Não sabes quem eu conheço. 776 00:54:02,625 --> 00:54:04,458 Muito bem. Bem, sabes o que eu sei? 777 00:54:04,625 --> 00:54:07,583 Sei que compraste alguma informação ontem e pagaste muito por ela. 778 00:54:09,500 --> 00:54:11,166 Coordenadas. O Ártico. 779 00:54:13,166 --> 00:54:15,291 Eu sei porque fui eu que te vendi. 780 00:54:16,875 --> 00:54:18,083 Tu... 781 00:54:21,166 --> 00:54:22,000 Tu és o Lobo? 782 00:54:23,166 --> 00:54:24,041 Não. 783 00:54:24,500 --> 00:54:25,541 Não devias estar aqui. 784 00:54:25,875 --> 00:54:27,833 Sabes o que fizeste ao vires aqui? 785 00:54:28,000 --> 00:54:30,666 A minha cliente não é para brincadeiras. 786 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 Quem é a cliente? Nova Iorque? 787 00:54:32,208 --> 00:54:33,541 Muito pior. 788 00:54:33,708 --> 00:54:35,041 Ela vai matar-nos. 789 00:54:35,208 --> 00:54:36,750 - Ela vai matar-nos a todos. - Quem é ela? 790 00:54:37,375 --> 00:54:39,458 Não posso dizer o nome dela. 791 00:54:39,625 --> 00:54:41,541 Ela vai ouvir. 792 00:54:46,541 --> 00:54:47,541 Escreve o nome dela na areia. 793 00:54:57,125 --> 00:54:58,375 - Gryla? - Não. 794 00:54:58,541 --> 00:54:59,750 - Idiota! - Gryla? 795 00:54:59,875 --> 00:55:00,708 Não! 796 00:55:01,416 --> 00:55:03,208 Gryla ? 797 00:55:20,916 --> 00:55:21,916 Não. 798 00:55:27,416 --> 00:55:28,416 Cal, Cal! 799 00:55:45,875 --> 00:55:47,541 Callum Drift. 800 00:55:47,708 --> 00:55:52,708 Guerreiro Histórico do Polo Norte. 801 00:55:55,208 --> 00:55:57,958 Gryla, a Bruxa do Natal. 802 00:55:58,875 --> 00:56:00,875 Já passaram muitos anos. 803 00:56:01,250 --> 00:56:02,250 Não os suficientes. 804 00:56:03,416 --> 00:56:04,375 Onde está ele? 805 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 Está aqui. 806 00:56:06,291 --> 00:56:08,083 A dormir profundamente. 807 00:56:10,416 --> 00:56:11,541 Sinal do Comandante Drift. 808 00:56:13,333 --> 00:56:15,208 Gryla, onde estás? 809 00:56:15,708 --> 00:56:17,000 A Bruxa. 810 00:56:17,166 --> 00:56:20,375 Preciso que ele volte. Ileso. Imediatamente. 811 00:56:20,541 --> 00:56:23,333 Isso não vai acontecer, guerreiro. 812 00:56:23,500 --> 00:56:26,708 Preciso de equipas M-WAT em ação em todos os locais onde ela viveu. 813 00:56:26,875 --> 00:56:27,750 Sim, Diretora. 814 00:56:28,416 --> 00:56:29,250 O que queres? 815 00:56:29,416 --> 00:56:34,208 O que sempre quis durante centenas de anos. 816 00:56:34,375 --> 00:56:37,083 Obrigá-los a comportarem-se. 817 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 Chegou a hora. 818 00:56:39,416 --> 00:56:41,291 Castigar os malcomportados. 819 00:56:42,583 --> 00:56:44,166 Todos. 820 00:56:44,333 --> 00:56:46,916 Todos os que estão na lista. 821 00:56:47,083 --> 00:56:50,916 Todos os que já estiveram na lista. 822 00:56:51,083 --> 00:56:54,250 De assassinos a peões infratores. 823 00:56:54,416 --> 00:56:57,291 Todos os que já mentiram ou deitaram lixo no chão. 824 00:56:57,458 --> 00:57:00,708 Todos os que alguma vez foram mal-educados ou se atrasaram. 825 00:57:00,875 --> 00:57:04,000 Estás a falar de quase toda a gente. 826 00:57:04,166 --> 00:57:06,750 Todos os que eu achar conveniente. 827 00:57:06,916 --> 00:57:09,625 Amanhã vão ser todos castigados. 828 00:57:09,791 --> 00:57:14,750 E ele vai ajudar. 829 00:57:15,250 --> 00:57:16,833 Sabes que ele não castiga ninguém. 830 00:57:17,250 --> 00:57:19,875 Afasta-te, guerreiro. 831 00:57:20,041 --> 00:57:21,458 Solta-o, Bruxa. 832 00:57:21,875 --> 00:57:22,833 Eu avisei-te. 833 00:57:23,750 --> 00:57:25,166 E eu avisei-te. 834 00:57:25,333 --> 00:57:27,333 Ainda não se pode ver, 835 00:57:27,500 --> 00:57:31,125 mas quando acordares na manhã do dia de Natal 836 00:57:31,291 --> 00:57:35,333 o mundo estará muito, muito... 837 00:57:36,500 --> 00:57:37,750 Mais agradável. 838 00:57:42,958 --> 00:57:44,833 Mas que... 839 00:57:46,458 --> 00:57:48,083 Ponham já essas equipas a mexer! 840 00:57:49,708 --> 00:57:50,750 Que raio foi aquilo? 841 00:57:51,458 --> 00:57:52,750 O que foi aquilo? 842 00:57:52,916 --> 00:57:53,791 Que raio foi aquilo? 843 00:57:53,958 --> 00:57:55,458 - Onde está ela? - Temos de sair daqui. 844 00:57:55,625 --> 00:57:56,541 - Onde está ela? - Não sei... 845 00:57:56,708 --> 00:57:58,500 Sou só um intermediário, intermediei o negócio. 846 00:57:58,666 --> 00:57:59,500 Garanto-te 847 00:57:59,666 --> 00:58:01,708 que ela não brinca em serviço. - Cal? Cal. 848 00:58:54,958 --> 00:58:56,166 Bonecos de Neve. 849 00:59:10,166 --> 00:59:11,000 Não. 850 00:59:11,166 --> 00:59:12,416 Tira-o daqui, é a nossa única pista. 851 00:59:12,583 --> 00:59:14,750 - Não deixes que ele congele! - Está bem! 852 00:59:18,208 --> 00:59:19,208 Anda. 853 00:59:24,000 --> 00:59:25,000 Vai, vai. 854 01:02:07,041 --> 01:02:08,333 Só tens de lhes tirar as cenouras. 855 01:02:10,208 --> 01:02:11,958 Da próxima vez não me esqueço. 856 01:02:14,375 --> 01:02:15,375 Dás-me uma ajuda? 857 01:02:15,541 --> 01:02:16,708 Vais desenrascar-te. 858 01:02:19,208 --> 01:02:22,375 SÓ ESTACIONAMENTO AUTORIZADO ZONA DE REBOQUE - COIMA MÁXIMA $500 859 01:02:26,083 --> 01:02:29,125 Desculpa, acho que me estás a confundir com alguém que se preocupa. 860 01:02:29,291 --> 01:02:31,000 Diz à avó que não tenho tempo para ir buscar os medicamentos dela. 861 01:02:31,458 --> 01:02:33,791 Ela pode apanhar o autocarro. Adeus. 862 01:02:35,333 --> 01:02:36,333 Idiota! 863 01:02:37,458 --> 01:02:38,458 Arranja uma vida. 864 01:02:55,875 --> 01:02:57,166 Mas que... 865 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 Ainda está aqui. 866 01:03:13,750 --> 01:03:15,750 Como é que ainda está aí? 867 01:03:15,916 --> 01:03:18,166 Devia voltar para mim. 868 01:03:18,666 --> 01:03:20,291 A máquina não funciona. 869 01:03:20,458 --> 01:03:22,833 Arranjem-na. Já! 870 01:03:23,000 --> 01:03:25,083 Ou o próximo teste será com um de vós. 871 01:03:26,458 --> 01:03:28,125 Sim, Mãe. 872 01:03:31,291 --> 01:03:32,291 Cuidado. 873 01:03:34,500 --> 01:03:35,541 Isso mesmo. 874 01:03:38,541 --> 01:03:39,666 Ela congelou o intermediário. 875 01:03:39,833 --> 01:03:41,833 Ela queria mesmo calá-lo. 876 01:03:42,000 --> 01:03:44,208 Quando ele descongelar, já não nos vai servir para nada. 877 01:03:44,583 --> 01:03:46,041 Espera, espera, espera. 878 01:03:46,208 --> 01:03:49,000 O meu homem analisou todas as imagens de videovigilância do Polo de ontem à noite. 879 01:03:49,166 --> 01:03:50,125 Vê isto. 880 01:03:53,416 --> 01:03:54,250 É ela? 881 01:03:54,583 --> 01:03:57,083 Mais ou menos. É um transfigurador. 882 01:03:57,250 --> 01:04:00,625 Ela é um ogre com 900 anos e 13 filhos que matam quando ela manda. 883 01:04:02,625 --> 01:04:04,666 Localizar transfiguradores é um pesadelo. 884 01:04:04,833 --> 01:04:06,875 Ela disse que ia castigá-los a todos. 885 01:04:07,041 --> 01:04:08,166 Em todos os níveis. 886 01:04:08,333 --> 01:04:10,333 Eu preocupava-me mais com o que ela não disse. 887 01:04:11,083 --> 01:04:12,208 Ela não estava a negociar. 888 01:04:12,375 --> 01:04:14,000 É um rapto sem exigências. 889 01:04:14,166 --> 01:04:15,125 Normalmente não acaba bem. 890 01:04:15,291 --> 01:04:18,250 Infelizmente, a nossa única pista é agora um bloco de gelo. 891 01:04:19,208 --> 01:04:20,541 Não estou a acusar ninguém. 892 01:04:21,541 --> 01:04:23,291 - Cal. Não estás a ajudar. - Pois não, Cal. 893 01:04:23,458 --> 01:04:24,750 Não estás a ajudar. 894 01:04:27,250 --> 01:04:28,208 Então, normalmente, o que estarias a fazer? 895 01:04:29,750 --> 01:04:32,666 Normalmente, estaria a rastrear os cartões de crédito. 896 01:04:32,833 --> 01:04:35,375 A verificar os sinais das torres de telemóveis, a tentar criar uma pegada. 897 01:04:35,541 --> 01:04:36,875 Ela e os sócios dela. 898 01:04:37,041 --> 01:04:38,458 Mas nunca rastreei uma bruxa. 899 01:04:39,500 --> 01:04:40,875 Já andei com algumas. 900 01:04:41,041 --> 01:04:41,875 Não é, Cal? 901 01:04:42,041 --> 01:04:44,333 Já andei com várias bruxas. Aonde queres chegar? 902 01:04:45,375 --> 01:04:46,958 Podia ter alguma pegada que eu não conhecesse 903 01:04:47,125 --> 01:04:50,041 porque sou um ser humano normal? 904 01:04:50,333 --> 01:04:52,291 Verificaste as TNAMs recentes? 905 01:04:53,375 --> 01:04:54,208 O que é isso? 906 01:04:54,375 --> 01:04:56,666 Transferências Não Autorizadas de Magia. 907 01:04:58,708 --> 01:05:00,875 Muitos resultados. Coisas bem típicas. 908 01:05:01,333 --> 01:05:03,750 Umas quantas abjurações em Nairobi. 909 01:05:03,916 --> 01:05:06,250 Um punhado de adivinhações em Santiago e Nova Orleães. 910 01:05:06,416 --> 01:05:07,625 Não, ela é uma Feiticeira. 911 01:05:07,791 --> 01:05:12,083 Apanhei um par de feitiços há 8 dias, com poucas horas de intervalo. 912 01:05:12,250 --> 01:05:14,791 Apanhei o eco do ressonador na Alemanha. 913 01:05:15,375 --> 01:05:16,291 O Irmão. 914 01:05:17,416 --> 01:05:19,000 - O irmão de quem? - Do Nick. 915 01:05:19,166 --> 01:05:21,375 - O Pai Natal tem um irmão? - Adotado, sim. 916 01:05:22,458 --> 01:05:23,458 Ela está a trabalhar com o Irmão. 917 01:05:23,625 --> 01:05:24,791 - Nós não sabemos. - Não, 918 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 mas consegues pensar num lugar melhor para prender o Nick? 919 01:05:26,750 --> 01:05:28,541 Pensa nisto. Está sob uma cúpula de ocultação 920 01:05:28,708 --> 01:05:30,958 e a MORA não tem jurisdição por causa do tratado. 921 01:05:31,250 --> 01:05:33,416 Ele não sai e nós não o visitamos. O acordo é este. 922 01:05:33,958 --> 01:05:35,375 Entramos e o Nick não está lá... 923 01:05:35,541 --> 01:05:36,750 A MORA não vai, nós é que vamos. 924 01:05:37,125 --> 01:05:38,000 E ele nunca saberá que estivemos lá. 925 01:05:38,166 --> 01:05:40,416 - Cal. - Faltam 17 horas, Diretora. 926 01:05:46,125 --> 01:05:47,916 Mantém-me informada de todos os passos. 927 01:05:48,291 --> 01:05:50,375 Daqui a duas horas, tenho de informar os presidentes, os primeiros-ministros, 928 01:05:50,541 --> 01:05:52,208 os reis e as rainhas de todo o mundo. 929 01:05:52,375 --> 01:05:53,416 Para que se possam preparar. 930 01:05:54,083 --> 01:05:55,208 Preparar para quê? 931 01:05:56,000 --> 01:05:58,166 Para a possibilidade de não haver Natal. 932 01:06:05,458 --> 01:06:08,250 Não tem uma boneca da Mulher-Maravilha, pois não? 933 01:06:08,416 --> 01:06:10,250 Não funciona assim. Anda. 934 01:06:10,583 --> 01:06:12,208 Raios. 935 01:06:14,416 --> 01:06:16,250 - Anda. - Estou a ir. 936 01:06:32,541 --> 01:06:35,208 Não acredito que já não tenham óleos essenciais! 937 01:06:42,000 --> 01:06:42,833 Olá. 938 01:06:43,000 --> 01:06:45,666 O Dylan convidou-te para ires ao concerto dele esta noite e tu disseste que não? 939 01:06:45,833 --> 01:06:48,000 O quê? Não, não foi nada disso. 940 01:06:48,166 --> 01:06:50,708 Ele disse que eu não devia ir. Disse que ia ser uma seca. 941 01:06:50,875 --> 01:06:52,333 Se ele não quisesse que fosses, 942 01:06:52,500 --> 01:06:54,083 não tinha falado disso. 943 01:06:54,250 --> 01:06:56,541 Um verdadeiro pai não precisa de convite. 944 01:06:56,708 --> 01:06:58,916 Simplesmente vão, quer o miúdo goste ou não. 945 01:06:59,083 --> 01:07:00,416 É o que os pais fazem. 946 01:07:01,375 --> 01:07:03,541 Ambos sabemos que esse não é o meu forte, Olivia. 947 01:07:03,708 --> 01:07:06,250 Se ele queria que eu fosse, devia ter-me pedido. 948 01:07:06,416 --> 01:07:07,750 Ele está vulnerável, Jack. 949 01:07:08,250 --> 01:07:10,583 Ele é um miúdo e sabe que tu nunca apareces. 950 01:07:10,750 --> 01:07:12,208 Olivia, estou... 951 01:07:12,375 --> 01:07:13,208 Estou a trabalhar. 952 01:07:13,625 --> 01:07:14,750 O que queres que eu faça? 953 01:07:14,916 --> 01:07:16,333 Não quero ter de te dizer o que fazer, Jack. 954 01:07:16,500 --> 01:07:18,958 Quero que descubras por ti próprio. Porque é muito fácil. 955 01:07:19,125 --> 01:07:20,625 O concerto começa às sete. 956 01:07:20,791 --> 01:07:21,791 Não vou estar em casa às sete. 957 01:07:21,958 --> 01:07:23,750 - Diz ao Dylan que eu... - Não lhe vou dizer nada. 958 01:07:23,916 --> 01:07:26,125 Se lhe queres dizer alguma coisa, diz-lhe tu mesmo. 959 01:07:30,458 --> 01:07:31,291 O que é? 960 01:07:32,125 --> 01:07:33,125 Não disse nada. 961 01:07:53,333 --> 01:07:54,458 Dylan, não é? 962 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Sim. 963 01:08:01,250 --> 01:08:02,541 É um bom miúdo. 964 01:08:02,708 --> 01:08:04,041 Sim, é um bom miúdo. 965 01:08:13,916 --> 01:08:17,125 Não é o que estás a pensar. Eu e a mãe dele nunca estivemos juntos. 966 01:08:17,291 --> 01:08:19,583 Quero dizer, eu sou o pai dele, mas nunca estive muito próximo. 967 01:08:21,291 --> 01:08:22,750 Ela agora é médica. 968 01:08:22,916 --> 01:08:25,791 E está casada com um bom homem que é um bom pai. 969 01:08:25,958 --> 01:08:28,416 Por isso, a última coisa de que o miúdo precisa 970 01:08:28,583 --> 01:08:31,291 é de um "pai de reserva" que é um jogador degenerado, 971 01:08:31,458 --> 01:08:34,458 que anda com a escória da Terra, que não tem nada para oferecer, então... 972 01:08:36,333 --> 01:08:38,541 Sinceramente, a melhor coisa que posso fazer pelo miúdo é manter a distância, 973 01:08:38,708 --> 01:08:42,166 não me intrometer e para não o desiludir. 974 01:08:42,791 --> 01:08:43,625 Uh-huh. 975 01:08:45,208 --> 01:08:46,333 "Uh-huh", o quê? 976 01:08:47,041 --> 01:08:49,250 Só estou a dizer que, se estás a tentar não o desiludir, 977 01:08:51,750 --> 01:08:53,541 não me parece que esteja a funcionar. 978 01:09:20,750 --> 01:09:22,791 Nem acredito que estou a perguntar isto, 979 01:09:24,583 --> 01:09:26,416 mas qual é a cena do Pai Natal e do irmão dele? 980 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Eles trabalhavam juntos. 981 01:09:34,833 --> 01:09:35,916 No início. 982 01:09:36,375 --> 01:09:38,833 O Red dava presentes às crianças bem-comportadas 983 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 e o Irmão ajudava a registar quem eram. 984 01:09:42,041 --> 01:09:44,416 Depois, o Irmão começou a fazer listas. 985 01:09:45,208 --> 01:09:47,333 O que deixou o Red sempre desconfortável. 986 01:09:47,500 --> 01:09:50,875 Não lhe agradava a ideia de ter uma lista permanente de crianças malcomportadas. 987 01:09:52,250 --> 01:09:54,166 Mas o Irmão ficou obcecado. 988 01:09:55,583 --> 01:09:59,750 Estás a dizer que o irmão do Pai Natal começou a Lista dos Malcomportados? 989 01:10:00,375 --> 01:10:01,875 Sim. 990 01:10:02,375 --> 01:10:04,416 E começou a castigar os miúdos que estavam na lista. 991 01:10:05,166 --> 01:10:07,750 O Red ficou furioso. 992 01:10:07,916 --> 01:10:10,083 Por isso, tirou-lhe a lista. 993 01:10:10,250 --> 01:10:12,666 Depois, o Irmão nunca lhe perdoou. 994 01:10:12,833 --> 01:10:14,458 E foi-se embora sozinho. 995 01:10:14,625 --> 01:10:18,541 Acabou por se encontrar com a Bruxa, que também estava no jogo do castigo. 996 01:10:18,708 --> 01:10:21,708 Trabalhavam na Islândia e em vários outros territórios nórdicos. 997 01:10:23,250 --> 01:10:26,583 Estiveram juntos durante anos, mas acabou mal. 998 01:10:28,791 --> 01:10:32,000 O irmão do Pai Natal tem nome ou é só "O Irmão do Pai Natal"? 999 01:10:34,583 --> 01:10:35,833 Chama-se Krampus. 1000 01:10:41,875 --> 01:10:43,916 Muito bem, ouve, não sei o que nos espera aqui, 1001 01:10:44,083 --> 01:10:46,541 mas o Irmão e a Bruxa são extremamente perigosos. 1002 01:10:46,708 --> 01:10:48,125 E não como estás habituado. 1003 01:10:48,291 --> 01:10:50,083 Se os vires, não te metas com eles. 1004 01:10:50,250 --> 01:10:51,916 Por isso, não provoco a Bruxa. 1005 01:10:52,083 --> 01:10:52,916 Já percebi. 1006 01:10:53,083 --> 01:10:55,458 Se o Nick está aqui, deve estar preso na masmorra. 1007 01:10:55,625 --> 01:10:57,083 Há uma porta nas traseiras que os guardas usam. 1008 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 Vamos ter de nos esgueirar discretamente pelo pátio, 1009 01:10:59,041 --> 01:11:00,875 passar pelas guilhotinas, entrar e descer. 1010 01:11:01,041 --> 01:11:01,875 Espera, guilhotinas? 1011 01:11:02,041 --> 01:11:05,000 Além disso, não toques em nada. Em circunstância alguma. 1012 01:11:05,166 --> 01:11:07,875 Há muita coisa aqui que não é do mundo natural. 1013 01:11:08,041 --> 01:11:09,750 És humano, portanto és fraco. 1014 01:11:10,416 --> 01:11:12,583 Por isso, se for preciso tocar nalguma coisa, pede-me. 1015 01:11:14,208 --> 01:11:15,416 Espera. 1016 01:11:15,583 --> 01:11:17,041 Tu não és humano? 1017 01:11:17,416 --> 01:11:18,916 Pareço humano? 1018 01:12:02,333 --> 01:12:03,625 Ouve, meu, 1019 01:12:03,791 --> 01:12:07,125 acho que se não precisares de mim aqui, posso voltar para o carro. 1020 01:12:13,750 --> 01:12:15,333 Cães do Inferno. 1021 01:12:15,500 --> 01:12:16,541 Cães do Inferno? 1022 01:12:24,666 --> 01:12:25,666 Afasta-te. 1023 01:12:31,625 --> 01:12:33,875 Ellen, distrai-os. 1024 01:13:20,125 --> 01:13:21,291 O que fizeste? 1025 01:13:21,750 --> 01:13:24,041 Como "o que é que eu fiz"? Eu não fiz nada! 1026 01:13:27,916 --> 01:13:29,500 Ladrões! 1027 01:13:30,958 --> 01:13:32,041 Porra! 1028 01:13:35,125 --> 01:13:36,208 Cal! Cal! 1029 01:13:36,375 --> 01:13:38,208 Chamo-me Callum Drift, Comandante da E.L.F. 1030 01:13:38,375 --> 01:13:40,541 - Não somos ladrões. - Não somos ladrões! Não somos ladrões! 1031 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 Isto estava no bolso dele. 1032 01:13:47,375 --> 01:13:48,541 Está bem, eu posso explicar isso. 1033 01:13:48,708 --> 01:13:50,166 Eu posso explicar isso. 1034 01:13:56,583 --> 01:13:58,875 Eu disse-te para não tocares em nada. 1035 01:13:59,041 --> 01:14:00,500 Foi um erro inocente. 1036 01:14:00,666 --> 01:14:04,041 Tentaste roubar uma preciosa peça de ouro do Senhor das Trevas do Inverno. 1037 01:14:04,208 --> 01:14:06,625 Não foi "inocente", nem um "erro". 1038 01:14:06,791 --> 01:14:09,583 Quem é que deixa o ouro num baú aberto? 1039 01:14:09,750 --> 01:14:11,541 É uma caixa de homenagem ao Krampus. 1040 01:14:11,708 --> 01:14:13,250 Os convidados vêm e deixam-lhe presentes. 1041 01:14:13,416 --> 01:14:14,250 Tu roubaste-o. 1042 01:14:16,250 --> 01:14:17,833 Não devia estar surpreendido. 1043 01:14:19,333 --> 01:14:21,541 Por eu estar na "lista"? 1044 01:14:22,000 --> 01:14:23,791 Também estás desiludido comigo, Cal? 1045 01:14:24,333 --> 01:14:27,916 Não tinha expetativas em relação a ti, Jack, por isso não posso estar desiludido. 1046 01:14:34,708 --> 01:14:36,708 Sabes, eu tenho alguns problemas. 1047 01:14:36,875 --> 01:14:39,541 Estou a dever muito dinheiro que não tenho. 1048 01:14:39,708 --> 01:14:42,083 Vi ali uma pilha gigante de ouro. 1049 01:14:43,166 --> 01:14:45,375 Se virmos as coisas de uma certa forma, que escolha é que eu tinha? 1050 01:14:45,541 --> 01:14:46,625 Tinhas todas as escolhas. 1051 01:14:47,458 --> 01:14:48,625 É tudo uma questão de escolha. 1052 01:14:49,000 --> 01:14:52,041 Não estás na lista por acaso, Jack, tu puseste-te lá. 1053 01:14:53,375 --> 01:14:55,416 Decidiste roubar ouro. 1054 01:14:55,583 --> 01:14:59,583 Decidiste olhar só por ti acima de todos os outros na Terra. 1055 01:15:00,333 --> 01:15:02,333 Todos os miúdos que contam connosco. 1056 01:15:04,833 --> 01:15:07,458 Que contam comigo, para fazer o meu trabalho. 1057 01:15:13,083 --> 01:15:14,625 O Nick diz sempre 1058 01:15:14,791 --> 01:15:19,250 que todas as decisões, grandes ou pequenas, são uma oportunidade. 1059 01:15:21,458 --> 01:15:22,416 De ser simpático? 1060 01:15:22,583 --> 01:15:23,625 De ser bom. 1061 01:15:25,125 --> 01:15:26,166 Ou não. 1062 01:15:29,875 --> 01:15:32,125 Faltava-me um dia para a reforma. 1063 01:15:32,791 --> 01:15:33,875 E aconteceu isto. 1064 01:15:35,458 --> 01:15:37,666 Depois de 542 anos. 1065 01:15:40,291 --> 01:15:41,916 Demiti-me ontem. 1066 01:15:42,916 --> 01:15:43,833 Demitiste-te? 1067 01:15:46,208 --> 01:15:47,041 Porquê? 1068 01:15:49,000 --> 01:15:50,541 Já não aguentava aquilo. 1069 01:15:51,833 --> 01:15:52,875 Já não aguentavas o quê? 1070 01:15:57,333 --> 01:15:58,750 Não interessa. 1071 01:16:11,625 --> 01:16:14,166 O Primeiro Toque! 1072 01:16:20,166 --> 01:16:21,166 É ele? 1073 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 O que estão eles a fazer? 1074 01:16:37,375 --> 01:16:38,750 Estão a jogar Krampusschlap. 1075 01:16:40,625 --> 01:16:41,666 "Krampusschlap"? 1076 01:16:42,875 --> 01:16:44,958 É o jogo oficial da Krampusnacht. 1077 01:16:57,458 --> 01:16:59,625 Sempre invicto! 1078 01:16:59,791 --> 01:17:01,833 É o Lorde Krampus! 1079 01:17:12,250 --> 01:17:14,541 Callum Drift. 1080 01:17:15,000 --> 01:17:16,041 Lorde Krampus. 1081 01:17:16,666 --> 01:17:20,083 As festividades estavam a começar. 1082 01:17:20,250 --> 01:17:22,375 Mas não me lembro de te ter convidado. 1083 01:17:28,125 --> 01:17:31,208 Não devias estar aqui. 1084 01:17:31,375 --> 01:17:33,583 Tu sabes que não devias estar aqui. 1085 01:17:33,750 --> 01:17:36,416 Contudo, aqui estás tu. 1086 01:17:36,833 --> 01:17:38,208 E com um mortal. 1087 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Sou o Jack O'Malley. 1088 01:17:41,333 --> 01:17:42,666 Eu não... Não estou... 1089 01:17:42,833 --> 01:17:44,541 Nós nem sequer... Quero dizer, obviamente nós... 1090 01:17:45,916 --> 01:17:46,958 Só o conheci hoje. 1091 01:17:47,125 --> 01:17:49,208 O maior estava armado com isto. 1092 01:17:49,916 --> 01:17:52,041 Uma Bracelete do Norte. 1093 01:17:52,208 --> 01:17:53,500 Obrigado. 1094 01:17:53,666 --> 01:17:57,166 Era mesmo o que eu queria para o Natal. 1095 01:17:58,083 --> 01:18:00,791 - Krampus, eu posso explicar... - Andas à procura dele. 1096 01:18:01,708 --> 01:18:04,250 E pensaste que ele estava aqui. 1097 01:18:05,958 --> 01:18:07,625 Bem, sabes uma coisa, Nortenho? 1098 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Ele não está aqui. 1099 01:18:15,208 --> 01:18:17,916 Ontem à noite, foi levado do Complexo, pela Bruxa. 1100 01:18:19,208 --> 01:18:21,250 E sei que ela esteve aqui há pouco tempo. 1101 01:18:22,458 --> 01:18:25,708 Estás a acusar-me de alguma coisa, Drift? 1102 01:18:26,708 --> 01:18:28,750 Tu e ela já foram parceiros. 1103 01:18:28,916 --> 01:18:31,041 Percorreram o campo, as aldeias. 1104 01:18:32,041 --> 01:18:33,208 A castigar as pessoas. 1105 01:18:33,583 --> 01:18:34,750 Sim. 1106 01:18:36,041 --> 01:18:37,875 Mas nessa altura ela era maravilhosa. 1107 01:18:39,000 --> 01:18:41,208 Um Ogre com 5,5 metros de altura, 1108 01:18:41,375 --> 01:18:43,375 uma pele de elefante, 1109 01:18:43,833 --> 01:18:46,666 um par de caudas gigantescas. 1110 01:18:47,750 --> 01:18:52,250 E, sim, castigava como o inverno mais cruel. 1111 01:18:52,416 --> 01:18:56,000 Passámos juntos momentos maravilhosos. 1112 01:18:57,000 --> 01:18:59,750 Mas eu desisti daquele trabalho, lembras-te? 1113 01:18:59,916 --> 01:19:05,125 Passei 700 anos a ameaçar os malcomportados, 1114 01:19:05,291 --> 01:19:07,958 tentando assustá-los para se tornarem bons. 1115 01:19:08,125 --> 01:19:09,375 Eu fiz a minha parte! 1116 01:19:11,208 --> 01:19:13,208 Agora, só castigo 1117 01:19:15,583 --> 01:19:16,666 por diversão. 1118 01:19:17,750 --> 01:19:20,500 Como aqui o meu bom amigo. 1119 01:19:20,666 --> 01:19:24,416 A desfrutar da sua dor de cabeça na Krampusnacht. 1120 01:19:24,583 --> 01:19:26,208 Mas hoje não é Krampusnacht. 1121 01:19:26,375 --> 01:19:29,250 Nesta casa, Nortenho, 1122 01:19:29,416 --> 01:19:32,916 é sempre Krampusnacht. 1123 01:19:45,916 --> 01:19:46,750 Krampus! 1124 01:19:49,125 --> 01:19:50,541 Porque esteve ela aqui? 1125 01:19:53,583 --> 01:19:56,041 Há muitos anos, ela deu-me um presente. 1126 01:19:56,958 --> 01:19:59,166 Ela veio cá porque o queria de volta. 1127 01:19:59,333 --> 01:20:00,208 Um presente? 1128 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Que presente? 1129 01:20:01,625 --> 01:20:03,750 Um Glaskäfig. 1130 01:20:03,916 --> 01:20:07,500 À primeira vista, um simples globo de neve em vidro. 1131 01:20:07,666 --> 01:20:11,333 Mas o seu verdadeiro objetivo é nefasto 1132 01:20:11,500 --> 01:20:13,041 e extremamente punitivo. 1133 01:20:13,875 --> 01:20:15,958 Ela quer castigá-los a todos. 1134 01:20:16,125 --> 01:20:19,833 O Glaskäfig é solidão. 1135 01:20:20,000 --> 01:20:22,166 Uma prisão para um só. 1136 01:20:23,125 --> 01:20:24,833 Krampus, tenho de o encontrar. 1137 01:20:30,916 --> 01:20:31,791 Deixa-me ir embora. 1138 01:20:33,666 --> 01:20:35,125 E porque 1139 01:20:36,291 --> 01:20:38,208 havia eu de fazer isso? 1140 01:20:41,083 --> 01:20:42,166 Porque precisamos dele. 1141 01:20:44,541 --> 01:20:46,125 Agora, mais do que nunca, precisamos dele. 1142 01:20:47,833 --> 01:20:49,083 E tu sabes. 1143 01:20:51,750 --> 01:20:52,750 Deixa-me ir embora. 1144 01:21:02,958 --> 01:21:04,041 Nortenho, 1145 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 não vais a lado nenhum. 1146 01:21:09,208 --> 01:21:11,458 Tu. Vai-te embora. 1147 01:21:11,625 --> 01:21:14,250 E entrega esta mensagem a essa escumalha da MORA. 1148 01:21:14,833 --> 01:21:17,500 Esta intrusão tem um preço. 1149 01:21:17,666 --> 01:21:20,791 Agora e para sempre, 1150 01:21:20,958 --> 01:21:23,250 o Drift é meu. 1151 01:21:27,416 --> 01:21:28,958 Então posso 1152 01:21:29,125 --> 01:21:30,541 ir-me embora daqui? 1153 01:21:31,666 --> 01:21:32,875 Sugiro que corras. 1154 01:21:36,375 --> 01:21:39,000 Vais aprender a gostar disto aqui. 1155 01:21:40,041 --> 01:21:41,750 Levem-no daqui. 1156 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Espere! Espere, espere, espere! 1157 01:21:46,583 --> 01:21:47,458 Desculpe, espere. 1158 01:21:48,000 --> 01:21:48,958 Lorde... 1159 01:21:49,125 --> 01:21:50,125 Senhor Lorde Krampus... 1160 01:21:52,333 --> 01:21:53,583 O senhor e eu não somos assim tão diferentes. 1161 01:21:58,375 --> 01:22:01,041 Somos bastante diferentes, mas acho que temos algumas coisas em comum. 1162 01:22:02,625 --> 01:22:03,458 Achas? 1163 01:22:03,625 --> 01:22:04,750 Sim. 1164 01:22:04,916 --> 01:22:07,666 Quero dizer, parece-me um tipo que gosta de se divertir. 1165 01:22:07,833 --> 01:22:08,916 Gosta de apostar. 1166 01:22:09,083 --> 01:22:10,291 Bem, eu também. 1167 01:22:10,458 --> 01:22:12,791 Quando chegámos aqui, o meu amigo disse-me 1168 01:22:12,958 --> 01:22:15,708 que achava que podia vencê-lo no seu jogo, 1169 01:22:17,291 --> 01:22:18,750 o Krampalslop. - O quê? 1170 01:22:20,708 --> 01:22:22,916 Inicialmente, eu disse "nem pensar". 1171 01:22:23,083 --> 01:22:25,875 Mas quando o vejo irritar-se, começo a pensar que tenho boas hipóteses. 1172 01:22:26,041 --> 01:22:28,583 Por isso, oiça-me até ao fim. 1173 01:22:28,750 --> 01:22:31,666 Se ganhar, vamos para a sua masmorra para sempre. 1174 01:22:31,833 --> 01:22:34,750 Se ele ganhar, vamo-nos embora. 1175 01:22:35,958 --> 01:22:37,833 A não ser que, por alguma razão, não queira. 1176 01:22:38,000 --> 01:22:39,625 Eu percebo, ele é um tipo grande. 1177 01:22:40,375 --> 01:22:42,666 Não há que ter vergonha. Há muita gente a ver. 1178 01:22:48,291 --> 01:22:49,666 Imbecis! 1179 01:22:50,666 --> 01:22:52,000 Adoro! 1180 01:23:06,625 --> 01:23:08,750 Dá uma coça àquele bode. 1181 01:23:17,708 --> 01:23:20,208 As regras são as seguintes. 1182 01:23:20,375 --> 01:23:23,625 Os concorrentes desferem golpes à vez. 1183 01:23:23,791 --> 01:23:27,291 O primeiro a ser eliminado ou a morrer, perde. 1184 01:23:33,041 --> 01:23:34,583 O Primeiro Toque. 1185 01:23:35,000 --> 01:23:36,291 É teu. 1186 01:23:48,458 --> 01:23:50,541 Gostava muito que houvesse outra forma de fazer isto. 1187 01:23:51,750 --> 01:23:52,583 Vá lá. 1188 01:23:53,333 --> 01:23:54,458 Acredito que sim. 1189 01:23:55,458 --> 01:23:56,750 Ele ainda é teu irmão. 1190 01:23:58,250 --> 01:23:59,666 E nunca desistiu de ti. 1191 01:24:00,541 --> 01:24:02,083 O que é que sabes disso? 1192 01:24:02,250 --> 01:24:04,000 Eu conheço-o. 1193 01:24:07,541 --> 01:24:09,666 Dá o teu melhor. 1194 01:24:25,958 --> 01:24:27,041 Interessante. 1195 01:24:28,708 --> 01:24:29,541 É a minha vez. 1196 01:24:36,583 --> 01:24:38,625 Podia ser misericordioso 1197 01:24:38,791 --> 01:24:41,333 e matá-lo ao Primeiro Toque. 1198 01:24:41,500 --> 01:24:44,541 Mas que piada é que isso tinha? 1199 01:24:56,083 --> 01:24:57,291 Meu Deus. 1200 01:25:12,500 --> 01:25:13,791 Amigo, estás bem? 1201 01:25:13,958 --> 01:25:15,666 Ele deu-me uma bofetada do caraças. 1202 01:25:15,833 --> 01:25:17,166 Sim, foi tão embaraçoso. 1203 01:25:17,333 --> 01:25:20,208 Adoro este jogo! 1204 01:25:20,416 --> 01:25:22,166 Não o consigo vencer. Ele é um Semideus do Inverno. 1205 01:25:22,333 --> 01:25:23,791 Levanta-te. Confia em mim. 1206 01:25:23,958 --> 01:25:24,833 Não consigo. 1207 01:25:32,166 --> 01:25:34,291 Segundo Toque. 1208 01:25:36,958 --> 01:25:38,166 Desculpa. 1209 01:25:42,833 --> 01:25:44,583 Deixa-me facilitar-te as coisas. 1210 01:25:48,541 --> 01:25:49,541 Vá lá. 1211 01:25:53,333 --> 01:25:54,750 Vá lá. 1212 01:25:59,500 --> 01:26:01,125 Vá lá. 1213 01:26:20,666 --> 01:26:21,541 Protejam-nos. 1214 01:27:05,916 --> 01:27:06,916 Ellen, anda! 1215 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 Pensava eu que tinha uns amigos obscuros. 1216 01:27:31,333 --> 01:27:32,500 Nem acredito que aquilo funcionou. 1217 01:27:32,666 --> 01:27:34,875 Sim, desculpa. Foi a única coisa que me ocorreu. 1218 01:27:35,041 --> 01:27:36,458 Não, foi fantástico. 1219 01:27:36,625 --> 01:27:37,750 Bem. 1220 01:27:39,708 --> 01:27:40,875 Julguei-te mal. 1221 01:27:42,958 --> 01:27:43,791 Não é o que se espera 1222 01:27:43,875 --> 01:27:45,666 de alguém da "Lista dos Malcomportados da Classe 4", certo? 1223 01:27:45,833 --> 01:27:47,083 Bem, é Nível 4. 1224 01:27:47,750 --> 01:27:48,791 Mas é o que estou a dizer, 1225 01:27:49,250 --> 01:27:50,750 podias ter-te ido embora. Mas não foste. 1226 01:27:53,041 --> 01:27:54,208 Obrigado. 1227 01:27:56,708 --> 01:27:58,000 Muito bem. 1228 01:27:58,166 --> 01:27:59,708 Vamos procurar o teu homem? 1229 01:28:01,083 --> 01:28:02,875 Vamos salvar o Natal. 1230 01:28:04,791 --> 01:28:05,791 Está bem. 1231 01:28:06,291 --> 01:28:07,291 Diz. 1232 01:28:07,458 --> 01:28:08,541 - Não consigo. - Consegues, sim. 1233 01:28:08,708 --> 01:28:09,875 - Diz. - Não quero. 1234 01:28:10,041 --> 01:28:11,916 - Vamos salvar o Natal. - Não vou dizer isso. 1235 01:28:12,416 --> 01:28:15,750 Preciso que digas: "Vamos salvar o Natal." 1236 01:28:15,916 --> 01:28:18,333 Muito bem. Meu Deus! Está bem. 1237 01:28:18,500 --> 01:28:19,958 Vamos salvar o Natal. 1238 01:28:20,416 --> 01:28:21,916 Foi horrível. 1239 01:28:22,625 --> 01:28:24,125 Pronto. Está bem, está bem. 1240 01:28:27,708 --> 01:28:29,500 Vamos salvar o Natal. 1241 01:28:29,666 --> 01:28:30,916 Isso mesmo. 1242 01:28:31,083 --> 01:28:32,250 Pronto. 1243 01:28:32,416 --> 01:28:33,666 Muito bem, então o globo de neve. 1244 01:28:33,833 --> 01:28:35,208 O que tem? O globo de vidro? 1245 01:28:35,375 --> 01:28:37,875 Glaskäfig. É alemão para "Gaiola de Vidro". 1246 01:28:38,041 --> 01:28:40,166 O que achas que a Gryla está a tentar fazer? Só há... 1247 01:28:41,291 --> 01:28:42,916 Gryla está a tentar fazer? 1248 01:28:45,333 --> 01:28:46,791 Temos de ir. Vamos. 1249 01:28:48,958 --> 01:28:49,958 Mãe. 1250 01:28:50,791 --> 01:28:52,250 Prontos para outro teste. 1251 01:28:54,208 --> 01:28:55,041 Ótimo. 1252 01:28:55,208 --> 01:28:56,375 O próximo nome da lista? 1253 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Não. 1254 01:29:00,083 --> 01:29:01,500 Tenho uma ideia melhor. 1255 01:29:04,541 --> 01:29:06,458 Ela disse que os queria castigar a todos. 1256 01:29:06,625 --> 01:29:08,500 Parece que o Glaskäfig era só para uma pessoa. 1257 01:29:08,666 --> 01:29:10,750 Ela talvez conseguisse fazer mais 1258 01:29:11,958 --> 01:29:13,000 com "magia de bruxa" ou... 1259 01:29:13,166 --> 01:29:14,875 Ela ia precisar de biliões. 1260 01:29:15,041 --> 01:29:17,500 Ela é extremamente poderosa, mas é demais para uma Feiticeira. 1261 01:29:18,625 --> 01:29:19,666 Muito bem. 1262 01:29:19,833 --> 01:29:22,416 Sinceramente, o único sítio que tem esse tipo de capacidade de fabrico... 1263 01:29:22,583 --> 01:29:23,541 Cuidado! 1264 01:29:48,916 --> 01:29:50,791 Isto acontece-te muitas vezes? 1265 01:29:51,625 --> 01:29:54,541 Um piano inexplicável no meio de uma autoestrada alemã? 1266 01:29:55,416 --> 01:29:56,666 Não. 1267 01:29:56,833 --> 01:29:57,875 Isto é raro. 1268 01:30:02,750 --> 01:30:04,833 PARA: JACK O'MALLEY 1269 01:30:05,000 --> 01:30:06,000 É para ti. 1270 01:30:06,375 --> 01:30:08,416 Não vou tocar nessa coisa. 1271 01:30:08,583 --> 01:30:09,541 Vamos voltar para a carrinha 1272 01:30:09,708 --> 01:30:10,958 e damos a volta ao piano assombrado. 1273 01:30:11,125 --> 01:30:12,125 Temos de a abrir. 1274 01:30:15,166 --> 01:30:16,416 É assim que começa. 1275 01:30:17,083 --> 01:30:18,458 Trata tu disso. 1276 01:30:29,833 --> 01:30:30,916 Viste? 1277 01:30:36,208 --> 01:30:37,041 Dylan. 1278 01:30:37,416 --> 01:30:40,291 Mandaste-me este presente estúpido em vez de vires a esta coisa? 1279 01:30:41,166 --> 01:30:42,000 Espera, o quê? 1280 01:30:42,166 --> 01:30:44,041 Porque se não querias vir, não me importo. 1281 01:30:44,458 --> 01:30:46,250 Eu queria estar aí. Queria mesmo, mas depois algo... 1282 01:30:46,416 --> 01:30:48,250 Para, está bem? 1283 01:30:48,416 --> 01:30:51,500 Não tens de fingir por a minha mãe te estar a culpabilizar. 1284 01:30:51,666 --> 01:30:52,791 Não estou a fingir. 1285 01:30:52,958 --> 01:30:55,083 - Queria mesmo arranjar uma maneira de... - Nunca vens a nada. 1286 01:30:55,250 --> 01:30:56,416 Sim. 1287 01:30:56,583 --> 01:30:58,208 - Eu sei. Eu sei. - Não me interessa. 1288 01:30:58,375 --> 01:31:01,708 Tenho de desligar. Mas não me mandes mais presentes estúpidos, está bem? 1289 01:31:02,708 --> 01:31:04,208 Espera, espera. Dylan, o que queres dizer com isso? 1290 01:31:04,625 --> 01:31:05,625 Esta coisa. 1291 01:31:07,125 --> 01:31:08,166 - Dylan, não toques nisso! - Não! 1292 01:31:08,333 --> 01:31:09,208 - Não! - Espera! 1293 01:31:09,375 --> 01:31:11,083 Achas mesmo que há algum miúdo na Terra 1294 01:31:11,250 --> 01:31:12,750 que gostasse de ter um globo de neve? - Dylan, ouve-me! Larga isso! 1295 01:31:12,916 --> 01:31:14,333 Porque vou dizer-te que... 1296 01:31:15,375 --> 01:31:17,500 O que foi? O que se passa? 1297 01:31:22,250 --> 01:31:23,666 - O que se passa? - Larga isso. 1298 01:31:27,083 --> 01:31:28,500 Para onde é que ele foi? Para onde é que ele foi? 1299 01:31:28,666 --> 01:31:29,916 Não sei! 1300 01:31:34,375 --> 01:31:35,375 Jack! 1301 01:31:38,791 --> 01:31:39,750 É o meu filho. 1302 01:31:41,750 --> 01:31:42,750 Encontra-me. 1303 01:31:55,750 --> 01:31:56,916 Pai? 1304 01:31:57,083 --> 01:31:58,000 Pai! 1305 01:31:58,166 --> 01:31:59,125 - Dylan! - O que se passa? 1306 01:31:59,291 --> 01:32:00,416 Onde estamos? 1307 01:32:03,583 --> 01:32:04,666 Meu Deus. 1308 01:32:06,125 --> 01:32:07,250 Meu Deus. 1309 01:32:11,000 --> 01:32:12,083 Funcionou. 1310 01:32:17,416 --> 01:32:19,250 Jack O'Malley. 1311 01:32:19,750 --> 01:32:21,333 Nível 4. 1312 01:32:21,500 --> 01:32:24,625 Que maneira perfeita de começar a minha coleção. 1313 01:32:25,416 --> 01:32:27,458 Comecem a produção em massa! 1314 01:32:47,000 --> 01:32:47,833 Esta noite 1315 01:32:48,333 --> 01:32:52,458 vou entregar um destes a cada um dos depravados da lista. 1316 01:32:53,000 --> 01:32:55,416 E quando acordarem e abrirem o presente? 1317 01:32:55,583 --> 01:32:57,458 Vão juntar-se à minha coleção. 1318 01:32:57,625 --> 01:33:01,000 E o mundo ficará nas mãos dos justos. 1319 01:33:01,708 --> 01:33:02,875 Finalmente. 1320 01:33:03,625 --> 01:33:04,875 Esta noite 1321 01:33:05,625 --> 01:33:07,125 vou fazer a Viagem. 1322 01:33:10,458 --> 01:33:11,500 Diretora, temos o Drift. 1323 01:33:12,000 --> 01:33:12,833 O que aconteceu? 1324 01:33:13,000 --> 01:33:14,333 O que sabes sobre o Glaskäfig? 1325 01:33:14,500 --> 01:33:16,708 É o mítico globo de neve mágico usado para prender os Malcomportados. 1326 01:33:16,875 --> 01:33:18,208 Está na posse do Krampus. Porquê? 1327 01:33:18,375 --> 01:33:20,208 Já não está. É a Bruxa que o tem. 1328 01:33:20,375 --> 01:33:21,833 E acho que ela está a tentar castigar toda a gente da lista. 1329 01:33:22,000 --> 01:33:22,875 Espera, calma. 1330 01:33:23,041 --> 01:33:24,291 O O'Malley foi preso no globo 1331 01:33:24,458 --> 01:33:25,583 e desapareceu. 1332 01:33:25,750 --> 01:33:27,500 - O quê? - O filho dele também. 1333 01:33:28,208 --> 01:33:29,166 Meu Deus. 1334 01:33:29,333 --> 01:33:31,458 - Corre a etiqueta do O'Malley. - Sim, Diretora. 1335 01:33:33,916 --> 01:33:36,250 Zoe, acho que ela está a tentar produzir o Glaskäfig em massa. 1336 01:33:36,625 --> 01:33:37,916 Como é que ela pode fazer isso? 1337 01:33:38,083 --> 01:33:40,625 Pensa. Qual é o único sítio onde é possível fazer algo assim? 1338 01:33:40,791 --> 01:33:42,791 O Polo Norte. Mas o Nick não está lá. 1339 01:33:42,958 --> 01:33:45,458 O complexo só funciona com o poder dele. Não pode ser. 1340 01:33:46,916 --> 01:33:48,625 - A não ser... - A não ser que nunca tenha saído de lá. 1341 01:33:49,250 --> 01:33:50,833 Mas o snowcat, o jato... 1342 01:33:51,000 --> 01:33:52,666 Drones. Diversões. 1343 01:33:54,875 --> 01:33:55,916 O Nick ainda está lá. 1344 01:33:56,083 --> 01:33:59,625 Diretora, não consigo captar o sinal do localizador do O'Malley. 1345 01:34:01,708 --> 01:34:03,666 Porque ele está debaixo da cúpula. 1346 01:34:04,250 --> 01:34:05,916 Mas tenho falado com a tua equipa a noite toda. 1347 01:34:06,500 --> 01:34:07,500 Tens? 1348 01:34:11,958 --> 01:34:12,958 Experimenta a Perdiz. 1349 01:34:13,333 --> 01:34:14,208 Ligar a Perdiz. 1350 01:34:14,375 --> 01:34:15,208 Sim, Diretora. 1351 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 A LIGAR AO POLO NORTE... 1352 01:34:17,333 --> 01:34:18,625 - Olá, Cal. - Olá. 1353 01:34:18,791 --> 01:34:20,041 Como te estás a aguentar, MC? 1354 01:34:20,666 --> 01:34:21,500 Não consigo dormir. 1355 01:34:21,666 --> 01:34:24,166 Tento manter-me ocupada a fazer bolachas para ele. 1356 01:34:25,458 --> 01:34:26,500 Para quando ele voltar para casa. 1357 01:34:26,875 --> 01:34:29,333 Ele vai adorar. O que tens estado a fazer? 1358 01:34:29,916 --> 01:34:33,333 Acabei de tirar uma nova fornada de macarons. 1359 01:34:36,333 --> 01:34:37,375 Ele vai adorar. 1360 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Aguenta-te. Vou manter-te informada. 1361 01:34:41,708 --> 01:34:42,541 Obrigada. 1362 01:34:44,583 --> 01:34:45,416 Não é ela. 1363 01:34:45,875 --> 01:34:46,708 O que queres dizer? 1364 01:34:46,875 --> 01:34:48,250 O Nick detesta macarons. 1365 01:34:50,333 --> 01:34:51,500 São transfiguradores. 1366 01:34:52,125 --> 01:34:54,708 A Bruxa, os Rapazes. São todos transfiguradores. 1367 01:34:56,083 --> 01:34:57,541 O Polo Norte foi tomado. 1368 01:35:05,416 --> 01:35:07,125 Já nos toparam. 1369 01:35:07,708 --> 01:35:08,625 Onde estamos? 1370 01:35:08,791 --> 01:35:10,625 - O que se passa? - Pronto, pronto, pronto. Agora, ouve. 1371 01:35:12,708 --> 01:35:14,291 Já sei como é que isto vai soar. 1372 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 Basicamente, 1373 01:35:19,916 --> 01:35:22,000 o Pai Natal está desaparecido 1374 01:35:22,791 --> 01:35:25,333 e aquela mulher gigante é uma bruxa. 1375 01:35:25,500 --> 01:35:30,291 E ela conseguiu os globos de neve de um gigante demoníaco do Natal, 1376 01:35:30,958 --> 01:35:31,791 um homem-bode. 1377 01:35:32,416 --> 01:35:34,083 E agora, vão fazer milhões deles 1378 01:35:34,250 --> 01:35:37,208 com aquela coisa mágica que fotocopia. 1379 01:35:37,750 --> 01:35:39,166 Não conheço todos os pormenores técnicos, 1380 01:35:39,333 --> 01:35:42,041 mas, basicamente, estes globos destinam-se a prender 1381 01:35:42,208 --> 01:35:44,708 para sempre os malcomportados. 1382 01:35:45,125 --> 01:35:46,916 Para sempre? 1383 01:35:47,791 --> 01:35:50,000 Não, para sempre não. Eu não... Risca essa última parte. 1384 01:35:56,583 --> 01:35:58,458 Lembra-te, não podemos confiar em ninguém. 1385 01:36:01,250 --> 01:36:02,125 Captei um sinal. 1386 01:36:03,000 --> 01:36:04,083 O O'Malley está aqui algures. 1387 01:36:07,750 --> 01:36:08,750 Estamos perto. 1388 01:36:08,916 --> 01:36:09,916 Chefe. 1389 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Fred. 1390 01:36:14,375 --> 01:36:16,041 Vou avisar a equipa que voltou. 1391 01:36:16,208 --> 01:36:17,208 E se não avisares? 1392 01:36:22,625 --> 01:36:23,541 Transfiguradores. 1393 01:36:24,583 --> 01:36:25,708 Adeusinho. 1394 01:36:31,583 --> 01:36:33,625 Isto diz que ele deve estar aqui. 1395 01:36:38,250 --> 01:36:39,458 O antigo sistema de túneis. 1396 01:36:40,583 --> 01:36:42,083 Passa mesmo por baixo da Oficina Original. 1397 01:36:43,083 --> 01:36:44,166 Vamos. 1398 01:36:46,291 --> 01:36:47,625 Isto está a acontecer por eu faltar às aulas? 1399 01:36:48,000 --> 01:36:49,958 - O quê? - É porque eu cortei os pneus do Kevin? 1400 01:36:50,125 --> 01:36:52,125 Não, não, não, Dylan. 1401 01:36:52,291 --> 01:36:53,666 Disseste que era para os malcomportados, não disseste? 1402 01:36:54,000 --> 01:36:55,125 Bem, ela disse isso, mas... 1403 01:36:55,291 --> 01:36:56,833 - O que é que eu fiz? - Dylan. 1404 01:36:57,500 --> 01:36:58,333 Olha para mim. 1405 01:36:59,583 --> 01:37:01,833 Podes ter feito algumas coisas que não devias ter feito. 1406 01:37:02,791 --> 01:37:03,833 Toda a gente faz. 1407 01:37:04,000 --> 01:37:05,750 Toda a gente. Não há nenhum problema contigo. 1408 01:37:07,083 --> 01:37:08,166 Tu só estás aqui 1409 01:37:10,208 --> 01:37:11,208 por minha causa. 1410 01:37:13,750 --> 01:37:14,750 O que fizeste? 1411 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 Muitas coisas. 1412 01:37:18,166 --> 01:37:19,333 É uma longa lista. 1413 01:37:21,375 --> 01:37:24,000 Mas mais importante do que isso tudo, foi o que eu não fiz. 1414 01:37:24,166 --> 01:37:25,916 De que estás a falar? 1415 01:37:32,583 --> 01:37:34,250 Tenho sido um mau pai. 1416 01:37:35,958 --> 01:37:36,875 Não é verdade. 1417 01:37:37,041 --> 01:37:38,916 É sim. 1418 01:37:39,083 --> 01:37:40,375 Não tenho estado presente. 1419 01:37:40,541 --> 01:37:43,666 Disse a mim mesmo que te estava a fazer um favor, o que é uma treta. 1420 01:37:43,833 --> 01:37:45,291 Foi mau para ti. 1421 01:37:45,458 --> 01:37:47,208 E foi péssimo para mim. 1422 01:37:48,458 --> 01:37:50,625 Cometi alguns erros, amigo. Eu sei. 1423 01:37:51,583 --> 01:37:53,791 Mas também sei que posso fazer melhor. 1424 01:37:55,000 --> 01:37:57,000 E eu sei que é mais fácil falar do que fazer, 1425 01:37:57,166 --> 01:38:00,291 sei que dá muito trabalho e espero que não seja demasiado tarde. 1426 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 Cada dia, 1427 01:38:05,541 --> 01:38:07,041 cada decisão, 1428 01:38:07,208 --> 01:38:08,500 é uma oportunidade. 1429 01:38:12,166 --> 01:38:13,541 E quero começar a aproveitar algumas delas. 1430 01:38:15,208 --> 01:38:16,875 Por isso, não te peço que acredites em mim. 1431 01:38:17,041 --> 01:38:20,666 Só te peço que me dês uma oportunidade. 1432 01:38:22,250 --> 01:38:25,250 Sei que posso nunca vir a ser o melhor pai do mundo, 1433 01:38:25,416 --> 01:38:27,208 mas sei que posso melhorar. 1434 01:38:27,375 --> 01:38:30,041 E garanto-te, prometo-te 1435 01:38:31,125 --> 01:38:33,166 que nunca deixarei de tentar. 1436 01:38:59,625 --> 01:39:00,625 O que aconteceu? 1437 01:39:05,208 --> 01:39:07,041 Acho que isto está a melhorar. 1438 01:39:08,375 --> 01:39:09,541 Podemos sair daqui? 1439 01:39:09,708 --> 01:39:10,583 Sim. 1440 01:39:11,208 --> 01:39:13,375 Primeiro, temos de encontrar uma pessoa. Anda. 1441 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Cal! 1442 01:39:26,833 --> 01:39:29,208 Se neste momento pudesses tornar real qualquer brinquedo do mundo, qual seria? 1443 01:39:31,916 --> 01:39:32,791 A Mulher-Maravilha. 1444 01:39:33,166 --> 01:39:35,291 É ele. Estás bem? 1445 01:39:35,666 --> 01:39:37,625 Estou, estou. 1446 01:39:37,791 --> 01:39:38,958 Que bom ver-te. 1447 01:39:39,708 --> 01:39:40,958 Pai? 1448 01:39:42,250 --> 01:39:44,708 Companheiro, anda cá. Quero apresentar-te uns amigos. 1449 01:39:44,875 --> 01:39:47,041 Cal, Zoe, este é o meu filho Dylan. 1450 01:39:48,166 --> 01:39:49,000 O único Dylan. 1451 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 O teu pai falou-me muito de ti. 1452 01:39:53,416 --> 01:39:54,958 Bem-vindo ao Polo Norte. 1453 01:39:56,916 --> 01:39:59,541 Não acredito que ela voltou a pôr o velho Quatuplicador a funcionar. 1454 01:39:59,708 --> 01:40:02,125 Esta coisa está sem funcionar desde os finais do século XIX. 1455 01:40:02,291 --> 01:40:04,166 Esta coisa estava a produzir globos de neve como se não houvesse amanhã 1456 01:40:04,333 --> 01:40:06,250 e parou, como se alguém tivesse desligado a ficha. 1457 01:40:06,416 --> 01:40:09,416 Cal, nós vimo-la. Ela disse que ia fazer a Viagem sozinha. 1458 01:40:09,583 --> 01:40:10,416 O quê? 1459 01:40:10,500 --> 01:40:12,458 Entregar um destes globos de neve a toda a gente da lista. 1460 01:40:12,625 --> 01:40:15,083 Isso é impossível. O trenó não vai descolar. 1461 01:40:15,250 --> 01:40:16,583 Sem ele. 1462 01:40:17,041 --> 01:40:18,166 Não podemos deixar o trenó descolar! 1463 01:40:20,041 --> 01:40:22,333 Há um ponto de acesso subterrâneo no hangar. 1464 01:40:23,708 --> 01:40:24,541 Esperem. 1465 01:40:32,500 --> 01:40:33,541 Chefe! 1466 01:40:33,708 --> 01:40:35,166 Garcia. 1467 01:40:35,333 --> 01:40:36,166 Cal. 1468 01:40:39,750 --> 01:40:40,791 Minha senhora. 1469 01:40:41,958 --> 01:40:43,541 Onde está ele? 1470 01:41:12,125 --> 01:41:13,375 Gryla! Para! 1471 01:41:24,833 --> 01:41:25,958 Já estava de saída. 1472 01:41:28,041 --> 01:41:29,833 - Vai. Leva-o. - Vem comigo, Dylan. Eu trato dele. 1473 01:41:46,916 --> 01:41:47,750 Vamos! 1474 01:41:48,833 --> 01:41:49,666 Mexam-se! 1475 01:44:19,875 --> 01:44:22,791 Nick! Anda, amigo. Eu levo-te. 1476 01:44:33,333 --> 01:44:34,583 Red! 1477 01:44:34,958 --> 01:44:37,250 Olha para mim. Olha para mim, chefe. 1478 01:44:37,416 --> 01:44:38,875 Acorda. 1479 01:44:41,958 --> 01:44:44,791 Nick! Nick! É o Cal. 1480 01:44:58,666 --> 01:44:59,666 Cal! 1481 01:45:11,458 --> 01:45:12,541 Porra! 1482 01:45:14,666 --> 01:45:15,666 Jack. 1483 01:45:19,833 --> 01:45:20,666 Foge. 1484 01:45:22,083 --> 01:45:23,125 Nem penses, meu. 1485 01:45:24,125 --> 01:45:26,166 Para um tipo como eu, há piores formas de morrer 1486 01:45:26,333 --> 01:45:28,041 do que a tentar salvar o Pai Natal. 1487 01:45:31,583 --> 01:45:32,500 Gryla! 1488 01:45:33,625 --> 01:45:34,791 Está na hora de te ires embora! 1489 01:45:37,291 --> 01:45:42,166 Eu vou-me embora. Mas levo-o comigo. 1490 01:45:42,541 --> 01:45:44,875 Não o vais levar para lado nenhum. 1491 01:45:45,041 --> 01:45:48,541 O poder dele foi desperdiçado demasiado tempo. 1492 01:45:48,708 --> 01:45:51,875 O castigo começa esta noite. 1493 01:45:53,000 --> 01:45:55,416 Terás de passar por mim primeiro. 1494 01:45:55,583 --> 01:45:56,791 Com todo o prazer. 1495 01:46:17,958 --> 01:46:22,250 Seus imbecis, não sabem falar com uma mulher como esta. 1496 01:46:23,250 --> 01:46:25,083 Uma mulher a sério. 1497 01:46:26,916 --> 01:46:28,791 É a minha ex. 1498 01:46:30,666 --> 01:46:31,833 Olá, 1499 01:46:32,958 --> 01:46:34,041 meu amor. 1500 01:46:34,500 --> 01:46:35,708 Sai daqui, Krampus! 1501 01:46:36,125 --> 01:46:38,125 Não posso fazer isso. 1502 01:46:39,000 --> 01:46:43,583 E por muito agradável que seja ver a tua cara infeliz, 1503 01:46:43,750 --> 01:46:47,541 o meu irmão tem de ir a um sítio. 1504 01:46:57,541 --> 01:46:59,458 Como nos velhos tempos. 1505 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 Não apanhaste o suficiente? 1506 01:47:35,333 --> 01:47:36,500 Se o quiseres levar, 1507 01:47:38,166 --> 01:47:39,583 vais ter de me matar. 1508 01:47:41,416 --> 01:47:42,416 Com todo o gosto. 1509 01:47:43,750 --> 01:47:45,583 O teu sacrifício não significará nada. 1510 01:47:46,833 --> 01:47:47,833 Gryla! 1511 01:47:50,458 --> 01:47:51,458 Chega! 1512 01:47:52,958 --> 01:47:57,083 Algumas últimas palavras para o teu mais fiel guerreiro? 1513 01:47:57,875 --> 01:47:58,875 Só uma. 1514 01:48:00,708 --> 01:48:03,166 Kavalame! 1515 01:48:09,791 --> 01:48:11,375 Feliz Natal, Bruxa. 1516 01:48:25,750 --> 01:48:26,750 Não! 1517 01:48:28,750 --> 01:48:31,333 Não! Não! 1518 01:48:36,375 --> 01:48:38,000 Não! 1519 01:48:41,708 --> 01:48:43,458 - Não! - Olha para ti! 1520 01:48:43,958 --> 01:48:45,333 Cala-te! 1521 01:48:48,958 --> 01:48:49,958 Nick. 1522 01:48:52,000 --> 01:48:53,000 Estás bem? 1523 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Estou. 1524 01:48:59,958 --> 01:49:01,291 Porque demoraste tanto tempo? 1525 01:49:19,708 --> 01:49:22,833 Bem, vejam quem apareceu. 1526 01:49:23,458 --> 01:49:26,000 Não vamos ficar lamechas. 1527 01:49:27,041 --> 01:49:28,333 Obrigado, irmão. 1528 01:49:31,500 --> 01:49:33,166 Feliz Natal. 1529 01:49:34,583 --> 01:49:36,291 Irmão. 1530 01:49:38,041 --> 01:49:39,750 Queres ficar por cá uns tempos? 1531 01:49:43,750 --> 01:49:44,750 Não abuses. 1532 01:49:47,291 --> 01:49:48,541 Vai trabalhar. 1533 01:49:50,333 --> 01:49:51,333 E tu... 1534 01:49:52,583 --> 01:49:54,000 Quero a desforra. 1535 01:50:00,750 --> 01:50:03,041 Feliz Krampusnacht! 1536 01:50:09,833 --> 01:50:12,666 Meu Deus! Querido, onde estás? 1537 01:50:12,833 --> 01:50:14,750 Mãe, não vais acreditar nisto. 1538 01:50:14,916 --> 01:50:16,750 ATRASO DIAS HRS MIN SEG 00:00:05:56 1539 01:50:16,916 --> 01:50:18,458 Atrasado seis minutos. 1540 01:50:18,625 --> 01:50:19,958 Comboio Celestial, fala a Perdiz. 1541 01:50:20,125 --> 01:50:21,833 De volta ao trabalho e de novo nos eixos. 1542 01:50:22,000 --> 01:50:23,333 Que bom tê-la de volta, minha senhora. 1543 01:50:29,791 --> 01:50:31,666 Neste momento, estamos seis minutos atrasados. 1544 01:50:31,833 --> 01:50:34,416 Por isso, vamos fazer o pré-voo como se tivéssemos fogo no rabo. 1545 01:50:50,625 --> 01:50:51,791 Dylan. 1546 01:50:51,958 --> 01:50:53,041 Jack. 1547 01:50:53,541 --> 01:50:54,666 - Olá. - Olá. 1548 01:50:54,833 --> 01:50:56,083 Obrigado pela tua ajuda hoje. 1549 01:50:57,291 --> 01:50:58,291 Ele também ajudou. 1550 01:51:00,083 --> 01:51:01,083 Eu sei. 1551 01:51:04,791 --> 01:51:06,208 Os sistemas estão todos a funcionar. 1552 01:51:06,625 --> 01:51:08,250 30 segundos para o lançamento. 1553 01:51:10,750 --> 01:51:11,833 Drift. 1554 01:51:13,666 --> 01:51:15,250 Faz uma boa viagem. 1555 01:51:16,500 --> 01:51:17,958 Feliz Natal, Diretora. 1556 01:51:20,916 --> 01:51:21,916 Dylan. Jack. 1557 01:51:24,083 --> 01:51:24,916 Vocês vêm? 1558 01:51:27,166 --> 01:51:28,083 - O quê? - A sério? 1559 01:51:28,250 --> 01:51:30,125 Vamos lá, vamos embora. Temos de arrancar. 1560 01:51:32,291 --> 01:51:34,916 Red One, tem autorização para descolar. 1561 01:52:19,916 --> 01:52:21,958 O MAIOR ASSASSINO DE VAMPIROS 4 1562 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 PARA O PAI NATAL 1563 01:53:04,208 --> 01:53:06,166 Entendido. Estamos a ir ter convosco. 1564 01:53:20,916 --> 01:53:21,916 ACORDADO 1565 01:53:45,416 --> 01:53:46,500 Sim! Sim! 1566 01:53:57,625 --> 01:53:58,916 Consegue mesmo, não consegue? 1567 01:53:59,083 --> 01:54:01,791 Ir a todos os lugares do mundo numa noite. 1568 01:54:02,250 --> 01:54:03,666 Ele é muito mais fixe do que eu pensava. 1569 01:54:05,458 --> 01:54:06,750 E muito mais atlético. 1570 01:54:06,916 --> 01:54:08,375 Sim, o tipo é um monstro. 1571 01:54:08,541 --> 01:54:09,666 O tipo é um monstro. 1572 01:54:38,958 --> 01:54:40,166 Estás a ver, não estás? 1573 01:54:41,708 --> 01:54:43,541 Eu sabia que o ias recuperar. 1574 01:54:45,041 --> 01:54:46,750 Perdi a cabeça por uns tempos, Nick. 1575 01:54:46,916 --> 01:54:48,583 É fácil perdê-la, Cal. 1576 01:54:50,333 --> 01:54:52,041 O mais importante é continuar a tentar. 1577 01:54:57,958 --> 01:54:59,000 Nick. 1578 01:55:00,125 --> 01:55:01,166 Gostava de continuar. 1579 01:55:02,833 --> 01:55:03,833 Se me quiseres. 1580 01:55:07,916 --> 01:55:08,916 Combinado, Comandante. 1581 01:55:16,208 --> 01:55:17,708 Salvámos o Natal? 1582 01:55:19,416 --> 01:55:21,583 Acho que salvámos o Natal. 1583 01:55:37,416 --> 01:55:39,875 Kavalame! 1584 02:02:41,208 --> 02:02:43,208 Tradução: Luís Zanguineto