1
00:01:03,250 --> 00:01:05,125
- Pardon, oncle Rick.
- Excuse-moi.
2
00:01:18,458 --> 00:01:20,165
C'est quoi, ça?
3
00:01:20,166 --> 00:01:22,415
Comme j'ai dit, on s'est fait avoir.
4
00:01:22,416 --> 00:01:23,416
À présent, payez.
5
00:01:25,458 --> 00:01:26,790
Comment as-tu trouvé ça?
6
00:01:26,791 --> 00:01:28,999
Je sais trouver n'importe quoi
ou n'importe qui.
7
00:01:29,000 --> 00:01:30,791
Sauf ton père?
8
00:01:31,416 --> 00:01:32,333
Très drôle, Gene.
9
00:01:33,333 --> 00:01:37,999
Je ne sais pas ce qu'est tout ça,
mais le père Noël viendra cette nuit.
10
00:01:38,000 --> 00:01:39,915
Peut-on en discuter un moment?
11
00:01:39,916 --> 00:01:41,208
Jack O'Malley.
12
00:01:43,458 --> 00:01:44,458
Les enfants, descendez.
13
00:01:45,375 --> 00:01:46,333
Pas toi.
14
00:01:49,625 --> 00:01:50,707
Que fais-tu, mon grand?
15
00:01:50,708 --> 00:01:53,082
On aime t'accueillir pour les Fêtes,
16
00:01:53,083 --> 00:01:55,290
mais que racontes-tu à tes cousins?
17
00:01:55,291 --> 00:01:56,833
La vérité toute crue.
18
00:01:58,750 --> 00:02:00,166
La vérité toute crue?
19
00:02:01,458 --> 00:02:05,082
Jack, il y a des cadeaux, oui,
mais ils ne viennent pas du père Noël.
20
00:02:05,083 --> 00:02:08,207
Évidemment, car il n'est pas encore passé.
21
00:02:08,208 --> 00:02:10,708
C'est la veille de Noël.
Il viendra cette nuit.
22
00:02:11,958 --> 00:02:15,458
Il viendra ici,
dans cette maison, cette nuit?
23
00:02:16,166 --> 00:02:18,707
- C'est ce que tu me dis?
- C'est ce que je te dis.
24
00:02:18,708 --> 00:02:21,749
Et il visitera aussi
toutes les autres maisons du monde
25
00:02:21,750 --> 00:02:26,040
la même nuit,
transporté par des rennes volants?
26
00:02:26,041 --> 00:02:27,207
Oui, Jack.
27
00:02:27,208 --> 00:02:30,416
Qu'est-ce qui propulse un renne volant,
au juste?
28
00:02:32,708 --> 00:02:34,166
Probablement des carottes.
29
00:02:34,791 --> 00:02:36,750
J'ignore comment ça fonctionne.
30
00:02:37,708 --> 00:02:42,625
Je sais seulement qu'à notre réveil,
demain matin, le père Noël sera passé.
31
00:02:45,041 --> 00:02:46,915
Allez, viens.
32
00:02:46,916 --> 00:02:49,000
Ne finis pas
sur la liste des vilains enfants.
33
00:02:49,666 --> 00:02:53,166
À vrai dire, oncle Rick,
ça ne m'inquiète pas tellement.
34
00:02:54,583 --> 00:02:57,166
Pour le père Noël
35
00:03:09,375 --> 00:03:12,083
{\an8}30 ANS PLUS TARD
36
00:03:12,708 --> 00:03:15,125
Christine! Triple américano!
37
00:03:43,208 --> 00:03:45,749
{\an8}Jack O'Malley! Je n'y crois pas.
38
00:03:45,750 --> 00:03:47,499
{\an8}Lenny, je t'ai manqué?
39
00:03:47,500 --> 00:03:48,582
Où est mon argent?
40
00:03:48,583 --> 00:03:51,332
Je l'aurai, ton argent. Je te l'ai dit.
41
00:03:51,333 --> 00:03:52,915
J'ai un contrat en ce moment.
42
00:03:52,916 --> 00:03:55,082
{\an8}Je compte même doubler la mise.
43
00:03:55,083 --> 00:03:57,040
{\an8}As-tu toujours Morris à plus 300?
44
00:03:57,041 --> 00:03:58,957
Morris? Ce tricheur?
45
00:03:58,958 --> 00:04:00,250
Je mise 25 000.
46
00:04:00,791 --> 00:04:02,332
Tu as du culot, O'Malley.
47
00:04:02,333 --> 00:04:04,958
{\an8}Je sais. Je suis brillant, en plus.
C'est injuste.
48
00:04:13,208 --> 00:04:15,166
ANGO - ADMINISTRATION NATIONALE
DE GÉOLOGIE OCÉANIQUE
49
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
{\an8}Très bien.
50
00:04:52,500 --> 00:04:55,791
{\an8}Seigneur. Du feu. Regardez, du feu!
51
00:05:10,750 --> 00:05:11,750
{\an8}Il y a le feu.
52
00:05:15,833 --> 00:05:17,041
Que regardes-tu?
53
00:05:37,416 --> 00:05:38,790
SURVEILLANCE SISMIQUE
ACCÈS LIMITÉ
54
00:05:38,791 --> 00:05:39,874
PROFESSEURE JANINE HUMMISTON
55
00:05:39,875 --> 00:05:40,958
{\an8}CARTE D'ACCÈS REQUISE
56
00:05:44,916 --> 00:05:46,166
ACCÈS AUTORISÉ
57
00:06:36,583 --> 00:06:38,666
ROUGE
58
00:06:42,416 --> 00:06:46,125
Carte-cadeau! Carte-cadeau!
59
00:06:50,500 --> 00:06:51,500
{\an8}RENCONTREZ LE PÈRE NOËL
DÉBUT DE LA FILE
60
00:07:00,416 --> 00:07:03,582
Le jeu Super vampire assassin 4
pour Switch. Compris.
61
00:07:03,583 --> 00:07:05,082
Vous ne l'écrivez pas?
62
00:07:05,083 --> 00:07:07,541
Non. J'ai l'esprit acéré.
63
00:07:13,250 --> 00:07:15,541
PRENEZ-EN UNE
64
00:07:26,708 --> 00:07:27,749
Fred, écoute.
65
00:07:27,750 --> 00:07:30,832
Un homme de 180 cm rôde
près des bougies parfumées.
66
00:07:30,833 --> 00:07:31,915
Sois vigilant.
67
00:07:31,916 --> 00:07:33,583
Compris, chef. Je le vois.
68
00:07:34,541 --> 00:07:35,915
Bonjour, père Noël.
69
00:07:35,916 --> 00:07:37,374
On vous a fait des biscuits.
70
00:07:37,375 --> 00:07:38,541
Merci.
71
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
Brisures de chocolat et cannelle.
72
00:07:44,416 --> 00:07:46,540
J'adore la cannelle.
Comment l'avez-vous su?
73
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
- Je les ai préparés.
- Je l'ai aidé.
74
00:07:49,416 --> 00:07:51,124
Je voulais vous parler. Approchez.
75
00:07:51,125 --> 00:07:53,332
Vous êtes en direct avec Beef Stew!
76
00:07:53,333 --> 00:07:58,624
{\an8}Nous voici au centre commercial
avec notre héros, le père Noël.
77
00:07:58,625 --> 00:08:01,124
{\an8}Il va enfiler un t-shirt
de la bande à Stew.
78
00:08:01,125 --> 00:08:02,790
Monsieur, on ne coupe pas la file.
79
00:08:02,791 --> 00:08:04,707
Qu'est-ce qu'il y a, mon gros?
80
00:08:04,708 --> 00:08:07,040
Pas de joie des Fêtes pour Beef Stew?
81
00:08:07,041 --> 00:08:08,957
Ces enfants attendent depuis longtemps.
82
00:08:08,958 --> 00:08:10,790
J'en ai pour deux minutes.
83
00:08:10,791 --> 00:08:13,124
{\an8}Il met le t-shirt et dit :
"Un succès bœuf!"
84
00:08:13,125 --> 00:08:14,874
- Monsieur.
- Je suis important.
85
00:08:14,875 --> 00:08:17,165
J'ai plus de 3 000 abonnés.
86
00:08:17,166 --> 00:08:20,457
Je rendrai votre ami célèbre
s'il enfile ce t-shirt.
87
00:08:20,458 --> 00:08:22,249
Il est déjà plutôt célèbre.
88
00:08:22,250 --> 00:08:23,790
- Ne soyez pas...
- Monsieur.
89
00:08:23,791 --> 00:08:27,083
On ne coupe pas la file.
90
00:08:30,500 --> 00:08:32,041
Ai-je été clair?
91
00:08:33,333 --> 00:08:34,582
Oui, très clair.
92
00:08:34,583 --> 00:08:37,875
Je vous souhaite un joyeux Noël.
93
00:08:38,666 --> 00:08:42,208
Oui, je vais filer. Je... Oui.
94
00:08:43,125 --> 00:08:46,791
Les amis, vous avez un rendez-vous
important avec le père Noël.
95
00:08:48,625 --> 00:08:50,040
J'avais besoin de ça.
96
00:08:50,041 --> 00:08:52,290
C'est important de parler aux enfants.
97
00:08:52,291 --> 00:08:53,582
Le meilleur côté du travail.
98
00:08:53,583 --> 00:08:54,583
C'est le père Noël.
99
00:08:55,208 --> 00:08:57,582
Rien de tel qu'un centre commercial
deux jours avant Noël.
100
00:08:57,583 --> 00:09:00,125
{\an8}Père Noël! Joyeux Noël.
101
00:09:01,541 --> 00:09:02,708
Joyeux Noël, l'ami!
102
00:09:06,250 --> 00:09:07,790
Dis-moi que ça ne te manquera pas.
103
00:09:07,791 --> 00:09:10,749
Comment ça,
vous n'avez plus d'huiles essentielles?
104
00:09:10,750 --> 00:09:12,707
Quelqu'un va se faire défoncer la tête.
105
00:09:12,708 --> 00:09:14,000
Ça ne me manquera pas.
106
00:09:14,750 --> 00:09:16,165
On arrive au rez-de-chaussée.
107
00:09:16,166 --> 00:09:17,499
Réchauffons le Brise-Glace.
108
00:09:17,500 --> 00:09:21,040
Freddy, groupe secondaire réparti
à 180 degrés. Vas-y.
109
00:09:21,041 --> 00:09:23,291
- Compris. Red One en déplacement.
- Bien reçu.
110
00:09:24,666 --> 00:09:26,833
Vampire assassin 4 est populaire
cette année.
111
00:09:27,750 --> 00:09:28,749
Merci, Ginerva.
112
00:09:28,750 --> 00:09:29,833
De rien, Red.
113
00:09:30,458 --> 00:09:31,999
Carl, as-tu du lait devant?
114
00:09:32,000 --> 00:09:33,125
Bien sûr, Red.
115
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
J'aime visiter Philadelphie.
116
00:09:36,833 --> 00:09:39,125
Peut-on s'arrêter
pour un sandwich steak et fromage?
117
00:09:43,666 --> 00:09:45,500
Ce ne sera pas pareil sans toi, Cal.
118
00:09:46,458 --> 00:09:48,375
Ce sera absolument pareil sans moi.
119
00:09:50,875 --> 00:09:52,375
Espèce d'entêté.
120
00:10:16,750 --> 00:10:17,749
Général.
121
00:10:17,750 --> 00:10:19,540
Red. Content de vous voir.
122
00:10:19,541 --> 00:10:20,957
Une excursion réussie?
123
00:10:20,958 --> 00:10:24,999
Oui, monsieur. Le centre commercial
dans le temps des Fêtes, ça me revigore.
124
00:10:25,000 --> 00:10:26,083
Merci.
125
00:10:36,166 --> 00:10:37,625
Bonsoir, mesdames.
126
00:10:47,083 --> 00:10:48,458
Qu'est-ce qui vous excite?
127
00:10:51,916 --> 00:10:53,583
Ah oui, votre amoureux est ici.
128
00:10:56,625 --> 00:10:58,000
Salut, les filles.
129
00:11:00,041 --> 00:11:01,458
D'accord.
130
00:11:02,250 --> 00:11:03,875
Bien sûr que je n'ai pas oublié.
131
00:11:05,250 --> 00:11:06,833
J'ai apporté des surplus.
132
00:11:07,708 --> 00:11:09,000
Qui a faim?
133
00:11:10,208 --> 00:11:11,250
C'est ça.
134
00:11:16,583 --> 00:11:20,375
Cal! Allez, le temps presse!
135
00:11:49,041 --> 00:11:50,958
Red One, prêt pour le décollage.
136
00:11:51,958 --> 00:11:53,208
Très bien, mesdames.
137
00:11:54,458 --> 00:11:55,791
Rentrons à la maison.
138
00:12:32,583 --> 00:12:34,249
Merci pour l'escorte, messieurs.
139
00:12:34,250 --> 00:12:35,583
À l'an prochain.
140
00:12:36,708 --> 00:12:40,791
Kavalame!
141
00:13:00,833 --> 00:13:02,083
{\an8}Allez, Morris.
142
00:13:06,958 --> 00:13:09,125
ACTIVITÉ SISMIQUE DÉTECTÉE
143
00:13:21,791 --> 00:13:23,624
- J'écoute.
- Je le vois.
144
00:13:23,625 --> 00:13:26,249
{\an8}J'ignore ce que c'est, mais je le vois.
145
00:13:26,250 --> 00:13:27,540
{\an8}Envoyez les coordonnées.
146
00:13:27,541 --> 00:13:30,208
Et si vous m'envoyiez
d'abord quelque chose?
147
00:13:31,833 --> 00:13:33,332
Je vire la moitié maintenant,
148
00:13:33,333 --> 00:13:35,040
le reste une fois les données validées.
149
00:13:35,041 --> 00:13:36,000
VIREMENT BANCAIRE TERMINÉ
150
00:13:37,958 --> 00:13:39,624
Ravi d'avoir fait affaire avec vous.
151
00:13:39,625 --> 00:13:41,249
Oui!
152
00:13:41,250 --> 00:13:43,124
- Il pousse Morris dans le coin.
- Oui!
153
00:13:43,125 --> 00:13:45,040
Il l'a repoussé
et le voilà dans le coin...
154
00:13:45,041 --> 00:13:47,499
{\an8}Non. Non!
155
00:13:47,500 --> 00:13:48,790
{\an8}Morris tombe au tapis!
156
00:13:48,791 --> 00:13:52,083
Non! Mon Dieu!
157
00:14:21,916 --> 00:14:23,416
C'est bon de rentrer chez soi.
158
00:14:54,166 --> 00:14:55,791
Wô, mesdames!
159
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
DÉCOLLAGE DANS
01 JOUR 04 H 32 MIN 03 S
160
00:15:13,291 --> 00:15:14,415
Bon retour, Red.
161
00:15:14,416 --> 00:15:15,541
Merci.
162
00:15:18,583 --> 00:15:19,583
Où est ma femme?
163
00:15:20,416 --> 00:15:21,875
Aux livraisons, je crois.
164
00:15:22,833 --> 00:15:24,165
Je suis juste ici!
165
00:15:24,166 --> 00:15:25,915
Les livraisons, ça fait une demi-heure.
166
00:15:25,916 --> 00:15:28,707
Larry, ça s'en va aux Bermudes.
167
00:15:28,708 --> 00:15:30,582
Compris. Aux Bermudes.
168
00:15:30,583 --> 00:15:32,083
Garcia.
169
00:15:32,625 --> 00:15:34,040
Bon retour, chef.
170
00:15:34,041 --> 00:15:35,040
Qu'ai-je raté?
171
00:15:35,041 --> 00:15:37,416
Rien. Tout le monde travaille.
172
00:15:38,125 --> 00:15:39,540
On a un bouchon aux rubans.
173
00:15:39,541 --> 00:15:42,832
Phil blâme les emballeurs,
qui le disent trop dramatique.
174
00:15:42,833 --> 00:15:44,499
Tout le monde est stressé.
175
00:15:44,500 --> 00:15:46,665
- Je vais lui parler.
- Je t'en prie.
176
00:15:46,666 --> 00:15:48,583
Phil rend tout le monde fou.
177
00:15:49,208 --> 00:15:51,332
Phil aux rubans est en pleine crise.
178
00:15:51,333 --> 00:15:54,374
Phil a peut-être besoin
d'un poste moins stressant.
179
00:15:54,375 --> 00:15:56,749
- Les glaçons?
- Phil, quitter les rubans?
180
00:15:56,750 --> 00:15:58,040
C'est juste une idée.
181
00:15:58,041 --> 00:16:00,708
- Il a appelé son chien Rubans.
- Je vois.
182
00:16:01,708 --> 00:16:07,291
495, 496, 497, 498, 499, 500.
183
00:16:08,416 --> 00:16:10,374
En cinq minutes. Pas mal.
184
00:16:10,375 --> 00:16:11,749
Je m'échauffe.
185
00:16:11,750 --> 00:16:14,124
Je vais réexécuter la simulation
186
00:16:14,125 --> 00:16:16,332
pour la Belgique et la Hollande,
par prudence.
187
00:16:16,333 --> 00:16:19,040
- Merci, chérie.
- Crie si tu as besoin de moi.
188
00:16:19,041 --> 00:16:21,124
Salut, Cal. Prends la relève.
189
00:16:21,125 --> 00:16:23,665
Prépare-le. L'heure est presque venue.
190
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Oui, madame.
191
00:16:42,291 --> 00:16:44,041
- Patron.
- Cal.
192
00:16:55,500 --> 00:16:57,708
- J'ai besoin d'un pareur.
- Comptez sur moi.
193
00:17:10,875 --> 00:17:11,833
Dis-moi pourquoi.
194
00:17:13,083 --> 00:17:14,208
J'ai besoin de changement.
195
00:17:15,000 --> 00:17:16,832
- Je vous l'ai dit.
- J'ai entendu.
196
00:17:16,833 --> 00:17:19,708
Et je respecte ta décision,
mais je veux une raison.
197
00:17:20,583 --> 00:17:22,250
- Plus lourd.
- D'accord.
198
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Vous avez l'air fort.
199
00:17:29,833 --> 00:17:31,208
On travaille pour les enfants.
200
00:17:31,833 --> 00:17:34,415
On le fait pour eux,
et je sais que tu adores ça.
201
00:17:34,416 --> 00:17:35,875
Tu ne vis que pour ça.
202
00:17:37,791 --> 00:17:39,291
Alors, que se passe-t-il?
203
00:17:40,500 --> 00:17:41,500
J'adore les enfants.
204
00:17:43,500 --> 00:17:45,333
C'est les adultes qui m'épuisent.
205
00:17:48,166 --> 00:17:49,000
Je t'écoute.
206
00:17:50,125 --> 00:17:52,415
- La liste.
- Quoi, la liste?
207
00:17:52,416 --> 00:17:54,957
D'une année à l'autre,
on augmente de 22 %.
208
00:17:54,958 --> 00:17:56,583
Je connais les chiffres, Cal.
209
00:17:57,500 --> 00:17:58,541
Où veux-tu en venir?
210
00:18:00,333 --> 00:18:03,666
Pour la première fois,
la liste des vilains est la plus longue.
211
00:18:04,458 --> 00:18:05,791
Les gens semblent s'en ficher.
212
00:18:07,208 --> 00:18:10,375
Partout où on regarde,
quelqu'un se comporte mal.
213
00:18:13,041 --> 00:18:14,583
Vous le répétez souvent, Nick.
214
00:18:16,833 --> 00:18:19,957
"Chaque jour, on choisit qui on veut être.
215
00:18:19,958 --> 00:18:24,166
"Petites ou grandes décisions,
chacune d'elles compte."
216
00:18:27,250 --> 00:18:30,708
Mais selon ce que j'observe,
ça ne leur importe plus.
217
00:18:33,125 --> 00:18:34,707
Si rien ne leur importe,
218
00:18:34,708 --> 00:18:37,416
je crois qu'ils ont besoin de nous
plus que jamais.
219
00:18:40,166 --> 00:18:41,875
Il n'y en a qu'un comme vous.
220
00:18:42,750 --> 00:18:46,708
Rongé par le doute comme je le suis,
je ne devrais pas être près de vous.
221
00:18:47,250 --> 00:18:49,249
Il vous faut quelqu'un de plus jeune.
222
00:18:49,250 --> 00:18:53,041
Quelqu'un de 300 ans, au sommet
de sa forme, qui veut changer les choses.
223
00:18:53,708 --> 00:18:56,165
Ce n'est pas à nous
de faire changer les gens.
224
00:18:56,166 --> 00:18:57,999
Ils changent d'eux-mêmes.
225
00:18:58,000 --> 00:19:00,499
On ne fait que leur montrer
qu'on croit en eux.
226
00:19:00,500 --> 00:19:01,625
Eux tous.
227
00:19:02,541 --> 00:19:05,833
Car on sait qui ils sont réellement,
au fond.
228
00:19:06,875 --> 00:19:10,083
On sait que quelque part,
dans chaque adulte à la dérive,
229
00:19:11,625 --> 00:19:13,250
se cache l'enfant qu'il a été.
230
00:19:14,125 --> 00:19:18,375
Notre don, c'est de le voir
même quand eux n'y arrivent pas.
231
00:19:20,666 --> 00:19:22,208
On travaille pour les enfants.
232
00:19:24,375 --> 00:19:26,125
Même quand ils deviennent adultes.
233
00:19:28,833 --> 00:19:31,208
J'ai vraiment du mal à le voir.
234
00:19:34,250 --> 00:19:35,416
C'est ça, ma raison.
235
00:19:39,916 --> 00:19:41,208
Mangeons un biscuit.
236
00:19:42,708 --> 00:19:44,000
La réponse à tout.
237
00:19:45,958 --> 00:19:47,749
J'ai besoin de glucides. Je brûle...
238
00:19:47,750 --> 00:19:50,374
Vous brûlez 430 millions de calories
chaque veille de Noël.
239
00:19:50,375 --> 00:19:52,833
- Oui, je sais.
- Oui.
240
00:19:53,791 --> 00:19:55,708
Une dernière tournée?
241
00:19:56,500 --> 00:19:57,666
Une dernière tournée.
242
00:20:36,958 --> 00:20:37,833
C'est ici!
243
00:20:39,208 --> 00:20:40,500
Au travail, les garçons.
244
00:21:25,958 --> 00:21:30,125
LÀ OÙ TOUT A COMMENCÉ
245
00:21:51,000 --> 00:21:52,290
Vérification Alpha. Ici Drift.
246
00:21:52,291 --> 00:21:54,957
Une ampoule vient de griller
côté antérieur ouest,
247
00:21:54,958 --> 00:21:57,624
près de la salle de courrier 19-B.
Quelqu'un y est?
248
00:21:57,625 --> 00:21:59,249
Ici Jeff de l'entretien.
249
00:21:59,250 --> 00:22:01,082
Vous ne ratez rien, commandant.
250
00:22:01,083 --> 00:22:02,833
- Je vais vérifier.
- Merci, Jeff.
251
00:22:09,416 --> 00:22:11,582
Jeff, plusieurs autres sont éteintes.
252
00:22:11,583 --> 00:22:12,916
Que se passe-t-il là-bas?
253
00:22:15,208 --> 00:22:16,250
Jeff?
254
00:22:17,125 --> 00:22:18,416
Jeff, me reçois-tu?
255
00:22:20,750 --> 00:22:21,790
Qui est avec Red?
256
00:22:21,791 --> 00:22:23,540
Arthur? Est-il avec toi?
257
00:22:23,541 --> 00:22:25,958
- Négatif, chef.
- Kenny, est-il avec toi?
258
00:22:26,625 --> 00:22:27,500
Il ne s'entraîne pas.
259
00:22:29,333 --> 00:22:30,915
Qui est avec Red?
260
00:22:30,916 --> 00:22:32,540
Gorman, es-tu à la maison?
261
00:22:32,541 --> 00:22:33,749
Finkle a pris la relève.
262
00:22:33,750 --> 00:22:36,041
Finkle? Finkle?
263
00:22:36,666 --> 00:22:38,666
Confirmez la position de Red!
264
00:22:41,541 --> 00:22:42,415
Courrier, négatif.
265
00:22:42,416 --> 00:22:43,625
Bureau, négatif.
266
00:22:44,250 --> 00:22:45,999
Gui hydroponique, négatif.
267
00:22:46,000 --> 00:22:47,625
Il n'est pas au foyer.
268
00:22:49,125 --> 00:22:49,958
ACCÈS AUTORISÉ
269
00:22:50,583 --> 00:22:51,957
Logistique, négatif.
270
00:22:51,958 --> 00:22:54,582
- Garde-manger, négatif.
- Cannes de bonbon, négatif.
271
00:22:54,583 --> 00:22:56,332
- Serre, négatif.
- ... sept, négatif.
272
00:22:56,333 --> 00:22:58,290
- ... arrière, négatif.
- Bibli, négatif.
273
00:22:58,291 --> 00:22:59,665
- Bureau, négatif.
- Courrier C.
274
00:22:59,666 --> 00:23:01,874
- Glaçons, négatif.
- Électronique, négatif.
275
00:23:01,875 --> 00:23:04,000
- Exploitation, négatif.
- Bibli 3, négatif.
276
00:23:13,375 --> 00:23:15,000
Nick? Nick?
277
00:23:19,583 --> 00:23:20,582
Entrée par effraction!
278
00:23:20,583 --> 00:23:22,708
- On a une effraction!
- Quelqu'un le voit?
279
00:23:40,500 --> 00:23:42,833
Code vert! Confinement total!
280
00:23:44,000 --> 00:23:45,707
Dameuse blindée, direction nord!
281
00:23:45,708 --> 00:23:48,124
Bien reçu. Je la localise.
282
00:23:48,125 --> 00:23:50,415
- Qui la voit?
- À droite sur la rue des Pins.
283
00:23:50,416 --> 00:23:53,166
Compris. On érige
la barrière de confinement 5.
284
00:23:57,416 --> 00:23:58,750
Unité de rue 6 déployée.
285
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Encerclez-les.
286
00:24:16,458 --> 00:24:17,583
Des agents à terre.
287
00:24:29,208 --> 00:24:30,957
Érigez la barrière 72!
288
00:24:30,958 --> 00:24:32,166
On érige la 72.
289
00:25:14,250 --> 00:25:16,083
Virage à gauche sur la rue du Chandelier.
290
00:25:22,250 --> 00:25:23,666
Le dôme a été percé.
291
00:26:37,541 --> 00:26:38,707
Que vient-il de se passer?
292
00:26:38,708 --> 00:26:40,583
- Une effraction, madame.
- Je sais.
293
00:26:41,333 --> 00:26:43,957
Red a été enlevé.
294
00:26:43,958 --> 00:26:45,707
Quoi? Où est Cal?
295
00:26:45,708 --> 00:26:46,749
Je suis là.
296
00:26:46,750 --> 00:26:48,624
Que s'est-il passé? Qui a pu faire ça?
297
00:26:48,625 --> 00:26:51,082
- Zoe, je l'ignore.
- On est à 24 h de la veille de Noël.
298
00:26:51,083 --> 00:26:52,750
- On ne peut...
- J'en suis conscient.
299
00:26:54,166 --> 00:26:56,250
D'accord, inspirons profondément.
300
00:26:58,458 --> 00:26:59,916
Commence du début.
301
00:27:00,541 --> 00:27:03,582
Ils ont percé le dôme
à l'aide d'un pistolet à plasma atomique.
302
00:27:03,583 --> 00:27:04,749
D'après les empreintes,
303
00:27:04,750 --> 00:27:07,124
ils sont entre huit et dix. Humains.
304
00:27:07,125 --> 00:27:09,082
Ils sont arrivés dans une dameuse blindée
305
00:27:09,083 --> 00:27:10,665
qui leur a servi de diversion
306
00:27:10,666 --> 00:27:13,207
et ont filé dans un avion cargo
indétectable par NORAD.
307
00:27:13,208 --> 00:27:14,374
Bon sang, Cal.
308
00:27:14,375 --> 00:27:15,791
Je vais le trouver, Zoe.
309
00:27:16,583 --> 00:27:17,750
On va collaborer.
310
00:27:18,750 --> 00:27:20,374
On a su que quelqu'un a piraté
311
00:27:20,375 --> 00:27:22,915
le Système intercontinental
de surveillance sismique.
312
00:27:22,916 --> 00:27:25,707
J'ignore s'il y a un lien,
mais si quelqu'un savait où chercher,
313
00:27:25,708 --> 00:27:27,458
c'est notre seule vulnérabilité.
314
00:27:28,291 --> 00:27:30,124
- Qui?
- On l'ignore encore.
315
00:27:30,125 --> 00:27:33,207
- Les trolls fouillent le Web.
- Nom et adresse.
316
00:27:33,208 --> 00:27:34,457
Ils y travaillent.
317
00:27:34,458 --> 00:27:37,040
Dis-leur d'aller plus vite.
On manque de temps.
318
00:27:37,041 --> 00:27:39,374
Madame! Les trolls ont une piste.
319
00:27:39,375 --> 00:27:40,665
Mettez-nous en communication.
320
00:27:40,666 --> 00:27:42,082
Que savez-vous?
321
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
On a localisé les relais.
On soupçonne le Loup.
322
00:27:46,708 --> 00:27:48,833
- Le Loup.
- Qui est le Loup?
323
00:27:50,416 --> 00:27:52,249
Mercenaire. Chasseur de primes.
324
00:27:52,250 --> 00:27:55,624
Il travaille pour le plus offrant.
Un spectre sur le Web caché.
325
00:27:55,625 --> 00:27:58,791
Le F.B.I. essaie toujours de le recruter,
mais c'est un indépendant.
326
00:28:00,208 --> 00:28:02,291
C'est probablement
le meilleur pisteur au monde.
327
00:28:03,291 --> 00:28:04,458
{\an8}Une vraie légende.
328
00:28:18,791 --> 00:28:21,624
- Quoi?
- Génial. Es-tu en ville?
329
00:28:21,625 --> 00:28:23,540
Ça dépend. Que veux-tu?
330
00:28:23,541 --> 00:28:25,957
Rends-moi service et passe chercher Dylan.
331
00:28:25,958 --> 00:28:27,915
Je fais quelque chose d'important.
332
00:28:27,916 --> 00:28:30,374
- Ça tombe mal.
- Pour moi aussi.
333
00:28:30,375 --> 00:28:32,499
J'ai deux futures mamans
aux contractions faibles.
334
00:28:32,500 --> 00:28:34,666
Le travail n'avance pas.
Craig n'est pas en ville.
335
00:28:35,208 --> 00:28:37,290
- Liv.
- Dylan a eu des ennuis à l'école.
336
00:28:37,291 --> 00:28:39,707
Passe le chercher
et reconduis-le chez moi.
337
00:28:39,708 --> 00:28:41,999
- Liv.
- Je suis coincée au travail.
338
00:28:42,000 --> 00:28:44,666
Craig est en voyage.
Rends-moi service et va chercher ton fils.
339
00:28:55,125 --> 00:29:00,250
RÉCITAL D'HIVER
340
00:29:00,875 --> 00:29:02,666
Ça va, ça va.
341
00:29:04,458 --> 00:29:05,458
Salut, mon grand.
342
00:29:09,333 --> 00:29:11,207
As-tu de l'aspirine?
343
00:29:11,208 --> 00:29:13,166
Quoi? Non.
344
00:29:15,416 --> 00:29:17,082
Je dois manger quelque chose.
345
00:29:17,083 --> 00:29:18,958
- Veux-tu un churro?
- Non.
346
00:29:20,625 --> 00:29:22,125
La ferme!
347
00:29:24,625 --> 00:29:26,749
Salut. Deux, s'il vous plaît.
348
00:29:26,750 --> 00:29:28,165
Je ne veux pas de churro.
349
00:29:28,166 --> 00:29:29,916
Je sais. Ils sont pour moi.
350
00:29:32,291 --> 00:29:33,999
De quoi t'accuse-t-on?
351
00:29:34,000 --> 00:29:36,457
D'avoir altéré les dossiers
de présence de l'école.
352
00:29:36,458 --> 00:29:37,415
Ce que j'ai fait.
353
00:29:37,416 --> 00:29:40,375
Prétendument. Ne l'avoue jamais.
354
00:29:41,958 --> 00:29:43,750
- Merci. Bonne journée.
- Oui.
355
00:29:48,041 --> 00:29:50,458
Le prof de musique laisse son ordi ouvert
à la 5e période.
356
00:29:51,500 --> 00:29:54,124
Je séchais le cours de science
pour m'exercer à la guitare
357
00:29:54,125 --> 00:29:56,624
- et je changeais le dossier à l'ordi.
- Ça a du sens.
358
00:29:56,625 --> 00:29:59,915
Il y a une fille
dans l'orchestre de jazz, Piper.
359
00:29:59,916 --> 00:30:02,624
Elle séchait les cours avec moi.
Mais Kevin...
360
00:30:02,625 --> 00:30:03,790
Qui est Kevin?
361
00:30:03,791 --> 00:30:05,957
Mon meilleur ami. Du moins, ce l'était.
362
00:30:05,958 --> 00:30:07,332
Qu'a-t-il fait?
363
00:30:07,333 --> 00:30:09,124
Il l'a appris et voulait sécher aussi.
364
00:30:09,125 --> 00:30:10,540
Il n'est pas dans l'orchestre.
365
00:30:10,541 --> 00:30:14,124
Il voulait passer du temps avec Piper.
C'est moi qui traînais avec elle.
366
00:30:14,125 --> 00:30:16,665
Pourquoi devrais-je effacer son absence
367
00:30:16,666 --> 00:30:18,249
pour qu'il traîne avec Piper?
368
00:30:18,250 --> 00:30:19,874
- N'importe quoi.
- À la place,
369
00:30:19,875 --> 00:30:23,332
- je lui ai donné trois absences.
- Bien joué. Ça envoie un message.
370
00:30:23,333 --> 00:30:24,833
Il m'a dénoncé à la direction.
371
00:30:25,625 --> 00:30:26,500
Kevin.
372
00:30:27,625 --> 00:30:29,166
J'ai donc crevé ses pneus de vélo.
373
00:30:34,416 --> 00:30:36,750
- Je sais. Tu es déçu.
- Je suis déçu.
374
00:30:37,750 --> 00:30:40,374
Quand on pirate un système informatique,
on se fait discret.
375
00:30:40,375 --> 00:30:42,415
On passe par une porte dérobée,
sans trace.
376
00:30:42,416 --> 00:30:44,249
Mais plus important, dès que Kevin
377
00:30:44,250 --> 00:30:46,624
a su ce que tu faisais,
tu courais un risque.
378
00:30:46,625 --> 00:30:49,832
Ne fais confiance à personne.
379
00:30:49,833 --> 00:30:52,207
Ne donne l'avantage à personne.
380
00:30:52,208 --> 00:30:53,375
Tu te feras exploiter.
381
00:30:56,916 --> 00:30:57,791
Oui.
382
00:31:06,583 --> 00:31:07,999
Je dois aller répéter.
383
00:31:08,000 --> 00:31:11,207
L'orchestre de jazz donne
un récital d'hiver idiot ce soir.
384
00:31:11,208 --> 00:31:12,458
Un récital?
385
00:31:14,083 --> 00:31:16,291
Je sais. J'ai dit que c'était idiot.
386
00:31:17,750 --> 00:31:18,791
Bonne chance.
387
00:31:21,500 --> 00:31:23,875
- On parlera quand j'entrerai.
- Je sais.
388
00:31:25,500 --> 00:31:27,082
Le travail n'avançait pas?
389
00:31:27,083 --> 00:31:28,540
Ça a fini par débloquer.
390
00:31:28,541 --> 00:31:30,374
Merci d'être allé le chercher.
391
00:31:30,375 --> 00:31:32,124
Je ne sais pas ce qui lui prend.
392
00:31:32,125 --> 00:31:34,540
- Il se rebelle.
- Oui, bien...
393
00:31:34,541 --> 00:31:35,749
Pas facile de grandir.
394
00:31:35,750 --> 00:31:37,665
Est-ce pour ça que tu l'évites?
395
00:31:37,666 --> 00:31:38,790
Tu m'as bien eu.
396
00:31:38,791 --> 00:31:41,124
Oui.
397
00:31:41,125 --> 00:31:43,582
Il aimerait te voir plus souvent, Jack.
398
00:31:43,583 --> 00:31:44,582
On vient de se voir.
399
00:31:44,583 --> 00:31:46,124
- Je sais.
- C'était bien.
400
00:31:46,125 --> 00:31:48,540
On a discuté. Il m'a parlé de son école.
401
00:31:48,541 --> 00:31:50,999
Il aimerait que ça arrive plus souvent.
402
00:31:51,000 --> 00:31:51,958
Je file au travail.
403
00:31:53,791 --> 00:31:57,000
- Joyeux Noël, Jack.
- Oui.
404
00:31:58,625 --> 00:32:01,916
Joyeux Noël, Jack.
405
00:34:26,125 --> 00:34:27,083
Salut, Jack.
406
00:34:48,208 --> 00:34:49,375
On sait ce que tu as fait.
407
00:34:52,125 --> 00:34:53,250
On sait ce que tu as fait.
408
00:34:59,083 --> 00:35:00,083
D'accord.
409
00:35:02,250 --> 00:35:05,041
Premièrement, excuse-moi.
410
00:35:06,208 --> 00:35:08,999
Deuxièmement, peux-tu être plus précise?
411
00:35:09,000 --> 00:35:11,625
Il pourrait être question
de 12 choses différentes.
412
00:35:12,166 --> 00:35:13,125
Pour qui travailles-tu?
413
00:35:14,833 --> 00:35:16,832
J'ignore de quoi tu parles.
414
00:35:16,833 --> 00:35:18,582
Je travaille pour quiconque me paie.
415
00:35:18,583 --> 00:35:20,790
Tu as 40 secondes pour te rendre utile
416
00:35:20,791 --> 00:35:22,624
avant de subir un grave accident.
417
00:35:22,625 --> 00:35:24,665
Je te le demande une dernière fois.
418
00:35:24,666 --> 00:35:26,915
Qui t'a embauché pour le trouver?
419
00:35:26,916 --> 00:35:28,457
- Trouver qui?
- Tu le sais.
420
00:35:28,458 --> 00:35:30,290
Je te jure que non.
421
00:35:30,291 --> 00:35:31,499
Autrement, je parlerais.
422
00:35:31,500 --> 00:35:33,791
J'ai peu de scrupules,
n'importe qui te le dira.
423
00:35:35,416 --> 00:35:38,040
Le Système intercontinental
de surveillance sismique.
424
00:35:38,041 --> 00:35:39,083
Tu connais?
425
00:35:41,750 --> 00:35:44,040
Oui, c'était moi.
426
00:35:44,041 --> 00:35:45,165
Un drôle de contrat.
427
00:35:45,166 --> 00:35:46,749
Ils cherchaient quelqu'un
428
00:35:46,750 --> 00:35:49,374
qui testait un système d'armes
dans l'Arctique.
429
00:35:49,375 --> 00:35:51,790
J'ai repéré l'endroit.
430
00:35:51,791 --> 00:35:53,665
- Et c'est tout.
- Pour qui?
431
00:35:53,666 --> 00:35:54,999
Je l'ignore.
432
00:35:55,000 --> 00:35:58,207
Les communications sont chiffrées,
impossibles à retracer.
433
00:35:58,208 --> 00:35:59,957
C'est conçu comme ça
434
00:35:59,958 --> 00:36:02,916
pour que je ne puisse rien révéler
aux gens comme toi.
435
00:36:04,000 --> 00:36:05,582
Je ne pose pas de questions.
436
00:36:05,583 --> 00:36:07,707
Je trouve des gens qui se cachent de tous.
437
00:36:07,708 --> 00:36:09,291
C'est ce que je fais.
438
00:36:14,208 --> 00:36:16,166
Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait.
439
00:36:16,875 --> 00:36:17,916
Je suppose que non.
440
00:36:19,541 --> 00:36:21,458
Mais je constate que ça te fâche.
441
00:36:26,291 --> 00:36:27,333
Dans la caisse.
442
00:36:28,000 --> 00:36:28,957
La caisse?
443
00:36:28,958 --> 00:36:31,041
Attendez, qu'est-ce que vous... Hé!
444
00:36:45,708 --> 00:36:47,291
Est-ce vraiment nécessaire?
445
00:37:03,583 --> 00:37:05,750
C'est bien.
Êtes-vous installés depuis longtemps?
446
00:37:07,666 --> 00:37:09,374
"A.S.R.M."?
447
00:37:09,375 --> 00:37:12,666
Autorité de supervision
et restauration mythologique.
448
00:37:13,375 --> 00:37:14,332
Pardon?
449
00:37:14,333 --> 00:37:16,457
On est l'organisme
international multilatéral
450
00:37:16,458 --> 00:37:19,625
responsable de sécuriser
et de protéger le monde mythologique.
451
00:37:22,000 --> 00:37:22,833
Suis-moi.
452
00:37:24,500 --> 00:37:26,707
As-tu dit "le monde mythologique"?
453
00:37:26,708 --> 00:37:28,333
- Oui.
- D'accord.
454
00:37:29,500 --> 00:37:35,332
Donc... Sasquatch,
monstre du loch Ness, ce genre de choses?
455
00:37:35,333 --> 00:37:36,915
Ce genre de choses.
456
00:37:36,916 --> 00:37:38,791
D'accord. Alors...
457
00:37:39,500 --> 00:37:42,665
Vous êtes responsables
de choses qui n'existent pas.
458
00:37:42,666 --> 00:37:43,833
Compris.
459
00:37:45,791 --> 00:37:47,166
Merde!
460
00:38:01,333 --> 00:38:03,207
S'il sait quelque chose, il reste muet.
461
00:38:03,208 --> 00:38:05,790
Renvoyez le cheval au corral
et le corps au secteur 32.
462
00:38:05,791 --> 00:38:07,915
Et la citrouille,
dans la chambre cryogénique.
463
00:38:07,916 --> 00:38:09,041
Oui, madame.
464
00:38:10,125 --> 00:38:12,374
- C'était quoi, ça?
- Le cavalier.
465
00:38:12,375 --> 00:38:14,458
On interroge les suspects habituels.
466
00:38:16,500 --> 00:38:18,208
Le cavalier sans tête?
467
00:38:20,041 --> 00:38:21,082
Hé!
468
00:38:21,083 --> 00:38:22,832
Que m'a fait ce pistolet incapacitant?
469
00:38:22,833 --> 00:38:24,832
Un acquiesceur,
pas un pistolet incapacitant.
470
00:38:24,833 --> 00:38:27,166
Inspire profondément et assieds-toi, Jack.
471
00:38:47,125 --> 00:38:48,458
Qu'est-ce que je fais ici?
472
00:38:50,916 --> 00:38:54,000
Hier soir, vers 23 h, heure du pôle Nord,
473
00:38:54,666 --> 00:38:57,666
Red One, alias saint Nicolas de Myre,
474
00:38:58,541 --> 00:39:00,958
a été enlevé au complexe du pôle Nord.
475
00:39:05,083 --> 00:39:08,457
Les données volées au S.I.S.S.
ont servi à cerner un emplacement
476
00:39:08,458 --> 00:39:11,833
qui était gardé secret
depuis plusieurs siècles.
477
00:39:21,166 --> 00:39:22,165
Trouve tes mots.
478
00:39:22,166 --> 00:39:23,458
Tu veux dire que...
479
00:39:26,000 --> 00:39:29,166
Le père Noël a été enlevé?
480
00:39:30,250 --> 00:39:32,249
Et que j'aurais quelque chose à y voir?
481
00:39:32,250 --> 00:39:33,583
Où est-il?
482
00:39:36,333 --> 00:39:37,375
Est-ce lui?
483
00:39:38,791 --> 00:39:43,041
Jack "le Loup" O'Malley,
voici Callum Drift, commandant du LUTIN.
484
00:39:44,458 --> 00:39:45,540
"Le LUTIN"?
485
00:39:45,541 --> 00:39:47,290
Jack ignorait ce qu'il faisait.
486
00:39:47,291 --> 00:39:50,500
Quelqu'un l'a engagé
pour trouver le complexe, et il a réussi.
487
00:39:51,458 --> 00:39:52,915
- Qui?
- Il l'ignore.
488
00:39:52,916 --> 00:39:54,665
- Je l'ignore.
- Il le sait.
489
00:39:54,666 --> 00:39:57,041
- Non.
- Ils savent toujours quelque chose.
490
00:39:57,958 --> 00:40:00,041
Il faut simplement les secouer un peu.
491
00:40:01,500 --> 00:40:02,666
On ne s'entendra pas.
492
00:40:03,291 --> 00:40:04,207
Je le sens déjà.
493
00:40:04,208 --> 00:40:06,125
Tu me déplais plus que quiconque ici.
494
00:40:07,791 --> 00:40:08,625
Garcia.
495
00:40:13,416 --> 00:40:14,625
C'est quoi, ça?
496
00:40:15,833 --> 00:40:17,958
- Chef?
- Il ne coopère pas.
497
00:40:19,083 --> 00:40:20,249
Doit-on faire le truc?
498
00:40:20,250 --> 00:40:22,790
- Je le crains.
- Cal, discutons-en une minute.
499
00:40:22,791 --> 00:40:24,624
Il n'y a rien à discuter. Je m'en méfie.
500
00:40:24,625 --> 00:40:25,874
- Il est sur la liste.
- Ah?
501
00:40:25,875 --> 00:40:28,082
- Tu sais laquelle.
- Je ne suis sur aucune liste.
502
00:40:28,083 --> 00:40:29,583
Je sais parfaitement que...
503
00:40:31,291 --> 00:40:34,790
- Un instant, tu ne parles pas de...
- Cette liste-là, oui.
504
00:40:34,791 --> 00:40:37,249
Tu y figures. J'ai vérifié. LV-4.
505
00:40:37,250 --> 00:40:41,040
Tu veux dire que ce bouffon est
un vilain de niveau 4?
506
00:40:41,041 --> 00:40:43,582
"Un vilain de niveau 4"?
507
00:40:43,583 --> 00:40:44,624
Ça te fait rire?
508
00:40:44,625 --> 00:40:47,499
Hé! Qu'est-ce qu'on fait, là? Voyons.
509
00:40:47,500 --> 00:40:49,832
Je sais que ça t'enrage, mais crois-moi,
510
00:40:49,833 --> 00:40:51,665
mutiler ce salaud n'aidera en rien.
511
00:40:51,666 --> 00:40:53,915
Ça te ferait du bien,
mais ça n'aidera pas.
512
00:40:53,916 --> 00:40:55,124
Je suis juste là.
513
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
- La ferme.
- La ferme.
514
00:40:58,500 --> 00:40:59,665
Qu'as-tu en tête?
515
00:40:59,666 --> 00:41:02,374
- Faisons-le travailler.
- Pas question.
516
00:41:02,375 --> 00:41:05,208
- Pardon?
- Tu travailles pour quiconque te paie.
517
00:41:05,875 --> 00:41:06,874
Aujourd'hui, c'est moi.
518
00:41:06,875 --> 00:41:08,832
Il ne nous dit pas tout. Regarde-le.
519
00:41:08,833 --> 00:41:11,624
Il dit tout ce qu'il sait,
mais il ignore qui l'a embauché.
520
00:41:11,625 --> 00:41:14,957
Enfin... On parle de combien, au juste?
521
00:41:14,958 --> 00:41:16,333
Garcia?
522
00:41:17,750 --> 00:41:19,582
Bon, d'accord!
523
00:41:19,583 --> 00:41:22,874
J'ignore qui c'était,
mais je peux trouver sa position.
524
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
Ou sa position hier soir!
525
00:41:26,416 --> 00:41:27,625
Seigneur!
526
00:41:30,541 --> 00:41:31,790
Écoutez, c'est anonyme.
527
00:41:31,791 --> 00:41:33,166
J'ignore de qui il s'agit.
528
00:41:34,250 --> 00:41:37,082
Mais dans mon travail,
j'ai besoin d'une assurance
529
00:41:37,083 --> 00:41:38,915
en cas de problème de paiement.
530
00:41:38,916 --> 00:41:42,040
J'ai donc infecté son R.P.V.
avec un cheval de Troie.
531
00:41:42,041 --> 00:41:43,957
- Alors...
- Je peux retracer l'appareil.
532
00:41:43,958 --> 00:41:45,374
Je te suggère de le faire.
533
00:41:45,375 --> 00:41:47,124
Peut-on discuter de mes honoraires?
534
00:41:47,125 --> 00:41:49,125
Le double de ce qu'ils t'ont offert.
535
00:41:49,916 --> 00:41:51,249
- Le triple.
- Garcia?
536
00:41:51,250 --> 00:41:52,915
Hé! Allons.
537
00:41:52,916 --> 00:41:56,249
D'accord. Le double, ça ira. C'est Noël.
538
00:41:56,250 --> 00:41:57,416
Sage décision.
539
00:41:58,041 --> 00:41:59,083
Mon cellulaire.
540
00:42:06,291 --> 00:42:09,415
Celui qui a fait le coup est à Aruba.
541
00:42:09,416 --> 00:42:11,499
- Où à Aruba?
- Je travaille seul.
542
00:42:11,500 --> 00:42:13,457
- Plus maintenant.
- Sans vouloir t'insulter,
543
00:42:13,458 --> 00:42:16,290
je n'irai pas à Aruba
en mission secrète avec un lutin géant.
544
00:42:16,291 --> 00:42:18,290
Je dirige le LUTIN.
545
00:42:18,291 --> 00:42:20,332
- Cal!
- Il n'est pas fiable.
546
00:42:20,333 --> 00:42:22,332
Tu vas donc le tenir en laisse.
547
00:42:22,333 --> 00:42:27,582
Avec ça, je pourrai te localiser
n'importe où sur terre.
548
00:42:27,583 --> 00:42:29,375
Tu es à moi le temps qu'on le trouve.
549
00:42:30,000 --> 00:42:31,166
Mets-toi en route.
550
00:42:34,583 --> 00:42:35,916
Aïe, les griffes!
551
00:43:01,583 --> 00:43:03,124
C'est malheureux.
552
00:43:03,125 --> 00:43:06,083
Non. C'était nécessaire.
553
00:43:07,208 --> 00:43:08,583
J'en doute sincèrement.
554
00:43:10,708 --> 00:43:14,416
J'en connais un qui sera très fâché.
555
00:43:20,750 --> 00:43:22,083
Comment comptes-tu gérer ça?
556
00:43:23,333 --> 00:43:26,041
Le monde est un désastre
parce que les gens n'ont plus peur.
557
00:43:27,916 --> 00:43:30,500
Je leur donnerai quelque chose à craindre.
558
00:43:31,958 --> 00:43:34,915
Je ferai en une nuit
559
00:43:34,916 --> 00:43:38,375
ce à quoi tu échoues depuis des siècles.
560
00:43:39,791 --> 00:43:40,958
Quoi donc?
561
00:43:41,500 --> 00:43:43,333
Faire du monde un endroit meilleur.
562
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
- Que fais-tu?
- J'emprunte ton énergie.
563
00:44:00,250 --> 00:44:04,750
Endors-toi, Nicolas.
564
00:44:06,666 --> 00:44:07,791
Endors-toi.
565
00:44:20,375 --> 00:44:22,583
JOUETS MERVEILLEUX
566
00:44:38,833 --> 00:44:40,707
Du magasinage de dernière minute?
567
00:44:40,708 --> 00:44:43,958
On a besoin d'équipement.
Trouve une voiture pratique.
568
00:44:49,333 --> 00:44:51,208
RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS
569
00:44:56,583 --> 00:44:57,583
Tiens.
570
00:45:07,833 --> 00:45:08,833
Allons-y.
571
00:45:40,291 --> 00:45:41,750
Que s'est-il passé?
572
00:45:42,416 --> 00:45:43,375
La boutique de jouets.
573
00:45:45,583 --> 00:45:46,749
Quoi, la boutique?
574
00:45:46,750 --> 00:45:48,749
Son placard est un portail
575
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
du réseau de transport du pôle Nord.
576
00:46:00,041 --> 00:46:01,041
La voiture.
577
00:46:04,916 --> 00:46:06,082
J'avais dit pratique.
578
00:46:06,083 --> 00:46:07,582
Comme une fourgonnette?
579
00:46:07,583 --> 00:46:10,540
Qui veut d'une voiture jouet pratique?
Ça change quoi?
580
00:46:10,541 --> 00:46:11,500
C'était un ordre.
581
00:46:13,000 --> 00:46:14,000
Un ordre?
582
00:46:15,833 --> 00:46:17,915
Ça se passe comme ça, à ton avis?
583
00:46:17,916 --> 00:46:19,499
Je vais te dire une chose.
584
00:46:19,500 --> 00:46:22,250
Tu as intérêt à m'écouter,
car ça va se corser.
585
00:46:38,083 --> 00:46:39,582
- Que...
- J'ai modifié sa réalité.
586
00:46:39,583 --> 00:46:41,415
- Peux-tu...
- Pas pour tout, non.
587
00:46:41,416 --> 00:46:45,249
Tu ne peux pas essayer. Ni conduire.
Fini, les questions. Monte.
588
00:46:45,250 --> 00:46:46,750
Fais attention aux robots.
589
00:47:06,083 --> 00:47:08,791
Donc, tu es le garde du corps
du père Noël?
590
00:47:09,791 --> 00:47:11,499
Je suis le commandant du LUTIN.
591
00:47:11,500 --> 00:47:14,832
- C'est-à-dire?
- Lutte contre les intrusion.
592
00:47:14,833 --> 00:47:18,750
Ou dans ton cas,
lutte contre les incapables.
593
00:47:24,791 --> 00:47:26,375
Tu le protèges toute l'année?
594
00:47:27,791 --> 00:47:28,666
Le père Noël?
595
00:47:29,583 --> 00:47:30,665
C'est un travail majeur.
596
00:47:30,666 --> 00:47:31,958
Bien sûr.
597
00:47:35,208 --> 00:47:36,208
Pendant un jour.
598
00:47:37,583 --> 00:47:39,165
C'est un travail majeur d'un jour?
599
00:47:39,166 --> 00:47:41,040
On travaille 364 jours par an
600
00:47:41,041 --> 00:47:43,582
parce que ce jour-là,
601
00:47:43,583 --> 00:47:49,332
on livre des cadeaux à des milliards
de foyers dans 37 fuseaux horaires
602
00:47:49,333 --> 00:47:52,290
sans être repérés par un seul être humain.
603
00:47:52,291 --> 00:47:56,665
On se prépare, on répète chaque moment,
chaque arrêt, à la cheminée près.
604
00:47:56,666 --> 00:47:58,500
Alors oui, c'est du travail.
605
00:47:59,875 --> 00:48:02,416
- 364 jours?
- On a congé le lendemain de Noël.
606
00:48:05,791 --> 00:48:07,582
Vous pourriez répartir la tâche.
607
00:48:07,583 --> 00:48:11,040
Envoyer des équipes à différents endroits.
Ce serait efficace.
608
00:48:11,041 --> 00:48:12,457
Ça ne fonctionne pas ainsi.
609
00:48:12,458 --> 00:48:13,874
Il doit tout faire seul?
610
00:48:13,875 --> 00:48:16,082
Il n'est pas obligé.
C'est sa raison d'être.
611
00:48:16,083 --> 00:48:18,040
C'est une force unique dans l'univers.
612
00:48:18,041 --> 00:48:21,332
Dans le pire des cas,
quelqu'un peut-il le remplacer?
613
00:48:21,333 --> 00:48:22,665
Un vice-père Noël ou...
614
00:48:22,666 --> 00:48:24,499
Est-ce que tu m'écoutes? Non.
615
00:48:24,500 --> 00:48:26,290
Personne ne peut faire ce qu'il fait.
616
00:48:26,291 --> 00:48:29,207
Que tu dormes,
que tu sois éveillé, il le sait.
617
00:48:29,208 --> 00:48:32,707
Il le sait pour chaque personne
sur cette planète.
618
00:48:32,708 --> 00:48:36,290
Il a une liste de la taille
du Rhode Island qu'il vérifie deux fois.
619
00:48:36,291 --> 00:48:38,124
Si tu essayais de la lire une fois,
620
00:48:38,125 --> 00:48:40,582
tu en aurais pour dix ans.
Il la lit deux fois.
621
00:48:40,583 --> 00:48:46,290
Et s'il est capable de faire tout ça,
c'est parce qu'il est le père Noël.
622
00:48:46,291 --> 00:48:47,874
Le seul et l'unique.
623
00:48:47,875 --> 00:48:50,291
Personne d'autre ne peut
exécuter sa mission.
624
00:48:52,208 --> 00:48:53,082
C'est-à-dire?
625
00:48:53,083 --> 00:48:56,708
Répandre la joie, crétin.
Les bons sentiments.
626
00:49:00,541 --> 00:49:01,750
Prêts pour le test.
627
00:49:02,833 --> 00:49:03,833
Apporte-moi l'arme.
628
00:49:56,625 --> 00:49:58,207
Copie terminée.
629
00:49:58,208 --> 00:50:02,499
Bien. Voyons voir si ça fonctionne.
630
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
Qui as-tu en tête, maman?
631
00:50:05,375 --> 00:50:07,208
Commençons par le premier sur la liste.
632
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Là, on parle.
633
00:50:32,958 --> 00:50:36,957
Content de t'avoir connu, Cal.
Bonne chance pour tout.
634
00:50:36,958 --> 00:50:38,249
Merci beaucoup.
635
00:50:38,250 --> 00:50:41,040
Je vais emménager ici.
J'épouserai cette femme.
636
00:50:41,041 --> 00:50:43,291
Concentre-toi. On doit trouver ce gars.
637
00:50:44,833 --> 00:50:46,625
Tu n'es pas très rigolo, hein, Cal?
638
00:50:48,916 --> 00:50:49,875
Je suis rigolo.
639
00:50:50,375 --> 00:50:51,290
Pour tout dire,
640
00:50:51,291 --> 00:50:54,791
j'ai gagné le prix de l'emballeur
le plus rigolo 183 années de suite.
641
00:50:57,416 --> 00:50:58,500
Je retire mes paroles.
642
00:51:03,458 --> 00:51:04,915
Je te montre comment faire?
643
00:51:04,916 --> 00:51:06,540
Je te suggère d'essayer.
644
00:51:06,541 --> 00:51:08,500
Je vois le pire côté des gens, Cal.
645
00:51:09,458 --> 00:51:10,458
C'est un don que j'ai.
646
00:51:11,125 --> 00:51:12,416
C'est la clé de mon travail.
647
00:51:13,208 --> 00:51:16,166
Je cerne les pires défauts des gens
juste en les regardant.
648
00:51:16,916 --> 00:51:19,832
Lui, par exemple.
Il est marié, mais pas avec elle.
649
00:51:19,833 --> 00:51:22,666
Il n'est pas bronzé
là où son alliance devrait être.
650
00:51:23,291 --> 00:51:25,083
Lui, il va arnaquer cet autre gars.
651
00:51:25,875 --> 00:51:27,749
C'est pour ça qu'il rit trop fort.
652
00:51:27,750 --> 00:51:31,041
Et lui, il est intéressant.
653
00:51:31,541 --> 00:51:33,707
- "Pourquoi?", demandes-tu.
- Je n'ai rien demandé.
654
00:51:33,708 --> 00:51:34,833
Je vais te le dire.
655
00:51:35,500 --> 00:51:36,458
Ses chaussures.
656
00:51:37,250 --> 00:51:41,166
Qui à la plage porte des chaussures,
à part toi, moi et lui?
657
00:51:42,083 --> 00:51:43,375
On est tous au travail.
658
00:51:52,833 --> 00:51:54,832
C'est un mercenaire tueur karmanien.
659
00:51:54,833 --> 00:51:56,874
Tout comme ce gars-là et celui-là.
660
00:51:56,875 --> 00:51:59,582
Ça se voit aux tatouages sur leurs mains.
661
00:51:59,583 --> 00:52:00,707
Fascinant, tout ça.
662
00:52:00,708 --> 00:52:02,665
Et si on trouvait celui qu'on cherche?
663
00:52:02,666 --> 00:52:06,082
- C'est lui qu'on cherche.
- Oui, parfaitement comblé.
664
00:52:06,083 --> 00:52:08,707
Les Karmaniens sont ses gardes du corps.
665
00:52:08,708 --> 00:52:10,540
- Certain?
- Certain.
666
00:52:10,541 --> 00:52:12,749
Quelques verres, des manucures,
667
00:52:12,750 --> 00:52:16,124
- on verra où l'après-midi...
- Hé! Attends, que fais-tu?
668
00:52:16,125 --> 00:52:19,874
- Je vais lui parler.
- Non, il faut se faire discrets.
669
00:52:19,875 --> 00:52:21,708
As-tu oublié les mercenaires tueurs?
670
00:52:22,666 --> 00:52:23,708
Ça ira.
671
00:52:33,666 --> 00:52:35,791
- Passe ton chemin.
- Je dois lui parler.
672
00:52:36,333 --> 00:52:37,832
Passe ton chemin.
673
00:52:37,833 --> 00:52:39,416
Je vais compter jusqu'à cinq.
674
00:52:40,875 --> 00:52:41,832
Et ensuite?
675
00:52:41,833 --> 00:52:42,958
Tu auras mal.
676
00:52:48,333 --> 00:52:49,582
Écoute, crétin.
677
00:52:49,583 --> 00:52:50,874
C'est Noël.
678
00:52:50,875 --> 00:52:53,708
Dans l'esprit des Fêtes,
je le répète une dernière fois.
679
00:53:17,833 --> 00:53:20,166
C'était très perturbant.
680
00:53:21,916 --> 00:53:22,790
Que se passe-t-il?
681
00:53:22,791 --> 00:53:25,832
- C'est quoi, ça, Ted?
- Une minute, ma belle.
682
00:53:25,833 --> 00:53:29,290
Je dois parler à ces imbéciles finis.
683
00:53:29,291 --> 00:53:31,124
Après, on ira boire un thé aux perles.
684
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
D'accord.
685
00:53:33,083 --> 00:53:33,999
Où est-il?
686
00:53:34,000 --> 00:53:35,582
- Qui?
- Tu le sais bien.
687
00:53:35,583 --> 00:53:39,624
Es-tu sérieux?
J'ignore totalement de qui tu parles.
688
00:53:39,625 --> 00:53:44,040
Bien que j'apprécie la visite
de la troupe de Noël Magic Mike,
689
00:53:44,041 --> 00:53:46,249
ces dames attendent leur thé aux perles.
690
00:53:46,250 --> 00:53:49,124
- C'est bon, mon gros. Approche.
- Attends.
691
00:53:49,125 --> 00:53:52,832
Avant de pulvériser la cervelle
de monsieur sur cette belle plage,
692
00:53:52,833 --> 00:53:54,290
laisse-moi m'essayer.
693
00:53:54,291 --> 00:53:57,290
Si vous tenez à votre santé
et à votre bien-être,
694
00:53:57,291 --> 00:53:59,583
je vous conseille de partir tout de suite.
695
00:54:00,583 --> 00:54:01,916
Tu ne connais pas mes amis.
696
00:54:02,583 --> 00:54:04,540
Sais-tu ce que je sais, moi?
697
00:54:04,541 --> 00:54:06,582
Que tu as acheté de l'information hier
698
00:54:06,583 --> 00:54:08,041
et que tu as payé cher.
699
00:54:09,416 --> 00:54:11,125
Les coordonnées. L'Arctique.
700
00:54:12,750 --> 00:54:15,250
Je suis au courant,
car je te les ai vendues.
701
00:54:16,750 --> 00:54:18,041
C'est...
702
00:54:21,041 --> 00:54:21,958
C'est toi, le Loup?
703
00:54:22,958 --> 00:54:25,499
Non. Tu ne devrais pas être ici.
704
00:54:25,500 --> 00:54:27,915
Sais-tu ce que tu as fait en venant ici?
705
00:54:27,916 --> 00:54:29,791
Ma cliente n'est pas commode.
706
00:54:30,833 --> 00:54:33,000
- Qui est-ce? Est-elle de New York?
- Pire.
707
00:54:33,666 --> 00:54:36,500
- Elle va tous nous tuer.
- Qui est-elle?
708
00:54:37,500 --> 00:54:41,500
Je ne peux pas dire son nom.
Elle m'entendra.
709
00:54:46,458 --> 00:54:47,750
Écris-le dans le sable.
710
00:54:57,125 --> 00:54:59,707
- Gryla?
- Non. Imbécile!
711
00:54:59,708 --> 00:55:02,083
- Non!
- Gryla?
712
00:55:20,500 --> 00:55:21,625
Non.
713
00:55:27,250 --> 00:55:28,541
Cal!
714
00:55:45,916 --> 00:55:47,749
Callum Drift.
715
00:55:47,750 --> 00:55:52,458
Légendaire guerrier du pôle Nord.
716
00:55:55,208 --> 00:55:57,583
Gryla, la sorcière de Noël.
717
00:55:58,916 --> 00:56:00,832
Ça faisait longtemps.
718
00:56:00,833 --> 00:56:02,125
Pas assez.
719
00:56:03,291 --> 00:56:04,332
Où est-il?
720
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
Juste ici, profondément endormi.
721
00:56:10,041 --> 00:56:11,500
{\an8}Un signal du commandant Drift.
722
00:56:13,333 --> 00:56:14,666
Gryla, où es-tu?
723
00:56:15,833 --> 00:56:17,082
La sorcière.
724
00:56:17,083 --> 00:56:20,457
Rends-le-moi. Indemne. Immédiatement.
725
00:56:20,458 --> 00:56:23,415
Ça n'arrivera pas, guerrier.
726
00:56:23,416 --> 00:56:26,790
Je veux des équipes tactiques
à tous ses repaires ancestraux.
727
00:56:26,791 --> 00:56:27,708
Oui, madame.
728
00:56:28,375 --> 00:56:29,290
Que veux-tu?
729
00:56:29,291 --> 00:56:34,165
La même chose que je veux
depuis des siècles.
730
00:56:34,166 --> 00:56:37,040
Faire en sorte qu'ils se comportent bien.
731
00:56:37,041 --> 00:56:39,207
Le moment est venu.
732
00:56:39,208 --> 00:56:41,125
Je punirai les vilains.
733
00:56:42,458 --> 00:56:44,124
Sans exception.
734
00:56:44,125 --> 00:56:46,957
Tous ceux qui sont sur la liste.
735
00:56:46,958 --> 00:56:50,999
Tous ceux qui ont déjà été sur la liste.
736
00:56:51,000 --> 00:56:53,500
Les tueurs
comme les piétons indisciplinés.
737
00:56:54,250 --> 00:56:57,374
Tous ceux qui ont déjà menti ou pollué.
738
00:56:57,375 --> 00:57:00,665
Les impolis comme les retardataires.
739
00:57:00,666 --> 00:57:04,082
C'est pratiquement tout le monde.
740
00:57:04,083 --> 00:57:06,707
Tous ceux qui le méritent
selon mon jugement.
741
00:57:06,708 --> 00:57:09,582
Demain, ils seront tous punis.
742
00:57:09,583 --> 00:57:14,291
Et il va m'aider.
743
00:57:14,791 --> 00:57:16,791
Tu sais qu'il ne punit pas les gens.
744
00:57:17,416 --> 00:57:19,500
Éloigne-toi, guerrier.
745
00:57:19,916 --> 00:57:21,415
Libère-le, sorcière.
746
00:57:21,416 --> 00:57:22,791
Je t'ai averti.
747
00:57:23,708 --> 00:57:25,249
Et moi de même.
748
00:57:25,250 --> 00:57:27,332
Tu ne le vois pas encore,
749
00:57:27,333 --> 00:57:31,124
mais quand tu te réveilleras
le matin de Noël,
750
00:57:31,125 --> 00:57:35,291
le monde sera beaucoup, beaucoup plus...
751
00:57:36,375 --> 00:57:37,416
Sage.
752
00:57:42,875 --> 00:57:44,541
Mais c'est quoi, ce...
753
00:57:46,458 --> 00:57:48,041
Déployez les équipes!
754
00:57:49,708 --> 00:57:51,290
C'était quoi, ça?
755
00:57:51,291 --> 00:57:53,374
C'était quoi? Que s'est-il passé?
756
00:57:53,375 --> 00:57:55,540
- Où est-elle?
- Il faut partir d'ici.
757
00:57:55,541 --> 00:57:56,790
- Où?
- Je l'ignore.
758
00:57:56,791 --> 00:57:58,457
Je ne suis qu'un courtier.
759
00:57:58,458 --> 00:58:00,040
- Je te le dis...
- Cal?
760
00:58:00,041 --> 00:58:01,666
- ... elle est dangereuse.
- Cal.
761
00:58:55,041 --> 00:58:56,125
Des bonshommes de neige.
762
00:59:09,916 --> 00:59:10,957
Non.
763
00:59:10,958 --> 00:59:13,332
C'est notre seule piste.
Il ne doit pas geler!
764
00:59:13,333 --> 00:59:14,458
Très bien.
765
00:59:18,083 --> 00:59:19,250
Dépêche-toi.
766
00:59:23,958 --> 00:59:24,958
Allez.
767
01:01:58,500 --> 01:02:00,083
Non!
768
01:02:07,041 --> 01:02:08,458
Il faut arracher leur carotte.
769
01:02:09,916 --> 01:02:11,708
Je m'en souviendrai la prochaine fois.
770
01:02:14,083 --> 01:02:16,333
- Tu m'aides?
- Tu te débrouilleras.
771
01:02:19,208 --> 01:02:21,333
STATIONNEMENT AVEC PERMIS
AMENDE MAXIMALE DE 500 $
772
01:02:26,458 --> 01:02:29,165
Tu me méprends pour quelqu'un
qui a de l'empathie.
773
01:02:29,166 --> 01:02:32,999
Je n'irai pas chercher les médicaments
de mamie. Qu'elle prenne l'autobus.
774
01:02:33,000 --> 01:02:34,125
Au revoir.
775
01:02:35,125 --> 01:02:38,000
Pauvre conne. Trouve mieux à faire.
776
01:02:45,041 --> 01:02:47,833
{\an8}POUR AARON ABLE
777
01:02:55,625 --> 01:02:57,125
Qu'est-ce que...
778
01:03:11,958 --> 01:03:13,165
Elle est toujours ici.
779
01:03:13,166 --> 01:03:15,457
Comment, elle est toujours là?
780
01:03:15,458 --> 01:03:18,249
Elle est censée me revenir.
781
01:03:18,250 --> 01:03:21,457
La machine ne fonctionne pas. Réparez-la.
782
01:03:21,458 --> 01:03:25,083
Tout de suite! Sinon,
le prochain test se fera sur l'un de vous.
783
01:03:26,458 --> 01:03:27,500
Oui, maman.
784
01:03:31,083 --> 01:03:32,416
Attention.
785
01:03:34,333 --> 01:03:35,624
C'est ça.
786
01:03:35,625 --> 01:03:36,916
ARTÉFACT
787
01:03:38,416 --> 01:03:39,749
Elle a gelé le courtier.
788
01:03:39,750 --> 01:03:41,583
Elle tenait à le faire taire.
789
01:03:42,000 --> 01:03:44,165
Le temps qu'il dégèle,
il ne nous servira à rien.
790
01:03:44,166 --> 01:03:46,124
Attends, attends.
791
01:03:46,125 --> 01:03:48,957
Mon expert a analysé les images filmées
au pôle Nord hier soir.
792
01:03:48,958 --> 01:03:50,040
Regarde.
793
01:03:50,041 --> 01:03:50,999
ISLANDAISE
IMMORTELLE
794
01:03:51,000 --> 01:03:52,333
CONJUREUSE
NÉE EN 1162?
795
01:03:53,208 --> 01:03:55,374
{\an8}- C'est elle?
- Si on veut.
796
01:03:55,375 --> 01:03:56,707
{\an8}C'est une métamorphe.
797
01:03:56,708 --> 01:04:00,583
{\an8}En fait, c'est une ogresse de 900 ans
avec 13 fils qui tuent sur demande.
798
01:04:02,291 --> 01:04:04,874
Retracer des métamorphes,
c'est un cauchemar.
799
01:04:04,875 --> 01:04:07,625
Elle dit qu'elle va tous les punir,
tous les niveaux.
800
01:04:08,166 --> 01:04:10,291
Ce qui m'inquiète,
c'est ce qu'elle n'a pas dit.
801
01:04:11,291 --> 01:04:12,290
Elle ne négociait pas.
802
01:04:12,291 --> 01:04:15,207
Un enlèvement sans conditions,
ça finit mal, en général.
803
01:04:15,208 --> 01:04:18,291
Malheureusement,
notre seul informateur a été congelé.
804
01:04:18,916 --> 01:04:20,333
Je ne blâme personne.
805
01:04:21,458 --> 01:04:24,166
- Tu n'aides pas, Cal.
- C'est vrai. Tu n'aides pas.
806
01:04:27,291 --> 01:04:28,791
Que ferais-tu normalement?
807
01:04:29,583 --> 01:04:32,457
Normalement?
Des recherches sur les cartes de crédit,
808
01:04:32,458 --> 01:04:35,457
des vérifications
de position cellulaire pour les retracer,
809
01:04:35,458 --> 01:04:38,500
elle et ses associés.
Jamais fait ça avec une sorcière.
810
01:04:39,500 --> 01:04:41,957
Mais j'en ai fréquenté quelques-unes.
Hein, Cal?
811
01:04:41,958 --> 01:04:44,291
J'ai fréquenté plusieurs sorcières.
Et alors?
812
01:04:45,375 --> 01:04:47,207
Aurais-tu des pistes que j'ignore
813
01:04:47,208 --> 01:04:49,999
parce que je suis
un être humain ordinaire?
814
01:04:50,000 --> 01:04:52,041
As-tu vérifié les D.M.N.A.?
815
01:04:53,375 --> 01:04:56,000
- Les quoi?
- Déploiements de magie non autorisés.
816
01:04:58,625 --> 01:05:00,832
Beaucoup de résultats.
Des trucs assez typiques.
817
01:05:00,833 --> 01:05:03,832
Quelques abjurations à Nairobi.
818
01:05:03,833 --> 01:05:06,332
Divinations à Santiago
et à La Nouvelle-Orléans.
819
01:05:06,333 --> 01:05:07,707
Non, c'est une conjureuse.
820
01:05:07,708 --> 01:05:11,583
{\an8}Deux conjurations il y a huit jours,
à quelques heures d'intervalle.
821
01:05:12,250 --> 01:05:14,291
Le résonateur d'Allemagne a capté l'écho.
822
01:05:15,250 --> 01:05:17,957
- Le frère.
- Le frère de qui?
823
01:05:17,958 --> 01:05:19,999
- De Nick.
- Le père Noël a un frère?
824
01:05:20,000 --> 01:05:21,333
Adoptif, oui.
825
01:05:22,250 --> 01:05:24,457
- Elle travaille avec lui.
- On n'en sait rien.
826
01:05:24,458 --> 01:05:26,665
Connais-tu un meilleur endroit
où emprisonner Nick?
827
01:05:26,666 --> 01:05:28,707
Réfléchis : il y a un dôme de masquage,
828
01:05:28,708 --> 01:05:30,915
et l'A.S.R.M. en est exclue
à cause du traité.
829
01:05:30,916 --> 01:05:33,374
Il reste là, et on n'y va pas.
C'est l'entente.
830
01:05:33,375 --> 01:05:36,707
- Si on s'y infiltre et que Nick...
- On ira sans l'A.S.R.M.
831
01:05:36,708 --> 01:05:38,540
- Il ne saura pas qu'on est là.
- Cal.
832
01:05:38,541 --> 01:05:40,375
Dix-sept heures avant l'heure H.
833
01:05:46,083 --> 01:05:47,874
Tiens-moi informée à chaque étape.
834
01:05:47,875 --> 01:05:50,624
Dans deux heures, je discute
les présidents, premiers ministres,
835
01:05:50,625 --> 01:05:53,375
rois et reines de tous les pays
pour qu'ils se préparent.
836
01:05:54,083 --> 01:05:55,166
Se préparer à quoi?
837
01:05:56,083 --> 01:05:57,708
À la possibilité d'annuler Noël.
838
01:06:00,041 --> 01:06:03,458
JOUETS DE L'ALIZÉ
839
01:06:05,250 --> 01:06:08,332
{\an8}Auriez-vous une figurine de Wonder Woman?
840
01:06:08,333 --> 01:06:10,165
Ça ne fonctionne pas ainsi. Allez!
841
01:06:10,166 --> 01:06:11,333
Maudit.
842
01:06:14,375 --> 01:06:16,083
- Allez.
- J'arrive.
843
01:06:32,125 --> 01:06:35,208
Je ne peux pas croire
qu'il n'y a plus d'huiles essentielles!
844
01:06:41,458 --> 01:06:42,790
Salut.
845
01:06:42,791 --> 01:06:45,624
Dylan t'a invité à son récital,
et tu as dit non?
846
01:06:45,625 --> 01:06:48,249
Quoi? Non, pas du tout.
847
01:06:48,250 --> 01:06:50,665
Il m'a dit de ne pas y aller
parce que ce serait nul.
848
01:06:50,666 --> 01:06:53,957
Il n'en aurait pas parlé
s'il ne voulait pas que tu y ailles.
849
01:06:53,958 --> 01:06:56,499
Un vrai parent n'a pas besoin
d'une invitation.
850
01:06:56,500 --> 01:06:58,957
Il se pointe
que l'enfant le veuille ou non.
851
01:06:58,958 --> 01:07:00,375
C'est ça, être parent.
852
01:07:01,291 --> 01:07:03,665
On sait tous deux
que ce n'est pas mon point fort.
853
01:07:03,666 --> 01:07:06,207
S'il voulait que j'y sois,
il aurait dû m'inviter.
854
01:07:06,208 --> 01:07:08,040
Il est vulnérable, Jack.
855
01:07:08,041 --> 01:07:10,540
C'est un enfant qui sait
que tu n'es pas là pour lui.
856
01:07:10,541 --> 01:07:14,707
Olivia, je suis au travail.
Que veux-tu que je fasse?
857
01:07:14,708 --> 01:07:16,540
Je ne veux pas te dire quoi faire.
858
01:07:16,541 --> 01:07:19,124
Je veux que tu prennes ta décision.
Ce n'est pas bien dur.
859
01:07:19,125 --> 01:07:20,707
Le récital commence à 19 h.
860
01:07:20,708 --> 01:07:22,832
Je ne rentrerai pas à temps.
Dis à Dylan...
861
01:07:22,833 --> 01:07:26,083
Je ne lui dirai rien.
Tu devras lui parler toi-même.
862
01:07:30,250 --> 01:07:31,250
Quoi?
863
01:07:32,166 --> 01:07:33,250
Je n'ai rien dit.
864
01:07:53,333 --> 01:07:54,375
Dylan, c'est ça?
865
01:07:58,583 --> 01:07:59,583
Oui.
866
01:08:01,375 --> 01:08:02,415
C'est un bon garçon.
867
01:08:02,416 --> 01:08:04,083
Je le sais.
868
01:08:14,000 --> 01:08:16,790
Tu ne comprends pas.
Je n'étais pas en couple avec sa mère.
869
01:08:16,791 --> 01:08:19,541
Je suis son père,
mais je n'ai jamais été son papa.
870
01:08:21,750 --> 01:08:25,832
Elle est médecin, mariée à un bon gars,
et lui, c'est un papa génial.
871
01:08:25,833 --> 01:08:27,875
Ce garçon n'a surtout pas besoin
872
01:08:28,666 --> 01:08:31,457
d'un "père de rechange"
qui est un joueur invétéré
873
01:08:31,458 --> 01:08:34,416
et qui côtoie des voyous
qui n'ont rien de bon à offrir.
874
01:08:36,083 --> 01:08:37,707
La meilleure chose à faire pour lui,
875
01:08:37,708 --> 01:08:39,707
c'est de garder mes distances
876
01:08:39,708 --> 01:08:41,541
pour ne pas le décevoir constamment.
877
01:08:42,708 --> 01:08:43,708
Non.
878
01:08:45,250 --> 01:08:46,250
Non quoi?
879
01:08:46,958 --> 01:08:49,250
Si tu essaies de ne pas le décevoir,
880
01:08:51,625 --> 01:08:53,208
tu t'y prends plutôt mal.
881
01:09:20,708 --> 01:09:22,958
Je ne peux pas croire
que je demande ça, mais...
882
01:09:24,583 --> 01:09:26,375
C'est quoi, cette histoire de frères?
883
01:09:32,375 --> 01:09:33,458
Ils collaboraient,
884
01:09:34,541 --> 01:09:35,999
quand ils ont commencé.
885
01:09:36,000 --> 01:09:38,749
Red donnait des cadeaux aux enfants sages,
886
01:09:38,750 --> 01:09:40,666
et le frère l'aidait à garder le fil.
887
01:09:41,791 --> 01:09:44,000
Mais le frère s'est mis
à dresser des listes.
888
01:09:45,250 --> 01:09:47,291
Ça rendait Red mal à l'aise.
889
01:09:47,708 --> 01:09:50,833
Il n'aimait pas l'idée
d'une liste d'enfants indisciplinés.
890
01:09:52,333 --> 01:09:54,000
Le frère en était obsédé.
891
01:09:55,458 --> 01:09:59,874
Le frère du père Noël a commencé
la liste des vilains enfants?
892
01:09:59,875 --> 01:10:01,000
Oui.
893
01:10:02,333 --> 01:10:04,832
Et il s'est mis à punir les enfants
qui y figuraient.
894
01:10:04,833 --> 01:10:06,958
Red était furieux.
895
01:10:08,041 --> 01:10:09,208
Il lui a enlevé la liste.
896
01:10:10,291 --> 01:10:11,750
Le frère lui en a toujours voulu.
897
01:10:12,833 --> 01:10:14,083
Il est parti de son côté.
898
01:10:14,750 --> 01:10:18,457
Il a fini en couple avec la sorcière,
une autre amatrice de punitions.
899
01:10:18,458 --> 01:10:21,541
Ils sévissaient en Islande
et dans d'autres pays nordiques.
900
01:10:23,250 --> 01:10:26,291
Après des années ensemble,
ça a mal tourné.
901
01:10:28,791 --> 01:10:31,666
Le frère du père Noël a-t-il un nom
à part "le frère"?
902
01:10:34,500 --> 01:10:35,791
Il s'appelle Krampus.
903
01:10:41,875 --> 01:10:44,124
Écoute, je ne sais pas
ce qui nous attend là,
904
01:10:44,125 --> 01:10:46,665
mais le frère et la sorcière
sont très dangereux,
905
01:10:46,666 --> 01:10:50,165
et pas dans le sens que tu connais.
Si tu les vois, pas un geste.
906
01:10:50,166 --> 01:10:52,957
Je ne dois pas me battre
contre la sorcière. Compris.
907
01:10:52,958 --> 01:10:55,457
Si Nick est ici,
il est sûrement détenu au donjon.
908
01:10:55,458 --> 01:10:57,207
La porte des gardes est à l'arrière.
909
01:10:57,208 --> 01:10:59,124
Il faudra se faufiler dans la cour,
910
01:10:59,125 --> 01:11:01,165
passer les guillotines,
entrer et descendre.
911
01:11:01,166 --> 01:11:02,457
- Les guillotines?
- Et puis,
912
01:11:02,458 --> 01:11:05,082
ne touche à rien, quoi qu'il arrive.
913
01:11:05,083 --> 01:11:07,915
Bien des choses ici n'appartiennent pas
au monde naturel.
914
01:11:07,916 --> 01:11:10,124
Tu es humain, et par conséquent, faible.
915
01:11:10,125 --> 01:11:12,541
Si tu dois toucher à un truc,
je le ferai pour toi.
916
01:11:14,208 --> 01:11:16,500
Attends, tu n'es pas humain?
917
01:11:17,375 --> 01:11:18,416
Ai-je l'air humain?
918
01:12:02,125 --> 01:12:05,124
Écoute, je crois
que si tu n'as pas besoin de moi ici,
919
01:12:05,125 --> 01:12:06,958
je pourrais retourner à l'auto.
920
01:12:13,791 --> 01:12:14,833
Des chiens de l'enfer.
921
01:12:15,583 --> 01:12:16,708
Des chiens de l'enfer?
922
01:12:24,625 --> 01:12:25,625
Recule.
923
01:12:31,333 --> 01:12:33,666
Ellen, distrais-les.
924
01:13:20,125 --> 01:13:21,249
Qu'as-tu fait?
925
01:13:21,250 --> 01:13:23,625
Ce que j'ai fait? Mais rien du tout!
926
01:13:27,916 --> 01:13:28,916
Des voleurs!
927
01:13:30,958 --> 01:13:32,333
Bon sang.
928
01:13:34,958 --> 01:13:36,249
Cal!
929
01:13:36,250 --> 01:13:38,332
Je suis Callum Drift, commandant du LUTIN!
930
01:13:38,333 --> 01:13:40,040
- On n'est pas des voleurs.
- Non!
931
01:13:40,041 --> 01:13:41,125
Pas des voleurs!
932
01:13:45,625 --> 01:13:47,165
Il avait ça dans sa poche.
933
01:13:47,166 --> 01:13:49,708
D'accord, ça, je peux l'expliquer.
934
01:13:56,333 --> 01:13:58,957
Je t'avais dit de ne toucher à rien.
935
01:13:58,958 --> 01:14:00,415
C'était une erreur de bonne foi.
936
01:14:00,416 --> 01:14:03,915
Tu as volé une pièce d'or inestimable
au seigneur de l'hiver.
937
01:14:03,916 --> 01:14:06,707
Pas une erreur, pas de bonne foi.
938
01:14:06,708 --> 01:14:09,790
Qui laisse de l'or traîner
dans un coffre au trésor ouvert?
939
01:14:09,791 --> 01:14:11,665
C'est un coffre d'offrandes à Krampus.
940
01:14:11,666 --> 01:14:13,457
Les invités y laissent des cadeaux.
941
01:14:13,458 --> 01:14:14,916
Tu en as volé un.
942
01:14:16,208 --> 01:14:17,666
Ça ne devrait pas m'étonner.
943
01:14:19,250 --> 01:14:21,166
Parce que je suis sur "la liste"?
944
01:14:22,000 --> 01:14:23,666
Est-ce que je te déçois aussi, Cal?
945
01:14:24,291 --> 01:14:27,458
Je n'ai aucune attente envers toi,
donc je ne peux pas être déçu.
946
01:14:34,708 --> 01:14:36,582
J'ai mes propres ennuis, tu sais.
947
01:14:36,583 --> 01:14:39,624
J'ai une grosse dette
et pas d'argent pour la payer.
948
01:14:39,625 --> 01:14:41,999
J'ai vu une énorme pile d'or.
949
01:14:42,000 --> 01:14:45,457
De mon point de vue,
quel choix est-ce que j'avais?
950
01:14:45,458 --> 01:14:46,791
Tu avais amplement le choix.
951
01:14:47,458 --> 01:14:48,582
Tout est question de choix.
952
01:14:48,583 --> 01:14:52,250
Tu n'es pas sur la liste par hasard, Jack.
Tu t'y es mis.
953
01:14:53,416 --> 01:14:55,374
Tu as décidé de voler de l'or.
954
01:14:55,375 --> 01:14:59,333
Tu as décidé de ne penser qu'à toi
et à personne d'autre sur la planète.
955
01:15:00,166 --> 01:15:02,583
Chacun de ces enfants compte sur nous,
956
01:15:04,875 --> 01:15:07,416
compte sur le fait
que je fasse mon travail.
957
01:15:13,041 --> 01:15:17,124
Nick dit toujours que chaque décision,
958
01:15:17,125 --> 01:15:19,750
petite ou grande, est une occasion.
959
01:15:21,416 --> 01:15:23,583
- D'être "sage"?
- De faire le bien.
960
01:15:24,958 --> 01:15:26,166
Ou pas.
961
01:15:29,958 --> 01:15:31,958
J'étais à un jour de la retraite.
962
01:15:32,708 --> 01:15:34,000
Et voilà ce qui arrive.
963
01:15:35,416 --> 01:15:37,541
Après 542 ans.
964
01:15:40,166 --> 01:15:41,500
J'ai démissionné hier.
965
01:15:42,666 --> 01:15:43,833
Vraiment?
966
01:15:46,000 --> 01:15:47,208
Pourquoi?
967
01:15:48,791 --> 01:15:50,416
Je ne le voyais plus.
968
01:15:51,583 --> 01:15:52,833
Quoi donc?
969
01:15:57,125 --> 01:15:58,291
C'est sans importance.
970
01:16:11,625 --> 01:16:13,666
La première gifle!
971
01:16:20,125 --> 01:16:21,250
Est-ce lui?
972
01:16:31,291 --> 01:16:32,125
Que font-ils?
973
01:16:37,333 --> 01:16:39,000
Ils jouent à Krampusschlap.
974
01:16:40,583 --> 01:16:41,708
"Krampusschlap"?
975
01:16:42,833 --> 01:16:44,916
Le jeu officiel de la Krampusnacht.
976
01:16:57,458 --> 01:16:59,582
Toujours invaincu!
977
01:16:59,583 --> 01:17:02,458
C'est le seigneur Krampus!
978
01:17:12,250 --> 01:17:13,541
Callum Drift.
979
01:17:14,833 --> 01:17:16,000
Seigneur Krampus.
980
01:17:16,750 --> 01:17:19,458
La fête commence à peine.
981
01:17:20,166 --> 01:17:22,416
Mais je ne crois pas t'avoir invité.
982
01:17:28,125 --> 01:17:30,500
Tu ne devrais pas être ici.
983
01:17:31,458 --> 01:17:33,665
Tu le sais bien.
984
01:17:33,666 --> 01:17:36,125
Et pourtant, te voilà.
985
01:17:36,750 --> 01:17:37,958
Accompagné d'un mortel.
986
01:17:39,416 --> 01:17:41,290
Je m'appelle Jack O'Malley.
987
01:17:41,291 --> 01:17:44,500
Je n'ai pas... Je ne suis pas...
On n'a même pas...
988
01:17:45,750 --> 01:17:47,040
On s'est connus aujourd'hui.
989
01:17:47,041 --> 01:17:49,166
Le costaud était armé avec ça.
990
01:17:50,083 --> 01:17:52,124
Une manchette nordique.
991
01:17:52,125 --> 01:17:53,166
Merci.
992
01:17:53,666 --> 01:17:56,250
En plein ce que je voulais pour Noël.
993
01:17:58,041 --> 01:17:59,332
Krampus, je peux expliquer...
994
01:17:59,333 --> 01:18:00,750
Tu es à sa recherche.
995
01:18:01,666 --> 01:18:04,083
Tu croyais le trouver ici.
996
01:18:06,000 --> 01:18:07,583
Devine quoi, homme du Nord.
997
01:18:11,083 --> 01:18:12,375
Il n'y est pas.
998
01:18:15,166 --> 01:18:18,166
La nuit dernière,
la sorcière l'a enlevé au complexe.
999
01:18:19,125 --> 01:18:21,208
Je sais qu'elle est venue ici récemment.
1000
01:18:22,291 --> 01:18:25,416
M'accuses-tu de quelque chose, Drift?
1001
01:18:26,500 --> 01:18:28,291
Vous étiez partenaires, autrefois.
1002
01:18:29,000 --> 01:18:30,958
Vous parcouriez la campagne, les villages.
1003
01:18:32,041 --> 01:18:33,165
Vous punissiez les gens.
1004
01:18:33,166 --> 01:18:34,375
Oui.
1005
01:18:36,083 --> 01:18:37,916
Mais à l'époque, elle était splendide.
1006
01:18:38,916 --> 01:18:41,165
Une ogresse de plus de cinq mètres,
1007
01:18:41,166 --> 01:18:46,625
la peau d'un éléphant,
une paire de queues géantes.
1008
01:18:47,666 --> 01:18:51,541
Et oui, plus sévère
que le plus cruel des hivers.
1009
01:18:52,416 --> 01:18:55,208
On a passé
de merveilleux moments ensemble.
1010
01:18:57,041 --> 01:18:59,707
Mais j'y ai renoncé, tu te rappelles?
1011
01:18:59,708 --> 01:19:04,749
J'ai consacré 700 ans
à menacer les vilains,
1012
01:19:04,750 --> 01:19:07,332
à essayer de leur faire peur
pour les assagir.
1013
01:19:07,333 --> 01:19:08,958
J'en ai assez fait!
1014
01:19:11,083 --> 01:19:13,000
Maintenant, je punis uniquement
1015
01:19:15,583 --> 01:19:16,583
pour le plaisir.
1016
01:19:17,708 --> 01:19:20,374
Comme mon bon ami, juste là.
1017
01:19:20,375 --> 01:19:24,499
Il savoure son mal de tête
de Krampusnacht.
1018
01:19:24,500 --> 01:19:26,290
Ce n'est pas aujourd'hui, Krampusnacht.
1019
01:19:26,291 --> 01:19:28,625
Dans cette maison, homme du Nord,
1020
01:19:29,458 --> 01:19:32,333
c'est toujours Krampusnacht.
1021
01:19:45,916 --> 01:19:47,125
Krampus!
1022
01:19:49,041 --> 01:19:50,500
Pourquoi est-elle venue?
1023
01:19:53,541 --> 01:19:55,958
Il y a des années,
elle m'a donné un cadeau.
1024
01:19:56,916 --> 01:19:59,290
Elle est venue pour le reprendre.
1025
01:19:59,291 --> 01:20:00,875
Quel cadeau?
1026
01:20:01,625 --> 01:20:03,083
La Glaskäfig.
1027
01:20:03,916 --> 01:20:07,083
À première vue, une simple boule à neige.
1028
01:20:07,625 --> 01:20:10,625
Mais sa vraie raison d'être est maléfique.
1029
01:20:11,333 --> 01:20:13,000
C'est une atroce punition.
1030
01:20:13,958 --> 01:20:15,666
Elle veut tous les punir.
1031
01:20:16,125 --> 01:20:19,707
La Glaskäfig signifie la solitude.
1032
01:20:19,708 --> 01:20:22,125
Une prison pour un seul détenu.
1033
01:20:23,083 --> 01:20:24,791
Krampus, je dois le trouver.
1034
01:20:30,750 --> 01:20:31,750
Laisse-moi partir.
1035
01:20:33,625 --> 01:20:34,833
Pourquoi
1036
01:20:36,333 --> 01:20:37,375
ferais-je cela?
1037
01:20:41,125 --> 01:20:42,125
On a besoin de lui.
1038
01:20:44,291 --> 01:20:46,041
Maintenant, plus que jamais.
1039
01:20:47,791 --> 01:20:48,916
Tu le sais.
1040
01:20:51,625 --> 01:20:52,708
Laisse-moi partir.
1041
01:21:02,958 --> 01:21:03,958
Homme du Nord,
1042
01:21:05,625 --> 01:21:07,500
tu n'iras nulle part.
1043
01:21:09,208 --> 01:21:11,290
Toi. Dehors.
1044
01:21:11,291 --> 01:21:14,208
Transmets un message
aux ordures de l'A.S.R.M.
1045
01:21:14,750 --> 01:21:17,000
Cette intrusion a un prix.
1046
01:21:17,541 --> 01:21:20,250
Maintenant et à jamais,
1047
01:21:20,958 --> 01:21:22,958
Drift m'appartient.
1048
01:21:27,416 --> 01:21:30,500
Je pourrais donc...
partir en marchant tranquillement?
1049
01:21:31,666 --> 01:21:33,166
Je te conseille de courir.
1050
01:21:36,291 --> 01:21:38,708
Tu apprendras à aimer cet endroit.
1051
01:21:40,041 --> 01:21:41,125
Emmenez-le.
1052
01:21:44,875 --> 01:21:46,499
Attendez! Attendez.
1053
01:21:46,500 --> 01:21:49,833
Pardon, attendez,
monsieur le seigneur Krampus.
1054
01:21:52,166 --> 01:21:53,541
On n'est pas si différents.
1055
01:21:58,375 --> 01:22:01,000
Enfin, on l'est pas mal,
mais a des choses en commun.
1056
01:22:02,541 --> 01:22:04,208
- Ah bon?
- Oui.
1057
01:22:04,916 --> 01:22:07,624
Vous m'avez l'air
d'un type qui aime s'éclater.
1058
01:22:07,625 --> 01:22:10,374
Un parieur. J'en suis un également.
1059
01:22:10,375 --> 01:22:12,082
Quand on est entrés,
1060
01:22:12,083 --> 01:22:14,749
mon ami m'a dit
qu'il croyait pouvoir vous battre
1061
01:22:14,750 --> 01:22:18,207
au jeu de Krampalslop.
1062
01:22:18,208 --> 01:22:19,250
Quoi?
1063
01:22:20,708 --> 01:22:22,707
J'ai d'abord pensé : "Jamais de la vie."
1064
01:22:22,708 --> 01:22:25,832
Mais plus je le vois s'énerver,
plus je me dis qu'il a des chances.
1065
01:22:25,833 --> 01:22:27,708
Donc, je propose ceci :
1066
01:22:28,625 --> 01:22:31,624
si vous gagnez,
on restera dans votre donjon à jamais.
1067
01:22:31,625 --> 01:22:34,291
S'il gagne, on part.
1068
01:22:35,833 --> 01:22:37,957
À moins que vous ne vouliez pas jouer.
1069
01:22:37,958 --> 01:22:39,583
Je comprends, c'est un costaud.
1070
01:22:40,291 --> 01:22:42,625
Pas de honte,
il y a beaucoup de spectateurs.
1071
01:22:48,291 --> 01:22:49,291
Imbéciles.
1072
01:22:50,583 --> 01:22:51,583
J'adore!
1073
01:23:06,541 --> 01:23:08,416
Tabasse-le bien, ce vieux bouc.
1074
01:23:17,625 --> 01:23:20,290
Les règles sont les suivantes :
1075
01:23:20,291 --> 01:23:23,624
les concurrents se gifleront tour à tour.
1076
01:23:23,625 --> 01:23:27,291
Le premier qui devient inconscient
ou meurt perd.
1077
01:23:33,041 --> 01:23:34,125
Première gifle.
1078
01:23:34,958 --> 01:23:36,250
C'est toi.
1079
01:23:48,416 --> 01:23:50,500
J'aimerais que ça puisse
se régler autrement.
1080
01:23:51,458 --> 01:23:52,541
Allez.
1081
01:23:53,166 --> 01:23:54,333
Je n'en doute pas.
1082
01:23:55,500 --> 01:23:56,791
Ça reste ton frère.
1083
01:23:58,250 --> 01:23:59,625
Il a toujours cru en toi.
1084
01:24:00,583 --> 01:24:02,040
Qu'en sais-tu?
1085
01:24:02,041 --> 01:24:03,291
Je le connais.
1086
01:24:07,541 --> 01:24:08,916
Allez, une bonne schlap.
1087
01:24:25,916 --> 01:24:26,916
Intéressant.
1088
01:24:28,583 --> 01:24:29,500
À mon tour.
1089
01:24:36,666 --> 01:24:41,290
Je pourrais être clément
et le tuer dès la première gifle.
1090
01:24:41,291 --> 01:24:43,666
Mais quel plaisir y prendrais-je?
1091
01:24:56,083 --> 01:24:57,250
Mon Dieu.
1092
01:25:12,375 --> 01:25:13,749
Ça va, l'ami?
1093
01:25:13,750 --> 01:25:15,749
Il m'a vraiment giflé fort.
1094
01:25:15,750 --> 01:25:17,125
Oui, c'était gênant.
1095
01:25:17,625 --> 01:25:19,458
J'adore ce jeu!
1096
01:25:20,458 --> 01:25:22,415
Je ne vaincrai pas
un demi-dieu de l'hiver.
1097
01:25:22,416 --> 01:25:24,791
- Je... Je n'y arriverai pas.
- Lève-toi.
1098
01:25:32,291 --> 01:25:33,666
Deuxième gifle.
1099
01:25:36,583 --> 01:25:37,583
Pardon.
1100
01:25:42,625 --> 01:25:44,541
Je vais te faciliter les choses.
1101
01:25:48,333 --> 01:25:49,333
Allez.
1102
01:25:53,333 --> 01:25:54,333
Allez.
1103
01:25:59,500 --> 01:26:00,666
Allez.
1104
01:26:20,541 --> 01:26:21,500
Couvrez-nous.
1105
01:27:05,916 --> 01:27:06,958
Ellen! Plus vite!
1106
01:27:26,250 --> 01:27:28,000
Dire que je croyais mes amis louches.
1107
01:27:31,291 --> 01:27:32,457
Ça a marché. Incroyable.
1108
01:27:32,458 --> 01:27:34,165
Excuse-moi.
1109
01:27:34,166 --> 01:27:36,415
- Je n'avais pas d'autre idée.
- Non, c'était super.
1110
01:27:36,416 --> 01:27:37,500
Bon...
1111
01:27:39,583 --> 01:27:40,708
Je t'ai mal jugé.
1112
01:27:42,750 --> 01:27:45,540
Pas mal pour un vilain
de catégorie 4, hein?
1113
01:27:45,541 --> 01:27:47,040
De niveau 4.
1114
01:27:47,041 --> 01:27:49,874
Mais justement,
tu avais le choix de partir
1115
01:27:49,875 --> 01:27:50,958
et tu es resté.
1116
01:27:53,125 --> 01:27:54,166
Merci.
1117
01:27:56,333 --> 01:27:57,416
Bon.
1118
01:27:58,083 --> 01:27:59,583
On va chercher ton patron?
1119
01:28:00,916 --> 01:28:02,416
Sauvons Noël.
1120
01:28:04,625 --> 01:28:05,625
Oui.
1121
01:28:06,291 --> 01:28:07,249
Dis-le.
1122
01:28:07,250 --> 01:28:09,207
- Je ne peux pas.
- Mais oui.
1123
01:28:09,208 --> 01:28:10,874
- Je ne veux pas.
- Sauvons Noël.
1124
01:28:10,875 --> 01:28:12,249
Je ne dirai pas ça.
1125
01:28:12,250 --> 01:28:15,707
J'ai besoin que tu dises : "Sauvons Noël."
1126
01:28:15,708 --> 01:28:17,708
Seigneur! D'accord.
1127
01:28:18,333 --> 01:28:19,500
Sauvons Noël.
1128
01:28:20,416 --> 01:28:22,999
- C'était terrible.
- D'accord.
1129
01:28:23,000 --> 01:28:24,291
Très bien.
1130
01:28:27,500 --> 01:28:28,958
Sauvons Noël.
1131
01:28:29,583 --> 01:28:31,458
- Et voilà.
- Très bien.
1132
01:28:32,041 --> 01:28:35,290
C'est quoi, cette histoire
de boule à neige? La glace qui fige?
1133
01:28:35,291 --> 01:28:37,457
La Glaskäfig. "Cage de verre" en allemand.
1134
01:28:37,458 --> 01:28:40,083
Que crois-tu que Gryla essaie de faire?
Y a-t-il...
1135
01:28:41,291 --> 01:28:42,666
Gryla essaie de faire?
1136
01:28:45,333 --> 01:28:47,125
On doit filer. Viens!
1137
01:28:48,750 --> 01:28:51,916
Maman, on est prêts à faire un autre test.
1138
01:28:54,041 --> 01:28:56,333
- Bien.
- Le nom suivant sur la liste?
1139
01:28:57,708 --> 01:28:58,708
Non.
1140
01:28:59,916 --> 01:29:01,333
J'ai une meilleure idée.
1141
01:29:04,541 --> 01:29:06,540
Elle dit vouloir tous les punir.
1142
01:29:06,541 --> 01:29:08,582
Mais la Glaskäfig n'est
que pour une personne.
1143
01:29:08,583 --> 01:29:13,082
Pourrait-elle en fabriquer d'autres
avec sa sorcellerie ou...
1144
01:29:13,083 --> 01:29:14,666
Il lui en faudrait des milliards.
1145
01:29:15,166 --> 01:29:17,458
Difficile pour une conjureuse,
même très puissante.
1146
01:29:18,625 --> 01:29:19,624
D'accord.
1147
01:29:19,625 --> 01:29:22,499
Le seul endroit qui ait
une telle capacité de production...
1148
01:29:22,500 --> 01:29:23,500
Attention!
1149
01:29:48,875 --> 01:29:50,750
Est-ce que ça t'arrive souvent?
1150
01:29:51,500 --> 01:29:54,291
Un mystérieux piano qui joue
au milieu d'une route allemande?
1151
01:29:55,375 --> 01:29:56,415
Non.
1152
01:29:56,416 --> 01:29:57,541
C'est rare.
1153
01:30:03,041 --> 01:30:04,790
{\an8}JACK O'MALLEY
1154
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
{\an8}C'est pour toi.
1155
01:30:06,375 --> 01:30:07,916
Je n'y toucherai pas.
1156
01:30:08,583 --> 01:30:10,999
Remonte dans le camion.
On contournera le piano hanté.
1157
01:30:11,000 --> 01:30:12,083
Il faut l'ouvrir.
1158
01:30:13,750 --> 01:30:16,291
Ça ne peut rien donner de bon.
1159
01:30:16,958 --> 01:30:18,041
Toi, fais-le.
1160
01:30:30,000 --> 01:30:31,000
Tu vois?
1161
01:30:36,083 --> 01:30:36,999
Dylan?
1162
01:30:37,000 --> 01:30:40,250
M'as-tu envoyé ce cadeau idiot
au lieu de venir?
1163
01:30:40,958 --> 01:30:41,957
Attends, quoi?
1164
01:30:41,958 --> 01:30:43,999
Si tu ne veux pas venir, je m'en fiche.
1165
01:30:44,000 --> 01:30:46,457
Je voulais y être, mais il m'est arrivé...
1166
01:30:46,458 --> 01:30:48,208
Arrête, d'accord?
1167
01:30:48,583 --> 01:30:51,457
Pas besoin de faire semblant
parce que ma mère te culpabilise.
1168
01:30:51,458 --> 01:30:53,999
Je ne fais pas semblant,
je cherche un moyen de...
1169
01:30:54,000 --> 01:30:55,165
Tu n'es jamais là.
1170
01:30:55,166 --> 01:30:57,540
Oui, je... Je sais.
1171
01:30:57,541 --> 01:31:01,541
Peu importe. Je dois filer.
Ne m'envoie pas d'autres cadeaux idiots.
1172
01:31:02,666 --> 01:31:04,540
Attends, Dylan! De quoi parles-tu?
1173
01:31:04,541 --> 01:31:05,750
Ce machin.
1174
01:31:07,125 --> 01:31:09,290
- Dylan, n'y touche pas! Attends!
- Non!
1175
01:31:09,291 --> 01:31:11,540
- Crois-tu qu'un seul enfant veuille...
- Écoute!
1176
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
- ... une boule à neige?
- Pose-la!
1177
01:31:13,041 --> 01:31:16,166
- Laisse-moi te dire que...
- C'est quoi, ça?
1178
01:31:16,833 --> 01:31:18,000
Qu'est-ce qui arrive?
1179
01:31:22,208 --> 01:31:23,625
- Que se passe-t-il?
- Pose-la.
1180
01:31:26,875 --> 01:31:29,541
- Où est-il passé?
- Je l'ignore.
1181
01:31:34,250 --> 01:31:35,291
Jack!
1182
01:31:38,708 --> 01:31:39,708
C'est mon fils.
1183
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
Tu me retrouveras.
1184
01:31:55,750 --> 01:31:57,957
Papa? Papa!
1185
01:31:57,958 --> 01:31:59,082
- Dylan!
- C'est quoi?
1186
01:31:59,083 --> 01:32:00,375
Où sommes-nous?
1187
01:32:03,375 --> 01:32:04,416
Mon Dieu.
1188
01:32:05,791 --> 01:32:07,041
Mon Dieu!
1189
01:32:10,791 --> 01:32:12,041
Ça a fonctionné.
1190
01:32:17,541 --> 01:32:18,916
Jack O'Malley.
1191
01:32:19,708 --> 01:32:21,290
Niveau quatre.
1192
01:32:21,291 --> 01:32:24,375
C'est le début parfait pour ma collection.
1193
01:32:25,250 --> 01:32:27,083
Lancez la production!
1194
01:32:47,000 --> 01:32:52,415
Ce soir, je livrerai une boule
à chaque délinquant de la liste.
1195
01:32:52,416 --> 01:32:54,791
Et quand ils ouvreront leur cadeau
au matin?
1196
01:32:55,583 --> 01:32:57,332
Ils s'ajouteront à ma collection,
1197
01:32:57,333 --> 01:33:00,916
et le monde appartiendra aux justes.
1198
01:33:01,958 --> 01:33:02,833
Enfin.
1199
01:33:03,625 --> 01:33:06,750
Cette nuit,
c'est moi qui ferai la tournée.
1200
01:33:10,291 --> 01:33:11,457
Madame, Drift à l'appareil.
1201
01:33:11,458 --> 01:33:12,790
Que s'est-il passé?
1202
01:33:12,791 --> 01:33:14,415
Que sais-tu de la Glaskäfig?
1203
01:33:14,416 --> 01:33:16,874
Une boule à neige mythique
qui emprisonne les vilains.
1204
01:33:16,875 --> 01:33:18,290
Krampus l'a. Pourquoi?
1205
01:33:18,291 --> 01:33:19,790
Plus maintenant. La sorcière l'a.
1206
01:33:19,791 --> 01:33:21,999
Elle veut punir
tout le monde sur la liste.
1207
01:33:22,000 --> 01:33:25,540
- Ralentis.
- O'Malley s'est fait mettre en boule.
1208
01:33:25,541 --> 01:33:27,457
- Quoi?
- Son fils aussi.
1209
01:33:27,458 --> 01:33:28,750
Seigneur.
1210
01:33:29,333 --> 01:33:31,250
- Cherchez O'Malley.
- Oui, madame.
1211
01:33:34,000 --> 01:33:36,208
Je crois qu'elle va produire
des Glaskäfig en série.
1212
01:33:36,625 --> 01:33:37,708
Comment le pourrait-elle?
1213
01:33:38,083 --> 01:33:40,707
Réfléchis. Où cela serait-il possible?
1214
01:33:40,708 --> 01:33:41,749
Au pôle Nord.
1215
01:33:41,750 --> 01:33:44,290
Mais Nick n'y est pas.
C'est lui qui alimente le complexe.
1216
01:33:44,291 --> 01:33:45,666
C'est impossible.
1217
01:33:46,708 --> 01:33:48,541
- À moins...
- Qu'il s'y trouve toujours.
1218
01:33:49,333 --> 01:33:52,291
- Mais la dameuse, le jet...
- Des drones. Des distractions.
1219
01:33:54,791 --> 01:33:55,874
Nick est là-bas.
1220
01:33:55,875 --> 01:33:59,083
Madame, je ne détecte pas
le signal d'O'Malley.
1221
01:34:01,666 --> 01:34:03,624
Parce qu'il est sous le dôme.
1222
01:34:03,625 --> 01:34:05,874
J'ai communiqué avec ton équipe
toute la soirée.
1223
01:34:05,875 --> 01:34:07,125
Ah bon?
1224
01:34:11,750 --> 01:34:13,124
Appelle la Perdrix.
1225
01:34:13,125 --> 01:34:15,375
- Téléphone à la Perdrix.
- Oui, madame.
1226
01:34:15,708 --> 01:34:17,290
{\an8}CONNEXION AU PÔLE NORD
1227
01:34:17,291 --> 01:34:18,749
{\an8}- Allô, Cal.
- Bonsoir.
1228
01:34:18,750 --> 01:34:20,000
Comment ça va, M.N.?
1229
01:34:20,583 --> 01:34:21,540
Je ne dors plus.
1230
01:34:21,541 --> 01:34:24,125
Je me tiens occupée
en lui préparant des biscuits.
1231
01:34:25,208 --> 01:34:26,457
Pour quand il rentrera.
1232
01:34:26,458 --> 01:34:27,957
Ça lui fera très plaisir.
1233
01:34:27,958 --> 01:34:29,290
Que préparez-vous?
1234
01:34:29,291 --> 01:34:32,375
Je viens de sortir des macarons du four.
1235
01:34:36,166 --> 01:34:37,250
Il va adorer ça.
1236
01:34:38,500 --> 01:34:40,416
Tenez bon. Je vous tiens au courant.
1237
01:34:41,833 --> 01:34:42,875
Merci.
1238
01:34:44,458 --> 01:34:45,374
Ce n'est pas elle.
1239
01:34:45,375 --> 01:34:48,000
- Comment ça?
- Nick déteste les macarons.
1240
01:34:50,041 --> 01:34:51,416
Ce sont des métamorphes.
1241
01:34:52,000 --> 01:34:54,166
La sorcière, ses fils,
tous des métamorphes.
1242
01:34:56,083 --> 01:34:57,458
Ils se sont emparés du pôle Nord.
1243
01:35:05,125 --> 01:35:06,166
Ils nous soupçonnent.
1244
01:35:07,541 --> 01:35:10,666
- Où on est? Que se passe-t-il?
- Calme-toi. Écoute.
1245
01:35:12,250 --> 01:35:14,041
Je sais que ça va paraître cinglé.
1246
01:35:15,958 --> 01:35:16,958
En gros...
1247
01:35:20,083 --> 01:35:25,457
Le père Noël a disparu
et cette géante est une sorcière.
1248
01:35:25,458 --> 01:35:26,874
Elle a eu les boules à neige
1249
01:35:26,875 --> 01:35:31,749
d'un gigantesque homme-bouc
de Noël démoniaque.
1250
01:35:31,750 --> 01:35:34,040
Ils vont en fabriquer des millions
1251
01:35:34,041 --> 01:35:36,791
à l'aide de ce photocopieur magique.
1252
01:35:37,666 --> 01:35:39,332
Les détails techniques m'échappent,
1253
01:35:39,333 --> 01:35:44,208
mais ces boules serviront à emprisonner
les vilaines personnes à jamais.
1254
01:35:45,291 --> 01:35:46,291
À jamais?
1255
01:35:47,625 --> 01:35:49,833
Pas à jamais. Je n'ai pas... Oublie ça.
1256
01:35:56,625 --> 01:35:58,375
On ne peut faire confiance à personne.
1257
01:36:00,958 --> 01:36:02,083
Je perçois un signal.
1258
01:36:02,666 --> 01:36:04,041
O'Malley est dans le coin.
1259
01:36:07,708 --> 01:36:09,458
- On est tout près.
- Chef.
1260
01:36:11,375 --> 01:36:12,375
Fred.
1261
01:36:14,583 --> 01:36:16,082
J'annonce ton retour à l'équipe.
1262
01:36:16,083 --> 01:36:17,166
Tenons ça secret.
1263
01:36:22,541 --> 01:36:23,500
Des métamorphes.
1264
01:36:24,583 --> 01:36:25,583
Bonne nouvelle.
1265
01:36:31,416 --> 01:36:33,541
Il devrait être juste ici.
1266
01:36:38,333 --> 01:36:39,416
Le réseau de tunnels.
1267
01:36:40,583 --> 01:36:42,041
Il passe sous l'ancien atelier.
1268
01:36:42,958 --> 01:36:44,083
Allons-y.
1269
01:36:46,000 --> 01:36:48,415
- C'est parce que j'ai séché les cours?
- Quoi?
1270
01:36:48,416 --> 01:36:51,874
- Que j'ai crevé les pneus de Kevin?
- Non, Dylan.
1271
01:36:51,875 --> 01:36:53,999
Tu as dit que c'était pour les vilains.
1272
01:36:54,000 --> 01:36:56,207
- Elle a dit ça, mais...
- Qu'ai-je fait?
1273
01:36:56,208 --> 01:36:57,958
Dylan, regarde-moi.
1274
01:36:59,583 --> 01:37:03,874
Tu as fait des choses incorrectes.
Ça arrive à tout le monde.
1275
01:37:03,875 --> 01:37:05,708
Tout le monde. Ce n'est pas grave.
1276
01:37:06,875 --> 01:37:08,291
Tu es seulement ici...
1277
01:37:10,166 --> 01:37:11,208
À cause de moi.
1278
01:37:13,583 --> 01:37:14,666
Qu'as-tu fait?
1279
01:37:16,166 --> 01:37:17,165
Un tas de trucs.
1280
01:37:17,166 --> 01:37:18,833
La liste est longue.
1281
01:37:21,333 --> 01:37:23,541
Mais le pire,
c'est ce que je n'ai pas fait.
1282
01:37:24,500 --> 01:37:25,750
De quoi tu parles?
1283
01:37:32,541 --> 01:37:33,916
J'ai été un très mauvais père.
1284
01:37:36,041 --> 01:37:38,874
- Ne dis pas ça.
- Mais c'est vrai.
1285
01:37:38,875 --> 01:37:40,457
J'ai été absent.
1286
01:37:40,458 --> 01:37:43,624
Je me disais que c'était mieux pour toi.
N'importe quoi.
1287
01:37:43,625 --> 01:37:45,457
C'était mauvais pour toi
1288
01:37:45,458 --> 01:37:47,041
et terrible pour moi.
1289
01:37:48,333 --> 01:37:50,875
J'ai fait des erreurs, mon grand.
Je le sais.
1290
01:37:51,500 --> 01:37:53,625
Je sais aussi que je peux faire mieux.
1291
01:37:54,958 --> 01:37:57,332
C'est plus facile à dire qu'à faire, oui,
1292
01:37:57,333 --> 01:38:00,333
je devrai travailler fort
et j'espère qu'il est encore temps.
1293
01:38:03,666 --> 01:38:08,291
Chaque jour, chaque décision,
représente une occasion.
1294
01:38:11,958 --> 01:38:13,500
Je veux commencer à les saisir.
1295
01:38:15,000 --> 01:38:16,915
Je ne te demande pas de me croire,
1296
01:38:16,916 --> 01:38:19,958
seulement de me donner une chance.
1297
01:38:22,083 --> 01:38:26,957
Je ne serai peut-être jamais
un père génial, mais je peux m'améliorer.
1298
01:38:26,958 --> 01:38:32,333
Et je te fais une promesse :
je n'arrêterai jamais d'essayer.
1299
01:38:59,625 --> 01:39:00,791
Que s'est-il passé?
1300
01:39:05,125 --> 01:39:06,708
Je suis devenu un peu sage.
1301
01:39:08,458 --> 01:39:10,083
- Peut-on sortir d'ici?
- Oui.
1302
01:39:11,166 --> 01:39:13,125
On doit d'abord trouver quelqu'un.
1303
01:39:24,375 --> 01:39:25,291
Cal!
1304
01:39:26,833 --> 01:39:29,166
Si tu donnais vie à n'importe quel jouet,
ce serait quoi?
1305
01:39:31,750 --> 01:39:32,750
Wonder Woman.
1306
01:39:33,166 --> 01:39:34,166
C'est lui.
1307
01:39:34,458 --> 01:39:36,708
- Ça va?
- Oui.
1308
01:39:37,708 --> 01:39:38,916
C'est bon de te voir.
1309
01:39:39,708 --> 01:39:40,750
Papa?
1310
01:39:41,958 --> 01:39:44,790
Approche, mon grand.
J'ai des amis à te présenter.
1311
01:39:44,791 --> 01:39:47,000
Cal, Zoe, voici Dylan, mon fils.
1312
01:39:48,000 --> 01:39:49,000
Le célèbre Dylan.
1313
01:39:49,916 --> 01:39:51,291
Ton père m'a tout dit de toi.
1314
01:39:53,416 --> 01:39:54,833
Bienvenue au pôle Nord.
1315
01:39:56,958 --> 01:39:59,415
C'est incroyable
qu'elle ait redémarré le quatupilcateur.
1316
01:39:59,416 --> 01:40:02,040
Il était hors service
depuis la fin du XIXe siècle.
1317
01:40:02,041 --> 01:40:05,082
Il faisait des boules à neige
comme un rat fait des crottes
1318
01:40:05,083 --> 01:40:07,249
avant que quelqu'un le débranche.
Cal, on l'a vue.
1319
01:40:07,250 --> 01:40:09,499
Elle a dit qu'elle ferait la tournée.
1320
01:40:09,500 --> 01:40:10,457
Quoi?
1321
01:40:10,458 --> 01:40:12,540
Pour livrer ces boules
aux gens sur la liste.
1322
01:40:12,541 --> 01:40:13,582
C'est impossible.
1323
01:40:13,583 --> 01:40:16,041
- Le traîneau ne volera pas...
- Sans lui.
1324
01:40:17,041 --> 01:40:18,125
Il faut l'arrêter.
1325
01:40:20,125 --> 01:40:22,083
Il y a un accès souterrain au hangar.
1326
01:40:23,500 --> 01:40:24,500
Attendez.
1327
01:40:32,333 --> 01:40:33,499
Chef!
1328
01:40:33,500 --> 01:40:34,957
Garcia.
1329
01:40:34,958 --> 01:40:36,083
Cal.
1330
01:40:39,750 --> 01:40:40,750
Madame.
1331
01:40:41,833 --> 01:40:42,916
Où est-il?
1332
01:41:12,000 --> 01:41:13,333
Gryla! Arrête!
1333
01:41:24,833 --> 01:41:25,833
Je partais à l'instant.
1334
01:41:28,041 --> 01:41:29,791
- Emmène-le.
- Suis-moi, Dylan.
1335
01:41:47,041 --> 01:41:48,041
Allez!
1336
01:41:49,000 --> 01:41:50,000
Partez!
1337
01:44:19,750 --> 01:44:22,750
Nick, venez. Je vous tiens.
1338
01:44:33,333 --> 01:44:34,540
Red!
1339
01:44:34,541 --> 01:44:37,207
Réveillez-vous. Réveillez-vous, patron.
1340
01:44:37,208 --> 01:44:38,333
Réveillez-vous.
1341
01:44:41,791 --> 01:44:43,540
Nick! Nick!
1342
01:44:43,541 --> 01:44:44,916
C'est Cal.
1343
01:44:58,416 --> 01:44:59,500
Cal!
1344
01:45:11,416 --> 01:45:12,416
Bon sang.
1345
01:45:14,625 --> 01:45:15,625
Jack.
1346
01:45:19,625 --> 01:45:20,625
Sauve-toi.
1347
01:45:21,750 --> 01:45:22,958
Pas question.
1348
01:45:23,833 --> 01:45:26,290
Pour un gars dans mon genre,
il y a pire comme fin
1349
01:45:26,291 --> 01:45:28,000
que mourir en sauvant le père Noël.
1350
01:45:31,541 --> 01:45:32,458
Gryla!
1351
01:45:33,541 --> 01:45:34,750
Ton heure est venue!
1352
01:45:37,208 --> 01:45:38,790
Je veux bien partir,
1353
01:45:38,791 --> 01:45:41,458
mais je l'emmènerai aussi.
1354
01:45:42,416 --> 01:45:44,375
Tu ne l'emmèneras nulle part.
1355
01:45:45,041 --> 01:45:48,624
Il gaspille ses pouvoir
depuis bien trop longtemps.
1356
01:45:48,625 --> 01:45:51,583
Les punitions commencent ce soir.
1357
01:45:52,791 --> 01:45:54,791
Il faudra me passer sur le corps.
1358
01:45:55,625 --> 01:45:56,875
Avec plaisir.
1359
01:46:17,958 --> 01:46:21,750
Pauvres imbéciles, vous ne savez pas
parler à une femme comme elle.
1360
01:46:23,416 --> 01:46:24,833
Une vraie femme.
1361
01:46:26,916 --> 01:46:28,000
C'est mon ex.
1362
01:46:30,625 --> 01:46:33,999
Bonsoir, mon amour.
1363
01:46:34,000 --> 01:46:35,915
Fiche le camp, Krampus!
1364
01:46:35,916 --> 01:46:37,666
Je ne peux pas.
1365
01:46:38,875 --> 01:46:43,000
Même si ça me fait très plaisir
de voir ton affreux visage,
1366
01:46:43,750 --> 01:46:47,375
mon frère est attendu quelque part.
1367
01:46:57,458 --> 01:46:59,333
Comme dans le bon vieux temps.
1368
01:47:31,166 --> 01:47:33,125
Ça ne te suffit pas?
1369
01:47:35,166 --> 01:47:39,416
Si tu veux l'emmener,
tu devras d'abord me tuer.
1370
01:47:41,416 --> 01:47:42,458
Volontiers.
1371
01:47:43,500 --> 01:47:46,083
Ton sacrifice ne changera absolument rien.
1372
01:47:46,916 --> 01:47:47,916
Gryla!
1373
01:47:50,333 --> 01:47:51,375
Ça suffit!
1374
01:47:52,958 --> 01:47:56,625
As-tu quelque chose à dire
à ton guerrier le plus fidèle?
1375
01:47:57,833 --> 01:47:58,833
Juste un mot.
1376
01:48:00,750 --> 01:48:03,125
Kavalame!
1377
01:48:09,750 --> 01:48:11,250
Joyeux Noël, sorcière.
1378
01:48:26,041 --> 01:48:27,041
Non!
1379
01:48:28,791 --> 01:48:29,833
Non!
1380
01:48:30,583 --> 01:48:32,541
Non, non.
1381
01:48:36,416 --> 01:48:37,583
Non!
1382
01:48:41,875 --> 01:48:43,375
Regarde-toi!
1383
01:48:44,041 --> 01:48:45,125
La ferme!
1384
01:48:48,916 --> 01:48:49,916
Nick.
1385
01:48:52,000 --> 01:48:52,916
Ça va?
1386
01:48:54,708 --> 01:48:55,708
Oui.
1387
01:48:59,833 --> 01:49:01,083
Tu en as mis, du temps.
1388
01:49:19,416 --> 01:49:22,500
Regardez qui voilà.
1389
01:49:23,500 --> 01:49:25,208
Ne sois pas sentimental.
1390
01:49:26,833 --> 01:49:28,291
Merci, mon frère.
1391
01:49:31,375 --> 01:49:32,958
Joyeux Noël.
1392
01:49:34,625 --> 01:49:35,916
Mon frère.
1393
01:49:37,708 --> 01:49:39,708
Aimerais-tu rester un moment?
1394
01:49:43,708 --> 01:49:44,708
N'exagère pas.
1395
01:49:47,041 --> 01:49:48,250
Au travail!
1396
01:49:50,458 --> 01:49:53,875
Et toi, je veux ma revanche.
1397
01:50:00,750 --> 01:50:03,000
Joyeuse Krampusnacht!
1398
01:50:09,666 --> 01:50:11,415
Mon Dieu!
1399
01:50:11,416 --> 01:50:12,749
Mon chou, où es-tu?
1400
01:50:12,750 --> 01:50:14,832
Maman, tu n'y croiras pas.
1401
01:50:14,833 --> 01:50:16,832
EN RETARD SUR L'HORAIRE
1402
01:50:16,833 --> 01:50:18,540
Heure H plus six minutes.
1403
01:50:18,541 --> 01:50:19,999
Train céleste, ici la Perdrix
1404
01:50:20,000 --> 01:50:21,957
de retour dans son fauteuil
et aux commandes.
1405
01:50:21,958 --> 01:50:23,291
C'est bon de vous retrouver.
1406
01:50:29,916 --> 01:50:31,790
On a six minutes de retard,
1407
01:50:31,791 --> 01:50:34,291
alors procédons comme s'il y avait le feu.
1408
01:50:50,458 --> 01:50:52,291
Dylan. Jack.
1409
01:50:53,375 --> 01:50:54,749
- Salut.
- Salut.
1410
01:50:54,750 --> 01:50:55,833
Merci pour votre aide.
1411
01:50:57,125 --> 01:50:58,208
Il vous a aidé aussi.
1412
01:50:59,791 --> 01:51:00,791
Je le sais.
1413
01:51:04,750 --> 01:51:06,083
Parés au lancement.
1414
01:51:06,666 --> 01:51:07,958
Décollage dans 30 secondes.
1415
01:51:10,583 --> 01:51:11,625
Drift.
1416
01:51:13,666 --> 01:51:14,791
Bonne tournée.
1417
01:51:16,333 --> 01:51:17,708
Joyeux Noël, patronne.
1418
01:51:20,875 --> 01:51:21,875
Dylan. Jack.
1419
01:51:23,833 --> 01:51:24,875
Venez-vous?
1420
01:51:27,041 --> 01:51:28,165
- Quoi?
- Pour vrai?
1421
01:51:28,166 --> 01:51:29,791
Montez. On est pressés.
1422
01:51:31,958 --> 01:51:34,416
Red One, prêts pour le décollage.
1423
01:52:20,291 --> 01:52:21,958
SUPER VAMPIRE ASSASSIN
1424
01:52:23,291 --> 01:52:24,166
Pour le père Noël
1425
01:53:03,416 --> 01:53:04,290
On est prêts.
1426
01:53:04,291 --> 01:53:06,125
Bien reçu. On arrive.
1427
01:53:20,708 --> 01:53:21,916
ÉVEILLÉ
1428
01:53:45,416 --> 01:53:46,458
Oui!
1429
01:53:57,375 --> 01:53:58,999
Il le fait réellement, hein?
1430
01:53:59,000 --> 01:54:01,749
Il parcourt le monde entier en une nuit.
1431
01:54:01,750 --> 01:54:04,125
Il est bien plus chouette
que je le croyais.
1432
01:54:05,250 --> 01:54:06,999
Et en bien meilleure forme.
1433
01:54:07,000 --> 01:54:09,625
- C'est une vraie bête.
- Une vraie bête.
1434
01:54:38,791 --> 01:54:40,333
Tu le vois, hein?
1435
01:54:41,708 --> 01:54:43,125
Je savais que ça te reviendrait.
1436
01:54:44,958 --> 01:54:46,707
Je l'avais perdu pendant un moment.
1437
01:54:46,708 --> 01:54:48,541
C'est facile de le perdre, Cal.
1438
01:54:50,041 --> 01:54:52,000
L'important est de continuer d'essayer.
1439
01:54:57,875 --> 01:54:58,875
Nick.
1440
01:55:00,000 --> 01:55:01,208
J'aimerais rester.
1441
01:55:02,708 --> 01:55:03,791
Si vous le voulez bien.
1442
01:55:07,750 --> 01:55:08,916
C'est sûr, commandant.
1443
01:55:16,125 --> 01:55:17,458
Vient-on de sauver Noël?
1444
01:55:19,375 --> 01:55:21,333
Je crois qu'on vient de sauver Noël.
1445
01:55:37,375 --> 01:55:39,250
Kavalame!
1446
02:02:39,125 --> 02:02:41,124
Sous-titres : Elsa Deland
1447
02:02:41,125 --> 02:02:43,208
Supervision de la création
Marieve Guerin