1 00:01:03,250 --> 00:01:05,125 - Pardon, oncle Rick. - Excuse-moi. 2 00:01:18,458 --> 00:01:20,165 C'est quoi, ça? 3 00:01:20,166 --> 00:01:22,415 Comme j'ai dit, on s'est fait avoir. 4 00:01:22,416 --> 00:01:23,416 À présent, payez. 5 00:01:25,458 --> 00:01:26,790 Comment as-tu trouvé ça? 6 00:01:26,791 --> 00:01:28,999 Je sais trouver n'importe quoi ou n'importe qui. 7 00:01:29,000 --> 00:01:30,791 Sauf ton père? 8 00:01:31,416 --> 00:01:32,333 Très drôle, Gene. 9 00:01:33,333 --> 00:01:37,999 Je ne sais pas ce qu'est tout ça, mais le père Noël viendra cette nuit. 10 00:01:38,000 --> 00:01:39,915 Peut-on en discuter un moment? 11 00:01:39,916 --> 00:01:41,208 Jack O'Malley. 12 00:01:43,458 --> 00:01:44,458 Les enfants, descendez. 13 00:01:45,375 --> 00:01:46,333 Pas toi. 14 00:01:49,625 --> 00:01:50,707 Que fais-tu, mon grand? 15 00:01:50,708 --> 00:01:53,082 On aime t'accueillir pour les Fêtes, 16 00:01:53,083 --> 00:01:55,290 mais que racontes-tu à tes cousins? 17 00:01:55,291 --> 00:01:56,833 La vérité toute crue. 18 00:01:58,750 --> 00:02:00,166 La vérité toute crue? 19 00:02:01,458 --> 00:02:05,082 Jack, il y a des cadeaux, oui, mais ils ne viennent pas du père Noël. 20 00:02:05,083 --> 00:02:08,207 Évidemment, car il n'est pas encore passé. 21 00:02:08,208 --> 00:02:10,708 C'est la veille de Noël. Il viendra cette nuit. 22 00:02:11,958 --> 00:02:15,458 Il viendra ici, dans cette maison, cette nuit? 23 00:02:16,166 --> 00:02:18,707 - C'est ce que tu me dis? - C'est ce que je te dis. 24 00:02:18,708 --> 00:02:21,749 Et il visitera aussi toutes les autres maisons du monde 25 00:02:21,750 --> 00:02:26,040 la même nuit, transporté par des rennes volants? 26 00:02:26,041 --> 00:02:27,207 Oui, Jack. 27 00:02:27,208 --> 00:02:30,416 Qu'est-ce qui propulse un renne volant, au juste? 28 00:02:32,708 --> 00:02:34,166 Probablement des carottes. 29 00:02:34,791 --> 00:02:36,750 J'ignore comment ça fonctionne. 30 00:02:37,708 --> 00:02:42,625 Je sais seulement qu'à notre réveil, demain matin, le père Noël sera passé. 31 00:02:45,041 --> 00:02:46,915 Allez, viens. 32 00:02:46,916 --> 00:02:49,000 Ne finis pas sur la liste des vilains enfants. 33 00:02:49,666 --> 00:02:53,166 À vrai dire, oncle Rick, ça ne m'inquiète pas tellement. 34 00:02:54,583 --> 00:02:57,166 Pour le père Noël 35 00:03:09,375 --> 00:03:12,083 {\an8}30 ANS PLUS TARD 36 00:03:12,708 --> 00:03:15,125 Christine! Triple américano! 37 00:03:43,208 --> 00:03:45,749 {\an8}Jack O'Malley! Je n'y crois pas. 38 00:03:45,750 --> 00:03:47,499 {\an8}Lenny, je t'ai manqué? 39 00:03:47,500 --> 00:03:48,582 Où est mon argent? 40 00:03:48,583 --> 00:03:51,332 Je l'aurai, ton argent. Je te l'ai dit. 41 00:03:51,333 --> 00:03:52,915 J'ai un contrat en ce moment. 42 00:03:52,916 --> 00:03:55,082 {\an8}Je compte même doubler la mise. 43 00:03:55,083 --> 00:03:57,040 {\an8}As-tu toujours Morris à plus 300? 44 00:03:57,041 --> 00:03:58,957 Morris? Ce tricheur? 45 00:03:58,958 --> 00:04:00,250 Je mise 25 000. 46 00:04:00,791 --> 00:04:02,332 Tu as du culot, O'Malley. 47 00:04:02,333 --> 00:04:04,958 {\an8}Je sais. Je suis brillant, en plus. C'est injuste. 48 00:04:13,208 --> 00:04:15,166 ANGO - ADMINISTRATION NATIONALE DE GÉOLOGIE OCÉANIQUE 49 00:04:17,708 --> 00:04:18,708 {\an8}Très bien. 50 00:04:52,500 --> 00:04:55,791 {\an8}Seigneur. Du feu. Regardez, du feu! 51 00:05:10,750 --> 00:05:11,750 {\an8}Il y a le feu. 52 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Que regardes-tu? 53 00:05:37,416 --> 00:05:38,790 SURVEILLANCE SISMIQUE ACCÈS LIMITÉ 54 00:05:38,791 --> 00:05:39,874 PROFESSEURE JANINE HUMMISTON 55 00:05:39,875 --> 00:05:40,958 {\an8}CARTE D'ACCÈS REQUISE 56 00:05:44,916 --> 00:05:46,166 ACCÈS AUTORISÉ 57 00:06:36,583 --> 00:06:38,666 ROUGE 58 00:06:42,416 --> 00:06:46,125 Carte-cadeau! Carte-cadeau! 59 00:06:50,500 --> 00:06:51,500 {\an8}RENCONTREZ LE PÈRE NOËL DÉBUT DE LA FILE 60 00:07:00,416 --> 00:07:03,582 Le jeu Super vampire assassin 4 pour Switch. Compris. 61 00:07:03,583 --> 00:07:05,082 Vous ne l'écrivez pas? 62 00:07:05,083 --> 00:07:07,541 Non. J'ai l'esprit acéré. 63 00:07:13,250 --> 00:07:15,541 PRENEZ-EN UNE 64 00:07:26,708 --> 00:07:27,749 Fred, écoute. 65 00:07:27,750 --> 00:07:30,832 Un homme de 180 cm rôde près des bougies parfumées. 66 00:07:30,833 --> 00:07:31,915 Sois vigilant. 67 00:07:31,916 --> 00:07:33,583 Compris, chef. Je le vois. 68 00:07:34,541 --> 00:07:35,915 Bonjour, père Noël. 69 00:07:35,916 --> 00:07:37,374 On vous a fait des biscuits. 70 00:07:37,375 --> 00:07:38,541 Merci. 71 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 Brisures de chocolat et cannelle. 72 00:07:44,416 --> 00:07:46,540 J'adore la cannelle. Comment l'avez-vous su? 73 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 - Je les ai préparés. - Je l'ai aidé. 74 00:07:49,416 --> 00:07:51,124 Je voulais vous parler. Approchez. 75 00:07:51,125 --> 00:07:53,332 Vous êtes en direct avec Beef Stew! 76 00:07:53,333 --> 00:07:58,624 {\an8}Nous voici au centre commercial avec notre héros, le père Noël. 77 00:07:58,625 --> 00:08:01,124 {\an8}Il va enfiler un t-shirt de la bande à Stew. 78 00:08:01,125 --> 00:08:02,790 Monsieur, on ne coupe pas la file. 79 00:08:02,791 --> 00:08:04,707 Qu'est-ce qu'il y a, mon gros? 80 00:08:04,708 --> 00:08:07,040 Pas de joie des Fêtes pour Beef Stew? 81 00:08:07,041 --> 00:08:08,957 Ces enfants attendent depuis longtemps. 82 00:08:08,958 --> 00:08:10,790 J'en ai pour deux minutes. 83 00:08:10,791 --> 00:08:13,124 {\an8}Il met le t-shirt et dit : "Un succès bœuf!" 84 00:08:13,125 --> 00:08:14,874 - Monsieur. - Je suis important. 85 00:08:14,875 --> 00:08:17,165 J'ai plus de 3 000 abonnés. 86 00:08:17,166 --> 00:08:20,457 Je rendrai votre ami célèbre s'il enfile ce t-shirt. 87 00:08:20,458 --> 00:08:22,249 Il est déjà plutôt célèbre. 88 00:08:22,250 --> 00:08:23,790 - Ne soyez pas... - Monsieur. 89 00:08:23,791 --> 00:08:27,083 On ne coupe pas la file. 90 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 Ai-je été clair? 91 00:08:33,333 --> 00:08:34,582 Oui, très clair. 92 00:08:34,583 --> 00:08:37,875 Je vous souhaite un joyeux Noël. 93 00:08:38,666 --> 00:08:42,208 Oui, je vais filer. Je... Oui. 94 00:08:43,125 --> 00:08:46,791 Les amis, vous avez un rendez-vous important avec le père Noël. 95 00:08:48,625 --> 00:08:50,040 J'avais besoin de ça. 96 00:08:50,041 --> 00:08:52,290 C'est important de parler aux enfants. 97 00:08:52,291 --> 00:08:53,582 Le meilleur côté du travail. 98 00:08:53,583 --> 00:08:54,583 C'est le père Noël. 99 00:08:55,208 --> 00:08:57,582 Rien de tel qu'un centre commercial deux jours avant Noël. 100 00:08:57,583 --> 00:09:00,125 {\an8}Père Noël! Joyeux Noël. 101 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 Joyeux Noël, l'ami! 102 00:09:06,250 --> 00:09:07,790 Dis-moi que ça ne te manquera pas. 103 00:09:07,791 --> 00:09:10,749 Comment ça, vous n'avez plus d'huiles essentielles? 104 00:09:10,750 --> 00:09:12,707 Quelqu'un va se faire défoncer la tête. 105 00:09:12,708 --> 00:09:14,000 Ça ne me manquera pas. 106 00:09:14,750 --> 00:09:16,165 On arrive au rez-de-chaussée. 107 00:09:16,166 --> 00:09:17,499 Réchauffons le Brise-Glace. 108 00:09:17,500 --> 00:09:21,040 Freddy, groupe secondaire réparti à 180 degrés. Vas-y. 109 00:09:21,041 --> 00:09:23,291 - Compris. Red One en déplacement. - Bien reçu. 110 00:09:24,666 --> 00:09:26,833 Vampire assassin 4 est populaire cette année. 111 00:09:27,750 --> 00:09:28,749 Merci, Ginerva. 112 00:09:28,750 --> 00:09:29,833 De rien, Red. 113 00:09:30,458 --> 00:09:31,999 Carl, as-tu du lait devant? 114 00:09:32,000 --> 00:09:33,125 Bien sûr, Red. 115 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 J'aime visiter Philadelphie. 116 00:09:36,833 --> 00:09:39,125 Peut-on s'arrêter pour un sandwich steak et fromage? 117 00:09:43,666 --> 00:09:45,500 Ce ne sera pas pareil sans toi, Cal. 118 00:09:46,458 --> 00:09:48,375 Ce sera absolument pareil sans moi. 119 00:09:50,875 --> 00:09:52,375 Espèce d'entêté. 120 00:10:16,750 --> 00:10:17,749 Général. 121 00:10:17,750 --> 00:10:19,540 Red. Content de vous voir. 122 00:10:19,541 --> 00:10:20,957 Une excursion réussie? 123 00:10:20,958 --> 00:10:24,999 Oui, monsieur. Le centre commercial dans le temps des Fêtes, ça me revigore. 124 00:10:25,000 --> 00:10:26,083 Merci. 125 00:10:36,166 --> 00:10:37,625 Bonsoir, mesdames. 126 00:10:47,083 --> 00:10:48,458 Qu'est-ce qui vous excite? 127 00:10:51,916 --> 00:10:53,583 Ah oui, votre amoureux est ici. 128 00:10:56,625 --> 00:10:58,000 Salut, les filles. 129 00:11:00,041 --> 00:11:01,458 D'accord. 130 00:11:02,250 --> 00:11:03,875 Bien sûr que je n'ai pas oublié. 131 00:11:05,250 --> 00:11:06,833 J'ai apporté des surplus. 132 00:11:07,708 --> 00:11:09,000 Qui a faim? 133 00:11:10,208 --> 00:11:11,250 C'est ça. 134 00:11:16,583 --> 00:11:20,375 Cal! Allez, le temps presse! 135 00:11:49,041 --> 00:11:50,958 Red One, prêt pour le décollage. 136 00:11:51,958 --> 00:11:53,208 Très bien, mesdames. 137 00:11:54,458 --> 00:11:55,791 Rentrons à la maison. 138 00:12:32,583 --> 00:12:34,249 Merci pour l'escorte, messieurs. 139 00:12:34,250 --> 00:12:35,583 À l'an prochain. 140 00:12:36,708 --> 00:12:40,791 Kavalame! 141 00:13:00,833 --> 00:13:02,083 {\an8}Allez, Morris. 142 00:13:06,958 --> 00:13:09,125 ACTIVITÉ SISMIQUE DÉTECTÉE 143 00:13:21,791 --> 00:13:23,624 - J'écoute. - Je le vois. 144 00:13:23,625 --> 00:13:26,249 {\an8}J'ignore ce que c'est, mais je le vois. 145 00:13:26,250 --> 00:13:27,540 {\an8}Envoyez les coordonnées. 146 00:13:27,541 --> 00:13:30,208 Et si vous m'envoyiez d'abord quelque chose? 147 00:13:31,833 --> 00:13:33,332 Je vire la moitié maintenant, 148 00:13:33,333 --> 00:13:35,040 le reste une fois les données validées. 149 00:13:35,041 --> 00:13:36,000 VIREMENT BANCAIRE TERMINÉ 150 00:13:37,958 --> 00:13:39,624 Ravi d'avoir fait affaire avec vous. 151 00:13:39,625 --> 00:13:41,249 Oui! 152 00:13:41,250 --> 00:13:43,124 - Il pousse Morris dans le coin. - Oui! 153 00:13:43,125 --> 00:13:45,040 Il l'a repoussé et le voilà dans le coin... 154 00:13:45,041 --> 00:13:47,499 {\an8}Non. Non! 155 00:13:47,500 --> 00:13:48,790 {\an8}Morris tombe au tapis! 156 00:13:48,791 --> 00:13:52,083 Non! Mon Dieu! 157 00:14:21,916 --> 00:14:23,416 C'est bon de rentrer chez soi. 158 00:14:54,166 --> 00:14:55,791 Wô, mesdames! 159 00:15:07,750 --> 00:15:09,750 DÉCOLLAGE DANS 01 JOUR 04 H 32 MIN 03 S 160 00:15:13,291 --> 00:15:14,415 Bon retour, Red. 161 00:15:14,416 --> 00:15:15,541 Merci. 162 00:15:18,583 --> 00:15:19,583 Où est ma femme? 163 00:15:20,416 --> 00:15:21,875 Aux livraisons, je crois. 164 00:15:22,833 --> 00:15:24,165 Je suis juste ici! 165 00:15:24,166 --> 00:15:25,915 Les livraisons, ça fait une demi-heure. 166 00:15:25,916 --> 00:15:28,707 Larry, ça s'en va aux Bermudes. 167 00:15:28,708 --> 00:15:30,582 Compris. Aux Bermudes. 168 00:15:30,583 --> 00:15:32,083 Garcia. 169 00:15:32,625 --> 00:15:34,040 Bon retour, chef. 170 00:15:34,041 --> 00:15:35,040 Qu'ai-je raté? 171 00:15:35,041 --> 00:15:37,416 Rien. Tout le monde travaille. 172 00:15:38,125 --> 00:15:39,540 On a un bouchon aux rubans. 173 00:15:39,541 --> 00:15:42,832 Phil blâme les emballeurs, qui le disent trop dramatique. 174 00:15:42,833 --> 00:15:44,499 Tout le monde est stressé. 175 00:15:44,500 --> 00:15:46,665 - Je vais lui parler. - Je t'en prie. 176 00:15:46,666 --> 00:15:48,583 Phil rend tout le monde fou. 177 00:15:49,208 --> 00:15:51,332 Phil aux rubans est en pleine crise. 178 00:15:51,333 --> 00:15:54,374 Phil a peut-être besoin d'un poste moins stressant. 179 00:15:54,375 --> 00:15:56,749 - Les glaçons? - Phil, quitter les rubans? 180 00:15:56,750 --> 00:15:58,040 C'est juste une idée. 181 00:15:58,041 --> 00:16:00,708 - Il a appelé son chien Rubans. - Je vois. 182 00:16:01,708 --> 00:16:07,291 495, 496, 497, 498, 499, 500. 183 00:16:08,416 --> 00:16:10,374 En cinq minutes. Pas mal. 184 00:16:10,375 --> 00:16:11,749 Je m'échauffe. 185 00:16:11,750 --> 00:16:14,124 Je vais réexécuter la simulation 186 00:16:14,125 --> 00:16:16,332 pour la Belgique et la Hollande, par prudence. 187 00:16:16,333 --> 00:16:19,040 - Merci, chérie. - Crie si tu as besoin de moi. 188 00:16:19,041 --> 00:16:21,124 Salut, Cal. Prends la relève. 189 00:16:21,125 --> 00:16:23,665 Prépare-le. L'heure est presque venue. 190 00:16:23,666 --> 00:16:24,750 Oui, madame. 191 00:16:42,291 --> 00:16:44,041 - Patron. - Cal. 192 00:16:55,500 --> 00:16:57,708 - J'ai besoin d'un pareur. - Comptez sur moi. 193 00:17:10,875 --> 00:17:11,833 Dis-moi pourquoi. 194 00:17:13,083 --> 00:17:14,208 J'ai besoin de changement. 195 00:17:15,000 --> 00:17:16,832 - Je vous l'ai dit. - J'ai entendu. 196 00:17:16,833 --> 00:17:19,708 Et je respecte ta décision, mais je veux une raison. 197 00:17:20,583 --> 00:17:22,250 - Plus lourd. - D'accord. 198 00:17:27,750 --> 00:17:29,208 Vous avez l'air fort. 199 00:17:29,833 --> 00:17:31,208 On travaille pour les enfants. 200 00:17:31,833 --> 00:17:34,415 On le fait pour eux, et je sais que tu adores ça. 201 00:17:34,416 --> 00:17:35,875 Tu ne vis que pour ça. 202 00:17:37,791 --> 00:17:39,291 Alors, que se passe-t-il? 203 00:17:40,500 --> 00:17:41,500 J'adore les enfants. 204 00:17:43,500 --> 00:17:45,333 C'est les adultes qui m'épuisent. 205 00:17:48,166 --> 00:17:49,000 Je t'écoute. 206 00:17:50,125 --> 00:17:52,415 - La liste. - Quoi, la liste? 207 00:17:52,416 --> 00:17:54,957 D'une année à l'autre, on augmente de 22 %. 208 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 Je connais les chiffres, Cal. 209 00:17:57,500 --> 00:17:58,541 Où veux-tu en venir? 210 00:18:00,333 --> 00:18:03,666 Pour la première fois, la liste des vilains est la plus longue. 211 00:18:04,458 --> 00:18:05,791 Les gens semblent s'en ficher. 212 00:18:07,208 --> 00:18:10,375 Partout où on regarde, quelqu'un se comporte mal. 213 00:18:13,041 --> 00:18:14,583 Vous le répétez souvent, Nick. 214 00:18:16,833 --> 00:18:19,957 "Chaque jour, on choisit qui on veut être. 215 00:18:19,958 --> 00:18:24,166 "Petites ou grandes décisions, chacune d'elles compte." 216 00:18:27,250 --> 00:18:30,708 Mais selon ce que j'observe, ça ne leur importe plus. 217 00:18:33,125 --> 00:18:34,707 Si rien ne leur importe, 218 00:18:34,708 --> 00:18:37,416 je crois qu'ils ont besoin de nous plus que jamais. 219 00:18:40,166 --> 00:18:41,875 Il n'y en a qu'un comme vous. 220 00:18:42,750 --> 00:18:46,708 Rongé par le doute comme je le suis, je ne devrais pas être près de vous. 221 00:18:47,250 --> 00:18:49,249 Il vous faut quelqu'un de plus jeune. 222 00:18:49,250 --> 00:18:53,041 Quelqu'un de 300 ans, au sommet de sa forme, qui veut changer les choses. 223 00:18:53,708 --> 00:18:56,165 Ce n'est pas à nous de faire changer les gens. 224 00:18:56,166 --> 00:18:57,999 Ils changent d'eux-mêmes. 225 00:18:58,000 --> 00:19:00,499 On ne fait que leur montrer qu'on croit en eux. 226 00:19:00,500 --> 00:19:01,625 Eux tous. 227 00:19:02,541 --> 00:19:05,833 Car on sait qui ils sont réellement, au fond. 228 00:19:06,875 --> 00:19:10,083 On sait que quelque part, dans chaque adulte à la dérive, 229 00:19:11,625 --> 00:19:13,250 se cache l'enfant qu'il a été. 230 00:19:14,125 --> 00:19:18,375 Notre don, c'est de le voir même quand eux n'y arrivent pas. 231 00:19:20,666 --> 00:19:22,208 On travaille pour les enfants. 232 00:19:24,375 --> 00:19:26,125 Même quand ils deviennent adultes. 233 00:19:28,833 --> 00:19:31,208 J'ai vraiment du mal à le voir. 234 00:19:34,250 --> 00:19:35,416 C'est ça, ma raison. 235 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 Mangeons un biscuit. 236 00:19:42,708 --> 00:19:44,000 La réponse à tout. 237 00:19:45,958 --> 00:19:47,749 J'ai besoin de glucides. Je brûle... 238 00:19:47,750 --> 00:19:50,374 Vous brûlez 430 millions de calories chaque veille de Noël. 239 00:19:50,375 --> 00:19:52,833 - Oui, je sais. - Oui. 240 00:19:53,791 --> 00:19:55,708 Une dernière tournée? 241 00:19:56,500 --> 00:19:57,666 Une dernière tournée. 242 00:20:36,958 --> 00:20:37,833 C'est ici! 243 00:20:39,208 --> 00:20:40,500 Au travail, les garçons. 244 00:21:25,958 --> 00:21:30,125 LÀ OÙ TOUT A COMMENCÉ 245 00:21:51,000 --> 00:21:52,290 Vérification Alpha. Ici Drift. 246 00:21:52,291 --> 00:21:54,957 Une ampoule vient de griller côté antérieur ouest, 247 00:21:54,958 --> 00:21:57,624 près de la salle de courrier 19-B. Quelqu'un y est? 248 00:21:57,625 --> 00:21:59,249 Ici Jeff de l'entretien. 249 00:21:59,250 --> 00:22:01,082 Vous ne ratez rien, commandant. 250 00:22:01,083 --> 00:22:02,833 - Je vais vérifier. - Merci, Jeff. 251 00:22:09,416 --> 00:22:11,582 Jeff, plusieurs autres sont éteintes. 252 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 Que se passe-t-il là-bas? 253 00:22:15,208 --> 00:22:16,250 Jeff? 254 00:22:17,125 --> 00:22:18,416 Jeff, me reçois-tu? 255 00:22:20,750 --> 00:22:21,790 Qui est avec Red? 256 00:22:21,791 --> 00:22:23,540 Arthur? Est-il avec toi? 257 00:22:23,541 --> 00:22:25,958 - Négatif, chef. - Kenny, est-il avec toi? 258 00:22:26,625 --> 00:22:27,500 Il ne s'entraîne pas. 259 00:22:29,333 --> 00:22:30,915 Qui est avec Red? 260 00:22:30,916 --> 00:22:32,540 Gorman, es-tu à la maison? 261 00:22:32,541 --> 00:22:33,749 Finkle a pris la relève. 262 00:22:33,750 --> 00:22:36,041 Finkle? Finkle? 263 00:22:36,666 --> 00:22:38,666 Confirmez la position de Red! 264 00:22:41,541 --> 00:22:42,415 Courrier, négatif. 265 00:22:42,416 --> 00:22:43,625 Bureau, négatif. 266 00:22:44,250 --> 00:22:45,999 Gui hydroponique, négatif. 267 00:22:46,000 --> 00:22:47,625 Il n'est pas au foyer. 268 00:22:49,125 --> 00:22:49,958 ACCÈS AUTORISÉ 269 00:22:50,583 --> 00:22:51,957 Logistique, négatif. 270 00:22:51,958 --> 00:22:54,582 - Garde-manger, négatif. - Cannes de bonbon, négatif. 271 00:22:54,583 --> 00:22:56,332 - Serre, négatif. - ... sept, négatif. 272 00:22:56,333 --> 00:22:58,290 - ... arrière, négatif. - Bibli, négatif. 273 00:22:58,291 --> 00:22:59,665 - Bureau, négatif. - Courrier C. 274 00:22:59,666 --> 00:23:01,874 - Glaçons, négatif. - Électronique, négatif. 275 00:23:01,875 --> 00:23:04,000 - Exploitation, négatif. - Bibli 3, négatif. 276 00:23:13,375 --> 00:23:15,000 Nick? Nick? 277 00:23:19,583 --> 00:23:20,582 Entrée par effraction! 278 00:23:20,583 --> 00:23:22,708 - On a une effraction! - Quelqu'un le voit? 279 00:23:40,500 --> 00:23:42,833 Code vert! Confinement total! 280 00:23:44,000 --> 00:23:45,707 Dameuse blindée, direction nord! 281 00:23:45,708 --> 00:23:48,124 Bien reçu. Je la localise. 282 00:23:48,125 --> 00:23:50,415 - Qui la voit? - À droite sur la rue des Pins. 283 00:23:50,416 --> 00:23:53,166 Compris. On érige la barrière de confinement 5. 284 00:23:57,416 --> 00:23:58,750 Unité de rue 6 déployée. 285 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 Encerclez-les. 286 00:24:16,458 --> 00:24:17,583 Des agents à terre. 287 00:24:29,208 --> 00:24:30,957 Érigez la barrière 72! 288 00:24:30,958 --> 00:24:32,166 On érige la 72. 289 00:25:14,250 --> 00:25:16,083 Virage à gauche sur la rue du Chandelier. 290 00:25:22,250 --> 00:25:23,666 Le dôme a été percé. 291 00:26:37,541 --> 00:26:38,707 Que vient-il de se passer? 292 00:26:38,708 --> 00:26:40,583 - Une effraction, madame. - Je sais. 293 00:26:41,333 --> 00:26:43,957 Red a été enlevé. 294 00:26:43,958 --> 00:26:45,707 Quoi? Où est Cal? 295 00:26:45,708 --> 00:26:46,749 Je suis là. 296 00:26:46,750 --> 00:26:48,624 Que s'est-il passé? Qui a pu faire ça? 297 00:26:48,625 --> 00:26:51,082 - Zoe, je l'ignore. - On est à 24 h de la veille de Noël. 298 00:26:51,083 --> 00:26:52,750 - On ne peut... - J'en suis conscient. 299 00:26:54,166 --> 00:26:56,250 D'accord, inspirons profondément. 300 00:26:58,458 --> 00:26:59,916 Commence du début. 301 00:27:00,541 --> 00:27:03,582 Ils ont percé le dôme à l'aide d'un pistolet à plasma atomique. 302 00:27:03,583 --> 00:27:04,749 D'après les empreintes, 303 00:27:04,750 --> 00:27:07,124 ils sont entre huit et dix. Humains. 304 00:27:07,125 --> 00:27:09,082 Ils sont arrivés dans une dameuse blindée 305 00:27:09,083 --> 00:27:10,665 qui leur a servi de diversion 306 00:27:10,666 --> 00:27:13,207 et ont filé dans un avion cargo indétectable par NORAD. 307 00:27:13,208 --> 00:27:14,374 Bon sang, Cal. 308 00:27:14,375 --> 00:27:15,791 Je vais le trouver, Zoe. 309 00:27:16,583 --> 00:27:17,750 On va collaborer. 310 00:27:18,750 --> 00:27:20,374 On a su que quelqu'un a piraté 311 00:27:20,375 --> 00:27:22,915 le Système intercontinental de surveillance sismique. 312 00:27:22,916 --> 00:27:25,707 J'ignore s'il y a un lien, mais si quelqu'un savait où chercher, 313 00:27:25,708 --> 00:27:27,458 c'est notre seule vulnérabilité. 314 00:27:28,291 --> 00:27:30,124 - Qui? - On l'ignore encore. 315 00:27:30,125 --> 00:27:33,207 - Les trolls fouillent le Web. - Nom et adresse. 316 00:27:33,208 --> 00:27:34,457 Ils y travaillent. 317 00:27:34,458 --> 00:27:37,040 Dis-leur d'aller plus vite. On manque de temps. 318 00:27:37,041 --> 00:27:39,374 Madame! Les trolls ont une piste. 319 00:27:39,375 --> 00:27:40,665 Mettez-nous en communication. 320 00:27:40,666 --> 00:27:42,082 Que savez-vous? 321 00:27:42,083 --> 00:27:44,583 On a localisé les relais. On soupçonne le Loup. 322 00:27:46,708 --> 00:27:48,833 - Le Loup. - Qui est le Loup? 323 00:27:50,416 --> 00:27:52,249 Mercenaire. Chasseur de primes. 324 00:27:52,250 --> 00:27:55,624 Il travaille pour le plus offrant. Un spectre sur le Web caché. 325 00:27:55,625 --> 00:27:58,791 Le F.B.I. essaie toujours de le recruter, mais c'est un indépendant. 326 00:28:00,208 --> 00:28:02,291 C'est probablement le meilleur pisteur au monde. 327 00:28:03,291 --> 00:28:04,458 {\an8}Une vraie légende. 328 00:28:18,791 --> 00:28:21,624 - Quoi? - Génial. Es-tu en ville? 329 00:28:21,625 --> 00:28:23,540 Ça dépend. Que veux-tu? 330 00:28:23,541 --> 00:28:25,957 Rends-moi service et passe chercher Dylan. 331 00:28:25,958 --> 00:28:27,915 Je fais quelque chose d'important. 332 00:28:27,916 --> 00:28:30,374 - Ça tombe mal. - Pour moi aussi. 333 00:28:30,375 --> 00:28:32,499 J'ai deux futures mamans aux contractions faibles. 334 00:28:32,500 --> 00:28:34,666 Le travail n'avance pas. Craig n'est pas en ville. 335 00:28:35,208 --> 00:28:37,290 - Liv. - Dylan a eu des ennuis à l'école. 336 00:28:37,291 --> 00:28:39,707 Passe le chercher et reconduis-le chez moi. 337 00:28:39,708 --> 00:28:41,999 - Liv. - Je suis coincée au travail. 338 00:28:42,000 --> 00:28:44,666 Craig est en voyage. Rends-moi service et va chercher ton fils. 339 00:28:55,125 --> 00:29:00,250 RÉCITAL D'HIVER 340 00:29:00,875 --> 00:29:02,666 Ça va, ça va. 341 00:29:04,458 --> 00:29:05,458 Salut, mon grand. 342 00:29:09,333 --> 00:29:11,207 As-tu de l'aspirine? 343 00:29:11,208 --> 00:29:13,166 Quoi? Non. 344 00:29:15,416 --> 00:29:17,082 Je dois manger quelque chose. 345 00:29:17,083 --> 00:29:18,958 - Veux-tu un churro? - Non. 346 00:29:20,625 --> 00:29:22,125 La ferme! 347 00:29:24,625 --> 00:29:26,749 Salut. Deux, s'il vous plaît. 348 00:29:26,750 --> 00:29:28,165 Je ne veux pas de churro. 349 00:29:28,166 --> 00:29:29,916 Je sais. Ils sont pour moi. 350 00:29:32,291 --> 00:29:33,999 De quoi t'accuse-t-on? 351 00:29:34,000 --> 00:29:36,457 D'avoir altéré les dossiers de présence de l'école. 352 00:29:36,458 --> 00:29:37,415 Ce que j'ai fait. 353 00:29:37,416 --> 00:29:40,375 Prétendument. Ne l'avoue jamais. 354 00:29:41,958 --> 00:29:43,750 - Merci. Bonne journée. - Oui. 355 00:29:48,041 --> 00:29:50,458 Le prof de musique laisse son ordi ouvert à la 5e période. 356 00:29:51,500 --> 00:29:54,124 Je séchais le cours de science pour m'exercer à la guitare 357 00:29:54,125 --> 00:29:56,624 - et je changeais le dossier à l'ordi. - Ça a du sens. 358 00:29:56,625 --> 00:29:59,915 Il y a une fille dans l'orchestre de jazz, Piper. 359 00:29:59,916 --> 00:30:02,624 Elle séchait les cours avec moi. Mais Kevin... 360 00:30:02,625 --> 00:30:03,790 Qui est Kevin? 361 00:30:03,791 --> 00:30:05,957 Mon meilleur ami. Du moins, ce l'était. 362 00:30:05,958 --> 00:30:07,332 Qu'a-t-il fait? 363 00:30:07,333 --> 00:30:09,124 Il l'a appris et voulait sécher aussi. 364 00:30:09,125 --> 00:30:10,540 Il n'est pas dans l'orchestre. 365 00:30:10,541 --> 00:30:14,124 Il voulait passer du temps avec Piper. C'est moi qui traînais avec elle. 366 00:30:14,125 --> 00:30:16,665 Pourquoi devrais-je effacer son absence 367 00:30:16,666 --> 00:30:18,249 pour qu'il traîne avec Piper? 368 00:30:18,250 --> 00:30:19,874 - N'importe quoi. - À la place, 369 00:30:19,875 --> 00:30:23,332 - je lui ai donné trois absences. - Bien joué. Ça envoie un message. 370 00:30:23,333 --> 00:30:24,833 Il m'a dénoncé à la direction. 371 00:30:25,625 --> 00:30:26,500 Kevin. 372 00:30:27,625 --> 00:30:29,166 J'ai donc crevé ses pneus de vélo. 373 00:30:34,416 --> 00:30:36,750 - Je sais. Tu es déçu. - Je suis déçu. 374 00:30:37,750 --> 00:30:40,374 Quand on pirate un système informatique, on se fait discret. 375 00:30:40,375 --> 00:30:42,415 On passe par une porte dérobée, sans trace. 376 00:30:42,416 --> 00:30:44,249 Mais plus important, dès que Kevin 377 00:30:44,250 --> 00:30:46,624 a su ce que tu faisais, tu courais un risque. 378 00:30:46,625 --> 00:30:49,832 Ne fais confiance à personne. 379 00:30:49,833 --> 00:30:52,207 Ne donne l'avantage à personne. 380 00:30:52,208 --> 00:30:53,375 Tu te feras exploiter. 381 00:30:56,916 --> 00:30:57,791 Oui. 382 00:31:06,583 --> 00:31:07,999 Je dois aller répéter. 383 00:31:08,000 --> 00:31:11,207 L'orchestre de jazz donne un récital d'hiver idiot ce soir. 384 00:31:11,208 --> 00:31:12,458 Un récital? 385 00:31:14,083 --> 00:31:16,291 Je sais. J'ai dit que c'était idiot. 386 00:31:17,750 --> 00:31:18,791 Bonne chance. 387 00:31:21,500 --> 00:31:23,875 - On parlera quand j'entrerai. - Je sais. 388 00:31:25,500 --> 00:31:27,082 Le travail n'avançait pas? 389 00:31:27,083 --> 00:31:28,540 Ça a fini par débloquer. 390 00:31:28,541 --> 00:31:30,374 Merci d'être allé le chercher. 391 00:31:30,375 --> 00:31:32,124 Je ne sais pas ce qui lui prend. 392 00:31:32,125 --> 00:31:34,540 - Il se rebelle. - Oui, bien... 393 00:31:34,541 --> 00:31:35,749 Pas facile de grandir. 394 00:31:35,750 --> 00:31:37,665 Est-ce pour ça que tu l'évites? 395 00:31:37,666 --> 00:31:38,790 Tu m'as bien eu. 396 00:31:38,791 --> 00:31:41,124 Oui. 397 00:31:41,125 --> 00:31:43,582 Il aimerait te voir plus souvent, Jack. 398 00:31:43,583 --> 00:31:44,582 On vient de se voir. 399 00:31:44,583 --> 00:31:46,124 - Je sais. - C'était bien. 400 00:31:46,125 --> 00:31:48,540 On a discuté. Il m'a parlé de son école. 401 00:31:48,541 --> 00:31:50,999 Il aimerait que ça arrive plus souvent. 402 00:31:51,000 --> 00:31:51,958 Je file au travail. 403 00:31:53,791 --> 00:31:57,000 - Joyeux Noël, Jack. - Oui. 404 00:31:58,625 --> 00:32:01,916 Joyeux Noël, Jack. 405 00:34:26,125 --> 00:34:27,083 Salut, Jack. 406 00:34:48,208 --> 00:34:49,375 On sait ce que tu as fait. 407 00:34:52,125 --> 00:34:53,250 On sait ce que tu as fait. 408 00:34:59,083 --> 00:35:00,083 D'accord. 409 00:35:02,250 --> 00:35:05,041 Premièrement, excuse-moi. 410 00:35:06,208 --> 00:35:08,999 Deuxièmement, peux-tu être plus précise? 411 00:35:09,000 --> 00:35:11,625 Il pourrait être question de 12 choses différentes. 412 00:35:12,166 --> 00:35:13,125 Pour qui travailles-tu? 413 00:35:14,833 --> 00:35:16,832 J'ignore de quoi tu parles. 414 00:35:16,833 --> 00:35:18,582 Je travaille pour quiconque me paie. 415 00:35:18,583 --> 00:35:20,790 Tu as 40 secondes pour te rendre utile 416 00:35:20,791 --> 00:35:22,624 avant de subir un grave accident. 417 00:35:22,625 --> 00:35:24,665 Je te le demande une dernière fois. 418 00:35:24,666 --> 00:35:26,915 Qui t'a embauché pour le trouver? 419 00:35:26,916 --> 00:35:28,457 - Trouver qui? - Tu le sais. 420 00:35:28,458 --> 00:35:30,290 Je te jure que non. 421 00:35:30,291 --> 00:35:31,499 Autrement, je parlerais. 422 00:35:31,500 --> 00:35:33,791 J'ai peu de scrupules, n'importe qui te le dira. 423 00:35:35,416 --> 00:35:38,040 Le Système intercontinental de surveillance sismique. 424 00:35:38,041 --> 00:35:39,083 Tu connais? 425 00:35:41,750 --> 00:35:44,040 Oui, c'était moi. 426 00:35:44,041 --> 00:35:45,165 Un drôle de contrat. 427 00:35:45,166 --> 00:35:46,749 Ils cherchaient quelqu'un 428 00:35:46,750 --> 00:35:49,374 qui testait un système d'armes dans l'Arctique. 429 00:35:49,375 --> 00:35:51,790 J'ai repéré l'endroit. 430 00:35:51,791 --> 00:35:53,665 - Et c'est tout. - Pour qui? 431 00:35:53,666 --> 00:35:54,999 Je l'ignore. 432 00:35:55,000 --> 00:35:58,207 Les communications sont chiffrées, impossibles à retracer. 433 00:35:58,208 --> 00:35:59,957 C'est conçu comme ça 434 00:35:59,958 --> 00:36:02,916 pour que je ne puisse rien révéler aux gens comme toi. 435 00:36:04,000 --> 00:36:05,582 Je ne pose pas de questions. 436 00:36:05,583 --> 00:36:07,707 Je trouve des gens qui se cachent de tous. 437 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 C'est ce que je fais. 438 00:36:14,208 --> 00:36:16,166 Tu n'as aucune idée de ce que tu as fait. 439 00:36:16,875 --> 00:36:17,916 Je suppose que non. 440 00:36:19,541 --> 00:36:21,458 Mais je constate que ça te fâche. 441 00:36:26,291 --> 00:36:27,333 Dans la caisse. 442 00:36:28,000 --> 00:36:28,957 La caisse? 443 00:36:28,958 --> 00:36:31,041 Attendez, qu'est-ce que vous... Hé! 444 00:36:45,708 --> 00:36:47,291 Est-ce vraiment nécessaire? 445 00:37:03,583 --> 00:37:05,750 C'est bien. Êtes-vous installés depuis longtemps? 446 00:37:07,666 --> 00:37:09,374 "A.S.R.M."? 447 00:37:09,375 --> 00:37:12,666 Autorité de supervision et restauration mythologique. 448 00:37:13,375 --> 00:37:14,332 Pardon? 449 00:37:14,333 --> 00:37:16,457 On est l'organisme international multilatéral 450 00:37:16,458 --> 00:37:19,625 responsable de sécuriser et de protéger le monde mythologique. 451 00:37:22,000 --> 00:37:22,833 Suis-moi. 452 00:37:24,500 --> 00:37:26,707 As-tu dit "le monde mythologique"? 453 00:37:26,708 --> 00:37:28,333 - Oui. - D'accord. 454 00:37:29,500 --> 00:37:35,332 Donc... Sasquatch, monstre du loch Ness, ce genre de choses? 455 00:37:35,333 --> 00:37:36,915 Ce genre de choses. 456 00:37:36,916 --> 00:37:38,791 D'accord. Alors... 457 00:37:39,500 --> 00:37:42,665 Vous êtes responsables de choses qui n'existent pas. 458 00:37:42,666 --> 00:37:43,833 Compris. 459 00:37:45,791 --> 00:37:47,166 Merde! 460 00:38:01,333 --> 00:38:03,207 S'il sait quelque chose, il reste muet. 461 00:38:03,208 --> 00:38:05,790 Renvoyez le cheval au corral et le corps au secteur 32. 462 00:38:05,791 --> 00:38:07,915 Et la citrouille, dans la chambre cryogénique. 463 00:38:07,916 --> 00:38:09,041 Oui, madame. 464 00:38:10,125 --> 00:38:12,374 - C'était quoi, ça? - Le cavalier. 465 00:38:12,375 --> 00:38:14,458 On interroge les suspects habituels. 466 00:38:16,500 --> 00:38:18,208 Le cavalier sans tête? 467 00:38:20,041 --> 00:38:21,082 Hé! 468 00:38:21,083 --> 00:38:22,832 Que m'a fait ce pistolet incapacitant? 469 00:38:22,833 --> 00:38:24,832 Un acquiesceur, pas un pistolet incapacitant. 470 00:38:24,833 --> 00:38:27,166 Inspire profondément et assieds-toi, Jack. 471 00:38:47,125 --> 00:38:48,458 Qu'est-ce que je fais ici? 472 00:38:50,916 --> 00:38:54,000 Hier soir, vers 23 h, heure du pôle Nord, 473 00:38:54,666 --> 00:38:57,666 Red One, alias saint Nicolas de Myre, 474 00:38:58,541 --> 00:39:00,958 a été enlevé au complexe du pôle Nord. 475 00:39:05,083 --> 00:39:08,457 Les données volées au S.I.S.S. ont servi à cerner un emplacement 476 00:39:08,458 --> 00:39:11,833 qui était gardé secret depuis plusieurs siècles. 477 00:39:21,166 --> 00:39:22,165 Trouve tes mots. 478 00:39:22,166 --> 00:39:23,458 Tu veux dire que... 479 00:39:26,000 --> 00:39:29,166 Le père Noël a été enlevé? 480 00:39:30,250 --> 00:39:32,249 Et que j'aurais quelque chose à y voir? 481 00:39:32,250 --> 00:39:33,583 Où est-il? 482 00:39:36,333 --> 00:39:37,375 Est-ce lui? 483 00:39:38,791 --> 00:39:43,041 Jack "le Loup" O'Malley, voici Callum Drift, commandant du LUTIN. 484 00:39:44,458 --> 00:39:45,540 "Le LUTIN"? 485 00:39:45,541 --> 00:39:47,290 Jack ignorait ce qu'il faisait. 486 00:39:47,291 --> 00:39:50,500 Quelqu'un l'a engagé pour trouver le complexe, et il a réussi. 487 00:39:51,458 --> 00:39:52,915 - Qui? - Il l'ignore. 488 00:39:52,916 --> 00:39:54,665 - Je l'ignore. - Il le sait. 489 00:39:54,666 --> 00:39:57,041 - Non. - Ils savent toujours quelque chose. 490 00:39:57,958 --> 00:40:00,041 Il faut simplement les secouer un peu. 491 00:40:01,500 --> 00:40:02,666 On ne s'entendra pas. 492 00:40:03,291 --> 00:40:04,207 Je le sens déjà. 493 00:40:04,208 --> 00:40:06,125 Tu me déplais plus que quiconque ici. 494 00:40:07,791 --> 00:40:08,625 Garcia. 495 00:40:13,416 --> 00:40:14,625 C'est quoi, ça? 496 00:40:15,833 --> 00:40:17,958 - Chef? - Il ne coopère pas. 497 00:40:19,083 --> 00:40:20,249 Doit-on faire le truc? 498 00:40:20,250 --> 00:40:22,790 - Je le crains. - Cal, discutons-en une minute. 499 00:40:22,791 --> 00:40:24,624 Il n'y a rien à discuter. Je m'en méfie. 500 00:40:24,625 --> 00:40:25,874 - Il est sur la liste. - Ah? 501 00:40:25,875 --> 00:40:28,082 - Tu sais laquelle. - Je ne suis sur aucune liste. 502 00:40:28,083 --> 00:40:29,583 Je sais parfaitement que... 503 00:40:31,291 --> 00:40:34,790 - Un instant, tu ne parles pas de... - Cette liste-là, oui. 504 00:40:34,791 --> 00:40:37,249 Tu y figures. J'ai vérifié. LV-4. 505 00:40:37,250 --> 00:40:41,040 Tu veux dire que ce bouffon est un vilain de niveau 4? 506 00:40:41,041 --> 00:40:43,582 "Un vilain de niveau 4"? 507 00:40:43,583 --> 00:40:44,624 Ça te fait rire? 508 00:40:44,625 --> 00:40:47,499 Hé! Qu'est-ce qu'on fait, là? Voyons. 509 00:40:47,500 --> 00:40:49,832 Je sais que ça t'enrage, mais crois-moi, 510 00:40:49,833 --> 00:40:51,665 mutiler ce salaud n'aidera en rien. 511 00:40:51,666 --> 00:40:53,915 Ça te ferait du bien, mais ça n'aidera pas. 512 00:40:53,916 --> 00:40:55,124 Je suis juste là. 513 00:40:55,125 --> 00:40:56,208 - La ferme. - La ferme. 514 00:40:58,500 --> 00:40:59,665 Qu'as-tu en tête? 515 00:40:59,666 --> 00:41:02,374 - Faisons-le travailler. - Pas question. 516 00:41:02,375 --> 00:41:05,208 - Pardon? - Tu travailles pour quiconque te paie. 517 00:41:05,875 --> 00:41:06,874 Aujourd'hui, c'est moi. 518 00:41:06,875 --> 00:41:08,832 Il ne nous dit pas tout. Regarde-le. 519 00:41:08,833 --> 00:41:11,624 Il dit tout ce qu'il sait, mais il ignore qui l'a embauché. 520 00:41:11,625 --> 00:41:14,957 Enfin... On parle de combien, au juste? 521 00:41:14,958 --> 00:41:16,333 Garcia? 522 00:41:17,750 --> 00:41:19,582 Bon, d'accord! 523 00:41:19,583 --> 00:41:22,874 J'ignore qui c'était, mais je peux trouver sa position. 524 00:41:22,875 --> 00:41:24,333 Ou sa position hier soir! 525 00:41:26,416 --> 00:41:27,625 Seigneur! 526 00:41:30,541 --> 00:41:31,790 Écoutez, c'est anonyme. 527 00:41:31,791 --> 00:41:33,166 J'ignore de qui il s'agit. 528 00:41:34,250 --> 00:41:37,082 Mais dans mon travail, j'ai besoin d'une assurance 529 00:41:37,083 --> 00:41:38,915 en cas de problème de paiement. 530 00:41:38,916 --> 00:41:42,040 J'ai donc infecté son R.P.V. avec un cheval de Troie. 531 00:41:42,041 --> 00:41:43,957 - Alors... - Je peux retracer l'appareil. 532 00:41:43,958 --> 00:41:45,374 Je te suggère de le faire. 533 00:41:45,375 --> 00:41:47,124 Peut-on discuter de mes honoraires? 534 00:41:47,125 --> 00:41:49,125 Le double de ce qu'ils t'ont offert. 535 00:41:49,916 --> 00:41:51,249 - Le triple. - Garcia? 536 00:41:51,250 --> 00:41:52,915 Hé! Allons. 537 00:41:52,916 --> 00:41:56,249 D'accord. Le double, ça ira. C'est Noël. 538 00:41:56,250 --> 00:41:57,416 Sage décision. 539 00:41:58,041 --> 00:41:59,083 Mon cellulaire. 540 00:42:06,291 --> 00:42:09,415 Celui qui a fait le coup est à Aruba. 541 00:42:09,416 --> 00:42:11,499 - Où à Aruba? - Je travaille seul. 542 00:42:11,500 --> 00:42:13,457 - Plus maintenant. - Sans vouloir t'insulter, 543 00:42:13,458 --> 00:42:16,290 je n'irai pas à Aruba en mission secrète avec un lutin géant. 544 00:42:16,291 --> 00:42:18,290 Je dirige le LUTIN. 545 00:42:18,291 --> 00:42:20,332 - Cal! - Il n'est pas fiable. 546 00:42:20,333 --> 00:42:22,332 Tu vas donc le tenir en laisse. 547 00:42:22,333 --> 00:42:27,582 Avec ça, je pourrai te localiser n'importe où sur terre. 548 00:42:27,583 --> 00:42:29,375 Tu es à moi le temps qu'on le trouve. 549 00:42:30,000 --> 00:42:31,166 Mets-toi en route. 550 00:42:34,583 --> 00:42:35,916 Aïe, les griffes! 551 00:43:01,583 --> 00:43:03,124 C'est malheureux. 552 00:43:03,125 --> 00:43:06,083 Non. C'était nécessaire. 553 00:43:07,208 --> 00:43:08,583 J'en doute sincèrement. 554 00:43:10,708 --> 00:43:14,416 J'en connais un qui sera très fâché. 555 00:43:20,750 --> 00:43:22,083 Comment comptes-tu gérer ça? 556 00:43:23,333 --> 00:43:26,041 Le monde est un désastre parce que les gens n'ont plus peur. 557 00:43:27,916 --> 00:43:30,500 Je leur donnerai quelque chose à craindre. 558 00:43:31,958 --> 00:43:34,915 Je ferai en une nuit 559 00:43:34,916 --> 00:43:38,375 ce à quoi tu échoues depuis des siècles. 560 00:43:39,791 --> 00:43:40,958 Quoi donc? 561 00:43:41,500 --> 00:43:43,333 Faire du monde un endroit meilleur. 562 00:43:53,958 --> 00:43:56,458 - Que fais-tu? - J'emprunte ton énergie. 563 00:44:00,250 --> 00:44:04,750 Endors-toi, Nicolas. 564 00:44:06,666 --> 00:44:07,791 Endors-toi. 565 00:44:20,375 --> 00:44:22,583 JOUETS MERVEILLEUX 566 00:44:38,833 --> 00:44:40,707 Du magasinage de dernière minute? 567 00:44:40,708 --> 00:44:43,958 On a besoin d'équipement. Trouve une voiture pratique. 568 00:44:49,333 --> 00:44:51,208 RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 569 00:44:56,583 --> 00:44:57,583 Tiens. 570 00:45:07,833 --> 00:45:08,833 Allons-y. 571 00:45:40,291 --> 00:45:41,750 Que s'est-il passé? 572 00:45:42,416 --> 00:45:43,375 La boutique de jouets. 573 00:45:45,583 --> 00:45:46,749 Quoi, la boutique? 574 00:45:46,750 --> 00:45:48,749 Son placard est un portail 575 00:45:48,750 --> 00:45:51,208 du réseau de transport du pôle Nord. 576 00:46:00,041 --> 00:46:01,041 La voiture. 577 00:46:04,916 --> 00:46:06,082 J'avais dit pratique. 578 00:46:06,083 --> 00:46:07,582 Comme une fourgonnette? 579 00:46:07,583 --> 00:46:10,540 Qui veut d'une voiture jouet pratique? Ça change quoi? 580 00:46:10,541 --> 00:46:11,500 C'était un ordre. 581 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 Un ordre? 582 00:46:15,833 --> 00:46:17,915 Ça se passe comme ça, à ton avis? 583 00:46:17,916 --> 00:46:19,499 Je vais te dire une chose. 584 00:46:19,500 --> 00:46:22,250 Tu as intérêt à m'écouter, car ça va se corser. 585 00:46:38,083 --> 00:46:39,582 - Que... - J'ai modifié sa réalité. 586 00:46:39,583 --> 00:46:41,415 - Peux-tu... - Pas pour tout, non. 587 00:46:41,416 --> 00:46:45,249 Tu ne peux pas essayer. Ni conduire. Fini, les questions. Monte. 588 00:46:45,250 --> 00:46:46,750 Fais attention aux robots. 589 00:47:06,083 --> 00:47:08,791 Donc, tu es le garde du corps du père Noël? 590 00:47:09,791 --> 00:47:11,499 Je suis le commandant du LUTIN. 591 00:47:11,500 --> 00:47:14,832 - C'est-à-dire? - Lutte contre les intrusion. 592 00:47:14,833 --> 00:47:18,750 Ou dans ton cas, lutte contre les incapables. 593 00:47:24,791 --> 00:47:26,375 Tu le protèges toute l'année? 594 00:47:27,791 --> 00:47:28,666 Le père Noël? 595 00:47:29,583 --> 00:47:30,665 C'est un travail majeur. 596 00:47:30,666 --> 00:47:31,958 Bien sûr. 597 00:47:35,208 --> 00:47:36,208 Pendant un jour. 598 00:47:37,583 --> 00:47:39,165 C'est un travail majeur d'un jour? 599 00:47:39,166 --> 00:47:41,040 On travaille 364 jours par an 600 00:47:41,041 --> 00:47:43,582 parce que ce jour-là, 601 00:47:43,583 --> 00:47:49,332 on livre des cadeaux à des milliards de foyers dans 37 fuseaux horaires 602 00:47:49,333 --> 00:47:52,290 sans être repérés par un seul être humain. 603 00:47:52,291 --> 00:47:56,665 On se prépare, on répète chaque moment, chaque arrêt, à la cheminée près. 604 00:47:56,666 --> 00:47:58,500 Alors oui, c'est du travail. 605 00:47:59,875 --> 00:48:02,416 - 364 jours? - On a congé le lendemain de Noël. 606 00:48:05,791 --> 00:48:07,582 Vous pourriez répartir la tâche. 607 00:48:07,583 --> 00:48:11,040 Envoyer des équipes à différents endroits. Ce serait efficace. 608 00:48:11,041 --> 00:48:12,457 Ça ne fonctionne pas ainsi. 609 00:48:12,458 --> 00:48:13,874 Il doit tout faire seul? 610 00:48:13,875 --> 00:48:16,082 Il n'est pas obligé. C'est sa raison d'être. 611 00:48:16,083 --> 00:48:18,040 C'est une force unique dans l'univers. 612 00:48:18,041 --> 00:48:21,332 Dans le pire des cas, quelqu'un peut-il le remplacer? 613 00:48:21,333 --> 00:48:22,665 Un vice-père Noël ou... 614 00:48:22,666 --> 00:48:24,499 Est-ce que tu m'écoutes? Non. 615 00:48:24,500 --> 00:48:26,290 Personne ne peut faire ce qu'il fait. 616 00:48:26,291 --> 00:48:29,207 Que tu dormes, que tu sois éveillé, il le sait. 617 00:48:29,208 --> 00:48:32,707 Il le sait pour chaque personne sur cette planète. 618 00:48:32,708 --> 00:48:36,290 Il a une liste de la taille du Rhode Island qu'il vérifie deux fois. 619 00:48:36,291 --> 00:48:38,124 Si tu essayais de la lire une fois, 620 00:48:38,125 --> 00:48:40,582 tu en aurais pour dix ans. Il la lit deux fois. 621 00:48:40,583 --> 00:48:46,290 Et s'il est capable de faire tout ça, c'est parce qu'il est le père Noël. 622 00:48:46,291 --> 00:48:47,874 Le seul et l'unique. 623 00:48:47,875 --> 00:48:50,291 Personne d'autre ne peut exécuter sa mission. 624 00:48:52,208 --> 00:48:53,082 C'est-à-dire? 625 00:48:53,083 --> 00:48:56,708 Répandre la joie, crétin. Les bons sentiments. 626 00:49:00,541 --> 00:49:01,750 Prêts pour le test. 627 00:49:02,833 --> 00:49:03,833 Apporte-moi l'arme. 628 00:49:56,625 --> 00:49:58,207 Copie terminée. 629 00:49:58,208 --> 00:50:02,499 Bien. Voyons voir si ça fonctionne. 630 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 Qui as-tu en tête, maman? 631 00:50:05,375 --> 00:50:07,208 Commençons par le premier sur la liste. 632 00:50:28,291 --> 00:50:30,166 Là, on parle. 633 00:50:32,958 --> 00:50:36,957 Content de t'avoir connu, Cal. Bonne chance pour tout. 634 00:50:36,958 --> 00:50:38,249 Merci beaucoup. 635 00:50:38,250 --> 00:50:41,040 Je vais emménager ici. J'épouserai cette femme. 636 00:50:41,041 --> 00:50:43,291 Concentre-toi. On doit trouver ce gars. 637 00:50:44,833 --> 00:50:46,625 Tu n'es pas très rigolo, hein, Cal? 638 00:50:48,916 --> 00:50:49,875 Je suis rigolo. 639 00:50:50,375 --> 00:50:51,290 Pour tout dire, 640 00:50:51,291 --> 00:50:54,791 j'ai gagné le prix de l'emballeur le plus rigolo 183 années de suite. 641 00:50:57,416 --> 00:50:58,500 Je retire mes paroles. 642 00:51:03,458 --> 00:51:04,915 Je te montre comment faire? 643 00:51:04,916 --> 00:51:06,540 Je te suggère d'essayer. 644 00:51:06,541 --> 00:51:08,500 Je vois le pire côté des gens, Cal. 645 00:51:09,458 --> 00:51:10,458 C'est un don que j'ai. 646 00:51:11,125 --> 00:51:12,416 C'est la clé de mon travail. 647 00:51:13,208 --> 00:51:16,166 Je cerne les pires défauts des gens juste en les regardant. 648 00:51:16,916 --> 00:51:19,832 Lui, par exemple. Il est marié, mais pas avec elle. 649 00:51:19,833 --> 00:51:22,666 Il n'est pas bronzé là où son alliance devrait être. 650 00:51:23,291 --> 00:51:25,083 Lui, il va arnaquer cet autre gars. 651 00:51:25,875 --> 00:51:27,749 C'est pour ça qu'il rit trop fort. 652 00:51:27,750 --> 00:51:31,041 Et lui, il est intéressant. 653 00:51:31,541 --> 00:51:33,707 - "Pourquoi?", demandes-tu. - Je n'ai rien demandé. 654 00:51:33,708 --> 00:51:34,833 Je vais te le dire. 655 00:51:35,500 --> 00:51:36,458 Ses chaussures. 656 00:51:37,250 --> 00:51:41,166 Qui à la plage porte des chaussures, à part toi, moi et lui? 657 00:51:42,083 --> 00:51:43,375 On est tous au travail. 658 00:51:52,833 --> 00:51:54,832 C'est un mercenaire tueur karmanien. 659 00:51:54,833 --> 00:51:56,874 Tout comme ce gars-là et celui-là. 660 00:51:56,875 --> 00:51:59,582 Ça se voit aux tatouages sur leurs mains. 661 00:51:59,583 --> 00:52:00,707 Fascinant, tout ça. 662 00:52:00,708 --> 00:52:02,665 Et si on trouvait celui qu'on cherche? 663 00:52:02,666 --> 00:52:06,082 - C'est lui qu'on cherche. - Oui, parfaitement comblé. 664 00:52:06,083 --> 00:52:08,707 Les Karmaniens sont ses gardes du corps. 665 00:52:08,708 --> 00:52:10,540 - Certain? - Certain. 666 00:52:10,541 --> 00:52:12,749 Quelques verres, des manucures, 667 00:52:12,750 --> 00:52:16,124 - on verra où l'après-midi... - Hé! Attends, que fais-tu? 668 00:52:16,125 --> 00:52:19,874 - Je vais lui parler. - Non, il faut se faire discrets. 669 00:52:19,875 --> 00:52:21,708 As-tu oublié les mercenaires tueurs? 670 00:52:22,666 --> 00:52:23,708 Ça ira. 671 00:52:33,666 --> 00:52:35,791 - Passe ton chemin. - Je dois lui parler. 672 00:52:36,333 --> 00:52:37,832 Passe ton chemin. 673 00:52:37,833 --> 00:52:39,416 Je vais compter jusqu'à cinq. 674 00:52:40,875 --> 00:52:41,832 Et ensuite? 675 00:52:41,833 --> 00:52:42,958 Tu auras mal. 676 00:52:48,333 --> 00:52:49,582 Écoute, crétin. 677 00:52:49,583 --> 00:52:50,874 C'est Noël. 678 00:52:50,875 --> 00:52:53,708 Dans l'esprit des Fêtes, je le répète une dernière fois. 679 00:53:17,833 --> 00:53:20,166 C'était très perturbant. 680 00:53:21,916 --> 00:53:22,790 Que se passe-t-il? 681 00:53:22,791 --> 00:53:25,832 - C'est quoi, ça, Ted? - Une minute, ma belle. 682 00:53:25,833 --> 00:53:29,290 Je dois parler à ces imbéciles finis. 683 00:53:29,291 --> 00:53:31,124 Après, on ira boire un thé aux perles. 684 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 D'accord. 685 00:53:33,083 --> 00:53:33,999 Où est-il? 686 00:53:34,000 --> 00:53:35,582 - Qui? - Tu le sais bien. 687 00:53:35,583 --> 00:53:39,624 Es-tu sérieux? J'ignore totalement de qui tu parles. 688 00:53:39,625 --> 00:53:44,040 Bien que j'apprécie la visite de la troupe de Noël Magic Mike, 689 00:53:44,041 --> 00:53:46,249 ces dames attendent leur thé aux perles. 690 00:53:46,250 --> 00:53:49,124 - C'est bon, mon gros. Approche. - Attends. 691 00:53:49,125 --> 00:53:52,832 Avant de pulvériser la cervelle de monsieur sur cette belle plage, 692 00:53:52,833 --> 00:53:54,290 laisse-moi m'essayer. 693 00:53:54,291 --> 00:53:57,290 Si vous tenez à votre santé et à votre bien-être, 694 00:53:57,291 --> 00:53:59,583 je vous conseille de partir tout de suite. 695 00:54:00,583 --> 00:54:01,916 Tu ne connais pas mes amis. 696 00:54:02,583 --> 00:54:04,540 Sais-tu ce que je sais, moi? 697 00:54:04,541 --> 00:54:06,582 Que tu as acheté de l'information hier 698 00:54:06,583 --> 00:54:08,041 et que tu as payé cher. 699 00:54:09,416 --> 00:54:11,125 Les coordonnées. L'Arctique. 700 00:54:12,750 --> 00:54:15,250 Je suis au courant, car je te les ai vendues. 701 00:54:16,750 --> 00:54:18,041 C'est... 702 00:54:21,041 --> 00:54:21,958 C'est toi, le Loup? 703 00:54:22,958 --> 00:54:25,499 Non. Tu ne devrais pas être ici. 704 00:54:25,500 --> 00:54:27,915 Sais-tu ce que tu as fait en venant ici? 705 00:54:27,916 --> 00:54:29,791 Ma cliente n'est pas commode. 706 00:54:30,833 --> 00:54:33,000 - Qui est-ce? Est-elle de New York? - Pire. 707 00:54:33,666 --> 00:54:36,500 - Elle va tous nous tuer. - Qui est-elle? 708 00:54:37,500 --> 00:54:41,500 Je ne peux pas dire son nom. Elle m'entendra. 709 00:54:46,458 --> 00:54:47,750 Écris-le dans le sable. 710 00:54:57,125 --> 00:54:59,707 - Gryla? - Non. Imbécile! 711 00:54:59,708 --> 00:55:02,083 - Non! - Gryla? 712 00:55:20,500 --> 00:55:21,625 Non. 713 00:55:27,250 --> 00:55:28,541 Cal! 714 00:55:45,916 --> 00:55:47,749 Callum Drift. 715 00:55:47,750 --> 00:55:52,458 Légendaire guerrier du pôle Nord. 716 00:55:55,208 --> 00:55:57,583 Gryla, la sorcière de Noël. 717 00:55:58,916 --> 00:56:00,832 Ça faisait longtemps. 718 00:56:00,833 --> 00:56:02,125 Pas assez. 719 00:56:03,291 --> 00:56:04,332 Où est-il? 720 00:56:04,333 --> 00:56:07,583 Juste ici, profondément endormi. 721 00:56:10,041 --> 00:56:11,500 {\an8}Un signal du commandant Drift. 722 00:56:13,333 --> 00:56:14,666 Gryla, où es-tu? 723 00:56:15,833 --> 00:56:17,082 La sorcière. 724 00:56:17,083 --> 00:56:20,457 Rends-le-moi. Indemne. Immédiatement. 725 00:56:20,458 --> 00:56:23,415 Ça n'arrivera pas, guerrier. 726 00:56:23,416 --> 00:56:26,790 Je veux des équipes tactiques à tous ses repaires ancestraux. 727 00:56:26,791 --> 00:56:27,708 Oui, madame. 728 00:56:28,375 --> 00:56:29,290 Que veux-tu? 729 00:56:29,291 --> 00:56:34,165 La même chose que je veux depuis des siècles. 730 00:56:34,166 --> 00:56:37,040 Faire en sorte qu'ils se comportent bien. 731 00:56:37,041 --> 00:56:39,207 Le moment est venu. 732 00:56:39,208 --> 00:56:41,125 Je punirai les vilains. 733 00:56:42,458 --> 00:56:44,124 Sans exception. 734 00:56:44,125 --> 00:56:46,957 Tous ceux qui sont sur la liste. 735 00:56:46,958 --> 00:56:50,999 Tous ceux qui ont déjà été sur la liste. 736 00:56:51,000 --> 00:56:53,500 Les tueurs comme les piétons indisciplinés. 737 00:56:54,250 --> 00:56:57,374 Tous ceux qui ont déjà menti ou pollué. 738 00:56:57,375 --> 00:57:00,665 Les impolis comme les retardataires. 739 00:57:00,666 --> 00:57:04,082 C'est pratiquement tout le monde. 740 00:57:04,083 --> 00:57:06,707 Tous ceux qui le méritent selon mon jugement. 741 00:57:06,708 --> 00:57:09,582 Demain, ils seront tous punis. 742 00:57:09,583 --> 00:57:14,291 Et il va m'aider. 743 00:57:14,791 --> 00:57:16,791 Tu sais qu'il ne punit pas les gens. 744 00:57:17,416 --> 00:57:19,500 Éloigne-toi, guerrier. 745 00:57:19,916 --> 00:57:21,415 Libère-le, sorcière. 746 00:57:21,416 --> 00:57:22,791 Je t'ai averti. 747 00:57:23,708 --> 00:57:25,249 Et moi de même. 748 00:57:25,250 --> 00:57:27,332 Tu ne le vois pas encore, 749 00:57:27,333 --> 00:57:31,124 mais quand tu te réveilleras le matin de Noël, 750 00:57:31,125 --> 00:57:35,291 le monde sera beaucoup, beaucoup plus... 751 00:57:36,375 --> 00:57:37,416 Sage. 752 00:57:42,875 --> 00:57:44,541 Mais c'est quoi, ce... 753 00:57:46,458 --> 00:57:48,041 Déployez les équipes! 754 00:57:49,708 --> 00:57:51,290 C'était quoi, ça? 755 00:57:51,291 --> 00:57:53,374 C'était quoi? Que s'est-il passé? 756 00:57:53,375 --> 00:57:55,540 - Où est-elle? - Il faut partir d'ici. 757 00:57:55,541 --> 00:57:56,790 - Où? - Je l'ignore. 758 00:57:56,791 --> 00:57:58,457 Je ne suis qu'un courtier. 759 00:57:58,458 --> 00:58:00,040 - Je te le dis... - Cal? 760 00:58:00,041 --> 00:58:01,666 - ... elle est dangereuse. - Cal. 761 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 Des bonshommes de neige. 762 00:59:09,916 --> 00:59:10,957 Non. 763 00:59:10,958 --> 00:59:13,332 C'est notre seule piste. Il ne doit pas geler! 764 00:59:13,333 --> 00:59:14,458 Très bien. 765 00:59:18,083 --> 00:59:19,250 Dépêche-toi. 766 00:59:23,958 --> 00:59:24,958 Allez. 767 01:01:58,500 --> 01:02:00,083 Non! 768 01:02:07,041 --> 01:02:08,458 Il faut arracher leur carotte. 769 01:02:09,916 --> 01:02:11,708 Je m'en souviendrai la prochaine fois. 770 01:02:14,083 --> 01:02:16,333 - Tu m'aides? - Tu te débrouilleras. 771 01:02:19,208 --> 01:02:21,333 STATIONNEMENT AVEC PERMIS AMENDE MAXIMALE DE 500 $ 772 01:02:26,458 --> 01:02:29,165 Tu me méprends pour quelqu'un qui a de l'empathie. 773 01:02:29,166 --> 01:02:32,999 Je n'irai pas chercher les médicaments de mamie. Qu'elle prenne l'autobus. 774 01:02:33,000 --> 01:02:34,125 Au revoir. 775 01:02:35,125 --> 01:02:38,000 Pauvre conne. Trouve mieux à faire. 776 01:02:45,041 --> 01:02:47,833 {\an8}POUR AARON ABLE 777 01:02:55,625 --> 01:02:57,125 Qu'est-ce que... 778 01:03:11,958 --> 01:03:13,165 Elle est toujours ici. 779 01:03:13,166 --> 01:03:15,457 Comment, elle est toujours là? 780 01:03:15,458 --> 01:03:18,249 Elle est censée me revenir. 781 01:03:18,250 --> 01:03:21,457 La machine ne fonctionne pas. Réparez-la. 782 01:03:21,458 --> 01:03:25,083 Tout de suite! Sinon, le prochain test se fera sur l'un de vous. 783 01:03:26,458 --> 01:03:27,500 Oui, maman. 784 01:03:31,083 --> 01:03:32,416 Attention. 785 01:03:34,333 --> 01:03:35,624 C'est ça. 786 01:03:35,625 --> 01:03:36,916 ARTÉFACT 787 01:03:38,416 --> 01:03:39,749 Elle a gelé le courtier. 788 01:03:39,750 --> 01:03:41,583 Elle tenait à le faire taire. 789 01:03:42,000 --> 01:03:44,165 Le temps qu'il dégèle, il ne nous servira à rien. 790 01:03:44,166 --> 01:03:46,124 Attends, attends. 791 01:03:46,125 --> 01:03:48,957 Mon expert a analysé les images filmées au pôle Nord hier soir. 792 01:03:48,958 --> 01:03:50,040 Regarde. 793 01:03:50,041 --> 01:03:50,999 ISLANDAISE IMMORTELLE 794 01:03:51,000 --> 01:03:52,333 CONJUREUSE NÉE EN 1162? 795 01:03:53,208 --> 01:03:55,374 {\an8}- C'est elle? - Si on veut. 796 01:03:55,375 --> 01:03:56,707 {\an8}C'est une métamorphe. 797 01:03:56,708 --> 01:04:00,583 {\an8}En fait, c'est une ogresse de 900 ans avec 13 fils qui tuent sur demande. 798 01:04:02,291 --> 01:04:04,874 Retracer des métamorphes, c'est un cauchemar. 799 01:04:04,875 --> 01:04:07,625 Elle dit qu'elle va tous les punir, tous les niveaux. 800 01:04:08,166 --> 01:04:10,291 Ce qui m'inquiète, c'est ce qu'elle n'a pas dit. 801 01:04:11,291 --> 01:04:12,290 Elle ne négociait pas. 802 01:04:12,291 --> 01:04:15,207 Un enlèvement sans conditions, ça finit mal, en général. 803 01:04:15,208 --> 01:04:18,291 Malheureusement, notre seul informateur a été congelé. 804 01:04:18,916 --> 01:04:20,333 Je ne blâme personne. 805 01:04:21,458 --> 01:04:24,166 - Tu n'aides pas, Cal. - C'est vrai. Tu n'aides pas. 806 01:04:27,291 --> 01:04:28,791 Que ferais-tu normalement? 807 01:04:29,583 --> 01:04:32,457 Normalement? Des recherches sur les cartes de crédit, 808 01:04:32,458 --> 01:04:35,457 des vérifications de position cellulaire pour les retracer, 809 01:04:35,458 --> 01:04:38,500 elle et ses associés. Jamais fait ça avec une sorcière. 810 01:04:39,500 --> 01:04:41,957 Mais j'en ai fréquenté quelques-unes. Hein, Cal? 811 01:04:41,958 --> 01:04:44,291 J'ai fréquenté plusieurs sorcières. Et alors? 812 01:04:45,375 --> 01:04:47,207 Aurais-tu des pistes que j'ignore 813 01:04:47,208 --> 01:04:49,999 parce que je suis un être humain ordinaire? 814 01:04:50,000 --> 01:04:52,041 As-tu vérifié les D.M.N.A.? 815 01:04:53,375 --> 01:04:56,000 - Les quoi? - Déploiements de magie non autorisés. 816 01:04:58,625 --> 01:05:00,832 Beaucoup de résultats. Des trucs assez typiques. 817 01:05:00,833 --> 01:05:03,832 Quelques abjurations à Nairobi. 818 01:05:03,833 --> 01:05:06,332 Divinations à Santiago et à La Nouvelle-Orléans. 819 01:05:06,333 --> 01:05:07,707 Non, c'est une conjureuse. 820 01:05:07,708 --> 01:05:11,583 {\an8}Deux conjurations il y a huit jours, à quelques heures d'intervalle. 821 01:05:12,250 --> 01:05:14,291 Le résonateur d'Allemagne a capté l'écho. 822 01:05:15,250 --> 01:05:17,957 - Le frère. - Le frère de qui? 823 01:05:17,958 --> 01:05:19,999 - De Nick. - Le père Noël a un frère? 824 01:05:20,000 --> 01:05:21,333 Adoptif, oui. 825 01:05:22,250 --> 01:05:24,457 - Elle travaille avec lui. - On n'en sait rien. 826 01:05:24,458 --> 01:05:26,665 Connais-tu un meilleur endroit où emprisonner Nick? 827 01:05:26,666 --> 01:05:28,707 Réfléchis : il y a un dôme de masquage, 828 01:05:28,708 --> 01:05:30,915 et l'A.S.R.M. en est exclue à cause du traité. 829 01:05:30,916 --> 01:05:33,374 Il reste là, et on n'y va pas. C'est l'entente. 830 01:05:33,375 --> 01:05:36,707 - Si on s'y infiltre et que Nick... - On ira sans l'A.S.R.M. 831 01:05:36,708 --> 01:05:38,540 - Il ne saura pas qu'on est là. - Cal. 832 01:05:38,541 --> 01:05:40,375 Dix-sept heures avant l'heure H. 833 01:05:46,083 --> 01:05:47,874 Tiens-moi informée à chaque étape. 834 01:05:47,875 --> 01:05:50,624 Dans deux heures, je discute les présidents, premiers ministres, 835 01:05:50,625 --> 01:05:53,375 rois et reines de tous les pays pour qu'ils se préparent. 836 01:05:54,083 --> 01:05:55,166 Se préparer à quoi? 837 01:05:56,083 --> 01:05:57,708 À la possibilité d'annuler Noël. 838 01:06:00,041 --> 01:06:03,458 JOUETS DE L'ALIZÉ 839 01:06:05,250 --> 01:06:08,332 {\an8}Auriez-vous une figurine de Wonder Woman? 840 01:06:08,333 --> 01:06:10,165 Ça ne fonctionne pas ainsi. Allez! 841 01:06:10,166 --> 01:06:11,333 Maudit. 842 01:06:14,375 --> 01:06:16,083 - Allez. - J'arrive. 843 01:06:32,125 --> 01:06:35,208 Je ne peux pas croire qu'il n'y a plus d'huiles essentielles! 844 01:06:41,458 --> 01:06:42,790 Salut. 845 01:06:42,791 --> 01:06:45,624 Dylan t'a invité à son récital, et tu as dit non? 846 01:06:45,625 --> 01:06:48,249 Quoi? Non, pas du tout. 847 01:06:48,250 --> 01:06:50,665 Il m'a dit de ne pas y aller parce que ce serait nul. 848 01:06:50,666 --> 01:06:53,957 Il n'en aurait pas parlé s'il ne voulait pas que tu y ailles. 849 01:06:53,958 --> 01:06:56,499 Un vrai parent n'a pas besoin d'une invitation. 850 01:06:56,500 --> 01:06:58,957 Il se pointe que l'enfant le veuille ou non. 851 01:06:58,958 --> 01:07:00,375 C'est ça, être parent. 852 01:07:01,291 --> 01:07:03,665 On sait tous deux que ce n'est pas mon point fort. 853 01:07:03,666 --> 01:07:06,207 S'il voulait que j'y sois, il aurait dû m'inviter. 854 01:07:06,208 --> 01:07:08,040 Il est vulnérable, Jack. 855 01:07:08,041 --> 01:07:10,540 C'est un enfant qui sait que tu n'es pas là pour lui. 856 01:07:10,541 --> 01:07:14,707 Olivia, je suis au travail. Que veux-tu que je fasse? 857 01:07:14,708 --> 01:07:16,540 Je ne veux pas te dire quoi faire. 858 01:07:16,541 --> 01:07:19,124 Je veux que tu prennes ta décision. Ce n'est pas bien dur. 859 01:07:19,125 --> 01:07:20,707 Le récital commence à 19 h. 860 01:07:20,708 --> 01:07:22,832 Je ne rentrerai pas à temps. Dis à Dylan... 861 01:07:22,833 --> 01:07:26,083 Je ne lui dirai rien. Tu devras lui parler toi-même. 862 01:07:30,250 --> 01:07:31,250 Quoi? 863 01:07:32,166 --> 01:07:33,250 Je n'ai rien dit. 864 01:07:53,333 --> 01:07:54,375 Dylan, c'est ça? 865 01:07:58,583 --> 01:07:59,583 Oui. 866 01:08:01,375 --> 01:08:02,415 C'est un bon garçon. 867 01:08:02,416 --> 01:08:04,083 Je le sais. 868 01:08:14,000 --> 01:08:16,790 Tu ne comprends pas. Je n'étais pas en couple avec sa mère. 869 01:08:16,791 --> 01:08:19,541 Je suis son père, mais je n'ai jamais été son papa. 870 01:08:21,750 --> 01:08:25,832 Elle est médecin, mariée à un bon gars, et lui, c'est un papa génial. 871 01:08:25,833 --> 01:08:27,875 Ce garçon n'a surtout pas besoin 872 01:08:28,666 --> 01:08:31,457 d'un "père de rechange" qui est un joueur invétéré 873 01:08:31,458 --> 01:08:34,416 et qui côtoie des voyous qui n'ont rien de bon à offrir. 874 01:08:36,083 --> 01:08:37,707 La meilleure chose à faire pour lui, 875 01:08:37,708 --> 01:08:39,707 c'est de garder mes distances 876 01:08:39,708 --> 01:08:41,541 pour ne pas le décevoir constamment. 877 01:08:42,708 --> 01:08:43,708 Non. 878 01:08:45,250 --> 01:08:46,250 Non quoi? 879 01:08:46,958 --> 01:08:49,250 Si tu essaies de ne pas le décevoir, 880 01:08:51,625 --> 01:08:53,208 tu t'y prends plutôt mal. 881 01:09:20,708 --> 01:09:22,958 Je ne peux pas croire que je demande ça, mais... 882 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 C'est quoi, cette histoire de frères? 883 01:09:32,375 --> 01:09:33,458 Ils collaboraient, 884 01:09:34,541 --> 01:09:35,999 quand ils ont commencé. 885 01:09:36,000 --> 01:09:38,749 Red donnait des cadeaux aux enfants sages, 886 01:09:38,750 --> 01:09:40,666 et le frère l'aidait à garder le fil. 887 01:09:41,791 --> 01:09:44,000 Mais le frère s'est mis à dresser des listes. 888 01:09:45,250 --> 01:09:47,291 Ça rendait Red mal à l'aise. 889 01:09:47,708 --> 01:09:50,833 Il n'aimait pas l'idée d'une liste d'enfants indisciplinés. 890 01:09:52,333 --> 01:09:54,000 Le frère en était obsédé. 891 01:09:55,458 --> 01:09:59,874 Le frère du père Noël a commencé la liste des vilains enfants? 892 01:09:59,875 --> 01:10:01,000 Oui. 893 01:10:02,333 --> 01:10:04,832 Et il s'est mis à punir les enfants qui y figuraient. 894 01:10:04,833 --> 01:10:06,958 Red était furieux. 895 01:10:08,041 --> 01:10:09,208 Il lui a enlevé la liste. 896 01:10:10,291 --> 01:10:11,750 Le frère lui en a toujours voulu. 897 01:10:12,833 --> 01:10:14,083 Il est parti de son côté. 898 01:10:14,750 --> 01:10:18,457 Il a fini en couple avec la sorcière, une autre amatrice de punitions. 899 01:10:18,458 --> 01:10:21,541 Ils sévissaient en Islande et dans d'autres pays nordiques. 900 01:10:23,250 --> 01:10:26,291 Après des années ensemble, ça a mal tourné. 901 01:10:28,791 --> 01:10:31,666 Le frère du père Noël a-t-il un nom à part "le frère"? 902 01:10:34,500 --> 01:10:35,791 Il s'appelle Krampus. 903 01:10:41,875 --> 01:10:44,124 Écoute, je ne sais pas ce qui nous attend là, 904 01:10:44,125 --> 01:10:46,665 mais le frère et la sorcière sont très dangereux, 905 01:10:46,666 --> 01:10:50,165 et pas dans le sens que tu connais. Si tu les vois, pas un geste. 906 01:10:50,166 --> 01:10:52,957 Je ne dois pas me battre contre la sorcière. Compris. 907 01:10:52,958 --> 01:10:55,457 Si Nick est ici, il est sûrement détenu au donjon. 908 01:10:55,458 --> 01:10:57,207 La porte des gardes est à l'arrière. 909 01:10:57,208 --> 01:10:59,124 Il faudra se faufiler dans la cour, 910 01:10:59,125 --> 01:11:01,165 passer les guillotines, entrer et descendre. 911 01:11:01,166 --> 01:11:02,457 - Les guillotines? - Et puis, 912 01:11:02,458 --> 01:11:05,082 ne touche à rien, quoi qu'il arrive. 913 01:11:05,083 --> 01:11:07,915 Bien des choses ici n'appartiennent pas au monde naturel. 914 01:11:07,916 --> 01:11:10,124 Tu es humain, et par conséquent, faible. 915 01:11:10,125 --> 01:11:12,541 Si tu dois toucher à un truc, je le ferai pour toi. 916 01:11:14,208 --> 01:11:16,500 Attends, tu n'es pas humain? 917 01:11:17,375 --> 01:11:18,416 Ai-je l'air humain? 918 01:12:02,125 --> 01:12:05,124 Écoute, je crois que si tu n'as pas besoin de moi ici, 919 01:12:05,125 --> 01:12:06,958 je pourrais retourner à l'auto. 920 01:12:13,791 --> 01:12:14,833 Des chiens de l'enfer. 921 01:12:15,583 --> 01:12:16,708 Des chiens de l'enfer? 922 01:12:24,625 --> 01:12:25,625 Recule. 923 01:12:31,333 --> 01:12:33,666 Ellen, distrais-les. 924 01:13:20,125 --> 01:13:21,249 Qu'as-tu fait? 925 01:13:21,250 --> 01:13:23,625 Ce que j'ai fait? Mais rien du tout! 926 01:13:27,916 --> 01:13:28,916 Des voleurs! 927 01:13:30,958 --> 01:13:32,333 Bon sang. 928 01:13:34,958 --> 01:13:36,249 Cal! 929 01:13:36,250 --> 01:13:38,332 Je suis Callum Drift, commandant du LUTIN! 930 01:13:38,333 --> 01:13:40,040 - On n'est pas des voleurs. - Non! 931 01:13:40,041 --> 01:13:41,125 Pas des voleurs! 932 01:13:45,625 --> 01:13:47,165 Il avait ça dans sa poche. 933 01:13:47,166 --> 01:13:49,708 D'accord, ça, je peux l'expliquer. 934 01:13:56,333 --> 01:13:58,957 Je t'avais dit de ne toucher à rien. 935 01:13:58,958 --> 01:14:00,415 C'était une erreur de bonne foi. 936 01:14:00,416 --> 01:14:03,915 Tu as volé une pièce d'or inestimable au seigneur de l'hiver. 937 01:14:03,916 --> 01:14:06,707 Pas une erreur, pas de bonne foi. 938 01:14:06,708 --> 01:14:09,790 Qui laisse de l'or traîner dans un coffre au trésor ouvert? 939 01:14:09,791 --> 01:14:11,665 C'est un coffre d'offrandes à Krampus. 940 01:14:11,666 --> 01:14:13,457 Les invités y laissent des cadeaux. 941 01:14:13,458 --> 01:14:14,916 Tu en as volé un. 942 01:14:16,208 --> 01:14:17,666 Ça ne devrait pas m'étonner. 943 01:14:19,250 --> 01:14:21,166 Parce que je suis sur "la liste"? 944 01:14:22,000 --> 01:14:23,666 Est-ce que je te déçois aussi, Cal? 945 01:14:24,291 --> 01:14:27,458 Je n'ai aucune attente envers toi, donc je ne peux pas être déçu. 946 01:14:34,708 --> 01:14:36,582 J'ai mes propres ennuis, tu sais. 947 01:14:36,583 --> 01:14:39,624 J'ai une grosse dette et pas d'argent pour la payer. 948 01:14:39,625 --> 01:14:41,999 J'ai vu une énorme pile d'or. 949 01:14:42,000 --> 01:14:45,457 De mon point de vue, quel choix est-ce que j'avais? 950 01:14:45,458 --> 01:14:46,791 Tu avais amplement le choix. 951 01:14:47,458 --> 01:14:48,582 Tout est question de choix. 952 01:14:48,583 --> 01:14:52,250 Tu n'es pas sur la liste par hasard, Jack. Tu t'y es mis. 953 01:14:53,416 --> 01:14:55,374 Tu as décidé de voler de l'or. 954 01:14:55,375 --> 01:14:59,333 Tu as décidé de ne penser qu'à toi et à personne d'autre sur la planète. 955 01:15:00,166 --> 01:15:02,583 Chacun de ces enfants compte sur nous, 956 01:15:04,875 --> 01:15:07,416 compte sur le fait que je fasse mon travail. 957 01:15:13,041 --> 01:15:17,124 Nick dit toujours que chaque décision, 958 01:15:17,125 --> 01:15:19,750 petite ou grande, est une occasion. 959 01:15:21,416 --> 01:15:23,583 - D'être "sage"? - De faire le bien. 960 01:15:24,958 --> 01:15:26,166 Ou pas. 961 01:15:29,958 --> 01:15:31,958 J'étais à un jour de la retraite. 962 01:15:32,708 --> 01:15:34,000 Et voilà ce qui arrive. 963 01:15:35,416 --> 01:15:37,541 Après 542 ans. 964 01:15:40,166 --> 01:15:41,500 J'ai démissionné hier. 965 01:15:42,666 --> 01:15:43,833 Vraiment? 966 01:15:46,000 --> 01:15:47,208 Pourquoi? 967 01:15:48,791 --> 01:15:50,416 Je ne le voyais plus. 968 01:15:51,583 --> 01:15:52,833 Quoi donc? 969 01:15:57,125 --> 01:15:58,291 C'est sans importance. 970 01:16:11,625 --> 01:16:13,666 La première gifle! 971 01:16:20,125 --> 01:16:21,250 Est-ce lui? 972 01:16:31,291 --> 01:16:32,125 Que font-ils? 973 01:16:37,333 --> 01:16:39,000 Ils jouent à Krampusschlap. 974 01:16:40,583 --> 01:16:41,708 "Krampusschlap"? 975 01:16:42,833 --> 01:16:44,916 Le jeu officiel de la Krampusnacht. 976 01:16:57,458 --> 01:16:59,582 Toujours invaincu! 977 01:16:59,583 --> 01:17:02,458 C'est le seigneur Krampus! 978 01:17:12,250 --> 01:17:13,541 Callum Drift. 979 01:17:14,833 --> 01:17:16,000 Seigneur Krampus. 980 01:17:16,750 --> 01:17:19,458 La fête commence à peine. 981 01:17:20,166 --> 01:17:22,416 Mais je ne crois pas t'avoir invité. 982 01:17:28,125 --> 01:17:30,500 Tu ne devrais pas être ici. 983 01:17:31,458 --> 01:17:33,665 Tu le sais bien. 984 01:17:33,666 --> 01:17:36,125 Et pourtant, te voilà. 985 01:17:36,750 --> 01:17:37,958 Accompagné d'un mortel. 986 01:17:39,416 --> 01:17:41,290 Je m'appelle Jack O'Malley. 987 01:17:41,291 --> 01:17:44,500 Je n'ai pas... Je ne suis pas... On n'a même pas... 988 01:17:45,750 --> 01:17:47,040 On s'est connus aujourd'hui. 989 01:17:47,041 --> 01:17:49,166 Le costaud était armé avec ça. 990 01:17:50,083 --> 01:17:52,124 Une manchette nordique. 991 01:17:52,125 --> 01:17:53,166 Merci. 992 01:17:53,666 --> 01:17:56,250 En plein ce que je voulais pour Noël. 993 01:17:58,041 --> 01:17:59,332 Krampus, je peux expliquer... 994 01:17:59,333 --> 01:18:00,750 Tu es à sa recherche. 995 01:18:01,666 --> 01:18:04,083 Tu croyais le trouver ici. 996 01:18:06,000 --> 01:18:07,583 Devine quoi, homme du Nord. 997 01:18:11,083 --> 01:18:12,375 Il n'y est pas. 998 01:18:15,166 --> 01:18:18,166 La nuit dernière, la sorcière l'a enlevé au complexe. 999 01:18:19,125 --> 01:18:21,208 Je sais qu'elle est venue ici récemment. 1000 01:18:22,291 --> 01:18:25,416 M'accuses-tu de quelque chose, Drift? 1001 01:18:26,500 --> 01:18:28,291 Vous étiez partenaires, autrefois. 1002 01:18:29,000 --> 01:18:30,958 Vous parcouriez la campagne, les villages. 1003 01:18:32,041 --> 01:18:33,165 Vous punissiez les gens. 1004 01:18:33,166 --> 01:18:34,375 Oui. 1005 01:18:36,083 --> 01:18:37,916 Mais à l'époque, elle était splendide. 1006 01:18:38,916 --> 01:18:41,165 Une ogresse de plus de cinq mètres, 1007 01:18:41,166 --> 01:18:46,625 la peau d'un éléphant, une paire de queues géantes. 1008 01:18:47,666 --> 01:18:51,541 Et oui, plus sévère que le plus cruel des hivers. 1009 01:18:52,416 --> 01:18:55,208 On a passé de merveilleux moments ensemble. 1010 01:18:57,041 --> 01:18:59,707 Mais j'y ai renoncé, tu te rappelles? 1011 01:18:59,708 --> 01:19:04,749 J'ai consacré 700 ans à menacer les vilains, 1012 01:19:04,750 --> 01:19:07,332 à essayer de leur faire peur pour les assagir. 1013 01:19:07,333 --> 01:19:08,958 J'en ai assez fait! 1014 01:19:11,083 --> 01:19:13,000 Maintenant, je punis uniquement 1015 01:19:15,583 --> 01:19:16,583 pour le plaisir. 1016 01:19:17,708 --> 01:19:20,374 Comme mon bon ami, juste là. 1017 01:19:20,375 --> 01:19:24,499 Il savoure son mal de tête de Krampusnacht. 1018 01:19:24,500 --> 01:19:26,290 Ce n'est pas aujourd'hui, Krampusnacht. 1019 01:19:26,291 --> 01:19:28,625 Dans cette maison, homme du Nord, 1020 01:19:29,458 --> 01:19:32,333 c'est toujours Krampusnacht. 1021 01:19:45,916 --> 01:19:47,125 Krampus! 1022 01:19:49,041 --> 01:19:50,500 Pourquoi est-elle venue? 1023 01:19:53,541 --> 01:19:55,958 Il y a des années, elle m'a donné un cadeau. 1024 01:19:56,916 --> 01:19:59,290 Elle est venue pour le reprendre. 1025 01:19:59,291 --> 01:20:00,875 Quel cadeau? 1026 01:20:01,625 --> 01:20:03,083 La Glaskäfig. 1027 01:20:03,916 --> 01:20:07,083 À première vue, une simple boule à neige. 1028 01:20:07,625 --> 01:20:10,625 Mais sa vraie raison d'être est maléfique. 1029 01:20:11,333 --> 01:20:13,000 C'est une atroce punition. 1030 01:20:13,958 --> 01:20:15,666 Elle veut tous les punir. 1031 01:20:16,125 --> 01:20:19,707 La Glaskäfig signifie la solitude. 1032 01:20:19,708 --> 01:20:22,125 Une prison pour un seul détenu. 1033 01:20:23,083 --> 01:20:24,791 Krampus, je dois le trouver. 1034 01:20:30,750 --> 01:20:31,750 Laisse-moi partir. 1035 01:20:33,625 --> 01:20:34,833 Pourquoi 1036 01:20:36,333 --> 01:20:37,375 ferais-je cela? 1037 01:20:41,125 --> 01:20:42,125 On a besoin de lui. 1038 01:20:44,291 --> 01:20:46,041 Maintenant, plus que jamais. 1039 01:20:47,791 --> 01:20:48,916 Tu le sais. 1040 01:20:51,625 --> 01:20:52,708 Laisse-moi partir. 1041 01:21:02,958 --> 01:21:03,958 Homme du Nord, 1042 01:21:05,625 --> 01:21:07,500 tu n'iras nulle part. 1043 01:21:09,208 --> 01:21:11,290 Toi. Dehors. 1044 01:21:11,291 --> 01:21:14,208 Transmets un message aux ordures de l'A.S.R.M. 1045 01:21:14,750 --> 01:21:17,000 Cette intrusion a un prix. 1046 01:21:17,541 --> 01:21:20,250 Maintenant et à jamais, 1047 01:21:20,958 --> 01:21:22,958 Drift m'appartient. 1048 01:21:27,416 --> 01:21:30,500 Je pourrais donc... partir en marchant tranquillement? 1049 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Je te conseille de courir. 1050 01:21:36,291 --> 01:21:38,708 Tu apprendras à aimer cet endroit. 1051 01:21:40,041 --> 01:21:41,125 Emmenez-le. 1052 01:21:44,875 --> 01:21:46,499 Attendez! Attendez. 1053 01:21:46,500 --> 01:21:49,833 Pardon, attendez, monsieur le seigneur Krampus. 1054 01:21:52,166 --> 01:21:53,541 On n'est pas si différents. 1055 01:21:58,375 --> 01:22:01,000 Enfin, on l'est pas mal, mais a des choses en commun. 1056 01:22:02,541 --> 01:22:04,208 - Ah bon? - Oui. 1057 01:22:04,916 --> 01:22:07,624 Vous m'avez l'air d'un type qui aime s'éclater. 1058 01:22:07,625 --> 01:22:10,374 Un parieur. J'en suis un également. 1059 01:22:10,375 --> 01:22:12,082 Quand on est entrés, 1060 01:22:12,083 --> 01:22:14,749 mon ami m'a dit qu'il croyait pouvoir vous battre 1061 01:22:14,750 --> 01:22:18,207 au jeu de Krampalslop. 1062 01:22:18,208 --> 01:22:19,250 Quoi? 1063 01:22:20,708 --> 01:22:22,707 J'ai d'abord pensé : "Jamais de la vie." 1064 01:22:22,708 --> 01:22:25,832 Mais plus je le vois s'énerver, plus je me dis qu'il a des chances. 1065 01:22:25,833 --> 01:22:27,708 Donc, je propose ceci : 1066 01:22:28,625 --> 01:22:31,624 si vous gagnez, on restera dans votre donjon à jamais. 1067 01:22:31,625 --> 01:22:34,291 S'il gagne, on part. 1068 01:22:35,833 --> 01:22:37,957 À moins que vous ne vouliez pas jouer. 1069 01:22:37,958 --> 01:22:39,583 Je comprends, c'est un costaud. 1070 01:22:40,291 --> 01:22:42,625 Pas de honte, il y a beaucoup de spectateurs. 1071 01:22:48,291 --> 01:22:49,291 Imbéciles. 1072 01:22:50,583 --> 01:22:51,583 J'adore! 1073 01:23:06,541 --> 01:23:08,416 Tabasse-le bien, ce vieux bouc. 1074 01:23:17,625 --> 01:23:20,290 Les règles sont les suivantes : 1075 01:23:20,291 --> 01:23:23,624 les concurrents se gifleront tour à tour. 1076 01:23:23,625 --> 01:23:27,291 Le premier qui devient inconscient ou meurt perd. 1077 01:23:33,041 --> 01:23:34,125 Première gifle. 1078 01:23:34,958 --> 01:23:36,250 C'est toi. 1079 01:23:48,416 --> 01:23:50,500 J'aimerais que ça puisse se régler autrement. 1080 01:23:51,458 --> 01:23:52,541 Allez. 1081 01:23:53,166 --> 01:23:54,333 Je n'en doute pas. 1082 01:23:55,500 --> 01:23:56,791 Ça reste ton frère. 1083 01:23:58,250 --> 01:23:59,625 Il a toujours cru en toi. 1084 01:24:00,583 --> 01:24:02,040 Qu'en sais-tu? 1085 01:24:02,041 --> 01:24:03,291 Je le connais. 1086 01:24:07,541 --> 01:24:08,916 Allez, une bonne schlap. 1087 01:24:25,916 --> 01:24:26,916 Intéressant. 1088 01:24:28,583 --> 01:24:29,500 À mon tour. 1089 01:24:36,666 --> 01:24:41,290 Je pourrais être clément et le tuer dès la première gifle. 1090 01:24:41,291 --> 01:24:43,666 Mais quel plaisir y prendrais-je? 1091 01:24:56,083 --> 01:24:57,250 Mon Dieu. 1092 01:25:12,375 --> 01:25:13,749 Ça va, l'ami? 1093 01:25:13,750 --> 01:25:15,749 Il m'a vraiment giflé fort. 1094 01:25:15,750 --> 01:25:17,125 Oui, c'était gênant. 1095 01:25:17,625 --> 01:25:19,458 J'adore ce jeu! 1096 01:25:20,458 --> 01:25:22,415 Je ne vaincrai pas un demi-dieu de l'hiver. 1097 01:25:22,416 --> 01:25:24,791 - Je... Je n'y arriverai pas. - Lève-toi. 1098 01:25:32,291 --> 01:25:33,666 Deuxième gifle. 1099 01:25:36,583 --> 01:25:37,583 Pardon. 1100 01:25:42,625 --> 01:25:44,541 Je vais te faciliter les choses. 1101 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 Allez. 1102 01:25:53,333 --> 01:25:54,333 Allez. 1103 01:25:59,500 --> 01:26:00,666 Allez. 1104 01:26:20,541 --> 01:26:21,500 Couvrez-nous. 1105 01:27:05,916 --> 01:27:06,958 Ellen! Plus vite! 1106 01:27:26,250 --> 01:27:28,000 Dire que je croyais mes amis louches. 1107 01:27:31,291 --> 01:27:32,457 Ça a marché. Incroyable. 1108 01:27:32,458 --> 01:27:34,165 Excuse-moi. 1109 01:27:34,166 --> 01:27:36,415 - Je n'avais pas d'autre idée. - Non, c'était super. 1110 01:27:36,416 --> 01:27:37,500 Bon... 1111 01:27:39,583 --> 01:27:40,708 Je t'ai mal jugé. 1112 01:27:42,750 --> 01:27:45,540 Pas mal pour un vilain de catégorie 4, hein? 1113 01:27:45,541 --> 01:27:47,040 De niveau 4. 1114 01:27:47,041 --> 01:27:49,874 Mais justement, tu avais le choix de partir 1115 01:27:49,875 --> 01:27:50,958 et tu es resté. 1116 01:27:53,125 --> 01:27:54,166 Merci. 1117 01:27:56,333 --> 01:27:57,416 Bon. 1118 01:27:58,083 --> 01:27:59,583 On va chercher ton patron? 1119 01:28:00,916 --> 01:28:02,416 Sauvons Noël. 1120 01:28:04,625 --> 01:28:05,625 Oui. 1121 01:28:06,291 --> 01:28:07,249 Dis-le. 1122 01:28:07,250 --> 01:28:09,207 - Je ne peux pas. - Mais oui. 1123 01:28:09,208 --> 01:28:10,874 - Je ne veux pas. - Sauvons Noël. 1124 01:28:10,875 --> 01:28:12,249 Je ne dirai pas ça. 1125 01:28:12,250 --> 01:28:15,707 J'ai besoin que tu dises : "Sauvons Noël." 1126 01:28:15,708 --> 01:28:17,708 Seigneur! D'accord. 1127 01:28:18,333 --> 01:28:19,500 Sauvons Noël. 1128 01:28:20,416 --> 01:28:22,999 - C'était terrible. - D'accord. 1129 01:28:23,000 --> 01:28:24,291 Très bien. 1130 01:28:27,500 --> 01:28:28,958 Sauvons Noël. 1131 01:28:29,583 --> 01:28:31,458 - Et voilà. - Très bien. 1132 01:28:32,041 --> 01:28:35,290 C'est quoi, cette histoire de boule à neige? La glace qui fige? 1133 01:28:35,291 --> 01:28:37,457 La Glaskäfig. "Cage de verre" en allemand. 1134 01:28:37,458 --> 01:28:40,083 Que crois-tu que Gryla essaie de faire? Y a-t-il... 1135 01:28:41,291 --> 01:28:42,666 Gryla essaie de faire? 1136 01:28:45,333 --> 01:28:47,125 On doit filer. Viens! 1137 01:28:48,750 --> 01:28:51,916 Maman, on est prêts à faire un autre test. 1138 01:28:54,041 --> 01:28:56,333 - Bien. - Le nom suivant sur la liste? 1139 01:28:57,708 --> 01:28:58,708 Non. 1140 01:28:59,916 --> 01:29:01,333 J'ai une meilleure idée. 1141 01:29:04,541 --> 01:29:06,540 Elle dit vouloir tous les punir. 1142 01:29:06,541 --> 01:29:08,582 Mais la Glaskäfig n'est que pour une personne. 1143 01:29:08,583 --> 01:29:13,082 Pourrait-elle en fabriquer d'autres avec sa sorcellerie ou... 1144 01:29:13,083 --> 01:29:14,666 Il lui en faudrait des milliards. 1145 01:29:15,166 --> 01:29:17,458 Difficile pour une conjureuse, même très puissante. 1146 01:29:18,625 --> 01:29:19,624 D'accord. 1147 01:29:19,625 --> 01:29:22,499 Le seul endroit qui ait une telle capacité de production... 1148 01:29:22,500 --> 01:29:23,500 Attention! 1149 01:29:48,875 --> 01:29:50,750 Est-ce que ça t'arrive souvent? 1150 01:29:51,500 --> 01:29:54,291 Un mystérieux piano qui joue au milieu d'une route allemande? 1151 01:29:55,375 --> 01:29:56,415 Non. 1152 01:29:56,416 --> 01:29:57,541 C'est rare. 1153 01:30:03,041 --> 01:30:04,790 {\an8}JACK O'MALLEY 1154 01:30:04,791 --> 01:30:05,958 {\an8}C'est pour toi. 1155 01:30:06,375 --> 01:30:07,916 Je n'y toucherai pas. 1156 01:30:08,583 --> 01:30:10,999 Remonte dans le camion. On contournera le piano hanté. 1157 01:30:11,000 --> 01:30:12,083 Il faut l'ouvrir. 1158 01:30:13,750 --> 01:30:16,291 Ça ne peut rien donner de bon. 1159 01:30:16,958 --> 01:30:18,041 Toi, fais-le. 1160 01:30:30,000 --> 01:30:31,000 Tu vois? 1161 01:30:36,083 --> 01:30:36,999 Dylan? 1162 01:30:37,000 --> 01:30:40,250 M'as-tu envoyé ce cadeau idiot au lieu de venir? 1163 01:30:40,958 --> 01:30:41,957 Attends, quoi? 1164 01:30:41,958 --> 01:30:43,999 Si tu ne veux pas venir, je m'en fiche. 1165 01:30:44,000 --> 01:30:46,457 Je voulais y être, mais il m'est arrivé... 1166 01:30:46,458 --> 01:30:48,208 Arrête, d'accord? 1167 01:30:48,583 --> 01:30:51,457 Pas besoin de faire semblant parce que ma mère te culpabilise. 1168 01:30:51,458 --> 01:30:53,999 Je ne fais pas semblant, je cherche un moyen de... 1169 01:30:54,000 --> 01:30:55,165 Tu n'es jamais là. 1170 01:30:55,166 --> 01:30:57,540 Oui, je... Je sais. 1171 01:30:57,541 --> 01:31:01,541 Peu importe. Je dois filer. Ne m'envoie pas d'autres cadeaux idiots. 1172 01:31:02,666 --> 01:31:04,540 Attends, Dylan! De quoi parles-tu? 1173 01:31:04,541 --> 01:31:05,750 Ce machin. 1174 01:31:07,125 --> 01:31:09,290 - Dylan, n'y touche pas! Attends! - Non! 1175 01:31:09,291 --> 01:31:11,540 - Crois-tu qu'un seul enfant veuille... - Écoute! 1176 01:31:11,541 --> 01:31:13,040 - ... une boule à neige? - Pose-la! 1177 01:31:13,041 --> 01:31:16,166 - Laisse-moi te dire que... - C'est quoi, ça? 1178 01:31:16,833 --> 01:31:18,000 Qu'est-ce qui arrive? 1179 01:31:22,208 --> 01:31:23,625 - Que se passe-t-il? - Pose-la. 1180 01:31:26,875 --> 01:31:29,541 - Où est-il passé? - Je l'ignore. 1181 01:31:34,250 --> 01:31:35,291 Jack! 1182 01:31:38,708 --> 01:31:39,708 C'est mon fils. 1183 01:31:41,708 --> 01:31:42,708 Tu me retrouveras. 1184 01:31:55,750 --> 01:31:57,957 Papa? Papa! 1185 01:31:57,958 --> 01:31:59,082 - Dylan! - C'est quoi? 1186 01:31:59,083 --> 01:32:00,375 Où sommes-nous? 1187 01:32:03,375 --> 01:32:04,416 Mon Dieu. 1188 01:32:05,791 --> 01:32:07,041 Mon Dieu! 1189 01:32:10,791 --> 01:32:12,041 Ça a fonctionné. 1190 01:32:17,541 --> 01:32:18,916 Jack O'Malley. 1191 01:32:19,708 --> 01:32:21,290 Niveau quatre. 1192 01:32:21,291 --> 01:32:24,375 C'est le début parfait pour ma collection. 1193 01:32:25,250 --> 01:32:27,083 Lancez la production! 1194 01:32:47,000 --> 01:32:52,415 Ce soir, je livrerai une boule à chaque délinquant de la liste. 1195 01:32:52,416 --> 01:32:54,791 Et quand ils ouvreront leur cadeau au matin? 1196 01:32:55,583 --> 01:32:57,332 Ils s'ajouteront à ma collection, 1197 01:32:57,333 --> 01:33:00,916 et le monde appartiendra aux justes. 1198 01:33:01,958 --> 01:33:02,833 Enfin. 1199 01:33:03,625 --> 01:33:06,750 Cette nuit, c'est moi qui ferai la tournée. 1200 01:33:10,291 --> 01:33:11,457 Madame, Drift à l'appareil. 1201 01:33:11,458 --> 01:33:12,790 Que s'est-il passé? 1202 01:33:12,791 --> 01:33:14,415 Que sais-tu de la Glaskäfig? 1203 01:33:14,416 --> 01:33:16,874 Une boule à neige mythique qui emprisonne les vilains. 1204 01:33:16,875 --> 01:33:18,290 Krampus l'a. Pourquoi? 1205 01:33:18,291 --> 01:33:19,790 Plus maintenant. La sorcière l'a. 1206 01:33:19,791 --> 01:33:21,999 Elle veut punir tout le monde sur la liste. 1207 01:33:22,000 --> 01:33:25,540 - Ralentis. - O'Malley s'est fait mettre en boule. 1208 01:33:25,541 --> 01:33:27,457 - Quoi? - Son fils aussi. 1209 01:33:27,458 --> 01:33:28,750 Seigneur. 1210 01:33:29,333 --> 01:33:31,250 - Cherchez O'Malley. - Oui, madame. 1211 01:33:34,000 --> 01:33:36,208 Je crois qu'elle va produire des Glaskäfig en série. 1212 01:33:36,625 --> 01:33:37,708 Comment le pourrait-elle? 1213 01:33:38,083 --> 01:33:40,707 Réfléchis. Où cela serait-il possible? 1214 01:33:40,708 --> 01:33:41,749 Au pôle Nord. 1215 01:33:41,750 --> 01:33:44,290 Mais Nick n'y est pas. C'est lui qui alimente le complexe. 1216 01:33:44,291 --> 01:33:45,666 C'est impossible. 1217 01:33:46,708 --> 01:33:48,541 - À moins... - Qu'il s'y trouve toujours. 1218 01:33:49,333 --> 01:33:52,291 - Mais la dameuse, le jet... - Des drones. Des distractions. 1219 01:33:54,791 --> 01:33:55,874 Nick est là-bas. 1220 01:33:55,875 --> 01:33:59,083 Madame, je ne détecte pas le signal d'O'Malley. 1221 01:34:01,666 --> 01:34:03,624 Parce qu'il est sous le dôme. 1222 01:34:03,625 --> 01:34:05,874 J'ai communiqué avec ton équipe toute la soirée. 1223 01:34:05,875 --> 01:34:07,125 Ah bon? 1224 01:34:11,750 --> 01:34:13,124 Appelle la Perdrix. 1225 01:34:13,125 --> 01:34:15,375 - Téléphone à la Perdrix. - Oui, madame. 1226 01:34:15,708 --> 01:34:17,290 {\an8}CONNEXION AU PÔLE NORD 1227 01:34:17,291 --> 01:34:18,749 {\an8}- Allô, Cal. - Bonsoir. 1228 01:34:18,750 --> 01:34:20,000 Comment ça va, M.N.? 1229 01:34:20,583 --> 01:34:21,540 Je ne dors plus. 1230 01:34:21,541 --> 01:34:24,125 Je me tiens occupée en lui préparant des biscuits. 1231 01:34:25,208 --> 01:34:26,457 Pour quand il rentrera. 1232 01:34:26,458 --> 01:34:27,957 Ça lui fera très plaisir. 1233 01:34:27,958 --> 01:34:29,290 Que préparez-vous? 1234 01:34:29,291 --> 01:34:32,375 Je viens de sortir des macarons du four. 1235 01:34:36,166 --> 01:34:37,250 Il va adorer ça. 1236 01:34:38,500 --> 01:34:40,416 Tenez bon. Je vous tiens au courant. 1237 01:34:41,833 --> 01:34:42,875 Merci. 1238 01:34:44,458 --> 01:34:45,374 Ce n'est pas elle. 1239 01:34:45,375 --> 01:34:48,000 - Comment ça? - Nick déteste les macarons. 1240 01:34:50,041 --> 01:34:51,416 Ce sont des métamorphes. 1241 01:34:52,000 --> 01:34:54,166 La sorcière, ses fils, tous des métamorphes. 1242 01:34:56,083 --> 01:34:57,458 Ils se sont emparés du pôle Nord. 1243 01:35:05,125 --> 01:35:06,166 Ils nous soupçonnent. 1244 01:35:07,541 --> 01:35:10,666 - Où on est? Que se passe-t-il? - Calme-toi. Écoute. 1245 01:35:12,250 --> 01:35:14,041 Je sais que ça va paraître cinglé. 1246 01:35:15,958 --> 01:35:16,958 En gros... 1247 01:35:20,083 --> 01:35:25,457 Le père Noël a disparu et cette géante est une sorcière. 1248 01:35:25,458 --> 01:35:26,874 Elle a eu les boules à neige 1249 01:35:26,875 --> 01:35:31,749 d'un gigantesque homme-bouc de Noël démoniaque. 1250 01:35:31,750 --> 01:35:34,040 Ils vont en fabriquer des millions 1251 01:35:34,041 --> 01:35:36,791 à l'aide de ce photocopieur magique. 1252 01:35:37,666 --> 01:35:39,332 Les détails techniques m'échappent, 1253 01:35:39,333 --> 01:35:44,208 mais ces boules serviront à emprisonner les vilaines personnes à jamais. 1254 01:35:45,291 --> 01:35:46,291 À jamais? 1255 01:35:47,625 --> 01:35:49,833 Pas à jamais. Je n'ai pas... Oublie ça. 1256 01:35:56,625 --> 01:35:58,375 On ne peut faire confiance à personne. 1257 01:36:00,958 --> 01:36:02,083 Je perçois un signal. 1258 01:36:02,666 --> 01:36:04,041 O'Malley est dans le coin. 1259 01:36:07,708 --> 01:36:09,458 - On est tout près. - Chef. 1260 01:36:11,375 --> 01:36:12,375 Fred. 1261 01:36:14,583 --> 01:36:16,082 J'annonce ton retour à l'équipe. 1262 01:36:16,083 --> 01:36:17,166 Tenons ça secret. 1263 01:36:22,541 --> 01:36:23,500 Des métamorphes. 1264 01:36:24,583 --> 01:36:25,583 Bonne nouvelle. 1265 01:36:31,416 --> 01:36:33,541 Il devrait être juste ici. 1266 01:36:38,333 --> 01:36:39,416 Le réseau de tunnels. 1267 01:36:40,583 --> 01:36:42,041 Il passe sous l'ancien atelier. 1268 01:36:42,958 --> 01:36:44,083 Allons-y. 1269 01:36:46,000 --> 01:36:48,415 - C'est parce que j'ai séché les cours? - Quoi? 1270 01:36:48,416 --> 01:36:51,874 - Que j'ai crevé les pneus de Kevin? - Non, Dylan. 1271 01:36:51,875 --> 01:36:53,999 Tu as dit que c'était pour les vilains. 1272 01:36:54,000 --> 01:36:56,207 - Elle a dit ça, mais... - Qu'ai-je fait? 1273 01:36:56,208 --> 01:36:57,958 Dylan, regarde-moi. 1274 01:36:59,583 --> 01:37:03,874 Tu as fait des choses incorrectes. Ça arrive à tout le monde. 1275 01:37:03,875 --> 01:37:05,708 Tout le monde. Ce n'est pas grave. 1276 01:37:06,875 --> 01:37:08,291 Tu es seulement ici... 1277 01:37:10,166 --> 01:37:11,208 À cause de moi. 1278 01:37:13,583 --> 01:37:14,666 Qu'as-tu fait? 1279 01:37:16,166 --> 01:37:17,165 Un tas de trucs. 1280 01:37:17,166 --> 01:37:18,833 La liste est longue. 1281 01:37:21,333 --> 01:37:23,541 Mais le pire, c'est ce que je n'ai pas fait. 1282 01:37:24,500 --> 01:37:25,750 De quoi tu parles? 1283 01:37:32,541 --> 01:37:33,916 J'ai été un très mauvais père. 1284 01:37:36,041 --> 01:37:38,874 - Ne dis pas ça. - Mais c'est vrai. 1285 01:37:38,875 --> 01:37:40,457 J'ai été absent. 1286 01:37:40,458 --> 01:37:43,624 Je me disais que c'était mieux pour toi. N'importe quoi. 1287 01:37:43,625 --> 01:37:45,457 C'était mauvais pour toi 1288 01:37:45,458 --> 01:37:47,041 et terrible pour moi. 1289 01:37:48,333 --> 01:37:50,875 J'ai fait des erreurs, mon grand. Je le sais. 1290 01:37:51,500 --> 01:37:53,625 Je sais aussi que je peux faire mieux. 1291 01:37:54,958 --> 01:37:57,332 C'est plus facile à dire qu'à faire, oui, 1292 01:37:57,333 --> 01:38:00,333 je devrai travailler fort et j'espère qu'il est encore temps. 1293 01:38:03,666 --> 01:38:08,291 Chaque jour, chaque décision, représente une occasion. 1294 01:38:11,958 --> 01:38:13,500 Je veux commencer à les saisir. 1295 01:38:15,000 --> 01:38:16,915 Je ne te demande pas de me croire, 1296 01:38:16,916 --> 01:38:19,958 seulement de me donner une chance. 1297 01:38:22,083 --> 01:38:26,957 Je ne serai peut-être jamais un père génial, mais je peux m'améliorer. 1298 01:38:26,958 --> 01:38:32,333 Et je te fais une promesse : je n'arrêterai jamais d'essayer. 1299 01:38:59,625 --> 01:39:00,791 Que s'est-il passé? 1300 01:39:05,125 --> 01:39:06,708 Je suis devenu un peu sage. 1301 01:39:08,458 --> 01:39:10,083 - Peut-on sortir d'ici? - Oui. 1302 01:39:11,166 --> 01:39:13,125 On doit d'abord trouver quelqu'un. 1303 01:39:24,375 --> 01:39:25,291 Cal! 1304 01:39:26,833 --> 01:39:29,166 Si tu donnais vie à n'importe quel jouet, ce serait quoi? 1305 01:39:31,750 --> 01:39:32,750 Wonder Woman. 1306 01:39:33,166 --> 01:39:34,166 C'est lui. 1307 01:39:34,458 --> 01:39:36,708 - Ça va? - Oui. 1308 01:39:37,708 --> 01:39:38,916 C'est bon de te voir. 1309 01:39:39,708 --> 01:39:40,750 Papa? 1310 01:39:41,958 --> 01:39:44,790 Approche, mon grand. J'ai des amis à te présenter. 1311 01:39:44,791 --> 01:39:47,000 Cal, Zoe, voici Dylan, mon fils. 1312 01:39:48,000 --> 01:39:49,000 Le célèbre Dylan. 1313 01:39:49,916 --> 01:39:51,291 Ton père m'a tout dit de toi. 1314 01:39:53,416 --> 01:39:54,833 Bienvenue au pôle Nord. 1315 01:39:56,958 --> 01:39:59,415 C'est incroyable qu'elle ait redémarré le quatupilcateur. 1316 01:39:59,416 --> 01:40:02,040 Il était hors service depuis la fin du XIXe siècle. 1317 01:40:02,041 --> 01:40:05,082 Il faisait des boules à neige comme un rat fait des crottes 1318 01:40:05,083 --> 01:40:07,249 avant que quelqu'un le débranche. Cal, on l'a vue. 1319 01:40:07,250 --> 01:40:09,499 Elle a dit qu'elle ferait la tournée. 1320 01:40:09,500 --> 01:40:10,457 Quoi? 1321 01:40:10,458 --> 01:40:12,540 Pour livrer ces boules aux gens sur la liste. 1322 01:40:12,541 --> 01:40:13,582 C'est impossible. 1323 01:40:13,583 --> 01:40:16,041 - Le traîneau ne volera pas... - Sans lui. 1324 01:40:17,041 --> 01:40:18,125 Il faut l'arrêter. 1325 01:40:20,125 --> 01:40:22,083 Il y a un accès souterrain au hangar. 1326 01:40:23,500 --> 01:40:24,500 Attendez. 1327 01:40:32,333 --> 01:40:33,499 Chef! 1328 01:40:33,500 --> 01:40:34,957 Garcia. 1329 01:40:34,958 --> 01:40:36,083 Cal. 1330 01:40:39,750 --> 01:40:40,750 Madame. 1331 01:40:41,833 --> 01:40:42,916 Où est-il? 1332 01:41:12,000 --> 01:41:13,333 Gryla! Arrête! 1333 01:41:24,833 --> 01:41:25,833 Je partais à l'instant. 1334 01:41:28,041 --> 01:41:29,791 - Emmène-le. - Suis-moi, Dylan. 1335 01:41:47,041 --> 01:41:48,041 Allez! 1336 01:41:49,000 --> 01:41:50,000 Partez! 1337 01:44:19,750 --> 01:44:22,750 Nick, venez. Je vous tiens. 1338 01:44:33,333 --> 01:44:34,540 Red! 1339 01:44:34,541 --> 01:44:37,207 Réveillez-vous. Réveillez-vous, patron. 1340 01:44:37,208 --> 01:44:38,333 Réveillez-vous. 1341 01:44:41,791 --> 01:44:43,540 Nick! Nick! 1342 01:44:43,541 --> 01:44:44,916 C'est Cal. 1343 01:44:58,416 --> 01:44:59,500 Cal! 1344 01:45:11,416 --> 01:45:12,416 Bon sang. 1345 01:45:14,625 --> 01:45:15,625 Jack. 1346 01:45:19,625 --> 01:45:20,625 Sauve-toi. 1347 01:45:21,750 --> 01:45:22,958 Pas question. 1348 01:45:23,833 --> 01:45:26,290 Pour un gars dans mon genre, il y a pire comme fin 1349 01:45:26,291 --> 01:45:28,000 que mourir en sauvant le père Noël. 1350 01:45:31,541 --> 01:45:32,458 Gryla! 1351 01:45:33,541 --> 01:45:34,750 Ton heure est venue! 1352 01:45:37,208 --> 01:45:38,790 Je veux bien partir, 1353 01:45:38,791 --> 01:45:41,458 mais je l'emmènerai aussi. 1354 01:45:42,416 --> 01:45:44,375 Tu ne l'emmèneras nulle part. 1355 01:45:45,041 --> 01:45:48,624 Il gaspille ses pouvoir depuis bien trop longtemps. 1356 01:45:48,625 --> 01:45:51,583 Les punitions commencent ce soir. 1357 01:45:52,791 --> 01:45:54,791 Il faudra me passer sur le corps. 1358 01:45:55,625 --> 01:45:56,875 Avec plaisir. 1359 01:46:17,958 --> 01:46:21,750 Pauvres imbéciles, vous ne savez pas parler à une femme comme elle. 1360 01:46:23,416 --> 01:46:24,833 Une vraie femme. 1361 01:46:26,916 --> 01:46:28,000 C'est mon ex. 1362 01:46:30,625 --> 01:46:33,999 Bonsoir, mon amour. 1363 01:46:34,000 --> 01:46:35,915 Fiche le camp, Krampus! 1364 01:46:35,916 --> 01:46:37,666 Je ne peux pas. 1365 01:46:38,875 --> 01:46:43,000 Même si ça me fait très plaisir de voir ton affreux visage, 1366 01:46:43,750 --> 01:46:47,375 mon frère est attendu quelque part. 1367 01:46:57,458 --> 01:46:59,333 Comme dans le bon vieux temps. 1368 01:47:31,166 --> 01:47:33,125 Ça ne te suffit pas? 1369 01:47:35,166 --> 01:47:39,416 Si tu veux l'emmener, tu devras d'abord me tuer. 1370 01:47:41,416 --> 01:47:42,458 Volontiers. 1371 01:47:43,500 --> 01:47:46,083 Ton sacrifice ne changera absolument rien. 1372 01:47:46,916 --> 01:47:47,916 Gryla! 1373 01:47:50,333 --> 01:47:51,375 Ça suffit! 1374 01:47:52,958 --> 01:47:56,625 As-tu quelque chose à dire à ton guerrier le plus fidèle? 1375 01:47:57,833 --> 01:47:58,833 Juste un mot. 1376 01:48:00,750 --> 01:48:03,125 Kavalame! 1377 01:48:09,750 --> 01:48:11,250 Joyeux Noël, sorcière. 1378 01:48:26,041 --> 01:48:27,041 Non! 1379 01:48:28,791 --> 01:48:29,833 Non! 1380 01:48:30,583 --> 01:48:32,541 Non, non. 1381 01:48:36,416 --> 01:48:37,583 Non! 1382 01:48:41,875 --> 01:48:43,375 Regarde-toi! 1383 01:48:44,041 --> 01:48:45,125 La ferme! 1384 01:48:48,916 --> 01:48:49,916 Nick. 1385 01:48:52,000 --> 01:48:52,916 Ça va? 1386 01:48:54,708 --> 01:48:55,708 Oui. 1387 01:48:59,833 --> 01:49:01,083 Tu en as mis, du temps. 1388 01:49:19,416 --> 01:49:22,500 Regardez qui voilà. 1389 01:49:23,500 --> 01:49:25,208 Ne sois pas sentimental. 1390 01:49:26,833 --> 01:49:28,291 Merci, mon frère. 1391 01:49:31,375 --> 01:49:32,958 Joyeux Noël. 1392 01:49:34,625 --> 01:49:35,916 Mon frère. 1393 01:49:37,708 --> 01:49:39,708 Aimerais-tu rester un moment? 1394 01:49:43,708 --> 01:49:44,708 N'exagère pas. 1395 01:49:47,041 --> 01:49:48,250 Au travail! 1396 01:49:50,458 --> 01:49:53,875 Et toi, je veux ma revanche. 1397 01:50:00,750 --> 01:50:03,000 Joyeuse Krampusnacht! 1398 01:50:09,666 --> 01:50:11,415 Mon Dieu! 1399 01:50:11,416 --> 01:50:12,749 Mon chou, où es-tu? 1400 01:50:12,750 --> 01:50:14,832 Maman, tu n'y croiras pas. 1401 01:50:14,833 --> 01:50:16,832 EN RETARD SUR L'HORAIRE 1402 01:50:16,833 --> 01:50:18,540 Heure H plus six minutes. 1403 01:50:18,541 --> 01:50:19,999 Train céleste, ici la Perdrix 1404 01:50:20,000 --> 01:50:21,957 de retour dans son fauteuil et aux commandes. 1405 01:50:21,958 --> 01:50:23,291 C'est bon de vous retrouver. 1406 01:50:29,916 --> 01:50:31,790 On a six minutes de retard, 1407 01:50:31,791 --> 01:50:34,291 alors procédons comme s'il y avait le feu. 1408 01:50:50,458 --> 01:50:52,291 Dylan. Jack. 1409 01:50:53,375 --> 01:50:54,749 - Salut. - Salut. 1410 01:50:54,750 --> 01:50:55,833 Merci pour votre aide. 1411 01:50:57,125 --> 01:50:58,208 Il vous a aidé aussi. 1412 01:50:59,791 --> 01:51:00,791 Je le sais. 1413 01:51:04,750 --> 01:51:06,083 Parés au lancement. 1414 01:51:06,666 --> 01:51:07,958 Décollage dans 30 secondes. 1415 01:51:10,583 --> 01:51:11,625 Drift. 1416 01:51:13,666 --> 01:51:14,791 Bonne tournée. 1417 01:51:16,333 --> 01:51:17,708 Joyeux Noël, patronne. 1418 01:51:20,875 --> 01:51:21,875 Dylan. Jack. 1419 01:51:23,833 --> 01:51:24,875 Venez-vous? 1420 01:51:27,041 --> 01:51:28,165 - Quoi? - Pour vrai? 1421 01:51:28,166 --> 01:51:29,791 Montez. On est pressés. 1422 01:51:31,958 --> 01:51:34,416 Red One, prêts pour le décollage. 1423 01:52:20,291 --> 01:52:21,958 SUPER VAMPIRE ASSASSIN 1424 01:52:23,291 --> 01:52:24,166 Pour le père Noël 1425 01:53:03,416 --> 01:53:04,290 On est prêts. 1426 01:53:04,291 --> 01:53:06,125 Bien reçu. On arrive. 1427 01:53:20,708 --> 01:53:21,916 ÉVEILLÉ 1428 01:53:45,416 --> 01:53:46,458 Oui! 1429 01:53:57,375 --> 01:53:58,999 Il le fait réellement, hein? 1430 01:53:59,000 --> 01:54:01,749 Il parcourt le monde entier en une nuit. 1431 01:54:01,750 --> 01:54:04,125 Il est bien plus chouette que je le croyais. 1432 01:54:05,250 --> 01:54:06,999 Et en bien meilleure forme. 1433 01:54:07,000 --> 01:54:09,625 - C'est une vraie bête. - Une vraie bête. 1434 01:54:38,791 --> 01:54:40,333 Tu le vois, hein? 1435 01:54:41,708 --> 01:54:43,125 Je savais que ça te reviendrait. 1436 01:54:44,958 --> 01:54:46,707 Je l'avais perdu pendant un moment. 1437 01:54:46,708 --> 01:54:48,541 C'est facile de le perdre, Cal. 1438 01:54:50,041 --> 01:54:52,000 L'important est de continuer d'essayer. 1439 01:54:57,875 --> 01:54:58,875 Nick. 1440 01:55:00,000 --> 01:55:01,208 J'aimerais rester. 1441 01:55:02,708 --> 01:55:03,791 Si vous le voulez bien. 1442 01:55:07,750 --> 01:55:08,916 C'est sûr, commandant. 1443 01:55:16,125 --> 01:55:17,458 Vient-on de sauver Noël? 1444 01:55:19,375 --> 01:55:21,333 Je crois qu'on vient de sauver Noël. 1445 01:55:37,375 --> 01:55:39,250 Kavalame! 1446 02:02:39,125 --> 02:02:41,124 Sous-titres : Elsa Deland 1447 02:02:41,125 --> 02:02:43,208 Supervision de la création Marieve Guerin