1
00:01:00,983 --> 00:01:03,697
{\an8}AFEGANISTÃO
2
00:01:12,996 --> 00:01:15,585
{\an8}HÁ CINCO ANOS
3
00:01:45,945 --> 00:01:47,155
Olhos abertos.
4
00:01:48,655 --> 00:01:49,574
Vigiem o telhado.
5
00:01:54,412 --> 00:01:55,705
Malta, protejam as costas.
6
00:02:05,214 --> 00:02:06,716
O Osama-bama bem avisou.
7
00:02:06,799 --> 00:02:08,593
Devíamos ter evitado este sítio.
8
00:02:14,515 --> 00:02:18,061
Calma, bonitinho.
Duas horas e vamos embora.
9
00:02:19,228 --> 00:02:20,438
A avançar, senhor.
10
00:02:23,733 --> 00:02:25,526
-Não!
-Cabrão!
11
00:02:32,158 --> 00:02:33,159
Jake, vigia-o.
12
00:02:36,162 --> 00:02:37,413
Não, ele não a preparou.
13
00:02:37,497 --> 00:02:39,290
Jake, protocolo!
14
00:02:40,166 --> 00:02:41,042
Cabrão!
15
00:02:42,585 --> 00:02:45,505
-Vigiem-no!
-Tens três segundos!
16
00:02:45,588 --> 00:02:48,841
-Três! Dois! Um!
-Não!
17
00:02:48,925 --> 00:02:50,134
Não!
18
00:02:55,181 --> 00:02:56,140
Raios!
19
00:02:58,851 --> 00:03:00,853
-É seguro.
-Raios, Jake!
20
00:03:01,854 --> 00:03:03,606
-Atualização, Atherton?
-Senhor.
21
00:03:04,774 --> 00:03:06,109
Olhos abertos.
22
00:03:06,192 --> 00:03:08,736
Temos um informador morto.
23
00:03:10,613 --> 00:03:12,615
E um DEI instalado.
24
00:03:13,908 --> 00:03:15,785
Estava a prepará-lo para nós.
25
00:03:18,121 --> 00:03:19,622
Bateria de nove volts.
26
00:03:20,206 --> 00:03:22,542
-Vou tirá-lo.
-Permissão para cortar?
27
00:03:24,335 --> 00:03:27,255
-Não. Anda embora.
-Estou a vê-lo, senhor.
28
00:03:27,755 --> 00:03:29,424
Temos de ir. Não sei o que fazes!
29
00:03:30,675 --> 00:03:31,592
Vou cortar!
30
00:03:31,676 --> 00:03:34,345
Atherton, para com isso.
Volta. Deixa estar.
31
00:03:34,429 --> 00:03:35,430
Eu consigo!
32
00:03:35,513 --> 00:03:37,432
Atherton, traz a patrulha de volta.
33
00:03:37,515 --> 00:03:39,058
-Vou cortar, senhor!
-Merda.
34
00:03:43,062 --> 00:03:44,731
E disseram que era impossível.
35
00:03:44,814 --> 00:03:45,773
Já está.
36
00:03:45,857 --> 00:03:46,983
Era impossível!
37
00:03:49,569 --> 00:03:50,737
Baixem-se!
38
00:03:52,322 --> 00:03:53,906
É uma emboscada! Recuar!
39
00:03:54,907 --> 00:03:56,117
Recuar!
40
00:04:06,419 --> 00:04:07,503
Merda!
41
00:04:15,386 --> 00:04:17,138
Jake, sai daí!
42
00:04:26,230 --> 00:04:27,398
Vá lá!
43
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Coronel!
44
00:05:03,643 --> 00:05:05,186
-Vamos sair daqui!
-Baixa-te!
45
00:05:10,650 --> 00:05:12,360
Temos de sair daqui.
46
00:05:21,411 --> 00:05:24,205
{\an8}PRESENTE
47
00:05:49,522 --> 00:05:50,648
{\an8}Jake!
48
00:06:30,521 --> 00:06:33,024
{\an8}Boa tarde, Miss Martinez.
49
00:06:33,608 --> 00:06:36,361
{\an8}-Tudo bem, linda?
-Não me venhas com isso.
50
00:06:36,444 --> 00:06:40,239
{\an8}Caminhei quatro quarteirões,
com este calor, para vir cá.
51
00:06:40,323 --> 00:06:41,991
-O carro está pronto?
-O carro?
52
00:06:42,075 --> 00:06:43,326
{\an8}Sim.
53
00:06:43,409 --> 00:06:45,078
{\an8}O teu...
54
00:06:45,161 --> 00:06:46,120
{\an8}Sim.
55
00:06:46,204 --> 00:06:47,246
{\an8}Está com o Jake.
56
00:06:48,247 --> 00:06:49,457
Jake!
57
00:06:51,793 --> 00:06:53,211
{\an8}Sim, deve estar pronto.
58
00:06:53,753 --> 00:06:55,338
{\an8}Vai ter com ele. Ele resolve.
59
00:06:57,215 --> 00:06:58,216
{\an8}Credo.
60
00:07:06,683 --> 00:07:08,226
{\an8}Bomba de gasolina estragada.
61
00:07:08,309 --> 00:07:11,646
{\an8}Tenho de baixar o depósito
e substituir todo o sistema.
62
00:07:11,729 --> 00:07:13,606
{\an8}Vai demorar, pelo menos,
duas a três horas.
63
00:07:13,690 --> 00:07:17,110
{\an8}Há três carros antes do dela.
Estou a trabalhar o mais rápido possível.
64
00:07:17,193 --> 00:07:19,195
{\an8}Credo.
65
00:07:19,278 --> 00:07:20,113
{\an8}Sabes que mais?
66
00:07:22,240 --> 00:07:25,702
{\an8}Se a pobre coitada tivesse dinheiro,
compraria um carro novo.
67
00:07:25,785 --> 00:07:26,953
{\an8}Todos nós.
68
00:07:27,036 --> 00:07:30,039
{\an8}Quero que pegues no Volvo bege
69
00:07:30,123 --> 00:07:31,916
que temos ali atrás.
70
00:07:33,167 --> 00:07:35,545
{\an8}Mete-lhe uns pneus novos.
71
00:07:37,005 --> 00:07:38,631
Diz-lhe que é uma prenda.
72
00:07:38,715 --> 00:07:41,551
{\an8}Prometeste esse Volvo ao meu filho.
73
00:07:42,093 --> 00:07:43,428
{\an8}E vai ser dele.
74
00:07:44,637 --> 00:07:45,680
Fazemos assim.
75
00:07:47,015 --> 00:07:49,308
O carro dela fica pronto em 20 minutos.
76
00:07:51,019 --> 00:07:51,853
Está bem.
77
00:08:06,659 --> 00:08:07,493
Olá, pai.
78
00:08:11,080 --> 00:08:12,290
Como estás, filho?
79
00:08:12,832 --> 00:08:13,791
É bom ver-te.
80
00:08:16,502 --> 00:08:18,588
-Vamos ver a tua mãe linda.
-Sim.
81
00:08:19,339 --> 00:08:22,925
Ele agarrou o Weston,
o mamute lanudo! Atira-o!
82
00:08:23,009 --> 00:08:23,843
Não!
83
00:08:24,385 --> 00:08:25,553
-West...
-Suplex.
84
00:08:25,636 --> 00:08:27,305
O pai está a meter-se contigo?
85
00:08:27,388 --> 00:08:30,516
Este terror tem andado na rua, não é?
86
00:08:30,600 --> 00:08:31,476
Olá.
87
00:08:33,227 --> 00:08:34,604
Espero que tenham fome.
88
00:08:34,771 --> 00:08:36,439
-Esfomeado. Jinx.
-Esfomeado. Jinx.
89
00:08:36,522 --> 00:08:38,649
-Jinx a dobrar. Disse primeiro.
-Jinx a dobrar.
90
00:08:40,443 --> 00:08:42,570
-Toma banho para jantarmos.
-Não brincas com o pai.
91
00:08:42,654 --> 00:08:43,905
Então? O meu carinho?
92
00:08:46,949 --> 00:08:48,493
Não doeu, pois não?
93
00:08:49,494 --> 00:08:51,496
Ele tem preferidos.
94
00:08:53,122 --> 00:08:53,998
O dia foi bom?
95
00:08:56,000 --> 00:08:56,834
Longo.
96
00:08:59,170 --> 00:09:00,338
Isso chegou hoje.
97
00:09:05,551 --> 00:09:06,636
Merda.
98
00:09:09,806 --> 00:09:12,392
-Está tudo atrasado, amor.
-Sim.
99
00:09:12,892 --> 00:09:15,853
O que vamos fazer?
Só recebo na sexta-feira.
100
00:09:15,937 --> 00:09:18,439
Pois. Nada dura para sempre, amor.
101
00:09:18,523 --> 00:09:21,109
-Vamos ultrapassar isto.
-Isto dura, se não pagarmos.
102
00:09:21,192 --> 00:09:23,319
Como pagamos?
Não vamos voltar a pedir ao teu tio.
103
00:09:23,820 --> 00:09:27,407
O Earl não está
com disposição de emprestar.
104
00:09:27,490 --> 00:09:28,324
O quê?
105
00:09:29,409 --> 00:09:30,243
Nada.
106
00:09:35,123 --> 00:09:36,040
Ouve.
107
00:09:37,000 --> 00:09:37,834
Ouve.
108
00:09:42,130 --> 00:09:43,589
Vamos ultrapassar isto.
109
00:09:44,549 --> 00:09:45,383
Está bem?
110
00:09:46,634 --> 00:09:48,011
Como sempre.
111
00:09:49,429 --> 00:09:51,180
Isto assusta-me a sério.
112
00:09:51,264 --> 00:09:52,890
Não tens de ter medo de nada.
113
00:09:55,059 --> 00:09:58,271
-Exceto de eu roubar frango!
-Não!
114
00:10:06,654 --> 00:10:07,488
Pai?
115
00:10:08,573 --> 00:10:11,159
Quem eram os outros homens
que estão contigo?
116
00:10:13,953 --> 00:10:14,871
São...
117
00:10:15,705 --> 00:10:18,708
O Evan, o Pete e o Will.
118
00:10:20,585 --> 00:10:23,338
E conheces o feioso da ponta, certo?
119
00:10:24,672 --> 00:10:26,883
-O coronel Mason.
-Mason.
120
00:10:26,966 --> 00:10:28,259
Salvou-te a vida.
121
00:10:29,469 --> 00:10:30,303
Sim.
122
00:10:31,137 --> 00:10:32,680
Para te dar a tua vida.
123
00:10:34,599 --> 00:10:36,142
Ainda falas com ele?
124
00:10:38,519 --> 00:10:40,438
Não tanto quanto gostaria.
125
00:10:40,521 --> 00:10:46,444
Sabes, o Mason esteve no hospital
no dia em que nasceste.
126
00:10:46,527 --> 00:10:48,279
Há esses anos todos atrás.
127
00:10:48,988 --> 00:10:50,239
Não é de loucos?
128
00:10:52,825 --> 00:10:54,369
Estás a ficar cansado.
129
00:10:55,411 --> 00:10:56,871
Hora de dormir, soldado.
130
00:10:56,954 --> 00:10:57,789
Está bem?
131
00:10:59,374 --> 00:11:00,625
-Pai.
-Sim?
132
00:11:00,708 --> 00:11:03,002
Mataste alguém?
133
00:11:04,253 --> 00:11:07,548
É uma pergunta pesada
e é noite de escola.
134
00:11:07,632 --> 00:11:09,300
Vai dormir, filho.
135
00:11:09,384 --> 00:11:10,218
Anda cá.
136
00:11:12,011 --> 00:11:13,721
Sonha em grande, filhote.
137
00:11:16,015 --> 00:11:18,017
-Boa noite, pai.
-Boa noite, filho.
138
00:11:42,750 --> 00:11:44,085
{\an8}OFICINA DO COCO
139
00:11:55,221 --> 00:11:56,097
Earl!
140
00:11:58,641 --> 00:11:59,809
Merda.
141
00:12:01,769 --> 00:12:03,021
Posso ajudar, cavalheiros?
142
00:12:06,315 --> 00:12:09,527
-Qual é o problema?
-Bem, sabes qual é?
143
00:12:09,610 --> 00:12:14,324
Tens de dizer ao teu avô
que tem de alinhar connosco.
144
00:12:14,907 --> 00:12:16,868
Está bem. E qual é o...
145
00:12:18,119 --> 00:12:20,246
Todos os meses, isto.
146
00:12:20,330 --> 00:12:23,124
Vieram ao sítio errado,
porque não temos dinheiro.
147
00:12:23,207 --> 00:12:24,792
Então, vou levar algo.
148
00:12:25,376 --> 00:12:26,502
Alguma sugestão?
149
00:12:27,462 --> 00:12:29,047
Vai-te embora, meu.
150
00:12:29,964 --> 00:12:32,842
Não me viras as costas. Destruyelo.
151
00:12:33,718 --> 00:12:34,844
Vamos apanhar-te.
152
00:12:39,682 --> 00:12:40,767
És rápido.
153
00:12:42,518 --> 00:12:44,062
As minhas balas são mais.
154
00:12:45,355 --> 00:12:46,189
Primeira ronda.
155
00:12:48,441 --> 00:12:50,943
Segunda ronda. Vemo-nos em breve.
156
00:12:51,027 --> 00:12:53,571
Vamos! Levantem-se! Vá. Vamos!
157
00:12:59,911 --> 00:13:01,621
Lixou-me o joelho, meu.
158
00:13:02,914 --> 00:13:06,209
Earl! Olha, não sei a razão disto.
159
00:13:07,377 --> 00:13:12,006
Lembras-te do que me disseste
quando parti o pulso a primeira vez?
160
00:13:12,924 --> 00:13:15,802
Deram-me uma tareia.
Lembras-te do que disseste?
161
00:13:17,804 --> 00:13:20,765
Aprendes mais com as derrotas
do que com as vitórias.
162
00:13:20,848 --> 00:13:24,352
Deixa-me fazer uma coisa.
Vou ser direto. Está bem?
163
00:13:25,561 --> 00:13:27,980
Não tenho problemas com gangues.
164
00:13:28,064 --> 00:13:31,025
Sabes, estão a fazer a cena deles.
165
00:13:31,109 --> 00:13:32,985
De certa forma,
faz parte da cultura deles.
166
00:13:33,069 --> 00:13:34,988
Tenho uma família para proteger.
167
00:13:35,697 --> 00:13:40,326
Tenho de te proteger.
E é uma guerra que nunca vai acabar.
168
00:13:44,163 --> 00:13:48,668
Sabes, tinha outra vida
antes desta oficina.
169
00:13:51,629 --> 00:13:55,758
Uma vida da qual tive a sorte
de sair ileso.
170
00:13:56,926 --> 00:13:58,302
Antes, estava...
171
00:14:00,847 --> 00:14:04,434
...no negócio do dinheiro,
nos negócios dos outros.
172
00:14:08,771 --> 00:14:11,232
Foi como ganhei dinheiro para abrir isto.
173
00:14:14,277 --> 00:14:18,448
Tive uma segunda oportunidade,
o meu negócio começou
174
00:14:18,531 --> 00:14:22,869
e encontrei algo que nunca tive na vida.
175
00:14:22,952 --> 00:14:24,871
Uma casa.
176
00:14:24,954 --> 00:14:27,540
-Uma casa?
-E adoro as pessoas
177
00:14:27,623 --> 00:14:31,002
desta zona. Ninguém tem nada.
178
00:14:31,878 --> 00:14:35,381
Não há ricos por aqui. São todos iguais.
179
00:14:35,965 --> 00:14:38,217
Conheço toda a gente.
Conheço quem cresceu aqui.
180
00:14:38,301 --> 00:14:41,179
Conheço miúdos que cresceram aqui
e já têm filhos.
181
00:14:42,722 --> 00:14:45,850
Conheço toda a gente
que morreu neste quarteirão.
182
00:14:45,933 --> 00:14:47,769
Isto também é a minha casa.
183
00:14:49,187 --> 00:14:52,065
É o sítio onde me sinto mais confortável.
184
00:14:52,857 --> 00:14:55,568
Pó debaixo das unhas.
185
00:14:57,487 --> 00:15:00,531
Tu a gritares-me aos ouvidos
o dia todo, todos os dias.
186
00:15:02,325 --> 00:15:03,451
Casa.
187
00:15:07,497 --> 00:15:10,708
Ouve, sei que estes tipos chateiam.
188
00:15:11,959 --> 00:15:14,629
Não querem os empregos de merda
que há por aí.
189
00:15:14,712 --> 00:15:16,881
A trabalhar muito e a receber pouco?
190
00:15:16,964 --> 00:15:20,176
Eu não quereria fazê-lo, mas fi-lo. Sabes?
191
00:15:20,718 --> 00:15:23,971
Eu sei. Mas preocupo-me contigo
porque eles vão voltar.
192
00:15:24,555 --> 00:15:25,765
Eles vão voltar.
193
00:15:26,265 --> 00:15:29,227
Que vão a Beverly Hills extorquir
aqueles cabrões.
194
00:15:29,310 --> 00:15:30,144
Sabes?
195
00:15:34,440 --> 00:15:35,775
Mas não neste quarteirão.
196
00:15:39,737 --> 00:15:41,572
Este quarteirão é o meu lar.
197
00:15:43,324 --> 00:15:44,701
E a oficina é a minha casa.
198
00:15:45,660 --> 00:15:50,164
Ninguém chega aqui e me extorque,
nem a ninguém
199
00:15:50,248 --> 00:15:51,416
neste quarteirão.
200
00:15:54,877 --> 00:15:57,547
É uma guerra que nunca terá fim.
201
00:15:58,256 --> 00:15:59,340
É óbvio.
202
00:16:01,718 --> 00:16:05,221
Também aprendi uma coisa.
Agora, vai trabalhar.
203
00:16:11,686 --> 00:16:12,770
Como está ele?
204
00:16:14,313 --> 00:16:18,776
Bem, ameaçaram-no,
mas sabes como é teimoso.
205
00:16:19,360 --> 00:16:20,737
Não dá ouvidos a ninguém.
206
00:16:21,738 --> 00:16:24,365
-Estou em alta-voz, amor?
-Sim.
207
00:16:24,449 --> 00:16:26,200
-O Wes está aí?
-Sim.
208
00:16:26,284 --> 00:16:27,285
Passa-lhe.
209
00:16:28,578 --> 00:16:30,788
-Olá, Wes.
-Olá, pai.
210
00:16:30,872 --> 00:16:33,166
Olá, Weston.
211
00:16:33,666 --> 00:16:37,337
Tudo bem, rapaz?
Olha, o tio Earl vai ficar bem.
212
00:16:37,420 --> 00:16:39,672
Vai recuperar, como sempre.
213
00:16:40,256 --> 00:16:42,675
Esta noite, comemos gelado, está bem?
214
00:16:42,759 --> 00:16:44,427
-Está bem, pai.
-Amo-te, meu.
215
00:16:47,763 --> 00:16:50,767
Olha, ainda bem, a sério.
Mas sabes tão bem quanto eu
216
00:16:50,850 --> 00:16:53,019
porque é que estou preocupada.
217
00:16:53,101 --> 00:16:55,687
Ash, ele precisou da minha ajuda.
218
00:16:56,397 --> 00:16:58,358
Não ia ficar a olhar.
219
00:16:58,983 --> 00:17:00,818
Podias ter chamado a polícia.
220
00:17:03,529 --> 00:17:04,364
Sim.
221
00:17:05,031 --> 00:17:07,783
Sim. Olha, tenho de ir trabalhar, amor.
222
00:17:07,867 --> 00:17:09,994
-Vemo-nos logo, está bem?
-Sim.
223
00:17:11,120 --> 00:17:11,954
Amo-te.
224
00:17:12,038 --> 00:17:13,373
Sim. Também te amo.
225
00:17:13,998 --> 00:17:16,376
Eu levo sobremesa. Está bem?
226
00:17:35,436 --> 00:17:36,521
Hola, amigo.
227
00:17:37,980 --> 00:17:39,941
A vingança é lixada.
228
00:17:40,775 --> 00:17:41,859
Tem um bom dia.
229
00:17:46,197 --> 00:17:47,115
Ash?
230
00:17:49,867 --> 00:17:50,952
Wes?
231
00:17:51,869 --> 00:17:53,079
Ash?
232
00:19:14,744 --> 00:19:18,623
...entendo que está
a passar por um momento traumático.
233
00:19:18,706 --> 00:19:20,541
Entendo o que se passa.
234
00:19:22,293 --> 00:19:24,587
Se puder dizer-nos algo
que ajude a encontrá-lo,
235
00:19:24,671 --> 00:19:25,755
agradecia.
236
00:19:26,297 --> 00:19:27,924
Sabe porque ele faria isto?
237
00:19:29,258 --> 00:19:30,802
Sabe quem ele é?
238
00:19:30,885 --> 00:19:32,387
Já o viu antes?
239
00:19:33,513 --> 00:19:36,474
Olhe, vamos... Vamos fazer tudo...
Mr. Atherton!
240
00:19:38,101 --> 00:19:40,228
Jake!
241
00:19:40,853 --> 00:19:42,939
Aonde é que ele vai?
242
00:19:43,940 --> 00:19:44,941
Aonde é que ele vai?
243
00:19:45,483 --> 00:19:48,486
O que estás a beber?
Descafeinado? Atrás dele!
244
00:19:48,569 --> 00:19:50,488
É o local de um crime,
ele não pode ir embora.
245
00:19:52,323 --> 00:19:54,742
Vais ficar aí parado?
Vai! Vamos!
246
00:19:56,536 --> 00:19:57,787
Mas que raio?
247
00:20:25,314 --> 00:20:27,025
Sai de minha casa!
248
00:20:27,108 --> 00:20:29,193
Sai de minha casa!
249
00:22:13,423 --> 00:22:14,966
Calma!
250
00:22:15,049 --> 00:22:15,967
Ouve!
251
00:22:16,050 --> 00:22:18,177
Ouve, não queria matar a tua esposa!
252
00:22:20,013 --> 00:22:21,347
Não queria magoar o teu filho.
253
00:22:21,889 --> 00:22:24,183
Tive de o fazer. Entendes?
254
00:22:24,267 --> 00:22:25,560
Tive de fazer essa merda.
255
00:22:27,895 --> 00:22:29,230
Merda, meu!
256
00:22:32,817 --> 00:22:34,777
Força. Mata-me. Vai-te foder.
257
00:22:51,502 --> 00:22:57,258
{\an8}PRISÃO SAN QUENTIN
258
00:22:59,927 --> 00:23:03,598
{\an8}CINCO MESES DEPOIS
259
00:24:17,255 --> 00:24:18,423
Cinco minutos.
260
00:24:29,767 --> 00:24:31,144
Como estás, Jake?
261
00:24:35,231 --> 00:24:37,066
Tratam-te bem?
262
00:24:38,192 --> 00:24:40,403
Tendo tudo em conta,
têm tudo o que precisas.
263
00:24:40,486 --> 00:24:43,489
-Precisas de algo?
-Estou no paraíso.
264
00:24:45,616 --> 00:24:46,451
Certo.
265
00:24:48,036 --> 00:24:51,789
Olha, estou à procura de um advogado
para reabrir o teu caso.
266
00:24:51,873 --> 00:24:52,999
Estou a tratar disso.
267
00:24:53,082 --> 00:24:54,208
Pois. Deixa estar.
268
00:24:55,126 --> 00:24:56,252
Estou onde pertenço.
269
00:25:01,883 --> 00:25:05,762
Está bem.
Lamento o que fizeram à tua família.
270
00:25:08,848 --> 00:25:11,392
Gostava de te dizer que a dor desaparece,
mas é mentira.
271
00:25:11,893 --> 00:25:15,271
Mas vai melhorar com o tempo, Jake.
Não vês isso agora, mas vai.
272
00:25:15,855 --> 00:25:16,773
Acabará por melhorar.
273
00:25:18,649 --> 00:25:19,817
O que queres que diga?
274
00:25:21,611 --> 00:25:23,946
Podes dizer o que quiseres, Jake.
275
00:25:24,030 --> 00:25:25,031
O que for.
276
00:25:26,324 --> 00:25:28,451
Bem, vou dizer-te o que disse ao juiz.
277
00:25:31,162 --> 00:25:34,832
As duas pessoas que mais amo
desapareceram.
278
00:25:34,916 --> 00:25:35,958
Morreram.
279
00:25:36,793 --> 00:25:37,752
Foram assassinadas.
280
00:25:39,045 --> 00:25:41,297
Por causa de um merdas que já deveria
281
00:25:41,381 --> 00:25:42,590
ter sido preso.
282
00:25:45,718 --> 00:25:50,807
Mas vinguei-me e não me arrependo.
283
00:25:51,641 --> 00:25:54,185
Porque voltava a fazê-lo
sem pensar duas vezes.
284
00:25:55,728 --> 00:25:58,523
Ninguém deveria ter de passar
pelo que passaste, Jake.
285
00:25:59,148 --> 00:26:00,358
Então, faz-me um favor.
286
00:26:01,609 --> 00:26:02,652
Não voltes.
287
00:26:03,277 --> 00:26:04,862
Deixa as coisas como estão.
288
00:26:06,739 --> 00:26:07,615
Guarda.
289
00:26:14,080 --> 00:26:15,039
Por aqui.
290
00:26:38,104 --> 00:26:39,397
Se fôssemos precisos, ficaria.
291
00:26:40,231 --> 00:26:43,735
-Só isso.
-Devo-lhe a minha vida.
292
00:26:44,694 --> 00:26:48,406
Não me deves nada, Jake.
Tens de esquecer isso.
293
00:26:52,035 --> 00:26:54,454
Faz parte do passado
e não vamos lá voltar.
294
00:26:54,537 --> 00:26:56,372
Você, de toda a gente, a reformar-se.
295
00:26:56,456 --> 00:26:58,916
Não me parece o tipo de ficar em casa.
296
00:26:59,000 --> 00:27:00,752
Bem, veremos como corre.
297
00:27:00,835 --> 00:27:06,257
Talvez te surpreenda a tacada
de um golfista perneta.
298
00:27:06,341 --> 00:27:07,675
-Sim, talvez.
-Sim.
299
00:27:09,177 --> 00:27:12,221
És um bom soldado, Jake.
Um dos melhores que conheço.
300
00:27:12,305 --> 00:27:13,389
Não te esqueças disso.
301
00:27:14,557 --> 00:27:17,310
Obrigado. Agora, só quero deixar de o ser.
302
00:27:17,393 --> 00:27:18,811
Ver a minha mulher e o meu filho.
303
00:27:20,355 --> 00:27:21,189
Eu entendo.
304
00:27:21,856 --> 00:27:22,690
Pronto.
305
00:27:24,359 --> 00:27:26,569
-Cuida-te.
-Você também, senhor.
306
00:27:27,070 --> 00:27:28,863
-Visita-me.
-Claro.
307
00:27:28,946 --> 00:27:30,490
Pronto, vamos malta.
308
00:27:39,040 --> 00:27:41,084
Atherton, tens outra visita.
309
00:27:50,551 --> 00:27:51,844
Algemas, por favor.
310
00:27:57,809 --> 00:27:58,768
Obrigado, Ed.
311
00:28:00,395 --> 00:28:02,897
Desfruta do jogo com a Nancy.
312
00:28:09,779 --> 00:28:11,114
Porquê tão triste?
313
00:28:12,699 --> 00:28:14,909
É por causa da prisão?
314
00:28:14,993 --> 00:28:19,038
Sim. Isso afeta qualquer um.
315
00:28:19,622 --> 00:28:21,249
Este sítio não é para si.
316
00:28:22,208 --> 00:28:23,918
Você sabe e eu também.
317
00:28:24,002 --> 00:28:25,128
Sabe isso?
318
00:28:26,129 --> 00:28:27,171
E quem é você?
319
00:28:27,714 --> 00:28:30,425
A melhor coisa que já lhe aconteceu.
320
00:28:32,260 --> 00:28:34,012
Chame-me Ramsey.
321
00:28:35,513 --> 00:28:39,642
É assim: Tenho uma pequena
força de intervenção privada.
322
00:28:39,726 --> 00:28:43,563
Ouça, não continue.
Não quero saber do que quer.
323
00:28:44,147 --> 00:28:46,107
Já lidei com idiotas suficientes hoje.
324
00:28:46,190 --> 00:28:47,817
-Mr. Atherton...
-Guarda.
325
00:28:49,193 --> 00:28:50,862
Leve-me para a cela.
326
00:29:24,896 --> 00:29:25,730
Levanta-te!
327
00:29:28,232 --> 00:29:29,275
Larguem-me.
328
00:29:47,126 --> 00:29:49,504
Olá outra vez, Mr. Atherton.
329
00:29:50,088 --> 00:29:51,130
Como está a cabeça?
330
00:29:52,757 --> 00:29:53,800
Hidrate-se.
331
00:29:53,883 --> 00:30:00,098
Sugiro que aceite.
Vai sentir-se um bocado perdido.
332
00:30:04,185 --> 00:30:05,353
São da CIA?
333
00:30:05,436 --> 00:30:08,356
Não, não nos publicitamos como eles.
334
00:30:08,439 --> 00:30:10,733
Poupo-lhe aos detalhes, mas digamos
335
00:30:10,817 --> 00:30:14,404
que não há muita gente
que saiba da nossa existência.
336
00:30:14,487 --> 00:30:15,321
Como é normal.
337
00:30:16,447 --> 00:30:17,782
Sabe, Mr. Atherton,
338
00:30:18,783 --> 00:30:21,327
há muito tempo que o observo.
339
00:30:22,203 --> 00:30:24,580
Estudei o seu caso de perto.
340
00:30:24,664 --> 00:30:28,459
Forças Especiais, dispensado com honras.
341
00:30:31,879 --> 00:30:34,674
Voltou com um problema de PSPT,
342
00:30:34,757 --> 00:30:37,635
mas nada que 20 miligramas
de venlafaxina não resolvessem.
343
00:30:39,804 --> 00:30:44,684
Tornou-se um homem de família,
mas, um dia, uns sacanas
344
00:30:44,767 --> 00:30:47,520
apareceram e mataram-na.
Viraram o seu mundo do avesso.
345
00:30:47,603 --> 00:30:50,148
Então, matou-os aos dois sozinho.
346
00:30:50,231 --> 00:30:53,776
-Impressionante.
-O tribunal não achou.
347
00:30:53,860 --> 00:30:56,321
-É uma instituição.
-Um conceito social.
348
00:30:56,404 --> 00:30:58,281
Como a prisão onde está agora.
349
00:30:59,490 --> 00:31:01,868
Não seguimos as mesmas regras que eles.
350
00:31:03,036 --> 00:31:05,246
Ninguém o pode crucificar pelo que fez.
351
00:31:05,872 --> 00:31:10,168
Foi um lapso de discernimento
causado por PSPT severo.
352
00:31:10,251 --> 00:31:13,796
Vou passar o resto da vida preso
por causa disso.
353
00:31:13,880 --> 00:31:17,383
Acredita mesmo nisso?
Acha que matar um tipo como o Fresh
354
00:31:17,467 --> 00:31:19,802
significa que tem de passar
o resto da vida preso?
355
00:31:19,886 --> 00:31:20,970
Enjaulado como um animal.
356
00:31:21,054 --> 00:31:22,930
Alerta sempre que tem de ir mijar.
357
00:31:23,014 --> 00:31:27,018
A verdadeira tragédia é
terem-no posto nessa jaula
358
00:31:27,101 --> 00:31:29,103
em vez de lhe dar uma medalha.
359
00:31:35,443 --> 00:31:38,404
Vejo que ainda está de luto.
Compreendo totalmente.
360
00:31:42,492 --> 00:31:44,452
Não significa que a vida acabou.
361
00:31:45,036 --> 00:31:46,954
Ainda pode ter um propósito.
362
00:31:50,958 --> 00:31:52,335
Pode voltar a viver a sua vida.
363
00:31:53,670 --> 00:31:55,213
Posso dar-lhe isso.
364
00:31:58,341 --> 00:31:59,300
Pense assim:
365
00:32:03,596 --> 00:32:05,723
se o seu filho Weston fosse vivo
366
00:32:06,224 --> 00:32:08,518
e estivesse aqui, à sua frente,
367
00:32:08,601 --> 00:32:10,311
o que quereria que fizesse?
368
00:32:11,062 --> 00:32:12,855
Que vivesse como um condenado?
369
00:32:14,816 --> 00:32:16,943
Ou como o herói que ele sabia que era?
370
00:32:31,207 --> 00:32:35,336
-Onde estamos?
-Secção 8. O lar longe do lar.
371
00:32:36,796 --> 00:32:37,714
Esperemos que não.
372
00:32:38,214 --> 00:32:40,800
Vais encontrar uma forma de ser útil.
373
00:33:13,291 --> 00:33:15,335
Como foi o voo, Mr. Atherton?
374
00:33:15,418 --> 00:33:16,544
Cheguei.
375
00:33:16,627 --> 00:33:19,714
Desculpe a roupa formal,
mas vou sair mais logo.
376
00:33:19,797 --> 00:33:22,008
E queria estar consigo
para lhe mostrar o sítio
377
00:33:22,091 --> 00:33:23,801
de que ninguém fala.
378
00:33:23,885 --> 00:33:26,596
Sei que se lembra do Elias,
do Ajax e do Brunner.
379
00:33:26,679 --> 00:33:28,556
Mas vejo que já conheceu a Mueller.
380
00:33:29,349 --> 00:33:31,267
Pois. Que sítio é este?
381
00:33:31,768 --> 00:33:35,521
É a Batcaverna, Mr. Atherton.
Bem-vindo à Secção 8.
382
00:33:36,731 --> 00:33:37,565
Como está?
383
00:33:42,236 --> 00:33:44,697
Ouviu falar de agências
governamentais secretas, certo?
384
00:33:46,074 --> 00:33:48,534
É isto. Somos nós.
385
00:33:49,076 --> 00:33:51,036
Dezasseis agentes sempre presentes.
386
00:33:51,120 --> 00:33:53,748
Oito aqui, em Washington,
oito noutros cantos do mundo.
387
00:33:53,831 --> 00:33:57,293
Recebemos ordens
do Departamento de Estado e da NSA.
388
00:33:57,877 --> 00:34:00,545
A maioria dos agentes recrutados são
homens e mulheres como você
389
00:34:00,630 --> 00:34:02,507
que têm habilidades especiais,
390
00:34:02,590 --> 00:34:06,009
mas que foram considerados perigosos,
por algum motivo.
391
00:34:07,011 --> 00:34:10,181
Basicamente, ninguém sentirá
a nossa falta se desaparecermos, certo?
392
00:34:10,264 --> 00:34:13,851
Fomos autorizados a eliminar
qualquer ameaça do mundo.
393
00:34:13,935 --> 00:34:17,397
Defletimos e contemos certas situações
que representam uma ameaça
394
00:34:17,480 --> 00:34:19,690
-à segurança nacional.
-Está bem.
395
00:34:20,315 --> 00:34:22,652
A Ms. Mueller será a sua vigilante.
396
00:34:22,735 --> 00:34:24,862
Está disponível para si 24 horas por dia
397
00:34:24,946 --> 00:34:28,616
e irá acompanhá-lo em todas as missões
à medida que ganha experiência.
398
00:34:28,699 --> 00:34:29,866
Experiência?
399
00:34:31,576 --> 00:34:34,247
Confiança, Mr. Atherton.
400
00:34:34,330 --> 00:34:37,166
Terá uma conta bancária,
um apartamento na cidade e um carro.
401
00:34:37,250 --> 00:34:39,961
Criaremos um passado
e um pseudónimo para o mundo exterior.
402
00:34:40,044 --> 00:34:43,881
-Mas para todos os efeitos...
-Já estás morto.
403
00:34:44,757 --> 00:34:45,717
E eles?
404
00:34:45,800 --> 00:34:47,427
São agentes de inteligência.
405
00:34:47,510 --> 00:34:50,263
Todo o equipamento
são protótipos militares de ponta.
406
00:34:51,305 --> 00:34:54,017
Gostava de ter mais tempo
para lhe fazer a visita completa,
407
00:34:54,100 --> 00:34:56,894
mas está na hora do meu compromisso.
408
00:34:57,812 --> 00:35:00,648
Equipem-no para começarmos já a trabalhar.
409
00:35:00,732 --> 00:35:06,112
Mas primeiro, a minha equipa vai
fazer-lhe o processo de iniciação.
410
00:35:07,697 --> 00:35:09,407
É a festa de um morto.
411
00:35:10,533 --> 00:35:12,744
Morto. Vá lá.
412
00:35:12,827 --> 00:35:15,079
-Vá instalar-se.
-Mal posso esperar.
413
00:35:16,289 --> 00:35:18,082
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
414
00:35:18,791 --> 00:35:20,585
Vais esperar aqui.
415
00:35:22,378 --> 00:35:23,212
Vá lá.
416
00:35:24,172 --> 00:35:28,343
Achas que o mundo vais esperar
que decidas lutar?
417
00:35:28,426 --> 00:35:29,844
Não vou lutar por ti.
418
00:35:29,927 --> 00:35:31,929
-Isto é a primeira liga.
-Ouve.
419
00:35:32,013 --> 00:35:33,097
Vais lutar!
420
00:35:33,598 --> 00:35:35,516
Vai-te... Vai-te foder.
421
00:35:35,600 --> 00:35:36,559
Desaparece.
422
00:35:37,560 --> 00:35:38,936
Fode esse cabrão.
423
00:35:42,440 --> 00:35:43,691
Acaba com ele, Ajax.
424
00:35:49,030 --> 00:35:50,406
-Sacana.
-Vá lá.
425
00:35:50,490 --> 00:35:52,700
-És durão. Já percebemos.
-Estás pronto?
426
00:35:53,409 --> 00:35:54,869
Sim, és um du...
427
00:36:01,125 --> 00:36:02,001
Contente?
428
00:36:06,756 --> 00:36:07,924
Isso.
429
00:36:09,759 --> 00:36:10,802
Dá-lhe, Ajax.
430
00:36:13,721 --> 00:36:15,139
Mostra-lhe quem manda.
431
00:36:21,062 --> 00:36:21,896
Jake.
432
00:36:28,069 --> 00:36:28,903
Pai.
433
00:36:34,534 --> 00:36:35,785
Eu saio sozinho.
434
00:36:39,247 --> 00:36:40,206
Cabrão...
435
00:36:41,708 --> 00:36:43,710
Anda cá. Levanta-me, caralho.
436
00:36:48,006 --> 00:36:49,007
É medo.
437
00:36:50,591 --> 00:36:52,510
Ele não pertence aqui, malta.
438
00:36:52,593 --> 00:36:54,637
Nenhum de nós pertencia cá quando chegou.
439
00:36:54,721 --> 00:36:57,432
Além disso, não teve medo
ao lutar contigo.
440
00:36:57,515 --> 00:36:59,434
Vejo como olhas para ele, menina.
441
00:36:59,517 --> 00:37:01,602
Não o olhei de maneira nenhuma.
442
00:37:01,686 --> 00:37:04,397
Não comeces a apontar-me o dedo
só porque ele te deu uma tareia.
443
00:37:04,480 --> 00:37:06,899
Não, não, não.
444
00:37:07,400 --> 00:37:09,610
Não. Não, essa merda é mentira.
445
00:37:10,278 --> 00:37:11,904
Não, é mentira.
446
00:37:30,840 --> 00:37:33,176
O teu alvo é Alejandro Castillo.
447
00:37:33,259 --> 00:37:34,927
É um armamentista.
448
00:37:35,011 --> 00:37:39,307
Fez riqueza a vender as nossas armas
no mercado negro a quem desse mais.
449
00:37:39,390 --> 00:37:44,312
Recentemente, encontrou diagramas
que o DOJ quer recuperar.
450
00:37:45,104 --> 00:37:47,482
Acham que ele quer partilhar os diagramas
451
00:37:47,565 --> 00:37:49,400
com um dos seus amigos russos.
452
00:37:49,484 --> 00:37:50,777
O raio da Rússia.
453
00:37:51,861 --> 00:37:53,655
Fantástico como a merda.
454
00:37:53,738 --> 00:37:55,823
O negócio vai acontecer no México
455
00:37:55,907 --> 00:37:59,535
e ele terá vários
guardas armados por perto,
456
00:37:59,619 --> 00:38:01,704
como sempre.
457
00:38:01,788 --> 00:38:04,540
Será difícil chegar até ele.
458
00:38:05,124 --> 00:38:06,876
E quando, ou se,
459
00:38:06,959 --> 00:38:10,171
conseguirmos os diagramas,
o que fazemos com o Castillo?
460
00:38:10,254 --> 00:38:12,465
Todas as pessoas de interesse
devem ser eliminadas.
461
00:38:15,760 --> 00:38:18,137
O Ramsey não inclui isso
na descrição do cargo.
462
00:38:18,638 --> 00:38:20,348
Então, somos assassinos?
463
00:38:22,850 --> 00:38:24,560
Somos o que nos mandarem ser.
464
00:38:51,754 --> 00:38:54,007
-O que vês?
-Nove, talvez dez guardas.
465
00:38:54,090 --> 00:38:55,299
Merda.
466
00:38:56,092 --> 00:38:57,719
Vai. Tens de apanhar o Castillo.
467
00:38:58,261 --> 00:38:59,387
Não vens?
468
00:39:00,179 --> 00:39:03,474
Foi para isto que te tiraram
da prisão, Jake. Não a mim.
469
00:39:03,558 --> 00:39:04,559
Pois.
470
00:39:04,642 --> 00:39:06,769
A tua liberdade depende
do sucesso desta missão.
471
00:39:06,853 --> 00:39:08,104
Como me pude esquecer?
472
00:39:21,326 --> 00:39:22,869
O papi já volta.
473
00:39:22,952 --> 00:39:24,120
-Fiquem aqui.
-Não demores.
474
00:39:24,203 --> 00:39:25,121
Não demores.
475
00:39:28,166 --> 00:39:30,543
Loni! Anda cá. Vem.
476
00:39:33,254 --> 00:39:34,088
Castillo.
477
00:39:35,673 --> 00:39:38,426
Devo dizer que sabes
como impressionar os convidados.
478
00:39:38,509 --> 00:39:40,803
Olá? Olha à tua volta, amigo.
479
00:39:44,390 --> 00:39:47,894
Sabes, as pessoas olham uma vez
para este sítio
480
00:39:47,977 --> 00:39:49,979
e sabes o que pensam?
481
00:39:50,063 --> 00:39:56,152
Pensam nos seus velhos e nojentos
sonhos enterrados.
482
00:39:57,362 --> 00:39:59,364
Sabes no que penso, Loni?
483
00:40:00,531 --> 00:40:03,159
Penso numa oportunidade.
484
00:40:03,242 --> 00:40:05,536
Numa oportunidade para algo novo.
485
00:40:05,620 --> 00:40:07,914
Penso no futuro.
486
00:40:09,040 --> 00:40:10,375
Sabes no que eu penso?
487
00:40:14,253 --> 00:40:15,088
Isto...
488
00:40:16,381 --> 00:40:18,466
Isto é um campo de minas.
489
00:40:26,015 --> 00:40:28,351
-Sê direto.
-Não te preocupes, Loni.
490
00:40:29,560 --> 00:40:31,396
Deixa-te de rodeios de merda.
491
00:40:32,021 --> 00:40:34,107
Dá-me o que vim buscar.
492
00:40:35,608 --> 00:40:36,984
Estás a ameaçar-me?
493
00:40:46,077 --> 00:40:48,496
O que é isto, Castillo? É uma emboscada?
494
00:40:48,579 --> 00:40:50,331
-Acalmem-se todos.
-Estás a ameaçar-me?
495
00:40:50,415 --> 00:40:51,916
-Castillo, seu merdas.
-Larga-a.
496
00:40:52,000 --> 00:40:53,209
Estás a ameaçar-me?
497
00:40:53,292 --> 00:40:55,753
-Seu cabrão.
-Pousa já a merda da arma!
498
00:40:58,673 --> 00:40:59,924
Não se mexam.
499
00:41:00,008 --> 00:41:02,218
-Larga a arma! Larga-a!
-Não se...
500
00:41:06,639 --> 00:41:07,640
Cabrões.
501
00:41:08,307 --> 00:41:09,851
Apanhem-nos todos!
502
00:41:11,060 --> 00:41:12,061
Não se metam connosco!
503
00:41:21,154 --> 00:41:22,613
Merda, dá-lhe um tiro!
504
00:41:22,697 --> 00:41:24,324
Alveja o cabrão!
505
00:41:27,118 --> 00:41:30,121
Mexe-te, Jake.
Temos de apanhar o Castillo antes deles.
506
00:41:30,204 --> 00:41:31,831
A tratar disso. Protege-me.
507
00:41:42,050 --> 00:41:43,968
Ali, atrás do carro!
508
00:42:24,634 --> 00:42:25,927
Quem raio és tu?
509
00:42:26,010 --> 00:42:27,720
Deves ser o vendedor.
510
00:42:27,804 --> 00:42:30,181
De quê? Do que raio estás a falar?
511
00:42:30,264 --> 00:42:34,185
Vou perguntar uma vez.
Onde estão os diagramas?
512
00:42:34,894 --> 00:42:37,105
Caraças. Tu também?
513
00:42:38,314 --> 00:42:39,649
Vai-te foder.
514
00:42:58,501 --> 00:43:02,588
Que parte de "elimina-os a todos"
não percebeste?
515
00:43:03,131 --> 00:43:05,258
Eram pessoas inocentes, Ramsey.
516
00:43:05,341 --> 00:43:06,551
Ninguém é inocente.
517
00:43:06,634 --> 00:43:07,927
As raparigas eram.
518
00:43:09,095 --> 00:43:11,431
Tens o que pediste, certo?
519
00:43:12,223 --> 00:43:14,642
Arriscaste a integridade desta missão,
520
00:43:14,726 --> 00:43:17,270
assim como a tua própria vida
e a da Mueller.
521
00:43:17,854 --> 00:43:21,274
Estamos aqui, trabalho feito.
O que mais precisas de saber?
522
00:43:21,357 --> 00:43:24,402
Quero o homem que recrutei, Atherton.
523
00:43:24,485 --> 00:43:27,280
Queres que alguém menospreze
toda a vida humana por ti
524
00:43:27,363 --> 00:43:29,282
e por este seu clubezito de merda?
525
00:43:29,365 --> 00:43:31,242
É isso que achas que isto é?
526
00:43:31,326 --> 00:43:34,287
Achas que trocamos cartas de basebol
e anéis decodificadores?
527
00:43:35,455 --> 00:43:39,250
Atherton, isto é a sério.
E até perceberes isso,
528
00:43:39,334 --> 00:43:42,170
talvez seja melhor
voltar a pôr-te na prisão.
529
00:43:42,253 --> 00:43:43,713
Bem, podes fazer isso.
530
00:43:43,796 --> 00:43:45,631
Mas o que não vais fazer
531
00:43:45,715 --> 00:43:48,301
é ameaçar-me com isso
como se fosse uma dívida.
532
00:43:48,384 --> 00:43:51,554
És um homem de convicções.
É por isso que estás aqui.
533
00:43:54,265 --> 00:43:56,017
Agora, vai descansar. Mereceste.
534
00:44:01,147 --> 00:44:04,150
-O que achas?
-Acho que se portou bem.
535
00:44:04,650 --> 00:44:05,485
Talvez.
536
00:44:06,361 --> 00:44:08,821
-O que quer que faça?
-O teu trabalho.
537
00:44:09,697 --> 00:44:11,115
Mantém-no debaixo de olho.
538
00:44:15,453 --> 00:44:16,329
Olhe...
539
00:44:18,331 --> 00:44:20,500
...o seu menino de ouro fez asneira.
540
00:44:21,000 --> 00:44:24,796
Deixou testemunhas, certo?
Antes, não deixaria isto acontecer.
541
00:44:24,879 --> 00:44:26,506
O que tentas dizer?
542
00:44:27,799 --> 00:44:31,219
Todos cometemos erros, incluindo...
543
00:44:33,096 --> 00:44:33,930
...o senhor.
544
00:44:48,111 --> 00:44:49,237
Passa ao Locke.
545
00:45:31,946 --> 00:45:33,448
Desculpem, senhoras.
546
00:45:34,615 --> 00:45:35,992
Toca a acordar!
547
00:45:37,744 --> 00:45:40,580
Levantem-se. Saiam. Tu, mexe-te.
548
00:45:47,295 --> 00:45:48,338
O Ramsey mandou-te?
549
00:45:49,839 --> 00:45:53,217
Sim. E se sabes isso,
sabes porque estou aqui
550
00:45:53,301 --> 00:45:55,386
e que não há nada
que digas que faça diferença.
551
00:45:55,470 --> 00:45:58,431
Vá lá. Tenho dinheiro. Vês isto tudo?
552
00:45:58,514 --> 00:46:00,099
Isto é tudo teu.
553
00:46:00,183 --> 00:46:02,602
Podemos fazer um acordo.
Dá-me um número.
554
00:46:02,685 --> 00:46:03,519
Dois.
555
00:46:23,122 --> 00:46:25,375
Suspeito masculino a dirigir-se
para porta da frente.
556
00:47:16,551 --> 00:47:17,927
-Para!
-Baixa a arma!
557
00:47:18,928 --> 00:47:19,762
Larga!
558
00:47:27,979 --> 00:47:29,689
-Mexe-te.
-Está bem.
559
00:47:32,316 --> 00:47:33,151
Está feito.
560
00:47:34,610 --> 00:47:36,404
Sim, diz-me algo que não saiba.
561
00:48:09,937 --> 00:48:11,898
Onde arranjaste isto?
562
00:48:19,572 --> 00:48:21,991
-Coronel.
-Jake.
563
00:48:22,867 --> 00:48:24,077
Como está a sua perna?
564
00:48:24,744 --> 00:48:26,871
Sim, está ótima.
565
00:48:28,373 --> 00:48:29,457
Fantástica.
566
00:48:30,291 --> 00:48:32,710
Nervos cortados, ossos partidos.
567
00:48:34,212 --> 00:48:36,631
Acho que não vou conseguir
jogar golfe como antes.
568
00:48:38,007 --> 00:48:39,133
Nervos cortados?
569
00:48:42,720 --> 00:48:44,138
Lamento, senhor. É...
570
00:48:45,890 --> 00:48:47,266
Também me culpo.
571
00:48:47,892 --> 00:48:49,310
Mas culparmo-nos
572
00:48:50,436 --> 00:48:54,107
é a coisa mais fácil a fazer,
mas nem sempre é a coisa certa.
573
00:48:57,819 --> 00:48:59,529
Salvou-me a vida, senhor.
574
00:49:01,489 --> 00:49:03,324
A minha esposa e filho agradecem-lhe.
575
00:49:03,825 --> 00:49:07,954
Só tentámos ver o lado positivo
de uma situação de merda.
576
00:49:08,621 --> 00:49:09,831
Foi isso?
577
00:49:11,124 --> 00:49:11,958
Ouve.
578
00:49:13,668 --> 00:49:14,502
Está bem.
579
00:49:49,871 --> 00:49:51,539
Tantas garrafas vazias.
580
00:49:53,041 --> 00:49:55,043
Não estavam vazias quando as pedi.
581
00:49:56,419 --> 00:49:57,879
Queres companhia?
582
00:49:59,339 --> 00:50:01,007
Alguém tem de pagar a conta.
583
00:50:02,592 --> 00:50:06,054
-Vodca, pura.
-Logo em grande.
584
00:50:07,055 --> 00:50:08,348
Eu sou particular.
585
00:50:12,310 --> 00:50:14,979
Qual é a história do Ramsey?
586
00:50:15,063 --> 00:50:16,272
Quem sabe?
587
00:50:17,065 --> 00:50:19,734
Só o Ramsey é que sabe
coisas sobre o Ramsey.
588
00:50:19,817 --> 00:50:20,651
E tu?
589
00:50:22,403 --> 00:50:24,072
Como te envolveste com a Secção 8?
590
00:50:26,074 --> 00:50:28,868
Digamos que tive problemas no exército.
591
00:50:29,827 --> 00:50:30,745
No exército?
592
00:50:32,205 --> 00:50:35,166
O meu comandante repreendeu-me.
593
00:50:35,875 --> 00:50:37,126
O que fizeste?
594
00:50:39,796 --> 00:50:41,130
Parti-lhe os dentes.
595
00:50:41,214 --> 00:50:43,883
Lembre-me de nunca me meter consigo,
Miss Mueller.
596
00:50:49,138 --> 00:50:49,972
O que se passa?
597
00:50:51,474 --> 00:50:52,392
Nada.
598
00:50:54,811 --> 00:50:59,816
A minha esposa bebe... bebia vodca.
599
00:51:02,110 --> 00:51:03,528
Lamento o que aconteceu.
600
00:51:06,322 --> 00:51:08,741
Sei que não é algo fácil de ultrapassar.
601
00:51:12,620 --> 00:51:14,539
Acho que nunca se ultrapassa.
602
00:51:16,165 --> 00:51:18,042
Esta é a próxima peça do puzzle.
603
00:51:18,126 --> 00:51:19,377
O senador Jim Graham.
604
00:51:19,460 --> 00:51:22,630
Ele vive numa casa isolada fora da cidade.
605
00:51:24,173 --> 00:51:25,675
Dois objetivos.
606
00:51:25,758 --> 00:51:29,595
Um é recuperar a informação digital
de natureza sensível.
607
00:51:29,679 --> 00:51:31,848
E o outro é eliminar o alvo.
608
00:51:32,432 --> 00:51:37,186
-Vamos assassinar um senador?
-Não se enganem com o título da missão.
609
00:51:37,270 --> 00:51:40,064
Ele é um traidor do país.
Pagou a burocratas suficientes
610
00:51:40,148 --> 00:51:41,858
para se manter fora da prisão.
611
00:51:42,442 --> 00:51:44,944
Liza, quero que entres,
pegues nos ficheiros e saias.
612
00:51:45,028 --> 00:51:47,280
Jake, és o vigia.
613
00:51:47,822 --> 00:51:50,116
Transpo, vais como reforço.
614
00:51:50,199 --> 00:51:52,076
Que tipo de segurança há?
615
00:51:52,160 --> 00:51:54,454
Bem, o senador é paranoico,
mas não é parvo.
616
00:51:54,537 --> 00:51:56,873
E é rico. Agentes privados de topo.
617
00:51:56,956 --> 00:51:59,542
Se resistirem, o que farão...
618
00:52:00,543 --> 00:52:01,544
...resistam também.
619
00:52:01,627 --> 00:52:04,422
-Sabes o que fazer, certo, Atherton?
-Claro, chefe.
620
00:52:04,505 --> 00:52:06,382
Isso. Um trabalho ilegal. Pegar e trazer.
621
00:52:06,466 --> 00:52:07,842
-Pegar e trazer. Vamos.
-Vamos.
622
00:52:07,925 --> 00:52:08,968
Vamos.
623
00:52:10,428 --> 00:52:13,097
{\an8}Muito obrigado. Obrigado. Muito obrigado.
624
00:52:14,265 --> 00:52:15,850
{\an8}São muito gentis.
625
00:52:16,642 --> 00:52:17,977
Obrigado.
626
00:52:18,061 --> 00:52:19,854
Obrigado.
627
00:52:20,730 --> 00:52:22,273
Obrigado.
628
00:52:22,357 --> 00:52:24,442
Muito obrigado. Obrigado.
629
00:52:24,525 --> 00:52:25,735
Obrigado.
630
00:52:28,905 --> 00:52:32,367
Sabem, quando eu e a Barbara partimos
para Washington,
631
00:52:33,117 --> 00:52:34,869
foi com uma promessa.
632
00:52:35,870 --> 00:52:38,206
Recuperar os EUA.
633
00:52:42,377 --> 00:52:46,005
Recuperá-los da ganância corporativa.
634
00:52:46,714 --> 00:52:50,134
Muito bem, estamos aqui
numa carrinha de paisagismo.
635
00:52:50,218 --> 00:52:52,553
Vamos fazer esta merda, sim?
Vamos fazer acontecer.
636
00:52:52,637 --> 00:52:54,722
Calma, Ajax. Estou em movimento.
637
00:52:55,390 --> 00:52:57,266
Os pássaros deixaram o ninho.
638
00:53:01,562 --> 00:53:04,148
CORAJOSO
639
00:53:08,444 --> 00:53:11,948
Alerta de falha de segurança.
640
00:53:12,031 --> 00:53:15,952
Estas eleições não vão ser roubadas.
641
00:53:16,035 --> 00:53:17,537
Recuperar os EUA!
642
00:53:18,579 --> 00:53:20,790
Hostis, falha de segurança.
643
00:53:26,295 --> 00:53:28,381
Desculpe, temos de sair daqui já.
644
00:53:28,464 --> 00:53:29,799
Venha comigo. Por aqui.
645
00:53:29,882 --> 00:53:32,969
Merda. Eles toparam-nos. Toparam-nos.
646
00:53:33,052 --> 00:53:34,178
Vamos!
647
00:53:36,055 --> 00:53:38,391
Liza, despacha-te. Já nos descobriram.
648
00:53:43,396 --> 00:53:44,230
REGISTO DE SCAN
649
00:53:50,236 --> 00:53:51,654
Vamos. Rápido.
650
00:53:52,488 --> 00:53:54,032
Metam-no aí. Vamos.
651
00:54:05,710 --> 00:54:08,463
A descarregar. Vinte por cento.
652
00:54:15,511 --> 00:54:16,929
O que raio foi isto?
653
00:54:19,849 --> 00:54:22,435
Onde raio é que este cabrão
à Forrest Gump acha que vai?
654
00:54:22,518 --> 00:54:23,519
Temos de ir.
655
00:54:28,775 --> 00:54:29,942
A RECEBER INFORMAÇÃO...
656
00:54:30,026 --> 00:54:31,110
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
657
00:54:31,194 --> 00:54:32,820
-Já está.
-Vamos.
658
00:54:32,904 --> 00:54:35,531
-Liza, vamos. Toparam-nos.
-Sim. Já vou.
659
00:55:12,985 --> 00:55:16,280
Por favor. Tenho família.
660
00:55:16,364 --> 00:55:19,325
Tenho esposa, um filho. Por favor.
661
00:55:31,421 --> 00:55:34,632
-O que estás a fazer?
-Hesitaste.
662
00:55:34,716 --> 00:55:36,384
Nós não hesitamos.
663
00:55:37,677 --> 00:55:39,345
Esta merda não está certa.
664
00:55:58,573 --> 00:56:01,993
Sou eu. Ouve. Se quiseres falar
sobre o que aconteceu, estou aqui.
665
00:58:12,415 --> 00:58:14,792
Aceito a partida de golfe, senhor.
666
00:58:16,919 --> 00:58:18,004
Entra, Jake.
667
00:58:26,554 --> 00:58:28,306
Então, agora, és fugitivo.
668
00:58:30,391 --> 00:58:31,309
Em que posso ajudar?
669
00:58:31,392 --> 00:58:32,310
Secção 8?
670
00:58:33,811 --> 00:58:34,729
Já ouviu falar deles?
671
00:58:36,230 --> 00:58:40,109
Sei que a verdadeira foi
desmantelada nos anos 90.
672
00:58:41,110 --> 00:58:42,320
Como assim?
673
00:58:42,945 --> 00:58:45,156
Bem, soube que a agência ainda existe.
674
00:58:46,324 --> 00:58:51,287
A latrina de agentes descreditados
da CIA, do FBI, do que for.
675
00:58:51,371 --> 00:58:55,375
Com bons conhecimentos.
Os cargos mais altos de Washington.
676
00:58:57,877 --> 00:58:59,379
A Casa Branca?
677
00:59:00,046 --> 00:59:01,464
Tão branca como sempre foi.
678
00:59:05,426 --> 00:59:07,512
Já ouviu falar de um tal Ramsey?
679
00:59:07,595 --> 00:59:08,680
Não.
680
00:59:10,014 --> 00:59:11,474
Não posso dizer que sim.
681
00:59:11,557 --> 00:59:12,934
Eu faço umas chamadas.
682
00:59:14,435 --> 00:59:20,274
Mas olha, se a Secção 8 anda atrás de ti,
tens problemas sérios, soldado.
683
00:59:20,358 --> 00:59:21,192
Sim, eu sei.
684
00:59:22,902 --> 00:59:25,863
Olhe, odeio pedir, senhor, mas...
685
00:59:25,947 --> 00:59:26,781
O que foi?
686
00:59:27,782 --> 00:59:29,367
Preciso de dinheiro e uma arma.
687
00:59:31,619 --> 00:59:33,079
Vais precisar de mais do que isso.
688
00:59:35,456 --> 00:59:37,667
{\an8}NOVA IORQUE
689
00:59:58,062 --> 00:59:59,272
RUA 14
690
01:00:08,031 --> 01:00:09,324
Mr. Atherton,
691
01:00:10,742 --> 01:00:13,036
porque não entras para conversarmos?
692
01:00:16,873 --> 01:00:18,541
Eu entendo. Acalma-te.
693
01:00:18,624 --> 01:00:20,835
Entra, arranjamos uma solução juntos.
694
01:00:23,671 --> 01:00:24,839
Lamento, Mr. Atherton.
695
01:00:24,922 --> 01:00:26,716
Esperava que esta parceira resultasse,
696
01:00:26,799 --> 01:00:29,677
mas hesitaste com o senador Graham.
697
01:00:29,761 --> 01:00:33,389
Eu avisei que, neste trabalho,
não podemos hesitar.
698
01:00:34,557 --> 01:00:37,018
-Faz a chamada.
-Estamos a segui-lo.
699
01:00:37,101 --> 01:00:38,561
Que querida.
700
01:00:38,644 --> 01:00:40,897
Sabes, o Locke não é
como os outros homens.
701
01:00:40,980 --> 01:00:44,484
Não carrega o fardo de fraquezas
como o remorso e a culpa.
702
01:00:44,567 --> 01:00:47,403
-Ramsey, vamos encontrar o Jake.
-Eu sei.
703
01:00:48,154 --> 01:00:50,365
Será interessante ver
quem o encontra primeiro.
704
01:00:54,661 --> 01:00:56,537
Esperemos
que não o encontre a si primeiro.
705
01:01:22,438 --> 01:01:23,439
Fala o Locke.
706
01:01:25,233 --> 01:01:26,150
Precisamos de ti.
707
01:01:29,320 --> 01:01:30,279
Dá-me um nome.
708
01:01:31,072 --> 01:01:33,950
Jake Atherton,
ex-militar das Forças Especiais.
709
01:01:34,909 --> 01:01:36,786
O Ramsey acha
que ele se tornou um problema.
710
01:01:41,499 --> 01:01:42,709
Onde o posso encontrar?
711
01:02:23,249 --> 01:02:24,125
Desculpa.
712
01:02:28,546 --> 01:02:30,882
-Landon?
-Mr. Atherton?
713
01:02:30,965 --> 01:02:32,467
Lembra-se de mim?
714
01:02:32,550 --> 01:02:35,428
Claro que sim.
Eras o melhor amigo do Weston.
715
01:02:36,888 --> 01:02:38,222
Tenho muitas saudades dele.
716
01:02:40,350 --> 01:02:41,768
Pois, eu também.
717
01:02:43,019 --> 01:02:45,146
Ainda passo na vossa antiga casa.
718
01:02:45,229 --> 01:02:47,648
Fecharam-na depois do que aconteceu.
719
01:02:48,149 --> 01:02:51,319
-A minha mãe diz que a vão demolir.
-Sim.
720
01:02:53,696 --> 01:02:58,701
Olhe, estamos felizes
por ter o Fresh e todos os outros.
721
01:02:58,785 --> 01:02:59,702
Sim?
722
01:03:01,120 --> 01:03:02,830
Como conheces o Fresh?
723
01:03:02,914 --> 01:03:05,500
Vi-o por aqui durante uns tempos.
724
01:03:05,583 --> 01:03:08,252
Depois, num sítio ao lado da loja de BD.
725
01:03:08,336 --> 01:03:11,339
Estava sempre a falar com pessoas lá.
726
01:03:11,422 --> 01:03:14,759
Pronto, Landon, ouve-me.
Isto é muito importante.
727
01:03:14,842 --> 01:03:17,512
Podes dizer-me algo
sobre as pessoas com quem se encontrava?
728
01:03:17,595 --> 01:03:18,846
Com quem ele falava?
729
01:03:18,930 --> 01:03:22,266
Não sei. Usavam fatos pretos.
730
01:03:22,350 --> 01:03:23,309
Fatos pretos?
731
01:03:23,393 --> 01:03:27,522
E a maioria parecia estas pessoas. Estes.
732
01:03:27,605 --> 01:03:29,190
AGENTES PODEROSOS
733
01:03:35,989 --> 01:03:39,325
Corre. Baixa-te. Fica aí.
734
01:03:39,409 --> 01:03:40,618
Baixem-se.
735
01:04:13,067 --> 01:04:15,028
-Baixe a arma.
-No chão.
736
01:04:15,111 --> 01:04:16,696
-Largue!
-Quieto.
737
01:04:17,405 --> 01:04:18,489
XERIFE
738
01:05:00,448 --> 01:05:02,533
Ele fugiu. Perdi-o.
739
01:05:02,617 --> 01:05:04,035
Pensei que eras o melhor.
740
01:05:04,118 --> 01:05:07,205
Não. Com quem achas
que estás a falar, caralho?
741
01:05:07,872 --> 01:05:10,375
Vou encontrá-lo e terminar o trabalho.
742
01:05:10,458 --> 01:05:11,834
Alguma vez te desiludi?
743
01:05:12,627 --> 01:05:14,003
Acabaste de o fazer.
744
01:05:23,346 --> 01:05:26,349
OFICINA DO COCO
745
01:05:30,645 --> 01:05:33,981
À medida que envelheço,
é mais difícil lembrar-me dos meus pais.
746
01:05:34,982 --> 01:05:38,444
É confuso. Sabes, desfocado.
747
01:05:41,447 --> 01:05:42,699
Mas lembro-me de ti.
748
01:05:44,867 --> 01:05:46,119
Adotaste-me.
749
01:05:46,995 --> 01:05:48,871
Tiveste a coragem de me criar.
750
01:05:51,040 --> 01:05:53,918
Disseste-me que era o Super-Homem
e eu acreditei.
751
01:05:56,254 --> 01:05:59,966
Foi a maior honra que tive na vida.
752
01:06:02,176 --> 01:06:04,012
Sem ti, não seria nada.
753
01:06:14,063 --> 01:06:15,648
Temos companhia.
754
01:06:15,732 --> 01:06:18,151
Pega na espingarda.
Vai lá para trás. Agora.
755
01:06:18,234 --> 01:06:19,694
Não me vou retirar.
756
01:06:21,154 --> 01:06:22,905
E não faço prisioneiros.
757
01:06:50,600 --> 01:06:51,601
Apanhei-te, ca...
758
01:06:54,395 --> 01:06:55,813
Sai por trás.
759
01:07:16,417 --> 01:07:17,710
Ajax, mas que raio?
760
01:07:17,794 --> 01:07:19,170
Sai da frente!
761
01:07:21,631 --> 01:07:22,465
Que se foda.
762
01:07:33,851 --> 01:07:35,645
Disparas como uma menina.
763
01:07:38,106 --> 01:07:39,941
Alvejaste um dos teus homens.
764
01:07:40,024 --> 01:07:42,694
Não! Não me interessa.
765
01:07:47,657 --> 01:07:48,533
Não tens balas?
766
01:07:49,158 --> 01:07:50,994
Acho que não tens.
767
01:07:54,789 --> 01:07:57,249
Sim. Espera.
768
01:07:58,209 --> 01:08:00,503
Também não tenho. Vamos foder.
769
01:08:07,468 --> 01:08:12,765
Desde que te conheci, senti um desejo.
770
01:08:12,848 --> 01:08:13,975
De quê?
771
01:08:14,057 --> 01:08:15,977
De te arrancar a carne.
772
01:08:16,977 --> 01:08:19,062
-Do que estás à espera?
-Anda.
773
01:08:20,106 --> 01:08:21,106
Para!
774
01:08:27,238 --> 01:08:28,573
Vai-te foder!
775
01:08:32,160 --> 01:08:33,119
Vai-te foder!
776
01:08:40,418 --> 01:08:41,753
Agora, és meu.
777
01:08:44,589 --> 01:08:45,714
E agora?
778
01:09:09,530 --> 01:09:10,740
Earl!
779
01:09:12,742 --> 01:09:13,575
Estás bem?
780
01:09:15,578 --> 01:09:17,288
Anda, Jake. Temos de sair daqui.
781
01:09:17,372 --> 01:09:19,582
Jake, acho melhor saíres daqui.
782
01:09:19,665 --> 01:09:22,209
-Acho que não estão todos mortos.
-Jake.
783
01:09:24,796 --> 01:09:25,629
Adoro-te.
784
01:09:32,261 --> 01:09:34,180
Porque não me tentaste matar?
785
01:09:34,263 --> 01:09:36,766
Porque talvez queira sair
da Secção 8 tanto quanto tu.
786
01:09:36,849 --> 01:09:38,101
Tretas.
787
01:09:38,184 --> 01:09:41,771
Vá lá, arrisquei-me por ti.
788
01:09:43,731 --> 01:09:46,567
Estou a ter dificuldade
em confiar seja em quem for.
789
01:09:48,027 --> 01:09:49,737
Quando o Ramsey te foi visitar à prisão,
790
01:09:51,072 --> 01:09:53,449
o que achas que ele teria feito
se recusasses?
791
01:09:55,618 --> 01:09:57,495
É clandestino por uma razão.
792
01:09:58,204 --> 01:10:01,708
Não pode haver gente por aí,
ou na prisão, que saiba de nós.
793
01:10:03,710 --> 01:10:05,336
Onde está o Ramsey agora?
794
01:10:05,837 --> 01:10:07,463
O quê? Porquê?
795
01:10:08,047 --> 01:10:09,924
Porque é para onde vamos.
796
01:10:17,724 --> 01:10:22,103
-Conheces bem a cabana?
-Sim.
797
01:10:22,937 --> 01:10:26,774
Sabes, não há um café
nem drive-throughs pelo caminho.
798
01:10:31,487 --> 01:10:32,697
O que foi? O que se passa?
799
01:10:36,784 --> 01:10:38,411
Devias voltar, Liza.
800
01:10:38,494 --> 01:10:40,663
-Por favor.
-O quê? Não.
801
01:10:41,914 --> 01:10:43,833
Tu própria o disseste, isto é suicídio.
802
01:10:43,916 --> 01:10:45,335
Jake, já estou aqui.
803
01:10:59,682 --> 01:11:00,600
Olá, pai.
804
01:11:06,397 --> 01:11:07,940
Não há nada a temer.
805
01:11:16,366 --> 01:11:18,660
Bem-vindo ao Montana, Mr. Atherton.
806
01:11:20,453 --> 01:11:21,996
Não tentes libertar-te.
807
01:11:23,122 --> 01:11:25,833
{\an8}Se há coisa que a Liza faz bem
é amarrar homens.
808
01:11:27,210 --> 01:11:28,503
{\an8}Desculpa, Jake.
809
01:11:28,586 --> 01:11:30,505
Tinha de te trazer cá de alguma forma.
810
01:11:31,547 --> 01:11:33,841
Inventaste a reunião do comité?
811
01:11:33,925 --> 01:11:35,593
Não, essa parte era verdade.
812
01:11:35,677 --> 01:11:39,097
Sim, aqueles sacanas do congresso
devem chegar à noite.
813
01:11:39,180 --> 01:11:42,183
Mas, na altura,
podes estar no fundo do rio.
814
01:11:42,266 --> 01:11:45,687
Porque estou aqui?
Porque ainda não me mataram?
815
01:11:45,770 --> 01:11:48,690
Bem, sobreviveste até agora.
816
01:11:48,773 --> 01:11:51,901
Se fizesse isso,
não estragaria a surpresa?
817
01:11:59,367 --> 01:12:01,285
Não estavas à espera, pois não?
818
01:12:02,078 --> 01:12:03,746
O que faz aqui, coronel?
819
01:12:03,830 --> 01:12:06,124
Afinal, conhecia um tal de Ramsey.
820
01:12:11,796 --> 01:12:13,047
Foi você?
821
01:12:13,631 --> 01:12:14,841
Isto foi tudo você?
822
01:12:15,591 --> 01:12:17,552
Procurávamos um soldado, Atherton.
823
01:12:18,386 --> 01:12:21,055
Com um instinto fatal
que conseguisse fazer o trabalho.
824
01:12:23,224 --> 01:12:24,100
A minha esposa.
825
01:12:27,478 --> 01:12:29,188
O meu filho, o meu rapaz. Você...
826
01:12:29,939 --> 01:12:31,107
A minha família!
827
01:12:32,316 --> 01:12:34,027
Sim, fui eu.
828
01:12:34,610 --> 01:12:37,030
Paguei a uns falhados locais quaisquer.
829
01:12:37,113 --> 01:12:39,741
É o que acontece
quando se quer pagar pouco.
830
01:12:39,824 --> 01:12:43,328
Não sabia como ias reagir,
mas não me desiludiste.
831
01:12:43,411 --> 01:12:45,330
Como me pôde fazer isto, senhor?
832
01:12:45,830 --> 01:12:49,417
Dei-te uma segunda oportunidade
no Afeganistão, e o que fizeste com ela?
833
01:12:49,500 --> 01:12:51,169
Arranjas carros.
834
01:12:52,128 --> 01:12:53,254
Tinhas uma aptidão.
835
01:12:54,005 --> 01:12:55,131
Deitaste tudo fora.
836
01:12:56,799 --> 01:12:58,259
Deitei fora?
837
01:13:00,178 --> 01:13:02,263
Sabia o que significavam para mim.
838
01:13:03,306 --> 01:13:05,433
Lamento, mas tu não ouves.
839
01:13:06,559 --> 01:13:08,394
Agora, temos uma decisão a tomar.
840
01:13:12,231 --> 01:13:14,067
Os meus convidados devem chegar em breve.
841
01:13:14,150 --> 01:13:17,570
Vamos deixar-te aqui a pensar.
Não demoramos.
842
01:13:18,154 --> 01:13:22,450
Mas se precisares de algo, não hesites.
843
01:13:32,502 --> 01:13:33,836
É melhor matá-lo.
844
01:13:34,462 --> 01:13:35,963
É um risco.
845
01:13:36,547 --> 01:13:39,175
Sim, concordo.
846
01:13:40,176 --> 01:13:42,095
Podes verificar? Contar?
847
01:13:42,178 --> 01:13:43,179
Vamos lá.
848
01:13:47,350 --> 01:13:48,309
Estás bem?
849
01:13:48,393 --> 01:13:49,352
Sim, estou.
850
01:13:50,645 --> 01:13:51,688
A sério.
851
01:13:54,524 --> 01:13:56,025
Com licença. Já venho.
852
01:14:03,366 --> 01:14:04,909
-Está tudo.
-Eu sei.
853
01:14:09,789 --> 01:14:10,873
O que raio quer?
854
01:14:15,670 --> 01:14:16,504
Não.
855
01:14:17,964 --> 01:14:19,674
-Vamos tirar-te daqui.
-Não.
856
01:14:19,757 --> 01:14:21,801
Não tive nada que ver
com a morte da tua família.
857
01:14:21,884 --> 01:14:24,053
Tinhas razão, não consegui reformar-me.
858
01:14:24,137 --> 01:14:26,472
Fui contratado para acabar com a Secção 8.
859
01:14:26,556 --> 01:14:27,598
E aceitei.
860
01:14:29,100 --> 01:14:30,393
Porque não me disseste?
861
01:14:32,103 --> 01:14:34,313
Porque, se te dissesse,
arruinaria o plano.
862
01:14:34,897 --> 01:14:37,400
Agora que o plano mudou,
temos de acabar isto.
863
01:14:37,984 --> 01:14:38,818
Tu e tu.
864
01:14:42,405 --> 01:14:43,948
Vamos acabar com esta merda.
865
01:14:46,617 --> 01:14:49,078
Ótimo. Volta para a cadeira.
866
01:14:50,538 --> 01:14:52,206
Só podem estar a gozar.
867
01:14:52,874 --> 01:14:55,543
Porque estão parados?
Vão ver o prisioneiro.
868
01:15:02,383 --> 01:15:04,052
O que raio se passa?
869
01:15:55,603 --> 01:15:57,855
Mason, traíste-me, caralho?
870
01:15:59,649 --> 01:16:01,150
Atherton, o que queres? Dinheiro?
871
01:16:01,734 --> 01:16:04,696
Tenho dinheiro. Aqui, na mesa.
872
01:16:05,405 --> 01:16:07,865
Há três milhões na mala em cima da mesa.
873
01:16:07,949 --> 01:16:10,159
Podes pegar nele e ir para onde quiseres.
874
01:16:11,077 --> 01:16:12,203
Classifico-te como morto.
875
01:16:12,286 --> 01:16:14,872
Ninguém te irá procurar.
És um homem livre.
876
01:16:15,623 --> 01:16:18,710
Atherton, podes ser um homem livre rico.
O que te parece?
877
01:16:24,298 --> 01:16:26,592
Pronto, o que queres, Atherton?
878
01:16:26,676 --> 01:16:28,219
Quero ver-te morrer.
879
01:16:28,302 --> 01:16:29,387
Ai é?
880
01:16:30,388 --> 01:16:33,891
Vamos falar do teu amiguinho coronel Tom?
881
01:16:34,600 --> 01:16:37,645
Pensa. Como achas que ele sabia
da tua família?
882
01:16:38,354 --> 01:16:39,313
Como sabia?
883
01:16:39,397 --> 01:16:41,899
Como sabia de ti sequer?
884
01:16:41,983 --> 01:16:43,484
Ele está a tentar salvar-se.
885
01:16:46,404 --> 01:16:50,033
Mataram a tua família, Jake.
Que mais queres saber?
886
01:16:51,534 --> 01:16:53,077
Vai, vá lá.
887
01:16:54,954 --> 01:16:55,788
Cuidado.
888
01:17:01,294 --> 01:17:03,421
Espere, coronel. Eu ajudo-o.
889
01:17:03,504 --> 01:17:04,464
Espere.
890
01:17:24,484 --> 01:17:26,444
É a segunda vez que te salvo.
891
01:17:29,697 --> 01:17:30,531
Jake.
892
01:17:33,743 --> 01:17:35,370
Acaba o trabalho.
893
01:17:35,453 --> 01:17:36,287
Sim, senhor.
894
01:17:46,255 --> 01:17:48,800
Pousa a merda da arma.
895
01:17:49,884 --> 01:17:50,760
Agora!
896
01:17:50,843 --> 01:17:52,303
Isso mesmo, Jake.
897
01:17:53,971 --> 01:17:55,890
Mostra-me essa cara bonita.
898
01:17:57,892 --> 01:17:59,352
Mata-me de uma vez.
899
01:17:59,435 --> 01:18:00,478
Não.
900
01:18:01,521 --> 01:18:03,815
Não, Jake, nunca te mataria.
901
01:18:43,396 --> 01:18:44,689
Anda cá.
902
01:19:36,616 --> 01:19:38,201
Vá lá, caraças.
903
01:19:46,084 --> 01:19:47,627
Vamos lá.
904
01:19:50,713 --> 01:19:53,341
Vá lá, vá lá!
905
01:20:38,011 --> 01:20:41,097
Sei o que deves estar a pensar.
Como chegou a isto?
906
01:20:44,934 --> 01:20:47,979
Tu. Não consegues matar-me.
907
01:20:49,981 --> 01:20:51,232
Tu hesitas.
908
01:20:52,525 --> 01:20:53,943
Hesitas sempre.
909
01:21:16,841 --> 01:21:17,759
Sim.
910
01:22:08,142 --> 01:22:09,143
Mr. Atherton?
911
01:22:11,229 --> 01:22:14,190
Procurador-geral dos EUA. Martin Savoy.
912
01:22:15,108 --> 01:22:16,150
Senhor.
913
01:22:16,234 --> 01:22:18,319
Vigiamos a Secção 8 há algum tempo.
914
01:22:19,195 --> 01:22:22,448
Eu tenho-o vigiado a si
e ao coronel Mason.
915
01:22:25,743 --> 01:22:27,578
O Mason trabalhava para si?
916
01:22:29,580 --> 01:22:31,666
Não pode ser provado
que trabalhava para alguém.
917
01:22:33,001 --> 01:22:34,460
Não quer dizer que não estivesse.
918
01:22:35,878 --> 01:22:38,548
Então, a Secção 8 acabou? De vez?
919
01:22:39,757 --> 01:22:41,718
Fez algo, Mr. Atherton.
920
01:22:44,053 --> 01:22:45,972
Mas só agora pudemos intervir.
921
01:22:46,556 --> 01:22:48,850
A política ia demasiado acima
na hierarquia.
922
01:22:51,227 --> 01:22:53,271
Mas derrotou o Sam Ramsey.
923
01:22:54,188 --> 01:22:55,481
O Sam Ramsey?
924
01:22:56,858 --> 01:23:00,403
Teve o que merecia.
Provavelmente merecia mais.
925
01:23:01,946 --> 01:23:04,532
Foi expulso da agência há vários anos.
926
01:23:05,491 --> 01:23:08,286
Desde então, andou pelo mundo.
927
01:23:08,369 --> 01:23:11,956
A enriquecer-se
e a todos os rufias com rancor
928
01:23:12,040 --> 01:23:13,041
contra o nosso país.
929
01:23:13,124 --> 01:23:15,376
A vender as nossas ambições e podres.
930
01:23:17,295 --> 01:23:18,588
Hoje, foi uma vitória.
931
01:23:20,423 --> 01:23:22,633
Mas ainda há muitos como ele.
932
01:23:25,178 --> 01:23:26,429
E dava-nos jeito a ajuda
933
01:23:27,930 --> 01:23:29,932
de alguém como você para os encontrar.
934
01:23:30,725 --> 01:23:34,020
Era suposto estar a cumprir pena.
935
01:23:35,938 --> 01:23:36,856
Sim.
936
01:23:38,232 --> 01:23:41,444
Sabe, não vejo razão para isso.
937
01:23:43,696 --> 01:23:45,615
É o mínimo que podemos fazer.
938
01:23:46,157 --> 01:23:47,533
Depois de tudo o que fez.
939
01:23:49,827 --> 01:23:51,162
Que tal começar do zero?
940
01:23:51,245 --> 01:23:53,915
-Sem mais nem menos?
-Sem mais nem menos.
941
01:23:55,958 --> 01:24:00,254
Agradeço a oferta, senhor,
mas não tenho mais pelo que lutar.
942
01:24:01,005 --> 01:24:02,382
Sabe, não o vejo assim.
943
01:24:03,216 --> 01:24:07,428
Senhor, encontrámos uma mala e isto.
944
01:24:09,931 --> 01:24:11,015
Obrigado, agente Morrow.
945
01:24:12,809 --> 01:24:14,227
Tenho de ir.
946
01:24:15,061 --> 01:24:16,938
Mas espero que pense na oferta.
947
01:24:19,357 --> 01:24:20,525
Obrigado, senhor.
948
01:24:49,679 --> 01:24:51,347
Tens uma família linda.
949
01:24:53,933 --> 01:24:56,644
Era uma família linda. Sim.
950
01:25:00,982 --> 01:25:01,941
É pena.
951
01:25:12,327 --> 01:25:13,745
O que fazes aqui?
952
01:25:14,829 --> 01:25:16,205
Acabou.
953
01:25:17,832 --> 01:25:19,083
Para mim, não.
954
01:25:21,586 --> 01:25:24,464
Foi o Ramsey que te enviou.
Ele está morto.
955
01:25:24,547 --> 01:25:26,591
Ele deu-me uma missão.
956
01:25:27,133 --> 01:25:30,553
A minha reputação dita
que as missões têm de ser terminadas.
957
01:25:30,636 --> 01:25:33,723
Ele estar vivo ou morto não importa.
958
01:25:36,559 --> 01:25:37,602
Muito bem.
959
01:25:39,771 --> 01:25:42,023
Acaba com o meu sofrimento.
960
01:25:44,442 --> 01:25:45,693
É esse o plano.
961
01:25:49,739 --> 01:25:53,993
Queres saber como te encontrei aqui?
Como te localizei?
962
01:25:56,871 --> 01:25:58,665
És previsível.
963
01:26:21,187 --> 01:26:22,230
Acabou?
964
01:26:23,064 --> 01:26:24,899
Não, só estamos a começar.
965
01:27:22,457 --> 01:27:23,541
Vá lá!
966
01:27:27,378 --> 01:27:29,213
Espero que saibas usar uma destas.
967
01:28:12,006 --> 01:28:13,633
Seu cabrão de merda!
968
01:28:49,627 --> 01:28:50,503
Acabou?
969
01:28:56,759 --> 01:28:57,677
Acabou.
970
01:29:19,824 --> 01:29:22,327
OFICINA DO EARL
971
01:29:22,410 --> 01:29:23,244
Tio Earl.
972
01:29:24,996 --> 01:29:27,999
Desculpa não me ter despedido
pessoalmente.
973
01:29:28,666 --> 01:29:29,709
A sério.
974
01:29:31,294 --> 01:29:36,466
Quando receberes esta mensagem de voz,
sabe que me salvaste de várias formas.
975
01:29:37,550 --> 01:29:44,098
Como o meu pai deu a vida por ti,
tu deste a tua por mim e acolheste-me.
976
01:29:44,682 --> 01:29:49,771
Ensinaste-me o que é o dever e a honra
num mundo que não os tem.
977
01:29:50,480 --> 01:29:53,066
Amaste-me como um pai.
978
01:29:54,442 --> 01:29:55,610
Quando não tinha nenhum.
979
01:29:57,445 --> 01:30:00,448
Vias-me tanto como um filho
como o meu pai.
980
01:30:01,115 --> 01:30:02,116
Sabes, eu...
981
01:30:03,326 --> 01:30:05,787
Uma vez, disse que não tinha família.
982
01:30:05,870 --> 01:30:08,456
Não tinha filho, mulher, pai.
983
01:30:08,539 --> 01:30:09,874
Nada a perder.
984
01:30:10,500 --> 01:30:14,212
Mas, tio Earl,
sei que sempre te terei a ti.
985
01:30:14,295 --> 01:30:16,297
E não te vou perder a ti também.
986
01:30:19,008 --> 01:30:21,636
Por isso, vou afastar-me muito tempo. É...
987
01:30:21,719 --> 01:30:23,304
É assim que tem de ser.
988
01:30:23,388 --> 01:30:28,184
E sabes, talvez nos voltemos a ver
nesta vida ou noutra.
989
01:30:28,935 --> 01:30:30,103
Vou voltar a vê-lo.
990
01:30:31,020 --> 01:30:34,524
És um bom homem
e espero deixar-te orgulhoso.
991
01:30:35,066 --> 01:30:36,693
Adoro-te, tio Earl.
992
01:31:24,407 --> 01:31:25,658
Mr. Atherton.
993
01:31:26,659 --> 01:31:27,618
Savoy.
994
01:31:32,081 --> 01:31:34,292
Encontrei algo pelo que lutar.
995
01:31:35,793 --> 01:31:36,836
Fico contente.
996
01:31:38,004 --> 01:31:39,213
Voltaremos a contactá-lo.
997
01:31:40,381 --> 01:31:41,841
Aguarde pormenores.
998
01:31:43,092 --> 01:31:44,594
Bem-vindo à Secção 9.
999
01:38:00,470 --> 01:38:02,472
Tradução das legendas:
Joana Filipa Miranda Fragao