1 00:01:00,983 --> 00:01:03,697 {\an8}AFEGANISTÃO 2 00:01:12,996 --> 00:01:15,585 {\an8}HÁ CINCO ANOS 3 00:01:45,945 --> 00:01:47,155 Olhos abertos. 4 00:01:48,655 --> 00:01:49,574 Vigiem o telhado. 5 00:01:54,412 --> 00:01:55,705 Malta, protejam as costas. 6 00:02:05,214 --> 00:02:06,716 O Osama-bama bem avisou. 7 00:02:06,799 --> 00:02:08,593 Devíamos ter evitado este sítio. 8 00:02:14,515 --> 00:02:18,061 Calma, bonitinho. Duas horas e vamos embora. 9 00:02:19,228 --> 00:02:20,438 A avançar, senhor. 10 00:02:23,733 --> 00:02:25,526 -Não! -Cabrão! 11 00:02:32,158 --> 00:02:33,159 Jake, vigia-o. 12 00:02:36,162 --> 00:02:37,413 Não, ele não a preparou. 13 00:02:37,497 --> 00:02:39,290 Jake, protocolo! 14 00:02:40,166 --> 00:02:41,042 Cabrão! 15 00:02:42,585 --> 00:02:45,505 -Vigiem-no! -Tens três segundos! 16 00:02:45,588 --> 00:02:48,841 -Três! Dois! Um! -Não! 17 00:02:48,925 --> 00:02:50,134 Não! 18 00:02:55,181 --> 00:02:56,140 Raios! 19 00:02:58,851 --> 00:03:00,853 -É seguro. -Raios, Jake! 20 00:03:01,854 --> 00:03:03,606 -Atualização, Atherton? -Senhor. 21 00:03:04,774 --> 00:03:06,109 Olhos abertos. 22 00:03:06,192 --> 00:03:08,736 Temos um informador morto. 23 00:03:10,613 --> 00:03:12,615 E um DEI instalado. 24 00:03:13,908 --> 00:03:15,785 Estava a prepará-lo para nós. 25 00:03:18,121 --> 00:03:19,622 Bateria de nove volts. 26 00:03:20,206 --> 00:03:22,542 -Vou tirá-lo. -Permissão para cortar? 27 00:03:24,335 --> 00:03:27,255 -Não. Anda embora. -Estou a vê-lo, senhor. 28 00:03:27,755 --> 00:03:29,424 Temos de ir. Não sei o que fazes! 29 00:03:30,675 --> 00:03:31,592 Vou cortar! 30 00:03:31,676 --> 00:03:34,345 Atherton, para com isso. Volta. Deixa estar. 31 00:03:34,429 --> 00:03:35,430 Eu consigo! 32 00:03:35,513 --> 00:03:37,432 Atherton, traz a patrulha de volta. 33 00:03:37,515 --> 00:03:39,058 -Vou cortar, senhor! -Merda. 34 00:03:43,062 --> 00:03:44,731 E disseram que era impossível. 35 00:03:44,814 --> 00:03:45,773 Já está. 36 00:03:45,857 --> 00:03:46,983 Era impossível! 37 00:03:49,569 --> 00:03:50,737 Baixem-se! 38 00:03:52,322 --> 00:03:53,906 É uma emboscada! Recuar! 39 00:03:54,907 --> 00:03:56,117 Recuar! 40 00:04:06,419 --> 00:04:07,503 Merda! 41 00:04:15,386 --> 00:04:17,138 Jake, sai daí! 42 00:04:26,230 --> 00:04:27,398 Vá lá! 43 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Coronel! 44 00:05:03,643 --> 00:05:05,186 -Vamos sair daqui! -Baixa-te! 45 00:05:10,650 --> 00:05:12,360 Temos de sair daqui. 46 00:05:21,411 --> 00:05:24,205 {\an8}PRESENTE 47 00:05:49,522 --> 00:05:50,648 {\an8}Jake! 48 00:06:30,521 --> 00:06:33,024 {\an8}Boa tarde, Miss Martinez. 49 00:06:33,608 --> 00:06:36,361 {\an8}-Tudo bem, linda? -Não me venhas com isso. 50 00:06:36,444 --> 00:06:40,239 {\an8}Caminhei quatro quarteirões, com este calor, para vir cá. 51 00:06:40,323 --> 00:06:41,991 -O carro está pronto? -O carro? 52 00:06:42,075 --> 00:06:43,326 {\an8}Sim. 53 00:06:43,409 --> 00:06:45,078 {\an8}O teu... 54 00:06:45,161 --> 00:06:46,120 {\an8}Sim. 55 00:06:46,204 --> 00:06:47,246 {\an8}Está com o Jake. 56 00:06:48,247 --> 00:06:49,457 Jake! 57 00:06:51,793 --> 00:06:53,211 {\an8}Sim, deve estar pronto. 58 00:06:53,753 --> 00:06:55,338 {\an8}Vai ter com ele. Ele resolve. 59 00:06:57,215 --> 00:06:58,216 {\an8}Credo. 60 00:07:06,683 --> 00:07:08,226 {\an8}Bomba de gasolina estragada. 61 00:07:08,309 --> 00:07:11,646 {\an8}Tenho de baixar o depósito e substituir todo o sistema. 62 00:07:11,729 --> 00:07:13,606 {\an8}Vai demorar, pelo menos, duas a três horas. 63 00:07:13,690 --> 00:07:17,110 {\an8}Há três carros antes do dela. Estou a trabalhar o mais rápido possível. 64 00:07:17,193 --> 00:07:19,195 {\an8}Credo. 65 00:07:19,278 --> 00:07:20,113 {\an8}Sabes que mais? 66 00:07:22,240 --> 00:07:25,702 {\an8}Se a pobre coitada tivesse dinheiro, compraria um carro novo. 67 00:07:25,785 --> 00:07:26,953 {\an8}Todos nós. 68 00:07:27,036 --> 00:07:30,039 {\an8}Quero que pegues no Volvo bege 69 00:07:30,123 --> 00:07:31,916 que temos ali atrás. 70 00:07:33,167 --> 00:07:35,545 {\an8}Mete-lhe uns pneus novos. 71 00:07:37,005 --> 00:07:38,631 Diz-lhe que é uma prenda. 72 00:07:38,715 --> 00:07:41,551 {\an8}Prometeste esse Volvo ao meu filho. 73 00:07:42,093 --> 00:07:43,428 {\an8}E vai ser dele. 74 00:07:44,637 --> 00:07:45,680 Fazemos assim. 75 00:07:47,015 --> 00:07:49,308 O carro dela fica pronto em 20 minutos. 76 00:07:51,019 --> 00:07:51,853 Está bem. 77 00:08:06,659 --> 00:08:07,493 Olá, pai. 78 00:08:11,080 --> 00:08:12,290 Como estás, filho? 79 00:08:12,832 --> 00:08:13,791 É bom ver-te. 80 00:08:16,502 --> 00:08:18,588 -Vamos ver a tua mãe linda. -Sim. 81 00:08:19,339 --> 00:08:22,925 Ele agarrou o Weston, o mamute lanudo! Atira-o! 82 00:08:23,009 --> 00:08:23,843 Não! 83 00:08:24,385 --> 00:08:25,553 -West... -Suplex. 84 00:08:25,636 --> 00:08:27,305 O pai está a meter-se contigo? 85 00:08:27,388 --> 00:08:30,516 Este terror tem andado na rua, não é? 86 00:08:30,600 --> 00:08:31,476 Olá. 87 00:08:33,227 --> 00:08:34,604 Espero que tenham fome. 88 00:08:34,771 --> 00:08:36,439 -Esfomeado. Jinx. -Esfomeado. Jinx. 89 00:08:36,522 --> 00:08:38,649 -Jinx a dobrar. Disse primeiro. -Jinx a dobrar. 90 00:08:40,443 --> 00:08:42,570 -Toma banho para jantarmos. -Não brincas com o pai. 91 00:08:42,654 --> 00:08:43,905 Então? O meu carinho? 92 00:08:46,949 --> 00:08:48,493 Não doeu, pois não? 93 00:08:49,494 --> 00:08:51,496 Ele tem preferidos. 94 00:08:53,122 --> 00:08:53,998 O dia foi bom? 95 00:08:56,000 --> 00:08:56,834 Longo. 96 00:08:59,170 --> 00:09:00,338 Isso chegou hoje. 97 00:09:05,551 --> 00:09:06,636 Merda. 98 00:09:09,806 --> 00:09:12,392 -Está tudo atrasado, amor. -Sim. 99 00:09:12,892 --> 00:09:15,853 O que vamos fazer? Só recebo na sexta-feira. 100 00:09:15,937 --> 00:09:18,439 Pois. Nada dura para sempre, amor. 101 00:09:18,523 --> 00:09:21,109 -Vamos ultrapassar isto. -Isto dura, se não pagarmos. 102 00:09:21,192 --> 00:09:23,319 Como pagamos? Não vamos voltar a pedir ao teu tio. 103 00:09:23,820 --> 00:09:27,407 O Earl não está com disposição de emprestar. 104 00:09:27,490 --> 00:09:28,324 O quê? 105 00:09:29,409 --> 00:09:30,243 Nada. 106 00:09:35,123 --> 00:09:36,040 Ouve. 107 00:09:37,000 --> 00:09:37,834 Ouve. 108 00:09:42,130 --> 00:09:43,589 Vamos ultrapassar isto. 109 00:09:44,549 --> 00:09:45,383 Está bem? 110 00:09:46,634 --> 00:09:48,011 Como sempre. 111 00:09:49,429 --> 00:09:51,180 Isto assusta-me a sério. 112 00:09:51,264 --> 00:09:52,890 Não tens de ter medo de nada. 113 00:09:55,059 --> 00:09:58,271 -Exceto de eu roubar frango! -Não! 114 00:10:06,654 --> 00:10:07,488 Pai? 115 00:10:08,573 --> 00:10:11,159 Quem eram os outros homens que estão contigo? 116 00:10:13,953 --> 00:10:14,871 São... 117 00:10:15,705 --> 00:10:18,708 O Evan, o Pete e o Will. 118 00:10:20,585 --> 00:10:23,338 E conheces o feioso da ponta, certo? 119 00:10:24,672 --> 00:10:26,883 -O coronel Mason. -Mason. 120 00:10:26,966 --> 00:10:28,259 Salvou-te a vida. 121 00:10:29,469 --> 00:10:30,303 Sim. 122 00:10:31,137 --> 00:10:32,680 Para te dar a tua vida. 123 00:10:34,599 --> 00:10:36,142 Ainda falas com ele? 124 00:10:38,519 --> 00:10:40,438 Não tanto quanto gostaria. 125 00:10:40,521 --> 00:10:46,444 Sabes, o Mason esteve no hospital no dia em que nasceste. 126 00:10:46,527 --> 00:10:48,279 Há esses anos todos atrás. 127 00:10:48,988 --> 00:10:50,239 Não é de loucos? 128 00:10:52,825 --> 00:10:54,369 Estás a ficar cansado. 129 00:10:55,411 --> 00:10:56,871 Hora de dormir, soldado. 130 00:10:56,954 --> 00:10:57,789 Está bem? 131 00:10:59,374 --> 00:11:00,625 -Pai. -Sim? 132 00:11:00,708 --> 00:11:03,002 Mataste alguém? 133 00:11:04,253 --> 00:11:07,548 É uma pergunta pesada e é noite de escola. 134 00:11:07,632 --> 00:11:09,300 Vai dormir, filho. 135 00:11:09,384 --> 00:11:10,218 Anda cá. 136 00:11:12,011 --> 00:11:13,721 Sonha em grande, filhote. 137 00:11:16,015 --> 00:11:18,017 -Boa noite, pai. -Boa noite, filho. 138 00:11:42,750 --> 00:11:44,085 {\an8}OFICINA DO COCO 139 00:11:55,221 --> 00:11:56,097 Earl! 140 00:11:58,641 --> 00:11:59,809 Merda. 141 00:12:01,769 --> 00:12:03,021 Posso ajudar, cavalheiros? 142 00:12:06,315 --> 00:12:09,527 -Qual é o problema? -Bem, sabes qual é? 143 00:12:09,610 --> 00:12:14,324 Tens de dizer ao teu avô que tem de alinhar connosco. 144 00:12:14,907 --> 00:12:16,868 Está bem. E qual é o... 145 00:12:18,119 --> 00:12:20,246 Todos os meses, isto. 146 00:12:20,330 --> 00:12:23,124 Vieram ao sítio errado, porque não temos dinheiro. 147 00:12:23,207 --> 00:12:24,792 Então, vou levar algo. 148 00:12:25,376 --> 00:12:26,502 Alguma sugestão? 149 00:12:27,462 --> 00:12:29,047 Vai-te embora, meu. 150 00:12:29,964 --> 00:12:32,842 Não me viras as costas. Destruyelo. 151 00:12:33,718 --> 00:12:34,844 Vamos apanhar-te. 152 00:12:39,682 --> 00:12:40,767 És rápido. 153 00:12:42,518 --> 00:12:44,062 As minhas balas são mais. 154 00:12:45,355 --> 00:12:46,189 Primeira ronda. 155 00:12:48,441 --> 00:12:50,943 Segunda ronda. Vemo-nos em breve. 156 00:12:51,027 --> 00:12:53,571 Vamos! Levantem-se! Vá. Vamos! 157 00:12:59,911 --> 00:13:01,621 Lixou-me o joelho, meu. 158 00:13:02,914 --> 00:13:06,209 Earl! Olha, não sei a razão disto. 159 00:13:07,377 --> 00:13:12,006 Lembras-te do que me disseste quando parti o pulso a primeira vez? 160 00:13:12,924 --> 00:13:15,802 Deram-me uma tareia. Lembras-te do que disseste? 161 00:13:17,804 --> 00:13:20,765 Aprendes mais com as derrotas do que com as vitórias. 162 00:13:20,848 --> 00:13:24,352 Deixa-me fazer uma coisa. Vou ser direto. Está bem? 163 00:13:25,561 --> 00:13:27,980 Não tenho problemas com gangues. 164 00:13:28,064 --> 00:13:31,025 Sabes, estão a fazer a cena deles. 165 00:13:31,109 --> 00:13:32,985 De certa forma, faz parte da cultura deles. 166 00:13:33,069 --> 00:13:34,988 Tenho uma família para proteger. 167 00:13:35,697 --> 00:13:40,326 Tenho de te proteger. E é uma guerra que nunca vai acabar. 168 00:13:44,163 --> 00:13:48,668 Sabes, tinha outra vida antes desta oficina. 169 00:13:51,629 --> 00:13:55,758 Uma vida da qual tive a sorte de sair ileso. 170 00:13:56,926 --> 00:13:58,302 Antes, estava... 171 00:14:00,847 --> 00:14:04,434 ...no negócio do dinheiro, nos negócios dos outros. 172 00:14:08,771 --> 00:14:11,232 Foi como ganhei dinheiro para abrir isto. 173 00:14:14,277 --> 00:14:18,448 Tive uma segunda oportunidade, o meu negócio começou 174 00:14:18,531 --> 00:14:22,869 e encontrei algo que nunca tive na vida. 175 00:14:22,952 --> 00:14:24,871 Uma casa. 176 00:14:24,954 --> 00:14:27,540 -Uma casa? -E adoro as pessoas 177 00:14:27,623 --> 00:14:31,002 desta zona. Ninguém tem nada. 178 00:14:31,878 --> 00:14:35,381 Não há ricos por aqui. São todos iguais. 179 00:14:35,965 --> 00:14:38,217 Conheço toda a gente. Conheço quem cresceu aqui. 180 00:14:38,301 --> 00:14:41,179 Conheço miúdos que cresceram aqui e já têm filhos. 181 00:14:42,722 --> 00:14:45,850 Conheço toda a gente que morreu neste quarteirão. 182 00:14:45,933 --> 00:14:47,769 Isto também é a minha casa. 183 00:14:49,187 --> 00:14:52,065 É o sítio onde me sinto mais confortável. 184 00:14:52,857 --> 00:14:55,568 Pó debaixo das unhas. 185 00:14:57,487 --> 00:15:00,531 Tu a gritares-me aos ouvidos o dia todo, todos os dias. 186 00:15:02,325 --> 00:15:03,451 Casa. 187 00:15:07,497 --> 00:15:10,708 Ouve, sei que estes tipos chateiam. 188 00:15:11,959 --> 00:15:14,629 Não querem os empregos de merda que há por aí. 189 00:15:14,712 --> 00:15:16,881 A trabalhar muito e a receber pouco? 190 00:15:16,964 --> 00:15:20,176 Eu não quereria fazê-lo, mas fi-lo. Sabes? 191 00:15:20,718 --> 00:15:23,971 Eu sei. Mas preocupo-me contigo porque eles vão voltar. 192 00:15:24,555 --> 00:15:25,765 Eles vão voltar. 193 00:15:26,265 --> 00:15:29,227 Que vão a Beverly Hills extorquir aqueles cabrões. 194 00:15:29,310 --> 00:15:30,144 Sabes? 195 00:15:34,440 --> 00:15:35,775 Mas não neste quarteirão. 196 00:15:39,737 --> 00:15:41,572 Este quarteirão é o meu lar. 197 00:15:43,324 --> 00:15:44,701 E a oficina é a minha casa. 198 00:15:45,660 --> 00:15:50,164 Ninguém chega aqui e me extorque, nem a ninguém 199 00:15:50,248 --> 00:15:51,416 neste quarteirão. 200 00:15:54,877 --> 00:15:57,547 É uma guerra que nunca terá fim. 201 00:15:58,256 --> 00:15:59,340 É óbvio. 202 00:16:01,718 --> 00:16:05,221 Também aprendi uma coisa. Agora, vai trabalhar. 203 00:16:11,686 --> 00:16:12,770 Como está ele? 204 00:16:14,313 --> 00:16:18,776 Bem, ameaçaram-no, mas sabes como é teimoso. 205 00:16:19,360 --> 00:16:20,737 Não dá ouvidos a ninguém. 206 00:16:21,738 --> 00:16:24,365 -Estou em alta-voz, amor? -Sim. 207 00:16:24,449 --> 00:16:26,200 -O Wes está aí? -Sim. 208 00:16:26,284 --> 00:16:27,285 Passa-lhe. 209 00:16:28,578 --> 00:16:30,788 -Olá, Wes. -Olá, pai. 210 00:16:30,872 --> 00:16:33,166 Olá, Weston. 211 00:16:33,666 --> 00:16:37,337 Tudo bem, rapaz? Olha, o tio Earl vai ficar bem. 212 00:16:37,420 --> 00:16:39,672 Vai recuperar, como sempre. 213 00:16:40,256 --> 00:16:42,675 Esta noite, comemos gelado, está bem? 214 00:16:42,759 --> 00:16:44,427 -Está bem, pai. -Amo-te, meu. 215 00:16:47,763 --> 00:16:50,767 Olha, ainda bem, a sério. Mas sabes tão bem quanto eu 216 00:16:50,850 --> 00:16:53,019 porque é que estou preocupada. 217 00:16:53,101 --> 00:16:55,687 Ash, ele precisou da minha ajuda. 218 00:16:56,397 --> 00:16:58,358 Não ia ficar a olhar. 219 00:16:58,983 --> 00:17:00,818 Podias ter chamado a polícia. 220 00:17:03,529 --> 00:17:04,364 Sim. 221 00:17:05,031 --> 00:17:07,783 Sim. Olha, tenho de ir trabalhar, amor. 222 00:17:07,867 --> 00:17:09,994 -Vemo-nos logo, está bem? -Sim. 223 00:17:11,120 --> 00:17:11,954 Amo-te. 224 00:17:12,038 --> 00:17:13,373 Sim. Também te amo. 225 00:17:13,998 --> 00:17:16,376 Eu levo sobremesa. Está bem? 226 00:17:35,436 --> 00:17:36,521 Hola, amigo. 227 00:17:37,980 --> 00:17:39,941 A vingança é lixada. 228 00:17:40,775 --> 00:17:41,859 Tem um bom dia. 229 00:17:46,197 --> 00:17:47,115 Ash? 230 00:17:49,867 --> 00:17:50,952 Wes? 231 00:17:51,869 --> 00:17:53,079 Ash? 232 00:19:14,744 --> 00:19:18,623 ...entendo que está a passar por um momento traumático. 233 00:19:18,706 --> 00:19:20,541 Entendo o que se passa. 234 00:19:22,293 --> 00:19:24,587 Se puder dizer-nos algo que ajude a encontrá-lo, 235 00:19:24,671 --> 00:19:25,755 agradecia. 236 00:19:26,297 --> 00:19:27,924 Sabe porque ele faria isto? 237 00:19:29,258 --> 00:19:30,802 Sabe quem ele é? 238 00:19:30,885 --> 00:19:32,387 Já o viu antes? 239 00:19:33,513 --> 00:19:36,474 Olhe, vamos... Vamos fazer tudo... Mr. Atherton! 240 00:19:38,101 --> 00:19:40,228 Jake! 241 00:19:40,853 --> 00:19:42,939 Aonde é que ele vai? 242 00:19:43,940 --> 00:19:44,941 Aonde é que ele vai? 243 00:19:45,483 --> 00:19:48,486 O que estás a beber? Descafeinado? Atrás dele! 244 00:19:48,569 --> 00:19:50,488 É o local de um crime, ele não pode ir embora. 245 00:19:52,323 --> 00:19:54,742 Vais ficar aí parado? Vai! Vamos! 246 00:19:56,536 --> 00:19:57,787 Mas que raio? 247 00:20:25,314 --> 00:20:27,025 Sai de minha casa! 248 00:20:27,108 --> 00:20:29,193 Sai de minha casa! 249 00:22:13,423 --> 00:22:14,966 Calma! 250 00:22:15,049 --> 00:22:15,967 Ouve! 251 00:22:16,050 --> 00:22:18,177 Ouve, não queria matar a tua esposa! 252 00:22:20,013 --> 00:22:21,347 Não queria magoar o teu filho. 253 00:22:21,889 --> 00:22:24,183 Tive de o fazer. Entendes? 254 00:22:24,267 --> 00:22:25,560 Tive de fazer essa merda. 255 00:22:27,895 --> 00:22:29,230 Merda, meu! 256 00:22:32,817 --> 00:22:34,777 Força. Mata-me. Vai-te foder. 257 00:22:51,502 --> 00:22:57,258 {\an8}PRISÃO SAN QUENTIN 258 00:22:59,927 --> 00:23:03,598 {\an8}CINCO MESES DEPOIS 259 00:24:17,255 --> 00:24:18,423 Cinco minutos. 260 00:24:29,767 --> 00:24:31,144 Como estás, Jake? 261 00:24:35,231 --> 00:24:37,066 Tratam-te bem? 262 00:24:38,192 --> 00:24:40,403 Tendo tudo em conta, têm tudo o que precisas. 263 00:24:40,486 --> 00:24:43,489 -Precisas de algo? -Estou no paraíso. 264 00:24:45,616 --> 00:24:46,451 Certo. 265 00:24:48,036 --> 00:24:51,789 Olha, estou à procura de um advogado para reabrir o teu caso. 266 00:24:51,873 --> 00:24:52,999 Estou a tratar disso. 267 00:24:53,082 --> 00:24:54,208 Pois. Deixa estar. 268 00:24:55,126 --> 00:24:56,252 Estou onde pertenço. 269 00:25:01,883 --> 00:25:05,762 Está bem. Lamento o que fizeram à tua família. 270 00:25:08,848 --> 00:25:11,392 Gostava de te dizer que a dor desaparece, mas é mentira. 271 00:25:11,893 --> 00:25:15,271 Mas vai melhorar com o tempo, Jake. Não vês isso agora, mas vai. 272 00:25:15,855 --> 00:25:16,773 Acabará por melhorar. 273 00:25:18,649 --> 00:25:19,817 O que queres que diga? 274 00:25:21,611 --> 00:25:23,946 Podes dizer o que quiseres, Jake. 275 00:25:24,030 --> 00:25:25,031 O que for. 276 00:25:26,324 --> 00:25:28,451 Bem, vou dizer-te o que disse ao juiz. 277 00:25:31,162 --> 00:25:34,832 As duas pessoas que mais amo desapareceram. 278 00:25:34,916 --> 00:25:35,958 Morreram. 279 00:25:36,793 --> 00:25:37,752 Foram assassinadas. 280 00:25:39,045 --> 00:25:41,297 Por causa de um merdas que já deveria 281 00:25:41,381 --> 00:25:42,590 ter sido preso. 282 00:25:45,718 --> 00:25:50,807 Mas vinguei-me e não me arrependo. 283 00:25:51,641 --> 00:25:54,185 Porque voltava a fazê-lo sem pensar duas vezes. 284 00:25:55,728 --> 00:25:58,523 Ninguém deveria ter de passar pelo que passaste, Jake. 285 00:25:59,148 --> 00:26:00,358 Então, faz-me um favor. 286 00:26:01,609 --> 00:26:02,652 Não voltes. 287 00:26:03,277 --> 00:26:04,862 Deixa as coisas como estão. 288 00:26:06,739 --> 00:26:07,615 Guarda. 289 00:26:14,080 --> 00:26:15,039 Por aqui. 290 00:26:38,104 --> 00:26:39,397 Se fôssemos precisos, ficaria. 291 00:26:40,231 --> 00:26:43,735 -Só isso. -Devo-lhe a minha vida. 292 00:26:44,694 --> 00:26:48,406 Não me deves nada, Jake. Tens de esquecer isso. 293 00:26:52,035 --> 00:26:54,454 Faz parte do passado e não vamos lá voltar. 294 00:26:54,537 --> 00:26:56,372 Você, de toda a gente, a reformar-se. 295 00:26:56,456 --> 00:26:58,916 Não me parece o tipo de ficar em casa. 296 00:26:59,000 --> 00:27:00,752 Bem, veremos como corre. 297 00:27:00,835 --> 00:27:06,257 Talvez te surpreenda a tacada de um golfista perneta. 298 00:27:06,341 --> 00:27:07,675 -Sim, talvez. -Sim. 299 00:27:09,177 --> 00:27:12,221 És um bom soldado, Jake. Um dos melhores que conheço. 300 00:27:12,305 --> 00:27:13,389 Não te esqueças disso. 301 00:27:14,557 --> 00:27:17,310 Obrigado. Agora, só quero deixar de o ser. 302 00:27:17,393 --> 00:27:18,811 Ver a minha mulher e o meu filho. 303 00:27:20,355 --> 00:27:21,189 Eu entendo. 304 00:27:21,856 --> 00:27:22,690 Pronto. 305 00:27:24,359 --> 00:27:26,569 -Cuida-te. -Você também, senhor. 306 00:27:27,070 --> 00:27:28,863 -Visita-me. -Claro. 307 00:27:28,946 --> 00:27:30,490 Pronto, vamos malta. 308 00:27:39,040 --> 00:27:41,084 Atherton, tens outra visita. 309 00:27:50,551 --> 00:27:51,844 Algemas, por favor. 310 00:27:57,809 --> 00:27:58,768 Obrigado, Ed. 311 00:28:00,395 --> 00:28:02,897 Desfruta do jogo com a Nancy. 312 00:28:09,779 --> 00:28:11,114 Porquê tão triste? 313 00:28:12,699 --> 00:28:14,909 É por causa da prisão? 314 00:28:14,993 --> 00:28:19,038 Sim. Isso afeta qualquer um. 315 00:28:19,622 --> 00:28:21,249 Este sítio não é para si. 316 00:28:22,208 --> 00:28:23,918 Você sabe e eu também. 317 00:28:24,002 --> 00:28:25,128 Sabe isso? 318 00:28:26,129 --> 00:28:27,171 E quem é você? 319 00:28:27,714 --> 00:28:30,425 A melhor coisa que já lhe aconteceu. 320 00:28:32,260 --> 00:28:34,012 Chame-me Ramsey. 321 00:28:35,513 --> 00:28:39,642 É assim: Tenho uma pequena força de intervenção privada. 322 00:28:39,726 --> 00:28:43,563 Ouça, não continue. Não quero saber do que quer. 323 00:28:44,147 --> 00:28:46,107 Já lidei com idiotas suficientes hoje. 324 00:28:46,190 --> 00:28:47,817 -Mr. Atherton... -Guarda. 325 00:28:49,193 --> 00:28:50,862 Leve-me para a cela. 326 00:29:24,896 --> 00:29:25,730 Levanta-te! 327 00:29:28,232 --> 00:29:29,275 Larguem-me. 328 00:29:47,126 --> 00:29:49,504 Olá outra vez, Mr. Atherton. 329 00:29:50,088 --> 00:29:51,130 Como está a cabeça? 330 00:29:52,757 --> 00:29:53,800 Hidrate-se. 331 00:29:53,883 --> 00:30:00,098 Sugiro que aceite. Vai sentir-se um bocado perdido. 332 00:30:04,185 --> 00:30:05,353 São da CIA? 333 00:30:05,436 --> 00:30:08,356 Não, não nos publicitamos como eles. 334 00:30:08,439 --> 00:30:10,733 Poupo-lhe aos detalhes, mas digamos 335 00:30:10,817 --> 00:30:14,404 que não há muita gente que saiba da nossa existência. 336 00:30:14,487 --> 00:30:15,321 Como é normal. 337 00:30:16,447 --> 00:30:17,782 Sabe, Mr. Atherton, 338 00:30:18,783 --> 00:30:21,327 há muito tempo que o observo. 339 00:30:22,203 --> 00:30:24,580 Estudei o seu caso de perto. 340 00:30:24,664 --> 00:30:28,459 Forças Especiais, dispensado com honras. 341 00:30:31,879 --> 00:30:34,674 Voltou com um problema de PSPT, 342 00:30:34,757 --> 00:30:37,635 mas nada que 20 miligramas de venlafaxina não resolvessem. 343 00:30:39,804 --> 00:30:44,684 Tornou-se um homem de família, mas, um dia, uns sacanas 344 00:30:44,767 --> 00:30:47,520 apareceram e mataram-na. Viraram o seu mundo do avesso. 345 00:30:47,603 --> 00:30:50,148 Então, matou-os aos dois sozinho. 346 00:30:50,231 --> 00:30:53,776 -Impressionante. -O tribunal não achou. 347 00:30:53,860 --> 00:30:56,321 -É uma instituição. -Um conceito social. 348 00:30:56,404 --> 00:30:58,281 Como a prisão onde está agora. 349 00:30:59,490 --> 00:31:01,868 Não seguimos as mesmas regras que eles. 350 00:31:03,036 --> 00:31:05,246 Ninguém o pode crucificar pelo que fez. 351 00:31:05,872 --> 00:31:10,168 Foi um lapso de discernimento causado por PSPT severo. 352 00:31:10,251 --> 00:31:13,796 Vou passar o resto da vida preso por causa disso. 353 00:31:13,880 --> 00:31:17,383 Acredita mesmo nisso? Acha que matar um tipo como o Fresh 354 00:31:17,467 --> 00:31:19,802 significa que tem de passar o resto da vida preso? 355 00:31:19,886 --> 00:31:20,970 Enjaulado como um animal. 356 00:31:21,054 --> 00:31:22,930 Alerta sempre que tem de ir mijar. 357 00:31:23,014 --> 00:31:27,018 A verdadeira tragédia é terem-no posto nessa jaula 358 00:31:27,101 --> 00:31:29,103 em vez de lhe dar uma medalha. 359 00:31:35,443 --> 00:31:38,404 Vejo que ainda está de luto. Compreendo totalmente. 360 00:31:42,492 --> 00:31:44,452 Não significa que a vida acabou. 361 00:31:45,036 --> 00:31:46,954 Ainda pode ter um propósito. 362 00:31:50,958 --> 00:31:52,335 Pode voltar a viver a sua vida. 363 00:31:53,670 --> 00:31:55,213 Posso dar-lhe isso. 364 00:31:58,341 --> 00:31:59,300 Pense assim: 365 00:32:03,596 --> 00:32:05,723 se o seu filho Weston fosse vivo 366 00:32:06,224 --> 00:32:08,518 e estivesse aqui, à sua frente, 367 00:32:08,601 --> 00:32:10,311 o que quereria que fizesse? 368 00:32:11,062 --> 00:32:12,855 Que vivesse como um condenado? 369 00:32:14,816 --> 00:32:16,943 Ou como o herói que ele sabia que era? 370 00:32:31,207 --> 00:32:35,336 -Onde estamos? -Secção 8. O lar longe do lar. 371 00:32:36,796 --> 00:32:37,714 Esperemos que não. 372 00:32:38,214 --> 00:32:40,800 Vais encontrar uma forma de ser útil. 373 00:33:13,291 --> 00:33:15,335 Como foi o voo, Mr. Atherton? 374 00:33:15,418 --> 00:33:16,544 Cheguei. 375 00:33:16,627 --> 00:33:19,714 Desculpe a roupa formal, mas vou sair mais logo. 376 00:33:19,797 --> 00:33:22,008 E queria estar consigo para lhe mostrar o sítio 377 00:33:22,091 --> 00:33:23,801 de que ninguém fala. 378 00:33:23,885 --> 00:33:26,596 Sei que se lembra do Elias, do Ajax e do Brunner. 379 00:33:26,679 --> 00:33:28,556 Mas vejo que já conheceu a Mueller. 380 00:33:29,349 --> 00:33:31,267 Pois. Que sítio é este? 381 00:33:31,768 --> 00:33:35,521 É a Batcaverna, Mr. Atherton. Bem-vindo à Secção 8. 382 00:33:36,731 --> 00:33:37,565 Como está? 383 00:33:42,236 --> 00:33:44,697 Ouviu falar de agências governamentais secretas, certo? 384 00:33:46,074 --> 00:33:48,534 É isto. Somos nós. 385 00:33:49,076 --> 00:33:51,036 Dezasseis agentes sempre presentes. 386 00:33:51,120 --> 00:33:53,748 Oito aqui, em Washington, oito noutros cantos do mundo. 387 00:33:53,831 --> 00:33:57,293 Recebemos ordens do Departamento de Estado e da NSA. 388 00:33:57,877 --> 00:34:00,545 A maioria dos agentes recrutados são homens e mulheres como você 389 00:34:00,630 --> 00:34:02,507 que têm habilidades especiais, 390 00:34:02,590 --> 00:34:06,009 mas que foram considerados perigosos, por algum motivo. 391 00:34:07,011 --> 00:34:10,181 Basicamente, ninguém sentirá a nossa falta se desaparecermos, certo? 392 00:34:10,264 --> 00:34:13,851 Fomos autorizados a eliminar qualquer ameaça do mundo. 393 00:34:13,935 --> 00:34:17,397 Defletimos e contemos certas situações que representam uma ameaça 394 00:34:17,480 --> 00:34:19,690 -à segurança nacional. -Está bem. 395 00:34:20,315 --> 00:34:22,652 A Ms. Mueller será a sua vigilante. 396 00:34:22,735 --> 00:34:24,862 Está disponível para si 24 horas por dia 397 00:34:24,946 --> 00:34:28,616 e irá acompanhá-lo em todas as missões à medida que ganha experiência. 398 00:34:28,699 --> 00:34:29,866 Experiência? 399 00:34:31,576 --> 00:34:34,247 Confiança, Mr. Atherton. 400 00:34:34,330 --> 00:34:37,166 Terá uma conta bancária, um apartamento na cidade e um carro. 401 00:34:37,250 --> 00:34:39,961 Criaremos um passado e um pseudónimo para o mundo exterior. 402 00:34:40,044 --> 00:34:43,881 -Mas para todos os efeitos... -Já estás morto. 403 00:34:44,757 --> 00:34:45,717 E eles? 404 00:34:45,800 --> 00:34:47,427 São agentes de inteligência. 405 00:34:47,510 --> 00:34:50,263 Todo o equipamento são protótipos militares de ponta. 406 00:34:51,305 --> 00:34:54,017 Gostava de ter mais tempo para lhe fazer a visita completa, 407 00:34:54,100 --> 00:34:56,894 mas está na hora do meu compromisso. 408 00:34:57,812 --> 00:35:00,648 Equipem-no para começarmos já a trabalhar. 409 00:35:00,732 --> 00:35:06,112 Mas primeiro, a minha equipa vai fazer-lhe o processo de iniciação. 410 00:35:07,697 --> 00:35:09,407 É a festa de um morto. 411 00:35:10,533 --> 00:35:12,744 Morto. Vá lá. 412 00:35:12,827 --> 00:35:15,079 -Vá instalar-se. -Mal posso esperar. 413 00:35:16,289 --> 00:35:18,082 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 414 00:35:18,791 --> 00:35:20,585 Vais esperar aqui. 415 00:35:22,378 --> 00:35:23,212 Vá lá. 416 00:35:24,172 --> 00:35:28,343 Achas que o mundo vais esperar que decidas lutar? 417 00:35:28,426 --> 00:35:29,844 Não vou lutar por ti. 418 00:35:29,927 --> 00:35:31,929 -Isto é a primeira liga. -Ouve. 419 00:35:32,013 --> 00:35:33,097 Vais lutar! 420 00:35:33,598 --> 00:35:35,516 Vai-te... Vai-te foder. 421 00:35:35,600 --> 00:35:36,559 Desaparece. 422 00:35:37,560 --> 00:35:38,936 Fode esse cabrão. 423 00:35:42,440 --> 00:35:43,691 Acaba com ele, Ajax. 424 00:35:49,030 --> 00:35:50,406 -Sacana. -Vá lá. 425 00:35:50,490 --> 00:35:52,700 -És durão. Já percebemos. -Estás pronto? 426 00:35:53,409 --> 00:35:54,869 Sim, és um du... 427 00:36:01,125 --> 00:36:02,001 Contente? 428 00:36:06,756 --> 00:36:07,924 Isso. 429 00:36:09,759 --> 00:36:10,802 Dá-lhe, Ajax. 430 00:36:13,721 --> 00:36:15,139 Mostra-lhe quem manda. 431 00:36:21,062 --> 00:36:21,896 Jake. 432 00:36:28,069 --> 00:36:28,903 Pai. 433 00:36:34,534 --> 00:36:35,785 Eu saio sozinho. 434 00:36:39,247 --> 00:36:40,206 Cabrão... 435 00:36:41,708 --> 00:36:43,710 Anda cá. Levanta-me, caralho. 436 00:36:48,006 --> 00:36:49,007 É medo. 437 00:36:50,591 --> 00:36:52,510 Ele não pertence aqui, malta. 438 00:36:52,593 --> 00:36:54,637 Nenhum de nós pertencia cá quando chegou. 439 00:36:54,721 --> 00:36:57,432 Além disso, não teve medo ao lutar contigo. 440 00:36:57,515 --> 00:36:59,434 Vejo como olhas para ele, menina. 441 00:36:59,517 --> 00:37:01,602 Não o olhei de maneira nenhuma. 442 00:37:01,686 --> 00:37:04,397 Não comeces a apontar-me o dedo só porque ele te deu uma tareia. 443 00:37:04,480 --> 00:37:06,899 Não, não, não. 444 00:37:07,400 --> 00:37:09,610 Não. Não, essa merda é mentira. 445 00:37:10,278 --> 00:37:11,904 Não, é mentira. 446 00:37:30,840 --> 00:37:33,176 O teu alvo é Alejandro Castillo. 447 00:37:33,259 --> 00:37:34,927 É um armamentista. 448 00:37:35,011 --> 00:37:39,307 Fez riqueza a vender as nossas armas no mercado negro a quem desse mais. 449 00:37:39,390 --> 00:37:44,312 Recentemente, encontrou diagramas que o DOJ quer recuperar. 450 00:37:45,104 --> 00:37:47,482 Acham que ele quer partilhar os diagramas 451 00:37:47,565 --> 00:37:49,400 com um dos seus amigos russos. 452 00:37:49,484 --> 00:37:50,777 O raio da Rússia. 453 00:37:51,861 --> 00:37:53,655 Fantástico como a merda. 454 00:37:53,738 --> 00:37:55,823 O negócio vai acontecer no México 455 00:37:55,907 --> 00:37:59,535 e ele terá vários guardas armados por perto, 456 00:37:59,619 --> 00:38:01,704 como sempre. 457 00:38:01,788 --> 00:38:04,540 Será difícil chegar até ele. 458 00:38:05,124 --> 00:38:06,876 E quando, ou se, 459 00:38:06,959 --> 00:38:10,171 conseguirmos os diagramas, o que fazemos com o Castillo? 460 00:38:10,254 --> 00:38:12,465 Todas as pessoas de interesse devem ser eliminadas. 461 00:38:15,760 --> 00:38:18,137 O Ramsey não inclui isso na descrição do cargo. 462 00:38:18,638 --> 00:38:20,348 Então, somos assassinos? 463 00:38:22,850 --> 00:38:24,560 Somos o que nos mandarem ser. 464 00:38:51,754 --> 00:38:54,007 -O que vês? -Nove, talvez dez guardas. 465 00:38:54,090 --> 00:38:55,299 Merda. 466 00:38:56,092 --> 00:38:57,719 Vai. Tens de apanhar o Castillo. 467 00:38:58,261 --> 00:38:59,387 Não vens? 468 00:39:00,179 --> 00:39:03,474 Foi para isto que te tiraram da prisão, Jake. Não a mim. 469 00:39:03,558 --> 00:39:04,559 Pois. 470 00:39:04,642 --> 00:39:06,769 A tua liberdade depende do sucesso desta missão. 471 00:39:06,853 --> 00:39:08,104 Como me pude esquecer? 472 00:39:21,326 --> 00:39:22,869 O papi já volta. 473 00:39:22,952 --> 00:39:24,120 -Fiquem aqui. -Não demores. 474 00:39:24,203 --> 00:39:25,121 Não demores. 475 00:39:28,166 --> 00:39:30,543 Loni! Anda cá. Vem. 476 00:39:33,254 --> 00:39:34,088 Castillo. 477 00:39:35,673 --> 00:39:38,426 Devo dizer que sabes como impressionar os convidados. 478 00:39:38,509 --> 00:39:40,803 Olá? Olha à tua volta, amigo. 479 00:39:44,390 --> 00:39:47,894 Sabes, as pessoas olham uma vez para este sítio 480 00:39:47,977 --> 00:39:49,979 e sabes o que pensam? 481 00:39:50,063 --> 00:39:56,152 Pensam nos seus velhos e nojentos sonhos enterrados. 482 00:39:57,362 --> 00:39:59,364 Sabes no que penso, Loni? 483 00:40:00,531 --> 00:40:03,159 Penso numa oportunidade. 484 00:40:03,242 --> 00:40:05,536 Numa oportunidade para algo novo. 485 00:40:05,620 --> 00:40:07,914 Penso no futuro. 486 00:40:09,040 --> 00:40:10,375 Sabes no que eu penso? 487 00:40:14,253 --> 00:40:15,088 Isto... 488 00:40:16,381 --> 00:40:18,466 Isto é um campo de minas. 489 00:40:26,015 --> 00:40:28,351 -Sê direto. -Não te preocupes, Loni. 490 00:40:29,560 --> 00:40:31,396 Deixa-te de rodeios de merda. 491 00:40:32,021 --> 00:40:34,107 Dá-me o que vim buscar. 492 00:40:35,608 --> 00:40:36,984 Estás a ameaçar-me? 493 00:40:46,077 --> 00:40:48,496 O que é isto, Castillo? É uma emboscada? 494 00:40:48,579 --> 00:40:50,331 -Acalmem-se todos. -Estás a ameaçar-me? 495 00:40:50,415 --> 00:40:51,916 -Castillo, seu merdas. -Larga-a. 496 00:40:52,000 --> 00:40:53,209 Estás a ameaçar-me? 497 00:40:53,292 --> 00:40:55,753 -Seu cabrão. -Pousa já a merda da arma! 498 00:40:58,673 --> 00:40:59,924 Não se mexam. 499 00:41:00,008 --> 00:41:02,218 -Larga a arma! Larga-a! -Não se... 500 00:41:06,639 --> 00:41:07,640 Cabrões. 501 00:41:08,307 --> 00:41:09,851 Apanhem-nos todos! 502 00:41:11,060 --> 00:41:12,061 Não se metam connosco! 503 00:41:21,154 --> 00:41:22,613 Merda, dá-lhe um tiro! 504 00:41:22,697 --> 00:41:24,324 Alveja o cabrão! 505 00:41:27,118 --> 00:41:30,121 Mexe-te, Jake. Temos de apanhar o Castillo antes deles. 506 00:41:30,204 --> 00:41:31,831 A tratar disso. Protege-me. 507 00:41:42,050 --> 00:41:43,968 Ali, atrás do carro! 508 00:42:24,634 --> 00:42:25,927 Quem raio és tu? 509 00:42:26,010 --> 00:42:27,720 Deves ser o vendedor. 510 00:42:27,804 --> 00:42:30,181 De quê? Do que raio estás a falar? 511 00:42:30,264 --> 00:42:34,185 Vou perguntar uma vez. Onde estão os diagramas? 512 00:42:34,894 --> 00:42:37,105 Caraças. Tu também? 513 00:42:38,314 --> 00:42:39,649 Vai-te foder. 514 00:42:58,501 --> 00:43:02,588 Que parte de "elimina-os a todos" não percebeste? 515 00:43:03,131 --> 00:43:05,258 Eram pessoas inocentes, Ramsey. 516 00:43:05,341 --> 00:43:06,551 Ninguém é inocente. 517 00:43:06,634 --> 00:43:07,927 As raparigas eram. 518 00:43:09,095 --> 00:43:11,431 Tens o que pediste, certo? 519 00:43:12,223 --> 00:43:14,642 Arriscaste a integridade desta missão, 520 00:43:14,726 --> 00:43:17,270 assim como a tua própria vida e a da Mueller. 521 00:43:17,854 --> 00:43:21,274 Estamos aqui, trabalho feito. O que mais precisas de saber? 522 00:43:21,357 --> 00:43:24,402 Quero o homem que recrutei, Atherton. 523 00:43:24,485 --> 00:43:27,280 Queres que alguém menospreze toda a vida humana por ti 524 00:43:27,363 --> 00:43:29,282 e por este seu clubezito de merda? 525 00:43:29,365 --> 00:43:31,242 É isso que achas que isto é? 526 00:43:31,326 --> 00:43:34,287 Achas que trocamos cartas de basebol e anéis decodificadores? 527 00:43:35,455 --> 00:43:39,250 Atherton, isto é a sério. E até perceberes isso, 528 00:43:39,334 --> 00:43:42,170 talvez seja melhor voltar a pôr-te na prisão. 529 00:43:42,253 --> 00:43:43,713 Bem, podes fazer isso. 530 00:43:43,796 --> 00:43:45,631 Mas o que não vais fazer 531 00:43:45,715 --> 00:43:48,301 é ameaçar-me com isso como se fosse uma dívida. 532 00:43:48,384 --> 00:43:51,554 És um homem de convicções. É por isso que estás aqui. 533 00:43:54,265 --> 00:43:56,017 Agora, vai descansar. Mereceste. 534 00:44:01,147 --> 00:44:04,150 -O que achas? -Acho que se portou bem. 535 00:44:04,650 --> 00:44:05,485 Talvez. 536 00:44:06,361 --> 00:44:08,821 -O que quer que faça? -O teu trabalho. 537 00:44:09,697 --> 00:44:11,115 Mantém-no debaixo de olho. 538 00:44:15,453 --> 00:44:16,329 Olhe... 539 00:44:18,331 --> 00:44:20,500 ...o seu menino de ouro fez asneira. 540 00:44:21,000 --> 00:44:24,796 Deixou testemunhas, certo? Antes, não deixaria isto acontecer. 541 00:44:24,879 --> 00:44:26,506 O que tentas dizer? 542 00:44:27,799 --> 00:44:31,219 Todos cometemos erros, incluindo... 543 00:44:33,096 --> 00:44:33,930 ...o senhor. 544 00:44:48,111 --> 00:44:49,237 Passa ao Locke. 545 00:45:31,946 --> 00:45:33,448 Desculpem, senhoras. 546 00:45:34,615 --> 00:45:35,992 Toca a acordar! 547 00:45:37,744 --> 00:45:40,580 Levantem-se. Saiam. Tu, mexe-te. 548 00:45:47,295 --> 00:45:48,338 O Ramsey mandou-te? 549 00:45:49,839 --> 00:45:53,217 Sim. E se sabes isso, sabes porque estou aqui 550 00:45:53,301 --> 00:45:55,386 e que não há nada que digas que faça diferença. 551 00:45:55,470 --> 00:45:58,431 Vá lá. Tenho dinheiro. Vês isto tudo? 552 00:45:58,514 --> 00:46:00,099 Isto é tudo teu. 553 00:46:00,183 --> 00:46:02,602 Podemos fazer um acordo. Dá-me um número. 554 00:46:02,685 --> 00:46:03,519 Dois. 555 00:46:23,122 --> 00:46:25,375 Suspeito masculino a dirigir-se para porta da frente. 556 00:47:16,551 --> 00:47:17,927 -Para! -Baixa a arma! 557 00:47:18,928 --> 00:47:19,762 Larga! 558 00:47:27,979 --> 00:47:29,689 -Mexe-te. -Está bem. 559 00:47:32,316 --> 00:47:33,151 Está feito. 560 00:47:34,610 --> 00:47:36,404 Sim, diz-me algo que não saiba. 561 00:48:09,937 --> 00:48:11,898 Onde arranjaste isto? 562 00:48:19,572 --> 00:48:21,991 -Coronel. -Jake. 563 00:48:22,867 --> 00:48:24,077 Como está a sua perna? 564 00:48:24,744 --> 00:48:26,871 Sim, está ótima. 565 00:48:28,373 --> 00:48:29,457 Fantástica. 566 00:48:30,291 --> 00:48:32,710 Nervos cortados, ossos partidos. 567 00:48:34,212 --> 00:48:36,631 Acho que não vou conseguir jogar golfe como antes. 568 00:48:38,007 --> 00:48:39,133 Nervos cortados? 569 00:48:42,720 --> 00:48:44,138 Lamento, senhor. É... 570 00:48:45,890 --> 00:48:47,266 Também me culpo. 571 00:48:47,892 --> 00:48:49,310 Mas culparmo-nos 572 00:48:50,436 --> 00:48:54,107 é a coisa mais fácil a fazer, mas nem sempre é a coisa certa. 573 00:48:57,819 --> 00:48:59,529 Salvou-me a vida, senhor. 574 00:49:01,489 --> 00:49:03,324 A minha esposa e filho agradecem-lhe. 575 00:49:03,825 --> 00:49:07,954 Só tentámos ver o lado positivo de uma situação de merda. 576 00:49:08,621 --> 00:49:09,831 Foi isso? 577 00:49:11,124 --> 00:49:11,958 Ouve. 578 00:49:13,668 --> 00:49:14,502 Está bem. 579 00:49:49,871 --> 00:49:51,539 Tantas garrafas vazias. 580 00:49:53,041 --> 00:49:55,043 Não estavam vazias quando as pedi. 581 00:49:56,419 --> 00:49:57,879 Queres companhia? 582 00:49:59,339 --> 00:50:01,007 Alguém tem de pagar a conta. 583 00:50:02,592 --> 00:50:06,054 -Vodca, pura. -Logo em grande. 584 00:50:07,055 --> 00:50:08,348 Eu sou particular. 585 00:50:12,310 --> 00:50:14,979 Qual é a história do Ramsey? 586 00:50:15,063 --> 00:50:16,272 Quem sabe? 587 00:50:17,065 --> 00:50:19,734 Só o Ramsey é que sabe coisas sobre o Ramsey. 588 00:50:19,817 --> 00:50:20,651 E tu? 589 00:50:22,403 --> 00:50:24,072 Como te envolveste com a Secção 8? 590 00:50:26,074 --> 00:50:28,868 Digamos que tive problemas no exército. 591 00:50:29,827 --> 00:50:30,745 No exército? 592 00:50:32,205 --> 00:50:35,166 O meu comandante repreendeu-me. 593 00:50:35,875 --> 00:50:37,126 O que fizeste? 594 00:50:39,796 --> 00:50:41,130 Parti-lhe os dentes. 595 00:50:41,214 --> 00:50:43,883 Lembre-me de nunca me meter consigo, Miss Mueller. 596 00:50:49,138 --> 00:50:49,972 O que se passa? 597 00:50:51,474 --> 00:50:52,392 Nada. 598 00:50:54,811 --> 00:50:59,816 A minha esposa bebe... bebia vodca. 599 00:51:02,110 --> 00:51:03,528 Lamento o que aconteceu. 600 00:51:06,322 --> 00:51:08,741 Sei que não é algo fácil de ultrapassar. 601 00:51:12,620 --> 00:51:14,539 Acho que nunca se ultrapassa. 602 00:51:16,165 --> 00:51:18,042 Esta é a próxima peça do puzzle. 603 00:51:18,126 --> 00:51:19,377 O senador Jim Graham. 604 00:51:19,460 --> 00:51:22,630 Ele vive numa casa isolada fora da cidade. 605 00:51:24,173 --> 00:51:25,675 Dois objetivos. 606 00:51:25,758 --> 00:51:29,595 Um é recuperar a informação digital de natureza sensível. 607 00:51:29,679 --> 00:51:31,848 E o outro é eliminar o alvo. 608 00:51:32,432 --> 00:51:37,186 -Vamos assassinar um senador? -Não se enganem com o título da missão. 609 00:51:37,270 --> 00:51:40,064 Ele é um traidor do país. Pagou a burocratas suficientes 610 00:51:40,148 --> 00:51:41,858 para se manter fora da prisão. 611 00:51:42,442 --> 00:51:44,944 Liza, quero que entres, pegues nos ficheiros e saias. 612 00:51:45,028 --> 00:51:47,280 Jake, és o vigia. 613 00:51:47,822 --> 00:51:50,116 Transpo, vais como reforço. 614 00:51:50,199 --> 00:51:52,076 Que tipo de segurança há? 615 00:51:52,160 --> 00:51:54,454 Bem, o senador é paranoico, mas não é parvo. 616 00:51:54,537 --> 00:51:56,873 E é rico. Agentes privados de topo. 617 00:51:56,956 --> 00:51:59,542 Se resistirem, o que farão... 618 00:52:00,543 --> 00:52:01,544 ...resistam também. 619 00:52:01,627 --> 00:52:04,422 -Sabes o que fazer, certo, Atherton? -Claro, chefe. 620 00:52:04,505 --> 00:52:06,382 Isso. Um trabalho ilegal. Pegar e trazer. 621 00:52:06,466 --> 00:52:07,842 -Pegar e trazer. Vamos. -Vamos. 622 00:52:07,925 --> 00:52:08,968 Vamos. 623 00:52:10,428 --> 00:52:13,097 {\an8}Muito obrigado. Obrigado. Muito obrigado. 624 00:52:14,265 --> 00:52:15,850 {\an8}São muito gentis. 625 00:52:16,642 --> 00:52:17,977 Obrigado. 626 00:52:18,061 --> 00:52:19,854 Obrigado. 627 00:52:20,730 --> 00:52:22,273 Obrigado. 628 00:52:22,357 --> 00:52:24,442 Muito obrigado. Obrigado. 629 00:52:24,525 --> 00:52:25,735 Obrigado. 630 00:52:28,905 --> 00:52:32,367 Sabem, quando eu e a Barbara partimos para Washington, 631 00:52:33,117 --> 00:52:34,869 foi com uma promessa. 632 00:52:35,870 --> 00:52:38,206 Recuperar os EUA. 633 00:52:42,377 --> 00:52:46,005 Recuperá-los da ganância corporativa. 634 00:52:46,714 --> 00:52:50,134 Muito bem, estamos aqui numa carrinha de paisagismo. 635 00:52:50,218 --> 00:52:52,553 Vamos fazer esta merda, sim? Vamos fazer acontecer. 636 00:52:52,637 --> 00:52:54,722 Calma, Ajax. Estou em movimento. 637 00:52:55,390 --> 00:52:57,266 Os pássaros deixaram o ninho. 638 00:53:01,562 --> 00:53:04,148 CORAJOSO 639 00:53:08,444 --> 00:53:11,948 Alerta de falha de segurança. 640 00:53:12,031 --> 00:53:15,952 Estas eleições não vão ser roubadas. 641 00:53:16,035 --> 00:53:17,537 Recuperar os EUA! 642 00:53:18,579 --> 00:53:20,790 Hostis, falha de segurança. 643 00:53:26,295 --> 00:53:28,381 Desculpe, temos de sair daqui já. 644 00:53:28,464 --> 00:53:29,799 Venha comigo. Por aqui. 645 00:53:29,882 --> 00:53:32,969 Merda. Eles toparam-nos. Toparam-nos. 646 00:53:33,052 --> 00:53:34,178 Vamos! 647 00:53:36,055 --> 00:53:38,391 Liza, despacha-te. Já nos descobriram. 648 00:53:43,396 --> 00:53:44,230 REGISTO DE SCAN 649 00:53:50,236 --> 00:53:51,654 Vamos. Rápido. 650 00:53:52,488 --> 00:53:54,032 Metam-no aí. Vamos. 651 00:54:05,710 --> 00:54:08,463 A descarregar. Vinte por cento. 652 00:54:15,511 --> 00:54:16,929 O que raio foi isto? 653 00:54:19,849 --> 00:54:22,435 Onde raio é que este cabrão à Forrest Gump acha que vai? 654 00:54:22,518 --> 00:54:23,519 Temos de ir. 655 00:54:28,775 --> 00:54:29,942 A RECEBER INFORMAÇÃO... 656 00:54:30,026 --> 00:54:31,110 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 657 00:54:31,194 --> 00:54:32,820 -Já está. -Vamos. 658 00:54:32,904 --> 00:54:35,531 -Liza, vamos. Toparam-nos. -Sim. Já vou. 659 00:55:12,985 --> 00:55:16,280 Por favor. Tenho família. 660 00:55:16,364 --> 00:55:19,325 Tenho esposa, um filho. Por favor. 661 00:55:31,421 --> 00:55:34,632 -O que estás a fazer? -Hesitaste. 662 00:55:34,716 --> 00:55:36,384 Nós não hesitamos. 663 00:55:37,677 --> 00:55:39,345 Esta merda não está certa. 664 00:55:58,573 --> 00:56:01,993 Sou eu. Ouve. Se quiseres falar sobre o que aconteceu, estou aqui. 665 00:58:12,415 --> 00:58:14,792 Aceito a partida de golfe, senhor. 666 00:58:16,919 --> 00:58:18,004 Entra, Jake. 667 00:58:26,554 --> 00:58:28,306 Então, agora, és fugitivo. 668 00:58:30,391 --> 00:58:31,309 Em que posso ajudar? 669 00:58:31,392 --> 00:58:32,310 Secção 8? 670 00:58:33,811 --> 00:58:34,729 Já ouviu falar deles? 671 00:58:36,230 --> 00:58:40,109 Sei que a verdadeira foi desmantelada nos anos 90. 672 00:58:41,110 --> 00:58:42,320 Como assim? 673 00:58:42,945 --> 00:58:45,156 Bem, soube que a agência ainda existe. 674 00:58:46,324 --> 00:58:51,287 A latrina de agentes descreditados da CIA, do FBI, do que for. 675 00:58:51,371 --> 00:58:55,375 Com bons conhecimentos. Os cargos mais altos de Washington. 676 00:58:57,877 --> 00:58:59,379 A Casa Branca? 677 00:59:00,046 --> 00:59:01,464 Tão branca como sempre foi. 678 00:59:05,426 --> 00:59:07,512 Já ouviu falar de um tal Ramsey? 679 00:59:07,595 --> 00:59:08,680 Não. 680 00:59:10,014 --> 00:59:11,474 Não posso dizer que sim. 681 00:59:11,557 --> 00:59:12,934 Eu faço umas chamadas. 682 00:59:14,435 --> 00:59:20,274 Mas olha, se a Secção 8 anda atrás de ti, tens problemas sérios, soldado. 683 00:59:20,358 --> 00:59:21,192 Sim, eu sei. 684 00:59:22,902 --> 00:59:25,863 Olhe, odeio pedir, senhor, mas... 685 00:59:25,947 --> 00:59:26,781 O que foi? 686 00:59:27,782 --> 00:59:29,367 Preciso de dinheiro e uma arma. 687 00:59:31,619 --> 00:59:33,079 Vais precisar de mais do que isso. 688 00:59:35,456 --> 00:59:37,667 {\an8}NOVA IORQUE 689 00:59:58,062 --> 00:59:59,272 RUA 14 690 01:00:08,031 --> 01:00:09,324 Mr. Atherton, 691 01:00:10,742 --> 01:00:13,036 porque não entras para conversarmos? 692 01:00:16,873 --> 01:00:18,541 Eu entendo. Acalma-te. 693 01:00:18,624 --> 01:00:20,835 Entra, arranjamos uma solução juntos. 694 01:00:23,671 --> 01:00:24,839 Lamento, Mr. Atherton. 695 01:00:24,922 --> 01:00:26,716 Esperava que esta parceira resultasse, 696 01:00:26,799 --> 01:00:29,677 mas hesitaste com o senador Graham. 697 01:00:29,761 --> 01:00:33,389 Eu avisei que, neste trabalho, não podemos hesitar. 698 01:00:34,557 --> 01:00:37,018 -Faz a chamada. -Estamos a segui-lo. 699 01:00:37,101 --> 01:00:38,561 Que querida. 700 01:00:38,644 --> 01:00:40,897 Sabes, o Locke não é como os outros homens. 701 01:00:40,980 --> 01:00:44,484 Não carrega o fardo de fraquezas como o remorso e a culpa. 702 01:00:44,567 --> 01:00:47,403 -Ramsey, vamos encontrar o Jake. -Eu sei. 703 01:00:48,154 --> 01:00:50,365 Será interessante ver quem o encontra primeiro. 704 01:00:54,661 --> 01:00:56,537 Esperemos que não o encontre a si primeiro. 705 01:01:22,438 --> 01:01:23,439 Fala o Locke. 706 01:01:25,233 --> 01:01:26,150 Precisamos de ti. 707 01:01:29,320 --> 01:01:30,279 Dá-me um nome. 708 01:01:31,072 --> 01:01:33,950 Jake Atherton, ex-militar das Forças Especiais. 709 01:01:34,909 --> 01:01:36,786 O Ramsey acha que ele se tornou um problema. 710 01:01:41,499 --> 01:01:42,709 Onde o posso encontrar? 711 01:02:23,249 --> 01:02:24,125 Desculpa. 712 01:02:28,546 --> 01:02:30,882 -Landon? -Mr. Atherton? 713 01:02:30,965 --> 01:02:32,467 Lembra-se de mim? 714 01:02:32,550 --> 01:02:35,428 Claro que sim. Eras o melhor amigo do Weston. 715 01:02:36,888 --> 01:02:38,222 Tenho muitas saudades dele. 716 01:02:40,350 --> 01:02:41,768 Pois, eu também. 717 01:02:43,019 --> 01:02:45,146 Ainda passo na vossa antiga casa. 718 01:02:45,229 --> 01:02:47,648 Fecharam-na depois do que aconteceu. 719 01:02:48,149 --> 01:02:51,319 -A minha mãe diz que a vão demolir. -Sim. 720 01:02:53,696 --> 01:02:58,701 Olhe, estamos felizes por ter o Fresh e todos os outros. 721 01:02:58,785 --> 01:02:59,702 Sim? 722 01:03:01,120 --> 01:03:02,830 Como conheces o Fresh? 723 01:03:02,914 --> 01:03:05,500 Vi-o por aqui durante uns tempos. 724 01:03:05,583 --> 01:03:08,252 Depois, num sítio ao lado da loja de BD. 725 01:03:08,336 --> 01:03:11,339 Estava sempre a falar com pessoas lá. 726 01:03:11,422 --> 01:03:14,759 Pronto, Landon, ouve-me. Isto é muito importante. 727 01:03:14,842 --> 01:03:17,512 Podes dizer-me algo sobre as pessoas com quem se encontrava? 728 01:03:17,595 --> 01:03:18,846 Com quem ele falava? 729 01:03:18,930 --> 01:03:22,266 Não sei. Usavam fatos pretos. 730 01:03:22,350 --> 01:03:23,309 Fatos pretos? 731 01:03:23,393 --> 01:03:27,522 E a maioria parecia estas pessoas. Estes. 732 01:03:27,605 --> 01:03:29,190 AGENTES PODEROSOS 733 01:03:35,989 --> 01:03:39,325 Corre. Baixa-te. Fica aí. 734 01:03:39,409 --> 01:03:40,618 Baixem-se. 735 01:04:13,067 --> 01:04:15,028 -Baixe a arma. -No chão. 736 01:04:15,111 --> 01:04:16,696 -Largue! -Quieto. 737 01:04:17,405 --> 01:04:18,489 XERIFE 738 01:05:00,448 --> 01:05:02,533 Ele fugiu. Perdi-o. 739 01:05:02,617 --> 01:05:04,035 Pensei que eras o melhor. 740 01:05:04,118 --> 01:05:07,205 Não. Com quem achas que estás a falar, caralho? 741 01:05:07,872 --> 01:05:10,375 Vou encontrá-lo e terminar o trabalho. 742 01:05:10,458 --> 01:05:11,834 Alguma vez te desiludi? 743 01:05:12,627 --> 01:05:14,003 Acabaste de o fazer. 744 01:05:23,346 --> 01:05:26,349 OFICINA DO COCO 745 01:05:30,645 --> 01:05:33,981 À medida que envelheço, é mais difícil lembrar-me dos meus pais. 746 01:05:34,982 --> 01:05:38,444 É confuso. Sabes, desfocado. 747 01:05:41,447 --> 01:05:42,699 Mas lembro-me de ti. 748 01:05:44,867 --> 01:05:46,119 Adotaste-me. 749 01:05:46,995 --> 01:05:48,871 Tiveste a coragem de me criar. 750 01:05:51,040 --> 01:05:53,918 Disseste-me que era o Super-Homem e eu acreditei. 751 01:05:56,254 --> 01:05:59,966 Foi a maior honra que tive na vida. 752 01:06:02,176 --> 01:06:04,012 Sem ti, não seria nada. 753 01:06:14,063 --> 01:06:15,648 Temos companhia. 754 01:06:15,732 --> 01:06:18,151 Pega na espingarda. Vai lá para trás. Agora. 755 01:06:18,234 --> 01:06:19,694 Não me vou retirar. 756 01:06:21,154 --> 01:06:22,905 E não faço prisioneiros. 757 01:06:50,600 --> 01:06:51,601 Apanhei-te, ca... 758 01:06:54,395 --> 01:06:55,813 Sai por trás. 759 01:07:16,417 --> 01:07:17,710 Ajax, mas que raio? 760 01:07:17,794 --> 01:07:19,170 Sai da frente! 761 01:07:21,631 --> 01:07:22,465 Que se foda. 762 01:07:33,851 --> 01:07:35,645 Disparas como uma menina. 763 01:07:38,106 --> 01:07:39,941 Alvejaste um dos teus homens. 764 01:07:40,024 --> 01:07:42,694 Não! Não me interessa. 765 01:07:47,657 --> 01:07:48,533 Não tens balas? 766 01:07:49,158 --> 01:07:50,994 Acho que não tens. 767 01:07:54,789 --> 01:07:57,249 Sim. Espera. 768 01:07:58,209 --> 01:08:00,503 Também não tenho. Vamos foder. 769 01:08:07,468 --> 01:08:12,765 Desde que te conheci, senti um desejo. 770 01:08:12,848 --> 01:08:13,975 De quê? 771 01:08:14,057 --> 01:08:15,977 De te arrancar a carne. 772 01:08:16,977 --> 01:08:19,062 -Do que estás à espera? -Anda. 773 01:08:20,106 --> 01:08:21,106 Para! 774 01:08:27,238 --> 01:08:28,573 Vai-te foder! 775 01:08:32,160 --> 01:08:33,119 Vai-te foder! 776 01:08:40,418 --> 01:08:41,753 Agora, és meu. 777 01:08:44,589 --> 01:08:45,714 E agora? 778 01:09:09,530 --> 01:09:10,740 Earl! 779 01:09:12,742 --> 01:09:13,575 Estás bem? 780 01:09:15,578 --> 01:09:17,288 Anda, Jake. Temos de sair daqui. 781 01:09:17,372 --> 01:09:19,582 Jake, acho melhor saíres daqui. 782 01:09:19,665 --> 01:09:22,209 -Acho que não estão todos mortos. -Jake. 783 01:09:24,796 --> 01:09:25,629 Adoro-te. 784 01:09:32,261 --> 01:09:34,180 Porque não me tentaste matar? 785 01:09:34,263 --> 01:09:36,766 Porque talvez queira sair da Secção 8 tanto quanto tu. 786 01:09:36,849 --> 01:09:38,101 Tretas. 787 01:09:38,184 --> 01:09:41,771 Vá lá, arrisquei-me por ti. 788 01:09:43,731 --> 01:09:46,567 Estou a ter dificuldade em confiar seja em quem for. 789 01:09:48,027 --> 01:09:49,737 Quando o Ramsey te foi visitar à prisão, 790 01:09:51,072 --> 01:09:53,449 o que achas que ele teria feito se recusasses? 791 01:09:55,618 --> 01:09:57,495 É clandestino por uma razão. 792 01:09:58,204 --> 01:10:01,708 Não pode haver gente por aí, ou na prisão, que saiba de nós. 793 01:10:03,710 --> 01:10:05,336 Onde está o Ramsey agora? 794 01:10:05,837 --> 01:10:07,463 O quê? Porquê? 795 01:10:08,047 --> 01:10:09,924 Porque é para onde vamos. 796 01:10:17,724 --> 01:10:22,103 -Conheces bem a cabana? -Sim. 797 01:10:22,937 --> 01:10:26,774 Sabes, não há um café nem drive-throughs pelo caminho. 798 01:10:31,487 --> 01:10:32,697 O que foi? O que se passa? 799 01:10:36,784 --> 01:10:38,411 Devias voltar, Liza. 800 01:10:38,494 --> 01:10:40,663 -Por favor. -O quê? Não. 801 01:10:41,914 --> 01:10:43,833 Tu própria o disseste, isto é suicídio. 802 01:10:43,916 --> 01:10:45,335 Jake, já estou aqui. 803 01:10:59,682 --> 01:11:00,600 Olá, pai. 804 01:11:06,397 --> 01:11:07,940 Não há nada a temer. 805 01:11:16,366 --> 01:11:18,660 Bem-vindo ao Montana, Mr. Atherton. 806 01:11:20,453 --> 01:11:21,996 Não tentes libertar-te. 807 01:11:23,122 --> 01:11:25,833 {\an8}Se há coisa que a Liza faz bem é amarrar homens. 808 01:11:27,210 --> 01:11:28,503 {\an8}Desculpa, Jake. 809 01:11:28,586 --> 01:11:30,505 Tinha de te trazer cá de alguma forma. 810 01:11:31,547 --> 01:11:33,841 Inventaste a reunião do comité? 811 01:11:33,925 --> 01:11:35,593 Não, essa parte era verdade. 812 01:11:35,677 --> 01:11:39,097 Sim, aqueles sacanas do congresso devem chegar à noite. 813 01:11:39,180 --> 01:11:42,183 Mas, na altura, podes estar no fundo do rio. 814 01:11:42,266 --> 01:11:45,687 Porque estou aqui? Porque ainda não me mataram? 815 01:11:45,770 --> 01:11:48,690 Bem, sobreviveste até agora. 816 01:11:48,773 --> 01:11:51,901 Se fizesse isso, não estragaria a surpresa? 817 01:11:59,367 --> 01:12:01,285 Não estavas à espera, pois não? 818 01:12:02,078 --> 01:12:03,746 O que faz aqui, coronel? 819 01:12:03,830 --> 01:12:06,124 Afinal, conhecia um tal de Ramsey. 820 01:12:11,796 --> 01:12:13,047 Foi você? 821 01:12:13,631 --> 01:12:14,841 Isto foi tudo você? 822 01:12:15,591 --> 01:12:17,552 Procurávamos um soldado, Atherton. 823 01:12:18,386 --> 01:12:21,055 Com um instinto fatal que conseguisse fazer o trabalho. 824 01:12:23,224 --> 01:12:24,100 A minha esposa. 825 01:12:27,478 --> 01:12:29,188 O meu filho, o meu rapaz. Você... 826 01:12:29,939 --> 01:12:31,107 A minha família! 827 01:12:32,316 --> 01:12:34,027 Sim, fui eu. 828 01:12:34,610 --> 01:12:37,030 Paguei a uns falhados locais quaisquer. 829 01:12:37,113 --> 01:12:39,741 É o que acontece quando se quer pagar pouco. 830 01:12:39,824 --> 01:12:43,328 Não sabia como ias reagir, mas não me desiludiste. 831 01:12:43,411 --> 01:12:45,330 Como me pôde fazer isto, senhor? 832 01:12:45,830 --> 01:12:49,417 Dei-te uma segunda oportunidade no Afeganistão, e o que fizeste com ela? 833 01:12:49,500 --> 01:12:51,169 Arranjas carros. 834 01:12:52,128 --> 01:12:53,254 Tinhas uma aptidão. 835 01:12:54,005 --> 01:12:55,131 Deitaste tudo fora. 836 01:12:56,799 --> 01:12:58,259 Deitei fora? 837 01:13:00,178 --> 01:13:02,263 Sabia o que significavam para mim. 838 01:13:03,306 --> 01:13:05,433 Lamento, mas tu não ouves. 839 01:13:06,559 --> 01:13:08,394 Agora, temos uma decisão a tomar. 840 01:13:12,231 --> 01:13:14,067 Os meus convidados devem chegar em breve. 841 01:13:14,150 --> 01:13:17,570 Vamos deixar-te aqui a pensar. Não demoramos. 842 01:13:18,154 --> 01:13:22,450 Mas se precisares de algo, não hesites. 843 01:13:32,502 --> 01:13:33,836 É melhor matá-lo. 844 01:13:34,462 --> 01:13:35,963 É um risco. 845 01:13:36,547 --> 01:13:39,175 Sim, concordo. 846 01:13:40,176 --> 01:13:42,095 Podes verificar? Contar? 847 01:13:42,178 --> 01:13:43,179 Vamos lá. 848 01:13:47,350 --> 01:13:48,309 Estás bem? 849 01:13:48,393 --> 01:13:49,352 Sim, estou. 850 01:13:50,645 --> 01:13:51,688 A sério. 851 01:13:54,524 --> 01:13:56,025 Com licença. Já venho. 852 01:14:03,366 --> 01:14:04,909 -Está tudo. -Eu sei. 853 01:14:09,789 --> 01:14:10,873 O que raio quer? 854 01:14:15,670 --> 01:14:16,504 Não. 855 01:14:17,964 --> 01:14:19,674 -Vamos tirar-te daqui. -Não. 856 01:14:19,757 --> 01:14:21,801 Não tive nada que ver com a morte da tua família. 857 01:14:21,884 --> 01:14:24,053 Tinhas razão, não consegui reformar-me. 858 01:14:24,137 --> 01:14:26,472 Fui contratado para acabar com a Secção 8. 859 01:14:26,556 --> 01:14:27,598 E aceitei. 860 01:14:29,100 --> 01:14:30,393 Porque não me disseste? 861 01:14:32,103 --> 01:14:34,313 Porque, se te dissesse, arruinaria o plano. 862 01:14:34,897 --> 01:14:37,400 Agora que o plano mudou, temos de acabar isto. 863 01:14:37,984 --> 01:14:38,818 Tu e tu. 864 01:14:42,405 --> 01:14:43,948 Vamos acabar com esta merda. 865 01:14:46,617 --> 01:14:49,078 Ótimo. Volta para a cadeira. 866 01:14:50,538 --> 01:14:52,206 Só podem estar a gozar. 867 01:14:52,874 --> 01:14:55,543 Porque estão parados? Vão ver o prisioneiro. 868 01:15:02,383 --> 01:15:04,052 O que raio se passa? 869 01:15:55,603 --> 01:15:57,855 Mason, traíste-me, caralho? 870 01:15:59,649 --> 01:16:01,150 Atherton, o que queres? Dinheiro? 871 01:16:01,734 --> 01:16:04,696 Tenho dinheiro. Aqui, na mesa. 872 01:16:05,405 --> 01:16:07,865 Há três milhões na mala em cima da mesa. 873 01:16:07,949 --> 01:16:10,159 Podes pegar nele e ir para onde quiseres. 874 01:16:11,077 --> 01:16:12,203 Classifico-te como morto. 875 01:16:12,286 --> 01:16:14,872 Ninguém te irá procurar. És um homem livre. 876 01:16:15,623 --> 01:16:18,710 Atherton, podes ser um homem livre rico. O que te parece? 877 01:16:24,298 --> 01:16:26,592 Pronto, o que queres, Atherton? 878 01:16:26,676 --> 01:16:28,219 Quero ver-te morrer. 879 01:16:28,302 --> 01:16:29,387 Ai é? 880 01:16:30,388 --> 01:16:33,891 Vamos falar do teu amiguinho coronel Tom? 881 01:16:34,600 --> 01:16:37,645 Pensa. Como achas que ele sabia da tua família? 882 01:16:38,354 --> 01:16:39,313 Como sabia? 883 01:16:39,397 --> 01:16:41,899 Como sabia de ti sequer? 884 01:16:41,983 --> 01:16:43,484 Ele está a tentar salvar-se. 885 01:16:46,404 --> 01:16:50,033 Mataram a tua família, Jake. Que mais queres saber? 886 01:16:51,534 --> 01:16:53,077 Vai, vá lá. 887 01:16:54,954 --> 01:16:55,788 Cuidado. 888 01:17:01,294 --> 01:17:03,421 Espere, coronel. Eu ajudo-o. 889 01:17:03,504 --> 01:17:04,464 Espere. 890 01:17:24,484 --> 01:17:26,444 É a segunda vez que te salvo. 891 01:17:29,697 --> 01:17:30,531 Jake. 892 01:17:33,743 --> 01:17:35,370 Acaba o trabalho. 893 01:17:35,453 --> 01:17:36,287 Sim, senhor. 894 01:17:46,255 --> 01:17:48,800 Pousa a merda da arma. 895 01:17:49,884 --> 01:17:50,760 Agora! 896 01:17:50,843 --> 01:17:52,303 Isso mesmo, Jake. 897 01:17:53,971 --> 01:17:55,890 Mostra-me essa cara bonita. 898 01:17:57,892 --> 01:17:59,352 Mata-me de uma vez. 899 01:17:59,435 --> 01:18:00,478 Não. 900 01:18:01,521 --> 01:18:03,815 Não, Jake, nunca te mataria. 901 01:18:43,396 --> 01:18:44,689 Anda cá. 902 01:19:36,616 --> 01:19:38,201 Vá lá, caraças. 903 01:19:46,084 --> 01:19:47,627 Vamos lá. 904 01:19:50,713 --> 01:19:53,341 Vá lá, vá lá! 905 01:20:38,011 --> 01:20:41,097 Sei o que deves estar a pensar. Como chegou a isto? 906 01:20:44,934 --> 01:20:47,979 Tu. Não consegues matar-me. 907 01:20:49,981 --> 01:20:51,232 Tu hesitas. 908 01:20:52,525 --> 01:20:53,943 Hesitas sempre. 909 01:21:16,841 --> 01:21:17,759 Sim. 910 01:22:08,142 --> 01:22:09,143 Mr. Atherton? 911 01:22:11,229 --> 01:22:14,190 Procurador-geral dos EUA. Martin Savoy. 912 01:22:15,108 --> 01:22:16,150 Senhor. 913 01:22:16,234 --> 01:22:18,319 Vigiamos a Secção 8 há algum tempo. 914 01:22:19,195 --> 01:22:22,448 Eu tenho-o vigiado a si e ao coronel Mason. 915 01:22:25,743 --> 01:22:27,578 O Mason trabalhava para si? 916 01:22:29,580 --> 01:22:31,666 Não pode ser provado que trabalhava para alguém. 917 01:22:33,001 --> 01:22:34,460 Não quer dizer que não estivesse. 918 01:22:35,878 --> 01:22:38,548 Então, a Secção 8 acabou? De vez? 919 01:22:39,757 --> 01:22:41,718 Fez algo, Mr. Atherton. 920 01:22:44,053 --> 01:22:45,972 Mas só agora pudemos intervir. 921 01:22:46,556 --> 01:22:48,850 A política ia demasiado acima na hierarquia. 922 01:22:51,227 --> 01:22:53,271 Mas derrotou o Sam Ramsey. 923 01:22:54,188 --> 01:22:55,481 O Sam Ramsey? 924 01:22:56,858 --> 01:23:00,403 Teve o que merecia. Provavelmente merecia mais. 925 01:23:01,946 --> 01:23:04,532 Foi expulso da agência há vários anos. 926 01:23:05,491 --> 01:23:08,286 Desde então, andou pelo mundo. 927 01:23:08,369 --> 01:23:11,956 A enriquecer-se e a todos os rufias com rancor 928 01:23:12,040 --> 01:23:13,041 contra o nosso país. 929 01:23:13,124 --> 01:23:15,376 A vender as nossas ambições e podres. 930 01:23:17,295 --> 01:23:18,588 Hoje, foi uma vitória. 931 01:23:20,423 --> 01:23:22,633 Mas ainda há muitos como ele. 932 01:23:25,178 --> 01:23:26,429 E dava-nos jeito a ajuda 933 01:23:27,930 --> 01:23:29,932 de alguém como você para os encontrar. 934 01:23:30,725 --> 01:23:34,020 Era suposto estar a cumprir pena. 935 01:23:35,938 --> 01:23:36,856 Sim. 936 01:23:38,232 --> 01:23:41,444 Sabe, não vejo razão para isso. 937 01:23:43,696 --> 01:23:45,615 É o mínimo que podemos fazer. 938 01:23:46,157 --> 01:23:47,533 Depois de tudo o que fez. 939 01:23:49,827 --> 01:23:51,162 Que tal começar do zero? 940 01:23:51,245 --> 01:23:53,915 -Sem mais nem menos? -Sem mais nem menos. 941 01:23:55,958 --> 01:24:00,254 Agradeço a oferta, senhor, mas não tenho mais pelo que lutar. 942 01:24:01,005 --> 01:24:02,382 Sabe, não o vejo assim. 943 01:24:03,216 --> 01:24:07,428 Senhor, encontrámos uma mala e isto. 944 01:24:09,931 --> 01:24:11,015 Obrigado, agente Morrow. 945 01:24:12,809 --> 01:24:14,227 Tenho de ir. 946 01:24:15,061 --> 01:24:16,938 Mas espero que pense na oferta. 947 01:24:19,357 --> 01:24:20,525 Obrigado, senhor. 948 01:24:49,679 --> 01:24:51,347 Tens uma família linda. 949 01:24:53,933 --> 01:24:56,644 Era uma família linda. Sim. 950 01:25:00,982 --> 01:25:01,941 É pena. 951 01:25:12,327 --> 01:25:13,745 O que fazes aqui? 952 01:25:14,829 --> 01:25:16,205 Acabou. 953 01:25:17,832 --> 01:25:19,083 Para mim, não. 954 01:25:21,586 --> 01:25:24,464 Foi o Ramsey que te enviou. Ele está morto. 955 01:25:24,547 --> 01:25:26,591 Ele deu-me uma missão. 956 01:25:27,133 --> 01:25:30,553 A minha reputação dita que as missões têm de ser terminadas. 957 01:25:30,636 --> 01:25:33,723 Ele estar vivo ou morto não importa. 958 01:25:36,559 --> 01:25:37,602 Muito bem. 959 01:25:39,771 --> 01:25:42,023 Acaba com o meu sofrimento. 960 01:25:44,442 --> 01:25:45,693 É esse o plano. 961 01:25:49,739 --> 01:25:53,993 Queres saber como te encontrei aqui? Como te localizei? 962 01:25:56,871 --> 01:25:58,665 És previsível. 963 01:26:21,187 --> 01:26:22,230 Acabou? 964 01:26:23,064 --> 01:26:24,899 Não, só estamos a começar. 965 01:27:22,457 --> 01:27:23,541 Vá lá! 966 01:27:27,378 --> 01:27:29,213 Espero que saibas usar uma destas. 967 01:28:12,006 --> 01:28:13,633 Seu cabrão de merda! 968 01:28:49,627 --> 01:28:50,503 Acabou? 969 01:28:56,759 --> 01:28:57,677 Acabou. 970 01:29:19,824 --> 01:29:22,327 OFICINA DO EARL 971 01:29:22,410 --> 01:29:23,244 Tio Earl. 972 01:29:24,996 --> 01:29:27,999 Desculpa não me ter despedido pessoalmente. 973 01:29:28,666 --> 01:29:29,709 A sério. 974 01:29:31,294 --> 01:29:36,466 Quando receberes esta mensagem de voz, sabe que me salvaste de várias formas. 975 01:29:37,550 --> 01:29:44,098 Como o meu pai deu a vida por ti, tu deste a tua por mim e acolheste-me. 976 01:29:44,682 --> 01:29:49,771 Ensinaste-me o que é o dever e a honra num mundo que não os tem. 977 01:29:50,480 --> 01:29:53,066 Amaste-me como um pai. 978 01:29:54,442 --> 01:29:55,610 Quando não tinha nenhum. 979 01:29:57,445 --> 01:30:00,448 Vias-me tanto como um filho como o meu pai. 980 01:30:01,115 --> 01:30:02,116 Sabes, eu... 981 01:30:03,326 --> 01:30:05,787 Uma vez, disse que não tinha família. 982 01:30:05,870 --> 01:30:08,456 Não tinha filho, mulher, pai. 983 01:30:08,539 --> 01:30:09,874 Nada a perder. 984 01:30:10,500 --> 01:30:14,212 Mas, tio Earl, sei que sempre te terei a ti. 985 01:30:14,295 --> 01:30:16,297 E não te vou perder a ti também. 986 01:30:19,008 --> 01:30:21,636 Por isso, vou afastar-me muito tempo. É... 987 01:30:21,719 --> 01:30:23,304 É assim que tem de ser. 988 01:30:23,388 --> 01:30:28,184 E sabes, talvez nos voltemos a ver nesta vida ou noutra. 989 01:30:28,935 --> 01:30:30,103 Vou voltar a vê-lo. 990 01:30:31,020 --> 01:30:34,524 És um bom homem e espero deixar-te orgulhoso. 991 01:30:35,066 --> 01:30:36,693 Adoro-te, tio Earl. 992 01:31:24,407 --> 01:31:25,658 Mr. Atherton. 993 01:31:26,659 --> 01:31:27,618 Savoy. 994 01:31:32,081 --> 01:31:34,292 Encontrei algo pelo que lutar. 995 01:31:35,793 --> 01:31:36,836 Fico contente. 996 01:31:38,004 --> 01:31:39,213 Voltaremos a contactá-lo. 997 01:31:40,381 --> 01:31:41,841 Aguarde pormenores. 998 01:31:43,092 --> 01:31:44,594 Bem-vindo à Secção 9. 999 01:38:00,470 --> 01:38:02,472 Tradução das legendas: Joana Filipa Miranda Fragao