1
00:00:51,983 --> 00:00:56,697
{\an8}AFEGANISTÃO
2
00:01:03,996 --> 00:01:10,585
{\an8}HÁ CINCO ANOS
3
00:01:36,945 --> 00:01:38,155
Olhos abertos.
4
00:01:39,655 --> 00:01:40,574
Vigiem o telhado.
5
00:01:45,412 --> 00:01:46,705
Malta, protejam as costas.
6
00:01:56,214 --> 00:01:57,716
O Osama-bama bem avisou.
7
00:01:57,799 --> 00:01:59,593
Devíamos ter evitado este sítio.
8
00:02:05,515 --> 00:02:09,061
Calma, bonitinho.
Duas horas e vamos embora.
9
00:02:10,228 --> 00:02:11,438
A avançar, senhor.
10
00:02:14,733 --> 00:02:16,526
-Não!
-Cabrão!
11
00:02:23,158 --> 00:02:24,159
Jake, vigia-o.
12
00:02:27,162 --> 00:02:28,413
Não, ele não a preparou.
13
00:02:28,497 --> 00:02:30,290
Jake, protocolo!
14
00:02:31,166 --> 00:02:32,042
Cabrão!
15
00:02:33,585 --> 00:02:36,505
-Vigiem-no!
-Tens três segundos!
16
00:02:36,588 --> 00:02:39,841
-Três! Dois! Um!
-Não!
17
00:02:39,925 --> 00:02:41,134
Não!
18
00:02:46,181 --> 00:02:47,140
Raios!
19
00:02:49,851 --> 00:02:51,853
-É seguro.
-Raios, Jake!
20
00:02:52,854 --> 00:02:54,606
-Atualização, Atherton?
-Senhor.
21
00:02:55,774 --> 00:02:57,109
Olhos abertos.
22
00:02:57,192 --> 00:02:59,736
Temos um informador morto.
23
00:03:01,613 --> 00:03:03,615
E um DEI instalado.
24
00:03:04,908 --> 00:03:06,785
Estava a prepará-lo para nós.
25
00:03:09,121 --> 00:03:10,622
Bateria de nove volts.
26
00:03:11,206 --> 00:03:13,542
-Vou tirá-lo.
-Permissão para cortar?
27
00:03:15,335 --> 00:03:18,255
-Não. Anda embora.
-Estou a vê-lo, senhor.
28
00:03:18,755 --> 00:03:20,424
Temos de ir. Não sei o que fazes!
29
00:03:21,675 --> 00:03:22,592
Vou cortar!
30
00:03:22,676 --> 00:03:25,345
Atherton, para com isso.
Volta. Deixa estar.
31
00:03:25,429 --> 00:03:26,430
Eu consigo!
32
00:03:26,513 --> 00:03:28,432
Atherton, traz a patrulha de volta.
33
00:03:28,515 --> 00:03:30,058
-Vou cortar, senhor!
-Merda.
34
00:03:34,062 --> 00:03:35,731
E disseram que era impossível.
35
00:03:35,814 --> 00:03:36,773
Já está.
36
00:03:36,857 --> 00:03:37,983
Era impossível!
37
00:03:40,569 --> 00:03:41,737
Baixem-se!
38
00:03:43,322 --> 00:03:44,906
É uma emboscada! Recuar!
39
00:03:45,907 --> 00:03:47,117
Recuar!
40
00:03:57,419 --> 00:03:58,503
Merda!
41
00:04:06,386 --> 00:04:08,138
Jake, sai daí!
42
00:04:17,230 --> 00:04:18,398
Vá lá!
43
00:04:36,416 --> 00:04:37,250
Coronel!
44
00:04:54,643 --> 00:04:56,186
-Vamos sair daqui!
-Baixa-te!
45
00:05:01,650 --> 00:05:03,360
Temos de sair daqui.
46
00:05:12,411 --> 00:05:15,205
{\an8}PRESENTE
47
00:05:40,522 --> 00:05:41,648
{\an8}Jake!
48
00:06:21,521 --> 00:06:24,024
{\an8}Boa tarde, Miss Martinez.
49
00:06:24,608 --> 00:06:27,361
{\an8}-Tudo bem, linda?
-Não me venhas com isso.
50
00:06:27,444 --> 00:06:31,239
{\an8}Caminhei quatro quarteirões,
com este calor, para vir cá.
51
00:06:31,323 --> 00:06:32,991
-O carro está pronto?
-O carro?
52
00:06:33,075 --> 00:06:34,326
{\an8}Sim.
53
00:06:34,409 --> 00:06:36,078
{\an8}O teu...
54
00:06:36,161 --> 00:06:37,120
{\an8}Sim.
55
00:06:37,204 --> 00:06:38,246
{\an8}Está com o Jake.
56
00:06:39,247 --> 00:06:40,457
Jake!
57
00:06:42,793 --> 00:06:44,211
{\an8}Sim, deve estar pronto.
58
00:06:44,753 --> 00:06:46,338
{\an8}Vai ter com ele. Ele resolve.
59
00:06:48,215 --> 00:06:49,216
{\an8}Credo.
60
00:06:57,683 --> 00:06:59,226
{\an8}Bomba de gasolina estragada.
61
00:06:59,309 --> 00:07:02,646
{\an8}Tenho de baixar o depósito
e substituir todo o sistema.
62
00:07:02,729 --> 00:07:04,606
{\an8}Vai demorar, pelo menos,
duas a três horas.
63
00:07:04,690 --> 00:07:08,110
{\an8}Há três carros antes do dela.
Estou a trabalhar o mais rápido possível.
64
00:07:08,193 --> 00:07:10,195
{\an8}Credo.
65
00:07:10,278 --> 00:07:11,113
{\an8}Sabes que mais?
66
00:07:13,240 --> 00:07:16,702
{\an8}Se a pobre coitada tivesse dinheiro,
compraria um carro novo.
67
00:07:16,785 --> 00:07:17,953
{\an8}Todos nós.
68
00:07:18,036 --> 00:07:21,039
{\an8}Quero que pegues no Volvo bege
69
00:07:21,123 --> 00:07:22,916
que temos ali atrás.
70
00:07:24,167 --> 00:07:26,545
{\an8}Mete-lhe uns pneus novos.
71
00:07:28,005 --> 00:07:29,631
Diz-lhe que é uma prenda.
72
00:07:29,715 --> 00:07:32,551
{\an8}Prometeste esse Volvo ao meu filho.
73
00:07:33,093 --> 00:07:34,428
{\an8}E vai ser dele.
74
00:07:35,637 --> 00:07:36,680
Fazemos assim.
75
00:07:38,015 --> 00:07:40,308
O carro dela fica pronto em 20 minutos.
76
00:07:42,019 --> 00:07:42,853
Está bem.
77
00:07:57,659 --> 00:07:58,493
Olá, pai.
78
00:08:02,080 --> 00:08:03,290
Como estás, filho?
79
00:08:03,832 --> 00:08:04,791
É bom ver-te.
80
00:08:07,502 --> 00:08:09,588
-Vamos ver a tua mãe linda.
-Sim.
81
00:08:10,339 --> 00:08:13,925
Ele agarrou o Weston,
o mamute lanudo! Atira-o!
82
00:08:14,009 --> 00:08:14,843
Não!
83
00:08:15,385 --> 00:08:16,553
-West...
-Suplex.
84
00:08:16,636 --> 00:08:18,305
O pai está a meter-se contigo?
85
00:08:18,388 --> 00:08:21,516
Este terror tem andado na rua, não é?
86
00:08:21,600 --> 00:08:22,476
Olá.
87
00:08:24,227 --> 00:08:25,604
Espero que tenham fome.
88
00:08:25,771 --> 00:08:27,439
-Esfomeado. Jinx.
-Esfomeado. Jinx.
89
00:08:27,522 --> 00:08:29,649
-Jinx a dobrar. Disse primeiro.
-Jinx a dobrar.
90
00:08:31,443 --> 00:08:33,570
-Toma banho para jantarmos.
-Não brincas com o pai.
91
00:08:33,654 --> 00:08:34,905
Então? O meu carinho?
92
00:08:37,949 --> 00:08:39,493
Não doeu, pois não?
93
00:08:40,494 --> 00:08:42,496
Ele tem preferidos.
94
00:08:44,122 --> 00:08:44,998
O dia foi bom?
95
00:08:47,000 --> 00:08:47,834
Longo.
96
00:08:50,170 --> 00:08:51,338
Isso chegou hoje.
97
00:08:56,551 --> 00:08:57,636
Merda.
98
00:09:00,806 --> 00:09:03,392
-Está tudo atrasado, amor.
-Sim.
99
00:09:03,892 --> 00:09:06,853
O que vamos fazer?
Só recebo na sexta-feira.
100
00:09:06,937 --> 00:09:09,439
Pois. Nada dura para sempre, amor.
101
00:09:09,523 --> 00:09:12,109
-Vamos ultrapassar isto.
-Isto dura, se não pagarmos.
102
00:09:12,192 --> 00:09:14,319
Como pagamos?
Não vamos voltar a pedir ao teu tio.
103
00:09:14,820 --> 00:09:18,407
O Earl não está
com disposição de emprestar.
104
00:09:18,490 --> 00:09:19,324
O quê?
105
00:09:20,409 --> 00:09:21,243
Nada.
106
00:09:26,123 --> 00:09:27,040
Ouve.
107
00:09:28,000 --> 00:09:28,834
Ouve.
108
00:09:33,130 --> 00:09:34,589
Vamos ultrapassar isto.
109
00:09:35,549 --> 00:09:36,383
Está bem?
110
00:09:37,634 --> 00:09:39,011
Como sempre.
111
00:09:40,429 --> 00:09:42,180
Isto assusta-me a sério.
112
00:09:42,264 --> 00:09:43,890
Não tens de ter medo de nada.
113
00:09:46,059 --> 00:09:49,271
-Exceto de eu roubar frango!
-Não!
114
00:09:57,654 --> 00:09:58,488
Pai?
115
00:09:59,573 --> 00:10:02,159
Quem eram os outros homens
que estão contigo?
116
00:10:04,953 --> 00:10:05,871
São...
117
00:10:06,705 --> 00:10:09,708
O Evan, o Pete e o Will.
118
00:10:11,585 --> 00:10:14,338
E conheces o feioso da ponta, certo?
119
00:10:15,672 --> 00:10:17,883
-O coronel Mason.
-Mason.
120
00:10:17,966 --> 00:10:19,259
Salvou-te a vida.
121
00:10:20,469 --> 00:10:21,303
Sim.
122
00:10:22,137 --> 00:10:23,680
Para te dar a tua vida.
123
00:10:25,599 --> 00:10:27,142
Ainda falas com ele?
124
00:10:29,519 --> 00:10:31,438
Não tanto quanto gostaria.
125
00:10:31,521 --> 00:10:37,444
Sabes, o Mason esteve no hospital
no dia em que nasceste.
126
00:10:37,527 --> 00:10:39,279
Há esses anos todos atrás.
127
00:10:39,988 --> 00:10:41,239
Não é de loucos?
128
00:10:43,825 --> 00:10:45,369
Estás a ficar cansado.
129
00:10:46,411 --> 00:10:47,871
Hora de dormir, soldado.
130
00:10:47,954 --> 00:10:48,789
Está bem?
131
00:10:50,374 --> 00:10:51,625
-Pai.
-Sim?
132
00:10:51,708 --> 00:10:54,002
Mataste alguém?
133
00:10:55,253 --> 00:10:58,548
É uma pergunta pesada
e é noite de escola.
134
00:10:58,632 --> 00:11:00,300
Vai dormir, filho.
135
00:11:00,384 --> 00:11:01,218
Anda cá.
136
00:11:03,011 --> 00:11:04,721
Sonha em grande, filhote.
137
00:11:07,015 --> 00:11:09,017
-Boa noite, pai.
-Boa noite, filho.
138
00:11:33,750 --> 00:11:35,085
{\an8}OFICINA DO COCO
139
00:11:46,221 --> 00:11:47,097
Earl!
140
00:11:49,641 --> 00:11:50,809
Merda.
141
00:11:52,769 --> 00:11:54,021
Posso ajudar, cavalheiros?
142
00:11:57,315 --> 00:12:00,527
-Qual é o problema?
-Bem, sabes qual é?
143
00:12:00,610 --> 00:12:05,324
Tens de dizer ao teu avô
que tem de alinhar connosco.
144
00:12:05,907 --> 00:12:07,868
Está bem. E qual é o...
145
00:12:09,119 --> 00:12:11,246
Todos os meses, isto.
146
00:12:11,330 --> 00:12:14,124
Vieram ao sítio errado,
porque não temos dinheiro.
147
00:12:14,207 --> 00:12:15,792
Então, vou levar algo.
148
00:12:16,376 --> 00:12:17,502
Alguma sugestão?
149
00:12:18,462 --> 00:12:20,047
Vai-te embora, meu.
150
00:12:20,964 --> 00:12:23,842
Não me viras as costas. Destruyelo.
151
00:12:24,718 --> 00:12:25,844
Vamos apanhar-te.
152
00:12:30,682 --> 00:12:31,767
És rápido.
153
00:12:33,518 --> 00:12:35,062
As minhas balas são mais.
154
00:12:36,355 --> 00:12:37,189
Primeira ronda.
155
00:12:39,441 --> 00:12:41,943
Segunda ronda. Vemo-nos em breve.
156
00:12:42,027 --> 00:12:44,571
Vamos! Levantem-se! Vá. Vamos!
157
00:12:50,911 --> 00:12:52,621
Lixou-me o joelho, meu.
158
00:12:53,914 --> 00:12:57,209
Earl! Olha, não sei a razão disto.
159
00:12:58,377 --> 00:13:03,006
Lembras-te do que me disseste
quando parti o pulso a primeira vez?
160
00:13:03,924 --> 00:13:06,802
Deram-me uma tareia.
Lembras-te do que disseste?
161
00:13:08,804 --> 00:13:11,765
Aprendes mais com as derrotas
do que com as vitórias.
162
00:13:11,848 --> 00:13:15,352
Deixa-me fazer uma coisa.
Vou ser direto. Está bem?
163
00:13:16,561 --> 00:13:18,980
Não tenho problemas com gangues.
164
00:13:19,064 --> 00:13:22,025
Sabes, estão a fazer a cena deles.
165
00:13:22,109 --> 00:13:23,985
De certa forma,
faz parte da cultura deles.
166
00:13:24,069 --> 00:13:25,988
Tenho uma família para proteger.
167
00:13:26,697 --> 00:13:31,326
Tenho de te proteger.
E é uma guerra que nunca vai acabar.
168
00:13:35,163 --> 00:13:39,668
Sabes, tinha outra vida
antes desta oficina.
169
00:13:42,629 --> 00:13:46,758
Uma vida da qual tive a sorte
de sair ileso.
170
00:13:47,926 --> 00:13:49,302
Antes, estava...
171
00:13:51,847 --> 00:13:55,434
...no negócio do dinheiro,
nos negócios dos outros.
172
00:13:59,771 --> 00:14:02,232
Foi como ganhei dinheiro para abrir isto.
173
00:14:05,277 --> 00:14:09,448
Tive uma segunda oportunidade,
o meu negócio começou
174
00:14:09,531 --> 00:14:13,869
e encontrei algo que nunca tive na vida.
175
00:14:13,952 --> 00:14:15,871
Uma casa.
176
00:14:15,954 --> 00:14:18,540
-Uma casa?
-E adoro as pessoas
177
00:14:18,623 --> 00:14:22,002
desta zona. Ninguém tem nada.
178
00:14:22,878 --> 00:14:26,381
Não há ricos por aqui. São todos iguais.
179
00:14:26,965 --> 00:14:29,217
Conheço toda a gente.
Conheço quem cresceu aqui.
180
00:14:29,301 --> 00:14:32,179
Conheço miúdos que cresceram aqui
e já têm filhos.
181
00:14:33,722 --> 00:14:36,850
Conheço toda a gente
que morreu neste quarteirão.
182
00:14:36,933 --> 00:14:38,769
Isto também é a minha casa.
183
00:14:40,187 --> 00:14:43,065
É o sítio onde me sinto mais confortável.
184
00:14:43,857 --> 00:14:46,568
Pó debaixo das unhas.
185
00:14:48,487 --> 00:14:51,531
Tu a gritares-me aos ouvidos
o dia todo, todos os dias.
186
00:14:53,325 --> 00:14:54,451
Casa.
187
00:14:58,497 --> 00:15:01,708
Ouve, sei que estes tipos chateiam.
188
00:15:02,959 --> 00:15:05,629
Não querem os empregos de merda
que há por aí.
189
00:15:05,712 --> 00:15:07,881
A trabalhar muito e a receber pouco?
190
00:15:07,964 --> 00:15:11,176
Eu não quereria fazê-lo, mas fi-lo. Sabes?
191
00:15:11,718 --> 00:15:14,971
Eu sei. Mas preocupo-me contigo
porque eles vão voltar.
192
00:15:15,555 --> 00:15:16,765
Eles vão voltar.
193
00:15:17,265 --> 00:15:20,227
Que vão a Beverly Hills extorquir
aqueles cabrões.
194
00:15:20,310 --> 00:15:21,144
Sabes?
195
00:15:25,440 --> 00:15:26,775
Mas não neste quarteirão.
196
00:15:30,737 --> 00:15:32,572
Este quarteirão é o meu lar.
197
00:15:34,324 --> 00:15:35,701
E a oficina é a minha casa.
198
00:15:36,660 --> 00:15:41,164
Ninguém chega aqui e me extorque,
nem a ninguém
199
00:15:41,248 --> 00:15:42,416
neste quarteirão.
200
00:15:45,877 --> 00:15:48,547
É uma guerra que nunca terá fim.
201
00:15:49,256 --> 00:15:50,340
É óbvio.
202
00:15:52,718 --> 00:15:56,221
Também aprendi uma coisa.
Agora, vai trabalhar.
203
00:16:02,686 --> 00:16:03,770
Como está ele?
204
00:16:05,313 --> 00:16:09,776
Bem, ameaçaram-no,
mas sabes como é teimoso.
205
00:16:10,360 --> 00:16:11,737
Não dá ouvidos a ninguém.
206
00:16:12,738 --> 00:16:15,365
-Estou em alta-voz, amor?
-Sim.
207
00:16:15,449 --> 00:16:17,200
-O Wes está aí?
-Sim.
208
00:16:17,284 --> 00:16:18,285
Passa-lhe.
209
00:16:19,578 --> 00:16:21,788
-Olá, Wes.
-Olá, pai.
210
00:16:21,872 --> 00:16:24,166
Olá, Weston.
211
00:16:24,666 --> 00:16:28,337
Tudo bem, rapaz?
Olha, o tio Earl vai ficar bem.
212
00:16:28,420 --> 00:16:30,672
Vai recuperar, como sempre.
213
00:16:31,256 --> 00:16:33,675
Esta noite, comemos gelado, está bem?
214
00:16:33,759 --> 00:16:35,427
-Está bem, pai.
-Amo-te, meu.
215
00:16:38,763 --> 00:16:41,767
Olha, ainda bem, a sério.
Mas sabes tão bem quanto eu
216
00:16:41,850 --> 00:16:44,019
porque é que estou preocupada.
217
00:16:44,101 --> 00:16:46,687
Ash, ele precisou da minha ajuda.
218
00:16:47,397 --> 00:16:49,358
Não ia ficar a olhar.
219
00:16:49,983 --> 00:16:51,818
Podias ter chamado a polícia.
220
00:16:54,529 --> 00:16:55,364
Sim.
221
00:16:56,031 --> 00:16:58,783
Sim. Olha, tenho de ir trabalhar, amor.
222
00:16:58,867 --> 00:17:00,994
-Vemo-nos logo, está bem?
-Sim.
223
00:17:02,120 --> 00:17:02,954
Amo-te.
224
00:17:03,038 --> 00:17:04,373
Sim. Também te amo.
225
00:17:04,998 --> 00:17:07,376
Eu levo sobremesa. Está bem?
226
00:17:26,436 --> 00:17:27,521
Hola, amigo.
227
00:17:28,980 --> 00:17:30,941
A vingança é lixada.
228
00:17:31,775 --> 00:17:32,859
Tem um bom dia.
229
00:17:37,197 --> 00:17:38,115
Ash?
230
00:17:40,867 --> 00:17:41,952
Wes?
231
00:17:42,869 --> 00:17:44,079
Ash?
232
00:19:05,744 --> 00:19:09,623
...entendo que está
a passar por um momento traumático.
233
00:19:09,706 --> 00:19:11,541
Entendo o que se passa.
234
00:19:13,293 --> 00:19:15,587
Se puder dizer-nos algo
que ajude a encontrá-lo,
235
00:19:15,671 --> 00:19:16,755
agradecia.
236
00:19:17,297 --> 00:19:18,924
Sabe porque ele faria isto?
237
00:19:20,258 --> 00:19:21,802
Sabe quem ele é?
238
00:19:21,885 --> 00:19:23,387
Já o viu antes?
239
00:19:24,513 --> 00:19:27,474
Olhe, vamos... Vamos fazer tudo...
Mr. Atherton!
240
00:19:29,101 --> 00:19:31,228
Jake!
241
00:19:31,853 --> 00:19:33,939
Aonde é que ele vai?
242
00:19:34,940 --> 00:19:35,941
Aonde é que ele vai?
243
00:19:36,483 --> 00:19:39,486
O que estás a beber?
Descafeinado? Atrás dele!
244
00:19:39,569 --> 00:19:41,488
É o local de um crime,
ele não pode ir embora.
245
00:19:43,323 --> 00:19:45,742
Vais ficar aí parado?
Vai! Vamos!
246
00:19:47,536 --> 00:19:48,787
Mas que raio?
247
00:20:16,314 --> 00:20:18,025
Sai de minha casa!
248
00:20:18,108 --> 00:20:20,193
Sai de minha casa!
249
00:22:04,423 --> 00:22:05,966
Calma!
250
00:22:06,049 --> 00:22:06,967
Ouve!
251
00:22:07,050 --> 00:22:09,177
Ouve, não queria matar a tua esposa!
252
00:22:11,013 --> 00:22:12,347
Não queria magoar o teu filho.
253
00:22:12,889 --> 00:22:15,183
Tive de o fazer. Entendes?
254
00:22:15,267 --> 00:22:16,560
Tive de fazer essa merda.
255
00:22:18,895 --> 00:22:20,230
Merda, meu!
256
00:22:23,817 --> 00:22:25,777
Força. Mata-me. Vai-te foder.
257
00:22:42,502 --> 00:22:48,258
{\an8}PRISÃO SAN QUENTIN
258
00:22:50,927 --> 00:22:54,598
{\an8}CINCO MESES DEPOIS
259
00:24:08,255 --> 00:24:09,423
Cinco minutos.
260
00:24:20,767 --> 00:24:22,144
Como estás, Jake?
261
00:24:26,231 --> 00:24:28,066
Tratam-te bem?
262
00:24:29,192 --> 00:24:31,403
Tendo tudo em conta,
têm tudo o que precisas.
263
00:24:31,486 --> 00:24:34,489
-Precisas de algo?
-Estou no paraíso.
264
00:24:36,616 --> 00:24:37,451
Certo.
265
00:24:39,036 --> 00:24:42,789
Olha, estou à procura de um advogado
para reabrir o teu caso.
266
00:24:42,873 --> 00:24:43,999
Estou a tratar disso.
267
00:24:44,082 --> 00:24:45,208
Pois. Deixa estar.
268
00:24:46,126 --> 00:24:47,252
Estou onde pertenço.
269
00:24:52,883 --> 00:24:56,762
Está bem.
Lamento o que fizeram à tua família.
270
00:24:59,848 --> 00:25:02,392
Gostava de te dizer que a dor desaparece,
mas é mentira.
271
00:25:02,893 --> 00:25:06,271
Mas vai melhorar com o tempo, Jake.
Não vês isso agora, mas vai.
272
00:25:06,855 --> 00:25:07,773
Acabará por melhorar.
273
00:25:09,649 --> 00:25:10,817
O que queres que diga?
274
00:25:12,611 --> 00:25:14,946
Podes dizer o que quiseres, Jake.
275
00:25:15,030 --> 00:25:16,031
O que for.
276
00:25:17,324 --> 00:25:19,451
Bem, vou dizer-te o que disse ao juiz.
277
00:25:22,162 --> 00:25:25,832
As duas pessoas que mais amo
desapareceram.
278
00:25:25,916 --> 00:25:26,958
Morreram.
279
00:25:27,793 --> 00:25:28,752
Foram assassinadas.
280
00:25:30,045 --> 00:25:32,297
Por causa de um merdas que já deveria
281
00:25:32,381 --> 00:25:33,590
ter sido preso.
282
00:25:36,718 --> 00:25:41,807
Mas vinguei-me e não me arrependo.
283
00:25:42,641 --> 00:25:45,185
Porque voltava a fazê-lo
sem pensar duas vezes.
284
00:25:46,728 --> 00:25:49,523
Ninguém deveria ter de passar
pelo que passaste, Jake.
285
00:25:50,148 --> 00:25:51,358
Então, faz-me um favor.
286
00:25:52,609 --> 00:25:53,652
Não voltes.
287
00:25:54,277 --> 00:25:55,862
Deixa as coisas como estão.
288
00:25:57,739 --> 00:25:58,615
Guarda.
289
00:26:05,080 --> 00:26:06,039
Por aqui.
290
00:26:29,104 --> 00:26:30,397
Se fôssemos precisos, ficaria.
291
00:26:31,231 --> 00:26:34,735
-Só isso.
-Devo-lhe a minha vida.
292
00:26:35,694 --> 00:26:39,406
Não me deves nada, Jake.
Tens de esquecer isso.
293
00:26:43,035 --> 00:26:45,454
Faz parte do passado
e não vamos lá voltar.
294
00:26:45,537 --> 00:26:47,372
Você, de toda a gente, a reformar-se.
295
00:26:47,456 --> 00:26:49,916
Não me parece o tipo de ficar em casa.
296
00:26:50,000 --> 00:26:51,752
Bem, veremos como corre.
297
00:26:51,835 --> 00:26:57,257
Talvez te surpreenda a tacada
de um golfista perneta.
298
00:26:57,341 --> 00:26:58,675
-Sim, talvez.
-Sim.
299
00:27:00,177 --> 00:27:03,221
És um bom soldado, Jake.
Um dos melhores que conheço.
300
00:27:03,305 --> 00:27:04,389
Não te esqueças disso.
301
00:27:05,557 --> 00:27:08,310
Obrigado. Agora, só quero deixar de o ser.
302
00:27:08,393 --> 00:27:09,811
Ver a minha mulher e o meu filho.
303
00:27:11,355 --> 00:27:12,189
Eu entendo.
304
00:27:12,856 --> 00:27:13,690
Pronto.
305
00:27:15,359 --> 00:27:17,569
-Cuida-te.
-Você também, senhor.
306
00:27:18,070 --> 00:27:19,863
-Visita-me.
-Claro.
307
00:27:19,946 --> 00:27:21,490
Pronto, vamos malta.
308
00:27:30,040 --> 00:27:32,084
Atherton, tens outra visita.
309
00:27:41,551 --> 00:27:42,844
Algemas, por favor.
310
00:27:48,809 --> 00:27:49,768
Obrigado, Ed.
311
00:27:51,395 --> 00:27:53,897
Desfruta do jogo com a Nancy.
312
00:28:00,779 --> 00:28:02,114
Porquê tão triste?
313
00:28:03,699 --> 00:28:05,909
É por causa da prisão?
314
00:28:05,993 --> 00:28:10,038
Sim. Isso afeta qualquer um.
315
00:28:10,622 --> 00:28:12,249
Este sítio não é para si.
316
00:28:13,208 --> 00:28:14,918
Você sabe e eu também.
317
00:28:15,002 --> 00:28:16,128
Sabe isso?
318
00:28:17,129 --> 00:28:18,171
E quem é você?
319
00:28:18,714 --> 00:28:21,425
A melhor coisa que já lhe aconteceu.
320
00:28:23,260 --> 00:28:25,012
Chame-me Ramsey.
321
00:28:26,513 --> 00:28:30,642
É assim: Tenho uma pequena
força de intervenção privada.
322
00:28:30,726 --> 00:28:34,563
Ouça, não continue.
Não quero saber do que quer.
323
00:28:35,147 --> 00:28:37,107
Já lidei com idiotas suficientes hoje.
324
00:28:37,190 --> 00:28:38,817
-Mr. Atherton...
-Guarda.
325
00:28:40,193 --> 00:28:41,862
Leve-me para a cela.
326
00:29:15,896 --> 00:29:16,730
Levanta-te!
327
00:29:19,232 --> 00:29:20,275
Larguem-me.
328
00:29:38,126 --> 00:29:40,504
Olá outra vez, Mr. Atherton.
329
00:29:41,088 --> 00:29:42,130
Como está a cabeça?
330
00:29:43,757 --> 00:29:44,800
Hidrate-se.
331
00:29:44,883 --> 00:29:51,098
Sugiro que aceite.
Vai sentir-se um bocado perdido.
332
00:29:55,185 --> 00:29:56,353
São da CIA?
333
00:29:56,436 --> 00:29:59,356
Não, não nos publicitamos como eles.
334
00:29:59,439 --> 00:30:01,733
Poupo-lhe aos detalhes, mas digamos
335
00:30:01,817 --> 00:30:05,404
que não há muita gente
que saiba da nossa existência.
336
00:30:05,487 --> 00:30:06,321
Como é normal.
337
00:30:07,447 --> 00:30:08,782
Sabe, Mr. Atherton,
338
00:30:09,783 --> 00:30:12,327
há muito tempo que o observo.
339
00:30:13,203 --> 00:30:15,580
Estudei o seu caso de perto.
340
00:30:15,664 --> 00:30:19,459
Forças Especiais, dispensado com honras.
341
00:30:22,879 --> 00:30:25,674
Voltou com um problema de PSPT,
342
00:30:25,757 --> 00:30:28,635
mas nada que 20 miligramas
de venlafaxina não resolvessem.
343
00:30:30,804 --> 00:30:35,684
Tornou-se um homem de família,
mas, um dia, uns sacanas
344
00:30:35,767 --> 00:30:38,520
apareceram e mataram-na.
Viraram o seu mundo do avesso.
345
00:30:38,603 --> 00:30:41,148
Então, matou-os aos dois sozinho.
346
00:30:41,231 --> 00:30:44,776
-Impressionante.
-O tribunal não achou.
347
00:30:44,860 --> 00:30:47,321
-É uma instituição.
-Um conceito social.
348
00:30:47,404 --> 00:30:49,281
Como a prisão onde está agora.
349
00:30:50,490 --> 00:30:52,868
Não seguimos as mesmas regras que eles.
350
00:30:54,036 --> 00:30:56,246
Ninguém o pode crucificar pelo que fez.
351
00:30:56,872 --> 00:31:01,168
Foi um lapso de discernimento
causado por PSPT severo.
352
00:31:01,251 --> 00:31:04,796
Vou passar o resto da vida preso
por causa disso.
353
00:31:04,880 --> 00:31:08,383
Acredita mesmo nisso?
Acha que matar um tipo como o Fresh
354
00:31:08,467 --> 00:31:10,802
significa que tem de passar
o resto da vida preso?
355
00:31:10,886 --> 00:31:11,970
Enjaulado como um animal.
356
00:31:12,054 --> 00:31:13,930
Alerta sempre que tem de ir mijar.
357
00:31:14,014 --> 00:31:18,018
A verdadeira tragédia é
terem-no posto nessa jaula
358
00:31:18,101 --> 00:31:20,103
em vez de lhe dar uma medalha.
359
00:31:26,443 --> 00:31:29,404
Vejo que ainda está de luto.
Compreendo totalmente.
360
00:31:33,492 --> 00:31:35,452
Não significa que a vida acabou.
361
00:31:36,036 --> 00:31:37,954
Ainda pode ter um propósito.
362
00:31:41,958 --> 00:31:43,335
Pode voltar a viver a sua vida.
363
00:31:44,670 --> 00:31:46,213
Posso dar-lhe isso.
364
00:31:49,341 --> 00:31:50,300
Pense assim:
365
00:31:54,596 --> 00:31:56,723
se o seu filho Weston fosse vivo
366
00:31:57,224 --> 00:31:59,518
e estivesse aqui, à sua frente,
367
00:31:59,601 --> 00:32:01,311
o que quereria que fizesse?
368
00:32:02,062 --> 00:32:03,855
Que vivesse como um condenado?
369
00:32:05,816 --> 00:32:07,943
Ou como o herói que ele sabia que era?
370
00:32:22,207 --> 00:32:26,336
-Onde estamos?
-Secção 8. O lar longe do lar.
371
00:32:27,796 --> 00:32:28,714
Esperemos que não.
372
00:32:29,214 --> 00:32:31,800
Vais encontrar uma forma de ser útil.
373
00:33:04,291 --> 00:33:06,335
Como foi o voo, Mr. Atherton?
374
00:33:06,418 --> 00:33:07,544
Cheguei.
375
00:33:07,627 --> 00:33:10,714
Desculpe a roupa formal,
mas vou sair mais logo.
376
00:33:10,797 --> 00:33:13,008
E queria estar consigo
para lhe mostrar o sítio
377
00:33:13,091 --> 00:33:14,801
de que ninguém fala.
378
00:33:14,885 --> 00:33:17,596
Sei que se lembra do Elias,
do Ajax e do Brunner.
379
00:33:17,679 --> 00:33:19,556
Mas vejo que já conheceu a Mueller.
380
00:33:20,349 --> 00:33:22,267
Pois. Que sítio é este?
381
00:33:22,768 --> 00:33:26,521
É a Batcaverna, Mr. Atherton.
Bem-vindo à Secção 8.
382
00:33:27,731 --> 00:33:28,565
Como está?
383
00:33:33,236 --> 00:33:35,697
Ouviu falar de agências
governamentais secretas, certo?
384
00:33:37,074 --> 00:33:39,534
É isto. Somos nós.
385
00:33:40,076 --> 00:33:42,036
Dezasseis agentes sempre presentes.
386
00:33:42,120 --> 00:33:44,748
Oito aqui, em Washington,
oito noutros cantos do mundo.
387
00:33:44,831 --> 00:33:48,293
Recebemos ordens
do Departamento de Estado e da NSA.
388
00:33:48,877 --> 00:33:51,545
A maioria dos agentes recrutados são
homens e mulheres como você
389
00:33:51,630 --> 00:33:53,507
que têm habilidades especiais,
390
00:33:53,590 --> 00:33:57,009
mas que foram considerados perigosos,
por algum motivo.
391
00:33:58,011 --> 00:34:01,181
Basicamente, ninguém sentirá
a nossa falta se desaparecermos, certo?
392
00:34:01,264 --> 00:34:04,851
Fomos autorizados a eliminar
qualquer ameaça do mundo.
393
00:34:04,935 --> 00:34:08,397
Defletimos e contemos certas situações
que representam uma ameaça
394
00:34:08,480 --> 00:34:10,690
-à segurança nacional.
-Está bem.
395
00:34:11,315 --> 00:34:13,652
A Ms. Mueller será a sua vigilante.
396
00:34:13,735 --> 00:34:15,862
Está disponível para si 24 horas por dia
397
00:34:15,946 --> 00:34:19,616
e irá acompanhá-lo em todas as missões
à medida que ganha experiência.
398
00:34:19,699 --> 00:34:20,866
Experiência?
399
00:34:22,576 --> 00:34:25,247
Confiança, Mr. Atherton.
400
00:34:25,330 --> 00:34:28,166
Terá uma conta bancária,
um apartamento na cidade e um carro.
401
00:34:28,250 --> 00:34:30,961
Criaremos um passado
e um pseudónimo para o mundo exterior.
402
00:34:31,044 --> 00:34:34,881
-Mas para todos os efeitos...
-Já estás morto.
403
00:34:35,757 --> 00:34:36,717
E eles?
404
00:34:36,800 --> 00:34:38,427
São agentes de inteligência.
405
00:34:38,510 --> 00:34:41,263
Todo o equipamento
são protótipos militares de ponta.
406
00:34:42,305 --> 00:34:45,017
Gostava de ter mais tempo
para lhe fazer a visita completa,
407
00:34:45,100 --> 00:34:47,894
mas está na hora do meu compromisso.
408
00:34:48,812 --> 00:34:51,648
Equipem-no para começarmos já a trabalhar.
409
00:34:51,732 --> 00:34:57,112
Mas primeiro, a minha equipa vai
fazer-lhe o processo de iniciação.
410
00:34:58,697 --> 00:35:00,407
É a festa de um morto.
411
00:35:01,533 --> 00:35:03,744
Morto. Vá lá.
412
00:35:03,827 --> 00:35:06,079
-Vá instalar-se.
-Mal posso esperar.
413
00:35:07,289 --> 00:35:09,082
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
414
00:35:09,791 --> 00:35:11,585
Vais esperar aqui.
415
00:35:13,378 --> 00:35:14,212
Vá lá.
416
00:35:15,172 --> 00:35:19,343
Achas que o mundo vais esperar
que decidas lutar?
417
00:35:19,426 --> 00:35:20,844
Não vou lutar por ti.
418
00:35:20,927 --> 00:35:22,929
-Isto é a primeira liga.
-Ouve.
419
00:35:23,013 --> 00:35:24,097
Vais lutar!
420
00:35:24,598 --> 00:35:26,516
Vai-te... Vai-te foder.
421
00:35:26,600 --> 00:35:27,559
Desaparece.
422
00:35:28,560 --> 00:35:29,936
Fode esse cabrão.
423
00:35:33,440 --> 00:35:34,691
Acaba com ele, Ajax.
424
00:35:40,030 --> 00:35:41,406
-Sacana.
-Vá lá.
425
00:35:41,490 --> 00:35:43,700
-És durão. Já percebemos.
-Estás pronto?
426
00:35:44,409 --> 00:35:45,869
Sim, és um du...
427
00:35:52,125 --> 00:35:53,001
Contente?
428
00:35:57,756 --> 00:35:58,924
Isso.
429
00:36:00,759 --> 00:36:01,802
Dá-lhe, Ajax.
430
00:36:04,721 --> 00:36:06,139
Mostra-lhe quem manda.
431
00:36:12,062 --> 00:36:12,896
Jake.
432
00:36:19,069 --> 00:36:19,903
Pai.
433
00:36:25,534 --> 00:36:26,785
Eu saio sozinho.
434
00:36:30,247 --> 00:36:31,206
Cabrão...
435
00:36:32,708 --> 00:36:34,710
Anda cá. Levanta-me, caralho.
436
00:36:39,006 --> 00:36:40,007
É medo.
437
00:36:41,591 --> 00:36:43,510
Ele não pertence aqui, malta.
438
00:36:43,593 --> 00:36:45,637
Nenhum de nós pertencia cá quando chegou.
439
00:36:45,721 --> 00:36:48,432
Além disso, não teve medo
ao lutar contigo.
440
00:36:48,515 --> 00:36:50,434
Vejo como olhas para ele, menina.
441
00:36:50,517 --> 00:36:52,602
Não o olhei de maneira nenhuma.
442
00:36:52,686 --> 00:36:55,397
Não comeces a apontar-me o dedo
só porque ele te deu uma tareia.
443
00:36:55,480 --> 00:36:57,899
Não, não, não.
444
00:36:58,400 --> 00:37:00,610
Não. Não, essa merda é mentira.
445
00:37:01,278 --> 00:37:02,904
Não, é mentira.
446
00:37:21,840 --> 00:37:24,176
O teu alvo é Alejandro Castillo.
447
00:37:24,259 --> 00:37:25,927
É um armamentista.
448
00:37:26,011 --> 00:37:30,307
Fez riqueza a vender as nossas armas
no mercado negro a quem desse mais.
449
00:37:30,390 --> 00:37:35,312
Recentemente, encontrou diagramas
que o DOJ quer recuperar.
450
00:37:36,104 --> 00:37:38,482
Acham que ele quer partilhar os diagramas
451
00:37:38,565 --> 00:37:40,400
com um dos seus amigos russos.
452
00:37:40,484 --> 00:37:41,777
O raio da Rússia.
453
00:37:42,861 --> 00:37:44,655
Fantástico como a merda.
454
00:37:44,738 --> 00:37:46,823
O negócio vai acontecer no México
455
00:37:46,907 --> 00:37:50,535
e ele terá vários
guardas armados por perto,
456
00:37:50,619 --> 00:37:52,704
como sempre.
457
00:37:52,788 --> 00:37:55,540
Será difícil chegar até ele.
458
00:37:56,124 --> 00:37:57,876
E quando, ou se,
459
00:37:57,959 --> 00:38:01,171
conseguirmos os diagramas,
o que fazemos com o Castillo?
460
00:38:01,254 --> 00:38:03,465
Todas as pessoas de interesse
devem ser eliminadas.
461
00:38:06,760 --> 00:38:09,137
O Ramsey não inclui isso
na descrição do cargo.
462
00:38:09,638 --> 00:38:11,348
Então, somos assassinos?
463
00:38:13,850 --> 00:38:15,560
Somos o que nos mandarem ser.
464
00:38:42,754 --> 00:38:45,007
-O que vês?
-Nove, talvez dez guardas.
465
00:38:45,090 --> 00:38:46,299
Merda.
466
00:38:47,092 --> 00:38:48,719
Vai. Tens de apanhar o Castillo.
467
00:38:49,261 --> 00:38:50,387
Não vens?
468
00:38:51,179 --> 00:38:54,474
Foi para isto que te tiraram
da prisão, Jake. Não a mim.
469
00:38:54,558 --> 00:38:55,559
Pois.
470
00:38:55,642 --> 00:38:57,769
A tua liberdade depende
do sucesso desta missão.
471
00:38:57,853 --> 00:38:59,104
Como me pude esquecer?
472
00:39:12,326 --> 00:39:13,869
O papi já volta.
473
00:39:13,952 --> 00:39:15,120
-Fiquem aqui.
-Não demores.
474
00:39:15,203 --> 00:39:16,121
Não demores.
475
00:39:19,166 --> 00:39:21,543
Loni! Anda cá. Vem.
476
00:39:24,254 --> 00:39:25,088
Castillo.
477
00:39:26,673 --> 00:39:29,426
Devo dizer que sabes
como impressionar os convidados.
478
00:39:29,509 --> 00:39:31,803
Olá? Olha à tua volta, amigo.
479
00:39:35,390 --> 00:39:38,894
Sabes, as pessoas olham uma vez
para este sítio
480
00:39:38,977 --> 00:39:40,979
e sabes o que pensam?
481
00:39:41,063 --> 00:39:47,152
Pensam nos seus velhos e nojentos
sonhos enterrados.
482
00:39:48,362 --> 00:39:50,364
Sabes no que penso, Loni?
483
00:39:51,531 --> 00:39:54,159
Penso numa oportunidade.
484
00:39:54,242 --> 00:39:56,536
Numa oportunidade para algo novo.
485
00:39:56,620 --> 00:39:58,914
Penso no futuro.
486
00:40:00,040 --> 00:40:01,375
Sabes no que eu penso?
487
00:40:05,253 --> 00:40:06,088
Isto...
488
00:40:07,381 --> 00:40:09,466
Isto é um campo de minas.
489
00:40:17,015 --> 00:40:19,351
-Sê direto.
-Não te preocupes, Loni.
490
00:40:20,560 --> 00:40:22,396
Deixa-te de rodeios de merda.
491
00:40:23,021 --> 00:40:25,107
Dá-me o que vim buscar.
492
00:40:26,608 --> 00:40:27,984
Estás a ameaçar-me?
493
00:40:37,077 --> 00:40:39,496
O que é isto, Castillo? É uma emboscada?
494
00:40:39,579 --> 00:40:41,331
-Acalmem-se todos.
-Estás a ameaçar-me?
495
00:40:41,415 --> 00:40:42,916
-Castillo, seu merdas.
-Larga-a.
496
00:40:43,000 --> 00:40:44,209
Estás a ameaçar-me?
497
00:40:44,292 --> 00:40:46,753
-Seu cabrão.
-Pousa já a merda da arma!
498
00:40:49,673 --> 00:40:50,924
Não se mexam.
499
00:40:51,008 --> 00:40:53,218
-Larga a arma! Larga-a!
-Não se...
500
00:40:57,639 --> 00:40:58,640
Cabrões.
501
00:40:59,307 --> 00:41:00,851
Apanhem-nos todos!
502
00:41:02,060 --> 00:41:03,061
Não se metam connosco!
503
00:41:12,154 --> 00:41:13,613
Merda, dá-lhe um tiro!
504
00:41:13,697 --> 00:41:15,324
Alveja o cabrão!
505
00:41:18,118 --> 00:41:21,121
Mexe-te, Jake.
Temos de apanhar o Castillo antes deles.
506
00:41:21,204 --> 00:41:22,831
A tratar disso. Protege-me.
507
00:41:33,050 --> 00:41:34,968
Ali, atrás do carro!
508
00:42:15,634 --> 00:42:16,927
Quem raio és tu?
509
00:42:17,010 --> 00:42:18,720
Deves ser o vendedor.
510
00:42:18,804 --> 00:42:21,181
De quê? Do que raio estás a falar?
511
00:42:21,264 --> 00:42:25,185
Vou perguntar uma vez.
Onde estão os diagramas?
512
00:42:25,894 --> 00:42:28,105
Caraças. Tu também?
513
00:42:29,314 --> 00:42:30,649
Vai-te foder.
514
00:42:49,501 --> 00:42:53,588
Que parte de "elimina-os a todos"
não percebeste?
515
00:42:54,131 --> 00:42:56,258
Eram pessoas inocentes, Ramsey.
516
00:42:56,341 --> 00:42:57,551
Ninguém é inocente.
517
00:42:57,634 --> 00:42:58,927
As raparigas eram.
518
00:43:00,095 --> 00:43:02,431
Tens o que pediste, certo?
519
00:43:03,223 --> 00:43:05,642
Arriscaste a integridade desta missão,
520
00:43:05,726 --> 00:43:08,270
assim como a tua própria vida
e a da Mueller.
521
00:43:08,854 --> 00:43:12,274
Estamos aqui, trabalho feito.
O que mais precisas de saber?
522
00:43:12,357 --> 00:43:15,402
Quero o homem que recrutei, Atherton.
523
00:43:15,485 --> 00:43:18,280
Queres que alguém menospreze
toda a vida humana por ti
524
00:43:18,363 --> 00:43:20,282
e por este seu clubezito de merda?
525
00:43:20,365 --> 00:43:22,242
É isso que achas que isto é?
526
00:43:22,326 --> 00:43:25,287
Achas que trocamos cartas de basebol
e anéis decodificadores?
527
00:43:26,455 --> 00:43:30,250
Atherton, isto é a sério.
E até perceberes isso,
528
00:43:30,334 --> 00:43:33,170
talvez seja melhor
voltar a pôr-te na prisão.
529
00:43:33,253 --> 00:43:34,713
Bem, podes fazer isso.
530
00:43:34,796 --> 00:43:36,631
Mas o que não vais fazer
531
00:43:36,715 --> 00:43:39,301
é ameaçar-me com isso
como se fosse uma dívida.
532
00:43:39,384 --> 00:43:42,554
És um homem de convicções.
É por isso que estás aqui.
533
00:43:45,265 --> 00:43:47,017
Agora, vai descansar. Mereceste.
534
00:43:52,147 --> 00:43:55,150
-O que achas?
-Acho que se portou bem.
535
00:43:55,650 --> 00:43:56,485
Talvez.
536
00:43:57,361 --> 00:43:59,821
-O que quer que faça?
-O teu trabalho.
537
00:44:00,697 --> 00:44:02,115
Mantém-no debaixo de olho.
538
00:44:06,453 --> 00:44:07,329
Olhe...
539
00:44:09,331 --> 00:44:11,500
...o seu menino de ouro fez asneira.
540
00:44:12,000 --> 00:44:15,796
Deixou testemunhas, certo?
Antes, não deixaria isto acontecer.
541
00:44:15,879 --> 00:44:17,506
O que tentas dizer?
542
00:44:18,799 --> 00:44:22,219
Todos cometemos erros, incluindo...
543
00:44:24,096 --> 00:44:24,930
...o senhor.
544
00:44:39,111 --> 00:44:40,237
Passa ao Locke.
545
00:45:22,946 --> 00:45:24,448
Desculpem, senhoras.
546
00:45:25,615 --> 00:45:26,992
Toca a acordar!
547
00:45:28,744 --> 00:45:31,580
Levantem-se. Saiam. Tu, mexe-te.
548
00:45:38,295 --> 00:45:39,338
O Ramsey mandou-te?
549
00:45:40,839 --> 00:45:44,217
Sim. E se sabes isso,
sabes porque estou aqui
550
00:45:44,301 --> 00:45:46,386
e que não há nada
que digas que faça diferença.
551
00:45:46,470 --> 00:45:49,431
Vá lá. Tenho dinheiro. Vês isto tudo?
552
00:45:49,514 --> 00:45:51,099
Isto é tudo teu.
553
00:45:51,183 --> 00:45:53,602
Podemos fazer um acordo.
Dá-me um número.
554
00:45:53,685 --> 00:45:54,519
Dois.
555
00:46:14,122 --> 00:46:16,375
Suspeito masculino a dirigir-se
para porta da frente.
556
00:47:07,551 --> 00:47:08,927
-Para!
-Baixa a arma!
557
00:47:09,928 --> 00:47:10,762
Larga!
558
00:47:18,979 --> 00:47:20,689
-Mexe-te.
-Está bem.
559
00:47:23,316 --> 00:47:24,151
Está feito.
560
00:47:25,610 --> 00:47:27,404
Sim, diz-me algo que não saiba.
561
00:48:00,937 --> 00:48:02,898
Onde arranjaste isto?
562
00:48:10,572 --> 00:48:12,991
-Coronel.
-Jake.
563
00:48:13,867 --> 00:48:15,077
Como está a sua perna?
564
00:48:15,744 --> 00:48:17,871
Sim, está ótima.
565
00:48:19,373 --> 00:48:20,457
Fantástica.
566
00:48:21,291 --> 00:48:23,710
Nervos cortados, ossos partidos.
567
00:48:25,212 --> 00:48:27,631
Acho que não vou conseguir
jogar golfe como antes.
568
00:48:29,007 --> 00:48:30,133
Nervos cortados?
569
00:48:33,720 --> 00:48:35,138
Lamento, senhor. É...
570
00:48:36,890 --> 00:48:38,266
Também me culpo.
571
00:48:38,892 --> 00:48:40,310
Mas culparmo-nos
572
00:48:41,436 --> 00:48:45,107
é a coisa mais fácil a fazer,
mas nem sempre é a coisa certa.
573
00:48:48,819 --> 00:48:50,529
Salvou-me a vida, senhor.
574
00:48:52,489 --> 00:48:54,324
A minha esposa e filho agradecem-lhe.
575
00:48:54,825 --> 00:48:58,954
Só tentámos ver o lado positivo
de uma situação de merda.
576
00:48:59,621 --> 00:49:00,831
Foi isso?
577
00:49:02,124 --> 00:49:02,958
Ouve.
578
00:49:04,668 --> 00:49:05,502
Está bem.
579
00:49:40,871 --> 00:49:42,539
Tantas garrafas vazias.
580
00:49:44,041 --> 00:49:46,043
Não estavam vazias quando as pedi.
581
00:49:47,419 --> 00:49:48,879
Queres companhia?
582
00:49:50,339 --> 00:49:52,007
Alguém tem de pagar a conta.
583
00:49:53,592 --> 00:49:57,054
-Vodca, pura.
-Logo em grande.
584
00:49:58,055 --> 00:49:59,348
Eu sou particular.
585
00:50:03,310 --> 00:50:05,979
Qual é a história do Ramsey?
586
00:50:06,063 --> 00:50:07,272
Quem sabe?
587
00:50:08,065 --> 00:50:10,734
Só o Ramsey é que sabe
coisas sobre o Ramsey.
588
00:50:10,817 --> 00:50:11,651
E tu?
589
00:50:13,403 --> 00:50:15,072
Como te envolveste com a Secção 8?
590
00:50:17,074 --> 00:50:19,868
Digamos que tive problemas no exército.
591
00:50:20,827 --> 00:50:21,745
No exército?
592
00:50:23,205 --> 00:50:26,166
O meu comandante repreendeu-me.
593
00:50:26,875 --> 00:50:28,126
O que fizeste?
594
00:50:30,796 --> 00:50:32,130
Parti-lhe os dentes.
595
00:50:32,214 --> 00:50:34,883
Lembre-me de nunca me meter consigo,
Miss Mueller.
596
00:50:40,138 --> 00:50:40,972
O que se passa?
597
00:50:42,474 --> 00:50:43,392
Nada.
598
00:50:45,811 --> 00:50:50,816
A minha esposa bebe... bebia vodca.
599
00:50:53,110 --> 00:50:54,528
Lamento o que aconteceu.
600
00:50:57,322 --> 00:50:59,741
Sei que não é algo fácil de ultrapassar.
601
00:51:03,620 --> 00:51:05,539
Acho que nunca se ultrapassa.
602
00:51:07,165 --> 00:51:09,042
Esta é a próxima peça do puzzle.
603
00:51:09,126 --> 00:51:10,377
O senador Jim Graham.
604
00:51:10,460 --> 00:51:13,630
Ele vive numa casa isolada fora da cidade.
605
00:51:15,173 --> 00:51:16,675
Dois objetivos.
606
00:51:16,758 --> 00:51:20,595
Um é recuperar a informação digital
de natureza sensível.
607
00:51:20,679 --> 00:51:22,848
E o outro é eliminar o alvo.
608
00:51:23,432 --> 00:51:28,186
-Vamos assassinar um senador?
-Não se enganem com o título da missão.
609
00:51:28,270 --> 00:51:31,064
Ele é um traidor do país.
Pagou a burocratas suficientes
610
00:51:31,148 --> 00:51:32,858
para se manter fora da prisão.
611
00:51:33,442 --> 00:51:35,944
Liza, quero que entres,
pegues nos ficheiros e saias.
612
00:51:36,028 --> 00:51:38,280
Jake, és o vigia.
613
00:51:38,822 --> 00:51:41,116
Transpo, vais como reforço.
614
00:51:41,199 --> 00:51:43,076
Que tipo de segurança há?
615
00:51:43,160 --> 00:51:45,454
Bem, o senador é paranoico,
mas não é parvo.
616
00:51:45,537 --> 00:51:47,873
E é rico. Agentes privados de topo.
617
00:51:47,956 --> 00:51:50,542
Se resistirem, o que farão...
618
00:51:51,543 --> 00:51:52,544
...resistam também.
619
00:51:52,627 --> 00:51:55,422
-Sabes o que fazer, certo, Atherton?
-Claro, chefe.
620
00:51:55,505 --> 00:51:57,382
Isso. Um trabalho ilegal. Pegar e trazer.
621
00:51:57,466 --> 00:51:58,842
-Pegar e trazer. Vamos.
-Vamos.
622
00:51:58,925 --> 00:51:59,968
Vamos.
623
00:52:01,428 --> 00:52:04,097
{\an8}Muito obrigado. Obrigado. Muito obrigado.
624
00:52:05,265 --> 00:52:06,850
{\an8}São muito gentis.
625
00:52:07,642 --> 00:52:08,977
Obrigado.
626
00:52:09,061 --> 00:52:10,854
Obrigado.
627
00:52:11,730 --> 00:52:13,273
Obrigado.
628
00:52:13,357 --> 00:52:15,442
Muito obrigado. Obrigado.
629
00:52:15,525 --> 00:52:16,735
Obrigado.
630
00:52:19,905 --> 00:52:23,367
Sabem, quando eu e a Barbara partimos
para Washington,
631
00:52:24,117 --> 00:52:25,869
foi com uma promessa.
632
00:52:26,870 --> 00:52:29,206
Recuperar os EUA.
633
00:52:33,377 --> 00:52:37,005
Recuperá-los da ganância corporativa.
634
00:52:37,714 --> 00:52:41,134
Muito bem, estamos aqui
numa carrinha de paisagismo.
635
00:52:41,218 --> 00:52:43,553
Vamos fazer esta merda, sim?
Vamos fazer acontecer.
636
00:52:43,637 --> 00:52:45,722
Calma, Ajax. Estou em movimento.
637
00:52:46,390 --> 00:52:48,266
Os pássaros deixaram o ninho.
638
00:52:52,562 --> 00:52:55,148
CORAJOSO
639
00:52:59,444 --> 00:53:02,948
Alerta de falha de segurança.
640
00:53:03,031 --> 00:53:06,952
Estas eleições não vão ser roubadas.
641
00:53:07,035 --> 00:53:08,537
Recuperar os EUA!
642
00:53:09,579 --> 00:53:11,790
Hostis, falha de segurança.
643
00:53:17,295 --> 00:53:19,381
Desculpe, temos de sair daqui já.
644
00:53:19,464 --> 00:53:20,799
Venha comigo. Por aqui.
645
00:53:20,882 --> 00:53:23,969
Merda. Eles toparam-nos. Toparam-nos.
646
00:53:24,052 --> 00:53:25,178
Vamos!
647
00:53:27,055 --> 00:53:29,391
Liza, despacha-te. Já nos descobriram.
648
00:53:34,396 --> 00:53:35,230
REGISTO DE SCAN
649
00:53:41,236 --> 00:53:42,654
Vamos. Rápido.
650
00:53:43,488 --> 00:53:45,032
Metam-no aí. Vamos.
651
00:53:56,710 --> 00:53:59,463
A descarregar. Vinte por cento.
652
00:54:06,511 --> 00:54:07,929
O que raio foi isto?
653
00:54:10,849 --> 00:54:13,435
Onde raio é que este cabrão
à Forrest Gump acha que vai?
654
00:54:13,518 --> 00:54:14,519
Temos de ir.
655
00:54:19,775 --> 00:54:20,942
A RECEBER INFORMAÇÃO...
656
00:54:21,026 --> 00:54:22,110
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
657
00:54:22,194 --> 00:54:23,820
-Já está.
-Vamos.
658
00:54:23,904 --> 00:54:26,531
-Liza, vamos. Toparam-nos.
-Sim. Já vou.
659
00:55:03,985 --> 00:55:07,280
Por favor. Tenho família.
660
00:55:07,364 --> 00:55:10,325
Tenho esposa, um filho. Por favor.
661
00:55:22,421 --> 00:55:25,632
-O que estás a fazer?
-Hesitaste.
662
00:55:25,716 --> 00:55:27,384
Nós não hesitamos.
663
00:55:28,677 --> 00:55:30,345
Esta merda não está certa.
664
00:55:49,573 --> 00:55:52,993
Sou eu. Ouve. Se quiseres falar
sobre o que aconteceu, estou aqui.
665
00:58:03,415 --> 00:58:05,792
Aceito a partida de golfe, senhor.
666
00:58:07,919 --> 00:58:09,004
Entra, Jake.
667
00:58:17,554 --> 00:58:19,306
Então, agora, és fugitivo.
668
00:58:21,391 --> 00:58:22,309
Em que posso ajudar?
669
00:58:22,392 --> 00:58:23,310
Secção 8?
670
00:58:24,811 --> 00:58:25,729
Já ouviu falar deles?
671
00:58:27,230 --> 00:58:31,109
Sei que a verdadeira foi
desmantelada nos anos 90.
672
00:58:32,110 --> 00:58:33,320
Como assim?
673
00:58:33,945 --> 00:58:36,156
Bem, soube que a agência ainda existe.
674
00:58:37,324 --> 00:58:42,287
A latrina de agentes descreditados
da CIA, do FBI, do que for.
675
00:58:42,371 --> 00:58:46,375
Com bons conhecimentos.
Os cargos mais altos de Washington.
676
00:58:48,877 --> 00:58:50,379
A Casa Branca?
677
00:58:51,046 --> 00:58:52,464
Tão branca como sempre foi.
678
00:58:56,426 --> 00:58:58,512
Já ouviu falar de um tal Ramsey?
679
00:58:58,595 --> 00:58:59,680
Não.
680
00:59:01,014 --> 00:59:02,474
Não posso dizer que sim.
681
00:59:02,557 --> 00:59:03,934
Eu faço umas chamadas.
682
00:59:05,435 --> 00:59:11,274
Mas olha, se a Secção 8 anda atrás de ti,
tens problemas sérios, soldado.
683
00:59:11,358 --> 00:59:12,192
Sim, eu sei.
684
00:59:13,902 --> 00:59:16,863
Olhe, odeio pedir, senhor, mas...
685
00:59:16,947 --> 00:59:17,781
O que foi?
686
00:59:18,782 --> 00:59:20,367
Preciso de dinheiro e uma arma.
687
00:59:22,619 --> 00:59:24,079
Vais precisar de mais do que isso.
688
00:59:26,456 --> 00:59:28,667
{\an8}NOVA IORQUE
689
00:59:49,062 --> 00:59:50,272
RUA 14
690
00:59:59,031 --> 01:00:00,324
Mr. Atherton,
691
01:00:01,742 --> 01:00:04,036
porque não entras para conversarmos?
692
01:00:07,873 --> 01:00:09,541
Eu entendo. Acalma-te.
693
01:00:09,624 --> 01:00:11,835
Entra, arranjamos uma solução juntos.
694
01:00:14,671 --> 01:00:15,839
Lamento, Mr. Atherton.
695
01:00:15,922 --> 01:00:17,716
Esperava que esta parceira resultasse,
696
01:00:17,799 --> 01:00:20,677
mas hesitaste com o senador Graham.
697
01:00:20,761 --> 01:00:24,389
Eu avisei que, neste trabalho,
não podemos hesitar.
698
01:00:25,557 --> 01:00:28,018
-Faz a chamada.
-Estamos a segui-lo.
699
01:00:28,101 --> 01:00:29,561
Que querida.
700
01:00:29,644 --> 01:00:31,897
Sabes, o Locke não é
como os outros homens.
701
01:00:31,980 --> 01:00:35,484
Não carrega o fardo de fraquezas
como o remorso e a culpa.
702
01:00:35,567 --> 01:00:38,403
-Ramsey, vamos encontrar o Jake.
-Eu sei.
703
01:00:39,154 --> 01:00:41,365
Será interessante ver
quem o encontra primeiro.
704
01:00:45,661 --> 01:00:47,537
Esperemos
que não o encontre a si primeiro.
705
01:01:13,438 --> 01:01:14,439
Fala o Locke.
706
01:01:16,233 --> 01:01:17,150
Precisamos de ti.
707
01:01:20,320 --> 01:01:21,279
Dá-me um nome.
708
01:01:22,072 --> 01:01:24,950
Jake Atherton,
ex-militar das Forças Especiais.
709
01:01:25,909 --> 01:01:27,786
O Ramsey acha
que ele se tornou um problema.
710
01:01:32,499 --> 01:01:33,709
Onde o posso encontrar?
711
01:02:14,249 --> 01:02:15,125
Desculpa.
712
01:02:19,546 --> 01:02:21,882
-Landon?
-Mr. Atherton?
713
01:02:21,965 --> 01:02:23,467
Lembra-se de mim?
714
01:02:23,550 --> 01:02:26,428
Claro que sim.
Eras o melhor amigo do Weston.
715
01:02:27,888 --> 01:02:29,222
Tenho muitas saudades dele.
716
01:02:31,350 --> 01:02:32,768
Pois, eu também.
717
01:02:34,019 --> 01:02:36,146
Ainda passo na vossa antiga casa.
718
01:02:36,229 --> 01:02:38,648
Fecharam-na depois do que aconteceu.
719
01:02:39,149 --> 01:02:42,319
-A minha mãe diz que a vão demolir.
-Sim.
720
01:02:44,696 --> 01:02:49,701
Olhe, estamos felizes
por ter o Fresh e todos os outros.
721
01:02:49,785 --> 01:02:50,702
Sim?
722
01:02:52,120 --> 01:02:53,830
Como conheces o Fresh?
723
01:02:53,914 --> 01:02:56,500
Vi-o por aqui durante uns tempos.
724
01:02:56,583 --> 01:02:59,252
Depois, num sítio ao lado da loja de BD.
725
01:02:59,336 --> 01:03:02,339
Estava sempre a falar com pessoas lá.
726
01:03:02,422 --> 01:03:05,759
Pronto, Landon, ouve-me.
Isto é muito importante.
727
01:03:05,842 --> 01:03:08,512
Podes dizer-me algo
sobre as pessoas com quem se encontrava?
728
01:03:08,595 --> 01:03:09,846
Com quem ele falava?
729
01:03:09,930 --> 01:03:13,266
Não sei. Usavam fatos pretos.
730
01:03:13,350 --> 01:03:14,309
Fatos pretos?
731
01:03:14,393 --> 01:03:18,522
E a maioria parecia estas pessoas. Estes.
732
01:03:18,605 --> 01:03:20,190
AGENTES PODEROSOS
733
01:03:26,989 --> 01:03:30,325
Corre. Baixa-te. Fica aí.
734
01:03:30,409 --> 01:03:31,618
Baixem-se.
735
01:04:04,067 --> 01:04:06,028
-Baixe a arma.
-No chão.
736
01:04:06,111 --> 01:04:07,696
-Largue!
-Quieto.
737
01:04:08,405 --> 01:04:09,489
XERIFE
738
01:04:51,448 --> 01:04:53,533
Ele fugiu. Perdi-o.
739
01:04:53,617 --> 01:04:55,035
Pensei que eras o melhor.
740
01:04:55,118 --> 01:04:58,205
Não. Com quem achas
que estás a falar, caralho?
741
01:04:58,872 --> 01:05:01,375
Vou encontrá-lo e terminar o trabalho.
742
01:05:01,458 --> 01:05:02,834
Alguma vez te desiludi?
743
01:05:03,627 --> 01:05:05,003
Acabaste de o fazer.
744
01:05:14,346 --> 01:05:17,349
OFICINA DO COCO
745
01:05:21,645 --> 01:05:24,981
À medida que envelheço,
é mais difícil lembrar-me dos meus pais.
746
01:05:25,982 --> 01:05:29,444
É confuso. Sabes, desfocado.
747
01:05:32,447 --> 01:05:33,699
Mas lembro-me de ti.
748
01:05:35,867 --> 01:05:37,119
Adotaste-me.
749
01:05:37,995 --> 01:05:39,871
Tiveste a coragem de me criar.
750
01:05:42,040 --> 01:05:44,918
Disseste-me que era o Super-Homem
e eu acreditei.
751
01:05:47,254 --> 01:05:50,966
Foi a maior honra que tive na vida.
752
01:05:53,176 --> 01:05:55,012
Sem ti, não seria nada.
753
01:06:05,063 --> 01:06:06,648
Temos companhia.
754
01:06:06,732 --> 01:06:09,151
Pega na espingarda.
Vai lá para trás. Agora.
755
01:06:09,234 --> 01:06:10,694
Não me vou retirar.
756
01:06:12,154 --> 01:06:13,905
E não faço prisioneiros.
757
01:06:41,600 --> 01:06:42,601
Apanhei-te, ca...
758
01:06:45,395 --> 01:06:46,813
Sai por trás.
759
01:07:07,417 --> 01:07:08,710
Ajax, mas que raio?
760
01:07:08,794 --> 01:07:10,170
Sai da frente!
761
01:07:12,631 --> 01:07:13,465
Que se foda.
762
01:07:24,851 --> 01:07:26,645
Disparas como uma menina.
763
01:07:29,106 --> 01:07:30,941
Alvejaste um dos teus homens.
764
01:07:31,024 --> 01:07:33,694
Não! Não me interessa.
765
01:07:38,657 --> 01:07:39,533
Não tens balas?
766
01:07:40,158 --> 01:07:41,994
Acho que não tens.
767
01:07:45,789 --> 01:07:48,249
Sim. Espera.
768
01:07:49,209 --> 01:07:51,503
Também não tenho. Vamos foder.
769
01:07:58,468 --> 01:08:03,765
Desde que te conheci, senti um desejo.
770
01:08:03,848 --> 01:08:04,975
De quê?
771
01:08:05,057 --> 01:08:06,977
De te arrancar a carne.
772
01:08:07,977 --> 01:08:10,062
-Do que estás à espera?
-Anda.
773
01:08:11,106 --> 01:08:12,106
Para!
774
01:08:18,238 --> 01:08:19,573
Vai-te foder!
775
01:08:23,160 --> 01:08:24,119
Vai-te foder!
776
01:08:31,418 --> 01:08:32,753
Agora, és meu.
777
01:08:35,589 --> 01:08:36,714
E agora?
778
01:09:00,530 --> 01:09:01,740
Earl!
779
01:09:03,742 --> 01:09:04,575
Estás bem?
780
01:09:06,578 --> 01:09:08,288
Anda, Jake. Temos de sair daqui.
781
01:09:08,372 --> 01:09:10,582
Jake, acho melhor saíres daqui.
782
01:09:10,665 --> 01:09:13,209
-Acho que não estão todos mortos.
-Jake.
783
01:09:15,796 --> 01:09:16,629
Adoro-te.
784
01:09:23,261 --> 01:09:25,180
Porque não me tentaste matar?
785
01:09:25,263 --> 01:09:27,766
Porque talvez queira sair
da Secção 8 tanto quanto tu.
786
01:09:27,849 --> 01:09:29,101
Tretas.
787
01:09:29,184 --> 01:09:32,771
Vá lá, arrisquei-me por ti.
788
01:09:34,731 --> 01:09:37,567
Estou a ter dificuldade
em confiar seja em quem for.
789
01:09:39,027 --> 01:09:40,737
Quando o Ramsey te foi visitar à prisão,
790
01:09:42,072 --> 01:09:44,449
o que achas que ele teria feito
se recusasses?
791
01:09:46,618 --> 01:09:48,495
É clandestino por uma razão.
792
01:09:49,204 --> 01:09:52,708
Não pode haver gente por aí,
ou na prisão, que saiba de nós.
793
01:09:54,710 --> 01:09:56,336
Onde está o Ramsey agora?
794
01:09:56,837 --> 01:09:58,463
O quê? Porquê?
795
01:09:59,047 --> 01:10:00,924
Porque é para onde vamos.
796
01:10:08,724 --> 01:10:13,103
-Conheces bem a cabana?
-Sim.
797
01:10:13,937 --> 01:10:17,774
Sabes, não há um café
nem drive-throughs pelo caminho.
798
01:10:22,487 --> 01:10:23,697
O que foi? O que se passa?
799
01:10:27,784 --> 01:10:29,411
Devias voltar, Liza.
800
01:10:29,494 --> 01:10:31,663
-Por favor.
-O quê? Não.
801
01:10:32,914 --> 01:10:34,833
Tu própria o disseste, isto é suicídio.
802
01:10:34,916 --> 01:10:36,335
Jake, já estou aqui.
803
01:10:50,682 --> 01:10:51,600
Olá, pai.
804
01:10:57,397 --> 01:10:58,940
Não há nada a temer.
805
01:11:07,366 --> 01:11:09,660
Bem-vindo ao Montana, Mr. Atherton.
806
01:11:11,453 --> 01:11:12,996
Não tentes libertar-te.
807
01:11:14,122 --> 01:11:16,833
{\an8}Se há coisa que a Liza faz bem
é amarrar homens.
808
01:11:18,210 --> 01:11:19,503
{\an8}Desculpa, Jake.
809
01:11:19,586 --> 01:11:21,505
Tinha de te trazer cá de alguma forma.
810
01:11:22,547 --> 01:11:24,841
Inventaste a reunião do comité?
811
01:11:24,925 --> 01:11:26,593
Não, essa parte era verdade.
812
01:11:26,677 --> 01:11:30,097
Sim, aqueles sacanas do congresso
devem chegar à noite.
813
01:11:30,180 --> 01:11:33,183
Mas, na altura,
podes estar no fundo do rio.
814
01:11:33,266 --> 01:11:36,687
Porque estou aqui?
Porque ainda não me mataram?
815
01:11:36,770 --> 01:11:39,690
Bem, sobreviveste até agora.
816
01:11:39,773 --> 01:11:42,901
Se fizesse isso,
não estragaria a surpresa?
817
01:11:50,367 --> 01:11:52,285
Não estavas à espera, pois não?
818
01:11:53,078 --> 01:11:54,746
O que faz aqui, coronel?
819
01:11:54,830 --> 01:11:57,124
Afinal, conhecia um tal de Ramsey.
820
01:12:02,796 --> 01:12:04,047
Foi você?
821
01:12:04,631 --> 01:12:05,841
Isto foi tudo você?
822
01:12:06,591 --> 01:12:08,552
Procurávamos um soldado, Atherton.
823
01:12:09,386 --> 01:12:12,055
Com um instinto fatal
que conseguisse fazer o trabalho.
824
01:12:14,224 --> 01:12:15,100
A minha esposa.
825
01:12:18,478 --> 01:12:20,188
O meu filho, o meu rapaz. Você...
826
01:12:20,939 --> 01:12:22,107
A minha família!
827
01:12:23,316 --> 01:12:25,027
Sim, fui eu.
828
01:12:25,610 --> 01:12:28,030
Paguei a uns falhados locais quaisquer.
829
01:12:28,113 --> 01:12:30,741
É o que acontece
quando se quer pagar pouco.
830
01:12:30,824 --> 01:12:34,328
Não sabia como ias reagir,
mas não me desiludiste.
831
01:12:34,411 --> 01:12:36,330
Como me pôde fazer isto, senhor?
832
01:12:36,830 --> 01:12:40,417
Dei-te uma segunda oportunidade
no Afeganistão, e o que fizeste com ela?
833
01:12:40,500 --> 01:12:42,169
Arranjas carros.
834
01:12:43,128 --> 01:12:44,254
Tinhas uma aptidão.
835
01:12:45,005 --> 01:12:46,131
Deitaste tudo fora.
836
01:12:47,799 --> 01:12:49,259
Deitei fora?
837
01:12:51,178 --> 01:12:53,263
Sabia o que significavam para mim.
838
01:12:54,306 --> 01:12:56,433
Lamento, mas tu não ouves.
839
01:12:57,559 --> 01:12:59,394
Agora, temos uma decisão a tomar.
840
01:13:03,231 --> 01:13:05,067
Os meus convidados devem chegar em breve.
841
01:13:05,150 --> 01:13:08,570
Vamos deixar-te aqui a pensar.
Não demoramos.
842
01:13:09,154 --> 01:13:13,450
Mas se precisares de algo, não exites.
843
01:13:23,502 --> 01:13:24,836
É melhor matá-lo.
844
01:13:25,462 --> 01:13:26,963
É um risco.
845
01:13:27,547 --> 01:13:30,175
Sim, concordo.
846
01:13:31,176 --> 01:13:33,095
Podes verificar? Contar?
847
01:13:33,178 --> 01:13:34,179
Vamos lá.
848
01:13:38,350 --> 01:13:39,309
Estás bem?
849
01:13:39,393 --> 01:13:40,352
Sim, estou.
850
01:13:41,645 --> 01:13:42,688
A sério.
851
01:13:45,524 --> 01:13:47,025
Com licença. Já venho.
852
01:13:54,366 --> 01:13:55,909
-Está tudo.
-Eu sei.
853
01:14:00,789 --> 01:14:01,873
O que raio quer?
854
01:14:06,670 --> 01:14:07,504
Não.
855
01:14:08,964 --> 01:14:10,674
-Vamos tirar-te daqui.
-Não.
856
01:14:10,757 --> 01:14:12,801
Não tive nada que ver
com a morte da tua família.
857
01:14:12,884 --> 01:14:15,053
Tinhas razão, não consegui reformar-me.
858
01:14:15,137 --> 01:14:17,472
Fui contratado para acabar com a Secção 8.
859
01:14:17,556 --> 01:14:18,598
E aceitei.
860
01:14:20,100 --> 01:14:21,393
Porque não me disseste?
861
01:14:23,103 --> 01:14:25,313
Porque, se te dissesse,
arruinaria o plano.
862
01:14:25,897 --> 01:14:28,400
Agora que o plano mudou,
temos de acabar isto.
863
01:14:28,984 --> 01:14:29,818
Tu e tu.
864
01:14:33,405 --> 01:14:34,948
Vamos acabar com esta merda.
865
01:14:37,617 --> 01:14:40,078
Ótimo. Volta para a cadeira.
866
01:14:41,538 --> 01:14:43,206
Só podem estar a gozar.
867
01:14:43,874 --> 01:14:46,543
Porque estão parados?
Vão ver o prisioneiro.
868
01:14:53,383 --> 01:14:55,052
O que raio se passa?
869
01:15:46,603 --> 01:15:48,855
Mason, traíste-me, caralho?
870
01:15:50,649 --> 01:15:52,150
Atherton, o que queres? Dinheiro?
871
01:15:52,734 --> 01:15:55,696
Tenho dinheiro. Aqui, na mesa.
872
01:15:56,405 --> 01:15:58,865
Há três milhões na mala em cima da mesa.
873
01:15:58,949 --> 01:16:01,159
Podes pegar nele e ir para onde quiseres.
874
01:16:02,077 --> 01:16:03,203
Classifico-te como morto.
875
01:16:03,286 --> 01:16:05,872
Ninguém te irá procurar.
És um homem livre.
876
01:16:06,623 --> 01:16:09,710
Atherton, podes ser um homem livre rico.
O que te parece?
877
01:16:15,298 --> 01:16:17,592
Pronto, o que queres, Atherton?
878
01:16:17,676 --> 01:16:19,219
Quero ver-te morrer.
879
01:16:19,302 --> 01:16:20,387
Ai é?
880
01:16:21,388 --> 01:16:24,891
Vamos falar do teu amiguinho coronel Tom?
881
01:16:25,600 --> 01:16:28,645
Pensa. Como achas que ele sabia
da tua família?
882
01:16:29,354 --> 01:16:30,313
Como sabia?
883
01:16:30,397 --> 01:16:32,899
Como sabia de ti sequer?
884
01:16:32,983 --> 01:16:34,484
Ele está a tentar salvar-se.
885
01:16:37,404 --> 01:16:41,033
Mataram a tua família, Jake.
Que mais queres saber?
886
01:16:42,534 --> 01:16:44,077
Vai, vá lá.
887
01:16:45,954 --> 01:16:46,788
Cuidado.
888
01:16:52,294 --> 01:16:54,421
Espere, coronel. Eu ajudo-o.
889
01:16:54,504 --> 01:16:55,464
Espere.
890
01:17:15,484 --> 01:17:17,444
É a segunda vez que te salvo.
891
01:17:20,697 --> 01:17:21,531
Jake.
892
01:17:24,743 --> 01:17:26,370
Acaba o trabalho.
893
01:17:26,453 --> 01:17:27,287
Sim, senhor.
894
01:17:37,255 --> 01:17:39,800
Pousa a merda da arma.
895
01:17:40,884 --> 01:17:41,760
Agora!
896
01:17:41,843 --> 01:17:43,303
Isso mesmo, Jake.
897
01:17:44,971 --> 01:17:46,890
Mostra-me essa cara bonita.
898
01:17:48,892 --> 01:17:50,352
Mata-me de uma vez.
899
01:17:50,435 --> 01:17:51,478
Não.
900
01:17:52,521 --> 01:17:54,815
Não, Jake, nunca te mataria.
901
01:18:34,396 --> 01:18:35,689
Anda cá.
902
01:19:27,616 --> 01:19:29,201
Vá lá, caraças.
903
01:19:37,084 --> 01:19:38,627
Vamos lá.
904
01:19:41,713 --> 01:19:44,341
Vá lá, vá lá!
905
01:20:29,011 --> 01:20:32,097
Sei o que deves estar a pensar.
Como chegou a isto?
906
01:20:35,934 --> 01:20:38,979
Tu. Não consegues matar-me.
907
01:20:40,981 --> 01:20:42,232
Tu hesitas.
908
01:20:43,525 --> 01:20:44,943
Hesitas sempre.
909
01:21:07,841 --> 01:21:08,759
Sim.
910
01:21:59,142 --> 01:22:00,143
Mr. Atherton?
911
01:22:02,229 --> 01:22:05,190
Procurador-geral dos EUA. Martin Savoy.
912
01:22:06,108 --> 01:22:07,150
Senhor.
913
01:22:07,234 --> 01:22:09,319
Vigiamos a Secção 8 há algum tempo.
914
01:22:10,195 --> 01:22:13,448
Eu tenho-o vigiado a si
e ao coronel Mason.
915
01:22:16,743 --> 01:22:18,578
O Mason trabalhava para si?
916
01:22:20,580 --> 01:22:22,666
Não pode ser provado
que trabalhava para alguém.
917
01:22:24,001 --> 01:22:25,460
Não quer dizer que não estivesse.
918
01:22:26,878 --> 01:22:29,548
Então, a Secção 8 acabou? De vez?
919
01:22:30,757 --> 01:22:32,718
Fez algo, Mr. Atherton.
920
01:22:35,053 --> 01:22:36,972
Mas só agora pudemos intervir.
921
01:22:37,556 --> 01:22:39,850
A política ia demasiado acima
na hierarquia.
922
01:22:42,227 --> 01:22:44,271
Mas derrotou o Sam Ramsey.
923
01:22:45,188 --> 01:22:46,481
O Sam Ramsey?
924
01:22:47,858 --> 01:22:51,403
Teve o que merecia.
Provavelmente merecia mais.
925
01:22:52,946 --> 01:22:55,532
Foi expulso da agência há vários anos.
926
01:22:56,491 --> 01:22:59,286
Desde então, andou pelo mundo.
927
01:22:59,369 --> 01:23:02,956
A enriquecer-se
e a todos os rufias com rancor
928
01:23:03,040 --> 01:23:04,041
contra o nosso país.
929
01:23:04,124 --> 01:23:06,376
A vender as nossas ambições e podres.
930
01:23:08,295 --> 01:23:09,588
Hoje, foi uma vitória.
931
01:23:11,423 --> 01:23:13,633
Mas ainda há muitos como ele.
932
01:23:16,178 --> 01:23:17,429
E dava-nos jeito a ajuda
933
01:23:18,930 --> 01:23:20,932
de alguém como você para os encontrar.
934
01:23:21,725 --> 01:23:25,020
Era suposto estar a cumprir pena.
935
01:23:26,938 --> 01:23:27,856
Sim.
936
01:23:29,232 --> 01:23:32,444
Sabe, não vejo razão para isso.
937
01:23:34,696 --> 01:23:36,615
É o mínimo que podemos fazer.
938
01:23:37,157 --> 01:23:38,533
Depois de tudo o que fez.
939
01:23:40,827 --> 01:23:42,162
Que tal começar do zero?
940
01:23:42,245 --> 01:23:44,915
-Sem mais nem menos?
-Sem mais nem menos.
941
01:23:46,958 --> 01:23:51,254
Agradeço a oferta, senhor,
mas não tenho mais pelo que lutar.
942
01:23:52,005 --> 01:23:53,382
Sabe, não o vejo assim.
943
01:23:54,216 --> 01:23:58,428
Senhor, encontrámos uma mala e isto.
944
01:24:00,931 --> 01:24:02,015
Obrigado, agente Morrow.
945
01:24:03,809 --> 01:24:05,227
Tenho de ir.
946
01:24:06,061 --> 01:24:07,938
Mas espero que pense na oferta.
947
01:24:10,357 --> 01:24:11,525
Obrigado, senhor.
948
01:24:40,679 --> 01:24:42,347
Tens uma família linda.
949
01:24:44,933 --> 01:24:47,644
Era uma família linda. Sim.
950
01:24:51,982 --> 01:24:52,941
É pena.
951
01:25:03,327 --> 01:25:04,745
O que fazes aqui?
952
01:25:05,829 --> 01:25:07,205
Acabou.
953
01:25:08,832 --> 01:25:10,083
Para mim, não.
954
01:25:12,586 --> 01:25:15,464
Foi o Ramsey que te enviou.
Ele está morto.
955
01:25:15,547 --> 01:25:17,591
Ele deu-me uma missão.
956
01:25:18,133 --> 01:25:21,553
A minha reputação dita
que as missões têm de ser terminadas.
957
01:25:21,636 --> 01:25:24,723
Ele estar vivo ou morto não importa.
958
01:25:27,559 --> 01:25:28,602
Muito bem.
959
01:25:30,771 --> 01:25:33,023
Acaba com o meu sofrimento.
960
01:25:35,442 --> 01:25:36,693
É esse o plano.
961
01:25:40,739 --> 01:25:44,993
Queres saber como te encontrei aqui?
Como te localizei?
962
01:25:47,871 --> 01:25:49,665
És previsível.
963
01:26:12,187 --> 01:26:13,230
Acabou?
964
01:26:14,064 --> 01:26:15,899
Não, só estamos a começar.
965
01:27:13,457 --> 01:27:14,541
Vá lá!
966
01:27:18,378 --> 01:27:20,213
Espero que saibas usar uma destas.
967
01:28:03,006 --> 01:28:04,633
Seu cabrão de merda!
968
01:28:40,627 --> 01:28:41,503
Acabou?
969
01:28:47,759 --> 01:28:48,677
Acabou.
970
01:29:10,824 --> 01:29:13,327
OFICINA DO EARL
971
01:29:13,410 --> 01:29:14,244
Tio Earl.
972
01:29:15,996 --> 01:29:18,999
Desculpa não me ter despedido
pessoalmente.
973
01:29:19,666 --> 01:29:20,709
A sério.
974
01:29:22,294 --> 01:29:27,466
Quando receberes esta mensagem de voz,
sabe que me salvaste de várias formas.
975
01:29:28,550 --> 01:29:35,098
Como o meu pai deu a vida por ti,
tu deste a tua por mim e acolheste-me.
976
01:29:35,682 --> 01:29:40,771
Ensinaste-me o que é o dever e a honra
num mundo que não os tem.
977
01:29:41,480 --> 01:29:44,066
Amaste-me como um pai.
978
01:29:45,442 --> 01:29:46,610
Quando não tinha nenhum.
979
01:29:48,445 --> 01:29:51,448
Vias-me tanto como um filho
como o meu pai.
980
01:29:52,115 --> 01:29:53,116
Sabes, eu...
981
01:29:54,326 --> 01:29:56,787
Uma vez, disse que não tinha família.
982
01:29:56,870 --> 01:29:59,456
Não tinha filho, mulher, pai.
983
01:29:59,539 --> 01:30:00,874
Nada a perder.
984
01:30:01,500 --> 01:30:05,212
Mas, tio Earl,
sei que sempre te terei a ti.
985
01:30:05,295 --> 01:30:07,297
E não te vou perder a ti também.
986
01:30:10,008 --> 01:30:12,636
Por isso, vou afastar-me muito tempo. É...
987
01:30:12,719 --> 01:30:14,304
É assim que tem de ser.
988
01:30:14,388 --> 01:30:19,184
E sabes, talvez nos voltemos a ver
nesta vida ou noutra.
989
01:30:19,935 --> 01:30:21,103
Vou voltar a vê-lo.
990
01:30:22,020 --> 01:30:25,524
És um bom homem
e espero deixar-te orgulhoso.
991
01:30:26,066 --> 01:30:27,693
Adoro-te, tio Earl.
992
01:31:15,407 --> 01:31:16,658
Mr. Atherton.
993
01:31:17,659 --> 01:31:18,618
Savoy.
994
01:31:23,081 --> 01:31:25,292
Encontrei algo pelo que lutar.
995
01:31:26,793 --> 01:31:27,836
Fico contente.
996
01:31:29,004 --> 01:31:30,213
Voltaremos a contactá-lo.
997
01:31:31,381 --> 01:31:32,841
Aguarde pormenores.
998
01:31:34,092 --> 01:31:35,594
Bem-vindo à Secção 9.
999
01:37:51,470 --> 01:37:53,472
Tradução das legendas:
Joana Filipa Miranda Fragao