1 00:00:51,983 --> 00:00:56,697 {\an8}AFEGANISTÃO 2 00:01:03,996 --> 00:01:10,585 {\an8}HÁ CINCO ANOS 3 00:01:36,945 --> 00:01:38,155 Olhos abertos. 4 00:01:39,655 --> 00:01:40,574 Vigiem o telhado. 5 00:01:45,412 --> 00:01:46,705 Malta, protejam as costas. 6 00:01:56,214 --> 00:01:57,716 O Osama-bama bem avisou. 7 00:01:57,799 --> 00:01:59,593 Devíamos ter evitado este sítio. 8 00:02:05,515 --> 00:02:09,061 Calma, bonitinho. Duas horas e vamos embora. 9 00:02:10,228 --> 00:02:11,438 A avançar, senhor. 10 00:02:14,733 --> 00:02:16,526 -Não! -Cabrão! 11 00:02:23,158 --> 00:02:24,159 Jake, vigia-o. 12 00:02:27,162 --> 00:02:28,413 Não, ele não a preparou. 13 00:02:28,497 --> 00:02:30,290 Jake, protocolo! 14 00:02:31,166 --> 00:02:32,042 Cabrão! 15 00:02:33,585 --> 00:02:36,505 -Vigiem-no! -Tens três segundos! 16 00:02:36,588 --> 00:02:39,841 -Três! Dois! Um! -Não! 17 00:02:39,925 --> 00:02:41,134 Não! 18 00:02:46,181 --> 00:02:47,140 Raios! 19 00:02:49,851 --> 00:02:51,853 -É seguro. -Raios, Jake! 20 00:02:52,854 --> 00:02:54,606 -Atualização, Atherton? -Senhor. 21 00:02:55,774 --> 00:02:57,109 Olhos abertos. 22 00:02:57,192 --> 00:02:59,736 Temos um informador morto. 23 00:03:01,613 --> 00:03:03,615 E um DEI instalado. 24 00:03:04,908 --> 00:03:06,785 Estava a prepará-lo para nós. 25 00:03:09,121 --> 00:03:10,622 Bateria de nove volts. 26 00:03:11,206 --> 00:03:13,542 -Vou tirá-lo. -Permissão para cortar? 27 00:03:15,335 --> 00:03:18,255 -Não. Anda embora. -Estou a vê-lo, senhor. 28 00:03:18,755 --> 00:03:20,424 Temos de ir. Não sei o que fazes! 29 00:03:21,675 --> 00:03:22,592 Vou cortar! 30 00:03:22,676 --> 00:03:25,345 Atherton, para com isso. Volta. Deixa estar. 31 00:03:25,429 --> 00:03:26,430 Eu consigo! 32 00:03:26,513 --> 00:03:28,432 Atherton, traz a patrulha de volta. 33 00:03:28,515 --> 00:03:30,058 -Vou cortar, senhor! -Merda. 34 00:03:34,062 --> 00:03:35,731 E disseram que era impossível. 35 00:03:35,814 --> 00:03:36,773 Já está. 36 00:03:36,857 --> 00:03:37,983 Era impossível! 37 00:03:40,569 --> 00:03:41,737 Baixem-se! 38 00:03:43,322 --> 00:03:44,906 É uma emboscada! Recuar! 39 00:03:45,907 --> 00:03:47,117 Recuar! 40 00:03:57,419 --> 00:03:58,503 Merda! 41 00:04:06,386 --> 00:04:08,138 Jake, sai daí! 42 00:04:17,230 --> 00:04:18,398 Vá lá! 43 00:04:36,416 --> 00:04:37,250 Coronel! 44 00:04:54,643 --> 00:04:56,186 -Vamos sair daqui! -Baixa-te! 45 00:05:01,650 --> 00:05:03,360 Temos de sair daqui. 46 00:05:12,411 --> 00:05:15,205 {\an8}PRESENTE 47 00:05:40,522 --> 00:05:41,648 {\an8}Jake! 48 00:06:21,521 --> 00:06:24,024 {\an8}Boa tarde, Miss Martinez. 49 00:06:24,608 --> 00:06:27,361 {\an8}-Tudo bem, linda? -Não me venhas com isso. 50 00:06:27,444 --> 00:06:31,239 {\an8}Caminhei quatro quarteirões, com este calor, para vir cá. 51 00:06:31,323 --> 00:06:32,991 -O carro está pronto? -O carro? 52 00:06:33,075 --> 00:06:34,326 {\an8}Sim. 53 00:06:34,409 --> 00:06:36,078 {\an8}O teu... 54 00:06:36,161 --> 00:06:37,120 {\an8}Sim. 55 00:06:37,204 --> 00:06:38,246 {\an8}Está com o Jake. 56 00:06:39,247 --> 00:06:40,457 Jake! 57 00:06:42,793 --> 00:06:44,211 {\an8}Sim, deve estar pronto. 58 00:06:44,753 --> 00:06:46,338 {\an8}Vai ter com ele. Ele resolve. 59 00:06:48,215 --> 00:06:49,216 {\an8}Credo. 60 00:06:57,683 --> 00:06:59,226 {\an8}Bomba de gasolina estragada. 61 00:06:59,309 --> 00:07:02,646 {\an8}Tenho de baixar o depósito e substituir todo o sistema. 62 00:07:02,729 --> 00:07:04,606 {\an8}Vai demorar, pelo menos, duas a três horas. 63 00:07:04,690 --> 00:07:08,110 {\an8}Há três carros antes do dela. Estou a trabalhar o mais rápido possível. 64 00:07:08,193 --> 00:07:10,195 {\an8}Credo. 65 00:07:10,278 --> 00:07:11,113 {\an8}Sabes que mais? 66 00:07:13,240 --> 00:07:16,702 {\an8}Se a pobre coitada tivesse dinheiro, compraria um carro novo. 67 00:07:16,785 --> 00:07:17,953 {\an8}Todos nós. 68 00:07:18,036 --> 00:07:21,039 {\an8}Quero que pegues no Volvo bege 69 00:07:21,123 --> 00:07:22,916 que temos ali atrás. 70 00:07:24,167 --> 00:07:26,545 {\an8}Mete-lhe uns pneus novos. 71 00:07:28,005 --> 00:07:29,631 Diz-lhe que é uma prenda. 72 00:07:29,715 --> 00:07:32,551 {\an8}Prometeste esse Volvo ao meu filho. 73 00:07:33,093 --> 00:07:34,428 {\an8}E vai ser dele. 74 00:07:35,637 --> 00:07:36,680 Fazemos assim. 75 00:07:38,015 --> 00:07:40,308 O carro dela fica pronto em 20 minutos. 76 00:07:42,019 --> 00:07:42,853 Está bem. 77 00:07:57,659 --> 00:07:58,493 Olá, pai. 78 00:08:02,080 --> 00:08:03,290 Como estás, filho? 79 00:08:03,832 --> 00:08:04,791 É bom ver-te. 80 00:08:07,502 --> 00:08:09,588 -Vamos ver a tua mãe linda. -Sim. 81 00:08:10,339 --> 00:08:13,925 Ele agarrou o Weston, o mamute lanudo! Atira-o! 82 00:08:14,009 --> 00:08:14,843 Não! 83 00:08:15,385 --> 00:08:16,553 -West... -Suplex. 84 00:08:16,636 --> 00:08:18,305 O pai está a meter-se contigo? 85 00:08:18,388 --> 00:08:21,516 Este terror tem andado na rua, não é? 86 00:08:21,600 --> 00:08:22,476 Olá. 87 00:08:24,227 --> 00:08:25,604 Espero que tenham fome. 88 00:08:25,771 --> 00:08:27,439 -Esfomeado. Jinx. -Esfomeado. Jinx. 89 00:08:27,522 --> 00:08:29,649 -Jinx a dobrar. Disse primeiro. -Jinx a dobrar. 90 00:08:31,443 --> 00:08:33,570 -Toma banho para jantarmos. -Não brincas com o pai. 91 00:08:33,654 --> 00:08:34,905 Então? O meu carinho? 92 00:08:37,949 --> 00:08:39,493 Não doeu, pois não? 93 00:08:40,494 --> 00:08:42,496 Ele tem preferidos. 94 00:08:44,122 --> 00:08:44,998 O dia foi bom? 95 00:08:47,000 --> 00:08:47,834 Longo. 96 00:08:50,170 --> 00:08:51,338 Isso chegou hoje. 97 00:08:56,551 --> 00:08:57,636 Merda. 98 00:09:00,806 --> 00:09:03,392 -Está tudo atrasado, amor. -Sim. 99 00:09:03,892 --> 00:09:06,853 O que vamos fazer? Só recebo na sexta-feira. 100 00:09:06,937 --> 00:09:09,439 Pois. Nada dura para sempre, amor. 101 00:09:09,523 --> 00:09:12,109 -Vamos ultrapassar isto. -Isto dura, se não pagarmos. 102 00:09:12,192 --> 00:09:14,319 Como pagamos? Não vamos voltar a pedir ao teu tio. 103 00:09:14,820 --> 00:09:18,407 O Earl não está com disposição de emprestar. 104 00:09:18,490 --> 00:09:19,324 O quê? 105 00:09:20,409 --> 00:09:21,243 Nada. 106 00:09:26,123 --> 00:09:27,040 Ouve. 107 00:09:28,000 --> 00:09:28,834 Ouve. 108 00:09:33,130 --> 00:09:34,589 Vamos ultrapassar isto. 109 00:09:35,549 --> 00:09:36,383 Está bem? 110 00:09:37,634 --> 00:09:39,011 Como sempre. 111 00:09:40,429 --> 00:09:42,180 Isto assusta-me a sério. 112 00:09:42,264 --> 00:09:43,890 Não tens de ter medo de nada. 113 00:09:46,059 --> 00:09:49,271 -Exceto de eu roubar frango! -Não! 114 00:09:57,654 --> 00:09:58,488 Pai? 115 00:09:59,573 --> 00:10:02,159 Quem eram os outros homens que estão contigo? 116 00:10:04,953 --> 00:10:05,871 São... 117 00:10:06,705 --> 00:10:09,708 O Evan, o Pete e o Will. 118 00:10:11,585 --> 00:10:14,338 E conheces o feioso da ponta, certo? 119 00:10:15,672 --> 00:10:17,883 -O coronel Mason. -Mason. 120 00:10:17,966 --> 00:10:19,259 Salvou-te a vida. 121 00:10:20,469 --> 00:10:21,303 Sim. 122 00:10:22,137 --> 00:10:23,680 Para te dar a tua vida. 123 00:10:25,599 --> 00:10:27,142 Ainda falas com ele? 124 00:10:29,519 --> 00:10:31,438 Não tanto quanto gostaria. 125 00:10:31,521 --> 00:10:37,444 Sabes, o Mason esteve no hospital no dia em que nasceste. 126 00:10:37,527 --> 00:10:39,279 Há esses anos todos atrás. 127 00:10:39,988 --> 00:10:41,239 Não é de loucos? 128 00:10:43,825 --> 00:10:45,369 Estás a ficar cansado. 129 00:10:46,411 --> 00:10:47,871 Hora de dormir, soldado. 130 00:10:47,954 --> 00:10:48,789 Está bem? 131 00:10:50,374 --> 00:10:51,625 -Pai. -Sim? 132 00:10:51,708 --> 00:10:54,002 Mataste alguém? 133 00:10:55,253 --> 00:10:58,548 É uma pergunta pesada e é noite de escola. 134 00:10:58,632 --> 00:11:00,300 Vai dormir, filho. 135 00:11:00,384 --> 00:11:01,218 Anda cá. 136 00:11:03,011 --> 00:11:04,721 Sonha em grande, filhote. 137 00:11:07,015 --> 00:11:09,017 -Boa noite, pai. -Boa noite, filho. 138 00:11:33,750 --> 00:11:35,085 {\an8}OFICINA DO COCO 139 00:11:46,221 --> 00:11:47,097 Earl! 140 00:11:49,641 --> 00:11:50,809 Merda. 141 00:11:52,769 --> 00:11:54,021 Posso ajudar, cavalheiros? 142 00:11:57,315 --> 00:12:00,527 -Qual é o problema? -Bem, sabes qual é? 143 00:12:00,610 --> 00:12:05,324 Tens de dizer ao teu avô que tem de alinhar connosco. 144 00:12:05,907 --> 00:12:07,868 Está bem. E qual é o... 145 00:12:09,119 --> 00:12:11,246 Todos os meses, isto. 146 00:12:11,330 --> 00:12:14,124 Vieram ao sítio errado, porque não temos dinheiro. 147 00:12:14,207 --> 00:12:15,792 Então, vou levar algo. 148 00:12:16,376 --> 00:12:17,502 Alguma sugestão? 149 00:12:18,462 --> 00:12:20,047 Vai-te embora, meu. 150 00:12:20,964 --> 00:12:23,842 Não me viras as costas. Destruyelo. 151 00:12:24,718 --> 00:12:25,844 Vamos apanhar-te. 152 00:12:30,682 --> 00:12:31,767 És rápido. 153 00:12:33,518 --> 00:12:35,062 As minhas balas são mais. 154 00:12:36,355 --> 00:12:37,189 Primeira ronda. 155 00:12:39,441 --> 00:12:41,943 Segunda ronda. Vemo-nos em breve. 156 00:12:42,027 --> 00:12:44,571 Vamos! Levantem-se! Vá. Vamos! 157 00:12:50,911 --> 00:12:52,621 Lixou-me o joelho, meu. 158 00:12:53,914 --> 00:12:57,209 Earl! Olha, não sei a razão disto. 159 00:12:58,377 --> 00:13:03,006 Lembras-te do que me disseste quando parti o pulso a primeira vez? 160 00:13:03,924 --> 00:13:06,802 Deram-me uma tareia. Lembras-te do que disseste? 161 00:13:08,804 --> 00:13:11,765 Aprendes mais com as derrotas do que com as vitórias. 162 00:13:11,848 --> 00:13:15,352 Deixa-me fazer uma coisa. Vou ser direto. Está bem? 163 00:13:16,561 --> 00:13:18,980 Não tenho problemas com gangues. 164 00:13:19,064 --> 00:13:22,025 Sabes, estão a fazer a cena deles. 165 00:13:22,109 --> 00:13:23,985 De certa forma, faz parte da cultura deles. 166 00:13:24,069 --> 00:13:25,988 Tenho uma família para proteger. 167 00:13:26,697 --> 00:13:31,326 Tenho de te proteger. E é uma guerra que nunca vai acabar. 168 00:13:35,163 --> 00:13:39,668 Sabes, tinha outra vida antes desta oficina. 169 00:13:42,629 --> 00:13:46,758 Uma vida da qual tive a sorte de sair ileso. 170 00:13:47,926 --> 00:13:49,302 Antes, estava... 171 00:13:51,847 --> 00:13:55,434 ...no negócio do dinheiro, nos negócios dos outros. 172 00:13:59,771 --> 00:14:02,232 Foi como ganhei dinheiro para abrir isto. 173 00:14:05,277 --> 00:14:09,448 Tive uma segunda oportunidade, o meu negócio começou 174 00:14:09,531 --> 00:14:13,869 e encontrei algo que nunca tive na vida. 175 00:14:13,952 --> 00:14:15,871 Uma casa. 176 00:14:15,954 --> 00:14:18,540 -Uma casa? -E adoro as pessoas 177 00:14:18,623 --> 00:14:22,002 desta zona. Ninguém tem nada. 178 00:14:22,878 --> 00:14:26,381 Não há ricos por aqui. São todos iguais. 179 00:14:26,965 --> 00:14:29,217 Conheço toda a gente. Conheço quem cresceu aqui. 180 00:14:29,301 --> 00:14:32,179 Conheço miúdos que cresceram aqui e já têm filhos. 181 00:14:33,722 --> 00:14:36,850 Conheço toda a gente que morreu neste quarteirão. 182 00:14:36,933 --> 00:14:38,769 Isto também é a minha casa. 183 00:14:40,187 --> 00:14:43,065 É o sítio onde me sinto mais confortável. 184 00:14:43,857 --> 00:14:46,568 Pó debaixo das unhas. 185 00:14:48,487 --> 00:14:51,531 Tu a gritares-me aos ouvidos o dia todo, todos os dias. 186 00:14:53,325 --> 00:14:54,451 Casa. 187 00:14:58,497 --> 00:15:01,708 Ouve, sei que estes tipos chateiam. 188 00:15:02,959 --> 00:15:05,629 Não querem os empregos de merda que há por aí. 189 00:15:05,712 --> 00:15:07,881 A trabalhar muito e a receber pouco? 190 00:15:07,964 --> 00:15:11,176 Eu não quereria fazê-lo, mas fi-lo. Sabes? 191 00:15:11,718 --> 00:15:14,971 Eu sei. Mas preocupo-me contigo porque eles vão voltar. 192 00:15:15,555 --> 00:15:16,765 Eles vão voltar. 193 00:15:17,265 --> 00:15:20,227 Que vão a Beverly Hills extorquir aqueles cabrões. 194 00:15:20,310 --> 00:15:21,144 Sabes? 195 00:15:25,440 --> 00:15:26,775 Mas não neste quarteirão. 196 00:15:30,737 --> 00:15:32,572 Este quarteirão é o meu lar. 197 00:15:34,324 --> 00:15:35,701 E a oficina é a minha casa. 198 00:15:36,660 --> 00:15:41,164 Ninguém chega aqui e me extorque, nem a ninguém 199 00:15:41,248 --> 00:15:42,416 neste quarteirão. 200 00:15:45,877 --> 00:15:48,547 É uma guerra que nunca terá fim. 201 00:15:49,256 --> 00:15:50,340 É óbvio. 202 00:15:52,718 --> 00:15:56,221 Também aprendi uma coisa. Agora, vai trabalhar. 203 00:16:02,686 --> 00:16:03,770 Como está ele? 204 00:16:05,313 --> 00:16:09,776 Bem, ameaçaram-no, mas sabes como é teimoso. 205 00:16:10,360 --> 00:16:11,737 Não dá ouvidos a ninguém. 206 00:16:12,738 --> 00:16:15,365 -Estou em alta-voz, amor? -Sim. 207 00:16:15,449 --> 00:16:17,200 -O Wes está aí? -Sim. 208 00:16:17,284 --> 00:16:18,285 Passa-lhe. 209 00:16:19,578 --> 00:16:21,788 -Olá, Wes. -Olá, pai. 210 00:16:21,872 --> 00:16:24,166 Olá, Weston. 211 00:16:24,666 --> 00:16:28,337 Tudo bem, rapaz? Olha, o tio Earl vai ficar bem. 212 00:16:28,420 --> 00:16:30,672 Vai recuperar, como sempre. 213 00:16:31,256 --> 00:16:33,675 Esta noite, comemos gelado, está bem? 214 00:16:33,759 --> 00:16:35,427 -Está bem, pai. -Amo-te, meu. 215 00:16:38,763 --> 00:16:41,767 Olha, ainda bem, a sério. Mas sabes tão bem quanto eu 216 00:16:41,850 --> 00:16:44,019 porque é que estou preocupada. 217 00:16:44,101 --> 00:16:46,687 Ash, ele precisou da minha ajuda. 218 00:16:47,397 --> 00:16:49,358 Não ia ficar a olhar. 219 00:16:49,983 --> 00:16:51,818 Podias ter chamado a polícia. 220 00:16:54,529 --> 00:16:55,364 Sim. 221 00:16:56,031 --> 00:16:58,783 Sim. Olha, tenho de ir trabalhar, amor. 222 00:16:58,867 --> 00:17:00,994 -Vemo-nos logo, está bem? -Sim. 223 00:17:02,120 --> 00:17:02,954 Amo-te. 224 00:17:03,038 --> 00:17:04,373 Sim. Também te amo. 225 00:17:04,998 --> 00:17:07,376 Eu levo sobremesa. Está bem? 226 00:17:26,436 --> 00:17:27,521 Hola, amigo. 227 00:17:28,980 --> 00:17:30,941 A vingança é lixada. 228 00:17:31,775 --> 00:17:32,859 Tem um bom dia. 229 00:17:37,197 --> 00:17:38,115 Ash? 230 00:17:40,867 --> 00:17:41,952 Wes? 231 00:17:42,869 --> 00:17:44,079 Ash? 232 00:19:05,744 --> 00:19:09,623 ...entendo que está a passar por um momento traumático. 233 00:19:09,706 --> 00:19:11,541 Entendo o que se passa. 234 00:19:13,293 --> 00:19:15,587 Se puder dizer-nos algo que ajude a encontrá-lo, 235 00:19:15,671 --> 00:19:16,755 agradecia. 236 00:19:17,297 --> 00:19:18,924 Sabe porque ele faria isto? 237 00:19:20,258 --> 00:19:21,802 Sabe quem ele é? 238 00:19:21,885 --> 00:19:23,387 Já o viu antes? 239 00:19:24,513 --> 00:19:27,474 Olhe, vamos... Vamos fazer tudo... Mr. Atherton! 240 00:19:29,101 --> 00:19:31,228 Jake! 241 00:19:31,853 --> 00:19:33,939 Aonde é que ele vai? 242 00:19:34,940 --> 00:19:35,941 Aonde é que ele vai? 243 00:19:36,483 --> 00:19:39,486 O que estás a beber? Descafeinado? Atrás dele! 244 00:19:39,569 --> 00:19:41,488 É o local de um crime, ele não pode ir embora. 245 00:19:43,323 --> 00:19:45,742 Vais ficar aí parado? Vai! Vamos! 246 00:19:47,536 --> 00:19:48,787 Mas que raio? 247 00:20:16,314 --> 00:20:18,025 Sai de minha casa! 248 00:20:18,108 --> 00:20:20,193 Sai de minha casa! 249 00:22:04,423 --> 00:22:05,966 Calma! 250 00:22:06,049 --> 00:22:06,967 Ouve! 251 00:22:07,050 --> 00:22:09,177 Ouve, não queria matar a tua esposa! 252 00:22:11,013 --> 00:22:12,347 Não queria magoar o teu filho. 253 00:22:12,889 --> 00:22:15,183 Tive de o fazer. Entendes? 254 00:22:15,267 --> 00:22:16,560 Tive de fazer essa merda. 255 00:22:18,895 --> 00:22:20,230 Merda, meu! 256 00:22:23,817 --> 00:22:25,777 Força. Mata-me. Vai-te foder. 257 00:22:42,502 --> 00:22:48,258 {\an8}PRISÃO SAN QUENTIN 258 00:22:50,927 --> 00:22:54,598 {\an8}CINCO MESES DEPOIS 259 00:24:08,255 --> 00:24:09,423 Cinco minutos. 260 00:24:20,767 --> 00:24:22,144 Como estás, Jake? 261 00:24:26,231 --> 00:24:28,066 Tratam-te bem? 262 00:24:29,192 --> 00:24:31,403 Tendo tudo em conta, têm tudo o que precisas. 263 00:24:31,486 --> 00:24:34,489 -Precisas de algo? -Estou no paraíso. 264 00:24:36,616 --> 00:24:37,451 Certo. 265 00:24:39,036 --> 00:24:42,789 Olha, estou à procura de um advogado para reabrir o teu caso. 266 00:24:42,873 --> 00:24:43,999 Estou a tratar disso. 267 00:24:44,082 --> 00:24:45,208 Pois. Deixa estar. 268 00:24:46,126 --> 00:24:47,252 Estou onde pertenço. 269 00:24:52,883 --> 00:24:56,762 Está bem. Lamento o que fizeram à tua família. 270 00:24:59,848 --> 00:25:02,392 Gostava de te dizer que a dor desaparece, mas é mentira. 271 00:25:02,893 --> 00:25:06,271 Mas vai melhorar com o tempo, Jake. Não vês isso agora, mas vai. 272 00:25:06,855 --> 00:25:07,773 Acabará por melhorar. 273 00:25:09,649 --> 00:25:10,817 O que queres que diga? 274 00:25:12,611 --> 00:25:14,946 Podes dizer o que quiseres, Jake. 275 00:25:15,030 --> 00:25:16,031 O que for. 276 00:25:17,324 --> 00:25:19,451 Bem, vou dizer-te o que disse ao juiz. 277 00:25:22,162 --> 00:25:25,832 As duas pessoas que mais amo desapareceram. 278 00:25:25,916 --> 00:25:26,958 Morreram. 279 00:25:27,793 --> 00:25:28,752 Foram assassinadas. 280 00:25:30,045 --> 00:25:32,297 Por causa de um merdas que já deveria 281 00:25:32,381 --> 00:25:33,590 ter sido preso. 282 00:25:36,718 --> 00:25:41,807 Mas vinguei-me e não me arrependo. 283 00:25:42,641 --> 00:25:45,185 Porque voltava a fazê-lo sem pensar duas vezes. 284 00:25:46,728 --> 00:25:49,523 Ninguém deveria ter de passar pelo que passaste, Jake. 285 00:25:50,148 --> 00:25:51,358 Então, faz-me um favor. 286 00:25:52,609 --> 00:25:53,652 Não voltes. 287 00:25:54,277 --> 00:25:55,862 Deixa as coisas como estão. 288 00:25:57,739 --> 00:25:58,615 Guarda. 289 00:26:05,080 --> 00:26:06,039 Por aqui. 290 00:26:29,104 --> 00:26:30,397 Se fôssemos precisos, ficaria. 291 00:26:31,231 --> 00:26:34,735 -Só isso. -Devo-lhe a minha vida. 292 00:26:35,694 --> 00:26:39,406 Não me deves nada, Jake. Tens de esquecer isso. 293 00:26:43,035 --> 00:26:45,454 Faz parte do passado e não vamos lá voltar. 294 00:26:45,537 --> 00:26:47,372 Você, de toda a gente, a reformar-se. 295 00:26:47,456 --> 00:26:49,916 Não me parece o tipo de ficar em casa. 296 00:26:50,000 --> 00:26:51,752 Bem, veremos como corre. 297 00:26:51,835 --> 00:26:57,257 Talvez te surpreenda a tacada de um golfista perneta. 298 00:26:57,341 --> 00:26:58,675 -Sim, talvez. -Sim. 299 00:27:00,177 --> 00:27:03,221 És um bom soldado, Jake. Um dos melhores que conheço. 300 00:27:03,305 --> 00:27:04,389 Não te esqueças disso. 301 00:27:05,557 --> 00:27:08,310 Obrigado. Agora, só quero deixar de o ser. 302 00:27:08,393 --> 00:27:09,811 Ver a minha mulher e o meu filho. 303 00:27:11,355 --> 00:27:12,189 Eu entendo. 304 00:27:12,856 --> 00:27:13,690 Pronto. 305 00:27:15,359 --> 00:27:17,569 -Cuida-te. -Você também, senhor. 306 00:27:18,070 --> 00:27:19,863 -Visita-me. -Claro. 307 00:27:19,946 --> 00:27:21,490 Pronto, vamos malta. 308 00:27:30,040 --> 00:27:32,084 Atherton, tens outra visita. 309 00:27:41,551 --> 00:27:42,844 Algemas, por favor. 310 00:27:48,809 --> 00:27:49,768 Obrigado, Ed. 311 00:27:51,395 --> 00:27:53,897 Desfruta do jogo com a Nancy. 312 00:28:00,779 --> 00:28:02,114 Porquê tão triste? 313 00:28:03,699 --> 00:28:05,909 É por causa da prisão? 314 00:28:05,993 --> 00:28:10,038 Sim. Isso afeta qualquer um. 315 00:28:10,622 --> 00:28:12,249 Este sítio não é para si. 316 00:28:13,208 --> 00:28:14,918 Você sabe e eu também. 317 00:28:15,002 --> 00:28:16,128 Sabe isso? 318 00:28:17,129 --> 00:28:18,171 E quem é você? 319 00:28:18,714 --> 00:28:21,425 A melhor coisa que já lhe aconteceu. 320 00:28:23,260 --> 00:28:25,012 Chame-me Ramsey. 321 00:28:26,513 --> 00:28:30,642 É assim: Tenho uma pequena força de intervenção privada. 322 00:28:30,726 --> 00:28:34,563 Ouça, não continue. Não quero saber do que quer. 323 00:28:35,147 --> 00:28:37,107 Já lidei com idiotas suficientes hoje. 324 00:28:37,190 --> 00:28:38,817 -Mr. Atherton... -Guarda. 325 00:28:40,193 --> 00:28:41,862 Leve-me para a cela. 326 00:29:15,896 --> 00:29:16,730 Levanta-te! 327 00:29:19,232 --> 00:29:20,275 Larguem-me. 328 00:29:38,126 --> 00:29:40,504 Olá outra vez, Mr. Atherton. 329 00:29:41,088 --> 00:29:42,130 Como está a cabeça? 330 00:29:43,757 --> 00:29:44,800 Hidrate-se. 331 00:29:44,883 --> 00:29:51,098 Sugiro que aceite. Vai sentir-se um bocado perdido. 332 00:29:55,185 --> 00:29:56,353 São da CIA? 333 00:29:56,436 --> 00:29:59,356 Não, não nos publicitamos como eles. 334 00:29:59,439 --> 00:30:01,733 Poupo-lhe aos detalhes, mas digamos 335 00:30:01,817 --> 00:30:05,404 que não há muita gente que saiba da nossa existência. 336 00:30:05,487 --> 00:30:06,321 Como é normal. 337 00:30:07,447 --> 00:30:08,782 Sabe, Mr. Atherton, 338 00:30:09,783 --> 00:30:12,327 há muito tempo que o observo. 339 00:30:13,203 --> 00:30:15,580 Estudei o seu caso de perto. 340 00:30:15,664 --> 00:30:19,459 Forças Especiais, dispensado com honras. 341 00:30:22,879 --> 00:30:25,674 Voltou com um problema de PSPT, 342 00:30:25,757 --> 00:30:28,635 mas nada que 20 miligramas de venlafaxina não resolvessem. 343 00:30:30,804 --> 00:30:35,684 Tornou-se um homem de família, mas, um dia, uns sacanas 344 00:30:35,767 --> 00:30:38,520 apareceram e mataram-na. Viraram o seu mundo do avesso. 345 00:30:38,603 --> 00:30:41,148 Então, matou-os aos dois sozinho. 346 00:30:41,231 --> 00:30:44,776 -Impressionante. -O tribunal não achou. 347 00:30:44,860 --> 00:30:47,321 -É uma instituição. -Um conceito social. 348 00:30:47,404 --> 00:30:49,281 Como a prisão onde está agora. 349 00:30:50,490 --> 00:30:52,868 Não seguimos as mesmas regras que eles. 350 00:30:54,036 --> 00:30:56,246 Ninguém o pode crucificar pelo que fez. 351 00:30:56,872 --> 00:31:01,168 Foi um lapso de discernimento causado por PSPT severo. 352 00:31:01,251 --> 00:31:04,796 Vou passar o resto da vida preso por causa disso. 353 00:31:04,880 --> 00:31:08,383 Acredita mesmo nisso? Acha que matar um tipo como o Fresh 354 00:31:08,467 --> 00:31:10,802 significa que tem de passar o resto da vida preso? 355 00:31:10,886 --> 00:31:11,970 Enjaulado como um animal. 356 00:31:12,054 --> 00:31:13,930 Alerta sempre que tem de ir mijar. 357 00:31:14,014 --> 00:31:18,018 A verdadeira tragédia é terem-no posto nessa jaula 358 00:31:18,101 --> 00:31:20,103 em vez de lhe dar uma medalha. 359 00:31:26,443 --> 00:31:29,404 Vejo que ainda está de luto. Compreendo totalmente. 360 00:31:33,492 --> 00:31:35,452 Não significa que a vida acabou. 361 00:31:36,036 --> 00:31:37,954 Ainda pode ter um propósito. 362 00:31:41,958 --> 00:31:43,335 Pode voltar a viver a sua vida. 363 00:31:44,670 --> 00:31:46,213 Posso dar-lhe isso. 364 00:31:49,341 --> 00:31:50,300 Pense assim: 365 00:31:54,596 --> 00:31:56,723 se o seu filho Weston fosse vivo 366 00:31:57,224 --> 00:31:59,518 e estivesse aqui, à sua frente, 367 00:31:59,601 --> 00:32:01,311 o que quereria que fizesse? 368 00:32:02,062 --> 00:32:03,855 Que vivesse como um condenado? 369 00:32:05,816 --> 00:32:07,943 Ou como o herói que ele sabia que era? 370 00:32:22,207 --> 00:32:26,336 -Onde estamos? -Secção 8. O lar longe do lar. 371 00:32:27,796 --> 00:32:28,714 Esperemos que não. 372 00:32:29,214 --> 00:32:31,800 Vais encontrar uma forma de ser útil. 373 00:33:04,291 --> 00:33:06,335 Como foi o voo, Mr. Atherton? 374 00:33:06,418 --> 00:33:07,544 Cheguei. 375 00:33:07,627 --> 00:33:10,714 Desculpe a roupa formal, mas vou sair mais logo. 376 00:33:10,797 --> 00:33:13,008 E queria estar consigo para lhe mostrar o sítio 377 00:33:13,091 --> 00:33:14,801 de que ninguém fala. 378 00:33:14,885 --> 00:33:17,596 Sei que se lembra do Elias, do Ajax e do Brunner. 379 00:33:17,679 --> 00:33:19,556 Mas vejo que já conheceu a Mueller. 380 00:33:20,349 --> 00:33:22,267 Pois. Que sítio é este? 381 00:33:22,768 --> 00:33:26,521 É a Batcaverna, Mr. Atherton. Bem-vindo à Secção 8. 382 00:33:27,731 --> 00:33:28,565 Como está? 383 00:33:33,236 --> 00:33:35,697 Ouviu falar de agências governamentais secretas, certo? 384 00:33:37,074 --> 00:33:39,534 É isto. Somos nós. 385 00:33:40,076 --> 00:33:42,036 Dezasseis agentes sempre presentes. 386 00:33:42,120 --> 00:33:44,748 Oito aqui, em Washington, oito noutros cantos do mundo. 387 00:33:44,831 --> 00:33:48,293 Recebemos ordens do Departamento de Estado e da NSA. 388 00:33:48,877 --> 00:33:51,545 A maioria dos agentes recrutados são homens e mulheres como você 389 00:33:51,630 --> 00:33:53,507 que têm habilidades especiais, 390 00:33:53,590 --> 00:33:57,009 mas que foram considerados perigosos, por algum motivo. 391 00:33:58,011 --> 00:34:01,181 Basicamente, ninguém sentirá a nossa falta se desaparecermos, certo? 392 00:34:01,264 --> 00:34:04,851 Fomos autorizados a eliminar qualquer ameaça do mundo. 393 00:34:04,935 --> 00:34:08,397 Defletimos e contemos certas situações que representam uma ameaça 394 00:34:08,480 --> 00:34:10,690 -à segurança nacional. -Está bem. 395 00:34:11,315 --> 00:34:13,652 A Ms. Mueller será a sua vigilante. 396 00:34:13,735 --> 00:34:15,862 Está disponível para si 24 horas por dia 397 00:34:15,946 --> 00:34:19,616 e irá acompanhá-lo em todas as missões à medida que ganha experiência. 398 00:34:19,699 --> 00:34:20,866 Experiência? 399 00:34:22,576 --> 00:34:25,247 Confiança, Mr. Atherton. 400 00:34:25,330 --> 00:34:28,166 Terá uma conta bancária, um apartamento na cidade e um carro. 401 00:34:28,250 --> 00:34:30,961 Criaremos um passado e um pseudónimo para o mundo exterior. 402 00:34:31,044 --> 00:34:34,881 -Mas para todos os efeitos... -Já estás morto. 403 00:34:35,757 --> 00:34:36,717 E eles? 404 00:34:36,800 --> 00:34:38,427 São agentes de inteligência. 405 00:34:38,510 --> 00:34:41,263 Todo o equipamento são protótipos militares de ponta. 406 00:34:42,305 --> 00:34:45,017 Gostava de ter mais tempo para lhe fazer a visita completa, 407 00:34:45,100 --> 00:34:47,894 mas está na hora do meu compromisso. 408 00:34:48,812 --> 00:34:51,648 Equipem-no para começarmos já a trabalhar. 409 00:34:51,732 --> 00:34:57,112 Mas primeiro, a minha equipa vai fazer-lhe o processo de iniciação. 410 00:34:58,697 --> 00:35:00,407 É a festa de um morto. 411 00:35:01,533 --> 00:35:03,744 Morto. Vá lá. 412 00:35:03,827 --> 00:35:06,079 -Vá instalar-se. -Mal posso esperar. 413 00:35:07,289 --> 00:35:09,082 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 414 00:35:09,791 --> 00:35:11,585 Vais esperar aqui. 415 00:35:13,378 --> 00:35:14,212 Vá lá. 416 00:35:15,172 --> 00:35:19,343 Achas que o mundo vais esperar que decidas lutar? 417 00:35:19,426 --> 00:35:20,844 Não vou lutar por ti. 418 00:35:20,927 --> 00:35:22,929 -Isto é a primeira liga. -Ouve. 419 00:35:23,013 --> 00:35:24,097 Vais lutar! 420 00:35:24,598 --> 00:35:26,516 Vai-te... Vai-te foder. 421 00:35:26,600 --> 00:35:27,559 Desaparece. 422 00:35:28,560 --> 00:35:29,936 Fode esse cabrão. 423 00:35:33,440 --> 00:35:34,691 Acaba com ele, Ajax. 424 00:35:40,030 --> 00:35:41,406 -Sacana. -Vá lá. 425 00:35:41,490 --> 00:35:43,700 -És durão. Já percebemos. -Estás pronto? 426 00:35:44,409 --> 00:35:45,869 Sim, és um du... 427 00:35:52,125 --> 00:35:53,001 Contente? 428 00:35:57,756 --> 00:35:58,924 Isso. 429 00:36:00,759 --> 00:36:01,802 Dá-lhe, Ajax. 430 00:36:04,721 --> 00:36:06,139 Mostra-lhe quem manda. 431 00:36:12,062 --> 00:36:12,896 Jake. 432 00:36:19,069 --> 00:36:19,903 Pai. 433 00:36:25,534 --> 00:36:26,785 Eu saio sozinho. 434 00:36:30,247 --> 00:36:31,206 Cabrão... 435 00:36:32,708 --> 00:36:34,710 Anda cá. Levanta-me, caralho. 436 00:36:39,006 --> 00:36:40,007 É medo. 437 00:36:41,591 --> 00:36:43,510 Ele não pertence aqui, malta. 438 00:36:43,593 --> 00:36:45,637 Nenhum de nós pertencia cá quando chegou. 439 00:36:45,721 --> 00:36:48,432 Além disso, não teve medo ao lutar contigo. 440 00:36:48,515 --> 00:36:50,434 Vejo como olhas para ele, menina. 441 00:36:50,517 --> 00:36:52,602 Não o olhei de maneira nenhuma. 442 00:36:52,686 --> 00:36:55,397 Não comeces a apontar-me o dedo só porque ele te deu uma tareia. 443 00:36:55,480 --> 00:36:57,899 Não, não, não. 444 00:36:58,400 --> 00:37:00,610 Não. Não, essa merda é mentira. 445 00:37:01,278 --> 00:37:02,904 Não, é mentira. 446 00:37:21,840 --> 00:37:24,176 O teu alvo é Alejandro Castillo. 447 00:37:24,259 --> 00:37:25,927 É um armamentista. 448 00:37:26,011 --> 00:37:30,307 Fez riqueza a vender as nossas armas no mercado negro a quem desse mais. 449 00:37:30,390 --> 00:37:35,312 Recentemente, encontrou diagramas que o DOJ quer recuperar. 450 00:37:36,104 --> 00:37:38,482 Acham que ele quer partilhar os diagramas 451 00:37:38,565 --> 00:37:40,400 com um dos seus amigos russos. 452 00:37:40,484 --> 00:37:41,777 O raio da Rússia. 453 00:37:42,861 --> 00:37:44,655 Fantástico como a merda. 454 00:37:44,738 --> 00:37:46,823 O negócio vai acontecer no México 455 00:37:46,907 --> 00:37:50,535 e ele terá vários guardas armados por perto, 456 00:37:50,619 --> 00:37:52,704 como sempre. 457 00:37:52,788 --> 00:37:55,540 Será difícil chegar até ele. 458 00:37:56,124 --> 00:37:57,876 E quando, ou se, 459 00:37:57,959 --> 00:38:01,171 conseguirmos os diagramas, o que fazemos com o Castillo? 460 00:38:01,254 --> 00:38:03,465 Todas as pessoas de interesse devem ser eliminadas. 461 00:38:06,760 --> 00:38:09,137 O Ramsey não inclui isso na descrição do cargo. 462 00:38:09,638 --> 00:38:11,348 Então, somos assassinos? 463 00:38:13,850 --> 00:38:15,560 Somos o que nos mandarem ser. 464 00:38:42,754 --> 00:38:45,007 -O que vês? -Nove, talvez dez guardas. 465 00:38:45,090 --> 00:38:46,299 Merda. 466 00:38:47,092 --> 00:38:48,719 Vai. Tens de apanhar o Castillo. 467 00:38:49,261 --> 00:38:50,387 Não vens? 468 00:38:51,179 --> 00:38:54,474 Foi para isto que te tiraram da prisão, Jake. Não a mim. 469 00:38:54,558 --> 00:38:55,559 Pois. 470 00:38:55,642 --> 00:38:57,769 A tua liberdade depende do sucesso desta missão. 471 00:38:57,853 --> 00:38:59,104 Como me pude esquecer? 472 00:39:12,326 --> 00:39:13,869 O papi já volta. 473 00:39:13,952 --> 00:39:15,120 -Fiquem aqui. -Não demores. 474 00:39:15,203 --> 00:39:16,121 Não demores. 475 00:39:19,166 --> 00:39:21,543 Loni! Anda cá. Vem. 476 00:39:24,254 --> 00:39:25,088 Castillo. 477 00:39:26,673 --> 00:39:29,426 Devo dizer que sabes como impressionar os convidados. 478 00:39:29,509 --> 00:39:31,803 Olá? Olha à tua volta, amigo. 479 00:39:35,390 --> 00:39:38,894 Sabes, as pessoas olham uma vez para este sítio 480 00:39:38,977 --> 00:39:40,979 e sabes o que pensam? 481 00:39:41,063 --> 00:39:47,152 Pensam nos seus velhos e nojentos sonhos enterrados. 482 00:39:48,362 --> 00:39:50,364 Sabes no que penso, Loni? 483 00:39:51,531 --> 00:39:54,159 Penso numa oportunidade. 484 00:39:54,242 --> 00:39:56,536 Numa oportunidade para algo novo. 485 00:39:56,620 --> 00:39:58,914 Penso no futuro. 486 00:40:00,040 --> 00:40:01,375 Sabes no que eu penso? 487 00:40:05,253 --> 00:40:06,088 Isto... 488 00:40:07,381 --> 00:40:09,466 Isto é um campo de minas. 489 00:40:17,015 --> 00:40:19,351 -Sê direto. -Não te preocupes, Loni. 490 00:40:20,560 --> 00:40:22,396 Deixa-te de rodeios de merda. 491 00:40:23,021 --> 00:40:25,107 Dá-me o que vim buscar. 492 00:40:26,608 --> 00:40:27,984 Estás a ameaçar-me? 493 00:40:37,077 --> 00:40:39,496 O que é isto, Castillo? É uma emboscada? 494 00:40:39,579 --> 00:40:41,331 -Acalmem-se todos. -Estás a ameaçar-me? 495 00:40:41,415 --> 00:40:42,916 -Castillo, seu merdas. -Larga-a. 496 00:40:43,000 --> 00:40:44,209 Estás a ameaçar-me? 497 00:40:44,292 --> 00:40:46,753 -Seu cabrão. -Pousa já a merda da arma! 498 00:40:49,673 --> 00:40:50,924 Não se mexam. 499 00:40:51,008 --> 00:40:53,218 -Larga a arma! Larga-a! -Não se... 500 00:40:57,639 --> 00:40:58,640 Cabrões. 501 00:40:59,307 --> 00:41:00,851 Apanhem-nos todos! 502 00:41:02,060 --> 00:41:03,061 Não se metam connosco! 503 00:41:12,154 --> 00:41:13,613 Merda, dá-lhe um tiro! 504 00:41:13,697 --> 00:41:15,324 Alveja o cabrão! 505 00:41:18,118 --> 00:41:21,121 Mexe-te, Jake. Temos de apanhar o Castillo antes deles. 506 00:41:21,204 --> 00:41:22,831 A tratar disso. Protege-me. 507 00:41:33,050 --> 00:41:34,968 Ali, atrás do carro! 508 00:42:15,634 --> 00:42:16,927 Quem raio és tu? 509 00:42:17,010 --> 00:42:18,720 Deves ser o vendedor. 510 00:42:18,804 --> 00:42:21,181 De quê? Do que raio estás a falar? 511 00:42:21,264 --> 00:42:25,185 Vou perguntar uma vez. Onde estão os diagramas? 512 00:42:25,894 --> 00:42:28,105 Caraças. Tu também? 513 00:42:29,314 --> 00:42:30,649 Vai-te foder. 514 00:42:49,501 --> 00:42:53,588 Que parte de "elimina-os a todos" não percebeste? 515 00:42:54,131 --> 00:42:56,258 Eram pessoas inocentes, Ramsey. 516 00:42:56,341 --> 00:42:57,551 Ninguém é inocente. 517 00:42:57,634 --> 00:42:58,927 As raparigas eram. 518 00:43:00,095 --> 00:43:02,431 Tens o que pediste, certo? 519 00:43:03,223 --> 00:43:05,642 Arriscaste a integridade desta missão, 520 00:43:05,726 --> 00:43:08,270 assim como a tua própria vida e a da Mueller. 521 00:43:08,854 --> 00:43:12,274 Estamos aqui, trabalho feito. O que mais precisas de saber? 522 00:43:12,357 --> 00:43:15,402 Quero o homem que recrutei, Atherton. 523 00:43:15,485 --> 00:43:18,280 Queres que alguém menospreze toda a vida humana por ti 524 00:43:18,363 --> 00:43:20,282 e por este seu clubezito de merda? 525 00:43:20,365 --> 00:43:22,242 É isso que achas que isto é? 526 00:43:22,326 --> 00:43:25,287 Achas que trocamos cartas de basebol e anéis decodificadores? 527 00:43:26,455 --> 00:43:30,250 Atherton, isto é a sério. E até perceberes isso, 528 00:43:30,334 --> 00:43:33,170 talvez seja melhor voltar a pôr-te na prisão. 529 00:43:33,253 --> 00:43:34,713 Bem, podes fazer isso. 530 00:43:34,796 --> 00:43:36,631 Mas o que não vais fazer 531 00:43:36,715 --> 00:43:39,301 é ameaçar-me com isso como se fosse uma dívida. 532 00:43:39,384 --> 00:43:42,554 És um homem de convicções. É por isso que estás aqui. 533 00:43:45,265 --> 00:43:47,017 Agora, vai descansar. Mereceste. 534 00:43:52,147 --> 00:43:55,150 -O que achas? -Acho que se portou bem. 535 00:43:55,650 --> 00:43:56,485 Talvez. 536 00:43:57,361 --> 00:43:59,821 -O que quer que faça? -O teu trabalho. 537 00:44:00,697 --> 00:44:02,115 Mantém-no debaixo de olho. 538 00:44:06,453 --> 00:44:07,329 Olhe... 539 00:44:09,331 --> 00:44:11,500 ...o seu menino de ouro fez asneira. 540 00:44:12,000 --> 00:44:15,796 Deixou testemunhas, certo? Antes, não deixaria isto acontecer. 541 00:44:15,879 --> 00:44:17,506 O que tentas dizer? 542 00:44:18,799 --> 00:44:22,219 Todos cometemos erros, incluindo... 543 00:44:24,096 --> 00:44:24,930 ...o senhor. 544 00:44:39,111 --> 00:44:40,237 Passa ao Locke. 545 00:45:22,946 --> 00:45:24,448 Desculpem, senhoras. 546 00:45:25,615 --> 00:45:26,992 Toca a acordar! 547 00:45:28,744 --> 00:45:31,580 Levantem-se. Saiam. Tu, mexe-te. 548 00:45:38,295 --> 00:45:39,338 O Ramsey mandou-te? 549 00:45:40,839 --> 00:45:44,217 Sim. E se sabes isso, sabes porque estou aqui 550 00:45:44,301 --> 00:45:46,386 e que não há nada que digas que faça diferença. 551 00:45:46,470 --> 00:45:49,431 Vá lá. Tenho dinheiro. Vês isto tudo? 552 00:45:49,514 --> 00:45:51,099 Isto é tudo teu. 553 00:45:51,183 --> 00:45:53,602 Podemos fazer um acordo. Dá-me um número. 554 00:45:53,685 --> 00:45:54,519 Dois. 555 00:46:14,122 --> 00:46:16,375 Suspeito masculino a dirigir-se para porta da frente. 556 00:47:07,551 --> 00:47:08,927 -Para! -Baixa a arma! 557 00:47:09,928 --> 00:47:10,762 Larga! 558 00:47:18,979 --> 00:47:20,689 -Mexe-te. -Está bem. 559 00:47:23,316 --> 00:47:24,151 Está feito. 560 00:47:25,610 --> 00:47:27,404 Sim, diz-me algo que não saiba. 561 00:48:00,937 --> 00:48:02,898 Onde arranjaste isto? 562 00:48:10,572 --> 00:48:12,991 -Coronel. -Jake. 563 00:48:13,867 --> 00:48:15,077 Como está a sua perna? 564 00:48:15,744 --> 00:48:17,871 Sim, está ótima. 565 00:48:19,373 --> 00:48:20,457 Fantástica. 566 00:48:21,291 --> 00:48:23,710 Nervos cortados, ossos partidos. 567 00:48:25,212 --> 00:48:27,631 Acho que não vou conseguir jogar golfe como antes. 568 00:48:29,007 --> 00:48:30,133 Nervos cortados? 569 00:48:33,720 --> 00:48:35,138 Lamento, senhor. É... 570 00:48:36,890 --> 00:48:38,266 Também me culpo. 571 00:48:38,892 --> 00:48:40,310 Mas culparmo-nos 572 00:48:41,436 --> 00:48:45,107 é a coisa mais fácil a fazer, mas nem sempre é a coisa certa. 573 00:48:48,819 --> 00:48:50,529 Salvou-me a vida, senhor. 574 00:48:52,489 --> 00:48:54,324 A minha esposa e filho agradecem-lhe. 575 00:48:54,825 --> 00:48:58,954 Só tentámos ver o lado positivo de uma situação de merda. 576 00:48:59,621 --> 00:49:00,831 Foi isso? 577 00:49:02,124 --> 00:49:02,958 Ouve. 578 00:49:04,668 --> 00:49:05,502 Está bem. 579 00:49:40,871 --> 00:49:42,539 Tantas garrafas vazias. 580 00:49:44,041 --> 00:49:46,043 Não estavam vazias quando as pedi. 581 00:49:47,419 --> 00:49:48,879 Queres companhia? 582 00:49:50,339 --> 00:49:52,007 Alguém tem de pagar a conta. 583 00:49:53,592 --> 00:49:57,054 -Vodca, pura. -Logo em grande. 584 00:49:58,055 --> 00:49:59,348 Eu sou particular. 585 00:50:03,310 --> 00:50:05,979 Qual é a história do Ramsey? 586 00:50:06,063 --> 00:50:07,272 Quem sabe? 587 00:50:08,065 --> 00:50:10,734 Só o Ramsey é que sabe coisas sobre o Ramsey. 588 00:50:10,817 --> 00:50:11,651 E tu? 589 00:50:13,403 --> 00:50:15,072 Como te envolveste com a Secção 8? 590 00:50:17,074 --> 00:50:19,868 Digamos que tive problemas no exército. 591 00:50:20,827 --> 00:50:21,745 No exército? 592 00:50:23,205 --> 00:50:26,166 O meu comandante repreendeu-me. 593 00:50:26,875 --> 00:50:28,126 O que fizeste? 594 00:50:30,796 --> 00:50:32,130 Parti-lhe os dentes. 595 00:50:32,214 --> 00:50:34,883 Lembre-me de nunca me meter consigo, Miss Mueller. 596 00:50:40,138 --> 00:50:40,972 O que se passa? 597 00:50:42,474 --> 00:50:43,392 Nada. 598 00:50:45,811 --> 00:50:50,816 A minha esposa bebe... bebia vodca. 599 00:50:53,110 --> 00:50:54,528 Lamento o que aconteceu. 600 00:50:57,322 --> 00:50:59,741 Sei que não é algo fácil de ultrapassar. 601 00:51:03,620 --> 00:51:05,539 Acho que nunca se ultrapassa. 602 00:51:07,165 --> 00:51:09,042 Esta é a próxima peça do puzzle. 603 00:51:09,126 --> 00:51:10,377 O senador Jim Graham. 604 00:51:10,460 --> 00:51:13,630 Ele vive numa casa isolada fora da cidade. 605 00:51:15,173 --> 00:51:16,675 Dois objetivos. 606 00:51:16,758 --> 00:51:20,595 Um é recuperar a informação digital de natureza sensível. 607 00:51:20,679 --> 00:51:22,848 E o outro é eliminar o alvo. 608 00:51:23,432 --> 00:51:28,186 -Vamos assassinar um senador? -Não se enganem com o título da missão. 609 00:51:28,270 --> 00:51:31,064 Ele é um traidor do país. Pagou a burocratas suficientes 610 00:51:31,148 --> 00:51:32,858 para se manter fora da prisão. 611 00:51:33,442 --> 00:51:35,944 Liza, quero que entres, pegues nos ficheiros e saias. 612 00:51:36,028 --> 00:51:38,280 Jake, és o vigia. 613 00:51:38,822 --> 00:51:41,116 Transpo, vais como reforço. 614 00:51:41,199 --> 00:51:43,076 Que tipo de segurança há? 615 00:51:43,160 --> 00:51:45,454 Bem, o senador é paranoico, mas não é parvo. 616 00:51:45,537 --> 00:51:47,873 E é rico. Agentes privados de topo. 617 00:51:47,956 --> 00:51:50,542 Se resistirem, o que farão... 618 00:51:51,543 --> 00:51:52,544 ...resistam também. 619 00:51:52,627 --> 00:51:55,422 -Sabes o que fazer, certo, Atherton? -Claro, chefe. 620 00:51:55,505 --> 00:51:57,382 Isso. Um trabalho ilegal. Pegar e trazer. 621 00:51:57,466 --> 00:51:58,842 -Pegar e trazer. Vamos. -Vamos. 622 00:51:58,925 --> 00:51:59,968 Vamos. 623 00:52:01,428 --> 00:52:04,097 {\an8}Muito obrigado. Obrigado. Muito obrigado. 624 00:52:05,265 --> 00:52:06,850 {\an8}São muito gentis. 625 00:52:07,642 --> 00:52:08,977 Obrigado. 626 00:52:09,061 --> 00:52:10,854 Obrigado. 627 00:52:11,730 --> 00:52:13,273 Obrigado. 628 00:52:13,357 --> 00:52:15,442 Muito obrigado. Obrigado. 629 00:52:15,525 --> 00:52:16,735 Obrigado. 630 00:52:19,905 --> 00:52:23,367 Sabem, quando eu e a Barbara partimos para Washington, 631 00:52:24,117 --> 00:52:25,869 foi com uma promessa. 632 00:52:26,870 --> 00:52:29,206 Recuperar os EUA. 633 00:52:33,377 --> 00:52:37,005 Recuperá-los da ganância corporativa. 634 00:52:37,714 --> 00:52:41,134 Muito bem, estamos aqui numa carrinha de paisagismo. 635 00:52:41,218 --> 00:52:43,553 Vamos fazer esta merda, sim? Vamos fazer acontecer. 636 00:52:43,637 --> 00:52:45,722 Calma, Ajax. Estou em movimento. 637 00:52:46,390 --> 00:52:48,266 Os pássaros deixaram o ninho. 638 00:52:52,562 --> 00:52:55,148 CORAJOSO 639 00:52:59,444 --> 00:53:02,948 Alerta de falha de segurança. 640 00:53:03,031 --> 00:53:06,952 Estas eleições não vão ser roubadas. 641 00:53:07,035 --> 00:53:08,537 Recuperar os EUA! 642 00:53:09,579 --> 00:53:11,790 Hostis, falha de segurança. 643 00:53:17,295 --> 00:53:19,381 Desculpe, temos de sair daqui já. 644 00:53:19,464 --> 00:53:20,799 Venha comigo. Por aqui. 645 00:53:20,882 --> 00:53:23,969 Merda. Eles toparam-nos. Toparam-nos. 646 00:53:24,052 --> 00:53:25,178 Vamos! 647 00:53:27,055 --> 00:53:29,391 Liza, despacha-te. Já nos descobriram. 648 00:53:34,396 --> 00:53:35,230 REGISTO DE SCAN 649 00:53:41,236 --> 00:53:42,654 Vamos. Rápido. 650 00:53:43,488 --> 00:53:45,032 Metam-no aí. Vamos. 651 00:53:56,710 --> 00:53:59,463 A descarregar. Vinte por cento. 652 00:54:06,511 --> 00:54:07,929 O que raio foi isto? 653 00:54:10,849 --> 00:54:13,435 Onde raio é que este cabrão à Forrest Gump acha que vai? 654 00:54:13,518 --> 00:54:14,519 Temos de ir. 655 00:54:19,775 --> 00:54:20,942 A RECEBER INFORMAÇÃO... 656 00:54:21,026 --> 00:54:22,110 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 657 00:54:22,194 --> 00:54:23,820 -Já está. -Vamos. 658 00:54:23,904 --> 00:54:26,531 -Liza, vamos. Toparam-nos. -Sim. Já vou. 659 00:55:03,985 --> 00:55:07,280 Por favor. Tenho família. 660 00:55:07,364 --> 00:55:10,325 Tenho esposa, um filho. Por favor. 661 00:55:22,421 --> 00:55:25,632 -O que estás a fazer? -Hesitaste. 662 00:55:25,716 --> 00:55:27,384 Nós não hesitamos. 663 00:55:28,677 --> 00:55:30,345 Esta merda não está certa. 664 00:55:49,573 --> 00:55:52,993 Sou eu. Ouve. Se quiseres falar sobre o que aconteceu, estou aqui. 665 00:58:03,415 --> 00:58:05,792 Aceito a partida de golfe, senhor. 666 00:58:07,919 --> 00:58:09,004 Entra, Jake. 667 00:58:17,554 --> 00:58:19,306 Então, agora, és fugitivo. 668 00:58:21,391 --> 00:58:22,309 Em que posso ajudar? 669 00:58:22,392 --> 00:58:23,310 Secção 8? 670 00:58:24,811 --> 00:58:25,729 Já ouviu falar deles? 671 00:58:27,230 --> 00:58:31,109 Sei que a verdadeira foi desmantelada nos anos 90. 672 00:58:32,110 --> 00:58:33,320 Como assim? 673 00:58:33,945 --> 00:58:36,156 Bem, soube que a agência ainda existe. 674 00:58:37,324 --> 00:58:42,287 A latrina de agentes descreditados da CIA, do FBI, do que for. 675 00:58:42,371 --> 00:58:46,375 Com bons conhecimentos. Os cargos mais altos de Washington. 676 00:58:48,877 --> 00:58:50,379 A Casa Branca? 677 00:58:51,046 --> 00:58:52,464 Tão branca como sempre foi. 678 00:58:56,426 --> 00:58:58,512 Já ouviu falar de um tal Ramsey? 679 00:58:58,595 --> 00:58:59,680 Não. 680 00:59:01,014 --> 00:59:02,474 Não posso dizer que sim. 681 00:59:02,557 --> 00:59:03,934 Eu faço umas chamadas. 682 00:59:05,435 --> 00:59:11,274 Mas olha, se a Secção 8 anda atrás de ti, tens problemas sérios, soldado. 683 00:59:11,358 --> 00:59:12,192 Sim, eu sei. 684 00:59:13,902 --> 00:59:16,863 Olhe, odeio pedir, senhor, mas... 685 00:59:16,947 --> 00:59:17,781 O que foi? 686 00:59:18,782 --> 00:59:20,367 Preciso de dinheiro e uma arma. 687 00:59:22,619 --> 00:59:24,079 Vais precisar de mais do que isso. 688 00:59:26,456 --> 00:59:28,667 {\an8}NOVA IORQUE 689 00:59:49,062 --> 00:59:50,272 RUA 14 690 00:59:59,031 --> 01:00:00,324 Mr. Atherton, 691 01:00:01,742 --> 01:00:04,036 porque não entras para conversarmos? 692 01:00:07,873 --> 01:00:09,541 Eu entendo. Acalma-te. 693 01:00:09,624 --> 01:00:11,835 Entra, arranjamos uma solução juntos. 694 01:00:14,671 --> 01:00:15,839 Lamento, Mr. Atherton. 695 01:00:15,922 --> 01:00:17,716 Esperava que esta parceira resultasse, 696 01:00:17,799 --> 01:00:20,677 mas hesitaste com o senador Graham. 697 01:00:20,761 --> 01:00:24,389 Eu avisei que, neste trabalho, não podemos hesitar. 698 01:00:25,557 --> 01:00:28,018 -Faz a chamada. -Estamos a segui-lo. 699 01:00:28,101 --> 01:00:29,561 Que querida. 700 01:00:29,644 --> 01:00:31,897 Sabes, o Locke não é como os outros homens. 701 01:00:31,980 --> 01:00:35,484 Não carrega o fardo de fraquezas como o remorso e a culpa. 702 01:00:35,567 --> 01:00:38,403 -Ramsey, vamos encontrar o Jake. -Eu sei. 703 01:00:39,154 --> 01:00:41,365 Será interessante ver quem o encontra primeiro. 704 01:00:45,661 --> 01:00:47,537 Esperemos que não o encontre a si primeiro. 705 01:01:13,438 --> 01:01:14,439 Fala o Locke. 706 01:01:16,233 --> 01:01:17,150 Precisamos de ti. 707 01:01:20,320 --> 01:01:21,279 Dá-me um nome. 708 01:01:22,072 --> 01:01:24,950 Jake Atherton, ex-militar das Forças Especiais. 709 01:01:25,909 --> 01:01:27,786 O Ramsey acha que ele se tornou um problema. 710 01:01:32,499 --> 01:01:33,709 Onde o posso encontrar? 711 01:02:14,249 --> 01:02:15,125 Desculpa. 712 01:02:19,546 --> 01:02:21,882 -Landon? -Mr. Atherton? 713 01:02:21,965 --> 01:02:23,467 Lembra-se de mim? 714 01:02:23,550 --> 01:02:26,428 Claro que sim. Eras o melhor amigo do Weston. 715 01:02:27,888 --> 01:02:29,222 Tenho muitas saudades dele. 716 01:02:31,350 --> 01:02:32,768 Pois, eu também. 717 01:02:34,019 --> 01:02:36,146 Ainda passo na vossa antiga casa. 718 01:02:36,229 --> 01:02:38,648 Fecharam-na depois do que aconteceu. 719 01:02:39,149 --> 01:02:42,319 -A minha mãe diz que a vão demolir. -Sim. 720 01:02:44,696 --> 01:02:49,701 Olhe, estamos felizes por ter o Fresh e todos os outros. 721 01:02:49,785 --> 01:02:50,702 Sim? 722 01:02:52,120 --> 01:02:53,830 Como conheces o Fresh? 723 01:02:53,914 --> 01:02:56,500 Vi-o por aqui durante uns tempos. 724 01:02:56,583 --> 01:02:59,252 Depois, num sítio ao lado da loja de BD. 725 01:02:59,336 --> 01:03:02,339 Estava sempre a falar com pessoas lá. 726 01:03:02,422 --> 01:03:05,759 Pronto, Landon, ouve-me. Isto é muito importante. 727 01:03:05,842 --> 01:03:08,512 Podes dizer-me algo sobre as pessoas com quem se encontrava? 728 01:03:08,595 --> 01:03:09,846 Com quem ele falava? 729 01:03:09,930 --> 01:03:13,266 Não sei. Usavam fatos pretos. 730 01:03:13,350 --> 01:03:14,309 Fatos pretos? 731 01:03:14,393 --> 01:03:18,522 E a maioria parecia estas pessoas. Estes. 732 01:03:18,605 --> 01:03:20,190 AGENTES PODEROSOS 733 01:03:26,989 --> 01:03:30,325 Corre. Baixa-te. Fica aí. 734 01:03:30,409 --> 01:03:31,618 Baixem-se. 735 01:04:04,067 --> 01:04:06,028 -Baixe a arma. -No chão. 736 01:04:06,111 --> 01:04:07,696 -Largue! -Quieto. 737 01:04:08,405 --> 01:04:09,489 XERIFE 738 01:04:51,448 --> 01:04:53,533 Ele fugiu. Perdi-o. 739 01:04:53,617 --> 01:04:55,035 Pensei que eras o melhor. 740 01:04:55,118 --> 01:04:58,205 Não. Com quem achas que estás a falar, caralho? 741 01:04:58,872 --> 01:05:01,375 Vou encontrá-lo e terminar o trabalho. 742 01:05:01,458 --> 01:05:02,834 Alguma vez te desiludi? 743 01:05:03,627 --> 01:05:05,003 Acabaste de o fazer. 744 01:05:14,346 --> 01:05:17,349 OFICINA DO COCO 745 01:05:21,645 --> 01:05:24,981 À medida que envelheço, é mais difícil lembrar-me dos meus pais. 746 01:05:25,982 --> 01:05:29,444 É confuso. Sabes, desfocado. 747 01:05:32,447 --> 01:05:33,699 Mas lembro-me de ti. 748 01:05:35,867 --> 01:05:37,119 Adotaste-me. 749 01:05:37,995 --> 01:05:39,871 Tiveste a coragem de me criar. 750 01:05:42,040 --> 01:05:44,918 Disseste-me que era o Super-Homem e eu acreditei. 751 01:05:47,254 --> 01:05:50,966 Foi a maior honra que tive na vida. 752 01:05:53,176 --> 01:05:55,012 Sem ti, não seria nada. 753 01:06:05,063 --> 01:06:06,648 Temos companhia. 754 01:06:06,732 --> 01:06:09,151 Pega na espingarda. Vai lá para trás. Agora. 755 01:06:09,234 --> 01:06:10,694 Não me vou retirar. 756 01:06:12,154 --> 01:06:13,905 E não faço prisioneiros. 757 01:06:41,600 --> 01:06:42,601 Apanhei-te, ca... 758 01:06:45,395 --> 01:06:46,813 Sai por trás. 759 01:07:07,417 --> 01:07:08,710 Ajax, mas que raio? 760 01:07:08,794 --> 01:07:10,170 Sai da frente! 761 01:07:12,631 --> 01:07:13,465 Que se foda. 762 01:07:24,851 --> 01:07:26,645 Disparas como uma menina. 763 01:07:29,106 --> 01:07:30,941 Alvejaste um dos teus homens. 764 01:07:31,024 --> 01:07:33,694 Não! Não me interessa. 765 01:07:38,657 --> 01:07:39,533 Não tens balas? 766 01:07:40,158 --> 01:07:41,994 Acho que não tens. 767 01:07:45,789 --> 01:07:48,249 Sim. Espera. 768 01:07:49,209 --> 01:07:51,503 Também não tenho. Vamos foder. 769 01:07:58,468 --> 01:08:03,765 Desde que te conheci, senti um desejo. 770 01:08:03,848 --> 01:08:04,975 De quê? 771 01:08:05,057 --> 01:08:06,977 De te arrancar a carne. 772 01:08:07,977 --> 01:08:10,062 -Do que estás à espera? -Anda. 773 01:08:11,106 --> 01:08:12,106 Para! 774 01:08:18,238 --> 01:08:19,573 Vai-te foder! 775 01:08:23,160 --> 01:08:24,119 Vai-te foder! 776 01:08:31,418 --> 01:08:32,753 Agora, és meu. 777 01:08:35,589 --> 01:08:36,714 E agora? 778 01:09:00,530 --> 01:09:01,740 Earl! 779 01:09:03,742 --> 01:09:04,575 Estás bem? 780 01:09:06,578 --> 01:09:08,288 Anda, Jake. Temos de sair daqui. 781 01:09:08,372 --> 01:09:10,582 Jake, acho melhor saíres daqui. 782 01:09:10,665 --> 01:09:13,209 -Acho que não estão todos mortos. -Jake. 783 01:09:15,796 --> 01:09:16,629 Adoro-te. 784 01:09:23,261 --> 01:09:25,180 Porque não me tentaste matar? 785 01:09:25,263 --> 01:09:27,766 Porque talvez queira sair da Secção 8 tanto quanto tu. 786 01:09:27,849 --> 01:09:29,101 Tretas. 787 01:09:29,184 --> 01:09:32,771 Vá lá, arrisquei-me por ti. 788 01:09:34,731 --> 01:09:37,567 Estou a ter dificuldade em confiar seja em quem for. 789 01:09:39,027 --> 01:09:40,737 Quando o Ramsey te foi visitar à prisão, 790 01:09:42,072 --> 01:09:44,449 o que achas que ele teria feito se recusasses? 791 01:09:46,618 --> 01:09:48,495 É clandestino por uma razão. 792 01:09:49,204 --> 01:09:52,708 Não pode haver gente por aí, ou na prisão, que saiba de nós. 793 01:09:54,710 --> 01:09:56,336 Onde está o Ramsey agora? 794 01:09:56,837 --> 01:09:58,463 O quê? Porquê? 795 01:09:59,047 --> 01:10:00,924 Porque é para onde vamos. 796 01:10:08,724 --> 01:10:13,103 -Conheces bem a cabana? -Sim. 797 01:10:13,937 --> 01:10:17,774 Sabes, não há um café nem drive-throughs pelo caminho. 798 01:10:22,487 --> 01:10:23,697 O que foi? O que se passa? 799 01:10:27,784 --> 01:10:29,411 Devias voltar, Liza. 800 01:10:29,494 --> 01:10:31,663 -Por favor. -O quê? Não. 801 01:10:32,914 --> 01:10:34,833 Tu própria o disseste, isto é suicídio. 802 01:10:34,916 --> 01:10:36,335 Jake, já estou aqui. 803 01:10:50,682 --> 01:10:51,600 Olá, pai. 804 01:10:57,397 --> 01:10:58,940 Não há nada a temer. 805 01:11:07,366 --> 01:11:09,660 Bem-vindo ao Montana, Mr. Atherton. 806 01:11:11,453 --> 01:11:12,996 Não tentes libertar-te. 807 01:11:14,122 --> 01:11:16,833 {\an8}Se há coisa que a Liza faz bem é amarrar homens. 808 01:11:18,210 --> 01:11:19,503 {\an8}Desculpa, Jake. 809 01:11:19,586 --> 01:11:21,505 Tinha de te trazer cá de alguma forma. 810 01:11:22,547 --> 01:11:24,841 Inventaste a reunião do comité? 811 01:11:24,925 --> 01:11:26,593 Não, essa parte era verdade. 812 01:11:26,677 --> 01:11:30,097 Sim, aqueles sacanas do congresso devem chegar à noite. 813 01:11:30,180 --> 01:11:33,183 Mas, na altura, podes estar no fundo do rio. 814 01:11:33,266 --> 01:11:36,687 Porque estou aqui? Porque ainda não me mataram? 815 01:11:36,770 --> 01:11:39,690 Bem, sobreviveste até agora. 816 01:11:39,773 --> 01:11:42,901 Se fizesse isso, não estragaria a surpresa? 817 01:11:50,367 --> 01:11:52,285 Não estavas à espera, pois não? 818 01:11:53,078 --> 01:11:54,746 O que faz aqui, coronel? 819 01:11:54,830 --> 01:11:57,124 Afinal, conhecia um tal de Ramsey. 820 01:12:02,796 --> 01:12:04,047 Foi você? 821 01:12:04,631 --> 01:12:05,841 Isto foi tudo você? 822 01:12:06,591 --> 01:12:08,552 Procurávamos um soldado, Atherton. 823 01:12:09,386 --> 01:12:12,055 Com um instinto fatal que conseguisse fazer o trabalho. 824 01:12:14,224 --> 01:12:15,100 A minha esposa. 825 01:12:18,478 --> 01:12:20,188 O meu filho, o meu rapaz. Você... 826 01:12:20,939 --> 01:12:22,107 A minha família! 827 01:12:23,316 --> 01:12:25,027 Sim, fui eu. 828 01:12:25,610 --> 01:12:28,030 Paguei a uns falhados locais quaisquer. 829 01:12:28,113 --> 01:12:30,741 É o que acontece quando se quer pagar pouco. 830 01:12:30,824 --> 01:12:34,328 Não sabia como ias reagir, mas não me desiludiste. 831 01:12:34,411 --> 01:12:36,330 Como me pôde fazer isto, senhor? 832 01:12:36,830 --> 01:12:40,417 Dei-te uma segunda oportunidade no Afeganistão, e o que fizeste com ela? 833 01:12:40,500 --> 01:12:42,169 Arranjas carros. 834 01:12:43,128 --> 01:12:44,254 Tinhas uma aptidão. 835 01:12:45,005 --> 01:12:46,131 Deitaste tudo fora. 836 01:12:47,799 --> 01:12:49,259 Deitei fora? 837 01:12:51,178 --> 01:12:53,263 Sabia o que significavam para mim. 838 01:12:54,306 --> 01:12:56,433 Lamento, mas tu não ouves. 839 01:12:57,559 --> 01:12:59,394 Agora, temos uma decisão a tomar. 840 01:13:03,231 --> 01:13:05,067 Os meus convidados devem chegar em breve. 841 01:13:05,150 --> 01:13:08,570 Vamos deixar-te aqui a pensar. Não demoramos. 842 01:13:09,154 --> 01:13:13,450 Mas se precisares de algo, não exites. 843 01:13:23,502 --> 01:13:24,836 É melhor matá-lo. 844 01:13:25,462 --> 01:13:26,963 É um risco. 845 01:13:27,547 --> 01:13:30,175 Sim, concordo. 846 01:13:31,176 --> 01:13:33,095 Podes verificar? Contar? 847 01:13:33,178 --> 01:13:34,179 Vamos lá. 848 01:13:38,350 --> 01:13:39,309 Estás bem? 849 01:13:39,393 --> 01:13:40,352 Sim, estou. 850 01:13:41,645 --> 01:13:42,688 A sério. 851 01:13:45,524 --> 01:13:47,025 Com licença. Já venho. 852 01:13:54,366 --> 01:13:55,909 -Está tudo. -Eu sei. 853 01:14:00,789 --> 01:14:01,873 O que raio quer? 854 01:14:06,670 --> 01:14:07,504 Não. 855 01:14:08,964 --> 01:14:10,674 -Vamos tirar-te daqui. -Não. 856 01:14:10,757 --> 01:14:12,801 Não tive nada que ver com a morte da tua família. 857 01:14:12,884 --> 01:14:15,053 Tinhas razão, não consegui reformar-me. 858 01:14:15,137 --> 01:14:17,472 Fui contratado para acabar com a Secção 8. 859 01:14:17,556 --> 01:14:18,598 E aceitei. 860 01:14:20,100 --> 01:14:21,393 Porque não me disseste? 861 01:14:23,103 --> 01:14:25,313 Porque, se te dissesse, arruinaria o plano. 862 01:14:25,897 --> 01:14:28,400 Agora que o plano mudou, temos de acabar isto. 863 01:14:28,984 --> 01:14:29,818 Tu e tu. 864 01:14:33,405 --> 01:14:34,948 Vamos acabar com esta merda. 865 01:14:37,617 --> 01:14:40,078 Ótimo. Volta para a cadeira. 866 01:14:41,538 --> 01:14:43,206 Só podem estar a gozar. 867 01:14:43,874 --> 01:14:46,543 Porque estão parados? Vão ver o prisioneiro. 868 01:14:53,383 --> 01:14:55,052 O que raio se passa? 869 01:15:46,603 --> 01:15:48,855 Mason, traíste-me, caralho? 870 01:15:50,649 --> 01:15:52,150 Atherton, o que queres? Dinheiro? 871 01:15:52,734 --> 01:15:55,696 Tenho dinheiro. Aqui, na mesa. 872 01:15:56,405 --> 01:15:58,865 Há três milhões na mala em cima da mesa. 873 01:15:58,949 --> 01:16:01,159 Podes pegar nele e ir para onde quiseres. 874 01:16:02,077 --> 01:16:03,203 Classifico-te como morto. 875 01:16:03,286 --> 01:16:05,872 Ninguém te irá procurar. És um homem livre. 876 01:16:06,623 --> 01:16:09,710 Atherton, podes ser um homem livre rico. O que te parece? 877 01:16:15,298 --> 01:16:17,592 Pronto, o que queres, Atherton? 878 01:16:17,676 --> 01:16:19,219 Quero ver-te morrer. 879 01:16:19,302 --> 01:16:20,387 Ai é? 880 01:16:21,388 --> 01:16:24,891 Vamos falar do teu amiguinho coronel Tom? 881 01:16:25,600 --> 01:16:28,645 Pensa. Como achas que ele sabia da tua família? 882 01:16:29,354 --> 01:16:30,313 Como sabia? 883 01:16:30,397 --> 01:16:32,899 Como sabia de ti sequer? 884 01:16:32,983 --> 01:16:34,484 Ele está a tentar salvar-se. 885 01:16:37,404 --> 01:16:41,033 Mataram a tua família, Jake. Que mais queres saber? 886 01:16:42,534 --> 01:16:44,077 Vai, vá lá. 887 01:16:45,954 --> 01:16:46,788 Cuidado. 888 01:16:52,294 --> 01:16:54,421 Espere, coronel. Eu ajudo-o. 889 01:16:54,504 --> 01:16:55,464 Espere. 890 01:17:15,484 --> 01:17:17,444 É a segunda vez que te salvo. 891 01:17:20,697 --> 01:17:21,531 Jake. 892 01:17:24,743 --> 01:17:26,370 Acaba o trabalho. 893 01:17:26,453 --> 01:17:27,287 Sim, senhor. 894 01:17:37,255 --> 01:17:39,800 Pousa a merda da arma. 895 01:17:40,884 --> 01:17:41,760 Agora! 896 01:17:41,843 --> 01:17:43,303 Isso mesmo, Jake. 897 01:17:44,971 --> 01:17:46,890 Mostra-me essa cara bonita. 898 01:17:48,892 --> 01:17:50,352 Mata-me de uma vez. 899 01:17:50,435 --> 01:17:51,478 Não. 900 01:17:52,521 --> 01:17:54,815 Não, Jake, nunca te mataria. 901 01:18:34,396 --> 01:18:35,689 Anda cá. 902 01:19:27,616 --> 01:19:29,201 Vá lá, caraças. 903 01:19:37,084 --> 01:19:38,627 Vamos lá. 904 01:19:41,713 --> 01:19:44,341 Vá lá, vá lá! 905 01:20:29,011 --> 01:20:32,097 Sei o que deves estar a pensar. Como chegou a isto? 906 01:20:35,934 --> 01:20:38,979 Tu. Não consegues matar-me. 907 01:20:40,981 --> 01:20:42,232 Tu hesitas. 908 01:20:43,525 --> 01:20:44,943 Hesitas sempre. 909 01:21:07,841 --> 01:21:08,759 Sim. 910 01:21:59,142 --> 01:22:00,143 Mr. Atherton? 911 01:22:02,229 --> 01:22:05,190 Procurador-geral dos EUA. Martin Savoy. 912 01:22:06,108 --> 01:22:07,150 Senhor. 913 01:22:07,234 --> 01:22:09,319 Vigiamos a Secção 8 há algum tempo. 914 01:22:10,195 --> 01:22:13,448 Eu tenho-o vigiado a si e ao coronel Mason. 915 01:22:16,743 --> 01:22:18,578 O Mason trabalhava para si? 916 01:22:20,580 --> 01:22:22,666 Não pode ser provado que trabalhava para alguém. 917 01:22:24,001 --> 01:22:25,460 Não quer dizer que não estivesse. 918 01:22:26,878 --> 01:22:29,548 Então, a Secção 8 acabou? De vez? 919 01:22:30,757 --> 01:22:32,718 Fez algo, Mr. Atherton. 920 01:22:35,053 --> 01:22:36,972 Mas só agora pudemos intervir. 921 01:22:37,556 --> 01:22:39,850 A política ia demasiado acima na hierarquia. 922 01:22:42,227 --> 01:22:44,271 Mas derrotou o Sam Ramsey. 923 01:22:45,188 --> 01:22:46,481 O Sam Ramsey? 924 01:22:47,858 --> 01:22:51,403 Teve o que merecia. Provavelmente merecia mais. 925 01:22:52,946 --> 01:22:55,532 Foi expulso da agência há vários anos. 926 01:22:56,491 --> 01:22:59,286 Desde então, andou pelo mundo. 927 01:22:59,369 --> 01:23:02,956 A enriquecer-se e a todos os rufias com rancor 928 01:23:03,040 --> 01:23:04,041 contra o nosso país. 929 01:23:04,124 --> 01:23:06,376 A vender as nossas ambições e podres. 930 01:23:08,295 --> 01:23:09,588 Hoje, foi uma vitória. 931 01:23:11,423 --> 01:23:13,633 Mas ainda há muitos como ele. 932 01:23:16,178 --> 01:23:17,429 E dava-nos jeito a ajuda 933 01:23:18,930 --> 01:23:20,932 de alguém como você para os encontrar. 934 01:23:21,725 --> 01:23:25,020 Era suposto estar a cumprir pena. 935 01:23:26,938 --> 01:23:27,856 Sim. 936 01:23:29,232 --> 01:23:32,444 Sabe, não vejo razão para isso. 937 01:23:34,696 --> 01:23:36,615 É o mínimo que podemos fazer. 938 01:23:37,157 --> 01:23:38,533 Depois de tudo o que fez. 939 01:23:40,827 --> 01:23:42,162 Que tal começar do zero? 940 01:23:42,245 --> 01:23:44,915 -Sem mais nem menos? -Sem mais nem menos. 941 01:23:46,958 --> 01:23:51,254 Agradeço a oferta, senhor, mas não tenho mais pelo que lutar. 942 01:23:52,005 --> 01:23:53,382 Sabe, não o vejo assim. 943 01:23:54,216 --> 01:23:58,428 Senhor, encontrámos uma mala e isto. 944 01:24:00,931 --> 01:24:02,015 Obrigado, agente Morrow. 945 01:24:03,809 --> 01:24:05,227 Tenho de ir. 946 01:24:06,061 --> 01:24:07,938 Mas espero que pense na oferta. 947 01:24:10,357 --> 01:24:11,525 Obrigado, senhor. 948 01:24:40,679 --> 01:24:42,347 Tens uma família linda. 949 01:24:44,933 --> 01:24:47,644 Era uma família linda. Sim. 950 01:24:51,982 --> 01:24:52,941 É pena. 951 01:25:03,327 --> 01:25:04,745 O que fazes aqui? 952 01:25:05,829 --> 01:25:07,205 Acabou. 953 01:25:08,832 --> 01:25:10,083 Para mim, não. 954 01:25:12,586 --> 01:25:15,464 Foi o Ramsey que te enviou. Ele está morto. 955 01:25:15,547 --> 01:25:17,591 Ele deu-me uma missão. 956 01:25:18,133 --> 01:25:21,553 A minha reputação dita que as missões têm de ser terminadas. 957 01:25:21,636 --> 01:25:24,723 Ele estar vivo ou morto não importa. 958 01:25:27,559 --> 01:25:28,602 Muito bem. 959 01:25:30,771 --> 01:25:33,023 Acaba com o meu sofrimento. 960 01:25:35,442 --> 01:25:36,693 É esse o plano. 961 01:25:40,739 --> 01:25:44,993 Queres saber como te encontrei aqui? Como te localizei? 962 01:25:47,871 --> 01:25:49,665 És previsível. 963 01:26:12,187 --> 01:26:13,230 Acabou? 964 01:26:14,064 --> 01:26:15,899 Não, só estamos a começar. 965 01:27:13,457 --> 01:27:14,541 Vá lá! 966 01:27:18,378 --> 01:27:20,213 Espero que saibas usar uma destas. 967 01:28:03,006 --> 01:28:04,633 Seu cabrão de merda! 968 01:28:40,627 --> 01:28:41,503 Acabou? 969 01:28:47,759 --> 01:28:48,677 Acabou. 970 01:29:10,824 --> 01:29:13,327 OFICINA DO EARL 971 01:29:13,410 --> 01:29:14,244 Tio Earl. 972 01:29:15,996 --> 01:29:18,999 Desculpa não me ter despedido pessoalmente. 973 01:29:19,666 --> 01:29:20,709 A sério. 974 01:29:22,294 --> 01:29:27,466 Quando receberes esta mensagem de voz, sabe que me salvaste de várias formas. 975 01:29:28,550 --> 01:29:35,098 Como o meu pai deu a vida por ti, tu deste a tua por mim e acolheste-me. 976 01:29:35,682 --> 01:29:40,771 Ensinaste-me o que é o dever e a honra num mundo que não os tem. 977 01:29:41,480 --> 01:29:44,066 Amaste-me como um pai. 978 01:29:45,442 --> 01:29:46,610 Quando não tinha nenhum. 979 01:29:48,445 --> 01:29:51,448 Vias-me tanto como um filho como o meu pai. 980 01:29:52,115 --> 01:29:53,116 Sabes, eu... 981 01:29:54,326 --> 01:29:56,787 Uma vez, disse que não tinha família. 982 01:29:56,870 --> 01:29:59,456 Não tinha filho, mulher, pai. 983 01:29:59,539 --> 01:30:00,874 Nada a perder. 984 01:30:01,500 --> 01:30:05,212 Mas, tio Earl, sei que sempre te terei a ti. 985 01:30:05,295 --> 01:30:07,297 E não te vou perder a ti também. 986 01:30:10,008 --> 01:30:12,636 Por isso, vou afastar-me muito tempo. É... 987 01:30:12,719 --> 01:30:14,304 É assim que tem de ser. 988 01:30:14,388 --> 01:30:19,184 E sabes, talvez nos voltemos a ver nesta vida ou noutra. 989 01:30:19,935 --> 01:30:21,103 Vou voltar a vê-lo. 990 01:30:22,020 --> 01:30:25,524 És um bom homem e espero deixar-te orgulhoso. 991 01:30:26,066 --> 01:30:27,693 Adoro-te, tio Earl. 992 01:31:15,407 --> 01:31:16,658 Mr. Atherton. 993 01:31:17,659 --> 01:31:18,618 Savoy. 994 01:31:23,081 --> 01:31:25,292 Encontrei algo pelo que lutar. 995 01:31:26,793 --> 01:31:27,836 Fico contente. 996 01:31:29,004 --> 01:31:30,213 Voltaremos a contactá-lo. 997 01:31:31,381 --> 01:31:32,841 Aguarde pormenores. 998 01:31:34,092 --> 01:31:35,594 Bem-vindo à Secção 9. 999 01:37:51,470 --> 01:37:53,472 Tradução das legendas: Joana Filipa Miranda Fragao