1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Ahoj. - Ahoj. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Ráno jsem tě nestihl. V šest už jsi byla pryč. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Dala jsem dvakrát velký okruh. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - Jednou ráno, podruhé teď. - 16 kilometrů? Máš elán. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Vždyť víš, koho sis vzal. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Jo. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, volá ti sestra. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Už zase. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Určitě jsem jen zbytečně nervózní, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 ale mohla bys mi prosím dnes zavolat? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Mezi kydáním stáje a výměnou podkov, nebo co tam děláš. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Ale zavolej dnes, prosím. 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Jedu na schůzi marketingu, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 kde se všichni usmívají jak podle učebnice. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Budu muset vybrat obálku 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 a jako obvykle netuším kterou. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Hlavně mi zavolej. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Už jsou tu všichni. - Skvělé, díky. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Káva. - Od tebe! 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Určitě je moc slabá. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Děkuju. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Zdravíčko! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Dobrý den všem. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Dobrý den. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Děkuji za ty návrhy obálek. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Jsou dokonalé. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Opravdu. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Ale ta kniha… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 není dokonalá. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 A ta ženská, o které to je, má v hlavě totální bordel. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Udělejme totální bordel. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Půjde to? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Úžasnou koláž. Do toho. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Ty. Ty. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Roztrhejte to a zase složte. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 To je ono. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Leni, v nakladatelství jsem zaválela. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Na zdraví. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Vyřídila jsem i ty filmaře, i když jsme to měly nejdřív probrat. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Ale začíná se mi to vymykat z rukou. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Už je to 36 hodin. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Tak kde jsi? Vážně potřebuju… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Sakra. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Když jich letí víc, je to podezřelé. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Má plnou hlasovou schránku. Poprvé. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Nenaplnila jsi ji ty? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, mám neodbytný pocit, že se něco stalo. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Zlato. - Jackovi jsem volala pětkrát. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Neozval se. - Ten se ti neozývá nikdy, 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 protože vnášíš losangeleský zmatek do jeho virginského klidu. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Co to? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Nechalas okno v pracovně otevřené? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Ne. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Možná. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie. - Nechoď sem. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Co to… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Kristepane. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Pařili tady mývalové. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Normálně se sem nastěhovali. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 K čemu máš ty mapy jezera Tahoe? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Prosím? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Na dovolenou. Turistické trasy. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Pěší turistiku nesnášíš. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Myslím na Jacka a Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Samé mapy jezera. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jacku. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Ahoj, Gino. Něco se stalo. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni zmizela. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Jak, zmizela? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Do stájí se někdo vloupal. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Je tu policie. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Myslí si, že stíhala pachatele. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Možná ji zajali. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, já se zblázním. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Kde jsi? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Co se stalo? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Já věděla, že se něco semlelo. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 VÍTEJ, GINO 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 VÍTEJ, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Nevoláš, v deníku nic není… 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack dneska cvičí hříbě. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Takže jedu domů. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Najdu tě tam? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Budeme ještě někdy samy sebou? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Potřebuju tě. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Musím tě najít. Musíme být v pořádku. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Musíme. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Bez tebe nemůžu žít. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 ULOŽENO DO DENÍKU 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 POHŘEŠOVANÁ LENI MCCLEARYOVÁ 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samido! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Ahoj, Gino. 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Co se k čertu děje? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Kde je pátrací skupina? Jsou táta a Jack v kopcích? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Ano, jsou v terénu. - Kde je Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - Co? - Není tady. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Jak to? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Lenina nejlepší kamarádka? 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 A kdo se tedy stará o Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Haló. Tady Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Hustý. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Kdo jste vy? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 A co tu děláte? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Chůvu Mattie. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie nemá chůvu. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Pracuju pro Jacka. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Jak dlouho? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Chvíli. Pár měsíců. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Jdu se podívat na Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Zrovna spí, přijďte později. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mami. 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Ne. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Jsem teta Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Mrzí mě to, broučku. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Ale jsem tady. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Teď jsem tady. Mámu najdeme. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Vrátili se! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Pátrači jsou zpátky. 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Třeba ji našli. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Ahoj, zlato. Jak se vede? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 V pohodě? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Běž domů za Natashou. 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Brzy dorazím. Dáme si večeři. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Tak jo. - Jacku. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Co se děje? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Kde je Leni? - Kéž bych to věděl, Gino. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Všechno ti hned nahlásím. - Musela jsem přijet. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Ona je moje všechno. To víš. - Chápu. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Jen prosím nedělej, co obvykle. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jacku. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Mluvila jsi s ní? Jako obvykle? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Jo. - Říkala něco? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 O čem jste se bavily? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 O zajíždění nového koně. Minulý víkend. Nové hříbě. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Minulý týden? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Co je? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - To hříbě přišlo před měsícem. - Ne, zveřejnila to teď. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Tati, už jdeš? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - Co? Jacku. - Teď ne. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Musím uvařit. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gino! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Gino, ahoj. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Flossová. To už je let. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Jste zástupkyně šerifa. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Teď už šerifka Flossová. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Věř nevěř. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Už je to nějaký pátek, co? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Kdysi jsme se potkávaly často. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Tohle je zástupkyně šerifa Martinezová. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Stačí Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Proč jste přestali hledat? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Začíná se stmívat. 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Hlavně na stezce. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Elektrická světla sem ještě nedorazila? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Vrtulníky? Vynález ohně? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 To všechno máme. A nejen to. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Ale terén je náročný a hustě zarostlý. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 To by sis měla pamatovat. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Gina si zamlada taky užila dobrodružství. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Co se stalo Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 To je záhada, že? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Zámek stáje uražený, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 vrata otevřená, koně na svobodě 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 a vykradená kancelář. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Kristepane. 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack nepřišel na nic, co by v kanceláři chybělo. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Ale na pozemku jsou stopy nejméně jednoho vetřelce. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Šlépěje velikosti 13. - Cože? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Myslíte, že ji někdo drží? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Nechceme moc spekulovat. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Detektiv má přece mít hypotézu, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 zvlášť když může jít o únos. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Vyloučit se to nedá. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Ale chybí její sedlo, uzda i kůň. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Takže odjela na Princovi? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Vypadá to tak. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 Přinejlepším 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 pachatelé vypustili koně, aby odvedli pozornost, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 a ona se je snažila sehnat a přitom se ztratila nebo zranila. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Říkáte, že přinejlepším leží někde v rokli, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 a přitom si klidně chroupete jablko? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 S jablkem jsem hotová. 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Děláme, co můžeme, moje milá. - No jo. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Musí být těžké vrátit se. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 S takovou minulostí. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 S tím, jak jsi odešla. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Těžké je jen to, že se mi ztratila sestra. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 A je skoro tma a nikdo ji nehledá. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Maloměstská policie v plné parádě. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Díky všem. V pohodě? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Jo. Ale vypadají úplně stejně. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Zvykneš si. I když u kamarádky je to horší. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Nevím, jestli mě Leni má za kamarádku. Je milá. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Nehraje na party jako ostatní. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Ale Gina vypadá náročněji. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Gina je ta problémová. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - Problémová? - To je dlouhá historie. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 A dost obsáhlá. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 V té rodině je spousta smutku. Odjakživa. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Toho si z pátrací skupiny nepamatuju, a ty? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Ne, ale bylo tam dost lidí, které jsem neviděla. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Chceš se vrátit? - Ne. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Zapamatujme si to vozidlo. 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Ahoj, Meg. Tady Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 To už je let. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Přijela jsem hledat. Myslela jsem, že tě tam dnes uvidím. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Vím, že jste dobré kamarádky, ale… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Mám pocit, že je něco špatně. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Úplně špatně. 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Zavolám později. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gino. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Tati. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Taková doba. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Viděli jste tam aspoň něco, co vám dalo naději? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Prohlédli jsme veškerý otevřený terén. Ale ona… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Nebo oni… Určitě jsou mimo hlavní stezku. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Mám o ni takový strach. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Půjdeš zítra taky hledat? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Samozřejmě. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Mohla bys ho vystřídat. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Říkala jsem mu, ať nechodí, ale jako obvykle mě neposlechl. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Myslíš, že nebudu hledat vlastní dceru? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Ale doktor říkal… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Co říkal doktor? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - Ve tvém věku je to moc náročné. - V mém věku? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Zastanu dvakrát víc práce než většina. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 A tak to bude, dokud mě nezakopou. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Co říkal doktor, tati? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - Co se tady děje? - Nic. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Je Jack v pořádku? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Choval se ke mně divně. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - Zmizela mu žena… - Je toho na něj moc. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Čeho? - Do toho ti nic není. 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Ztratila se nám sestra, Claudie. Můžeme být v klidu? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Zapomenout na neshody? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 To nevím, Gino. Ty možná můžeš. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Ale určitě chápeš, proč je to pro mě těžší. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 Momentálně 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 si přejeme všichni totéž. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Souhlasím. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Jsem rád, že jste obě se mnou. Takže… prosím. 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Jsem unavená z letu, tati. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Zase doma, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 kde jsem zlá Gina a všechno dělám špatně. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 A scházíš mi. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 To je dobrá hra! 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Je to dobré, promiň. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Jste připravené? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Na překvapení? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Pamatujete si vyprávění, jak jste se narodily? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Nejdřív lvice Leni. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Nejdřív lvice Leni. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 A pak holubice Gina. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 Měsíc a hvězdy zpívaly. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Měsíc krasavec? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Přesně tak. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Noste tyhle náramky 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 a já zůstanu navždy s vámi. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Vy dvě holky něco máte. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Něco, co nemá nikdo na světě. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Jen vy dvě. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Nikdy o to nepřijdete, 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 dokud se budete mít rády a pomáhat si. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Vždycky a napořád. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Jen vy dvě. 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Kdo to udělal? - Co? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Kdo mi roztrhal pannu? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 To ty? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Proč bych to dělala? A jak? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Kdo jiný tam chodí? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Občas tam zajde Jack 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 pro nějakou drobnost pro Mattie. A Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Je to její pokoj. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Minulý týden si tam s Mattie hrála ta nová holka. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Natasha byla v mém pokoji? Co tady ještě dělala? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Myslela jsem, že víš všechno od Leni. Že si denně voláte. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 To ano. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Evidentně ti neříká všechno. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Budu bydlet v Riverside. - Ne, Gino. Jsme rodina. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Ne, tati, asi… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Bude to lepší pro všechny. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Něco tady nehraje. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Někdo roztrhal panenku, jako by to byl vzkaz. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Staré panny se rozpadají. 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Mohla to být ta chůva. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack najal chůvu s piercingem v pupíku. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Nic moc. - To ne. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 A Leni přestěhovala Mattieinu ložnici. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 A Meg nemluví s Leni. Se svou nejlepší kamarádkou. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 O ničem z toho mi neříkala. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - O ničem. - To měla. Zlobíš se. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Zlobit se je snazší než se bát. 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Vidíš všechno z perspektivy úzkosti. 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Spíš z perspektivy „všechno je v prdeli“. 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Slyším tvůj hlas. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Nedělej mi psychologa. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Jako manžel ti říkám, ať se vyspíš, protože tě miluju. 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 To není lékařská rada. 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gino. - Ano. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Taky tě miluju. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Tak fajn. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Studená. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Na koho se mám obrátit? Vždycky jsi to ty. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 My. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Nemůžu přestat myslet. 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 Na tebe v zimě a tmě. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Krvácíš někde v příkopu? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Kristepane, Leni, vrať se. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Pak si možná tohle poslechneš 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 a zasmějeme se tomu, jak jsem bláznila. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Ale já vážně blázním. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Jestli tohle uslyšíš a jestli to jde, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 jsem v penzionu Riverside, pokoj 11. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Ztrácím se ve vzpomínkách. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Možná je to tím, že zase pučí jabloně. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Připomíná mi to lepší časy. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Nemůžu se dočkat, až ti dám dárek k narozeninám, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 ale teď musím zpátky do práce. Dělám dvanáctky. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Chystáme toho hrozně moc. 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Mám tě ráda. Měj se. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 Dělám dvanáctky. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Chystáme toho hrozně moc. 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Mám tě ráda. Měj se. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Mám tě ráda. Měj se. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Dnes jdeme do zrádného terénu. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack a Victor to tu znají nejlíp, 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 a proto nás povedou. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Budeme postupovat rychle, 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 abychom pokryli co nejvíc území 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 co možná nejrychleji. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 S dovolením. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Princi. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Co tomu říkáš, Jacku? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Je tu krev. Škrábance. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Lidská krev? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Máme tu krvavého koně bez jezdce. Musíme jít na to. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Máme tady potenciální oběť, která naléhavě potřebuje ošetření. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Myslíš, že je to její krev? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Nevím. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Ale co si myslíš? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Nechci na to myslet, dokud nic nevím. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Stalo se mezi vámi něco špatného? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Co by se mělo stát, Gino? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Její poslední záznam v deníku byl sentimentální. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Jako by věděla, že je něco špatně. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Jak to myslíš? Co ti říkala? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Nebylo to ve slovech, spíš v tónu řeči. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Ale proč? Co bys nerad slyšel, Jacku? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Hej! Něco našli! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Tady! - Pojeď. 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Pardon, Jayi. - Pardon. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 S dovolením. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Do prdele. 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Panebože. 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Co to znamená? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Nevím. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jacku, ty se vyznáš v koních. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Pojď dolů a poraď nám. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Jdu. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Sakra. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Taková škoda. Byla tvoje? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Není naše, ale byla u nás ustájená. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Chuděra. Zdá se, že ji někdo střelil do hlavy. 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 Hm. 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Moje řeč. „Hm.“ 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Řekl bych, že napřed spadla, a pak… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Ať ji našel kdokoli… - Jo, kdokoli. 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Dívala jsem se, jestli má čip, 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 protože ten by nás mohl dovést ke „komukoli“, 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 nebo aspoň k majiteli. 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Ale představ si, že byl vyříznutý. 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 A ne čerstvě. 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Jak známo, nejsem žádná koňačka. 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Ale nepřipadá ti to divné? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Máme všelijaké koně. 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Nemůžu všechny kontrolovat. 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Ale musíš vést evidenci, ne? 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Nemáš aspoň účtenku se jménem majitele? 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Mám, v kanceláři. Někoho tam pošlu. 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 To je dobrý nápad. 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Udělejme to hned. 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Dobrá. 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Tati, co se to děje? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Tady ne. 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paulo, pojď sem a ohranič místo činu. 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Dobře. 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Ahoj, Gino. 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Včera jsme nestihly probrat novinky. 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Dáme se do toho teď? 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Pojďme se projít. 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Nemyslím si, že vím všechno o všech, 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 ale žiju v Mount Echo už dlouho. 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 A Jack je dobrý kluk z dobré rodiny. 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Ten by se do zločinu nezapletl. 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Ale kdyby ano… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Tvoje sestra by o tom při své povaze věděla. 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Ta by mu to hlavně ani nedovolila. 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 No safra. 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Kdybych měla sestru, doufám, že by o mně mluvila taky tak. 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Já jen vím, že moje sestra je ztracená a možná mrtvá. 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Nenašla by se už mrtvola? 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Terén je zrádný. 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Nebo ji někdo někde drží. 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Nebo prostě utekla. 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Před čím? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 To je otázka. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Mám dojem, že tu jsou věci, 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 soukromé věci, 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 o kterých ví jen úzký kruh rodiny. 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Kdyby něco takového vyšlo najevo… 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Přijdu za vámi. 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Může na tom záviset život vaší sestry. 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Chce po mně papíry. Staré datum tam jen tak nedostanu. 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Ještě zavolám, jo? 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Ty mě sleduješ? - Ne. 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Co je, Gino? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jacku. 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 To jsem já. 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Jo? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Mě to taky bolí. 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Chtěla bych, abychom v sobě měli oporu. 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Jsem tu vždycky pro vás a s vámi, 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 ať se děje cokoli. 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Je těžké se na tebe dívat. 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Ptal ses mě, o čem jsme mluvily. 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - Co tě přesně… - Cokoli. 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Nač myslela. 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Ty to nevíš? - Prosím tě, Gino. 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Copak vám dvěma někdo vidí do hlavy? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Říkala, že je unavená, 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 protože děláte dvanáctky. 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 To říkala? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Ano, a co? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Žádné dvanáctky nedělala. Moc času tu netrávila. 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Chodila si, jak chtěla. 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Kam? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 To jsem chtěl zjistit od tebe. 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Proto máš Natashu. - Potřeboval jsem pomoc. 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 V kanceláři. 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 S dcerou. 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Takže máš moc práce. - Ano. 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Snažím se to tu udržet v chodu. 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Ale byznys kvete. Máte fůru koní. 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Jo, byznys kvete, Gino. Všechno je fajn. 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Stačí? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Můžu si jít lehnout do domu? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Jsem hrozně unavená z letu. 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Běž. - Tak jo. 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Pořád myslím na den pohřbu. 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Jak jsme spolu utekly 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 a slíbily si, že se o sebe budeme navždy starat. 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Jen já a ty, až do konce. 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mami, jsem zpátky… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Ahoj, broučku. 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Ahoj, teto Gino. 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Ty… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 teď máš nový pokoj. 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Máš víc místa na panenky? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Tvoje máma mi to neřekla. 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Ztratila se. 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Já vím, ale předtím? 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Ztrácela se i předtím. 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Ale ne na tak dlouho. 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Občas jde pryč a nestihne večeři. 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Tak s námi večeří Natasha. 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Co se tam děje? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Umřela jim máma. 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Fakt? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Třeba toho moc vypila a teď spí. 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Tomu se říká „opice“. 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Jak to víš? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Kněz občas vyspává na lavičce za kostelem. 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 Když jsem se na to ptala mámy, řekla mi tohle. 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 To mám na tvé mámě ráda. 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Říká, co vidí. 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Ale máma je teď mrtvá, že? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Ne, není. 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Jak to víš? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Prostě to vím. 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Jsme propojené. 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Tak, jak jiní lidé nejsou. 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Je to naše zvláštnost. Chápeš? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Dvojčata. 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Poznám, když se jí něco stane. 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 A ona zná moje srdce jako nikdo na světě. 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Taky bych chtěla dvojče. 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Máma se brzy vrátí. 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Co přede mnou všechno tajíš? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Do čeho jsi nás to dostala? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Ahoj. 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Ahoj. Nějaké novinky? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Nic dobrého. 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Její kůň se vrátil zkrvavený. 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Kristepane. 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 A ona tam někde… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Hledají dost rychle? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Mají dost lidí na pátrání? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Nehledají a nemají. 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Nevím, co dělat, Charlie. - Co jsi ještě zjistila? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Nic. 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack se mnou nemluví. Táta ví něco, co nechce říct. 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Co si myslí policie? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Že se do něčeho zapletla. 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Letím tam. - Ne, Charlie. 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Evidentně toho bude víc. Nechci, abys na to byla sama. 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Ne. Potřebuju ještě den. 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Nebo dva. Abych si udělala jasno. 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Tohle musím zvládnout. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gino, požádáme o pomoc. 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Já to udělám. 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Slibuju. Ale nic mi neříkají. 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Jsem pro ně zlá Gina z Hollywoodu. 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Víš, jaké to tu je. 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Vlastně nevím. 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Hlas mi novinky. - Budu. 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Miluju tě. - Já tebe taky. 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Myslela, že jsi to ty, Gino. 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Ale bylas to ty, Leni. 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gino. Leni. 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Napřed lvice Leni. 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 A pak holubice Gina. 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Ahoj. 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Já jsem Gina, Jacku. 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 To jsem já. Nezlob se. 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Slyšels mě? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Ano. 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Promiň. 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Neměla bys tu být. 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Haló! 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Bude to dobré. 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Věříš mi? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Do prdele. 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Vyměň se se mnou. 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Převlékneme se. 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gino, vyměníme se. 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Musíme se okamžitě vyměnit. 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 OZVĚNY VŠECHNO NEJLEPŠÍ – GINA MCCLEARYOVÁ 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 DÁVÁM TI OBA ŽIVOTY 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 VYBER SI 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Užij si rok v Los Angeles, Gino. 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Užij si to v Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Za rok se u jezera Tahoe zase vyměníme? 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Platí. 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 „Vyber si“? 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gino, jak bych si mohla vybrat? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Nechápu to. Proč to děláš? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Došla jsem domů. 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Podchlazená a žíznivá. 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Zlámané nehty. Pohmožděný pravý spánek. 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Je to přesvědčivé. 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 I když jsem tuhle roli už rok nehrála. 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mami. 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mami! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mami! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Broučku, panebože! 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Jsem zpátky doma, broučku. 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Tak dobrá, Gino. 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Zase budu Leni. 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Budu sama sebou. 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Všechno bude fajn. 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 A zjistím, co jsi tady provedla. 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Nám oběma. 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Překlad titulků: Tomáš Lenikus