1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:29,459 --> 00:00:30,626 -Uy. -Uy. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Hindi kita naabutan. Wala pang 6:00 wala ka na. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Dalawang beses akong dumaan sa mega loop. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 -Isa kanina, isa ngayon. -Pursigido ka, 16 kilometro 'yon. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,751 Kilala mo naman ako. 7 00:00:45,834 --> 00:00:46,709 Oo. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, kapatid mo ito. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Na naman. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Ninenerbiyos lang siguro ako, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 pero tawagan mo naman ako, puwede? 12 00:01:03,376 --> 00:01:07,001 Kung naglilinis ka man ng kuwadra o nagsasapatos ng kabayo. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Basta tawagan mo ako, sige na. 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Papunta na ako sa marketing meeting ngayon, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,501 kung saan nakangiti lahat na parang tinuruan. 16 00:01:16,584 --> 00:01:20,209 Pinapipili ako ng cover, at wala akong kaalam-alam dito. 17 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Kaya tawagan mo ako. 18 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 -Magandang umaga. -Sa iyo rin. 19 00:01:46,376 --> 00:01:48,418 -Nandito na sila. -Mabuti. Salamat. 20 00:01:48,501 --> 00:01:49,418 -Kape. -Ikaw. 21 00:01:49,959 --> 00:01:51,793 Kulang ka pa yata sa kape. 22 00:01:54,793 --> 00:01:56,751 Salamat. Magandang umaga! 23 00:01:57,543 --> 00:02:00,584 -Kumusta ang lahat? -Magandang umaga. 24 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Salamat sa mga cover na ito. 25 00:02:03,501 --> 00:02:05,834 Ang gaganda nito. 26 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Totoo. 27 00:02:10,501 --> 00:02:11,626 Pero ang libro… 28 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 ay hindi. 29 00:02:14,126 --> 00:02:18,834 At 'yung babae sa gitna, hindi ko gusto. 30 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Sirain natin ito. 31 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Ano? 32 00:02:24,418 --> 00:02:27,793 Gawin nating collage ito. Sige. Ikaw. Ikaw. 33 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Sama-sama nating punitin. Pagsama-samahin natin. 34 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Ganyan nga. 35 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Leni, nalusutan ko ang publisher. 36 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Tagay. 37 00:02:39,084 --> 00:02:42,668 Nakipag-usap ako sa mga taga-pelikula kahit dapat nag-usap muna tayo. 38 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Pero malapit na akong mabaliw. 39 00:02:46,168 --> 00:02:48,126 Isa't kalahating araw na. 40 00:02:49,084 --> 00:02:52,251 Nasaan ka ba? Kailangan kong… 41 00:02:54,376 --> 00:02:57,459 -Buwisit. -Nakakatakot talaga kapag higit sa isa. 42 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Puno na ang voicemail niya. 43 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Baka pinuno mo? 44 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, pakiramdam ko talaga may nangyari. 45 00:03:04,293 --> 00:03:06,501 -Mahal. -Limang beses kong tinawagan si Jack. 46 00:03:06,584 --> 00:03:09,293 -Hindi pa siya tumatawag. -Kahit noon pa naman. 47 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 Dinadala mo kasi ang mga drama mo sa tahimik niyang buhay. 48 00:03:15,043 --> 00:03:15,918 Ano 'yon? 49 00:03:16,668 --> 00:03:19,418 -Iniwan mo na namang bukas ang bintana? -Hindi. 50 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Siguro. 51 00:03:29,168 --> 00:03:30,876 -Charlie? -Diyan ka lang. 52 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Ano'ng… 53 00:03:45,084 --> 00:03:46,043 Diyos ko. 54 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Nag-party ang mga raccoon. 55 00:03:50,751 --> 00:03:52,043 Nagpasukan sila. 56 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Ano itong mga mapa ng Lake Tahoe? 57 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Ano? 58 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Para sa birthday 'yan, mga hiking trail. 59 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Ayaw mo ng hiking. 60 00:04:03,959 --> 00:04:06,251 Para kay Jack at Leni. 61 00:04:06,334 --> 00:04:08,084 Puro Lake Tahoe ang mga ito. 62 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 63 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Gina, uy, may nangyari. 64 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Nawawala si Leni. 65 00:04:30,459 --> 00:04:31,709 Nawawala? 66 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Pinasok ang kuwadra. 67 00:04:34,876 --> 00:04:36,251 Nandito ang mga pulis. 68 00:04:38,501 --> 00:04:40,668 Iniisip nila na baka hinabol niya. 69 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 O baka kinuha siya. 70 00:04:50,168 --> 00:04:52,793 Leni, nababaliw na ako. 71 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Nasaan ka? 72 00:04:56,168 --> 00:04:57,293 Ano ang nangyari? 73 00:04:58,043 --> 00:05:00,584 Alam kong may nangyari. Alam ko. 74 00:05:02,584 --> 00:05:04,959 Pero walang tawag? Walang bago sa diary. 75 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Sinasanay ni Jack ang lalaking bisiro. 76 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Kaya uuwi ako. 77 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Makikita ba kita? 78 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Magiging tayo pa kaya? 79 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Kailangan kita. 80 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Hahanapin kita. Dapat tayong maging okay. 81 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Kailangan. 82 00:05:37,001 --> 00:05:40,168 Walang mundo para sa akin kung wala ka. 83 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 NAWAWALA LENI MCCLEARY 84 00:07:13,001 --> 00:07:15,834 -Samida! Liss! -Uy, Gina. 85 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Ano'ng nangyayari? 86 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Nasaan ang mga naghahanap? Umakyat ba sina Papa at Jack? 87 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 -Oo, nasa labas pa sila. -Nasaan si Meg? 88 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 -Ano? -Wala siya rito. 89 00:07:28,876 --> 00:07:30,293 Wala? Bakit wala? 90 00:07:30,918 --> 00:07:32,459 Best friend siya ni Leni. 91 00:07:34,251 --> 00:07:36,209 Sino ang tumitingin kay Mattie? 92 00:07:44,418 --> 00:07:46,084 Tao po? Si Gina ito. 93 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Grabe. 94 00:07:53,668 --> 00:07:56,376 -Sino ka? -Ako si Natasha. 95 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Bakit nandito ka? 96 00:07:58,251 --> 00:08:00,126 Yaya ako ni Mattie. 97 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Walang yaya si Mattie. 98 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Nagtatrabaho ako kay Jack. 99 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Kailan pa? 100 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Mga ilang buwan na. 101 00:08:10,959 --> 00:08:12,459 Pupuntahan ko si Mattie. 102 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Natutulog siya. Bumalik ka na lang. 103 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mama? 104 00:09:32,709 --> 00:09:33,709 Hindi. 105 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Si Tita Gina ako, Mattie. 106 00:09:38,584 --> 00:09:40,001 Pasensiya ka na. 107 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Pero nandito ako. 108 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Nandito na ako. Hahanapin natin ang mama mo. 109 00:09:47,543 --> 00:09:48,959 Nandito na sila! 110 00:09:49,043 --> 00:09:50,709 Bumalik na ang mga naghanap! 111 00:09:51,459 --> 00:09:53,001 Baka nakita na siya! 112 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Anak, kumusta ka? 113 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Ayos ka lang? 114 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Sumama ka kay Natasha sa loob. 115 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Susunod ako. Maghahapunan tayo. 116 00:10:18,709 --> 00:10:20,584 -Sige po. -Jack. 117 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Ano ang nangyayari? 118 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 -Nasaan si Leni? -Sana nga ay alam ko, Gina. 119 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 -Ang sabi ko babalitaan kita. -Hindi ko kaya. 120 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 -Siya ang lahat ko, alam mo 'yan. -Naiintindihan ko. 121 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Pakiusap lang, ayoko ng drama. 122 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 123 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Kinakausap ka pa rin niya? Tulad dati? 124 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 -Oo. -May nasabi ba siya? 125 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Ano ang pinag-uusapan ninyo? 126 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 'Yung sinasanay niyang lalaking bisiro noong nakaraang linggo. 127 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Noong nakaraang linggo? 128 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Ano? 129 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 -Noong isang buwan pa 'yon. -Hindi. Kaka-post lang niya. 130 00:11:03,918 --> 00:11:05,293 Papa, susunod ka ba? 131 00:11:06,834 --> 00:11:08,584 -Ano? Jack. -Huwag ngayon. 132 00:11:08,668 --> 00:11:10,251 Maghahanda ako ng hapunan. 133 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 134 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Gina, uy. 135 00:11:17,334 --> 00:11:19,543 Ako si Louise Floss, natatandaan mo? 136 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Oo, tanda ko. Deputy. 137 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Sheriff Floss na ngayon. 138 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Maniwala ka o hindi. 139 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Ilang taon na rin, tama? 140 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Lagi tayong may engkuwentro noon. 141 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Oo nga pala, ito si Deputy Martinez. 142 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Paula na lang. 143 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Bakit kayo tumigil sa paghahanap? 144 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Dumidilim na kasi, hindi ba? 145 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Lalo na sa taas. 146 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Walang de-koryenteng ilaw sa Mount Echo? 147 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Mga helicopter? Apoy? 148 00:11:46,001 --> 00:11:48,501 Mayroon kami ng mga iyan. At higit pa. 149 00:11:48,584 --> 00:11:52,293 Pero malubak at masukal ang daan. 150 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Natatandaan mo naman siguro 'yon. 151 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Maraming ginawa si Gina noong kabataan niya, ang tanda ko. 152 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Ano ang nangyari kay Leni? 153 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Iyan ang hindi natin alam. 154 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Sinira ang mga kandado sa kuwadra, 155 00:12:06,293 --> 00:12:09,168 bukas ang gate, pinakawalan ang mga kabayo, 156 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 at hinalughog ang buong opisina. 157 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Diyos ko. 158 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Ayon kay Jack, walang nawala sa opisina. 159 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Pero may ebidensiya na higit sa isa ang nanloob. 160 00:12:21,668 --> 00:12:24,334 -Footprints, 13 ang sukat. -Ano? 161 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 May kumuha kaya sa kanya? 162 00:12:26,626 --> 00:12:28,709 Iniiwasan naming manghula. 163 00:12:28,793 --> 00:12:32,876 Tama, hindi dapat nanghuhula lalo na kung mukhang kidnapping. 164 00:12:32,959 --> 00:12:35,418 Hindi natin maisasantabi 'yan. 165 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Pero wala rin ang upuan at tali, pati ang kabayo. 166 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Inilabas niya si Prince? 167 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Parang ganoon. 168 00:12:42,418 --> 00:12:47,376 O maaaring pinatakas ng mga nanloob ang mga kabayo para malihis ang atensiyon, 169 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 at baka hinanap niya ang mga ito at nawala siya o nasaktan. 170 00:12:52,376 --> 00:12:55,793 Sinasabi mo na baka nakahandusay siya sa bangin kung saan, 171 00:12:55,876 --> 00:12:57,793 at nakatayo ka lang at kumakain? 172 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Naubos ko na, hindi ba? 173 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 -Ginagawa namin ang lahat. -Mukha nga. 174 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Ang hirap sigurong bumalik dito. 175 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 Lahat ng mga nakaraan. 176 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Kung paano ka umalis. 177 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Hindi. Ang mahirap ay nawawala ang kapatid ko. 178 00:13:16,918 --> 00:13:19,834 At halos madilim na at walang naghahanap sa kanya. 179 00:13:21,668 --> 00:13:24,168 Ganyan talaga sa maliit na pulisya. 180 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Salamat sa inyo. Ayos ka lang? 181 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Oo. Magkamukhang-magkamukha sila. 182 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Masasanay ka rin. Mas mahirap kapag kaibigan mo. 183 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Hindi ako kaibigan ni Leni. Pero mabait siya. 184 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Hindi siya gaya ng iba. 185 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Pero si Gina, mukhang matigas siya. 186 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Oo, siya ang sakit ng ulo. 187 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 -Sakit ng ulo? -Iyon ang kuwento. 188 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Siyempre, may higit pa sa isang kuwento. 189 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Maraming kalungkutan sa pamilyang iyon noon pa man. 190 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Hindi ko siya nakitang kasama sa mga naghanap. Ikaw? 191 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Hindi, pero maraming tao kanina na hindi ko nakita. 192 00:14:36,084 --> 00:14:37,918 -Gusto mong bumalik? -Huwag na. 193 00:14:38,543 --> 00:14:40,418 Tandaan natin ang sasakyan. 194 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Uy, Meg. Si Gina ito. 195 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Kumusta ka na? 196 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Nandito ako para sa paghahanap. Akala ko makikita kita. 197 00:15:01,251 --> 00:15:04,084 Alam kong mabuting magkaibigan kayo. 198 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Pakiramdam ko may hindi tama rito. 199 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Malinaw na may mali rito. 200 00:15:13,793 --> 00:15:15,251 Tatawagan kita mamaya. 201 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 202 00:15:35,834 --> 00:15:36,751 Papa. 203 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Ang tagal na. 204 00:15:53,918 --> 00:15:56,959 May nakita ka ba na nakapagbigay sa iyo ng pag-asa? 205 00:15:58,126 --> 00:16:00,876 Ginalugad na namin lahat. Hindi siya… 206 00:16:02,626 --> 00:16:06,626 Kung sino man sila, nag-iba sila ng daan. 207 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Nag-aalala talaga ako. 208 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Sasama ka bukas sa paghahanap? 209 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Siyempre. 210 00:16:13,334 --> 00:16:14,751 Palitan mo siya. 211 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Sinabi kong huwag sumama, pero hindi na naman siya nakinig. 212 00:16:19,668 --> 00:16:22,459 -Di ko hahanapin ang anak ko? -Sabi ng doktor… 213 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Ano'ng sabi ng doktor? 214 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 -Delikado para sa edad mo. -Sa edad ko? 215 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Mas malakas pa ako sa mga tao sa rantsong ito. 216 00:16:35,168 --> 00:16:37,834 At gagawin ko ito hanggang sa kamatayan ko. 217 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Ano ang sinabi ng doktor? 218 00:16:44,543 --> 00:16:47,459 -Ano'ng nangayayari rito? -Walang nangyayari rito. 219 00:16:49,584 --> 00:16:51,126 Ayos lang ba si Jack? 220 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Parang ilag siya sa akin. 221 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 -Nawawala ang asawa niya… -Problemado siya. 222 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 -Ano ang problema? -Wala ka na roon. 223 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Puwedeng isantabi muna ang mga sama ng loob natin? 224 00:17:04,376 --> 00:17:05,959 Isantabi ang sama ng loob? 225 00:17:06,043 --> 00:17:10,376 Ewan ko, Gina. Baka ikaw kaya mo. Alam mo kung bakit mahirap para sa akin. 226 00:17:12,418 --> 00:17:13,293 Sa ngayon, 227 00:17:14,751 --> 00:17:16,501 pareho tayo ng gusto. 228 00:17:16,584 --> 00:17:17,668 Tama. 229 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Nagpapasalamat ako at nandito kayong dalawa. Kaya pakiusap. 230 00:17:41,918 --> 00:17:43,209 Pagod ako sa biyahe. 231 00:17:54,293 --> 00:17:56,043 Nagbalik ako sa bahay na ito, 232 00:17:56,543 --> 00:17:59,959 kung saan ako ang Salbaheng Gina na walang tamang ginawa. 233 00:18:02,168 --> 00:18:03,376 At nami-miss kita. 234 00:18:06,668 --> 00:18:08,459 Gusto ko ang larong ito! 235 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Ayos lang ako. Pasensiya na. 236 00:18:15,168 --> 00:18:18,251 Handa na ba kayo sa sorpresa? 237 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Alam n'yo nang gabing ipinanganak kayo? 238 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Nauna si Leni, ang Leon. 239 00:18:23,626 --> 00:18:25,334 Nauna si Leni, ang Leon. 240 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Sumunod si Gina, ang Kalapati. 241 00:18:31,751 --> 00:18:34,209 Habang umaawit ang buwan at mga bituin. 242 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Magandang buwan? 243 00:18:38,793 --> 00:18:39,834 Tama. 244 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Gusto kong isuot ninyo ito. 245 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Para lagi akong nasa tabi n'yo. 246 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 May katangian kayo. 247 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Katangian na wala sa kahit sino sa mundo. 248 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Kayong dalawa lang. 249 00:18:56,751 --> 00:18:58,543 At hindi ito mawawala sa inyo, 250 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 basta't mahal ninyo at hindi ninyo iiwan ang isa't isa. 251 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Magpakailanman. 252 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Kayong dalawa lang. 253 00:20:10,626 --> 00:20:12,459 -Sino ang gumawa nito? -Ano? 254 00:20:12,543 --> 00:20:13,751 Sino'ng sumira nito? 255 00:20:16,251 --> 00:20:18,959 -Ikaw ba? -Bakit ko gagawin 'yon? At paano? 256 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Sino pa ang pumapasok doon? 257 00:20:22,126 --> 00:20:27,626 Si Jack minsan, para kumuha ng mga gamit para kay Mattie at Leni. 258 00:20:27,709 --> 00:20:29,418 Kuwarto niya iyan. 259 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Kasama ni Mattie 'yung babae diyan noong isang linggo. 260 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Nasa kuwarto ko si Natasha? Ano pa ang ginawa niya rito? 261 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Akala ko araw-araw kinukuwento ni Leni sa iyo lahat. 262 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Oo. 263 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Mukhang hindi niya sinasabi sa iyo ang lahat. 264 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 -Sa Riverside ako matutulog. -Hindi, Gina, pamilya tayo. 265 00:20:49,626 --> 00:20:54,293 Hindi, Papa. Siguro mas mabuti ito para sa lahat. 266 00:20:55,876 --> 00:20:57,209 May mali rito. 267 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 May sumira ng manyika na parang may gustong sabihin. 268 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Nasisira ang lumang manyika. 269 00:21:02,668 --> 00:21:03,918 Baka 'yung yaya. 270 00:21:04,793 --> 00:21:07,793 May kinuhang yaya si Jack, may hikaw sa pusod. 271 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 -Hindi maganda 'yan. -Tama. 272 00:21:11,084 --> 00:21:13,876 Inilipat ni Leni ang kuwarto ni Mattie sa dulo. 273 00:21:13,959 --> 00:21:17,376 At hindi kinakausap ni Meg si Leni, mag-best friend sila. 274 00:21:17,459 --> 00:21:20,293 At wala siyang sinasabi sa akin. Wala. 275 00:21:20,376 --> 00:21:22,293 Baka sinabi niya. Galit ka na. 276 00:21:22,376 --> 00:21:24,876 Baka mas madali ang magalit kaysa matakot? 277 00:21:24,959 --> 00:21:26,334 Nababalisa ka na ba? 278 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Hindi, ang nakikita ko ay may mali rito. 279 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Naririnig kita. 280 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Huwag kang maging therapist ngayon. 281 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Asawa mo ito na nagsasabing matulog ka na dahil mahal kita, 282 00:21:37,001 --> 00:21:39,001 at hindi ito bilang reseta, okay? 283 00:21:41,501 --> 00:21:42,543 -Gina? -Oo. 284 00:21:43,793 --> 00:21:44,834 Mahal din kita. 285 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Sige. 286 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Malamig. 287 00:23:03,584 --> 00:23:07,126 Sino na ang lalapitan ko? Laging ikaw 'yon. 288 00:23:07,751 --> 00:23:08,751 Tayo. 289 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Hindi maalis sa isipan ko 290 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 na baka nasa kung saang malamig at madilim na lugar ka. 291 00:23:19,001 --> 00:23:21,376 Nasa kanal ka ba o kung saan, duguan? 292 00:23:23,334 --> 00:23:25,543 Leni, umuwi ka nang ligtas. 293 00:23:29,251 --> 00:23:33,751 At baka mapakinggan mo ito balang-araw, 294 00:23:33,834 --> 00:23:38,376 at pagtatawanan natin kung paano ako halos mabaliw sa pag-aalala. 295 00:23:40,834 --> 00:23:44,334 Pero nababaliw na nga ako sa pag-aalala. 296 00:23:45,918 --> 00:23:48,293 Kung maririnig mo ito, kung sakali lang, 297 00:23:49,584 --> 00:23:51,834 nasa room 11 ako sa Riverside Inn. 298 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Nadadala ako ng mga alaala. 299 00:24:03,418 --> 00:24:07,376 Baka dahil panahon ito ng pamumunga ng mga mansanas. 300 00:24:07,876 --> 00:24:11,209 Naaalala ko ang magagandang araw. 301 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Hindi na ako makapaghintay ibigay sa iyo ang regalo ko, 302 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 pero sa ngayon, trabaho muna ng 12 oras. 303 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Marami tayong paghahandaan. Okay? 304 00:24:22,501 --> 00:24:24,251 Mahal kita. Bye. 305 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 …ng 12 oras. 306 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Marami tayong paghahandaan. Okay? 307 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Mahal kita. Bye. 308 00:24:36,334 --> 00:24:38,251 Mahal kita. Bye. 309 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Pupunta tayo sa masukal na daan ngayon. 310 00:25:22,543 --> 00:25:26,168 Alam nina Jack at Victor ang daang ito higit kaninuman, 311 00:25:26,251 --> 00:25:29,043 kaya susunod tayo sa kanila. 312 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Bibilisan natin 313 00:25:30,459 --> 00:25:36,376 para mas maraming lugar pa tayong mapuntahan sa kakaunting oras. 314 00:25:36,459 --> 00:25:37,626 Sandali lang. 315 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 316 00:25:46,043 --> 00:25:47,376 Ano ang iniisip mo? 317 00:25:51,209 --> 00:25:54,084 -May dugo. Mga sugat. -Dugo ng tao? 318 00:25:54,668 --> 00:25:57,626 May kabayong duguan, walang sakay. Kumilos na tayo. 319 00:25:57,709 --> 00:26:01,376 May potensiyal na biktima na nangangailangan ng tulong medikal. 320 00:26:08,626 --> 00:26:11,751 -Sa tingin mo dugo niya 'yon? -Hindi ko alam. 321 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Ano sa tingin mo? 322 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Ayokong isipin hanggang wala pa akong nalalaman. 323 00:26:18,126 --> 00:26:20,543 May problema ba kayong dalawa? 324 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Ano ang magiging problema? 325 00:26:23,876 --> 00:26:28,251 Sentimental ang huling post niya sa diary, na para bang may mali. 326 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Ano'ng ibig mong sabihin? May sinabi ba siya? 327 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Hindi ang mga salita o ang tono ng pananalita. 328 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Pero bakit? Ano'ng mga salita ang mahalaga? 329 00:26:37,668 --> 00:26:39,293 Hoy! May nakita sila! 330 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 -Banda rito! -Halika. 331 00:26:44,126 --> 00:26:45,709 -Makikiraan, Jay. -Padaan. 332 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Makikiraan. 333 00:26:51,543 --> 00:26:52,876 Grabe… 334 00:26:55,168 --> 00:26:56,209 Diyos ko. 335 00:26:57,584 --> 00:26:59,084 Ano'ng ibig sabihin nito? 336 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Ewan ko. 337 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, ikaw ang may alam sa mga kabayo. 338 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Bumaba ka rito, tulungan mo kami. 339 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Sige. 340 00:27:21,043 --> 00:27:22,876 -Grabe. -Kawawa naman. 341 00:27:22,959 --> 00:27:24,709 Sa iyo ba ito? 342 00:27:25,751 --> 00:27:28,376 Hindi sa amin, pero sa kuwadra nakatira. 343 00:27:28,459 --> 00:27:32,709 Kawawa naman. Mukhang may bumaril sa kanya sa ulo. 344 00:27:33,626 --> 00:27:36,793 -Ha. -Iyan din ang naiisip ko. "Ha." 345 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Baka nahulog siya, tapos… 346 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 -Kung sinumang nakakita… -Tama, kung sinuman. 347 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Tiningnan ko kung may chip siya, 348 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 baka malaman namin kung sino ang "sinuman" na ito, 349 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 o kahit ituro sa amin ang may-ari. 350 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Pero ang nakapagtataka, tinanggal ito. 351 00:28:01,043 --> 00:28:02,584 At hindi kamakailan lang. 352 00:28:02,668 --> 00:28:05,793 Alam mong wala akong alam sa mga kabayo. 353 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Pero hindi ba nakapagtataka? 354 00:28:09,793 --> 00:28:12,459 Maraming klase ang inaalagaan namin sa rantso. 355 00:28:12,543 --> 00:28:14,459 Hindi ko matitingnan bawat isa. 356 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Pero may record ka naman siguro. 357 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Resibo na may pangalan ng may-ari, tama? 358 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Oo, sa opisina. Patitingnan ko. 359 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Magandang idea 'yan. 360 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Sige, gawin natin agad 'yan. 361 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Sige. 362 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Pa, ano'ng nangyayari? 363 00:28:44,334 --> 00:28:45,209 Huwag dito. 364 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, pumunta ka rito at lagyan mo ng tape itong lugar. 365 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Ten-four. 366 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Uy, Gina. 367 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Hindi na tayo nakapag-usap kagabi. 368 00:29:02,459 --> 00:29:04,668 Bakit hindi natin gawin ngayon? 369 00:29:04,751 --> 00:29:07,459 Sige. Maglakad-lakad tayo. 370 00:29:10,501 --> 00:29:13,043 Hindi ako magkukunwaring alam ko ang lahat, 371 00:29:13,126 --> 00:29:16,376 pero matagal na akong nakatira sa Mount Echo. 372 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 At si Jack, mabuti siyang tao na mula sa mabuting pamilya. 373 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Wala sa tipo niya ang masasangkot sa gawaing kriminal. 374 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Pero kung sakali lang… 375 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 kilala natin ang kapatid mo, malamang alam niya 'yon. 376 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Kilala natin siya, hindi niya hahayaang gawin ni Jack 'yon. 377 00:29:34,584 --> 00:29:35,918 Ganoon ba? 378 00:29:37,168 --> 00:29:41,918 Kung may kapatid ako, sana ganyan din ang sasabihin niya tungkol sa akin. 379 00:29:42,626 --> 00:29:46,584 Ang alam ko lang ay nawawala siya at may posibilidad na patay na. 380 00:29:48,084 --> 00:29:52,001 -Bakit wala pang nakikitang bangkay? -Masukal ang lugar na ito. 381 00:29:52,709 --> 00:29:56,001 O baka may kumuha sa kanya. O baka… 382 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 lumayas lang siya. 383 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Lumayas sa ano? 384 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Iyan ang tanong. 385 00:30:06,084 --> 00:30:10,043 Alam mo, naisip ko na may mga bagay, 386 00:30:10,668 --> 00:30:12,001 mga pribadong bagay, 387 00:30:12,959 --> 00:30:16,459 na ibinabahagi lang sa loob ng pamilya. 388 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Kaya kung may lalabas man na ganoong bagay habang nandito ka… 389 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Pupunta ako sa iyo. 390 00:30:26,584 --> 00:30:30,668 Dahil baka nakasalalay doon ang buhay ng kapatid mo. 391 00:30:39,043 --> 00:30:43,084 Nanghihingi siya ng papeles. Hindi puwedeng basta gumawa ng ganoon. 392 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Tatawagan uli kita. 393 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 -Sinusundan mo ako? -Hindi. 394 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Ano 'yon, Gina? 395 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 396 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Ako ito. 397 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Okay? 398 00:31:23,209 --> 00:31:25,126 Masakit din sa akin, alam mo. 399 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Tulungan natin ang isa't isa. 400 00:31:32,251 --> 00:31:37,209 Nandito lang ako para sa inyo, kung anuman itong nangyayari. 401 00:31:41,501 --> 00:31:43,043 Ang hirap tumingin sa iyo. 402 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Tinanong mo kung ano ang pinag-uusapan namin. 403 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 -Ano'ng… -Kahit ano. 404 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Kung ano ang iniisip niya. 405 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 -Hindi mo ba alam? -Ano ka ba, Gina? 406 00:32:01,626 --> 00:32:04,959 May nakakaalam ba talaga sa alinman sa inyo? 407 00:32:05,918 --> 00:32:09,084 Pagod daw siya dahil 12 oras kayong nagtatrabaho. 408 00:32:10,626 --> 00:32:11,918 Sinabi niya 'yan? 409 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Oo, ano 'yon? 410 00:32:14,293 --> 00:32:16,709 Hindi siya nagtatrabaho ng 12 oras. 411 00:32:16,793 --> 00:32:18,168 Lagi nga siyang wala. 412 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Wala siya maghapon. 413 00:32:21,626 --> 00:32:23,001 Ano'ng ginagawa niya? 414 00:32:23,876 --> 00:32:25,668 Umaasa akong sasabihin mo. 415 00:32:28,418 --> 00:32:29,709 Kaya kinuha mo si Natasha. 416 00:32:29,793 --> 00:32:32,459 Kailangan ko ng tulong sa opisina. 417 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Sa anak namin. 418 00:32:34,584 --> 00:32:36,293 -Naging abala ka pala. -Oo. 419 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Oo, pinagkakasya ko ang kinikita namin. 420 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Pero malakas ang negosyo ninyo. 421 00:32:42,376 --> 00:32:46,126 Oo, maganda ang negosyo, Gina. Ayos ang lahat. 422 00:32:50,209 --> 00:32:51,459 Tapos na ba tayo? 423 00:32:53,043 --> 00:32:54,834 Puwedeng mahiga muna sa bahay? 424 00:32:56,001 --> 00:32:57,459 Napagod ako sa biyahe. 425 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 -Sige lang. -Sige. 426 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Iniisip ko ang araw ng libing. 427 00:33:17,126 --> 00:33:18,668 Noong umalis tayo. 428 00:33:19,918 --> 00:33:22,626 Nangakong aalagaan ang isa't isa. 429 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Ikaw at ako lang hanggang sa huli. 430 00:33:37,543 --> 00:33:40,126 -Ma, bumalik ako… -Mattie. 431 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Uy, Tita Gina. 432 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 May… 433 00:33:47,334 --> 00:33:50,293 bagong kuwarto ka na mula noong huli akong dumalaw. 434 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Mas maluwag para sa laruan mo? 435 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Hindi sinabi ng mama mo. 436 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Nawawala siya. 437 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Alam ko, pero bago 'yon? 438 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Nawala na siya noon. 439 00:34:04,126 --> 00:34:05,959 Pero hindi ganitong katagal. 440 00:34:06,043 --> 00:34:08,751 Umaalis siya minsan at hindi nakakapaghapunan. 441 00:34:08,834 --> 00:34:11,376 Si Natasha ang kasama naming kumain ni Papa. 442 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Ano 'yan? 443 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Patay na ang mama nila. 444 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Talaga? 445 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Baka marami lang siyang nainom kaya natutulog na siya. 446 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Lasing 'yon. 447 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Paano mo nalaman 'yan? 448 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Natutulog 'yung pari sa upuan sa likod ng simbahan minsan. 449 00:34:34,668 --> 00:34:36,876 Nang tinanong ko si Mama, 'yon ang sinabi niya. 450 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Iyan ang gusto ko sa mama mo. 451 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Prangka siya. 452 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Pero patay na si Mama, tama? 453 00:34:45,959 --> 00:34:47,293 Hindi. 454 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Paano mo nalaman? 455 00:34:50,751 --> 00:34:51,709 Dahil… 456 00:34:53,376 --> 00:34:54,834 Dahil konektado kami. 457 00:34:57,001 --> 00:34:59,334 Konektado na hindi tulad ng ibang tao. 458 00:34:59,418 --> 00:35:01,418 Espesyal kami. Naiintindihan mo? 459 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Kambal. 460 00:35:04,043 --> 00:35:06,209 Alam ko kapag may nangyari sa kanya. 461 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 At siya lang ang nakakaalam ng laman ng puso ko. 462 00:35:13,793 --> 00:35:15,459 Sana may kambal din ako. 463 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Uuwi na ang mama mo. 464 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Ano ang mga lihim mo? 465 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Ano itong pinasok mo? 466 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Uy, mahal. 467 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Hi. May balita na ba? 468 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Hindi maganda. 469 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Bumalik ang kabayo niya, duguan. 470 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Grabe. 471 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 At nawawala pa rin siya… 472 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Kumikilos ba sila? 473 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Sapat ba ang mga taong naghahanap? 474 00:36:35,793 --> 00:36:37,168 Hindi at hindi. 475 00:36:38,584 --> 00:36:41,043 -Hindi ko na alam ang gagawin ko. -Sige. 476 00:36:41,126 --> 00:36:43,168 -Ano pa ang nalaman mo? -Wala. 477 00:36:43,959 --> 00:36:47,209 Tahimik si Jack. May alam si Papa pero tahimik din siya. 478 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Ano ang sabi ng pulisya? 479 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Iniisip nilang may ginawa si Leni. 480 00:36:52,584 --> 00:36:54,459 -Pupunta ako diyan. -Huwag na. 481 00:36:54,543 --> 00:36:57,626 Malinaw na may nangyayari. Ayokong mag-isa ka diyan. 482 00:36:57,709 --> 00:36:59,959 Hindi, kailangan ko ng isang araw pa, 483 00:37:01,251 --> 00:37:03,376 o baka dalawa para ayusin ito, okay? 484 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Kailangan kong kayanin ito. 485 00:37:06,251 --> 00:37:08,376 Gina, hihingi tayo ng tulong. 486 00:37:08,459 --> 00:37:11,918 Oo. Pangako. Pero walang nagsasalita. 487 00:37:12,001 --> 00:37:15,251 Ako kasi ang Salbaheng Gina. Alam mo naman dito. 488 00:37:15,334 --> 00:37:17,209 Hindi ko alam, sa totoo lang. 489 00:37:19,543 --> 00:37:20,876 Basta balitaan mo ako. 490 00:37:21,584 --> 00:37:22,501 Oo. 491 00:37:23,918 --> 00:37:25,001 Mahal kita. 492 00:37:25,084 --> 00:37:26,209 Mahal din kita. 493 00:38:05,043 --> 00:38:07,918 -Akala niya ikaw 'yon, Gina. -Ikaw 'yon, Leni! 494 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 495 00:38:10,251 --> 00:38:14,251 Nauna si Leni, ang Leon. Sumunod si Gina, ang Kalapati. 496 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 497 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Uy. 498 00:39:51,376 --> 00:39:52,501 Si Gina ako, Jack. 499 00:39:53,126 --> 00:39:56,084 Ako ito. Pasensiya na. 500 00:39:58,709 --> 00:40:00,043 Narinig mo ba ako? 501 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Oo. 502 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Patawad. 503 00:40:20,376 --> 00:40:22,043 Hindi ka dapat nandito. 504 00:41:08,334 --> 00:41:09,418 Tao po? 505 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 506 00:41:21,418 --> 00:41:24,001 Ayos lang. Huwag kang mag-alala. 507 00:41:24,793 --> 00:41:26,334 May tiwala ka ba sa akin? 508 00:41:40,376 --> 00:41:41,709 Ano ito? 509 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Ito. Magpalit tayo. 510 00:41:46,501 --> 00:41:48,168 Magpalit tayo ng damit. 511 00:41:51,959 --> 00:41:54,001 Gina, magpalit tayo. 512 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Magpalit tayo ngayon din! 513 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 MGA ALINGAWNGAW HAPPY BIRTHDAY - GINA MCCLEARY 514 00:42:16,876 --> 00:42:19,918 MAKUKUHA MO ANG PAREHONG BUHAY 515 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 PUMILI KA 516 00:42:54,501 --> 00:42:57,334 Magsaya ka ng isang taon sa Los Angeles, Gina. 517 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Magsaya ka sa Mount Echo, Leni. 518 00:43:00,001 --> 00:43:03,168 Hanggang sa magpalit uli tayo sa susunod na taon sa Tahoe? 519 00:43:03,251 --> 00:43:04,293 Usapan 'yan. 520 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Pumili ka"? 521 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, paano ako pipili? 522 00:43:24,334 --> 00:43:26,959 Hindi ko maintindihan. Bakit mo ito ginagawa? 523 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Nakauwi na ako. 524 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Giniginaw at uhaw na uhaw. 525 00:44:06,918 --> 00:44:11,459 Sira ang mga kuko. Mga pasa sa kanang ulo. Kapani-paniwala. 526 00:44:14,334 --> 00:44:17,084 Kahit isang taon kong hindi nagampanan ang papel na ito. 527 00:44:35,168 --> 00:44:36,043 Mama? 528 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mama! 529 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mama! 530 00:44:46,376 --> 00:44:48,334 Anak! Diyos ko. 531 00:44:51,459 --> 00:44:53,668 Nandito na ako, anak. Nakauwi na ako. 532 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Sige, Gina. 533 00:44:55,793 --> 00:44:57,793 Babalik ako sa pagiging si Leni. 534 00:44:57,876 --> 00:44:58,918 Sa pagiging ako. 535 00:44:59,001 --> 00:45:00,418 Huwag ka nang mag-alala. 536 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Para malaman ko ang ginawa mo. 537 00:45:03,959 --> 00:45:05,168 Sa ating dalawa. 538 00:46:28,001 --> 00:46:31,918 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo