1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Szia! - Szia! 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Kerestelek reggel. Hatkor már itthon sem voltál. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Ma kétszer megtettem a nagy kört. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - Reggel, és most megint. - 15 kilométer? Hajtasz. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Tudod, kit vettél el. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Na ja. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, hív a nővéred. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Megint. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Nyilván csak neurotikus vagyok, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 de visszahívnál még ma? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Miközben istállót ganézol, vagy akármit is csinálsz. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 De még ma hívj fel. Jó? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Arra a marketinges megbeszélésre tartok, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 ahol mindenki mosolyog, ahogy tanították. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Ki kell választanom egy borítót, 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 de persze lövésem sincs. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Szóval hívj fel! 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Mindenki itt van. - Szuper. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Kávé. - Hú! 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Rám fér a koffein. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Köszönöm. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Reggelt! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Sziasztok! 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Jó reggelt! 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Köszönöm a borítóterveket. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Tökéletesek. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Tényleg. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 De a könyv… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 nem tökéletes. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 És a nő, akiről szól, kurvára zűrös. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Csináljunk kurva nagy zűrt! 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Jó? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Egy fenséges kollázst! Gyerünk! 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Te is, te is! 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Együtt! Tépjétek össze ezeket, aztán rakjuk össze őket. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Ez az! 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Oké, Leni, megoldottam a kiadónál. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Egészség! 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Elintéztem a filmeseket, bár úgy volt, hogy előbb beszélünk. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 De kezdek kicsit bekattanni. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Eltelt 36 óra. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Hol vagy már? Muszáj lenne… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Picsába! 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Nyugtalanító, ha nem csak egy van. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Megtelt a hangpostája. Nem szokott. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Nem te töltötted meg? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, úgy érzem, történt valami. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Drágám! - Ötször hívtam Jacket. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Nem hívott vissza. - Jack sosem hív vissza. 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 Úgy érzi, Los Angeles-i feszkót viszel a virginiai csendbe. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Mi a fene? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Nyitva hagytad az ablakot? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Nem. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Talán. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie? - Maradj! 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Mi a… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Jesszus! 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Házibuli mosómedvéknek. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Ezek beköltöztek, baszki! 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Minek neked ennyi térkép a Tahoe-tóról? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Mi van? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 A szülinapi kirándulásra. A túrázáshoz. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Gyűlölsz túrázni. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Csak Jack és Leni miatt. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Tessék, itt az egész tó. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack! 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Gina, szia! Történt valami. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni eltűnt. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Hogyhogy eltűnt? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Betörtek az istállóba. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Itt van a rendőrség. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Szerintük üldözőbe vette őket. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Elrabolhatták. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, kezdek becsavarodni. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Hol vagy? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Mi történt? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Tudtam, hogy valami baj van. Tudtam! 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 ISTEN HOZOTT, GINA! 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 ISTEN HOZOTT, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Hogyhogy nem hívtál? Üres a napló. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Ma Jack dolgoztatja a csikót. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Szóval hazajövök. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Ott talállak? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Leszünk még valaha együtt? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Kellesz nekem. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Meg kell találnom. Muszáj rendben lennünk. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Muszáj. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Nem világ a világom nélküled. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 BEJEGYZÉS FELTÖLTVE 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 ELTŰNT SZEMÉLY LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Jaj, Gina! 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Mi a fene történik? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Hol van a kutatócsapat? Apa és Jack a dombon van? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Igen, még kint vannak. - Hol van Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - Micsoda? - Ő nincs itt. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Mi az, hogy nincs itt? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Ő Leni legjobb barátnője. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Ha nincs itt, ki vigyáz Mattie-re? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Halló! Gina vagyok. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Mint egy trip! 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Te meg ki vagy? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 És mit keresel itt? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Mattie bébiszittere vagyok. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie-nek nincs bébiszittere. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Jacknek dolgozom. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Mióta? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Pár hónapja. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Bemegyek Mattie-hez. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Alszik. Később visszajöhetsz. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Anyu? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Nem. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Gina néni vagyok, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Sajnálom, drágaságom. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 De én itt vagyok. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Itt vagyok, kicsim. Megtaláljuk anyukádat. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Visszajöttek! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Megjött a csapat! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Talán megtalálták. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Szia, drága! Hogy vagy? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Minden rendben? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Menj csak be Natashával. 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Mindjárt jövök, aztán vacsorázunk. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Oké. - Jack! 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Mi folyik itt? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Hol van Leni? - Istenem, bár tudnám, Gina! 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Ígértem, hogy beszámolok. - Jönnöm kellett. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Ő a mindenem. Te is tudod. - Értem én. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Csak ne azt csináld, amit máskor. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack! 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Beszélgettetek? Olyan volt, mint máskor? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Igen. - Mondott valamit? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Miről beszélgettetek? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Mesélte, hogy új lovat törtök be. A hétvégén. Hogy meglovagolja a csikót. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 A múlt héten? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Mi az? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - Az a csikó egy hónapja volt. - Nem. Most posztolta ki. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Jössz, apu? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - Mi az? - Ne most! 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Vacsorát kell csinálnom. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Szia, Gina! 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss, rég nem találkoztunk. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Emlékszem. Helyettes. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Hát már Floss seriff vagyok. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Ha hiszed, na nem. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Eltelt pár év, igaz? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Régen sokszor összefutottunk. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Jaj, bocsánat, ő Martinez, a helyettesem. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Hívhatsz Paulának. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Miért hagytatok fel a kereséssel? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Hát, már nincs elég fény, igaz? 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Főleg fent az erdőben. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Mount Echóban nem ismerik a zseblámpát? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 A helikoptereket? Nincs tűz? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Ez mind van, és még mások is. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 De nehéz a terep, és sűrű a növényzet. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Azt hittem, még emlékszel. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Emlékeim szerint Ginának is volt egy kalandja fiatalkorában. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Mi történt Lenivel? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Igazi rejtvény, ugye? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Az istállóról levágták a reteszeket, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 a kapu nyitva, a lovakat kiengedték, 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 az irodát pedig feltúrták. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Jézusom! 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack nem gondolja, hogy bármi is hiányozna az irodából. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 De legalább egy behatoló jelenlétére van bizonyítékunk. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Lábnyomok, 47-esek. - Micsoda? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Szerinted elrabolták? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Igyekszünk nem találgatni. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Értem, a nyomozó próbál nem találgatni, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 főleg, ha emberrablás lehet. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Nos, nem zárhatjuk ki. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 De a nyerge és a lószerszáma a lovával együtt eltűnt. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Elvitte Prince-t? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Úgy fest. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 A legjobb eshetőség, 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 hogy a behatolók elterelésként engedték el a lovakat, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 ő pedig utánuk indult, közben eltévedt vagy megsebesült. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 A legjobb eshetőséged, hogy egy vízmosásban fekszik, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 te meg itt majszolod az almádat? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Már elfogyott, nem? 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Megtesszük, amit tudunk, csillagom. - Ja. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Nem lehet könnyű itthon. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 A történtek után. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Ahogy elmentél. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Na most az a nehéz, hogy eltűnt a nővérem. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Majdnem besötétedett, és senki sem keresi. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Kisvárosi zsaruk csúcsformában. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Köszönjük, emberek! Jól vagytok? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Igen. De annyira egyformák. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Meg lehet szokni. De nehezebb, ha barát. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Nem hinném, hogy Leni barátnak tart. Kedves volt. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Ő nem volt távolságtartó. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Gina viszont keményebb dió. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Igen, ő a problémás. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - Problémás? - Úgy beszélik. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Persze nem csak egy sztoriról van szó. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Szomorú egy família. Mindig is az volt. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Nem rémlik, hogy láttam a keresőcsapatban. Te láttad? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Nem, de sok embert nem láttam. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Visszamennél? - Á! 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Azért jegyezzük meg azt az autót, jó? 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Szia, Meg! Gina vagyok. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Rég találkoztunk. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Jöttem segíteni a keresésben. Azt hittem, találkozunk ma. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Tudom, mennyire jó barátok vagytok. Csak… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Valami nem stimmel itt. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Nagyon nem. 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Később felhívlak. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina! 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Apa! 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Rég láttalak. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Láttál ma bármit is, ami reményt adhat? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Bejártuk a terepet. Leni nem… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Nem Leni, azok az emberek. Nyilván letértek az útról. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Annyira aggódom érte. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Holnap te is segítesz keresni? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Persze. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Talán átvehetnéd a helyét. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Én mondtam, hogy ne menjen ki, de szokás szerint tett rám. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Ne keressem a saját lányomat? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Az orvos azt mondta… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Mit mondott az orvos? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - Stresszes a te korodban. - Az én koromban? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Kétszer annyit bírok, mint a legtöbb melós itt. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 És csinálom is, amíg el nem kaparnak. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Mit mondott az orvos, apu? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - Mi folyik itt? - Semmi sem folyik. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Jack jól van? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Nagyon furcsa volt velem. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - Eltűnt a felesége. - Nagy rajta a nyomás. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Milyen nyomás? - Nem a te dolgod, igaz? 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Eltűnt a nővérünk, Claudia. Mellőzhetnénk az utálkozást? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Mellőzzük az utálkozást? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Nem tudom, Gina. Neked biztos menni fog. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Nyilván megérted, miért picit nehezebb nekem. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 Azt hiszem, 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 jelenleg ugyanazt akarjuk. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Egyetértek. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Áldás, hogy mindketten itt vagytok. Szóval legyetek szívesek! 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Kicsit elfáradtam, apu. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Visszajöttem a házba, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 ahol rossz Gina vagyok, és bármit teszek, az baj. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 És hiányzol. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Tetszik ez a játék. 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Semmi baj. Bocsánat. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Kész vagytok? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Jöhet a meglepetés? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Emlékeztek a születésetek történetére? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Elsőnek Leni, az oroszlán. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Elsőnek Leni, az oroszlán. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Aztán jött Gina, a galamb. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 A hold és a csillagok énekeltek. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Szép volt a hold? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Az bizony. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Szeretném, ha ezt hordanátok. 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Akkor mindig veletek leszek. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Van valamitek, lányok. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Valami, ami senki másnak nincs a világon. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Csak kettőtöknek. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 És soha nem vesztitek el. 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Amíg szeretitek egymást, és ölelitek egymást. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Mindörökké. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Csak ti ketten, jó? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Ez meg ki volt? - Micsoda? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Ki tépte szét a babám? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Te voltál? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Miért tennék ilyet? Hogyan? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Ki jár még abban a szobában? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Jack időnként bemegy, 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 hogy elvigyen ezt-azt Mattie-nek meg Leninek. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Végül is Leni szobája. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Az új lány ott játszott Mattie-vel a múlt héten. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Natasha a szobámban volt? Mit csinált még itt? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Azt hittem, Leni mindent elmondott. Nem beszéltek naponta? 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 De igen. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Ezek szerint nem mond el mindent. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Megszállok a Riverside-ban. - Ne, Gina, egy család vagyunk. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Nem. Apa, azt hiszem… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Mindenkinek jobb így. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Valami bűzlik itt. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Azzal, ahogy széttépték a babát, mintha üzentek volna. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 A régi babák szétesnek. 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Talán a dadus volt. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack felvett egy köldökpiercinges bébiszittert. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Ez nem jó. - Nem. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 Leni másik szobába költöztette Mattie-t. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 Meg nem áll szóba Lenivel, pedig a legjobb barátnője. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 És semmit nem mondott el nekem ebből. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - Semmit! - Elmondhatta volna. Dühös vagy. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 De a düh könnyebb a félelemnél. 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Nem a szorongásodon át nézel mindent? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Nem, az „el van ez cseszvé”-n át nézek mindent. 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Hallom a hangodat. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Ne legyél most a francos terapeutám. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 A férjed mondja neked, hogy aludj, mert szeretlek. 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 Nem receptre írtam fel. 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gina? - Igen. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Én is szeretlek. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Jól van. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Hideg. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Kihez forduljak most? Mindig hozzád szoktam. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Hozzánk. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Folyton jár az agyam. 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 Rád gondolok odakint a sötétben. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Egy árokban fekszel valahol véresen? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Istenem, Leni, gyere haza épségben! 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Talán egy nap meghallgatod ezt, 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 és együtt nevetünk rajta, hogyan makkantam meg. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 De megmakkanok. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Ha megkapod ezt valahogyan, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 a Riverside 11-es szobájában vagyok. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Belefeledkezem az emlékekbe. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Talán az évszak miatt, virágoznak az almafák. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Szebb napok jutnak róluk eszembe. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Alig várom, hogy odaadhassam a születésnapi ajándékodat, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 most viszont munka. 12 órákat dolgozom. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Szeretlek. Szia! 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 12 órákat dolgozom. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Sok mindenre elő kell készülnünk. Oké? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Szeretlek. Szia! 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Szeretlek. Szia! 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Ma veszélyes terepen folytatjuk. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack és Victor mindenkinél jobban ismeri a környéket, 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 ezért ők mennek elöl. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Gyorsan haladunk, 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 hogy a lehető legnagyobb területet bejárhassuk 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 a lehető leggyorsabban. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Elnézést! 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince! 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Mi a véleményed, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Vér. Vágások. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Emberi vér? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Van egy lovunk, véres. Lovas nincs. Indulás! 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Elképzelhető, hogy sürgős orvosi segítségre van szükség. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Szerinted az ő vére volt? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Nem tudom. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 De mit gondolsz? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Azt, hogy inkább tudni szeretnék valamit. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Valami gond volt köztetek? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Mi gond lett volna? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Utoljára valami szentimentálisat töltött fel. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Mintha tudná, hogy baj van. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Hogy érted? Mit mondott neked? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Nem a szavakból gondolom, inkább ahogy mondta. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 De miért? Milyen szavak lennének érdekesek? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Hé! Találtak valamit. 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Erre! - Gyerünk! 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Bocs, Jay. - Bocsánat. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Bocsánat. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Azt a kurva… 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Úristen! 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Mit jelent ez? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Nem tudom. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, te értesz a lovakhoz. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Gyere le, mondd el, mit gondolsz. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Jó. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Basszus! 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Nagy kár érte. A tied volt. 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Nem a miénk, de nálunk tartják. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Szegény! Úgy tűnik, fejbe lőtték. 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 Nahát! 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Erre gondoltam én is. „Nahát!” 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Gondolom, leesett, aztán… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Akárki is találta meg… - Na igen, akárki. 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Tudod mit? Megnéztem, van-e benne chip, 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 mert egy chip talán elvezethet az akárkihez, 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 vagy legalább a tulajdonoshoz. 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 De mondok valami furcsát. Kivágták. 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 És nem mostanában. 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Te is tudod, hogy én nem vagyok lovas. 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 De neked nem hat különösnek? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Van a farmon mindenféle. 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Nem ellenőrizhetem mindet. 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Nem, de csak van nyilvántartásod. 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Legalább egy nyugta a tulajdonos nevével. 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Igen, az irodában. Megnézethetem valakivel. 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Jó ötletnek gondolnám. 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Csináljuk most rögtön! 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Rendben. 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Apu, mi történik? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Nem itt. 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, gyere ide, és kerítsd el a tetthelyet, kérlek. 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Tíz-négy. 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Várj, Gina! 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Este nemigen tudtunk beszélgetni. 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Most bepótolhatnánk. 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Jó, sétáljunk egyet. 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Nem állítom, hogy mindent tudok, 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 de elég régen élek Mount Echóban. 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 És Jack jó családból való jó ember. 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Nem valószínű, hogy bűnténybe keveredne. 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 De ha mégis… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Ahogy ismerem, a nővéred tudna róla. 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Ahogy én ismerem, eleve nem engedné, hogy belekeveredjen. 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Az ördögbe is! 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Ha lenne nővérem, remélem, ő is ezt mondaná rólam. 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Csak annyit tudok, hogy a nővérem eltűnt, és talán meg is halt. 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Megtaláltuk volna a holttestét? 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Kacifántos terep ez. 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Vagy valaki elrabolhatta. 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Vagy csak megszökött. 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 De mi elől? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Az volna a kérdés. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Az merült fel bennem, hogy vannak dolgok, 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 személyes dolgok, 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 amiket csak családtagoknak mondunk el. 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Ha bármi ilyesmi előjönne, amíg itt vagy. 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Már megyek is hozzád. 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 A nővéred élete múlhat rajta. 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Papírokat kér. Ilyesmit nem húzhatok elő a kalapból. 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Visszahívlak, jó? 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Követsz engem? - Nem. 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Mi van, Gina? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack! 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Én vagyok az. 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Oké? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Tudod, nekem is fáj ám. 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Szeretném, ha számíthatnánk egymásra. 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Rám számíthattok, veletek vagyok, 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 történjen bármi. 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Nehéz rád nézni. 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Azt kérdezted, miről beszélgettünk. 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - Pontosan mire… - Bármire. 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Talán hogy mi járt a fejében. 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Nem tudtad? - Jaj már, Gina! 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Lehet azt tudni bármelyikőtöknél is? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Azt mondta, fáradt, 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 mert 12 órákat dolgoztok. 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Ezt mondta? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Igen. Miért? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Nem dolgozott 12 órákat. Alig van itt. 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Folyton csak jött és ment. 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Mit csinált? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Reméltem, tőled megtudhatom. 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Felvetted Natashát. - Segítség kellett. 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 Az irodában. 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 A lányunk mellett. 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Szóval te dolgoztál? - Igen. 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Próbálom felszínen tartani itt a dolgokat. 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 De virágzik az üzlet. Bértartást vállaltok. 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Igen, jól megy az üzlet, Gina. Minden rendben. 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Végeztünk? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Nem baj, ha lefekszem a házban? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Még érzem a repülést. 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Menj csak! - Oké. 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 A temetés napja jutott eszembe. 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Amikor együtt elfutottunk. 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Megígértük, hogy mindig vigyázunk egymásra. 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Csak te meg én a végsőkig. 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Anya, visszajöttem… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Szia, drágaságom! 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Szia, Gina néni! 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Új… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 Új szobád lett, mióta nem voltam itt. 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Több hely jut a babaháznak? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Anyukád nem mesélt róla. 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Eltűnt. 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Tudom, drága, de előtte. 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Már előtte eltűnt. 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Csak nem ennyi időre. 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Néha elmegy, és nem vacsorázik velünk. 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha vacsorázik apával meg velem. 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Mi történik itt? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Az anyuka meghalt. 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Tényleg? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Szerintem csak túl sokat ivott, és most szundikál egyet. 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Úgy mondják, részeg. 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Ezt meg honnan tudod? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 A pap néha elalszik a templom mögötti padon, 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 és amikor megkérdeztem anyut, miért, ezt mondta. 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Ezt is szeretem anyukádban. 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Azt mondja, amit lát. 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 De anyu meghalt, igaz? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Nem halt meg, szívem. 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Honnan tudod? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Csak tudom. 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Kapcsolatban állunk. 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Úgy, ahogy mások nem. 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Különlegesek vagyunk ebben. Érted? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Ikrek. 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Tudom, ha történik vele valami. 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 Ő pedig úgy kiigazodik rajtam, mint a világon senki más. 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Bár nekem is lenne ikrem! 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Anyu hamarosan hazajön. 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Milyen titkokat őrzöl? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Mibe kevertél bennünket? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Szia, édes! 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Szia! Megtudtunk valamit? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Semmi jót. 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 A lova véresen jött vissza a dombról. 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Jézusom! 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Jézus, ő meg ott van… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Elég gyorsan haladnak? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Van elég emberük a kereséshez? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Igen, nem és nem. 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Nem tudom, mihez kezdjek, Charlie. - És mit tudtál még meg? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Semmit. 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack nem beszél. Apám tud valamit, de magában tartja. 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Mit gondol a rendőrség? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Hogy benne van valamiben. 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Felülök egy gépre. - Ne! 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Valami zűr van ott, nem akarom, hogy egyedül legyél. 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Nem, kell még egy nap. 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Vagy kettő. Hogy megfejtsem ezt. 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Tudnom kell ezt kezelni. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gina, segítséget kérünk. 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Fogok. 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Ígérem. De senki sem beszél. 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Máris hollywoodi Rossz Gina lettem. 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Tudod, milyen város ez. 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Igazából nem tudom. 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Csak számolj be mindenről. - Úgy lesz. 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Szeretlek. - Szeretlek. 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Azt hitte, te voltál, Gina! 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 De te voltál, Leni! 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Elsőnek Leni, az oroszlán. 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Aztán jött Gina, a galamb. 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni! 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Szia! 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Gina vagyok, Jack. 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Én vagyok, sajnálom. 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Hallottál? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Igen. 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Ne haragudj! 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Nem kéne itt lenned. 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Halló! 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Semmi baj. Minden rendben lesz. 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Bízol bennem? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Mi az isten? 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Tessék! Cserélj velem! 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Cseréljünk ruhát! 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, cserélned kell velem. 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Most rögtön cserélj velem! 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 GINA MCCLEARY: VISSZHANGOK BOLDOG SZÜLINAPOT! 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 MINDKÉT ÉLETET MEGKAPOD 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 VÁLASSZ! 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Érezd jól magad Los Angelesben, Gina! 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Jó szórakozást Mount Echóban, Leni! 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Aztán jövőre Tahoe-ban megint cserélünk. 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Megbeszéltük. 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Válassz!" 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, hogy a csudában választhatnék? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Nem értem. Miért csinálod ezt? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Hazajutottam. 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Kihűlve és kiszáradva. 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Törött körmökkel. Sebes halántékkal. 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Meggyőző. 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Bár egy éve nem játszottam ezt a szerepet. 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Anya? 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Anya! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Anya! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Kicsim! Jaj, istenem! 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Hazajöttem, kicsim. 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Jól van hát, Gina. 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Megint Leni leszek. 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Én leszek. 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Minden rendben lesz. 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Hogy megtudjam, mint műveltél itt. 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Mindkettőnkkel. 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 A feliratot fordította: Kamper Gergely