1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 SERIAL NETFLIX 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Hei. - Hei. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Tadi kita tak bertemu. Kau pergi sebelum pukul 06.00. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Dua kali putaran besar hari ini, ya. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - Pertama tadi pagi, kedua baru saja. - 16 km? Kau ambisius. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Kau tahu aku begitu. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Ya. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, ini saudarimu. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Lagi. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Pasti aku hanya cemas, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 tapi bisakah kau hubungi aku hari ini? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Saat tak bersihkan kandang, pasang sepatu kuda, atau entah apa. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Hari ini. Hubungi aku. Ya? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Aku dalam perjalanan ke rapat pemasaran, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 orang-orangnya tersenyum sesuai ajaran. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Mereka ingin aku pilih satu sampul. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 Aku tak tahu apa pun, seperti biasa. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Jadi, hubungi aku. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Semua berkumpul. - Bagus. Terima kasih. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Kopi. - Kau. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Jelas kurang kafeina. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Terima kasih. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Pagi! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Halo, Semuanya. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Selamat pagi. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Terima kasih atas komposisi sampul ini. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Ini sempurna. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Sungguh. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Tapi bukunya… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 tak sempurna. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 Wanita di tengahnya sangat kacau. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Mari membuat kekacauan. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Kita lakukan? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Kolase yang luar biasa. Ayo. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Kau. Kau. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Bersama-sama, ya? Sobeklah. Mari satukan. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Itu dia. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Baiklah, Leni. Aku berhasil di kantor penerbit. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Bersulang. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Aku menangani orang-orang film, meski seharusnya kita bicara dulu. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Tapi aku sungguh mulai agak gila. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Ini sudah 36 jam. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Kau di mana? Aku sungguh harus… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Sial. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Meresahkan jika ada lebih dari satu. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Kotak suaranya penuh. Tak pernah begitu. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Mungkin kau yang membuatnya penuh? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, aku merasa telah terjadi sesuatu. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Sayang. - Lima kali aku menelepon Jack. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Dia tak balas teleponku. - Jack tak pernah balas, 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 katanya kau bawa drama LA-mu ke kehidupan Virginia-nya yang tenang. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Apa-apaan itu? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Jendela kantormu terbuka lagi? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Tidak. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Mungkin. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie? - Mundur. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Apa… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Astaga. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Seperti pesta rakun. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Mereka seolah pindah kemari. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Kenapa ada banyak peta Danau Tahoe? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Apa? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Untuk acara ulang tahun. Jalur haiking. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Kau benci haiking. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Kupikir itu untuk Jack dan Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Ini adalah seluruh danau. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Gina, hei. Ada kejadian. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni hilang. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Apa maksudmu, "hilang"? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Ada pembobolan di istal. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Polisi di sini. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Katanya dia mungkin mengejar. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Dia mungkin diculik. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, aku menggila. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Kau di mana? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Apa yang terjadi? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Sudah kuduga ada yang salah. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 SELAMAT DATANG, GINA 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 SELAMAT DATANG, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Tapi kau tak menelepon? Tak ada isi dalam diari. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack melatih anak kuda hari ini. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Jadi, aku akan pulang. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Kita akan bertemu? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Kita akan menjadi kita lagi? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Aku butuh kau. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Aku harus menemukanmu. Kita harus baik-baik saja. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Harus. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Tak ada dunia bagiku tanpamu. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 ENTRI DIARI DIUNGGAH 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 ORANG HILANG LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Gina. 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Apa yang terjadi? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Di mana regu pencari? Ayah dan Jack di perbukitan? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Ya. Mereka masih di sana. - Di mana Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - Apa? - Dia tak ada di sini. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Apa maksudmu? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Dia sahabat Leni. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Jika dia tak ada, siapa yang jaga Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Halo? Ini Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Luar biasa. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Kau siapa? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Kenapa kau di sini? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Aku pengasuh Mattie. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie tak punya pengasuh. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Aku bekerja untuk Jack. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Sejak kapan? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Cukup lama. Beberapa bulan. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Aku akan temui Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Dia sedang tidur siang. Kau bisa kembali nanti. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Ibu? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Bukan. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Ini Bibi Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Maaf, Sayang. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Tapi aku di sini. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Kini aku di sini. Kita akan temukan ibumu. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Mereka kembali! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Regu pencari kembali! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Mungkin Ibu ditemukan. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Hei, Sayang. Bagaimana keadaanmu? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Kau baik-baik saja? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Masuklah dengan Natasha. 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Ayah akan segera masuk. Kita akan makan. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Baiklah. - Jack. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Ada apa ini? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Di mana Leni? - Astaga. Andai aku tahu, Gina. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Sudah kukatakan, akan kukabari. - Aku harus datang. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Dia segalanya bagiku. Kau tahu itu. - Aku paham. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Kumohon, jangan bersikap seperti yang biasa. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Dia bicara denganmu? Seperti biasa? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Ya. - Dia katakan sesuatu? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Apa yang kalian bahas? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Katanya ada kuda baru yang dilatih. Akhir pekan lalu. Mencoba anak kuda baru. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Minggu lalu? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Kenapa? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - Anak kuda baru itu bulan lalu. - Tidak, dia baru unggah. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Ayah akan kemari? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - Apa? Jack. - Jangan sekarang. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Aku harus buat makan malam. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Gina, hei. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss. Lama tak jumpa. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Ya, aku ingat. Deputi. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Kini aku adalah Sherif Floss. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Percaya atau tidak. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Beberapa tahun tak jumpa, ya? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Dulu kita cukup sering saling bertemu. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Maaf, ini Deputi Martinez. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Panggil aku Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Kenapa berhenti mencari? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Hari mulai gelap. 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Khususnya di jalur haiking. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Belum ada lampu listrik di Mount Echo? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Helikopter? Penemuan api? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Ya, semua itu ada, dan lebih banyak lagi. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Tapi medan ini keras dan tumbuhannya lebat. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Kurasa seharusnya kau ingat itu. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Seingatku Gina pernah mengalami petualangannya sendiri saat kecil. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Apa yang terjadi kepada Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Itulah teka-tekinya. 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Kunci di istal dirusak, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 gerbangnya terbuka, kuda dilepas, 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 dan kantor istal digeledah. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Astaga. 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack tak bisa menentukan apa yang hilang di kantornya. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Tapi ada bukti setidaknya satu penyusup di properti. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Jejak kaki, ukuran 13. - Apa? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Menurutmu dia diculik? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Kami berusaha tak menebak. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Ya, karena detektif tak seharusnya berteori, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 khususnya jika itu mungkin penculikan. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Memang tak bisa dikesampingkan. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Tapi pelana dan kekangnya hilang, begitu juga kudanya. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Berarti dia bawa Prince? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Tampaknya begitu. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 Kemungkinan terbaik, 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 penyusup melepas kuda untuk mengalihkan perhatian, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 dan dia mungkin berusaha mengumpulkan tapi tersesat atau terluka. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Kemungkinan terbaikmu adalah dia mungkin terbaring di jurang, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 dan kau diam di sini makan apel? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Apelnya sudah habis. 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Kami terus berusaha sebisa mungkin. - Ya. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Pasti sulit kembali kemari. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 Ada banyak sejarah. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Kepergianmu itu. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Yang sulit adalah bahwa saudariku hilang. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Ini sudah hampir gelap dan tak ada yang mencarinya. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Beginilah cara kerja polisi kota kecil. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Terima kasih, Semuanya. Kau baik-baik saja? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Ya. Tapi mereka begitu identik. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Kau akan terbiasa. Tapi lebih sulit jika itu teman. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Kurasa Leni tak akan menganggapku teman. Dia baik. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Tak sombong seperti yang lain. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Tapi tampaknya Gina lebih keras. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Ya. Dia yang bermasalah. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - Yang bermasalah? - Begitulah ceritanya. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Tentu saja, ada lebih dari satu cerita. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Keluarga itu dirundung kesedihan. Sejak dulu begitu. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Aku tak ingat melihat dia dalam regu pencari. Kau ingat? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Tidak, tapi ada banyak orang di sana yang tak kulihat. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Kau mau kembali? - Tidak. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Kita ingat saja kendaraannya, ya? 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Hei, Meg. Ini Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Lama tak bicara. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Aku sedang di kota untuk pencarian. Kukira kita akan bertemu. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Aku tahu kalian berteman baik. Ini… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Terasa seolah ada yang salah. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Jelas salah… 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Akan kuhubungi nanti. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Ayah. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Lama tak jumpa. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Kau lihat sesuatu hari ini yang memberi harapan? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Kami periksa semua lahan terbuka. Dia… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Tak ada apa pun. Siapa pun itu, pasti keluar dari jalur utama. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Aku sangat cemas. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Kau akan ikut mencari besok? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Tentu saja. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Mungkin kau bisa gantikan Ayah. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Aku melarangnya pergi hari ini, tapi diabaikan seperti biasa. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Kau kira aku tak akan cari putriku sendiri? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Kata dokter… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Apa kata dokter? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - Terlalu stres untuk orang seusiamu. - Usiaku? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Aku bisa dua kali lipat dibandingkan pekerja peternakan. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Aku akan terus melakukannya hingga mati. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Apa kata dokter, Ayah? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - Ada apa ini? - Tak ada apa-apa. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Jack baik-baik saja? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Dia bersikap aneh. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - Istrinya hilang… - Dia agak stres. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Stres macam apa? - Memangnya itu urusanmu? 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Saudari kita hilang, Claudia. Bisa tepiskan kekesalan kita? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Tepiskan kekesalan kita? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Entahlah, Gina. Kurasa kau bisa. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Pasti kau paham kenapa itu lebih sulit bagiku. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 Saat ini, 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 kurasa kita semua ingin hal sama. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Setuju. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Aku diberkati dengan adanya kalian. Tolonglah. 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Aku penat terbang, Ayah. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Kembali ke rumah ini, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 di mana aku adalah Gina Nakal dan semua perbuatanku salah. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 Aku merindukanmu. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Aku suka permainan ini! 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Tak apa. Maaf. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Hei, kalian siap? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Siap untuk kejutannya? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Ingat cerita saat malam kalian lahir? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Leni si Singa lebih dulu. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Leni si Singa lebih dulu. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Diikuti oleh Gina si Merpati. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 Saat bulan dan bintang malam bernyanyi. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Bulan yang indah? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Benar. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Aku ingin kalian kenakan ini. 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Aku akan selalu bersama kalian. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Kalian memiliki sesuatu. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Sesuatu yang tak dimiliki orang lain. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Hanya kalian berdua. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Itu tak akan pernah hilang. 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Asalkan kalian saling sayang dan saling jaga. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Selalu dan selamanya. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Kalian berdua saja, ya? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Siapa yang melakukan ini? - Apa? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Siapa merusak bonekaku? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Apakah kau? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Untuk apa aku begitu? Caranya? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Siapa lagi yang ke kamar itu? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Jack sesekali masuk ke sana, 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 mengambil barang untuk Mattie dan Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Itu kamarnya. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Gadis baru itu bermain dengan Mattie di sana minggu lalu. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Natasha di kamarku? Apa lagi yang dia lakukan di sini? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Kukira Leni beri tahu semuanya. Kukira kalian bicara setiap hari. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Memang benar. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Dia jelas tak beri tahu semuanya. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Aku akan menginap di Riverside. - Tidak. Gina, kita keluarga. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Tidak. Ayah, kurasa itu… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Lebih baik bagi semuanya. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Ada yang salah di sini. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Seseorang mencabik boneka itu seolah itu pesan. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Boneka lama rusak? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Mungkin ulah si pengasuh. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack mempekerjakan pengasuh yang pusarnya ditindik. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Itu tak baik. - Benar. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 Lalu Leni memindahkan kamar Mattie ke ujung lorong. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 Meg tak bicara dengan Leni, padahal itu sahabatnya. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Dia tak beri tahu aku tentang itu. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - Semua itu. - Seharusnya beri tahu. Kau marah. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Mungkin lebih mudah marah daripada takut? 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Kau lihat ini lewat sudut pandang cemas? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Aku melihat ini lewat sudut pandang "keadaan kacau". 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Aku bisa dengar suaramu. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Jangan jadi terapisku saat ini. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Ini suamimu yang menyuruhmu tidur karena aku mencintaimu, 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 bukan sebagai pengobatan. 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gina? - Ya. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Aku juga cinta. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Baiklah. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Dingin. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Kini aku berpaling ke siapa? Selalu kau. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Kita. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Aku tak bisa berhenti berpikir. 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 Tentang kau di dalam gelap, kedinginan. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Kau di selokan entah di mana, berdarah? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Leni. Kembalilah dengan selamat. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Mungkin kau akan dengar ini suatu saat nanti, 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 dan kita akan tertawa karena aku sempat menggila. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Tapi aku memang menggila. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Jika kau terima ini, jika kau bisa, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 aku di kamar 11 di Losmen Riverside. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Belakangan aku tersesat dalam kenangan. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Mungkin karena bulan-bulan ini, pohon-pohon apel bertunas. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Mengingatkan aku akan masa yang lebih baik. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Aku tak sabar memberikan hadiah ulang tahunmu, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 tapi aku harus kembali bekerja. Sehari 12 jam. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Banyak yang harus disiapkan. Ya? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 Sehari 12 jam. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Banyak yang harus disiapkan. Ya? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Hari ini kita ke medan berbahaya. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack dan Victor yang paling mengenal kawasan ini. 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 Kita akan ikuti panduan mereka. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Kita akan bergerak cepat 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 agar bisa memeriksa kawasan sebanyak mungkin 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 dalam waktu sesingkat mungkin. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Permisi. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Bagaimana, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Ada darah. Beberapa luka. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Darah manusia? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Ada kuda dengan darah. Tanpa penunggang. Harus cepat. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Kemungkinan ada korban yang butuh perawatan medis darurat. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Menurutmu itu darahnya? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Entahlah. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Tapi apa pendapatmu? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Aku tak ingin pikirkan sebelum tahu sesuatu. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Ada yang salah antara kalian? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Apa yang salah, Gina? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Pesan terakhirnya di diari itu sentimental. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Seolah dia tahu ada yang salah. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Apa maksudmu? Apa katanya? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Bukan kata-katanya, tapi nadanya. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Tapi kenapa? Kata-kata apa yang penting? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Hei! Ada sesuatu! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Sebelah sini! - Ayo. 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Permisi, Jay. - Permisi. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Permisi. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Astaga… 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Astaga. 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Apa artinya? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Entahlah. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, kau paham kuda. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Mungkin kau bisa kemari, beri kami masukan. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Ya. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Astaga. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Sayang sekali. Ini milikmu? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Bukan, tapi dia dititipkan pada kami. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Malang sekali. Tampaknya kepalanya ditembak. 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 Wah. 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Aku juga berpikir begitu. "Wah." 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Kurasa dia jatuh lalu… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Orang yang menemukannya… - Ya, orang itu. 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Kuperiksa apakah ada cip, 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 karena cip mikro bisa membawa kita ke "penemu", 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 atau setidaknya ke pemiliknya. 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Tapi aneh sekali. Cipnya diambil. 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 Sudah lama diambil. 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Aku bukan orang yang paham kuda, kau tahu itu. 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Tapi bukankah itu aneh? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Banyak yang dititip di peternakan. 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Aku tak bisa periksa semua. 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Ya, tapi kau pasti punya catatan. 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Setidaknya tanda terima dengan nama pemiliknya? 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Ya, ada di kantor. Bisa kuminta dicarikan. 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Kurasa itu ide bagus. 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Ya, mari kita lakukan itu. 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Baiklah. 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Ayah, ada apa ini? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Jangan di sini. 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, tolong kemari dan buat pembatas TKP. 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Baiklah. 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Hei, Gina. 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Kemarin kita tak sempat bertukar kabar. 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Kita lakukan sekarang? 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Ya, mari kita berjalan-jalan. 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Aku tak berpura-pura tahu segalanya, 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 tapi aku sudah lama tinggal di Mount Echo. 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 Jack adalah pria baik dari keluarga baik. 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Kemungkinan tak akan terlibat dalam kegiatan kriminal. 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Tapi jika dia terlibat… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Saudarimu pasti akan tahu. 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Sejak awal, saudariku pasti tak akan membiarkan dia terlibat. 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Astaga. 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Jika aku punya saudari, semoga dia akan bicara begitu tentang aku. 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Aku hanya tahu bahwa saudariku hilang dan mungkin mati. 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Seharusnya mayatnya sudah ditemukan. 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Ini medan yang sulit. 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Atau mungkin dia diculik. 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Atau dia kabur saja. 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Kabur dari apa? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Itulah pertanyaannya. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Kurasa ada hal-hal, 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 hal-hal pribadi, 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 yang hanya dibahas dalam keluarga. 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Jika hal-hal seperti itu muncul selagi kau di sini… 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Aku harus mendatangimu. 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Karena nyawa saudarimu mungkin bergantung pada itu. 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Dia minta berkas. Aku tak bisa atur tanggal begitu. 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Kuhubungi lagi, ya? 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Kau mengikutiku? - Tidak. 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Ada apa, Gina? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Ini aku. 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Ya? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Ini juga menyakitkan bagiku. 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Aku ingin kita ada untuk satu sama lain. 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Aku selalu ada untuk kalian, 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 apa pun yang terjadi. 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Sulit melihatmu. 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Kau menanyakan apa yang kami bahas. 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - Apa tepatnya… - Apa pun. 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Mungkin apa isi pikirannya. 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Kau tak tahu? - Ayolah, Gina. 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Apakah ada yang sungguh tahu, jika menyangkut kalian? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Katanya dia lelah 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 karena kalian bekerja 12 jam sehari. 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Katanya begitu? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Ya. Kenapa? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Dia tak bekerja 12 jam sehari. Dia hampir tak ada. 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Dia datang dan pergi terus. 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Melakukan apa? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Aku berharap kau tahu. 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Makanya ada Natasha. - Aku butuh bantuan. 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 Di kantor. 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Dengan putri kami. 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Kau sendiri sibuk. - Benar. 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Ya. Aku berusaha memenuhi kebutuhan. 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Tapi bisnis lancar. Kau dititipkan kuda. 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Ya, bisnis baik-baik saja. Semua baik. 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Sudah selesai? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Boleh aku berbaring di rumah? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Aku penat terbang. 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Pergilah. - Baik. 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Aku memikirkan hari pemakaman. 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Saat kita kabur bersama. 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Berjanji untuk selalu saling menjaga. 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Hanya kau dan aku hingga akhir. 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Ibu, aku… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Hei, Sayang. 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Hei, Bibi Gina. 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Kau… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 punya kamar baru sejak aku kemari. 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Lebih luas untuk rumah boneka? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Ibumu tak beri tahu aku. 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Dia hilang. 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Aku tahu, tapi sebelum itu? 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Dia sudah pernah hilang. 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Tapi tak selama ini. 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Terkadang dia pergi, tak ikut makan malam. 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha makan dengan aku dan Ayah. 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Ada apa itu? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Si ibu mati. 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Sungguh? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Kurasa dia hanya terlalu banyak minum dan kini sedang tidur. 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Itu namanya mabuk. 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Kau tahu tentang itu? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Terkadang pendeta di kota tidur di bangku di belakang gereja. 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 Saat kutanya Ibu tentang itu, itulah katanya. 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Itu satu hal yang kusuka tentang ibumu. 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Dia bicara apa adanya. 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Kini Ibu sudah mati, bukan? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Tidak, Sayang. 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Bagaimana kau tahu? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Aku tahu saja. 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Karena kami terhubung. 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Dengan cara yang orang lain tak punya. 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Kami memang istimewa. Kau paham? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Kembar. 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Aku tahu saat sesuatu menimpanya. 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 Dia tahu hatiku melebihi siapa pun di dunia. 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Andai aku punya kembaran. 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Ibu akan segera pulang. 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Apa rahasia yang kau simpan? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Kau membuat kita terlibat apa? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Hei, Sayang. 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Hai. Ada kabar? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Tak baik. 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Kudanya kembali dari bukit dan berlumuran darah. 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Astaga. 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Padahal dia sudah lama… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Mereka bergerak cepat? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Regu pencarinya cukup orang? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Tidak dan tidak. 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Entah harus bagaimana, Charlie. - Apa lagi yang kau tahu? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Tak ada. 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack tak mau bicara. Ayahku tahu sesuatu tapi diam. 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Apa kata polisi? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Kata mereka, dia terlibat sesuatu. 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Baik, aku ke sana. - Tidak. 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Sesuatu jelas terjadi. Aku tak ingin kau sendiri. 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Tidak. Aku butuh satu hari lagi. 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Atau dua hari. Agar ini beres. 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Aku harus bisa tangani ini. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gina, mintalah bantuan. 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Akan kulakukan. 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Janji. Tapi semua orang diam. 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Aku dianggap Gina Nakal dari Hollywood. 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Kau tahu kota ini. 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Sebenarnya aku tak tahu. 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Kabari saja aku, ya? - Ya. 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Aku cinta kau. - Aku cinta kau. 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Dia kira itu kau, Gina! 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Tapi itu kau, Leni! 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Leni si Singa lebih dulu. 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Diikuti oleh Gina si Merpati. 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Hei. 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Ini Gina. Jack. 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Ini aku. Maaf. 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Kau dengar kataku? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Ya. 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Maaf. 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Kau jangan di sini. 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Halo? 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Tak apa. Akan baik-baik saja. 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Kau percaya kepadaku? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Apa-apaan ini? 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Mari. Kita bertukar. 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Kita bertukar gaun. 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, bertukarlah denganku. 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Bertukarlah sekarang! 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 SELAMAT ULANG TAHUN - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 KAU DAPAT KEDUA KEHIDUPAN 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 PILIH 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Nikmatilah tahun di Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Bersenanglah di Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Hingga kita bertukar lagi tahun depan di Tahoe? 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Hingga nanti. 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Pilih"? 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, bagaimana bisa aku memilih? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Aku tak paham. Kenapa kau melakukan ini? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Aku sampai di rumah. 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Kedinginan dan dehidrasi. 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Kuku patah. Lebam di pelipis kanan. 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Meyakinkan. 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Meski aku satu tahun tak memainkan peran ini. 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Ibu? 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Ibu! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Ibu! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Sayang! Astaga. 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Ibu pulang, Sayang. Ibu kembali. 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Baiklah, Gina. 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Aku akan kembali menjadi Leni. 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Menjadi aku. 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Semua akan baik-baik saja. 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Agar aku tahu apa yang kau lakukan di sini. 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Kepada kita berdua. 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing