1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Ehi. - Ciao. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Mi sei mancata stamattina. Sei uscita prima delle 6:00. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Ho fatto il giro lunghissimo due volte. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - Sia stamattina che adesso. - Sedici chilometri? Sei motivata. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Conosci tua moglie. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Sì. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, sono tua sorella. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Di nuovo. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 So che sembro pazza, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 ma puoi richiamarmi oggi? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Dopo aver pulito la stalla, o messo i ferri ai cavalli. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Ma chiamami oggi, per favore. Ok? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Sto andando a quella riunione di marketing 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 con tutti quei sorrisi finti. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Vogliono che scelga una copertina, 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 ma non so che fare, come sempre. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Quindi chiamami. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Buongiorno. - Buongiorno. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Ci sono tutti. - Perfetto, grazie. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Caffè? - Ciao. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Non ha abbastanza caffeina. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Grazie. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Buongiorno! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Salve a tutti. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Buongiorno. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Grazie per queste copertine. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Sono perfette. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Sul serio. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Ma il libro… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 non lo è. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 E la donna al centro è un disastro. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Facciamo un disastro. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 O no? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Un collage meraviglioso. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Tu, tu. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Insieme, no? Strappateli. Poi li ricomponiamo. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Ecco fatto. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Leni, ce l'ho fatta con gli editori. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Salute. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Ho risolto per il film, anche se avremmo dovuto parlarne. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Ma sto iniziando ad arrabbiarmi. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Sono passate 36 ore. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Dove sei, va tutto bene? Ho davvero bisogno di… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Cazzo. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 È snervante, quando sono più di uno. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 La segreteria è piena. Mai successo. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Forse l'hai riempita tu? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, ne sono certa, sta succedendo qualcosa. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Tesoro. - Ho chiamato Jack cinque volte. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Non mi ha richiamata. - Jack non ti richiama mai, 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 perché dice che porti i tuoi drammi nella sua vita tranquilla. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Che diavolo? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Hai lasciato le finestre aperte? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 No. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Forse. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie? - Resta lì. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Ma cosa… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Oddio. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 I procioni hanno fatto festa. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Si sono trasferiti qui, cazzo. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Perché tutte queste mappe del Lago Tahoe? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Cosa? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Il viaggio per il compleanno. Sono sentieri di trekking. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Tu odi fare trekking. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Sono per Jack e Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Beh, queste sono tutte del lago. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Ciao, Gina. Qualcosa non va. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni è scomparsa. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Come "scomparsa"? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Qualcuno è entrato nelle scuderie. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Ora c'è la polizia. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Pensano che abbia rincorso i ladri. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Forse l'hanno rapita. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, sto impazzendo. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Dove sei? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Cosa è successo? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Lo sapevo che c'era qualcosa di strano. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 BENVENUTA, GINA 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 BENVENUTA, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Ma non richiami, non scrivi sul diario. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack addestra il puledro oggi. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Quindi torno a casa. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Ti troverò? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Saremo ancora le stesse? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Ho bisogno di te. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Devo trovarti. Dobbiamo stare bene. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Per forza. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Io non vivo senza te. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 NOTA DIARIO SALVATA 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 SCOMPARSA LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Gina! 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Cosa diavolo succede? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Dov'è la squadra di ricerca? E Jack e papà? Sulle colline? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Sì, sono ancora lì. - Dov'è Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - Che c'è? - Lei non c'è. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 In che senso non c'è? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 È la migliore amica di Leni. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Se non è qui, chi si occupa di Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 C'è nessuno? Sono Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Allucinante. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Chi diavolo sei? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 E perché sei qui? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Sono la babysitter di Mattie. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie non ha la babysitter. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Lavoro per Jack. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Da quando? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Da un po'. Qualche mese. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Vado da Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Sta facendo un pisolino, puoi tornare più tardi. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mamma? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 No. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Sono la zia Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Mi dispiace, tesoro. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Ma ora ci sono io. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Ci sono io, piccola. E troveremo la tua mamma. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Sono tornati! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 La squadra di ricerca! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Forse l'hanno trovata. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Ciao, tesoro. Come stai? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Tutto bene? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Perché non vai a casa con Natasha? 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Io arrivo subito. Poi ceniamo. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Ok. - Jack. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Che succede? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Dove diavolo è Leni? - Quanto vorrei saperlo, Gina. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Ti ho detto che ti aggiorno. - Non potevo restare lì. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Lei è tutto per me, lo sai. - Ok, ho capito. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Ma, per favore, non fare come al solito. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Dimmi, avete parlato ultimamente? Come sempre? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Sì. - Ti ha detto qualcosa? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Di che cosa avete parlato? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Del nuovo puledro che sta addestrando. Lo scorso weekend. Voleva cavalcarlo. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 La settimana scorsa? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Perché? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - Il puledro è arrivato un mese fa. - No, l'ha postato da poco. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Papà, vieni? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - Cosa c'è? Jack. - Non ora. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Devo preparare la cena. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Gina, ciao. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss, non ci vediamo da tanto. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Sì, ricordo, agente. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Beh, ora sono lo sceriffo Floss. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Che tu ci creda o no. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 È passato qualche anno. 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Ci incontravamo spesso, un bel po' di anni fa. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Chiedo scusa, ti presento l'agente Martinez. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Chiamami Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Perché avete interrotto le ricerche? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Presto farà buio, no? 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Soprattutto sul sentiero. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Non è arrivata l'elettricità a Mount Echo? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 O gli elicotteri? E il fuoco? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Certo, abbiamo tutto, non solo quello. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Ma il terreno è dissestato e la vegetazione è molto folta. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Dovresti ricordartelo. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Ricordo che anche Gina, da giovane, ha vissuto un'avventura lì. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Cosa diavolo è successo a Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 È un mistero. 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Abbiamo trovato i catenacci delle scuderie rotti, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 le porte aperte, i cavalli sciolti, 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 e l'ufficio è stato messo a soqquadro. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Oh, mio Dio. 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 A Jack non sembra sia scomparso nulla dall'ufficio. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Ma siamo certi che almeno una persona sia entrata nella proprietà. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Impronte di scarpe taglia 46. - Cosa? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Crede che l'abbiano rapita? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Non ci piace fare ipotesi. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Un detective non dovrebbe fare ipotesi? 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 Soprattutto su un rapimento? 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Beh, non è da escludere. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 È scomparso anche il suo cavallo, con sella e briglie. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Quindi era uscita con Prince? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Pare di sì. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 Nella migliore delle ipotesi, 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 qualcuno ha liberato i cavalli come diversivo, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 e lei ha provato a radunarli, ma si è persa o ferita. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 La sua migliore ipotesi è che sia caduta in un burrone, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 e resta qui a gustarsi una mela? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Ho appena finito, no? 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Continueremo a fare il possibile, cara. - Certo. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Deve far male tornare qui 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 dopo quella storia, 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 per come sei scappata. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 No, fa male che mia sorella sia scomparsa. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 E sta facendo buio, ma nessuno la sta cercando. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Polizia di provincia all'opera. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Grazie a tutti. 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Sì, sono identiche. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Ci si abitua. Ma per gli amici è più difficile. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Non so se Leni mi consideri un'amica. Era gentile, 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 non snob come gli altri. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Gina sembra più dura, invece. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Beh, lei è la problematica. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - La problematica? - Sì, è così. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Anche se ci sono varie versioni. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Quella famiglia ha sofferto molto. È sempre stato così. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Non mi pare ci fosse quell'uomo durante le ricerche, e tu? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 No, ma c'erano molte persone che non ho visto lì. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Vuoi tornare indietro? - No. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Ma teniamo a mente quell'auto, ok? 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Ciao, Meg. Sono Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Da quanto tempo. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Sono in città per le ricerche. Pensavo di trovarti lì oggi. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 So che siete buone amiche, e… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Ho l'impressione che qualcosa non vada. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 C'è qualcosa che non quadra. 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Ti richiamo più tardi. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Papà. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Da quanto tempo. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Hai visto qualcosa oggi? C'è qualche speranza? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Abbiamo setacciato le zone accessibili. Lei… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Loro… Chiunque sia stato, è uscito dal sentiero principale. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Sono così preoccupata. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Ti unisci alle ricerche domani? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Ma certo. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Così vai al posto suo. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Gli ho detto di non andare oggi, ma mi ha ignorata come sempre. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Vuoi che non vada a cercare mia figlia? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Il dottore ha detto… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Che ha detto? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - È troppo stressante alla tua età. - Alla mia età? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Faccio il doppio degli altri, qui in fattoria. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 E continuerò a farlo fino alla morte. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Che ha detto il dottore, papà? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - Che succede? - Niente. Non succede niente. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Jack sta bene? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 È stato strano con me. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - Sua moglie è scomparsa… - È stressato. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Stressato per cosa? - Non sono affari tuoi. 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Nostra sorella è scomparsa. Mettiamo da parte i problemi. 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Mettere i problemi da parte? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Non credo, Gina. Forse tu puoi farlo. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Ma di certo puoi capire che per me è più difficile. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 In questo momento 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 vogliamo tutti la stessa cosa. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Siamo d'accordo. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 È una benedizione avervi entrambe con me. Quindi vi prego… 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Papà, sono stanca per il viaggio. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Di nuovo in questa casa, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 dove sono Gina la cattiva e tutto ciò che faccio è sbagliato. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 Mi manchi. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Mi piace questo gioco. 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Va tutto bene, scusate. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Siete pronte? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Pronte per la sorpresa? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Ricordate la storia di quando siete nate? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Leni la leonessa per prima. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Prima Leni la leonessa… 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 poi Gina la colomba. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 La luna e le stelle cantavano. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 La luna era bellissima? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Esatto. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Voglio che li indossiate, ok? 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Così sarò sempre con voi. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Avete qualcosa di speciale. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Qualcosa che nessun altro al mondo ha. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Avete l'un l'altra. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 E non vi perderete mai, 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 se vi vorrete bene e vi prenderete cura l'una dell'altra. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Sempre e per sempre. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Solo voi due, ok? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Chi è stato? - A fare cosa? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Chi l'ha rotta? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Sei stata tu? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Perché avrei dovuto? E come? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Chi entra in quella stanza? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Beh, ogni tanto ci entra Jack, 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 per prendere qualcosa per Mattie e Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 È camera sua. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Mattie ha giocato lì con la babysitter giorni fa. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Natasha è entrata in camera mia? Cos'altro ha fatto qui? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Pensavo che Leni ti dicesse tutto, che parlaste ogni giorno. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 È così. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 È evidente che non ti dice tutto. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Vado ad alloggiare al Riverside. - No, Gina. Siamo una famiglia. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 No, papà. Credo… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 È meglio per tutti. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 C'è qualcosa di strano. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Qualcuno ha rotto la bambola, sembra un messaggio. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Le bambole vecchie si rompono, no? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Sarà stata la babysitter. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack ha assunto una babysitter col piercing. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Non va bene. - Esatto. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 La camera di Mattie ora è in fondo al corridoio. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 E Meg, la migliore amica di Leni, non le parla. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Non mi aveva detto niente di tutto ciò. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - Niente. - Avrebbe dovuto dirtelo. Sei arrabbiata. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Ma è più facile provare rabbia che paura. 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Vedi tutto annebbiato dall'ansia. 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 No, vedo che è tutto un casino. 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Lo sento dalla tua voce. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Non comportarti da psicoanalista. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Mi comporto da marito e dico che devi riposare perché ti amo, 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 non te lo dico da medico. Ok? 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gina? - Sì. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Ti amo anch'io. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Ok. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 È fredda. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Chi mi aiuta adesso? Lo fai sempre tu. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Noi due. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Non riesco a non pensare 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 a te che sei al freddo e al buio. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Sei in qualche fossa, stai sanguinando? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Oddio, Leni, torna sana e salva. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Forse un giorno ascolterai questo messaggio, 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 e rideremo tanto per come ho perso la testa. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Ma sto davvero perdendo la testa. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Se riesci a sentire il messaggio, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 mi trovi al Riverside Inn, stanza 11. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Ultimamente mi perdo nei ricordi. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Forse è la primavera, i meli che fioriscono. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Mi ricordano i bei tempi. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Non vedo l'ora di darti il regalo per il tuo compleanno. 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 Ma ora si lavora, 12 ore al giorno. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Dobbiamo lavorare tanto per prepararci. Ok? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Ti voglio bene. Ciao. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 Dodici ore al giorno. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Dobbiamo lavorare tanto per prepararci. Ok? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Ti voglio bene. Ciao. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Ti voglio bene. Ciao. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Oggi andremo in una zona pericolosa. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack e Victor la conoscono meglio di chiunque altro, 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 quindi ci faranno da guida. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Cammineremo velocemente, 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 in modo da perlustrare più zone possibili 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 in meno tempo possibile. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Scusate. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Cosa ne pensi, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 C'è del sangue. Ha dei tagli. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Sangue umano? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 C'è un cavallo, sanguina, è solo. Dobbiamo fare presto. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Serve soccorso medico per la potenziale vittima. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Credi che fosse il suo sangue? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Non lo so. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 E cosa ne pensi? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Non voglio pensarci prima di scoprire qualcosa. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Avevate qualche problema, voi due? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Che problema, Gina? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 L'ultimo messaggio sul diario era sentimentale, 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 come se avesse qualche problema. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 In che senso? Che ti ha detto? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Non è quello che ha detto, ma come l'ha detto. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Ma perché ti interessa cos'ha detto, Jack? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Ehi! Hanno trovato qualcosa! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Qui! - Andiamo. 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Scusa, Jay. - Scusate. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Mi scusi. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Porca miseria! 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Oh, mio Dio. 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Che significa? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Non lo so. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, tu sei esperto di cavalli. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Magari puoi venire qui e darci il tuo parere. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Sì. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Cazzo. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Che peccato. È uno dei tuoi? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 No, ma stava nella nostra scuderia. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Poverina, sembra che le abbiano sparato un colpo alla testa. 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 Uhm. 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 È quello che penso anch'io. "Uhm." 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Può darsi che sia caduta e poi… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Chiunque l'abbia trovata… - Sì, chiunque. 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Sai una cosa? Ho controllato se avesse il microchip, 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 perché da quello potremmo risalire a quel "chiunque", 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 o quantomeno al proprietario. 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Ma la cosa strana è che è stato rimosso. 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 E non di recente. 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Io non sono esperta di cavalli, lo sai, 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 ma non ti sembra strano? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Abbiamo cavalli di tutti i tipi. 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Non li controllo tutti. 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Ma suppongo che tu debba registrarli. 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 O quantomeno fare ricevute ai proprietari. 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Sì, è tutto in ufficio. Le farò cercare. 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Credo sia una buona idea. 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Sì, facciamolo subito. 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Va bene. 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Papà, che succede? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Non qui. 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, puoi venire qui e recintare la zona con il nastro? 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Ricevuto. 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Ehi, Gina. 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Ieri non siamo riuscite a parlare. 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Che ne dici di farlo ora? 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Andiamo a farci un giro. 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Non dico di sapere tutto di tutti, 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 ma vivo qui da tanto tempo. 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 Jack è un brav'uomo, è di buona famiglia. 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Non credo possa essere coinvolto in un'attività criminale. 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Ma se lo fosse… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Per com'è fatta tua sorella, lo saprebbe. 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Per com'è fatta mia sorella, non glielo permetterebbe mai. 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Caspita! 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Se avessi una sorella, vorrei che parlasse di me così. 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 L'unica cosa che so è che mia sorella è scomparsa, forse morta. 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Non avremmo già dovuto trovare il corpo? 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Questa zona è ingannevole. 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 O forse qualcuno l'ha rapita. 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Oppure è scappata. 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Scappata da cosa? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Bella domanda. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Sai, credo che ci siano cose, 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 questioni private, 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 che si condividono solo con la famiglia. 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Se ti viene in mente qualcosa, mentre sei qui… 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 La informerò. 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 La vita di tua sorella potrebbe dipendere da questo. 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Vuole dei documenti. Non posso mettere una data a caso. 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Ti richiamo dopo, ok? 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Mi stai pedinando? - No. 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Che c'è, Gina? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Sono io. 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Ok? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Anche io sto male, lo sai. 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Vorrei solo che ci aiutassimo a vicenda. 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Sono qui per voi, dalla vostra parte, 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 qualunque cosa accada. 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 È difficile guardarti. 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Volevi sapere di cosa abbiamo parlato. 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - Di preciso cosa… - Qualsiasi cosa. 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Cosa pensava, magari. 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Non lo sai? - Dai, Gina. 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Esiste qualcuno che vi capisce davvero, voi due? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Diceva di essere stanca 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 perché lavoravate 12 ore al giorno. 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Ti ha detto così? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Sì, perché? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Non lavorava 12 ore al giorno. Non c'era quasi mai. 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Usciva e tornava a qualsiasi ora. 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Per fare cosa? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Speravo potessi dirmelo tu. 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Perciò hai assunto Natasha. - Mi serviva aiuto. 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 In ufficio, 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 per nostra figlia. 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Quindi sei stato impegnato. - Sì. 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Provo a far quadrare i conti. 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Gli affari vanno bene. Hai i cavalli a pensione. 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Sì, gli affari vanno bene, Gina. Va tutto bene. 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Abbiamo finito? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Ti dispiace se vado a riposare un po'? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Sono stanca per il viaggio. 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Vai pure. - Ok. 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Ho pensato al giorno del funerale, 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 quando siamo scappate. 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Alla promessa di prenderci cura l'una dell'altra. 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Solo noi due, fino alla fine. 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mamma, sono tornata… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Ciao, tesoro. 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Ciao, zia Gina. 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Hai… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 cambiato stanza, dall'ultima volta. 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Più spazio per la casa delle bambole? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Mamma non me l'aveva detto. 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 È scomparsa. 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Sì, tesoro, ma prima di sparire? 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Era già scomparsa. 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Ma non così a lungo. 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 A volte andava via e non tornava a cena. 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha cena con me e papà. 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Che succede lì? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 La mamma è morta. 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Davvero? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Secondo me ha bevuto troppo e ora sta facendo un pisolino. 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Si dice "ubriaca". 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 E tu come lo sai? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Il parroco a volte dorme sulla panchina dietro la chiesa. 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 Quando ho chiesto a mamma, ha detto che si dice così. 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 È una cosa che adoro di tua madre. 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Dice quello che vede. 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Ma la mamma è morta, vero? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 No, non è vero, tesoro. 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Come lo sai? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Perché… 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Perché siamo unite. 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Unite come nessun altro. 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 È un nostro dono speciale. Capisci? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Gemelle. 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 So se le succede qualcosa. 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 E lei mi conosce come nessun altro al mondo. 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Vorrei avere una gemella. 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 La mamma tornerà presto. 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Perché tutti questi segreti? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 In che situazione ci hai messe? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Ciao, amore. 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Ciao. Novità? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Non buone. 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Il suo cavallo è tornato dalle colline pieno di sangue. 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Oddio. 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 E lei è lì… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Ma sono veloci o no? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Ci sono abbastanza persone a cercare? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 No e no. 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Non so cos'altro fare, Charlie. - E poi cos'hai scoperto? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Niente. 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack non parla. Mio padre sa qualcosa ma non parla. 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Che ne pensa la polizia? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Che sia coinvolta in qualcosa. 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Ok, prendo un volo. - No, Charlie. 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Succederà qualcosa. Non voglio che tu sia sola. 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 No, mi serve un altro giorno, 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 massimo due, per risolvere tutto. Ok? 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Devo riuscire a gestire le cose. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gina, basta chiedere aiuto. 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Lo farò. 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Promesso. Ma nessuno parla. 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Per loro sono la cattiva da Hollywood. 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Conosci questa città. 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 No, in realtà no. 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Aggiornami, ok? - Sì. 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Ti amo. - Anch'io. 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Lei pensava fossi tu, Gina. 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Ma eri tu, Leni. 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Prima Leni la leonessa… 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 poi Gina la colomba. 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Ciao. 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Sono Gina. Jack. 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Sono io. Mi dispiace. 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Hai sentito? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Sì. 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Mi dispiace. 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Non dovresti stare qui. 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 C'è nessuno? 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Ti fidi di me? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Che cazzo è? 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Ecco, facciamo a cambio. 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Scambiamoci i vestiti. 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, devi scambiarti con me. 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Dobbiamo scambiarci subito. 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 L'ECO BUON COMPLEANNO - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 HAI DUE VITE 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 SCEGLI 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Divertiti quest'anno a Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Anche tu a Mount Echo, Leni. 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Ci vediamo tra un anno a Tahoe per scambiarci di nuovo? 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Ci sarò. 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Scegli"? 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, come diavolo faccio a scegliere? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Non capisco. Perché l'hai fatto? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Sono tornata. 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 In ipotermia e disidratata. 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Con unghie rotte e lividi sulle tempie. 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 È convincente. 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Anche se non recitavo la parte da un anno. 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mamma? 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mamma! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mamma! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Amore! Oddio! 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Sono tornata, piccola. 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Bene, Gina. 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Sarò di nuovo Leni. 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Sarò di nuovo io. 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Andrà tutto bene. 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Così scoprirò cosa hai fatto. 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 A tutte e due. 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Sottotitoli: Alessia Sisti