1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Hei. - Hei. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Saya tak jumpa awak pagi ini. Awak keluar awal. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Saya buat pusingan besar dua kali. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - Pagi ini dan sebentar tadi. - 16 kilometer? Semangat. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Awak tahu isteri awak. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Ya. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, Gina telefon. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Sekali lagi. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Saya cuma terlalu bimbang. 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 Boleh telefon saya hari ini? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Sambil cuci kandang atau pakaikan ladam. Apa sajalah. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Telefon saya hari ini. Tolong, ya? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Saya dalam perjalanan ke mesyuarat pemasaran 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 dengan senyuman semua orang tak ikhlas. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Saya perlu pilih muka depan. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 Macam biasa, saya tak tahu. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Jadi, telefon saya. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Semua dah ada. - Bagus. Terima kasih. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Kopi. - Awak. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Belum cukup minum kopi. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Terima kasih. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Pagi! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Helo, semua. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Selamat pagi. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Terima kasih untuk semua muka depan ini. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Semuanya sempurna. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Betul. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Tapi bukunya… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 tak bagus. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 Wanita di tengah itu bermasalah. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Mari buat masalah. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Boleh? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Kolaj yang indah. Silakan. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Awak. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Bersama-sama, ya? Koyakkan. Kita cantumkan. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Itu dia. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Okey, Leni. Saya berjaya. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Minum. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Saya uruskan orang filem walaupun kita patut bincang dulu. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Tapi saya mula hilang kawalan. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Sudah 36 jam. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Awak di mana? Saya perlu… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Tak guna. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Takut betul kalau lebih daripada satu. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Mel suaranya penuh. Tak pernah berlaku. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Mungkin awak yang penuhkannya? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, saya dapat rasa ada sesuatu berlaku. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Sayang. - Saya telefon Jack lima kali. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Dia tak telefon semula. - Jack tak pernah telefon awak 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 sebab dia rasa awak bawa kekecohan dalam hidupnya yang tenang. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Apa hal? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Awak biar tingkap terbuka lagi? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Tidak. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Mungkin. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie? - Tunggu. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Apa… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Ya, Tuhan. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Macam parti rakun. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Terus masuk saja. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Apa awak buat dengan peta Tasik Tahoe ini? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Apa? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Untuk sambutan hari jadi. Denai kembara. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Awak tak suka mendaki. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Saya fikir untuk Jack dan Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Ini semua tasiknya. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Hei, Gina. Ada sesuatu berlaku. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni hilang. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Apa maksud awak hilang? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Ada orang pecah masuk kandang. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Polis di sini. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Mereka fikir dia mungkin pergi kejar. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Dia mungkin ditangkap. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, saya rasa nak gila. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Awak di mana? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Apa dah jadi? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Saya tahu ada yang tak kena. Saya tahu. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 SELAMAT DATANG, GINA 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 SELAMAT DATANG, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Awak tak telefon? Tiada catatan diari. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack latih anak kuda hari ini. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Jadi, saya akan pulang. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Awak ada di sana? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Kita akan jadi diri kita semula? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Saya perlukan awak. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Saya kena cari awak. Kita kena okey. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Kita kena okey. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Tanpa awak, hidup saya tak bermakna. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 DIARI DIMUAT NAIK 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 HILANG LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Gina. 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Apa yang berlaku? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Di mana pasukan mencari? Jack dan ayah di atas bukit? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Ya, mereka masih di luar. - Di mana Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - Apa? - Dia tiada di sini. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Apa maksud awak dia tiada? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Dia kawan baik Leni. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Kalau dia tiada, siapa jaga Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Helo. Ini Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Hebat. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Siapa awak? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Kenapa awak di sini? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Saya pengasuh Mattie. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie tiada pengasuh. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Saya kerja untuk Jack. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Sejak bila? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Sudah beberapa bulan. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Saya mahu jumpa Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Dia sedang tidur. Awak boleh datang nanti. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mak? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Bukan. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Ini Mak Cik Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Maaf, sayang. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Mak cik ada. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Mak cik ada, sayang. Kita akan cari ibu kamu. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Mereka dah kembali! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Pasukan dah kembali! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Mungkin dah jumpa. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Hei, sayang. Apa khabar? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Kamu okey? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Apa kata kamu masuk dengan Natasha? 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Nanti ayah masuk. Kita makan malam. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Okey. - Jack. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Apa yang berlaku? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Di mana Leni? - Kalaulah saya tahu. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Saya kata akan maklumkan. - Takkan nak tunggu? 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Dia segalanya bagi saya. Awak pun tahu. - Saya faham. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Cuma, tolonglah jangan buat hal selalu. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Dia bercakap dengan awak? Macam biasa? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Ya. - Dia ada cakap apa-apa? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Apa yang kalian bualkan? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Dia cerita tentang latih kuda baru. Hujung minggu lalu. Tunggang kuda baru. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Minggu lalu? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Apa? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - Anak kuda baru itu bulan lepas. - Tak, dia baru muat naik. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Ayah nak masuk tak? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - Apa? Jack. - Bukan sekarang. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Kena sediakan makan malam. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Hai, Gina. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss. Lama kita tak jumpa. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Ya. Penolong syerif. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Sekarang Syerif Floss. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Percaya atau tidak. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Sudah beberapa tahun, bukan? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Kita selalu terserempak dulu. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Maaf, ini Martinez. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Boleh panggil saya Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Kenapa berhenti mencari? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Hari sudah semakin gelap, bukan? 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Terutamanya di atas sana. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Tiada lampu elektrik di Gunung Echo? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Helikopter? Api? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Ya, kami ada semua itu. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Tapi rupa bumi di sini kasar dan penuh belukar. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Awak tentu ingat. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Gina ada cabarannya sendiri sewaktu kecil. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Apa dah jadi dengan Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Itulah persoalannya, bukan? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Bolt di kandang dipotong, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 pagar terbuka, kuda terlepas 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 dan pejabat diselongkar. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Ya, Tuhan! 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack tak dapat kesan jika ada barang yang hilang di pejabat. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Namun, ada bukti terdapat lebih daripada seorang penceroboh. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Tapak kaki, saiz 13. - Apa? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Ada orang culik dia? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Kami tak mahu buat hipotesis. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Ya, detektif tak boleh buat teori, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 terutamanya jika ia mungkin penculikan. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Ia tak boleh diketepikan. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Namun, pelana dan kekangnya hilang bersama kudanya. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Dia bawa Prince keluar? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Nampaknya begitu. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 Senario terbaik, 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 penceroboh lepaskan kuda untuk alih perhatian 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 dan dia mungkin cuba kumpulkan kuda lalu sesat atau cedera. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Senario terbaik ialah dia terbaring di dalam gaung, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 tapi awak di sini makan epal? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Saya sudah habis makan, bukan? 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Kami akan cuba sedaya upaya. - Yalah. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Tentu sukar balik ke sini. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 Awak ada sejarah. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Kenapa awak pergi. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Apa yang sukar ialah adik saya hilang. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Hari hampir gelap dan tiada sesiapa cari dia. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Cara kerja polis di bandar kecil. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Terima kasih, semua. Awak okey? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Ya, cuma mereka nampak serupa. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Nanti biasalah. Susah apabila mangsa ialah kawan. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Rasanya Leni tak anggap saya kawan. Dia baik. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Tak pilih kawan. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Gina pula lebih tegas. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Dialah yang bermasalah. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - Bermasalah? - Itulah ceritanya. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Tentulah ada lebih daripada satu cerita. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Kesedihan menyelubungi keluarga itu. Sentiasa begitu. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Saya tak nampak pun dia sewaktu mencari tadi. Awak nampak? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Tak, tapi ramai lagi yang saya tak nampak. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Awak mahu patah balik? - Tak. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Ingat kenderaan itu, ya? 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Hei, Meg. Ini Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Lama tak jumpa. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Saya balik untuk mencari. Saya ingat dapat jumpa awak hari ini. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Saya tahu kamu berdua kawan baik. 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Rasa macam ada yang tak kena. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Sangat tak kena. 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Nanti saya telefon semula. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Ayah. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Lamanya tak jumpa. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Ayah nampak apa-apa yang beri harapan? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Kami cari di semua tempat. Dia tak… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Mereka tak. Siapa pun mereka, mereka pasti tak guna laluan utama. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Saya risaukan dia. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Awak akan sertai pencarian esok? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Tentulah. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Mungkin awak patut ambil tempat dia. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Saya dah pesan jangan keluar, tapi dia tak peduli macam biasa. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Takkan ayah tak cari anak ayah? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Doktor kata… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Doktor kata apa? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - Ia terlalu membebankan untuk umur ayah. - Umur ayah? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Ayah lebih kuat daripada kebanyakan orang di sini. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Ayah akan teruskan sehingga mati. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Doktor kata apa, ayah? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - Apa yang berlaku? - Tiada apa-apa. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Jack okey? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Dia pelik dengan saya. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - Isterinya hilang… - Dia tertekan. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Tekanan apa? - Bukan hal awak. 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Adik kita hilang, Claudia. Bolehkah kita ketepikan masalah kita? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Ketepikan masalah kita? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Entahlah, Gina. Mungkin awak boleh. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Tentu awak faham kenapa ia lebih sukar untuk saya. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 Ketika ini, 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 kita semua mahukan yang sama. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Setuju. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Ayah bertuah ada kamu berdua. Jadi, tolonglah. 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Saya sedikit penat. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Kembali ke rumah ini, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 di mana saya Gina Jahat dan semua yang saya buat salah. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 Serta merindui awak. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Mak suka permainan ini. 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Tak apa. Mak okey. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Kamu sedia? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Sedia untuk kejutan? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Ingat kisah di malam kamu lahir? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Leni si Singa dulu. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Leni si Singa dulu. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Diikuti Gina si Merpati. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 Ketika bulan dan bintang menyanyi. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Bulan yang cantik? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Ya. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Mak mahu kamu pakai ini, okey? 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Mak akan sentiasa bersama kamu. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Kamu berdua ada sesuatu. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Kamu ada sesuatu yang orang lain tiada. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Hanya kamu berdua. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Kamu takkan kehilangannya. 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Selagi kamu sayang dan sokong satu sama lain. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Sentiasa selamanya. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Hanya kamu berdua, okey? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Siapa yang lakukannya? - Apa? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Siapa koyak patung ini? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Awak? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Kenapa pula? Bagaimana? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Siapa lagi masuk ke bilik itu? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Sekali sekala Jack ke sana 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 untuk ambil barang Mattie dan Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Itu bilik dia. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Budak baru itu main dengan Mattie di situ minggu lalu. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Natasha masuk bilik saya? Apa lagi dia buat di sini? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Ingatkan Leni beritahu awak segalanya dan kamu berbual setiap hari. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Betul. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Nampaknya dia tak beritahu awak segalanya. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Saya nak duduk di Riverside. - Gina, kita keluarga. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Tak, ayah. Saya rasa… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Lebih baik untuk semua. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Ada yang tak kena di sini. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Ada orang koyak patung itu seolah-olah beri mesej. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Patung lama terkoyak? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Mungkin pengasuh itu. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack upah pengasuh yang bertindik di perut. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Itu tak bagus. - Ya. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 Leni pindahkan bilik Mattie ke bawah. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 Meg tak bercakap dengan Leni padahal mereka kawan baik. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Dia tak beritahu saya apa-apa. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - Satu pun tak. - Dia patut beritahu. Awak marah. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Marah lebih mudah daripada takut? 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Awak cakap berdasarkan rasa takut? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Saya cakap berdasarkan keadaan bermasalah ini. 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Saya dengar suara awak. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Tak perlu jadi ahli terapi saya sekarang. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Saya suami awak. Saya mahu awak tidur kerana saya sayang awak, 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 bukan kerana saya doktor. 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gina? - Ya. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Sayang awak juga. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Baiklah. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Sejuk. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Kepada siapa saya harus bergantung sekarang? Saya cuma ada awak. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Kita. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Saya tak boleh berhenti berfikir. 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 Tentang awak di luar sana yang kesejukan dan kegelapan. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Awak jatuh di mana-mana? Berdarah? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Ya, Tuhan, Leni. Baliklah dengan selamat. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Mungkin awak akan tahu satu hari nanti 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 dan kita akan ketawakan saya yang hilang akal. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Saya memang dah hilang akal. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Kalau awak dapat dengar pesanan ini, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 saya di bilik 11 Riverside Inn. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Saya asyik mengimbau kenangan. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Mungkin kerana sudah tiba masanya, pokok epal bertunas. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Mengingatkan saya waktu bahagia. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Saya tak sabar beri awak hadiah hari jadi, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 tapi saya kena sambung kerja. 12 jam sehari. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Ada banyak yang perlu disediakan. Okey? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Sayang awak. Selamat tinggal. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 12 jam sehari. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Ada banyak yang perlu disediakan. Okey? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Sayang awak. Selamat tinggal. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Sayang awak. Selamat tinggal. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Kita menuju laluan berbahaya. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack dan Victor paling kenal kawasan ini. 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 Kita akan ikut mereka. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Kita akan bergerak pantas 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 supaya boleh mencari di lebih banyak tempat 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 dalam masa singkat. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Maaf. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Apa yang awak fikir, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Ada darah dan luka. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Darah manusia? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Ada kuda berdarah tanpa penunggang. Kita perlu gerak. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Berkemungkinan ada mangsa yang perlukan rawatan segera. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Awak rasa itu darah dia? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Saya tak tahu. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Apa pendapat awak? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Saya tak mahu fikirkannya sampai saya tahu sesuatu. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Ada yang tak kena antara kamu berdua? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Apa yang tak kena? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Mesej terakhirnya di dalam diari sentimental. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Dia tahu ada yang tak kena. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Apa maksud awak? Dia cakap apa dengan awak? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Bukan kata-katanya, tapi nadanya. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Kenapa? Kata-kata apa yang penting? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Hei! Mereka jumpa sesuatu! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Di sini! - Ayuh! 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Tumpang lalu. - Tumpang lalu. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Tumpang lalu. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Gila… 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Ya, Tuhan! 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Apa maknanya? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Saya tak tahu. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Awak kenal kuda, Jack. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Turunlah ke sini dan beri kami nasihat. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Baik. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Aduhai. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Sayangnya. Ini kuda awak? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Bukan kuda kami, tapi kami jaga. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Kasihan. Nampaknya ada orang tembaknya di kepala. 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 Ya. 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Saya pun fikir yang sama. 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Saya rasa dia jatuh, kemudian… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Siapa yang jumpa… - Ya, siapa. 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Tahu tak? Saya periksa sama ada dia ada cip atau tak 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 kerana ia mungkin bawa kita kepada orang itu 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 atau tunjukkan siapa pemiliknya. 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Tapi pelik. Ia dikeluarkan. 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 Bukan baru juga. 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Saya tak faham kuda. 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Tapi awak tak rasa pelik? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Kami jaga pelbagai jenis kuda. 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Tak mampu periksa semua. 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Tapi tentu awak ada rekod. 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Resit dengan nama pemiliknya? 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Ada di pejabat. Saya boleh minta orang carikan. 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Itu idea yang bagus. 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Lakukannya segera. 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Baiklah. 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Apa yang sedang berlaku? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Bukan di sini. 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, datang ke sini dan kepung tempat kejadian. 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Baik. 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Hei, Gina. 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Kita tak sempat berbual semalam. 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Apa kata kita buat sekarang? 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Mari pergi ambil angin. 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Saya tak mahu berlagak tahu segalanya, 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 tapi saya sudah lama tinggal di Gunung Echo. 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 Jack lelaki yang baik daripada keluarga yang baik. 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Dia takkan terlibat dalam aktiviti jenayah. 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Tapi jika ya… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Adik awak pasti akan tahu tentangnya. 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Adik saya takkan biarkan dia terlibat. 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Yalah. 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Kalau saya ada adik, saya pun harap dia cakap benda yang sama tentang saya. 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Saya cuma tahu adik saya hilang dan mungkin mati. 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Patutnya kita dah jumpa mayat, bukan? 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Rupa bumi di sini sukar. 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Atau ada orang tangkap dia. 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Atau dia larikan diri. 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Lari daripada apa? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Itulah persoalannya. 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Saya dapat tahu ada hal, 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 hal peribadi, 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 yang hanya dikongsi sesama ahli keluarga. 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Jadi, jika ada hal begitu timbul sewaktu awak di sini… 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Saya patut beritahu awak. 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Nyawa adik awak mungkin bergantung kepadanya. 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Dia minta dokumen. Saya tak boleh main letak tarikh. 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Nanti saya telefon semula. 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Awak ikut saya? - Tak. 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Apa, Gina? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Ini saya. 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Okey? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Saya pun terluka juga. 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Saya mahu kita sokong satu sama lain. 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Saya sentiasa ada untuk kamu semua, 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 walau apa pun terjadi. 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Susah untuk pandang awak. 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Awak tanya saya apa yang kami bualkan. 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - Apa sebenarnya… - Apa saja. 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Apa yang dia fikirkan? 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Awak tak tahu? - Sudahlah, Gina. 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Adakah orang yang benar-benar kenal kamu berdua? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Dia kata dia penat 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 kerana kamu bekerja 12 jam sehari. 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Dia kata begitu? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Ya, kenapa? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Dia tak kerja 12 jam sehari. Dia jarang ada. 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Keluar masuk, sepanjang waktu. 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Buat apa? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Saya harap awak tahu. 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Jadi, awak upah Natasha. - Saya perlu bantuan. 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 Di pejabat. 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Dengan anak kami. 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Jadi, awak memang sibuk. - Ya. 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Saya cuba cari makan di sini. 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Perniagaan awak berjaya. Awak jaga banyak kuda. 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Ya, perniagaan lancar. Semua okey. 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Dah habis cakap? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Boleh saya baring di rumah? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Saya penat. 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Silakan. - Okey. 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Saya asyik teringat hari pengebumian itu. 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Ketika kita berdua lari. 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Kita berjanji akan menjaga satu sama lain. 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Hanya kita berdua selamanya. 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mak, saya dah balik… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Hei, sayang. 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Hei, Mak Cik Gina. 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Kamu… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 ada bilik baharu nampaknya. 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Ruang lebih luas untuk anak patung? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Mak kamu tak cerita pun. 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Dia hilang. 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Ya, sayang. Sebelum itu? 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Dulu pun dia hilang. 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Tapi tidak selama ini. 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Dia pergi dan kadangkala tak makan malam. 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha makan malam dengan saya dan ayah. 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Apa jadi di situ? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Ibunya mati. 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Yakah? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Mak cik rasa dia cuma terlebih minum. Jadi, dia tidur. 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Itu namanya mabuk. 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Bagaimana kamu tahu? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Paderi di bandar tidur di atas bangku di belakang gereja. 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 Apabila saya tanya mak, itu jawapannya. 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Itu yang mak cik suka pasal mak kamu. 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Dia terus-terang. 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Mak dah mati sekarang, bukan? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Tidak, sayang. 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Mak cik tahu? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Kerana… 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Kerana kami ada hubungan. 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Berbeza daripada orang lain. 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Itu keistimewaan kami. Kamu faham? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Kembar. 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Mak cik tahu kalau dia ada masalah. 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 Dia saja yang kenal hati mak cik. 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Kalaulah saya ada kembar. 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Mak kamu akan pulang. 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Apa rahsia awak sebenarnya? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Apa awak dah buat kepada kami? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Hei, sayang. 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Hai. Ada berita? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Berita tak baik. 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Kuda dia kembali dari bukit berlumuran darah. 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Ya, Tuhan. 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Dia sudah hilang… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Mereka pantas bertindak? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Mereka cukup orang untuk mencari? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Tidak. 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Saya tak tahu apa nak buat. - Apa lagi awak tahu? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Tiada apa-apa. 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack tak mahu buka mulut. Ayah tahu sesuatu, tapi dia rahsiakan. 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Polis kata apa? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Mereka fikir dia buat sesuatu. 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Saya datang. - Tak perlu. 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Ada masalah di sana. Saya tak mahu awak bersendirian. 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Tak, saya perlu satu hari lagi. 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Atau dua hari untuk selesaikannya. 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Saya kena selesaikannya. 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gina, minta tolong. 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Ya. 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Saya janji, tapi semua orang diam. 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Mereka fikir saya Gina Jahat. 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Awak tahulah pekan ini. 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Saya tak tahu. 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Beritahu perkembangan terkini, ya? - Baik. 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Sayang awak. - Saya juga. 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Dia fikir itu awak, Gina! 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Tapi itu awak, Leni. 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Leni Si Singa dulu. 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Diikuti Gina Si Merpati. 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Hei. 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Saya Gina. Jack. 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Ini saya. Maaf. 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Dengar tak? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Ya. 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Saya minta maaf. 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Awak tak patut datang. 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Helo? 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Tak apa. Semua akan okey. 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Awak percaya saya? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Apa semua ini? 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Mari. Tukar dengan saya. 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Tukar baju. 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, awak kena tukar dengan saya. 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Kita kena tukar sekarang! 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 GEMA SELAMAT HARI JADI - GINA MCCLEARY 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 AWAK DAPAT DUA KEHIDUPAN 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 PILIH 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Berseronoklah di Los Angeles, Gina. 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Nikmati Gunung Echo, Leni. 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Sampai kita bertukar lagi tahun depan di Tahoe? 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Setuju. 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Pilih?" 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Bagaimana nak buat pilihan, Gina? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Saya tak faham. Kenapa awak buat begini? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Saya berjaya pulang. 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Hipotermik dan dehidrasi. 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Kuku patah. Lebam di pelipis kanan. 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Ia meyakinkan. 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Walaupun dah setahun tak main peranan ini. 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mak? 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mak! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mak! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Sayang! 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Mak dah balik, sayang. 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Okey, Gina. 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Saya akan kembali jadi Leni. 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Jadi diri saya. 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Semua akan okey. 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Supaya saya tahu apa awak dah buat. 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Kepada kita berdua. 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah