1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 -Hei. -Hei. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Jeg så deg ikke i morges. Du dro før seks. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Tok den lange løypa to ganger i dag. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 -Én gang i morges, og igjen nå. -16 km? Du er tøff. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Du kjenner kona di. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Ja. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, det er søsteren din. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Igjen. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Jeg er sikkert bare nevrotisk, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 men kan du ringe meg i dag? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Mellom møkking av bokser eller skoing av hester, hva du nå gjør. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Men ring meg i dag. Vær så snill? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Jeg er på vei til markedsføringsmøtet, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 der alle smiler som om de ble lært hvordan. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Jeg må velge én av forsidene. 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 Som vanlig har jeg ingen anelse. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Så ring meg. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 -God morgen. -God morgen. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 -Alle er her. -Flott. Takk. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 -Kaffe. -Du. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Har ikke fått nok koffein. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Takk. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Morn! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Hei, alle sammen. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 God morgen. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Takk for forsideforslagene. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 De er perfekte. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Jeg mener det. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Men boken 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 er ikke det. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 Og kvinnen i midten ser jævlig ut. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 La oss rote. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Skal vi? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 En nydelig kollasj. Gå. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Du. Du. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Sammen, ikke sant? Riv dem. La oss sette dem sammen. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Sånn ja. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Greit, Leni. Jeg fikset det hos forleggeren. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Skål. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Jeg tok meg av filmfolkene, selv om vi skulle snakke først. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Men det begynner å klikke for meg. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Det har gått 36 timer. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Hvor er du? Jeg må… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Helvete. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Alltid urovekkende når det er mer enn én. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Telefonsvareren er full. Det er den aldri. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Kan du ha fylt den? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, jeg blir ikke kvitt følelsen av at noe har skjedd. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 -Elskling. -Jeg har ringt Jack fem ganger. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 -Han har ikke ringt tilbake. -Det gjør han aldri, 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 fordi han mener du tar med LA-drama til det stille Virginia-livet. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Hva faen? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Lot du kontorvinduet stå åpent igjen? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Nei. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Kanskje. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 -Charlie? -Trekk unna. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Hva i… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Herregud. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Det er som en vaskebjørnfest. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 De flyttet bare inn. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Hva gjør du med kartene over Lake Tahoe? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Hva? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Til bursdagsturen. Turstier. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Du hater å gå tur. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Jeg tenkte på Jack og Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Disse er av innsjøen. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Gina, hei. Noe har skjedd. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni er borte. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Hva mener du? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Det var innbrudd i stallen. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 Politiet er her. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 De tror hun kanskje fulgte etter. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Hun kan ha blitt tatt. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, jeg blir sprø. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Hvor er du? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Hva skjedde? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Jeg visste at noe var galt. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 VELKOMMEN, GINA 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 VELKOMMEN, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Men ingen telefon fra deg? Ingenting i dagboken? 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack jobber med hingsteføllet i dag. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Så jeg kommer hjem. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Er du der? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Blir vi noen gang oss igjen? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Jeg trenger deg. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Jeg må finne deg. Det må gå bra. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Det må det. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Det finnes ingen verden for meg uten deg. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 INNLEGG LASTET OPP 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 SAVNET LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Å, Gina. 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Hva er det som skjer? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Hvor er letemannskapet? Er pappa og Jack oppe i åsene? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 -Ja. De er ute enda. -Hvor er Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 -Hva? -Hun er ikke her. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Hva mener du med det? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Hun er Lenis beste venn. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Om hun ikke er her, hvem passer Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Hallo? Det er Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 For en tripp. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Hvem er du? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Og hva gjør du her? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Jeg er Matties barnevakt. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie har ikke barnevakt. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Jeg jobber for Jack. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Når begynte du? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 En stund siden. Noen måneder. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Jeg går og ser til Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Hun tar en blund. Du kan komme tilbake. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mamma? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Nei. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Det er tante Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Unnskyld, vennen. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Men jeg er her. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Jeg er her nå. Vi skal finne mammaen din. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 De er tilbake! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 Letemannskapet er her! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Kanskje de fant henne. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Hei, vennen. Hvordan går det? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Har du det bra? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Kan du ikke bli med Natasha inn? 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Jeg kommer snart, så kan vi spise middag. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 -Greit. -Jack. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Hva skjer? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 -Hvor er Leni? -Skulle ønske jeg visste det, Gina. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 -Jeg skulle oppdatere deg. -Kunne ikke holde meg unna. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 -Hun er alt for meg. Det vet du. -Jeg skjønner det. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Vær så snill. Ikke noe av det vanlige. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Har hun snakket med deg? Som alltid? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 -Ja. -Har hun sagt noe? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Hva har dere snakket om? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Hun sa at hun ridde inn den nye hesten. I forrige helg. At hun red hingsteføllet. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 I forrige uke? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Hva er det? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 -Det nye føllet er en måned siden. -Nei, hun la det nettopp ut. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Pappa, kommer du? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 -Hva? Jack. -Ikke nå. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Må lage middag. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina. 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Hei, Gina. 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss. Lenge siden sist. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Husker det, betjent. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Det er sheriff Floss nå. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Tro det eller ei. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Det har gått noen år, hva? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Vi pleide å treffes ofte i gamle dager. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Beklager. Dette er betjent Martinez. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Kall meg Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Hvorfor har dere sluttet å lete? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Vi mister snart lyset. 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Spesielt oppe på stien. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Har ikke elektrisk lys kommet til Mount Echo? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Helikopter? Oppdagelsen av ild? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Vi har alt det. Og mer til. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Men terrenget er ulendt, og vegetasjonen er tykk. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Skulle tro du husket det. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Gina hadde noen eventyr da hun var ung, etter det jeg husker. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Hva skjedde med Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Det er gåten, ikke sant? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Låsene er kappet i stallen, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 porten er åpen, hestene sluppet fri, 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 og stallkontoret er endevendt. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Herregud. 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack klarte ikke å se om noe manglet på kontoret. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Men det er bevis på minst én inntrenger i området. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 -Fotspor, størrelse 47. -Hva? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Tror du at noen har henne? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Vi prøver å ikke teorisere. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 Etterforskeren burde ikke ha en teori om forbrytelsen, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 spesielt når det kan være kidnapping. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Det kan ikke utelukkes. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Men salen og hodelaget er borte, og hesten hennes også. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Tok hun med Prince ut? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Virker sånn. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 I beste fall 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 slapp inntrengerne hestene fri som avledning, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 og hun kan ha prøvd å fange dem og gått seg vill eller blitt skadet. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Ditt beste scenario er at hun ligger i en ravine et sted, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 og du står her og gomler epler? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Jeg har spist opp eplet nå. 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 -Vi gjør alt vi kan. -Ja. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Må være tøft å være tilbake. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 All historien. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Måten du dro på. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Det vanskelige er at søsteren min er borte. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Det er nesten mørkt, og ingen leter etter henne. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Småbypoliti-arbeid på sitt beste. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Takk, alle sammen. Går det bra? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Ja. De ser bare identiske ut. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 En blir vant til det. Vanskeligere med venner. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Tror ikke Leni ville kalt meg venn. Hun har vært grei. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Ikke avvisende, som resten. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Men Gina virker tøffere. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Ja. Hun er den plagede. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 -Den plagede? -Det er historien. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Men det finnes mer enn én historie. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Mye sorg rundt den familien. Det har det alltid vært. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Husker ikke at jeg så ham i letemannskapet. Gjorde du? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Nei, men det var mange der som jeg ikke så. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 -Vil du dra tilbake? -Nei. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Bare husk den bilen. 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Hei, Meg. Det er Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Lenge siden sist. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Jeg er i byen for å lete. Trodde jeg kom til å se deg der i dag. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Jeg vet dere er gode venner. 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Det føles som om noe er galt. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Tydelig galt… 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Jeg ringer senere. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Pappa. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 For lenge siden. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Men så du noe der ute i dag som ga deg håp? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Vi så over hele det åpne området. Hun gjorde ikke… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 De. Hvem enn det var, må de ha forlatt hovedstien. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Jeg er så bekymret. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Skal du være med å lete i morgen? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Så klart. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Kanskje du kan ta hans plass. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Jeg ba ham ikke gå ut, men han ignorerte meg, som alltid. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Tror du jeg ikke leter etter datteren min? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Men legen sa… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Hva sa legen? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 -Du vet det er stressende i din alder. -Min alder? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Jeg kan gjøre dobbelt så mye som de fleste drengene. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Og jeg fortsetter til de legger meg i jorda. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Hva sa legen, pappa? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 -Hva skjer her? -Ingenting. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Har Jack det bra? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Han var veldig rar. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 -Kona hans er borte… -Han har vært stresset. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 -Hvordan stresset? -Det er ikke din sak. 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Søsteren vår er borte, Claudia. Kan vi glemme uenighetene? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Glemme uenighetene? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Jeg vet ikke. Du kan vel det. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Du forstår hvorfor det er vanskeligere for meg. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 For øyeblikket 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 tror jeg alle vil det samme. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Enig. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Jeg er velsignet som har dere hos meg. Så vær så snill. 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Jeg har litt jetlag, pappa. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 Tilbake i dette huset, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 der jeg er Slemme Gina, og alt jeg gjør, er galt. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 Og jeg savner deg. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Jeg liker denne leken! 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Det går bra. Unnskyld. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Er dere klare? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Klare for overraskelsen? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Husker dere historien om kvelden dere ble født? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Løven Leni først. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Løven Leni først. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Etterfulgt av duen Gina. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 Mens månen og nattestjernene sang. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Den vakre månen? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Ja. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Jeg vil at dere skal ha på disse. 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Da vil jeg alltid være med dere. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Dere to jenter, dere har noe. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Dere har noe ingen andre i verden har. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Bare dere to. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Og dere vil aldri miste det. 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Så lenge dere er glade i hverandre og holder fast i hverandre. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 For evig og alltid. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Bare dere to. Greit? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 -Hvem gjorde dette? -Hva? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Hvem rev dukken min? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Var det deg? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Hvorfor skulle jeg? Og hvordan? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Hvem andre går inn på rommet? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Jack gjør det av og til 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 for å hente ting til Mattie og Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Det er hennes rom. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Den nye jenta lekte med Mattie der i forrige uke. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Var Natasha på rommet mitt? Hva mer har hun gjort her? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Jeg trodde Leni fortalte deg alt. Trodde dere snakket hver dag. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Vi gjør det. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Tydeligvis forteller hun deg ikke alt. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 -Jeg drar til Riverside. -Nei. Gina, vi er familie. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Nei. Pappa, jeg tror det er… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Det er bedre for alle. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Noe er i veien. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Noen rev opp dukken som om det var et budskap. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Gamle dukker faller fra hverandre? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Kan ha vært barnepiken. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack ansatte en barnepike med navlepiercing. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 -Det er ikke bra. -Nei. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 Og Leni flyttet Matties rom nedi gangen. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 Og Meg snakker ikke med Leni, som er bestevennen hennes. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Hun fortalte meg ikke om noe av det. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 -Ingenting. -Hun burde ha sagt det. Du er sint. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Men kanskje sinne er lettere enn frykt? 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Ser du ting gjennom angsten? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Nei. Jeg ser det gjennom "ting er for jævlige". 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Jeg hører stemmen din. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Ikke vær psykologen min nå. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Dette er mannen din som ber deg sove litt, for jeg elsker deg, 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 ikke som behandling. Greit? 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 -Gina? -Ja. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Elsker deg òg. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Greit. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Kaldt. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Hvem går jeg til nå? Det er alltid deg. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Oss. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Jeg klarer ikke å slutte å tenke. 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 På deg der ute i kulda og mørket. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Blør du i en grøft et sted? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Herregud, Leni. Kom trygt tilbake. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Kanskje du hører dette en dag, 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 så kan vi le av at jeg klikket helt. 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Men jeg klikker helt. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Om du får dette, om du får det til på et vis, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 er jeg på rom 11 på Riverside Inn. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Jeg har gått meg bort i minner. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Kanskje det er årstiden. Epletrærne får blomster. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Det minner meg om bedre tider. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Jeg gleder meg til å gi deg bursdagsgaven din, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 men jeg må jobbe. 12-timers dager. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Vi har mye å gjøre oss klare til. Greit? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Glad i deg. Ha det. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 …12-timers dager. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Vi har mye å gjøre oss klare til. Greit? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Glad i deg. Ha det. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Glad i deg. Ha det. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Vi er på vei mot farlig terreng i dag. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack og Victor kjenner området bedre enn noen, 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 så vi følger dem. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Vi skal bevege oss raskt, 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 slik at vi kan dekke så stort område som mulig 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 på så lite tid som mulig. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Unnskyld meg. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Hva tenker du, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Det er blod her. Noen kutt. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Menneskeblod? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Vi har en blodig hest. Ingen rytter. Vi må skynde oss. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Vi har et mulig offer som trenger øyeblikkelig helsehjelp. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Tror du det var hennes blod? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Jeg vet ikke. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Men hva tror du? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Jeg tror at jeg ikke vil tenke på det før jeg vet noe. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Var det noe galt mellom dere? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Hva skulle vært galt? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Det siste innlegget i dagboken var sentimentalt. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Som om hun visste at noe var galt. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Hva mener du? Hva sa hun til deg? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Nei, det var ikke ordene, men tonen. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Men hvorfor? Hvilke ord har noe å si, Jack? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 De fant noe! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 -Her borte! -Kom igjen. 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 -Unnskyld meg, Jay. -Unnskyld. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Unnskyld meg. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Fy faen. 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Herregud. 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Hva betyr det? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Jeg vet ikke. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, du vet alt om hester. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Kanskje du kan komme ned og konsultere. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Jepp. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Helvete. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Synd. Var den din? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Ikke vår, men hun har stallplass hos oss. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Stakkars. Ser ut som noen skjøt henne i hodet. 367 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Akkurat det jeg tenkte. 368 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Hun falt vel, og så… 369 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 -Den som fant henne, bare… -Ja. Den som. 370 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Jeg sjekket om hun hadde mikrobrikke, 371 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 for den kan føre oss til "den som", 372 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 eller i det minste si hvem som eier henne. 373 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Men det er merkelig. Den var skåret ut. 374 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 Ikke nylig heller. 375 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Jeg er bare ikke et hestemenneske. Det vet du. 376 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Men virker ikke det rart? 377 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Vi gir stallplass til alle slags folk. 378 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Jeg kan ikke sjekke alle. 379 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Nei, men du må da ha logger. 380 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Kvittering med eierens navn i det minste? 381 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Ja, på kontoret. Jeg kan be noen se etter den. 382 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Jeg tror det er en god idé. 383 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Ja, gjør det med en gang. 384 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Greit. 385 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Pappa, hva er det som foregår? 386 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Ikke her. 387 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, du må komme opp hit og stenge av åstedet. 388 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Ja vel. 389 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Hei, Gina. 390 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Vi fikk ikke snakket i går. 391 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Skal vi gjøre det nå? 392 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Ja. La oss spasere. 393 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Jeg later ikke som om jeg vet alt om alle, 394 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 men jeg har bodd lenge i Mount Echo. 395 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 Og Jack er en bra mann fra en god familie. 396 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Det er usannsynlig at han er involvert i kriminell aktivitet. 397 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Men om han var det… 398 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Siden søsteren din er den hun er, hadde hun visst om det. 399 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Siden hun er den hun er, ville hun ikke latt ham involvere seg. 400 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Jøss. 401 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Om jeg hadde en søster, håper jeg at hun ville sagt det samme om meg. 402 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Jeg vet bare at søsteren min er borte, og muligens død. 403 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Burde vi ikke ha funnet liket nå? 404 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Terrenget er kinkig. 405 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Eller noen kan ha henne. 406 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Eller hun har rømt. 407 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Rømt fra hva? 408 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Det er spørsmålet. 409 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Det faller meg inn at det finnes ting, 410 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 private ting, 411 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 som bare deles innad i familien. 412 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Om noen av de tingene blir tatt opp mens du er her… 413 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Burde jeg komme til deg. 414 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Din søsters liv kan være avhengig av det. 415 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Hun ber om papirer. Jeg kan ikke bare datere noe slikt. 416 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Jeg ringer tilbake. 417 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 -Følger du etter meg? -Nei. 418 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 Hva er det, Gina? 419 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 420 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Det er meg. 421 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Greit? 422 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Det er vondt for meg også. 423 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Jeg vil at vi skal stille opp for hverandre. 424 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Stiller alltid opp, alltid på deres side, 425 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 uansett hva som skjer. 426 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Det er vondt å se på deg. 427 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Du spurte hva vi hadde snakket om. 428 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 -Nøyaktig hva… -Hva som helst. 429 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Hva hun tenkte på, kanskje. 430 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 -Visste du ikke det? -Kom igjen, Gina. 431 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Vet noen noe sikkert om noen av dere? 432 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Hun sa hun var sliten 433 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 fordi dere hadde jobbet 12-timers dager. 434 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Sa hun det? 435 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Ja. Hva er det? 436 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Hun jobbet ikke 12-timers dager. Hun var her knapt. 437 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Inn og ut til alle døgnets tider. 438 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Hva gjorde hun? 439 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Jeg håpet du kunne si det. 440 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 -Så du ansatte Natasha. -Jeg trengte hjelpen. 441 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 På kontoret. 442 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Med datteren vår. 443 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 -Så du har hatt det travelt. -Ja. 444 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Jeg prøver å få endene til å møtes. 445 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Forretningene går bra. Du leier ut stallplasser. 446 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Ja, forretningene går bra. Alt er bra. 447 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Er vi ferdige? 448 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Kan jeg legge meg nedpå i huset? 449 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Jeg har sånn jetlag. 450 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 -For all del. -Greit. 451 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Jeg har tenkt på dagen da hun ble begravet. 452 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Da vi rømte sammen. 453 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Lovte å alltid ta vare på hverandre. 454 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Bare oss to til slutten. 455 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mamma, jeg er tilbake… 456 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Hei, vennen. 457 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Hei, tante Gina. 458 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Du… 459 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 …har fått nytt rom siden sist. 460 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Mer plass til dukkehuset? 461 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Moren din sa det ikke. 462 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Hun har vært borte. 463 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Jeg vet det, men før det. 464 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Hun har vært borte før. 465 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Men ikke så lenge. 466 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Hun blir borte og går glipp av middagen av og til. 467 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha spiser middag med pappa og meg. 468 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Hva skjer der? 469 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 Moren er død. 470 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Å? 471 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Jeg tror hun bare drakk for mye, og nå tar hun en blund. 472 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Det heter full. 473 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Hvordan vet du om slikt? 474 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 Presten i byen sover på en benk bak kirken av og til, 475 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 og da jeg spurte mamma om det, sa hun det. 476 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Det er noe jeg elsker ved moren din. 477 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Hun sier det hun mener. 478 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Men mamma er død nå, er hun ikke? 479 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Nei, vennen. 480 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Hvordan vet du det? 481 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Fordi. 482 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Fordi vi har en forbindelse. 483 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Forbundet på en måte andre ikke er. 484 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Vi er spesielle sånn. Forstår du? 485 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Tvillinger. 486 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Jeg vet når ting skjer med henne. 487 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 Og hun kjenner hjertet mitt som ingen andre i verden. 488 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Jeg vil ha en tvilling. 489 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Mamma kommer hjem snart. 490 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Hva er disse hemmelighetene dine? 491 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Hva har du blandet oss opp i? 492 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Hei, vennen. 493 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Hei. Noe nytt? 494 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Det er ikke bra. 495 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Hesten hennes kom tilbake fra åsene full av blod. 496 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Herregud. 497 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Og hun har vært der ute… 498 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Går det fort nok? 499 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Har de nok folk til letemannskapet? 500 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Ja, nei og nei. 501 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 -Jeg vet ikke hva annet jeg skal gjøre. -Hva mer har du funnet ut? 502 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Ingenting. 503 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack snakker ikke. Pappa vet noe han ikke sier. 504 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Hva mener politiet? 505 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 De mener hun er innblandet i noe. 506 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 -Jeg tar et fly. -Nei, Charlie. 507 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Det er tydelig at noe skjer. Jeg vil ikke du skal være alene. 508 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Nei. Jeg trenger en dag til. 509 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Eller to. For å ordne opp. 510 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Jeg må kunne takle dette. 511 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Gina, vi ber om hjelp. 512 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Jeg skal det. 513 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Jeg lover. Men ingen snakker. 514 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Tror jeg er Slemme Hollywood-Gina. 515 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Du vet hvordan byen er. 516 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Ikke egentlig. 517 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 -Hold meg oppdatert. -Ja. 518 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 -Jeg elsker deg. -Elsker deg. 519 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Hun trodde det var deg, Gina! 520 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Men det var deg, Leni! 521 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 522 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Løven Leni først. 523 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Etterfulgt av duen Gina. 524 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 525 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Hei. 526 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Det er Gina. Jack. 527 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Det er meg. Unnskyld. 528 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Hørte du meg? 529 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Ja. 530 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Unnskyld. 531 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Du burde ikke være her. 532 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Hallo? 533 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 534 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Det ordner seg. 535 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Stoler du på meg? 536 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Hva faen? 537 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Her. Bytt med meg. 538 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Bytt kjole. 539 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, du må bytte med meg. 540 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Du må bytte med meg nå! 541 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 EKKO GRATULERER MED DAGEN - GINA MCCLEARY 542 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 DU FÅR BEGGE LIVENE 543 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 VELG 544 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Nyt året i Los Angeles, Gina. 545 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Ha det gøy i Mount Echo, Leni. 546 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Til vi bytter igjen i Tahoe neste år? 547 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Avtale. 548 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Velg"? 549 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, hvordan kan jeg velge? 550 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Jeg forstår ikke. Hvorfor gjør du dette? 551 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Jeg kom meg hjem. 552 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Forfrossen og dehydrert. 553 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Brukne negler. Blåmerker på høyre tinning. 554 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Det er overbevisende. 555 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Selv om jeg ikke har spilt rollen på et år. 556 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mamma? 557 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mamma! 558 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mamma! 559 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Vennen! Herregud. 560 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Jeg er hjemme. Jeg er tilbake. 561 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Greit, Gina. 562 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Jeg skal være Leni igjen. 563 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 Være meg. 564 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Alt ordner seg. 565 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Så jeg kan finne ut hva du har gjort her. 566 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Mot oss begge. 567 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Tekst: Heidi Rabbevåg