1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Ik heb je gemist. Je was al weg voor 6.00 uur. 3 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Ik heb twee keer de grote ronde gedaan. 4 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 Vanochtend en net. -16 kilometer? Jij bent ambitieus. 5 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Je weet wie je vrouw is. 6 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, je zus belt. 7 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 Alweer. 8 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Ik ben vast wat neurotisch… 9 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 …maar kun je me vandaag bellen? 10 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Tussen stallen schoonmaken, hoefijzers slaan, wat je ook doet. 11 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Maar bel me vandaag. Alsjeblieft? 12 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Ik ben onderweg naar die marketingvergadering. 13 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 Waar ze lachen alsof het ze geleerd is. 14 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Ik moet een van de covers kiezen… 15 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 …en ik heb weer geen idee. 16 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Dus, bel me. 17 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 Goedemorgen. 18 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 Iedereen is er. -Geweldig. Bedankt. 19 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 Koffie. -Jij. 20 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Duidelijk niet genoeg cafeïne. 21 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Bedankt. 22 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Goedemorgen. 23 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Hallo, allemaal. 24 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Goedemorgen. 25 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Bedankt voor de covercomposities. 26 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Ze zijn perfect. 27 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 Echt. 28 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Maar het boek… 29 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 …is niet perfect. 30 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 En de vrouw waar het om draait, is een zootje. 31 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Laten we een zootje maken. 32 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Zullen we? 33 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Een glorieuze collage. Vooruit. 34 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Jij. 35 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Samen, oké? Scheuren maar. We voegen ze samen. 36 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Goed zo. 37 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Leni. Het is me gelukt bij de uitgever. 38 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Proost. 39 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 Ik heb het met de filmmensen geregeld, hoewel wij eerst zouden praten. 40 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Maar ik raak het een beetje kwijt. 41 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Het is al 36 uur. 42 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Dus waar ben je? Ik moet echt… 43 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 Meer dan één is altijd verontrustend. 44 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 Haar voicemail is vol. Die is nooit vol. 45 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Heb jij dat misschien gedaan? 46 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, ik heb 't gevoel dat er iets gebeurd is. 47 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 Lieverd. -Ik heb Jack vijf keer gebeld. 48 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 Hij heeft niet teruggebeld. -Hij belt nooit terug. 49 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 Hij vindt dat je LA-drama in zijn rustige Virginia-leven brengt. 50 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Wat is dat? 51 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Weer je raam open laten staan? 52 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Nee. 53 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Misschien. 54 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 Charlie. -Blijf daar. 55 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Jezus. 56 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Net een wasbeer-huisfeest. 57 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Ze zijn er gewoon komen wonen. 58 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Waarom al die kaarten van Lake Tahoe? 59 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 Wat? 60 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 Voor het verjaardagsreisje. Wandelroutes. 61 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Je haat wandelen. 62 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 Ik dacht voor Jack en Leni. 63 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Deze zijn allemaal van het meer. 64 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Gina. Er is iets gebeurd. 65 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 Leni is vermist. 66 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Wat bedoel je? 67 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Er is ingebroken in de stallen. 68 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 De politie is hier. 69 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Ze is waarschijnlijk achtervolgd. 70 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Ze is misschien ontvoerd. 71 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, ik word gek. 72 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Waar ben je? 73 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 Wat is er gebeurd? 74 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Ik wist dat er iets mis was. Ik wist 't. 75 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 WELKOM, GINA 76 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 WELKOM, LENI 77 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Geen één telefoontje? Niets in het dagboek? 78 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 Jack werkt vandaag met het veulen. 79 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Dus ik kom naar huis. 80 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Zie ik je daar? 81 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Zullen we ooit weer onszelf zijn? 82 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Ik heb je nodig. 83 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Ik moet je vinden. We moeten in orde zijn. 84 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Dat moeten we. 85 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Er is geen wereld voor mij zonder jou. 86 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 DAGBOEK GEÜPLOAD 87 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 VERMIST - LENI MCCLEARY 88 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida. Liss. 89 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 Wat is dit allemaal? 90 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 Waar is de zoekactie? Zijn pap en Jack in de heuvels? 91 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 Ja. Ze zijn nog op pad. -Waar is Meg? 92 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 Wat? -Ze is hier niet. 93 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Wat bedoel je? 94 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 Ze is Leni's beste vriendin. 95 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Wie past er dan op Mattie? 96 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Hallo? Het is Gina. 97 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Bizar. 98 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Wie ben jij? 99 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 100 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Waarom ben je hier? 101 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Ik ben Matties babysitter. 102 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 Mattie heeft geen babysitter. 103 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Ik werk voor Jack. 104 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Sinds wanneer? 105 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Een tijdje. Een paar maanden. 106 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Ik ga naar Mattie toe. 107 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Ze slaapt. Je kunt later terugkomen. 108 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mama? 109 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Nee. 110 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 Het is tante Gina, Mattie. 111 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Het spijt me, lieverd. 112 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Maar ik ben hier. 113 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Ik ben er nu. We gaan je moeder vinden. 114 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Ze zijn terug. 115 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 De zoekactie is terug. 116 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Is ze gevonden? 117 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Lieverd. Hoe gaat het? 118 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Gaat het wel? 119 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Ga je naar binnen met Natasha? 120 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Ik kom zo. Dan gaan we wat eten. 121 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 Wat is er? 122 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 Waar is Leni in godsnaam? -Wist ik het maar. 123 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 Ik zou je op de hoogte houden. -Ik moest komen. 124 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 Ze is mijn alles. Dat weet je. -Ik begrijp het. 125 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Maar begin alsjeblieft niet. 126 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Heeft ze met je gepraat? Het gebruikelijke? 127 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 Ja. -Heeft ze iets gezegd? 128 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Waar hebben jullie over gepraat? 129 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Ze vertelde over het nieuwe paard. Vorige week. En het nieuwe veulen. 130 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Vorige week? 131 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Wat? 132 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 Dat veulen was een maand geleden. -Ze heeft het net gepost. 133 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Papa, kom je? 134 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 Wat? Jack. -Nu niet. 135 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Ik moet eten maken. 136 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Gina, hé. 137 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss, dat is lang geleden. 138 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Ja. Hulpsheriff. 139 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Het is nu sheriff Floss. 140 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Geloof het of niet. 141 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Het is wat jaren geleden. 142 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Vroeger kwamen we elkaar vaak tegen. 143 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Het spijt me. Dit is hulpsheriff Martinez. 144 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Noem me Paula. 145 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Waarom zoeken jullie niet meer? 146 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Het wordt al bijna donker, hè? 147 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Vooral op het bospad. 148 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Kent Mount Echo geen zaklampen? 149 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Helikopters? Ontdekking van vuur? 150 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Dat hebben we allemaal. Ja. En meer. 151 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Maar dit terrein is lastig en heeft dichte begroeiing. 152 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Ik had verwacht dat je dat nog wel wist. 153 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 Gina heeft vroeger daar zelf ook een avontuur beleefd. 154 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 Wat is er met Leni gebeurd? 155 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Dat is het raadsel, hè? 156 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 De grendels van de stal zijn vernield. 157 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 De hekken waren open, paarden bevrijd… 158 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 …en het kantoor is geplunderd. 159 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Jezus Christus. 160 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 Jack kon niets ontdekken wat vermist was. 161 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Maar er is bewijs van minstens één indringer op het terrein. 162 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 Voetafdruk. Maat 47. -Wat? 163 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Heeft iemand haar? 164 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 We doen geen aannames. 165 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 De rechercheur hoort geen theorie te hebben… 166 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 …vooral als het ontvoering kan zijn. 167 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Het kan niet uitgesloten worden. 168 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Maar haar zadel, hoofdstel en paard zijn weg. 169 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Vertrok ze op Prince? 170 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Daar lijkt het op. 171 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 In het beste geval… 172 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 …lieten de indringers de paarden los als afleiding… 173 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 …probeerde zij ze terug te halen en is ze verdwaald of gewond. 174 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Jouw beste geval is dat ze ergens in een ravijn ligt… 175 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 …en jij staat hier appels te eten? 176 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Die appel is nu op, toch? 177 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 We doen alles wat we kunnen, schat. -Ja, vast. 178 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Vast zwaar om terug te zijn. 179 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 Al die geschiedenis. 180 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Hoe je vertrokken bent. 181 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 Wat zwaar is, is dat mijn zus vermist is. 182 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Het is bijna donker en niemand zoekt haar. 183 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Politiewerk op z'n best. 184 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Bedankt, allemaal. Gaat het? 185 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Ze zien er identiek uit. 186 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Het went. Moeilijker als 't een vriendin is. 187 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Leni zou me vast niet zo noemen. Ze was aardig. 188 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Niet zo'n kliek als de rest. 189 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Maar Gina lijkt me taaier. 190 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Zij is het moeilijke type. 191 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 Moeilijke type? -Dat is het verhaal. 192 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Natuurlijk steekt er meer achter. 193 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 Er speelt veel verdriet rond die familie. 194 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Ik heb hem niet gezien tijdens de zoekactie. Jij? 195 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Nee, maar er waren veel mensen die ik niet gezien heb. 196 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 Wil je terug? -Nee. 197 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Laten we dat voertuig onthouden. 198 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Meg, met Gina. 199 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Lang geleden. 200 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Ik ben in het dorp voor de zoekactie. Ik had je hier verwacht. 201 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Ik weet dat jullie goede vriendinnen zijn. 202 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Het voelt alsof er iets mis is. 203 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Echt iets mis… 204 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Ik bel je later weer. 205 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Papa. 206 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Te lang geleden. 207 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Heb je vandaag iets gezien wat je hoop gaf? 208 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 We zijn op alle velden geweest. 209 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Zij niet. Wie het ook was, ze zijn van het hoofdpad afgeweken. 210 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Ik maak me zo'n zorgen. 211 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Ga je morgen dan mee zoeken? 212 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Natuurlijk. 213 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Misschien kun jij zijn plek innemen. 214 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Ik zei dat hij niet moest gaan, maar hij luistert nooit. 215 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Denk je dat ik m'n dochter niet ga zoeken? 216 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Maar de dokter zei… 217 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 Wat? 218 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 Het is te stressvol op jou leeftijd. -Mijn leeftijd? 219 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Ik kan twee keer zo veel als de meesten hier. 220 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 Dat blijf ik doen, tot het licht uitgaat. 221 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 Wat zei de dokter, pap? 222 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 Wat is er aan de hand? -Niets. 223 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 Is Jack in orde? 224 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Hij deed vreemd tegen me. 225 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 Zijn vrouw is vermist… -Hij heeft stress. 226 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 Wat voor stress? -Dat zijn jouw zaken niet. 227 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Onze zus is vermist, Claudia. Kunnen we onze rancunes vergeten? 228 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Onze rancunes vergeten? 229 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Geen idee. Jij kan dat vast wel. 230 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Je snapt vast waarom dat voor mij moeilijker is. 231 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 Momenteel… 232 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 …willen we vast hetzelfde. 233 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Inderdaad. 234 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 Ik ben gezegend om jullie allebei bij me te hebben. Dus, alsjeblieft. 235 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Ik heb een jetlag, pap. 236 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 In dit huis… 237 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 …ben ik Slechte Gina en alles wat ik doe is fout. 238 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 En ik mis je. 239 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Leuk spelletje. 240 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Het is oké. Sorry. 241 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Zijn jullie klaar? 242 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Klaar voor de verrassing? 243 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Het verhaal van jullie geboorte? 244 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Leni de Leeuw eerst. 245 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Leni de Leeuw eerst. 246 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Gevolgd door Gina de Duif. 247 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 En de maan en de ster zongen. 248 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Mooie maan? 249 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Dat klopt. 250 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Ik wil dat jullie dit dragen. 251 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Dan ben ik altijd bij jullie. 252 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Jullie hebben iets. 253 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Iets wat niemand ter wereld heeft. 254 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Alleen jullie twee. 255 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 Dat raken jullie nooit kwijt. 256 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Zolang jullie van elkaar houden en elkaar vasthouden. 257 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Altijd en voor eeuwig. 258 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Alleen jullie twee, oké? 259 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 Wie heeft dit gedaan? -Wat? 260 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Mijn pop vernield. 261 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Was jij het? 262 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Waarom zou ik dat doen? En hoe? 263 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Wie komt er in die kamer? 264 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 Jack. Af en toe. 265 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 Om spullen voor Mattie en Leni te halen. 266 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 Het is haar kamer. 267 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 Dat nieuwe meisje speelde daar met Mattie. 268 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 Is Natasha in mijn kamer geweest? Wat heeft ze nog meer gedaan? 269 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Leni vertelt je toch alles? Jullie belden toch dagelijks? 270 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Ja. 271 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Ze vertelt je dus niet alles. 272 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 Ik slaap in het Riverside. -Nee, Gina. We zijn familie. 273 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Nee, papa. Ik denk… 274 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 Het is beter voor iedereen. 275 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Er klopt iets niet. 276 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Iemand heeft de pop vernield als een soort boodschap. 277 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Oude poppen vallen toch uiteen? 278 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Misschien de nanny. 279 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 Jack heeft er een met een navelpiercing ingehuurd. 280 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 Dat is niet best. -Nee. 281 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 En Leni heeft Matties kamer verplaatst. 282 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 Meg praat niet met Leni en het is haar beste vriendin. 283 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Ze heeft me daar niets over verteld. 284 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 Niets. -Dat had gemoeten. Je bent boos. 285 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Is boosheid makkelijker dan angst? 286 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 Zie je dingen door een lens van angst? 287 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 Door een lens van 'deze shit is krankzinnig'. 288 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Ik hoor je stem. 289 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Wees nu niet mijn psycholoog. 290 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Dit is je man die je vertelt dat je moet slapen omdat ik van je hou… 291 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 …niet als voorschrift. 292 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Ik ook van jou. 293 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Oké. 294 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Koud. 295 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 Naar wie keer ik me nu? Altijd naar jou. 296 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Ons. 297 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Ik blijf maar denken 298 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 aan jou daar in de kou en het donker. 299 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Lig je ergens in een greppel? 300 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Jezus, Leni. Kom veilig terug. 301 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Misschien hoor je dit dan ooit. 302 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 Dan lachen we om hoe ik doordraaide. 303 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Maar ik draai wel door. 304 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Als je dit ontvangt, hoe dan ook… 305 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 Ik ben in kamer 11 van Riverside Inn. 306 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Mijn herinneringen lopen door elkaar. 307 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Misschien de tijd van het jaar, met de appelbomen in bloei. 308 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Die doen me denken aan betere tijden. 309 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Ik kan niet wachten je je verjaardagscadeau te geven. 310 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 Maar eerst weer aan het werk. 12 uur per dag. 311 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 We hebben veel voor te bereiden. 312 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Ik hou van je. Dag. 313 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 …12 uur per dag. 314 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 We hebben veel voor te bereiden. 315 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Ik hou van je. Dag. 316 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Ik hou van je. Dag. 317 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 Vandaag gaan we naar verraderlijk terrein. 318 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 Jack en Victor kennen dit gebied beter dan wie dan ook… 319 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 …dus we volgen hen. 320 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 We verplaatsen snel… 321 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 …zodat we zo veel mogelijk terrein kunnen bestrijken… 322 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 …in zo min mogelijk tijd. 323 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Pardon. 324 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 325 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 Wat denk jij? 326 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Er is bloed. Snijwonden. 327 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Mensenbloed? 328 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 We hebben een paard. Bloed. Geen ruiter. 329 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 Een mogelijk slachtoffer dat dringend hulp nodig heeft. 330 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Zou het haar bloed zijn? 331 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Geen idee. 332 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Maar wat denk je? 333 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Dat ik er niet aan wil denken, tot ik iets weet. 334 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Was er iets mis tussen jullie? 335 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 Wat zou er mis zijn? 336 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 Haar laatste dagboekaantekening was sentimenteel. 337 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Alsof ze wist dat er iets mis was. 338 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Wat bedoel je? Wat heeft ze gezegd? 339 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Niet zozeer de woorden, maar de toon. 340 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Maar waarom? Welke woorden zouden ertoe doen? 341 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Ze hebben iets gevonden. 342 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 Hier. -Kom op. 343 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 Pardon, Jay. -Pardon. 344 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Pardon. 345 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 Wat betekent het? 346 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Geen idee. 347 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jij weet veel over paarden. 348 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Kun je hier komen en meer vertellen? 349 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Wat zonde. Was hij van jullie? 350 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Nee, maar ze stond in onze stal. 351 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Arm ding. Iemand heeft haar in het hoofd geschoten. 352 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Precies mijn gedachten. 353 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Ze is vast gevallen. 354 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 Degene die haar vond… -Ja, inderdaad, degene. 355 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Ik heb gekeken of ze gechipt is… 356 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 …want een chip kan ons naar 'degene' leiden… 357 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 …of naar de eigenaar wijzen. 358 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Maar het vreemde is dat die eruit gesneden is. 359 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 En niet recentelijk. 360 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Ik ben niet bepaald een paardenmens. 361 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Maar klinkt dat niet vreemd? 362 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 We stallen allerlei paarden. 363 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Ik check ze niet allemaal. 364 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Je houdt vast wel gegevens bij. 365 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Bonnetjes met de naam van de eigenaar? 366 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Ja, op kantoor. Ik kan er iemand naar laten kijken. 367 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 Dat is een goed idee. 368 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Laten we dat direct doen. 369 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Oké. 370 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Pap, wat is er? 371 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Niet hier. 372 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, kom hierheen en zet een plaats delict af. 373 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Tien-vier. 374 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 We hebben nog niet kunnen bijpraten. 375 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Zullen we dat nu doen? 376 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Ja, laten we gaan wandelen. 377 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Ik doe niet alsof ik alles weet van iedereen… 378 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 …maar ik heb lange tijd in Mount Echo gewoond. 379 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 En Jack is een goede man uit een goede familie. 380 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Het is niet aannemelijk dat hij in de criminaliteit verzeilt. 381 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Maar als dat wel zo is… 382 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 En als ik je zus ken, zou ze ervan weten. 383 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Mijn zus zou hem er niet in verzeild laten raken. 384 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Inderdaad. 385 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Als ik een zus had, zou ik hopen dat ze hetzelfde zou zeggen over mij. 386 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Ik weet alleen dat mijn zus vermist is en mogelijk dood. 387 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Hadden we het lichaam dan niet gevonden? 388 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 Dit terrein is lastig. 389 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Of iemand heeft haar. 390 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Of ze is weggelopen. 391 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Waarvoor? 392 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Dat is de vraag. 393 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Het is me opgevallen dat er dingen zijn… 394 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 …privédingen… 395 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 …die alleen gedeeld worden binnen een familie. 396 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Dus als er zoiets bovenkomt terwijl je hier bent… 397 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Dan kom ik naar jou toe. 398 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 Het leven van je zus zou er van af kunnen hangen. 399 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Ze vraagt om papierwerk. Dat kan ik niet zomaar regelen. 400 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Ik bel je terug, oké? 401 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 Volg je me? -Nee. 402 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Ik ben het. 403 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Het doet mij ook pijn. 404 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Ik wil dat we er voor elkaar zijn. 405 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Ik ben er altijd voor jullie. 406 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 Wat er ook gaande is. 407 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 Naar je kijken is moeilijk. 408 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Je vroeg waar we over gepraat hebben. 409 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 Wat precies… -Maakt niet uit. 410 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 Waar ze met haar hoofd zat. 411 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 Wist je dat niet? -Kom op. 412 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Weet iemand dat überhaupt bij jullie twee? 413 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Ze zei dat ze moe was… 414 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 …want jullie maakten dagen van 12 uur. 415 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Zei ze dat? 416 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Ja. Wat? 417 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Ze werkte niet zo lang. Ze was er amper. 418 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Thuis en weg, op alle uren. 419 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Wat deed ze? 420 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Ik hoopte dat jij dat wist. 421 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 Dus huurde je Natasha in. -Ik had hulp nodig. 422 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 Op kantoor. 423 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Met onze dochter. 424 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 Dus je had het druk? -Ik wel. 425 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Ik probeer de eindjes aan elkaar te knopen. 426 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Maar de zaken gaan goed. Jullie stallen paarden. 427 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 Ja. De zaken gaan goed. Alles gaat goed. 428 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Zijn we klaar? 429 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Mag ik even gaan liggen in het huis? 430 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Ik heb zo'n jetlag. 431 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 Toe maar. 432 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Ik heb nagedacht over de dag van de uitvaart. 433 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Toen we samen wegliepen. 434 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 We beloofden altijd voor elkaar te zorgen. 435 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Jij en ik tot het einde. 436 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mama, ik ben terug… 437 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Hé, lieverd. 438 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Hé, tante Gina. 439 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Je… 440 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 …hebt een nieuwe kamer. 441 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Meer plek voor je poppenhuis. 442 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Je moeder had niks verteld. 443 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Ze is vermist. 444 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Dat weet ik, maar daarvoor? 445 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Ze was eerder vermist. 446 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Maar niet zo lang. 447 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Soms gaat ze weg en mist ze 't avondeten. 448 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 Natasha ging met papa en mij eten. 449 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 Wat gebeurt daar? 450 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 De moeder is dood. 451 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Echt? 452 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Ze heeft vast teveel gedronken en doet een dutje. 453 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Dat heet dronken. 454 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Hoe weet je dat? 455 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 De priester slaapt soms op een bankje achter de kerk… 456 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 …en als ik mama ernaar vraagt, zegt ze dat. 457 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 Dat vind ik zo leuk aan je moeder. 458 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Ze is oprecht. 459 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Maar mama is nu dood, hè? 460 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Nee, lieverd. 461 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Hoe weet je dat? 462 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Dat weet ik. 463 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Omdat wij een band hebben. 464 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Andere mensen hebben die niet. 465 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 We zijn speciaal. Snap je dat? 466 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Tweelingen. 467 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Ik weet het als er iets met haar is. 468 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 En ze kent mijn hart als niemand ter wereld. 469 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Was ik ook maar tweeling. 470 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Mam zal snel thuis zijn. 471 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Wat voor geheimen heb je? 472 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 Waar heb je ons mee opgezadeld? 473 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Hé, schat. 474 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Hoi. Is er nieuws? 475 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Het is niet goed. 476 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 Haar paard kwam uit de heuvels, onder het bloed. 477 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Jezus. 478 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Jezus en ze is daar nu… 479 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Gaan ze wel snel genoeg? 480 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Zijn er genoeg mensen voor de zoekactie? 481 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Ja, nee en nee. 482 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 Ik weet niet wat ik moet, Charlie. -Wat heb je ontdekt? 483 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Niets. 484 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 Jack praat niet. Pap weet iets wat hij niet deelt. 485 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 Wat denkt de politie? 486 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Dat ze ergens bij betrokken is. 487 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 Ik stap op een vliegtuig. 488 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Het is ernstig. Ik wil niet dat je alleen bent. 489 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Nee. Ik heb nog een dag nodig. 490 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Of twee. Om 't op te lossen, oké? 491 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Ik moet hiermee kunnen omgaan. 492 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 We vragen hulp. 493 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Dat zal ik doen. 494 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Beloofd. Maar niemand praat. 495 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Ze denken dat ik Slechte Gina ben. 496 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Je weet hoe dit dorp is. 497 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Dat weet ik niet. 498 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 Hou me op de hoogte, oké? -Dat zal ik doen. 499 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 Ik hou van je. -Hou van je. 500 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Ze dacht dat jij het was. 501 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Maar jij was het. 502 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Leni de Leeuw eerst. 503 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Gevolgd door Gina de Duif. 504 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 Het is Gina. 505 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Ik ben het. Het spijt me. 506 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Hoorde je me? 507 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Ja. 508 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Het spijt me. 509 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Je moet hier niet zijn. 510 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Het is goed. Het komt goed. 511 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Vertrouw je me? 512 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Wat is dit? 513 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Hier. Ruil met me. 514 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Ruil van jurk. 515 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Je moet met me ruilen. 516 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Je moet nu met me ruilen. 517 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 FIJNE VERJAARDAG - GINA MCCLEARY 518 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 JE KRIJGT BEIDE LEVENS 519 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 KIES 520 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Geniet van je jaar in Los Angeles. 521 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Veel plezier in Mount Echo, Leni. 522 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Tot we volgend jaar wisselen in Tahoe? 523 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Afgesproken. 524 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 'Kies'? 525 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Hoe kan ik kiezen? 526 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Ik begrijp het niet. Waarom doe je dit? 527 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Ik heb het gered. 528 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Onderkoeld en uitgedroogd. 529 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Gebroken nagels. Blauwe plek op m'n slaap. 530 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 Het is overtuigend. 531 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Al heb ik deze rol een jaar niet gespeeld. 532 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mama? 533 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Schat. O, god. 534 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Ik ben thuis, schat. Ik ben terug. 535 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Dus, oké, Gina. 536 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 Van Leni zijn… 537 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 …word ik mezelf. 538 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Alles komt goed. 539 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Nu ga ik uitzoeken wat je gedaan hebt. 540 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Voor ons allebei. 541 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen