1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 - Oi. - Oi. 3 00:00:32,084 --> 00:00:34,959 Não vi você hoje de manhã, saiu antes das 6h. 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 Fiz o circuito grande duas vezes hoje. 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 - De manhã e agora. - Correu 16km? Que determinação. 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 Você sabe com quem casou. 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 Sim. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 Leni, aqui é sua irmã. 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 De novo. 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 Sei que estou sendo neurótica, 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 mas pode me ligar hoje? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 Depois de limpar os estábulos ou pôr ferradura nos cavalos. 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 Mas me ligue hoje. Por favor? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 Estou indo para uma reunião de marketing, 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 onde todos riem como se fosse obrigação. 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 Preciso escolher uma das capas 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 e, como sempre, não sei o que fazer. 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 Então, me ligue. 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 - Bom dia. - Bom dia. 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 - Todos já chegaram. - Ótimo. Obrigada. 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 - Café. - Você. 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 Não tomei cafeína o suficiente. 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 Obrigada. 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 Bom dia! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 Olá, pessoal. 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 Bom dia. 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 Obrigada pelas capas. 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 Ficaram perfeitas. 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 De verdade. 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 Mas o livro… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 O livro, não. 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 E a mulher que é o foco do livro é um puta desastre. 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 Vamos criar um desastre. 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 Vamos lá? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 Uma colagem gloriosa. Andem. 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 Você. Você. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 Todos nós, sim? Rasguem as folhas. Vamos juntar tudo. 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 Isso. 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 Tá bom, Leni. Consegui me virar na editora. 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 Saúde. 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 E me reuni com o pessoal do filme mesmo sem ter falado com você. 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 Mas estou começando a surtar. 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 Já faz 36 horas. 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 Onde você está? Realmente preciso… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 Merda. 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 É irritante quando tem mais do que um. 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 A caixa postal dela nunca fica cheia. 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 Não foi você que a encheu? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 Charlie, sinto que algo aconteceu. 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 - Amor. - Liguei para o Jack cinco vezes. 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 - Ele não ligou de volta. - Ele nunca liga 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 porque acha que você bagunça a vida calma dele na Virgínia. 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 Que droga é essa? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 Deixou a janela aberta de novo? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 Não. 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 Talvez. 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 - Charlie. - Se afaste. 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Mas que… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 Meu Deus. 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 Os guaxinins fizeram a festa. 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 Entraram sem a menor cerimônia. 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 Para que esses mapas de Lake Tahoe? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 O quê? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 São para a viagem de aniversário. Trilhas. 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 Você odeia trilhas. 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 São para o Jack e a Leni. 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 Bem, estes são da região toda. 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 Jack. 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 Oi, Gina. Temos um problema. 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 A Leni sumiu. 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 Como assim, sumiu? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 Invadiram os estábulos. 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 A polícia está aqui. 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 Acham que ela perseguiu o invasor. 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 Pode ter sido levada. 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 Leni, estou ficando maluca. 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 Onde você está? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 O que houve? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 Eu sabia que tinha algo errado. Sabia. 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 BEM-VINDA, GINA 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 BEM-VINDA, LENI 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 Nenhuma ligação sua? Nada no diário. 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 O Jack vai treinar o potro hoje. 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 Estou indo para casa. 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 Você vai estar lá? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 Voltaremos a ser uma dupla? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 Preciso de você. 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 Tenho que achá-la. Temos que ficar bem. 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 Temos. 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 Minha vida acabou sem você. 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 NOVA POSTAGEM 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 DESAPARECIDA LENI MCCLEARY 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 Samida! Liss! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 Gina! 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 O que está acontecendo? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 E o grupo de busca? Meu pai e o Jack estão nos morros? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 - Sim. Não voltaram. - Cadê a Meg? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 - O quê? - Ela não está aqui. 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 Como assim? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 É a melhor amiga da Leni. 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 Então quem está cuidando da Mattie? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 Olá? É a Gina. 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 Que doideira. 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 Quem é você? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 Natasha. 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 Por que está aqui? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 Sou a babá da Mattie. 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 A Mattie não tem babá. 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 Trabalho para o Jack. 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 Desde quando? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 Há um tempo. Há uns meses. 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 Vou ver a Mattie. 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 Ela está cochilando. Pode voltar depois. 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 Mamãe? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 Não. 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 É a tia Gina, Mattie. 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 Desculpe, querida. 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 Estou aqui. 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 Estou aqui, amor. Vamos achar sua mãe. 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 Eles voltaram! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 O grupo voltou! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 Podem tê-la achado. 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 Oi, querida. Tudo bem? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 Você está bem? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 Por que não entra com a Natasha? 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 Já vou. Logo vamos jantar. 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 - Tá bom. - Jack. 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 O que está havendo? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 - Cadê a Leni? - Meu Deus. Eu queria saber, Gina. 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 - Falei que ia te dar notícias. - Tive que vir. 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 - Ela é tudo para mim. Você sabe. - Eu entendo. 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 Mas não faça as bobagens de sempre. 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 Jack. 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 Ela tem falado com você? O mesmo de sempre? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 - Sim. - Ela disse algo? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 Do que têm falado? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 Ela me falou sobre treinar o novo cavalo. No último fim de semana. 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 Semana passada? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 O quê? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 - Isso foi há um mês. - Não, ela postou há pouco tempo. 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 Papai, você vem? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 - O quê? Jack. - Agora não. 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 Tenho que fazer o jantar. 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 Gina! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 Oi, Gina! 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 Louise Floss. Quanto tempo. 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 Eu lembro. Vice-xerife. 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 Agora é xerife Floss. 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 Acredite se quiser. 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 Faz uns anos, né? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 Nos víamos bastante antigamente. 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 Desculpe, esta é a vice-xerife Martinez. 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 Pode me chamar de Paula. 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 Por que pararam as buscas? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 Está começando a escurecer, não? 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 Ainda mais nos morros. 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 Mount Echo ainda não tem eletricidade? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 Helicópteros? Não sabem fazer fogo? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 Temos tudo isso, claro. E mais. 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 Mas este terreno é acidentado, e a vegetação é densa. 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 Achei que lembraria. 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 A Gina viveu uma aventura aqui quando era mais nova. 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 O que aconteceu com a Leni? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 Esse é o mistério, né? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 Cortaram os parafusos dos portões do estábulo, 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 abriram-no e soltaram os cavalos, 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 e o escritório de lá foi saqueado. 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 Meu Deus. 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 O Jack não viu nada faltando no escritório. 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 Mas temos provas de pelo menos um intruso no local. 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 - Pegadas, tamanho 46. - O quê? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 Acha que a levaram? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 Tentamos não supor nada. 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 A detetive não pode teorizar sobre o crime, 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 ainda mais se for sequestro. 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 Não podemos descartar isso. 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 Mas o cavalo, a sela e as rédeas dela sumiram. 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 Então ela levou o Prince? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 Parece que sim. 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 Na melhor das hipóteses, 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 os invasores soltaram os cavalos como distração, 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 e ela pode ter se perdido ou se machucado tentando recuperá-los. 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 Na melhor das hipóteses ela está jogada em algum barranco, 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 e você está aí, comendo maçã? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 Já acabei a maçã, não? 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 - Vamos continuar fazendo de tudo. - Sei. 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 Deve ser difícil voltar. 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 Com tanta história. 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 Como você foi embora. 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 O difícil é ver minha irmã sumida. 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 Já é quase noite, e ninguém está atrás dela. 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 Trabalhinho de polícia pequena. 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 Obrigada, pessoal. Você está bem? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 Sim. Elas são idênticas. 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 Você se acostuma. Quando é uma amiga, é difícil. 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 Não sei se a Leni me vê assim. Ela tem sido legal. 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 Não me exclui como os outros. 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 Mas a Gina parece mais difícil. 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 Sim. Ela é a problemática. 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 - Problemática? - É o que dizem. 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 Mas, claro, tem mais de uma versão. 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 A família tem muitas histórias tristes desde sempre. 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 Não me lembro de vê-lo no grupo de busca. E você? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 Não, mas não vi muita gente. 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 - Quer voltar? - Não. 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 Vamos nos lembrar daquele carro, sim? 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 Oi, Meg. É a Gina. 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 Quanto tempo. 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 Estou na cidade para a busca. Achei que a veria hoje aqui. 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 Sei que vocês são bem amigas. É só que… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 Sinto que tem algo errado. 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 Muito errado. 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 Te ligo depois. 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 Gina. 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 Papai. 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 Quanto tempo. 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 Você viu algo que te deu esperança? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 Buscamos todo o terreno aberto. Ela não… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 Eles. Não sei quem foi, mas saíram da trilha principal. 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 Estou tão preocupada. 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 Vai se juntar às buscas amanhã? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 Claro. 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 Pode ir no lugar dele. 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 Falei para não ir hoje, mas ele me ignorou, como sempre. 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 Acha que não vou procurar minha filha? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 Mas o médico disse… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 O que ele disse? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 - Que é muito estresse para sua idade. - Minha idade? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 Faço o dobro do que fazem nesta fazenda. 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 E continuarei fazendo até morrer. 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 O que o médico disse? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 - O que está havendo aqui? - Nada. 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 O Jack está bem? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 Ele foi bem estranho comigo. 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 - A esposa dele sumiu… - Está sob muita pressão. 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 - Que pressão? - Não é da sua conta, é? 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 Nossa irmã sumiu, Claudia. Vamos esquecer o rancor? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 Esquecer o rancor? 239 00:17:06,084 --> 00:17:08,209 Não sei, Gina. Você deve conseguir. 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,959 Mas para mim é um pouco mais difícil. 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 No momento, 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 todos queremos a mesma coisa. 243 00:17:16,584 --> 00:17:17,584 Concordo. 244 00:17:20,584 --> 00:17:25,501 É uma bênção ter vocês duas comigo. Por favor, parem. 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 Estou com um pouco de jet lag. 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 De volta a esta casa, 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 onde sou a Gina Má e tudo que faço é errado. 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 Saudades suas. 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Gostei desse jogo! 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 Estou bem. Desculpe. 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 Estão prontas? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 Prontas para a surpresa? 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 Lembram a história da noite em que nasceram? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 Leni Leoa primeiro. 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 Leni Leoa primeiro. 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 Depois, Gina Pombinha. 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 A Lua e as estrelas cantavam. 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 Linda Lua? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 Isso. 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 Quero que usem isso, sim? 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 Sempre estarei com vocês. 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 Vocês têm algo especial. 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 Algo que ninguém mais no mundo tem. 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 Só vocês duas. 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 E nunca vão perder isso. 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 Só precisam se amar e se apoiar. 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 Para sempre. 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 Só vocês duas, sim? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 - Quem fez isso? - O quê? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 Quem destruiu a boneca? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 Foi você? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 Por que eu faria isso, e como? 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 Quem mais entra no quarto? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 O Jack entra de vez em quando 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 para pegar coisas para a Mattie e a Leni. 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 É o quarto dela. 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 A menina nova estava brincando com a Mattie lá. 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 A Natasha entrou no meu quarto? O que mais ela fez aqui? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 Achei que a Leni te contasse tudo. Vocês se falam todo dia. 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 Nos falamos. 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 Então ela não te conta tudo. 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 - Vou ficar no Riverside. - Não. Gina, somos família. 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 Não. Pai, acho que é… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 É melhor para todo mundo. 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 Tem algo errado aqui. 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 Alguém destruiu a boneca como se fosse uma mensagem. 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 Bonecas velhas não estragam? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 Acho que foi a babá. 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 O Jack contratou uma babá com um piercing no umbigo. 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 - Isso não é bom. - Pois é. 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 E a Leni trocou a Mattie de quarto. 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 E a Meg, a melhor amiga da Leni, não fala com ela. 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 Ela não me contou nada disso. 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 - Nada. - Devia ter contado. Você está brava. 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 Mas não está só evitando sentir medo? 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 A ansiedade não está te afetando? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 O que está me afetando é essa merda toda. 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 Sua voz diz tudo. 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 Não banque o terapeuta agora. 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 Aqui é seu marido mandando você dormir porque te ama, 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 não como tratamento. Tá? 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 - Gina? - Sim. 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 Também te amo. 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 Beleza. 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 Está fria. 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 A quem vou recorrer agora? Sempre foi você. 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 Nós. 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 Não consigo parar de pensar… 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 em você por aí, no frio e no escuro. 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 Está em alguma vala, sangrando? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 Nossa, Leni. Volte segura. 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 Talvez um dia você ouça isto, 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 e vamos rir de como eu fiquei maluca… 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 Mas estou ficando maluca. 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 Se você conseguir ouvir isso, 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 estou no quarto 11 do Riverside Inn. 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 Tenho me perdido em lembranças. 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 Talvez seja a época do ano, as macieiras dando fruto. 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 Elas me lembram de uma época mais feliz. 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 Estou ansiosa para lhe dar seu presente de aniversário, 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 mas vou voltar ao trabalho. 12 horas por dia. 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 Temos que arrumar muita coisa. Sim? 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 Te amo. Tchau. 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 …12 horas por dia. 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 Temos que arrumar muita coisa. Sim? 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 Te amo. Tchau. 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 Te amo. Tchau. 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 O terreno de hoje é traiçoeiro. 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 O Jack e o Victor conhecem a área melhor do que ninguém, 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 então vamos segui-los. 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 Vamos andar rápido 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 para cobrir o máximo de terreno possível 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 em menos tempo. 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 Com licença. 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 Prince. 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 O que está vendo, Jack? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 Tem sangue. Alguns cortes. 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 Sangue humano? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 Temos um cavalo com sangue. Vamos agilizar. 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 A vítima talvez precise de atendimento médico com urgência. 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 Acha que era o sangue dela? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 Não sei. 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 Mas o que você acha? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 Não quero achar nada até saber de algo. 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 Tinha algo errado entre vocês? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 O que haveria, Gina? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 A última mensagem dela no diário era sentimental. 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 Como se houvesse algo errado. 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 Como assim? O que ela disse? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 Não foi o que ela disse, foi o tom. 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 Por quê? Tem medo de que ela tenha dito o quê? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 Ei! Eles acharam algo! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 - Aqui! - Vamos. 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 - Com licença, Jay. - Licença. 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 Com licença. 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 Puta merda… 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 Meu Deus. 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 O que isso significa? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 Não sei. 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 Jack, você entende de cavalos. 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 Desça aqui e nos ajude. 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 Sim. 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 Merda. 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 Que pena. Esse era seu? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 Não é nossa, mas a abrigamos. 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 Coitada. Parece que atiraram na cabeça dela. 367 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 Exatamente o que pensei. 368 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 Ela deve ter caído e… 369 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 - Quem a achou… - Pois é, quem a achou. 370 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 Sabe de uma coisa? Verifiquei se ela tem chip, 371 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 porque isso poderia nos levar a essa pessoa, 372 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 ou ao menos indicar o dono. 373 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 Mas é bem estranho. Foi removido. 374 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 E já faz um tempo. 375 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 Olha, não entendo de cavalos. 376 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 Mas não parece estranho? 377 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 Abrigamos muitos cavalos. 378 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 Não posso checar todos. 379 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 Mas deve manter um registro. 380 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 Nem um recibo com o nome do dono? 381 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 Tem, no escritório. Vou mandar darem uma olhada. 382 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 É uma boa ideia. 383 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 Sim, faça isso agora. 384 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 Certo. 385 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 Pai, o que houve? 386 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 Aqui, não. 387 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 Paula, preciso que venha restringir a área do crime. 388 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 Entendido. 389 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 Ei, Gina. 390 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 Não conseguimos conversar ontem. 391 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 Que tal agora? 392 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 Vamos dar uma volta. 393 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 Não finjo que sei tudo sobre todo mundo, 394 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 mas moro há muito tempo em Mount Echo. 395 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 E o Jack é um homem bom, de uma família boa. 396 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 Não se envolveria em nada criminoso. 397 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 Mas, se aconteceu… 398 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 Sua irmã, com o jeito dela, teria ficado sabendo. 399 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 Minha irmã nem o teria deixado entrar nessa. 400 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 Cacete. 401 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 Se eu tivesse uma irmã, queria que dissesse o mesmo de mim. 402 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 Só sei que minha irmã sumiu e pode estar morta. 403 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 Não teríamos achado o corpo? 404 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 O terreno é difícil. 405 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 Ou alguém a sequestrou. 406 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 Ou ela fugiu. 407 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 Fugiu do quê? 408 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 Essa é a questão. 409 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 Sabe, fico pensando que há coisas, 410 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 coisas íntimas, 411 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 que só a família sabe. 412 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 Se descobrir alguma dessas coisas enquanto estiver aqui… 413 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 Eu procurarei você. 414 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 A vida da sua irmã pode depender disso. 415 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 Ela pediu documentos. Não posso dar isso. 416 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 Já te ligo, sim? 417 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 - Está me seguindo? - Não. 418 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 O que foi, Gina? 419 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 Jack. 420 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 Sou eu. 421 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 Tá? 422 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 Isso também me dói. 423 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 Só quero que a gente se apoie. 424 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 Estarei sempre ao lado de vocês, 425 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 não importa o que aconteça. 426 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 É difícil olhar para você. 427 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 Você me perguntou sobre o que andávamos conversando. 428 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 - O que exatamente… - Qualquer coisa. 429 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 No que ela andava pensando. 430 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 - Você não sabia? - Sério, Gina. 431 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 Alguém conhece vocês duas de verdade? 432 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 Ela estava cansada 433 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 porque vocês trabalham 12 horas por dia. 434 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 Ela disse isso? 435 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 Sim, o que foi? 436 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 Ela não tem trabalhado 12 horas. Mal fica aqui. 437 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 Sai e volta a qualquer hora. 438 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 Por quê? 439 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 Esperava que você soubesse. 440 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 - Aí contratou a Natasha. - Para ajudar. 441 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 No escritório. 442 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 Com nossa filha. 443 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 - Você anda ocupado. - Sim. 444 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 Estou tentando pagar as contas aqui. 445 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 Mas os negócios vão bem. Vocês abrigam cavalos. 446 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 É, os negócios vão bem, Gina. Está tudo bem. 447 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 Acabou? 448 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 Posso ir me deitar? 449 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 Estou com muito jet lag. 450 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 - Pode ir. - Tá bom. 451 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 Fiquei pensando no dia do funeral. 452 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 Quando fugimos juntas. 453 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 Prometemos sempre cuidar uma da outra. 454 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 Só você e eu, até o fim. 455 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 Mãe, voltei… 456 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 Oi, querida. 457 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 Oi, tia Gina. 458 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 Você… 459 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 trocou de quarto. 460 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 Tem mais espaço para a casa? 461 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 Sua mãe não me contou. 462 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 Ela sumiu. 463 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 Eu sei, mas antes disso? 464 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 Ela já sumiu antes. 465 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 Mas não por tanto tempo. 466 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 Às vezes ela sai e perde o jantar. 467 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 A Natasha janta comigo e com papai. 468 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 O que está havendo aí? 469 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 A mãe morreu. 470 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 Sério? 471 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 Acho que ela só bebeu demais e está cochilando. 472 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 Então está bêbada. 473 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 Onde aprendeu isso? 474 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 O padre da cidade às vezes dorme no banco atrás da igreja, 475 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 e quando perguntei à mamãe, ela disse isso. 476 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 É isso que amo na sua mãe. 477 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 Ela diz o que pensa. 478 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 Mas a mamãe morreu, né? 479 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 Não, querida. 480 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 Como você sabe? 481 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 Eu sei. 482 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 Temos uma conexão. 483 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 Uma conexão que mais ninguém tem. 484 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 Somos especiais assim. Entende? 485 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 Gêmeas. 486 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 Sei quando algo acontece com ela. 487 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 E ela me conhece como ninguém no mundo. 488 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 Eu queria ter uma gêmea. 489 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 Ela já vai voltar. 490 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 Que segredos você guarda? 491 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 No que você nos meteu? 492 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 Oi, amor. 493 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 Oi. Teve notícias? 494 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 Nada bom. 495 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 O cavalo dela voltou dos morros coberto de sangue. 496 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 Nossa. 497 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 Meu Deus, e ela está… 498 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 Estão procurando rápido? 499 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 Tem gente suficiente nas buscas? 500 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 Não e não. 501 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 - Não sei o que fazer, Charlie. - Tá. O que mais descobriram? 502 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 Nada. 503 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 O Jack não fala. Meu pai sabe algo e não diz nada. 504 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 O que a polícia acha? 505 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 Acham que ela está encrencada. 506 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 - Vou para aí. - Não, Charlie. 507 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 Tem um problema aí. Não quero que fique sozinha. 508 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 Não. Preciso de mais um dia. 509 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 Ou dois. Para resolver, tá? 510 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 Preciso lidar com isso. 511 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 Tem que pedir ajuda. 512 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 Vou pedir. 513 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 Prometo. Mas ninguém fala nada. 514 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 Acham que sou a Gina Má de Hollywood. 515 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 Sabe como esta cidade é. 516 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 Na verdade, não sei. 517 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 - Vá me dando notícias, tá? - Pode deixar. 518 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 - Te amo. - Te amo. 519 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 Ela achou que era você, Gina! 520 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 Mas era você, Leni! 521 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 Gina. Leni. 522 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 Leni Leoa primeiro. 523 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 Depois, Gina Pombinha. 524 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 Leni. 525 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 Oi. 526 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 É a Gina. Jack. 527 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 Sou eu. Desculpe. 528 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 Você me ouviu? 529 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 Sim. 530 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 Desculpe. 531 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 Não devia estar aqui. 532 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 Olá? 533 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 Leni? 534 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 Vai ficar tudo bem. 535 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 Confia em mim? 536 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 Que porra é essa? 537 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 Aqui. Troque comigo. 538 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 Troque de vestido. 539 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 Gina, tem que trocar comigo. 540 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 Tem que trocar comigo agora! 541 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 ECHOES FELIZ ANIVERSÁRIO - GINA MCCLEARY 542 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 VOCÊ TEM AS DUAS VIDAS 543 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 ESCOLHA UMA 544 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 Aproveite seu ano em Los Angeles, Gina. 545 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 Divirta-se em Mount Echo, Leni. 546 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 Até trocarmos de novo ano que vem, em Tahoe? 547 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 Combinado. 548 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 "Escolha uma"? 549 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 Gina, como posso escolher? 550 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 Não entendo. Por que está fazendo isso? 551 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 Cheguei em casa. 552 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 Com hipotermia e desidratada. 553 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 Unhas quebradas. Hematomas na têmpora. 554 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 É convincente. 555 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 Mas não faço esse papel há um ano. 556 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 Mamãe? 557 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 Mamãe! 558 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 Mamãe! 559 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 Filha! Meu Deus. 560 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 Voltei, filha. Estou de volta. 561 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 Tudo bem, Gina, 562 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 vou voltar a ser Leni. 563 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 A ser eu. 564 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 Vai ficar tudo bem. 565 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 Para descobrir o que você fez aqui. 566 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 Comigo e com você. 567 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 Legendas: Paula Padilha