1 00:00:06,334 --> 00:00:09,418 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 ‎-嘿 ‎-嘿 3 00:00:32,083 --> 00:00:34,959 ‎我今天早上很想你 ‎你6点之前就起床不见人影了 4 00:00:35,043 --> 00:00:37,543 ‎我今天沿着大环跑了两圈 5 00:00:39,459 --> 00:00:42,543 ‎-早上跑了一圈 刚才又跑了一圈 ‎-跑了16公里?干劲十足 6 00:00:43,126 --> 00:00:44,376 ‎你清楚你老婆性格的 7 00:00:45,876 --> 00:00:46,709 ‎确实 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,584 ‎莱妮 是我 你妹妹 9 00:00:55,543 --> 00:00:56,834 ‎又找你了 10 00:00:56,918 --> 00:00:59,668 ‎我知道我这样显得有点神经过敏 11 00:00:59,751 --> 00:01:02,209 ‎但你今天能不能回我个电话? 12 00:01:03,376 --> 00:01:06,959 ‎在你清理马厩或者钉蹄铁的间隙 ‎抽空回个电话 13 00:01:07,501 --> 00:01:10,334 ‎一定要在今天回我电话 好吗? 14 00:01:11,001 --> 00:01:13,793 ‎我正赶去参加营销会议 15 00:01:13,876 --> 00:01:16,251 ‎人人都会假笑的会议 16 00:01:16,334 --> 00:01:18,334 ‎他们需要我来选定封面 17 00:01:18,418 --> 00:01:20,209 ‎但我和往常一样不知道选哪个好 18 00:01:20,293 --> 00:01:21,918 ‎总之 回我电话 19 00:01:44,793 --> 00:01:46,293 ‎-早安 ‎-早安 20 00:01:46,376 --> 00:01:48,293 ‎-大家都到齐了 ‎-很好 谢谢 21 00:01:48,376 --> 00:01:49,418 ‎-咖啡 ‎-谢谢 22 00:01:49,959 --> 00:01:51,709 ‎咖啡因含量显然不够 23 00:01:54,793 --> 00:01:55,751 ‎谢谢 24 00:01:55,834 --> 00:01:56,751 ‎早安! 25 00:01:57,543 --> 00:01:59,209 ‎大家好 26 00:01:59,751 --> 00:02:00,584 ‎早安 27 00:02:01,334 --> 00:02:03,418 ‎谢谢你们搞的这些封面创作 28 00:02:03,501 --> 00:02:05,793 ‎堪称完美 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,834 ‎是真的 30 00:02:10,501 --> 00:02:11,543 ‎但是册子… 31 00:02:13,209 --> 00:02:14,043 ‎不完美 32 00:02:14,126 --> 00:02:18,793 ‎中心位的这个女人一团糟 33 00:02:19,626 --> 00:02:21,043 ‎我们也来搞出一团糟吧 34 00:02:23,334 --> 00:02:24,334 ‎好吗? 35 00:02:24,418 --> 00:02:26,626 ‎一幅辉煌的拼贴画 来吧 36 00:02:26,709 --> 00:02:27,793 ‎你 你 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,251 ‎一起来 好吗?全都撕了 ‎再把它们弄到一起 38 00:02:32,751 --> 00:02:33,918 ‎就是这样 39 00:02:34,709 --> 00:02:37,668 ‎莱妮 我在出版商那里成功了 40 00:02:37,751 --> 00:02:39,001 ‎干杯 41 00:02:39,084 --> 00:02:42,584 ‎有件事我忘了提前跟你说 ‎我和电影人打了交道 42 00:02:43,918 --> 00:02:46,084 ‎不过我现在真的开始紧张了 43 00:02:46,168 --> 00:02:48,084 ‎已经过去36小时了 44 00:02:49,084 --> 00:02:52,209 ‎你到底在哪里?我真的想… 45 00:02:54,376 --> 00:02:55,293 ‎可恶 46 00:02:55,376 --> 00:02:57,459 ‎当有不止一个人的时候 ‎总是让人不安 47 00:02:57,543 --> 00:02:59,584 ‎她的语音信箱已经满了 ‎以前从来不会满的 48 00:02:59,668 --> 00:03:01,293 ‎会不会是你给她留了太多言? 49 00:03:01,376 --> 00:03:04,209 ‎查理 我总感觉出了事 50 00:03:04,293 --> 00:03:06,334 ‎-亲爱的 ‎-我给杰克打了五次电话 51 00:03:06,418 --> 00:03:09,293 ‎-他至今没回我 ‎-杰克从没回过你的电话 52 00:03:09,376 --> 00:03:12,793 ‎因为他觉得你的洛杉矶式躁狂 ‎会打扰他在弗吉尼亚的宁静生活 53 00:03:15,043 --> 00:03:15,876 ‎怎么回事? 54 00:03:16,668 --> 00:03:18,459 ‎你是不是又没关你办公室的窗户? 55 00:03:18,543 --> 00:03:19,376 ‎没啊 56 00:03:20,543 --> 00:03:21,668 ‎或许是吧 57 00:03:29,168 --> 00:03:30,418 ‎-查理? ‎-你退后 58 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 ‎我的老天… 59 00:03:45,084 --> 00:03:45,959 ‎天啊 60 00:03:47,293 --> 00:03:49,001 ‎搞得跟浣熊开过家庭聚会似的 61 00:03:50,751 --> 00:03:52,626 ‎直接就闯进来了 62 00:03:54,168 --> 00:03:56,501 ‎你弄这么多太浩湖的地图干什么? 63 00:03:56,584 --> 00:03:57,418 ‎什么? 64 00:03:59,709 --> 00:04:02,584 ‎为了生日旅行 徒步旅行路线 65 00:04:02,668 --> 00:04:03,876 ‎你不是讨厌徒步旅行? 66 00:04:03,959 --> 00:04:05,751 ‎我是为了杰克和莱妮考虑 67 00:04:05,834 --> 00:04:08,084 ‎这些全是太浩湖地图 68 00:04:22,293 --> 00:04:23,209 ‎杰克 69 00:04:23,293 --> 00:04:26,626 ‎吉娜 出事了 70 00:04:28,418 --> 00:04:29,793 ‎莱妮失踪了 71 00:04:30,459 --> 00:04:31,834 ‎失踪?什么意思? 72 00:04:32,334 --> 00:04:34,793 ‎马厩被人擅自闯入了 73 00:04:34,876 --> 00:04:36,168 ‎警察现在来了 74 00:04:38,501 --> 00:04:40,626 ‎他们说她可能追赶了对方 75 00:04:42,168 --> 00:04:43,459 ‎她可能被人绑了 76 00:04:50,168 --> 00:04:52,668 ‎莱妮 我要发疯了 77 00:04:53,709 --> 00:04:55,043 ‎你在哪里? 78 00:04:56,168 --> 00:04:57,209 ‎出什么事了? 79 00:04:58,043 --> 00:05:00,418 ‎我早就知道情况不对劲 80 00:05:00,501 --> 00:05:01,626 ‎(欢迎 吉娜) 81 00:05:01,709 --> 00:05:02,543 ‎(欢迎 莱妮) 82 00:05:02,626 --> 00:05:04,959 ‎但是你既没给我回电话 ‎也没在日记里写新东西 83 00:05:05,043 --> 00:05:07,293 ‎杰克今天驯马驹 84 00:05:07,376 --> 00:05:08,834 ‎所以我现在要回家 85 00:05:11,876 --> 00:05:12,918 ‎回家后能找到你吗? 86 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 ‎我们还能回到从前吗? 87 00:05:19,626 --> 00:05:20,584 ‎我需要你 88 00:05:24,209 --> 00:05:26,709 ‎我得找到你 我们一定要平安无事 89 00:05:30,543 --> 00:05:31,418 ‎一定要 90 00:05:37,001 --> 00:05:40,043 ‎没有你 一切毫无意义 91 00:05:41,834 --> 00:05:42,834 ‎(日记已上传) 92 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 ‎(寻人启事 莱妮麦克立瑞) 93 00:07:13,001 --> 00:07:14,918 ‎萨米妲!丽斯! 94 00:07:15,001 --> 00:07:15,834 ‎吉娜 95 00:07:16,459 --> 00:07:17,834 ‎出什么事了? 96 00:07:19,501 --> 00:07:22,459 ‎搜寻队在哪里? ‎我爸和杰克在山上吗? 97 00:07:22,543 --> 00:07:25,043 ‎-嗯 他们还在外面找人 ‎-梅格在哪里? 98 00:07:26,626 --> 00:07:28,168 ‎-怎么了? ‎-她不在这里 99 00:07:28,876 --> 00:07:30,501 ‎什么意思? 100 00:07:31,001 --> 00:07:32,459 ‎她可是莱妮最好的朋友 101 00:07:34,251 --> 00:07:36,543 ‎她要是不在这里 那谁在照顾玛蒂? 102 00:07:44,418 --> 00:07:46,001 ‎有人吗?我是吉娜 103 00:07:51,709 --> 00:07:52,793 ‎这是不是幻觉? 104 00:07:53,668 --> 00:07:54,668 ‎你是谁? 105 00:07:55,168 --> 00:07:56,376 ‎娜塔莎 106 00:07:56,459 --> 00:07:57,709 ‎你怎么在这里? 107 00:07:58,251 --> 00:07:59,709 ‎我是玛蒂的保姆 108 00:08:00,209 --> 00:08:01,959 ‎玛蒂没有保姆 109 00:08:02,043 --> 00:08:03,876 ‎我是杰克请来的 110 00:08:04,501 --> 00:08:05,793 ‎什么时候请的? 111 00:08:06,418 --> 00:08:08,209 ‎有一阵子了 几个月前 112 00:08:11,001 --> 00:08:12,459 ‎我要见玛蒂 113 00:08:12,543 --> 00:08:16,418 ‎她正在小睡 你可以过会儿再来 114 00:09:31,793 --> 00:09:32,626 ‎妈妈? 115 00:09:32,709 --> 00:09:33,584 ‎不 116 00:09:35,376 --> 00:09:37,126 ‎我是吉娜姨妈 玛蒂 117 00:09:38,584 --> 00:09:39,918 ‎对不起 亲爱的 118 00:09:41,293 --> 00:09:42,584 ‎但是我来了 119 00:09:43,501 --> 00:09:46,459 ‎我现在来了 宝贝 ‎我们一定会找到妈妈 120 00:09:47,543 --> 00:09:48,459 ‎他们回来了! 121 00:09:49,043 --> 00:09:50,126 ‎搜寻队回来了! 122 00:09:51,459 --> 00:09:52,543 ‎可能找到她了 123 00:10:05,918 --> 00:10:08,793 ‎嘿 亲爱的 你好吗? 124 00:10:08,876 --> 00:10:10,168 ‎你怎么样? 125 00:10:14,418 --> 00:10:16,418 ‎和娜塔莎一起进屋里去吧 126 00:10:16,501 --> 00:10:18,626 ‎我等下就进去 到时我们一起吃饭 127 00:10:18,709 --> 00:10:20,418 ‎-行 ‎-杰克 128 00:10:21,793 --> 00:10:23,168 ‎怎么回事? 129 00:10:23,751 --> 00:10:26,834 ‎-莱妮现在在哪里? ‎-天啊 我要知道就好了 吉娜 130 00:10:27,668 --> 00:10:30,376 ‎-我说了 有消息我会马上通知你 ‎-我没法旁观 131 00:10:30,459 --> 00:10:33,584 ‎-她是我的一切 你知道的 ‎-行 我明白了 132 00:10:33,668 --> 00:10:36,168 ‎但我求你了 别跟你平常一样太夸张 133 00:10:38,501 --> 00:10:39,334 ‎杰克 134 00:10:43,126 --> 00:10:45,793 ‎她最近和你说过话吗? ‎和往常一样吗? 135 00:10:46,584 --> 00:10:48,501 ‎-对 ‎-她说了什么吗? 136 00:10:49,126 --> 00:10:51,126 ‎你们都聊了什么? 137 00:10:51,209 --> 00:10:55,626 ‎她说最近驯服了一匹新马 ‎上周末骑了新马驹 138 00:10:55,709 --> 00:10:57,418 ‎上周? 139 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 ‎怎么了? 140 00:10:59,709 --> 00:11:03,126 ‎-驯那匹新马驹是一个月前的事 ‎-不 这事她才上传的 141 00:11:03,918 --> 00:11:05,209 ‎爸爸 你进不进来? 142 00:11:06,834 --> 00:11:08,709 ‎-怎么了?杰克 ‎-先不说了 143 00:11:08,793 --> 00:11:10,251 ‎我得去做饭 144 00:11:13,584 --> 00:11:14,501 ‎吉娜! 145 00:11:15,126 --> 00:11:16,751 ‎吉娜 你好啊 146 00:11:17,376 --> 00:11:19,543 ‎我是露易丝弗洛斯 好久不见 147 00:11:19,626 --> 00:11:20,918 ‎我记得 你是副警长 148 00:11:21,001 --> 00:11:23,376 ‎我现在是弗洛斯警长了 149 00:11:23,459 --> 00:11:25,168 ‎信不信由你 150 00:11:25,793 --> 00:11:27,293 ‎咱们有些年没见了 对吧? 151 00:11:27,376 --> 00:11:30,334 ‎以前咱们经常碰到面 152 00:11:30,418 --> 00:11:33,501 ‎不好意思 这位是马提内兹副警长 153 00:11:33,584 --> 00:11:34,834 ‎你可以喊我宝拉 154 00:11:34,918 --> 00:11:36,918 ‎你们怎么停止搜寻了? 155 00:11:37,001 --> 00:11:39,543 ‎天色渐渐暗下来了 156 00:11:39,626 --> 00:11:41,418 ‎更别说山上天色更暗 157 00:11:41,501 --> 00:11:43,876 ‎回声山是还没通电吗? 158 00:11:43,959 --> 00:11:45,918 ‎直升机呢?有没有发现有人生火? 159 00:11:46,001 --> 00:11:48,418 ‎这些我们都考虑了 ‎你没考虑到的我们也做了 160 00:11:48,501 --> 00:11:52,209 ‎但这片地带不平坦 植被也很厚 161 00:11:52,918 --> 00:11:54,918 ‎这你应该是记得的 162 00:11:55,584 --> 00:11:59,668 ‎我记得吉娜年轻时候自己也探过险 163 00:11:59,751 --> 00:12:01,334 ‎莱妮到底遇到什么事了? 164 00:12:01,418 --> 00:12:03,043 ‎这不正是现在要解答的问题吗? 165 00:12:03,126 --> 00:12:06,209 ‎有人割断了马厩的门闩 166 00:12:06,293 --> 00:12:08,459 ‎打开了大门 放出了马匹 167 00:12:09,251 --> 00:12:11,626 ‎马厩办公室也被翻箱倒柜了 168 00:12:11,709 --> 00:12:12,626 ‎我的天 169 00:12:12,709 --> 00:12:16,293 ‎杰克没能找出办公室 ‎有什么东西丢失了 170 00:12:16,376 --> 00:12:21,584 ‎但可以肯定的是入侵者至少有一人 171 00:12:21,668 --> 00:12:24,209 ‎-脚掌印是47码 ‎-什么? 172 00:12:25,001 --> 00:12:26,543 ‎你是不是认为她被绑走了? 173 00:12:26,626 --> 00:12:28,209 ‎我们尽量不做假设 174 00:12:28,293 --> 00:12:30,834 ‎没错 警探不应该对犯罪做猜想 175 00:12:30,918 --> 00:12:32,876 ‎尤其是可能涉及绑架的案子 176 00:12:32,959 --> 00:12:35,376 ‎绑架这种可能无法排除 177 00:12:36,459 --> 00:12:39,668 ‎但她的马鞍和辔头 ‎还有她的马都不见了 178 00:12:39,751 --> 00:12:41,168 ‎你指她骑着王子追出去的? 179 00:12:41,251 --> 00:12:42,334 ‎好像是这样 180 00:12:42,418 --> 00:12:44,251 ‎最好的假设情况是这样 181 00:12:44,334 --> 00:12:47,376 ‎入侵者放走了马匹以分散注意力 182 00:12:47,459 --> 00:12:51,793 ‎而莱妮追了出去 想把马拢在一起 ‎但迷了路或者受了伤 183 00:12:52,584 --> 00:12:55,709 ‎那按照你假设的这种最好的情况 ‎她现在正躺在某个峡谷里 184 00:12:55,793 --> 00:12:57,793 ‎那你为什么还站在这里啃苹果? 185 00:12:59,376 --> 00:13:01,209 ‎苹果刚刚已经啃完了 不是吗? 186 00:13:02,584 --> 00:13:05,418 ‎-我们一直在竭尽全力 亲爱的 ‎-是吗? 187 00:13:07,126 --> 00:13:08,584 ‎回来这里一定不好受吧? 188 00:13:09,459 --> 00:13:11,293 ‎以往发生过那些事 189 00:13:12,126 --> 00:13:13,459 ‎想想你当初离开的情景 190 00:13:14,168 --> 00:13:16,834 ‎不 让我不好受的是 ‎我姐姐莱妮失踪了 191 00:13:16,918 --> 00:13:19,751 ‎现在天又快黑了 没人去找她 192 00:13:21,668 --> 00:13:23,543 ‎小镇警察还真是尽职尽责 193 00:13:31,251 --> 00:13:33,793 ‎各位辛苦了 你没事吧? 194 00:13:33,876 --> 00:13:36,001 ‎没事 我只是惊讶她俩长得一模一样 195 00:13:36,084 --> 00:13:38,668 ‎你会习惯的 但其中一人是你朋友 ‎要习惯可能会难点 196 00:13:38,751 --> 00:13:41,668 ‎我觉得莱妮没把我当朋友 ‎她只是对人非常友善而已 197 00:13:41,751 --> 00:13:43,251 ‎不像别人一样喜欢拉帮结派 198 00:13:43,334 --> 00:13:45,418 ‎但是吉娜就比较强势 199 00:13:45,501 --> 00:13:47,251 ‎没错 她是焦虑不安的人 200 00:13:48,001 --> 00:13:51,168 ‎-焦虑不安的人? ‎-据说是如此 201 00:13:51,251 --> 00:13:54,668 ‎但也有别的说法 202 00:14:04,959 --> 00:14:08,793 ‎这家人遭遇过很悲伤的事 ‎悲伤一直笼罩着这家人 203 00:14:26,209 --> 00:14:29,501 ‎我怎么记得搜寻队里没这个人? ‎你记得吗? 204 00:14:32,501 --> 00:14:36,001 ‎不记得 ‎但搜寻队里有很多人我都没见过 205 00:14:36,084 --> 00:14:37,876 ‎-你想开回去吗? ‎-不了 206 00:14:38,543 --> 00:14:41,001 ‎但我们要记下他那辆车 207 00:14:48,251 --> 00:14:51,876 ‎喂 梅格 我是吉娜 208 00:14:53,209 --> 00:14:54,168 ‎好久不见 209 00:14:55,251 --> 00:14:58,876 ‎我回来了 帮着找人 ‎我还以为今天能见到你呢 210 00:15:01,293 --> 00:15:04,084 ‎我知道你俩是很好的朋友 所以… 211 00:15:04,959 --> 00:15:08,626 ‎我感觉有些事不对劲 212 00:15:08,709 --> 00:15:11,209 ‎明显不对劲… 213 00:15:13,876 --> 00:15:15,251 ‎我回头再打给你 214 00:15:34,126 --> 00:15:35,043 ‎吉娜 215 00:15:35,834 --> 00:15:36,668 ‎爸爸 216 00:15:41,834 --> 00:15:42,793 ‎咱们好久没见面了 217 00:15:53,918 --> 00:15:56,876 ‎你今天有没有发现 ‎什么可能有用的线索? 218 00:15:58,126 --> 00:16:00,793 ‎我们搜遍了所有空旷地带 她没有… 219 00:16:02,668 --> 00:16:06,626 ‎他们没有…甭管是几个人吧 ‎他们肯定离开了主路 220 00:16:07,459 --> 00:16:08,793 ‎我真为她担心 221 00:16:08,876 --> 00:16:10,751 ‎那你明天会加入搜寻队吗? 222 00:16:11,668 --> 00:16:12,543 ‎当然会 223 00:16:13,334 --> 00:16:15,334 ‎那或许你可以顶替他 224 00:16:16,001 --> 00:16:19,584 ‎我今天叫他别出去 ‎可他就和平时一样不听我的 225 00:16:19,668 --> 00:16:21,668 ‎我女儿失踪你以为我能坐视不管? 226 00:16:21,751 --> 00:16:23,043 ‎可医生说… 227 00:16:23,584 --> 00:16:24,959 ‎医生说什么了? 228 00:16:28,376 --> 00:16:31,709 ‎-这种事对你这个年纪的人负荷太重 ‎-我这个年纪? 229 00:16:31,793 --> 00:16:34,584 ‎我在咱们农场能干的活 ‎是多数人的两倍 230 00:16:35,251 --> 00:16:37,834 ‎而且我要一直这么干 干到死为止 231 00:16:37,918 --> 00:16:39,459 ‎医生说什么了 爸爸? 232 00:16:44,543 --> 00:16:47,376 ‎-发生什么事了? ‎-没事 没事发生 233 00:16:49,584 --> 00:16:50,668 ‎杰克还好吗? 234 00:16:52,876 --> 00:16:54,459 ‎他对我的态度很奇怪 235 00:16:54,543 --> 00:16:57,209 ‎-他妻子失踪… ‎-他一直承受着一些压力 236 00:16:58,418 --> 00:17:01,001 ‎-什么压力? ‎-和你无关 237 00:17:01,084 --> 00:17:04,293 ‎我姐姐失踪了 克劳迪娅 ‎咱们能不能先搁置以往的恩怨? 238 00:17:04,376 --> 00:17:06,001 ‎搁置以往的恩怨? 239 00:17:06,083 --> 00:17:08,208 ‎我说不好 吉娜 我想你应该能搁置 240 00:17:08,293 --> 00:17:10,958 ‎你肯定懂为什么 ‎让我搁置恩怨会难一点 241 00:17:12,418 --> 00:17:13,251 ‎眼下 242 00:17:14,876 --> 00:17:16,501 ‎咱们的目标是一致的 243 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 ‎没错 244 00:17:20,583 --> 00:17:25,501 ‎我很高兴你俩现在都在我身边 ‎所以拜托了 245 00:17:41,918 --> 00:17:43,793 ‎我现在有点倒时差反应 爸爸 246 00:17:54,293 --> 00:17:55,876 ‎我回家了 247 00:17:56,501 --> 00:17:59,876 ‎在这里 我是坏吉娜 做什么都是错 248 00:18:02,168 --> 00:18:03,209 ‎我想你 249 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 ‎我喜欢这个游戏! 250 00:18:12,334 --> 00:18:14,168 ‎没事 我没事 抱歉 251 00:18:15,168 --> 00:18:16,626 ‎你们准备好了吗? 252 00:18:16,709 --> 00:18:18,209 ‎我要给你们一个惊喜 253 00:18:19,376 --> 00:18:21,709 ‎还记得关于你们出生那晚的故事吗? 254 00:18:21,793 --> 00:18:23,543 ‎狮子莱妮先出生 255 00:18:23,626 --> 00:18:25,209 ‎狮子莱妮先出生 256 00:18:27,043 --> 00:18:29,084 ‎鸽子吉娜后出生 257 00:18:31,251 --> 00:18:34,043 ‎那晚明月当空 星星高挂 258 00:18:36,543 --> 00:18:37,793 ‎有美丽的月亮? 259 00:18:38,793 --> 00:18:39,668 ‎是的 260 00:18:43,043 --> 00:18:45,334 ‎我想让你俩戴上这个 好不好? 261 00:18:45,418 --> 00:18:47,293 ‎我会一直和你们同在 262 00:18:48,334 --> 00:18:49,834 ‎你们两个拥有一种能力 263 00:18:51,459 --> 00:18:54,168 ‎世界上其他人都不具备 264 00:18:54,251 --> 00:18:55,626 ‎只有你俩具备 265 00:18:56,751 --> 00:18:58,459 ‎而且永远不会失去它 266 00:18:59,751 --> 00:19:03,418 ‎前提是你们要爱彼此、拥抱彼此 267 00:19:04,293 --> 00:19:05,626 ‎要永远爱彼此 268 00:19:07,709 --> 00:19:09,334 ‎只有你们两个具备 懂吗? 269 00:20:10,626 --> 00:20:12,543 ‎-这是谁干的? ‎-什么? 270 00:20:12,626 --> 00:20:13,751 ‎是谁把我的娃娃拆了? 271 00:20:16,251 --> 00:20:17,334 ‎是你吗? 272 00:20:17,418 --> 00:20:18,959 ‎我干吗做这种事?我也办不到 273 00:20:20,418 --> 00:20:22,043 ‎还有谁进过那间房? 274 00:20:22,126 --> 00:20:24,876 ‎杰克会时不时进去 275 00:20:24,959 --> 00:20:27,626 ‎帮玛蒂和莱妮拿点小玩意 276 00:20:27,709 --> 00:20:28,918 ‎那是莱妮的房间嘛 277 00:20:29,501 --> 00:20:32,334 ‎新来的那个女孩 ‎上周和玛蒂在里面玩过 278 00:20:32,418 --> 00:20:36,209 ‎娜塔莎进过我的房间? ‎她还在这里做过什么事? 279 00:20:36,293 --> 00:20:39,709 ‎莱妮不是什么事都会跟你说吗? ‎你们不是每天都聊吗? 280 00:20:39,793 --> 00:20:40,834 ‎我们是每天都聊 281 00:20:40,918 --> 00:20:43,543 ‎看来她没有什么事都跟你说 282 00:20:45,251 --> 00:20:49,543 ‎-我要去河畔过夜 ‎-不 吉娜 我们是一家人 283 00:20:49,626 --> 00:20:52,084 ‎不 爸爸 我觉得… 284 00:20:53,084 --> 00:20:54,418 ‎这样对大家都好 285 00:20:55,918 --> 00:20:57,209 ‎这边有些情况不对劲 286 00:20:57,293 --> 00:21:00,668 ‎有人拆了我的娃娃 ‎像是要向我表达什么讯息 287 00:21:00,751 --> 00:21:02,584 ‎以前的娃娃被人拆了? 288 00:21:02,668 --> 00:21:03,876 ‎可能是保姆干的 289 00:21:04,834 --> 00:21:07,793 ‎杰克请了一个保姆 她肚脐上穿了环 290 00:21:08,376 --> 00:21:10,418 ‎-不是个好迹象 ‎-是啊 291 00:21:11,084 --> 00:21:13,668 ‎而且莱妮还把玛蒂的卧室搬去了大厅 292 00:21:13,751 --> 00:21:16,876 ‎还有 梅格现在不跟莱妮说话 ‎她可是她最好的朋友 293 00:21:17,459 --> 00:21:19,668 ‎她也不肯向我透露一点点情况 294 00:21:19,751 --> 00:21:22,293 ‎-一丁点都没有 ‎-她应该告诉你的 你很愤怒 295 00:21:22,376 --> 00:21:24,334 ‎不过眼下愤怒可能比恐惧好受一点 296 00:21:24,418 --> 00:21:26,334 ‎你会不会因为太焦虑 ‎没法客观看事情? 297 00:21:26,418 --> 00:21:29,084 ‎不 我现在是以一种 ‎“完蛋了”的心情在看事情 298 00:21:29,168 --> 00:21:30,334 ‎我听得见你的声音 299 00:21:30,418 --> 00:21:32,584 ‎别在这种时候充当我的心理治疗师 300 00:21:32,668 --> 00:21:36,918 ‎我现在是以丈夫的身份 ‎劝你去睡觉 因为我爱你 301 00:21:37,001 --> 00:21:38,418 ‎我不是在给你开处方 302 00:21:41,543 --> 00:21:42,501 ‎-吉娜? ‎-我在听 303 00:21:43,793 --> 00:21:44,668 ‎我也爱你 304 00:21:45,376 --> 00:21:46,376 ‎好 305 00:22:50,209 --> 00:22:51,043 ‎很凉 306 00:23:03,459 --> 00:23:07,126 ‎我现在要找谁求救?以前一直是你 307 00:23:07,751 --> 00:23:08,584 ‎是我们 308 00:23:10,418 --> 00:23:12,084 ‎我无法停止想象 309 00:23:13,668 --> 00:23:17,001 ‎想象着你正待在漆黑的寒夜中 310 00:23:19,001 --> 00:23:21,168 ‎你是不是掉进了某个山沟正在流血? 311 00:23:23,334 --> 00:23:25,584 ‎天啊 莱妮 你一定要平安归来 312 00:23:29,251 --> 00:23:33,668 ‎或许某天你会听到我这段话 313 00:23:33,751 --> 00:23:38,251 ‎然后我们一起大笑 笑我如今的崩溃 314 00:23:40,834 --> 00:23:44,209 ‎但我确实快崩溃了 315 00:23:45,918 --> 00:23:48,251 ‎你要是能听到这段话 就来找我 316 00:23:49,709 --> 00:23:51,793 ‎我此刻在河畔旅馆11号房 317 00:24:00,376 --> 00:24:02,293 ‎我最近迷失在了回忆中 318 00:24:03,418 --> 00:24:07,168 ‎也许是因为每年此时我都会这样 ‎苹果树正在发芽 319 00:24:07,876 --> 00:24:11,168 ‎让我想起了曾经的美好时光 320 00:24:14,001 --> 00:24:17,334 ‎我迫不及待要送给你 ‎我准备的生日礼物 321 00:24:17,418 --> 00:24:20,043 ‎但现在我得去干活了 ‎每天要干12小时 322 00:24:20,126 --> 00:24:22,418 ‎要准备的事情非常多 323 00:24:22,501 --> 00:24:24,168 ‎我爱你 再见 324 00:24:28,334 --> 00:24:29,334 ‎每天要干12小时 325 00:24:29,418 --> 00:24:31,876 ‎要准备的事情非常多 326 00:24:31,959 --> 00:24:33,543 ‎我爱你 再见 327 00:24:36,334 --> 00:24:38,084 ‎我爱你 再见 328 00:25:19,334 --> 00:25:22,459 ‎今天我们要进入险峻地带 329 00:25:22,543 --> 00:25:26,084 ‎杰克和维克托比谁都熟悉这片地带 330 00:25:26,168 --> 00:25:29,043 ‎所以由他们带路 331 00:25:29,126 --> 00:25:30,376 ‎今天行动的速度得快 332 00:25:30,459 --> 00:25:34,001 ‎以便能在尽量短的时间内 333 00:25:34,084 --> 00:25:36,376 ‎搜寻尽可能多的地方 334 00:25:36,459 --> 00:25:37,543 ‎不好意思 335 00:25:38,293 --> 00:25:39,376 ‎王子 336 00:25:46,126 --> 00:25:47,959 ‎有什么发现 杰克? 337 00:25:51,209 --> 00:25:52,876 ‎有血 一些伤口 338 00:25:53,376 --> 00:25:54,668 ‎人血? 339 00:25:54,751 --> 00:25:57,626 ‎发现了一匹马 有血 没驮人 ‎我们得抓紧行动 340 00:25:57,709 --> 00:26:01,168 ‎可能有受害者需要紧急医疗救护 341 00:26:08,626 --> 00:26:10,168 ‎你觉得是她的血吗? 342 00:26:10,834 --> 00:26:11,751 ‎我不知道 343 00:26:12,626 --> 00:26:13,751 ‎那你的想法是什么呢? 344 00:26:14,376 --> 00:26:17,168 ‎我的想法是 有确切证据前 ‎我不想思考这事 345 00:26:18,126 --> 00:26:20,459 ‎你俩之间是不是出了什么问题? 346 00:26:22,459 --> 00:26:23,793 ‎会出什么问题 吉娜? 347 00:26:23,876 --> 00:26:26,668 ‎她传到日记上的 ‎最后一条信息有些伤感 348 00:26:26,751 --> 00:26:28,543 ‎似乎她知道有事情不对劲 349 00:26:29,043 --> 00:26:31,834 ‎什么意思?她跟你说了什么? 350 00:26:31,918 --> 00:26:34,751 ‎不 不是她说了什么 ‎而是她的语气不对劲 351 00:26:34,834 --> 00:26:37,584 ‎你为什么这么问? ‎她说了什么话会要紧? 352 00:26:37,668 --> 00:26:39,251 ‎喂!有发现! 353 00:26:39,918 --> 00:26:41,459 ‎-在这边! ‎-走 354 00:26:44,126 --> 00:26:45,584 ‎-借过 杰伊 ‎-借过 355 00:26:47,043 --> 00:26:47,959 ‎借过 356 00:26:51,543 --> 00:26:52,668 ‎天啊… 357 00:26:55,168 --> 00:26:56,168 ‎我的天啊 358 00:26:57,584 --> 00:26:58,626 ‎这说明什么? 359 00:27:00,376 --> 00:27:01,209 ‎我不知道 360 00:27:01,793 --> 00:27:04,084 ‎杰克 你了解马 361 00:27:04,168 --> 00:27:06,709 ‎要不你下来吧 给我们指导一下 362 00:27:06,793 --> 00:27:07,668 ‎好 363 00:27:20,543 --> 00:27:21,751 ‎天啊 364 00:27:21,834 --> 00:27:24,709 ‎真可惜 这是你的马吗? 365 00:27:25,751 --> 00:27:27,918 ‎不是我们的马 但寄养在我们这里 366 00:27:28,668 --> 00:27:32,668 ‎真可怜 它好像是头部中枪而死 367 00:27:33,626 --> 00:27:34,543 ‎呵 368 00:27:34,626 --> 00:27:36,793 ‎我的想法跟你一模一样 “呵” 369 00:27:40,709 --> 00:27:42,751 ‎我猜测它可能是掉下来了 然后… 370 00:27:43,918 --> 00:27:46,584 ‎-发现它的人直接就… ‎-对 发现它的人 371 00:27:46,668 --> 00:27:49,793 ‎你知道吗? ‎我检查过它是否戴了微芯片 372 00:27:49,876 --> 00:27:53,001 ‎因为如果戴了 ‎或许能帮我们查出发现它的人是谁 373 00:27:53,084 --> 00:27:55,418 ‎至少能帮我们查出它的主人是谁 374 00:27:55,501 --> 00:27:58,834 ‎但奇怪的是 它的芯片被人割掉了 375 00:28:01,126 --> 00:28:02,293 ‎而且不是最近割掉的 376 00:28:02,376 --> 00:28:05,668 ‎虽然我对养马不了解 377 00:28:07,084 --> 00:28:08,793 ‎但是你不觉得这事奇怪吗? 378 00:28:09,793 --> 00:28:11,834 ‎我们农场什么样的马都收 379 00:28:13,084 --> 00:28:14,459 ‎我没法每匹马都检查 380 00:28:14,543 --> 00:28:16,709 ‎是 但你肯定留有每匹马的档案吧? 381 00:28:16,793 --> 00:28:19,543 ‎写有马主人姓名的收据至少有吧? 382 00:28:20,334 --> 00:28:23,459 ‎有 在办公室 我可以叫人去找 383 00:28:23,543 --> 00:28:25,668 ‎我觉得这是个好主意 384 00:28:29,043 --> 00:28:31,126 ‎那就马上去找吧 385 00:28:31,959 --> 00:28:32,793 ‎行 386 00:28:40,418 --> 00:28:41,918 ‎爸爸 出什么事了? 387 00:28:44,334 --> 00:28:45,168 ‎别在这里说 388 00:28:51,834 --> 00:28:56,168 ‎宝拉 请你过来录一下犯罪现场 389 00:28:56,251 --> 00:28:57,501 ‎好的 390 00:28:57,584 --> 00:28:58,959 ‎嘿 吉娜 391 00:29:00,334 --> 00:29:02,376 ‎我们昨晚没来得及叙旧 392 00:29:02,459 --> 00:29:04,001 ‎要不现在叙叙旧? 393 00:29:04,668 --> 00:29:07,126 ‎来吧 我们一起走走 394 00:29:10,584 --> 00:29:12,876 ‎我不会假称自己了解 ‎每个人的所有情况 395 00:29:12,959 --> 00:29:16,293 ‎不过我在回声山住了很长时间 396 00:29:17,168 --> 00:29:21,126 ‎我了解杰克 ‎他是个好男人 有个好家庭 397 00:29:21,209 --> 00:29:24,918 ‎他不大可能参与犯罪活动 398 00:29:25,001 --> 00:29:26,959 ‎但如果他参与了 那么… 399 00:29:27,626 --> 00:29:30,876 ‎鉴于你姐姐的为人 她一定会知情 400 00:29:30,959 --> 00:29:34,501 ‎鉴于我姐姐的为人 ‎她压根不会让他参与犯罪活动 401 00:29:34,584 --> 00:29:35,876 ‎哎呀 402 00:29:37,168 --> 00:29:41,834 ‎要是我有姐妹 绝对会希望 ‎她对我也是这种评价 403 00:29:42,626 --> 00:29:46,501 ‎我只知道我姐姐失踪了 ‎甚至可能已经死了 404 00:29:48,084 --> 00:29:50,043 ‎那么到现在不是该 ‎已经找到尸体了吗? 405 00:29:50,543 --> 00:29:51,918 ‎这片地带地形复杂 406 00:29:52,709 --> 00:29:55,793 ‎也可能她被人绑架了 407 00:29:57,293 --> 00:29:58,876 ‎也可能她逃跑了 408 00:29:59,543 --> 00:30:00,626 ‎逃离什么呢? 409 00:30:01,584 --> 00:30:03,334 ‎答案我也想知道 410 00:30:06,084 --> 00:30:10,001 ‎我突然想到 有些事情 411 00:30:10,668 --> 00:30:11,751 ‎私密的事情 412 00:30:13,001 --> 00:30:16,459 ‎是只有家里人才知道的秘密 413 00:30:18,251 --> 00:30:22,293 ‎所以 如果你 ‎住在这里的期间 想起了什么… 414 00:30:22,376 --> 00:30:24,001 ‎我应该去找你 415 00:30:26,584 --> 00:30:30,376 ‎因为这可能关乎你姐姐的性命 416 00:30:39,043 --> 00:30:42,126 ‎她要我提供纸质文件 ‎我总不能直接就编造个日期 417 00:30:44,918 --> 00:30:46,209 ‎我回头再打给你 418 00:30:50,918 --> 00:30:52,834 ‎-你跟踪我? ‎-没有 419 00:30:52,918 --> 00:30:53,959 ‎怎么了 吉娜? 420 00:30:54,043 --> 00:30:54,918 ‎杰克 421 00:30:56,418 --> 00:30:57,418 ‎是我 422 00:30:58,418 --> 00:30:59,459 ‎好吗? 423 00:31:23,209 --> 00:31:25,001 ‎我也很痛心 424 00:31:29,418 --> 00:31:31,543 ‎我希望我们能支持彼此 425 00:31:32,251 --> 00:31:34,501 ‎我随时愿意陪着你们 ‎永远都站在你们一边 426 00:31:34,584 --> 00:31:37,209 ‎不管发生什么事都如此 427 00:31:41,584 --> 00:31:42,918 ‎看着你我很难受 428 00:31:49,209 --> 00:31:53,876 ‎你之前问我我们聊了什么 429 00:31:53,959 --> 00:31:55,876 ‎-你到底是指… ‎-什么都行 430 00:31:55,959 --> 00:31:58,168 ‎比如她是什么想法 431 00:31:58,251 --> 00:32:00,709 ‎-你不知道吗? ‎-拜托 吉娜 432 00:32:01,626 --> 00:32:04,709 ‎这事上真有人了解 ‎你们姐妹当中任何一个吗? 433 00:32:05,918 --> 00:32:07,251 ‎她说她很累 434 00:32:07,334 --> 00:32:09,709 ‎说是因为你们每天都工作12小时 435 00:32:10,626 --> 00:32:11,501 ‎她说过这种话? 436 00:32:12,501 --> 00:32:13,668 ‎是的 怎么了? 437 00:32:14,293 --> 00:32:17,793 ‎她没有每天工作12小时 ‎她几乎都没怎么待在农场 438 00:32:19,084 --> 00:32:20,709 ‎每天进进出出 不分昼夜 439 00:32:21,709 --> 00:32:22,543 ‎干什么呢? 440 00:32:23,876 --> 00:32:25,543 ‎我还以为你知道答案呢 441 00:32:28,459 --> 00:32:30,793 ‎-所以你才请了娜塔莎? ‎-我需要帮手 442 00:32:31,459 --> 00:32:32,418 ‎办公室需要帮手 443 00:32:33,584 --> 00:32:34,501 ‎照顾女儿需要帮手 444 00:32:34,584 --> 00:32:36,251 ‎-所以你一直很忙 ‎-是啊 445 00:32:36,834 --> 00:32:39,668 ‎没错 我在这里勉力维持生计 446 00:32:39,751 --> 00:32:42,293 ‎农场的业务不是很兴隆吗? ‎你们帮别人收养马匹 447 00:32:42,376 --> 00:32:46,043 ‎嗯 业务没问题 ‎吉娜 一切都没问题 448 00:32:50,209 --> 00:32:51,043 ‎说完了吗? 449 00:32:53,043 --> 00:32:55,418 ‎你介意我去屋子里躺一下吗? 450 00:32:56,001 --> 00:32:57,418 ‎我时差反应太大了 451 00:32:57,959 --> 00:32:59,626 ‎-去吧 ‎-好 452 00:33:13,126 --> 00:33:16,001 ‎我一直在想葬礼那一天 453 00:33:17,126 --> 00:33:18,584 ‎我们一起逃跑了 454 00:33:19,918 --> 00:33:22,501 ‎我们许诺要永远关心彼此 455 00:33:23,918 --> 00:33:27,834 ‎我们一起 永不分离 456 00:33:37,543 --> 00:33:38,959 ‎妈妈 我回来了… 457 00:33:39,043 --> 00:33:40,126 ‎嘿 亲爱的 458 00:33:42,626 --> 00:33:44,168 ‎嘿 吉娜姨妈 459 00:33:44,251 --> 00:33:45,126 ‎你… 460 00:33:47,334 --> 00:33:49,459 ‎上次我来这里之后 ‎你换了一个新房间啊 461 00:33:51,501 --> 00:33:53,376 ‎想要更多空间放新的玩具屋? 462 00:33:54,793 --> 00:33:56,251 ‎这件事你妈妈没跟我说 463 00:33:56,334 --> 00:33:57,626 ‎她失踪了 464 00:33:57,709 --> 00:34:00,543 ‎我知道 亲爱的 ‎但失踪前为什么没跟我说? 465 00:34:01,334 --> 00:34:02,876 ‎她以前也失踪过 466 00:34:04,168 --> 00:34:05,459 ‎只是没这次这么久 467 00:34:06,043 --> 00:34:08,459 ‎她有时会突然消失 错过饭点 468 00:34:08,959 --> 00:34:11,209 ‎只有娜塔莎和爸爸还有我一起吃饭 469 00:34:15,126 --> 00:34:16,543 ‎这是怎么回事? 470 00:34:17,293 --> 00:34:18,668 ‎这个妈妈死了 471 00:34:18,751 --> 00:34:19,959 ‎是吗? 472 00:34:21,501 --> 00:34:25,918 ‎我觉得她只是喝多了 正在小睡 473 00:34:26,959 --> 00:34:28,168 ‎这叫喝醉了 474 00:34:29,293 --> 00:34:30,751 ‎你怎么知道这个词的? 475 00:34:31,459 --> 00:34:34,584 ‎镇上的牧师有时 ‎会睡在教堂后面的长椅上 476 00:34:34,668 --> 00:34:37,459 ‎我问过妈妈 她说他是喝醉了 477 00:34:38,084 --> 00:34:40,209 ‎这就是你妈妈身上让我很喜欢的一点 478 00:34:40,959 --> 00:34:42,709 ‎说话直接 实事求是 479 00:34:44,126 --> 00:34:45,876 ‎可是妈妈已经死了 对吗? 480 00:34:45,959 --> 00:34:47,209 ‎不 她没死 亲爱的 481 00:34:48,918 --> 00:34:49,918 ‎你怎么知道? 482 00:34:50,751 --> 00:34:51,626 ‎我就是知道 483 00:34:53,376 --> 00:34:54,709 ‎我们有心灵感应 484 00:34:57,001 --> 00:34:59,126 ‎别人都没法像我们这样感应到彼此 485 00:34:59,209 --> 00:35:01,418 ‎这是我们的特别之处 懂了吗? 486 00:35:01,918 --> 00:35:03,043 ‎双胞胎 487 00:35:04,043 --> 00:35:06,001 ‎她如果出了事 我一定知道 488 00:35:07,834 --> 00:35:11,334 ‎她也比世上任何人都了解我的心 489 00:35:13,793 --> 00:35:15,376 ‎我要是有双胞胎姐妹多好 490 00:35:19,668 --> 00:35:21,126 ‎妈妈很快就会回家 491 00:35:27,168 --> 00:35:28,918 ‎你有多少秘密没告诉我? 492 00:35:29,918 --> 00:35:31,501 ‎你把我们拖进了一个什么局面? 493 00:36:20,126 --> 00:36:21,168 ‎喂 亲爱的 494 00:36:21,251 --> 00:36:23,001 ‎嗨 有新情况吗? 495 00:36:23,084 --> 00:36:24,709 ‎情况不妙 496 00:36:24,793 --> 00:36:27,626 ‎她的马从山里跑回来了 身上有血迹 497 00:36:27,709 --> 00:36:28,751 ‎天啊 498 00:36:29,626 --> 00:36:31,251 ‎天啊 她都失踪多久了… 499 00:36:32,084 --> 00:36:33,584 ‎警方采取的行动够快吗? 500 00:36:33,668 --> 00:36:35,709 ‎搜寻队的人手够不够? 501 00:36:35,793 --> 00:36:37,043 ‎行动不够快 人手也不够 502 00:36:38,584 --> 00:36:42,251 ‎-我不知道还能怎么办 查理 ‎-嗯 你们还发现了什么? 503 00:36:42,334 --> 00:36:43,168 ‎没发现什么了 504 00:36:44,001 --> 00:36:47,209 ‎杰克不肯开口 ‎我爸知道一些情况也不肯说 505 00:36:47,293 --> 00:36:48,709 ‎警方是怎么想的? 506 00:36:48,793 --> 00:36:50,459 ‎他们认为她卷进了某件事 507 00:36:52,584 --> 00:36:54,334 ‎-我马上坐飞机过来 ‎-不 查理 508 00:36:54,418 --> 00:36:57,543 ‎你们那边现在显然有情况 ‎我不想让你独自面对 509 00:36:57,626 --> 00:36:59,876 ‎不 我还需要一天时间 510 00:37:01,251 --> 00:37:03,209 ‎或许两天 来解决问题 好吗? 511 00:37:04,459 --> 00:37:06,168 ‎我希望自己能够应付这个问题 512 00:37:06,251 --> 00:37:07,751 ‎吉娜 我们可以找人帮忙 513 00:37:08,459 --> 00:37:09,501 ‎我会的 514 00:37:10,251 --> 00:37:11,918 ‎一定会 但现在大家都不肯说 515 00:37:12,001 --> 00:37:13,918 ‎已经把我看作从好莱坞来的坏吉娜了 516 00:37:14,001 --> 00:37:15,251 ‎你不是不了解咱们这镇子 517 00:37:15,334 --> 00:37:16,751 ‎其实我不了解 518 00:37:19,543 --> 00:37:22,043 ‎-有新情况随时通知我 好吗? ‎-会的 519 00:37:23,918 --> 00:37:26,209 ‎-我爱你 ‎-我爱你 520 00:38:05,043 --> 00:38:06,584 ‎她以为是你 吉娜! 521 00:38:06,668 --> 00:38:07,918 ‎但其实是你 莱妮! 522 00:38:08,001 --> 00:38:10,168 ‎吉娜 莱妮 523 00:38:10,251 --> 00:38:12,418 ‎狮子莱妮先出生 524 00:38:12,501 --> 00:38:14,251 ‎鸽子吉娜后出生 525 00:39:41,543 --> 00:39:42,376 ‎莱妮 526 00:39:44,251 --> 00:39:45,084 ‎嘿 527 00:39:51,376 --> 00:39:52,459 ‎我是吉娜 杰克 528 00:39:53,126 --> 00:39:55,959 ‎是我 对不起 529 00:39:58,709 --> 00:39:59,584 ‎你听见了吗? 530 00:40:01,584 --> 00:40:02,626 ‎听见了 531 00:40:16,876 --> 00:40:17,834 ‎对不起 532 00:40:20,376 --> 00:40:21,584 ‎你不该待在这里 533 00:41:08,334 --> 00:41:09,209 ‎有人在吗? 534 00:41:13,626 --> 00:41:14,751 ‎莱妮? 535 00:41:21,418 --> 00:41:23,959 ‎没事的 会没事的 536 00:41:24,793 --> 00:41:25,793 ‎你相信我吗? 537 00:41:40,251 --> 00:41:41,584 ‎搞什么? 538 00:41:44,334 --> 00:41:46,001 ‎来 和我交换 539 00:41:47,001 --> 00:41:48,168 ‎交换裙子 540 00:41:51,459 --> 00:41:54,001 ‎吉娜 你得和我交换 541 00:41:54,084 --> 00:41:55,876 ‎你得马上和我交换! 542 00:42:11,168 --> 00:42:13,793 ‎(回声 生日快乐 吉娜麦克立瑞) 543 00:42:15,668 --> 00:42:19,918 ‎(两种人生你都过上了) 544 00:42:21,918 --> 00:42:25,668 ‎(抉择吧) 545 00:42:54,501 --> 00:42:56,709 ‎希望你能享受 ‎在洛杉矶生活的一年 吉娜 546 00:42:57,418 --> 00:42:59,501 ‎希望你在回声山生活愉快 莱妮 547 00:43:00,126 --> 00:43:03,001 ‎那我们下一年在太浩湖再次交换? 548 00:43:03,084 --> 00:43:03,959 ‎就这么约定了 549 00:43:18,918 --> 00:43:20,168 ‎“抉择”? 550 00:43:20,709 --> 00:43:23,001 ‎吉娜 我能怎么抉择? 551 00:43:24,084 --> 00:43:26,876 ‎我不理解 你为什么要这么做? 552 00:44:03,293 --> 00:44:04,293 ‎我成功回家了 553 00:44:05,293 --> 00:44:06,834 ‎体温过低并且脱水 554 00:44:06,918 --> 00:44:09,001 ‎指甲断裂 右边太阳穴上有瘀伤 555 00:44:09,084 --> 00:44:11,459 ‎应该能骗过他们 556 00:44:14,334 --> 00:44:16,501 ‎即使我已经一年没扮过这个角色了 557 00:44:35,168 --> 00:44:36,001 ‎妈妈? 558 00:44:38,543 --> 00:44:40,043 ‎妈妈! 559 00:44:44,126 --> 00:44:45,584 ‎妈妈! 560 00:44:46,376 --> 00:44:48,209 ‎宝贝!天啊 561 00:44:51,501 --> 00:44:53,668 ‎我回家了 宝贝 我回来了 562 00:44:53,751 --> 00:44:55,709 ‎好吧 吉娜 563 00:44:55,793 --> 00:44:57,251 ‎我回去当莱妮 564 00:44:57,876 --> 00:44:58,709 ‎当我自己 565 00:44:58,793 --> 00:45:00,418 ‎已经没事了 566 00:45:01,126 --> 00:45:03,251 ‎我要查明你做了什么事 567 00:45:03,959 --> 00:45:05,001 ‎对我们俩都做了什么 568 00:46:26,918 --> 00:46:31,918 ‎字幕翻译: 圭口