1 00:00:06,334 --> 00:00:09,376 EINE NETFLIX SERIE 2 00:01:01,293 --> 00:01:02,584 Das? 3 00:01:04,043 --> 00:01:05,168 Ist neu. 4 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 Ist bald weg. 5 00:01:14,459 --> 00:01:15,918 Alles Gute, Leni. 6 00:01:16,501 --> 00:01:17,918 Alles Gute, Gina. 7 00:01:21,126 --> 00:01:23,001 Du verschweigst mir irgendwas. 8 00:01:24,918 --> 00:01:25,751 Nein. 9 00:01:27,376 --> 00:01:28,209 Noch ein Jahr. 10 00:01:29,668 --> 00:01:30,918 Noch ein Jahr. 11 00:01:32,918 --> 00:01:36,168 Ich wusste, bei dem Tausch in Paris stimmte etwas nicht. 12 00:01:45,376 --> 00:01:48,459 Was ist es, Gina? Was hast du getan? 13 00:01:49,334 --> 00:01:50,626 Gut, z'rück zu sein. 14 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 So gut, z'rück zu sein. 15 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 Z'rück. 16 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Z'rück. 17 00:02:00,043 --> 00:02:01,043 Z'rück. 18 00:02:02,168 --> 00:02:03,626 So gut, z'rück zu sein. 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,126 Gut, z'rück zu sein. 20 00:02:14,834 --> 00:02:17,709 Schon klar, Gina. Du bist nicht verschollen. 21 00:02:18,584 --> 00:02:20,209 Man soll dich nicht finden. 22 00:02:20,751 --> 00:02:24,543 Bis ich dich finde, muss ich beide Rollen spielen. 23 00:02:27,543 --> 00:02:30,168 Schwesterchen, im Ernst, du musst ausruhen. 24 00:02:30,834 --> 00:02:31,876 Mommy! 25 00:02:31,959 --> 00:02:33,168 Hallo, Käferchen. 26 00:02:33,251 --> 00:02:35,668 Gina, schlaf dich im Riverside aus. 27 00:02:35,751 --> 00:02:38,251 Ich bringe Mattie zur Schule und hole dich ab. 28 00:02:38,334 --> 00:02:39,501 Ok. Ciao, ciao. 29 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 Du sagst nie "Ciao, ciao". Nur Tante Gina. 30 00:02:43,001 --> 00:02:45,293 Tja, wenn man mit Tante Gina redet, 31 00:02:45,376 --> 00:02:47,584 färbt der Hollywood-Stil ab. 32 00:02:47,668 --> 00:02:50,793 Aber sie bleibt weg und muss sich ausruhen? 33 00:02:50,876 --> 00:02:54,834 Die Emotionen machten sie fertig. Sie kommt sicher bald wieder. 34 00:02:55,834 --> 00:02:57,751 Hier. Setz dich. 35 00:02:57,834 --> 00:03:00,501 Nur ein paar Fragen, bevor wir gehen. 36 00:03:00,584 --> 00:03:03,209 -Das waren genug Fragen. -Schon gut. 37 00:03:04,043 --> 00:03:05,376 Das sieht komisch aus. 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 Ist noch nass vom Duschen. 39 00:03:08,668 --> 00:03:11,543 -Mach dich für die Schule bereit. -Komm, Mattie. 40 00:03:11,626 --> 00:03:14,084 Wenn ich meine Sauklaue richtig lese, 41 00:03:14,168 --> 00:03:17,459 sagten Sie, es waren drei oder vier Diebe? 42 00:03:17,543 --> 00:03:18,376 Genau. 43 00:03:19,084 --> 00:03:22,376 Stimmt. Alle mit… Skimasken. 44 00:03:22,459 --> 00:03:23,876 Und das im Sommer. 45 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 Sie wissen aber nicht, wie viele? 46 00:03:28,168 --> 00:03:31,834 Sie sahen auch nicht, wie sie die Pferde freiließen? 47 00:03:31,918 --> 00:03:35,668 Nein. Ich hörte ein Geräusch, und als ich nachsah, was los ist, 48 00:03:35,751 --> 00:03:37,501 waren die Pferde schon los. 49 00:03:37,584 --> 00:03:38,584 Meine Güte. 50 00:03:39,376 --> 00:03:42,001 Haben Sie sich denn auch gefragt… 51 00:03:42,084 --> 00:03:44,834 Ich denke das Ganze nur zu Ende. 52 00:03:44,918 --> 00:03:46,834 Wenn sie Pferde stehlen wollten, 53 00:03:46,918 --> 00:03:49,501 warum ließen sie so viele weglaufen? 54 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Ist doch egal. Sie tat, was wir alle getan hätten. 55 00:03:52,584 --> 00:03:55,251 -Sie wollte sie aufhalten. -Stimmt das? 56 00:03:55,334 --> 00:03:58,584 Oder haben Sie sie erst hinterher gejagt? 57 00:03:58,668 --> 00:04:00,084 Die Pferde wurden wild, 58 00:04:00,168 --> 00:04:03,876 und einer hatte schon das Fohlen und ritt schnell weg. 59 00:04:03,959 --> 00:04:06,501 Ich reagierte wohl einfach spontan. 60 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 Kriminelle im Wald zu jagen, 61 00:04:08,793 --> 00:04:12,584 kommt mir… ungewöhnlich spontan vor. 62 00:04:12,668 --> 00:04:15,209 Die meisten rufen die Polizei. 63 00:04:15,293 --> 00:04:17,793 So wurde ich wohl erzogen. 64 00:04:19,293 --> 00:04:22,293 Wir arbeiten hart. Wir lassen uns nichts stehlen. 65 00:04:22,376 --> 00:04:27,293 Ja. Sie waren also tief im Wald? 66 00:04:27,376 --> 00:04:30,376 Ja. Und Prince erschrak. 67 00:04:30,459 --> 00:04:31,501 Was erschreckte ihn? 68 00:04:32,876 --> 00:04:33,959 Konkreter, Kleine. 69 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 Habe ich nicht gesehen. 70 00:04:37,793 --> 00:04:41,334 Wohl eine Schlange oder ein Opossum. Es ging schnell. 71 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 Ich stürzte, wurde bewusstlos. 72 00:04:43,418 --> 00:04:46,209 Als ich aufwachte, war Prince weg, ich verirrt. 73 00:04:47,334 --> 00:04:48,959 Sie hörten nicht den Suchtrupp? 74 00:04:49,918 --> 00:04:51,709 Ich hörte einen Hubschrauber 75 00:04:51,793 --> 00:04:55,543 und suchte eine Lichtung, um mich bemerkbar zu machen, 76 00:04:55,626 --> 00:04:58,876 aber na ja… Mir war vom Sturz noch schwindlig. 77 00:04:58,959 --> 00:05:03,709 Wir wollen jetzt alleine sein, oder? Mathilda muss zur Schule… 78 00:05:03,793 --> 00:05:07,501 Aber ja. Paula und ich jagen die maskierten Banditen. 79 00:05:07,584 --> 00:05:11,959 Sollte nicht schwer sein. Sie klingen etwas… planlos. 80 00:05:12,834 --> 00:05:15,334 -Danke für alles. -Gerne doch, Victor. 81 00:05:15,418 --> 00:05:17,626 Immer gern zu Diensten. 82 00:05:18,626 --> 00:05:20,793 Leni, es tut mir so leid. 83 00:05:20,876 --> 00:05:22,543 Nur noch eine Sache. 84 00:05:22,626 --> 00:05:24,293 Sie sagten, Ihr Pferd Prince 85 00:05:24,376 --> 00:05:28,501 schreckte auf, und Sie wurden vom Sturz bewusstlos. 86 00:05:29,126 --> 00:05:30,834 Sturz auf welche Seite? 87 00:05:30,918 --> 00:05:33,501 Na ja, auf die… Auf die rechte Seite. 88 00:05:33,584 --> 00:05:36,876 Das… Ich hatte eine Schramme am Kopf. 89 00:05:36,959 --> 00:05:38,126 Das ergibt Sinn. 90 00:05:38,209 --> 00:05:43,584 Allerdings… Ich kann nicht so gut räumlich denken, 91 00:05:43,668 --> 00:05:46,751 aber als Prince hier ankam, 92 00:05:47,543 --> 00:05:51,084 war das Blut auf seiner linken Schulter. 93 00:05:51,168 --> 00:05:52,959 Ihre rechte Seite, seine linke… 94 00:05:54,084 --> 00:05:55,959 Keine Ahnung, wie das geht. 95 00:05:57,084 --> 00:06:00,126 Aber wissen Sie was? Ich denke weiter darüber nach. 96 00:06:00,209 --> 00:06:03,876 Ruhen Sie sich erst mal aus. Lassen Sie Ihren Kopf heilen, ja? 97 00:06:05,043 --> 00:06:08,668 Ok. Victor. Claudia. 98 00:06:09,709 --> 00:06:11,584 Gina, was läuft hier, verdammt? 99 00:06:12,209 --> 00:06:14,501 Die Polizei weiß was. Hast du Ärger? 100 00:06:15,751 --> 00:06:18,293 Warum sagst du mir nichts? Ich kann helfen. 101 00:06:19,043 --> 00:06:22,709 Ich helfe immer. Wir halten immer zusammen, Gina. 102 00:06:23,543 --> 00:06:26,876 Niemand kommt dazwischen. Nicht mal Jack. 103 00:06:30,709 --> 00:06:31,751 Ja, gut… 104 00:06:36,293 --> 00:06:37,459 Du warst lange weg. 105 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 Ja, wir lieferten Pferde aus. Ich machte bei Rodeos mit. 106 00:06:43,543 --> 00:06:44,668 Was gewonnen? 107 00:06:45,293 --> 00:06:48,584 Ja, Erster beim Roping. In Denver. 108 00:06:49,084 --> 00:06:50,293 Super. 109 00:06:52,418 --> 00:06:53,959 Ihr habt getauscht. 110 00:06:54,043 --> 00:06:55,043 Haben wir nicht. 111 00:06:57,043 --> 00:06:58,501 Habt ihr doch. 112 00:06:59,584 --> 00:07:01,459 Nächste Woche Highschool, ja? 113 00:07:01,543 --> 00:07:02,626 Ja. 114 00:07:03,126 --> 00:07:05,126 Ich fahre euch. Zeige euch alles. 115 00:07:06,876 --> 00:07:08,334 Ja, das wäre cool. 116 00:07:11,626 --> 00:07:15,209 Rein da, Brett. Los. Entschuldigung. 117 00:07:17,584 --> 00:07:18,959 Du kannst mit ihm reden. 118 00:07:19,501 --> 00:07:21,543 Er mag dich, Leni. Nicht mich. 119 00:07:22,084 --> 00:07:24,626 Von wegen. Der merkt den Unterschied nicht. 120 00:07:28,668 --> 00:07:31,168 Leni? Alles in Ordnung? 121 00:07:33,293 --> 00:07:34,126 Ja. 122 00:07:36,251 --> 00:07:37,793 Ich muss etwas ausruhen. 123 00:07:46,418 --> 00:07:47,668 Ist echt alles ok? 124 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 Nein. 125 00:07:50,626 --> 00:07:51,501 Natürlich nicht. 126 00:07:55,043 --> 00:07:56,668 Aber das wird wieder. Ich… 127 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 Ich brauche Ruhe. 128 00:08:00,709 --> 00:08:02,793 Sonst hast du mir nichts zu sagen? 129 00:08:04,668 --> 00:08:05,501 Nein. 130 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Nein. Warum? 131 00:08:11,126 --> 00:08:14,376 Als wir dich gesucht haben, sah ich die Hufabdrücke. 132 00:08:15,876 --> 00:08:18,793 Prince führte das Fohlen, keine Pferdediebe. 133 00:08:19,751 --> 00:08:22,168 Das war keine Jagd, sie liefen normal. 134 00:08:24,501 --> 00:08:25,334 Sieh mich an. 135 00:08:25,876 --> 00:08:29,501 Wenn ich das sah, sah Floss das auch. 136 00:08:29,584 --> 00:08:32,084 Das war wohl deren Pferd. 137 00:08:32,168 --> 00:08:35,168 Nur wenn es wie Prince das rechte Vorderbein bevorzugt. 138 00:08:35,251 --> 00:08:38,334 -Sag mir die Wahrheit. -Ich sage die Wahrheit. 139 00:08:38,418 --> 00:08:42,043 -Floss weiß was. Hör zu! -Floss kann gar nichts wissen! 140 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Das geht nicht weg. Sie werden suchen. 141 00:08:46,168 --> 00:08:48,376 Dachtest du, ich wollte sie stehlen? 142 00:08:49,376 --> 00:08:51,251 Glaubst du, das könnte ich? 143 00:08:51,334 --> 00:08:52,959 Ich weiß es nicht. 144 00:08:53,043 --> 00:08:55,293 Im Augenblick will ich's herausfinden, 145 00:08:55,376 --> 00:08:57,418 weil nichts Sinn ergibt. 146 00:08:57,501 --> 00:09:01,376 Ich stehle doch kein Pferd von meinem Ehemann. 147 00:09:01,459 --> 00:09:03,459 Was glaubst du, was ich vorhatte? 148 00:09:03,543 --> 00:09:04,751 Wegzulaufen. 149 00:09:07,668 --> 00:09:09,168 -Wegzulaufen? -Ja. 150 00:09:09,668 --> 00:09:12,168 Jack, wieso glaubst du, dass ich das will? 151 00:09:12,251 --> 00:09:15,543 Du bist selten hier. Ich weiß oft nicht, wo du bist. 152 00:09:16,876 --> 00:09:19,918 Du antwortest mir nie, und dann passiert das? 153 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 -Gibt es einen anderen? -Nein. 154 00:09:23,584 --> 00:09:25,751 -Wurdest du dazu angestiftet? -Nein. 155 00:09:28,209 --> 00:09:29,501 Ich denke, du lügst. 156 00:09:31,459 --> 00:09:33,626 Nein. Sieh mich an. 157 00:09:34,209 --> 00:09:37,418 Jack, ich schwöre dir, ich sage die Wahrheit. 158 00:09:38,251 --> 00:09:40,001 Irgendwas verschweigst du. 159 00:09:41,126 --> 00:09:43,418 Verschweigst du mir etwas? 160 00:09:44,251 --> 00:09:46,584 -Nein. -Ich telefonierte eben mit Gina. 161 00:09:46,668 --> 00:09:48,543 Sie ist im Riverside, 162 00:09:48,626 --> 00:09:52,501 und sie fühlt sich deinetwegen nicht mehr wohl in diesem Haus. 163 00:09:55,668 --> 00:09:58,293 Sagst du mir, was passierte, als ich weg war? 164 00:09:59,876 --> 00:10:02,084 Gina sorgt doch immer für Drama. 165 00:10:07,668 --> 00:10:08,584 Jack. 166 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 Wir müssen in jedem Fall zusammenhalten. 167 00:10:17,751 --> 00:10:18,584 Jack. 168 00:10:19,876 --> 00:10:21,876 Ok? Nur du und ich. 169 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 Gina, was ist in meinem Haus los? 170 00:10:26,626 --> 00:10:27,751 Du beklautest Jack? 171 00:10:29,126 --> 00:10:30,209 Du ranntest weg. 172 00:10:30,293 --> 00:10:33,876 Ich werde einer Tat beschuldigt, von der ich nichts weiß. 173 00:10:35,626 --> 00:10:36,626 Und wofür? 174 00:10:37,793 --> 00:10:38,668 Oder für wen? 175 00:10:41,043 --> 00:10:42,168 Ok. 176 00:10:44,834 --> 00:10:46,376 Darf ich bei Angst anrufen? 177 00:10:47,668 --> 00:10:51,584 Natürlich. Frag einfach Ms. Jellika vom Empfang, ok? 178 00:10:51,668 --> 00:10:53,084 Kriege ich das Klapphandy? 179 00:10:54,418 --> 00:10:55,251 Das was? 180 00:10:55,876 --> 00:11:01,543 Das Handy, das man so öffnet und schließt. Es ist im Handschuhfach. 181 00:11:04,668 --> 00:11:06,209 Schauen wir mal. 182 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Habe ich wohl zu Hause gelassen. 183 00:11:24,209 --> 00:11:26,043 Du hast es immer da drin. 184 00:11:27,168 --> 00:11:28,293 Tut mir leid. 185 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Jetzt musst du rein. 186 00:11:35,543 --> 00:11:39,168 Eins, zwei, drei. 187 00:11:44,584 --> 00:11:45,626 Meg. 188 00:11:46,876 --> 00:11:49,459 Meggie. Hey, warte. Hey. 189 00:11:51,418 --> 00:11:54,043 -Reden wir? -Es gibt nichts zu bereden. 190 00:11:54,876 --> 00:11:58,126 -Gut, dass es dir gut geht. Ich muss los. -Hör mal… 191 00:12:00,584 --> 00:12:01,918 Nach alledem 192 00:12:02,001 --> 00:12:04,543 habe ich eine zweite Chance, 193 00:12:04,626 --> 00:12:09,668 neu anzufangen und alles Schlechte vom letzten Jahr ungeschehen zu machen. 194 00:12:10,459 --> 00:12:14,168 Du hast ein zweites Mal sein Leben zerstört 195 00:12:14,251 --> 00:12:15,876 und willst es wiedergutmachen? 196 00:12:17,668 --> 00:12:18,584 Ich kläre das. 197 00:12:19,959 --> 00:12:20,793 Ich schwöre. 198 00:12:21,459 --> 00:12:23,209 Das will ich erst sehen. 199 00:12:23,918 --> 00:12:25,126 Bis dann, Leni. 200 00:12:26,168 --> 00:12:28,168 Warum ist Meg wütend? 201 00:12:28,251 --> 00:12:31,418 Wessen Leben zerstörte ich? Verdammt, G! 202 00:12:31,501 --> 00:12:34,001 Bitte, Gina. Ruf mich an. Ok? 203 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 Und das Klapphandy, das Mattie erwähnte? 204 00:12:40,043 --> 00:12:42,834 Könnte ich die Nummer behalten, wäre das toll. 205 00:12:42,918 --> 00:12:44,293 Klar. 206 00:12:44,834 --> 00:12:47,293 -Ich sah dich im Fernsehen. -Ach ja? 207 00:12:49,668 --> 00:12:51,793 Ich hoffe, ich enttäusche nicht. 208 00:12:51,876 --> 00:12:56,876 Nein. Ich erinnere mich, dass ich dir das Handy verkaufte. 209 00:12:56,959 --> 00:13:01,418 Ich sagte zu meiner Mama: "Die Vermisste kaufte ein Handy bei mir. 210 00:13:03,043 --> 00:13:06,084 Sie ist außer Reichweite. Ist ein tolles Handy." 211 00:13:06,168 --> 00:13:08,376 -Aha. -Ich weiß noch, was du sagtest. 212 00:13:08,459 --> 00:13:09,709 Was Sinnvolles? 213 00:13:10,918 --> 00:13:12,459 Es war voll inspirierend. 214 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 Du sagtest: "Cal, warte nicht. 215 00:13:16,418 --> 00:13:18,084 Lebe so, wie du es willst." 216 00:13:18,876 --> 00:13:20,834 Eine Woche später: Beförderung. 217 00:13:21,876 --> 00:13:23,834 -Schichtleiter. -Schichtleiter! 218 00:13:23,918 --> 00:13:25,251 Ja. Danke. 219 00:13:25,834 --> 00:13:28,459 Kannst du auch die Daten übertragen? 220 00:13:28,543 --> 00:13:30,918 Klar. Ich kann Kontakte übertragen, 221 00:13:31,001 --> 00:13:33,668 aber keine Nachrichten oder so. 222 00:13:33,751 --> 00:13:34,626 Mist. 223 00:13:36,334 --> 00:13:38,209 Eingehende und ausgehende Anrufe… 224 00:13:38,293 --> 00:13:42,168 Einige Nummern habe ich nicht gespeichert. Deshalb… 225 00:13:43,001 --> 00:13:47,334 Na ja, ich kann die Rechnung von diesem Monat ausdrucken. 226 00:13:47,418 --> 00:13:49,834 Super. Du bist ein Lebensretter. 227 00:13:51,751 --> 00:13:56,418 Nur aus Neugier… Hat jemand das Handy benutzt? 228 00:13:57,251 --> 00:13:58,709 Sehen wir mal nach. 229 00:14:03,959 --> 00:14:06,626 Nein. Keine Anrufe seit drei Tagen. 230 00:14:14,959 --> 00:14:16,334 VERPASSTER ANRUF 231 00:14:16,418 --> 00:14:17,501 Len. 232 00:14:19,543 --> 00:14:21,459 -Deputy. -Witzig. 233 00:14:22,084 --> 00:14:24,959 Für dich bin ich Paula, Len. Du hast mir gefehlt. 234 00:14:25,834 --> 00:14:26,751 Du mir auch. 235 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 Wir sollten später reden. 236 00:14:31,334 --> 00:14:33,793 Ja, wir müssen über Floss reden. 237 00:14:34,876 --> 00:14:36,709 Sie checkt ungeklärte Fälle. 238 00:14:37,584 --> 00:14:39,959 Dieselben Boxen, die ich dir zeigte. 239 00:14:41,001 --> 00:14:42,043 Der Kirchenbrand. 240 00:14:43,876 --> 00:14:46,251 Der Kirchenbrand? Von vor Ewigkeiten? 241 00:14:46,334 --> 00:14:48,376 Ja, den du dir angesehen hast. 242 00:14:50,501 --> 00:14:51,709 Ich… 243 00:14:51,793 --> 00:14:54,959 Vielleicht glaubt sie, es gibt eine Verbindung, 244 00:14:55,043 --> 00:14:56,751 aber das kapiere ich nicht. 245 00:15:00,126 --> 00:15:03,001 Egal. Schön, dass es dir gut geht. 246 00:15:21,126 --> 00:15:22,584 Ich redete mit Paula. 247 00:15:23,834 --> 00:15:25,793 Sie scheint dich sehr zu mögen. 248 00:15:30,334 --> 00:15:33,334 Und sie erwähnte den Brand. Die Kirche. 249 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 Und deine Nachforschungen. 250 00:15:37,251 --> 00:15:38,543 Was machst du, Gina? 251 00:15:39,709 --> 00:15:42,834 MUSS DICH TREFFEN. MELDE DICH. 252 00:15:49,001 --> 00:15:50,376 Gehen 30? 253 00:15:53,668 --> 00:15:54,584 Wer spricht da? 254 00:15:56,209 --> 00:15:59,501 Du willst Namen? Geht's um Freundschaft oder Geschäft? 255 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 -Geschäft. -Also gehen 30? 256 00:16:02,959 --> 00:16:04,918 Dreißig? Dreißig was? 257 00:16:05,001 --> 00:16:07,834 Ket, natürlich. Verkaufst du jetzt anderen Stoff? 258 00:16:10,626 --> 00:16:11,834 Vielleicht. 259 00:16:11,918 --> 00:16:14,376 Ich bin kein Junkie, also ist Ket ok. 260 00:16:14,459 --> 00:16:16,084 Am üblichen Ort. 261 00:16:16,668 --> 00:16:19,876 Komm zum Wachtell Park. In einer Stunde. 262 00:16:19,959 --> 00:16:21,793 Wachtell Park? In Mount Echo? 263 00:16:21,876 --> 00:16:24,334 Warum sollen wir uns da treffen? 264 00:16:26,043 --> 00:16:29,793 Sag du's mir. Was Neues. Wir dürfen nicht bequem sein. 265 00:16:29,876 --> 00:16:33,501 Ok. Spielen wir Spion. Bayner Park. Männertoilette. 266 00:16:34,168 --> 00:16:36,126 Bayner Park in Plattsville. 267 00:16:36,209 --> 00:16:38,043 Was ist los mit dir, verdammt? 268 00:16:38,126 --> 00:16:40,126 Cash. Pünktlich. In einer Stunde. 269 00:16:54,834 --> 00:16:58,793 KETAMIN 270 00:17:01,501 --> 00:17:02,334 Leni. 271 00:17:03,376 --> 00:17:04,293 Dad. 272 00:17:04,376 --> 00:17:05,709 Was machst du hier? 273 00:17:06,209 --> 00:17:09,959 Daphne Villers, die Tierärztin in Riverton… 274 00:17:10,751 --> 00:17:13,251 Sie braucht etwas Ketamin. 275 00:17:13,334 --> 00:17:15,668 Eine Geburt ging schief. 276 00:17:15,751 --> 00:17:18,251 Sie muss eine Not-Arthroskopie durchführen. 277 00:17:21,793 --> 00:17:22,626 Leni. 278 00:17:25,084 --> 00:17:26,251 Ist alles ok? 279 00:17:26,334 --> 00:17:28,584 Ja, es geht mir viel besser. Danke. 280 00:17:29,668 --> 00:17:32,209 Bist du unglücklich mit dem Leben hier? 281 00:17:32,293 --> 00:17:33,876 Ich weiß nicht, warum du… 282 00:17:37,168 --> 00:17:40,293 Jack und ich haben finanzielle Probleme, 283 00:17:40,376 --> 00:17:42,126 aber das kriegen wir hin. 284 00:17:42,209 --> 00:17:45,043 Ich weiß, ihr bemüht euch. Schwierige Zeiten. 285 00:17:45,126 --> 00:17:46,876 Ja, danke, Dad. 286 00:17:48,168 --> 00:17:51,168 Ich gehe jetzt. Daphne meinte, es ist dringend… 287 00:17:51,251 --> 00:17:54,293 Leni, Daphne Villers schloss vor sechs Monaten. 288 00:17:56,459 --> 00:17:58,043 Ist wohl ein Notfall. 289 00:18:00,376 --> 00:18:02,001 Du bist wie deine Mutter. 290 00:18:02,084 --> 00:18:06,001 Stark, stolz, reserviert. 291 00:18:08,793 --> 00:18:10,209 Aber sie war nie unehrlich. 292 00:18:11,584 --> 00:18:16,126 Und es bricht mir das Herz, das hier zu sehen. Was immer das ist. 293 00:18:16,209 --> 00:18:18,751 Leni, du musst jetzt sehr vorsichtig sein. 294 00:18:18,834 --> 00:18:21,459 Deine Ehe, deine Familie, Mattie, 295 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 das alles ist am wertvollsten. 296 00:18:24,334 --> 00:18:26,793 Das weiß ich. Deshalb tue ich das hier. 297 00:18:27,293 --> 00:18:29,376 Wirklich? Oder tust du es für ihn? 298 00:18:30,126 --> 00:18:32,418 Dad, ich weiß nicht, wovon du redest. 299 00:18:34,834 --> 00:18:38,876 -Was glaubst du, gesehen zu haben? -Ich kenne dein Herz. 300 00:18:40,876 --> 00:18:43,501 Du hattest dich vorher schon entfernt. 301 00:18:43,584 --> 00:18:44,918 Ok, das… 302 00:18:46,543 --> 00:18:49,251 Das ist vorbei, und ich regle das. Alles. 303 00:18:51,334 --> 00:18:53,168 Danke für die Aufrichtigkeit. 304 00:18:57,793 --> 00:18:59,251 Wir reden später. 305 00:19:01,626 --> 00:19:04,209 Komm heute mit deiner Schwester zum Essen. 306 00:19:05,334 --> 00:19:06,626 Morgen habt ihr Geburtstag. 307 00:19:07,334 --> 00:19:10,876 Normalerweise reist ihr zu glamourösen Orten. 308 00:19:11,543 --> 00:19:13,126 Paris oder Fidschi. 309 00:19:15,543 --> 00:19:16,834 Ich bin nie dabei. 310 00:19:19,209 --> 00:19:23,543 Aber dieses Jahr brachte euch beide hierher. 311 00:19:26,418 --> 00:19:29,001 -Ich will die Chance nutzen. -Sehr gern. 312 00:19:29,084 --> 00:19:31,418 Aber Gina ist kompliziert. 313 00:19:31,501 --> 00:19:34,043 Wenn sie jemand herbekommt, dann du. 314 00:19:38,793 --> 00:19:39,834 Ich gebe alles. 315 00:19:41,043 --> 00:19:41,876 Bitte. 316 00:19:43,501 --> 00:19:44,626 Es ist mir wichtig. 317 00:19:46,626 --> 00:19:47,626 Ok. 318 00:20:00,459 --> 00:20:02,126 Was brockst du mir da ein? 319 00:20:02,626 --> 00:20:05,376 Ich weiß nicht, wie lange ich das durchhalte. 320 00:20:22,751 --> 00:20:24,459 Hast du den Stoff? 321 00:20:25,668 --> 00:20:26,834 Ja, habe ich. 322 00:20:28,168 --> 00:20:29,376 Ok. 323 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 Ich muss dich was fragen. 324 00:20:32,459 --> 00:20:33,501 Was? 325 00:20:39,751 --> 00:20:41,793 Wer brachte uns zusammen? 326 00:20:42,376 --> 00:20:43,793 Ich verlor den Überblick. 327 00:20:44,793 --> 00:20:45,668 Weiß nicht. 328 00:20:46,751 --> 00:20:49,251 Wirklich? Weißt du nicht? 329 00:20:50,501 --> 00:20:51,751 Keine Erinnerung? 330 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 Klingelt es jetzt? 331 00:20:59,501 --> 00:21:01,793 Die Freundin meines Bruders kennt den Typen. 332 00:21:02,876 --> 00:21:06,126 Warum fragst du so viele Dinge, die du wissen müsstest? 333 00:21:07,209 --> 00:21:10,584 -Der sonst dabei ist? -Ja. Mit dem roten Truck. 334 00:21:11,543 --> 00:21:15,168 -Aha. -Gibst du uns nun das K oder was? 335 00:21:15,668 --> 00:21:18,501 Gebt ihr mir die Kohle oder was? 336 00:21:24,834 --> 00:21:26,834 -Verpisst euch. -Komm. 337 00:21:49,668 --> 00:21:52,168 Scheiße. Geht's dir gut? 338 00:21:52,251 --> 00:21:56,043 Ja. Tut mir leid. Ich habe sofort angerufen. 339 00:21:56,126 --> 00:21:57,584 Du gingst nach Hause. 340 00:21:57,668 --> 00:22:00,334 Musste ich. Ich war verletzt, verirrt. 341 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Du klingst komisch. 342 00:22:03,876 --> 00:22:05,251 Ich muss aufpassen. 343 00:22:09,043 --> 00:22:10,126 Wo treffen wir uns? 344 00:22:10,209 --> 00:22:11,209 In meiner Hütte. 345 00:22:13,001 --> 00:22:14,501 Geht es erst mal näher? 346 00:22:17,293 --> 00:22:19,209 Ich will nicht so weit fahren. 347 00:22:21,126 --> 00:22:22,251 Wo dann? 348 00:22:25,168 --> 00:22:26,626 Hinterm Echo Echo. 349 00:22:28,751 --> 00:22:29,876 In einer halben Stunde. 350 00:22:30,376 --> 00:22:32,251 Ok, aber… 351 00:22:34,084 --> 00:22:37,084 Ok, wir sehen uns da. Hinterer Parkplatz. 352 00:23:07,876 --> 00:23:10,126 Es ist also Dylan James. 353 00:23:10,709 --> 00:23:14,126 Du hast ihn nach all den Jahren wieder in dein Leben gelassen. 354 00:23:15,043 --> 00:23:16,959 Du hast ihn gewählt. 355 00:23:34,251 --> 00:23:36,084 Du meldest dich ziemlich spät. 356 00:23:36,918 --> 00:23:37,918 Handy war weg. 357 00:23:38,584 --> 00:23:40,626 Und keine Telefonzellen im Wald. 358 00:23:42,251 --> 00:23:43,876 Ich musste nach Hause und… 359 00:23:51,126 --> 00:23:52,918 Ich dachte, du steigst aus. 360 00:23:54,251 --> 00:23:55,376 Aus allem. 361 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Nein. 362 00:24:00,668 --> 00:24:01,501 Tja… 363 00:24:02,918 --> 00:24:06,626 Unsere junge Kundschaft in Plattsville lässt grüßen. 364 00:24:12,959 --> 00:24:13,793 Nein. 365 00:24:15,293 --> 00:24:16,334 Nicht hier. 366 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 -Immer noch amateurhaft. -Komm. 367 00:24:23,751 --> 00:24:24,668 Ja? 368 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 -Ja. -Ja. 369 00:24:44,084 --> 00:24:46,626 Ich fand eine üble Bar auf der Route 16. 370 00:24:46,709 --> 00:24:48,001 Da kriegt ihr was. 371 00:24:49,001 --> 00:24:51,584 Die Jukebox ist noch von 1958. 372 00:24:52,334 --> 00:24:54,001 -Ist prima. -Prima. 373 00:24:55,668 --> 00:24:57,793 Bitte, Gina, niemand sagt "prima". 374 00:25:02,543 --> 00:25:03,668 Tut mir leid. 375 00:25:04,251 --> 00:25:06,376 -Was? -Dass ich mich nicht meldete. 376 00:25:07,626 --> 00:25:10,334 -Ging eben nicht. -Das stimmt. 377 00:25:10,418 --> 00:25:12,084 Ist alles ok zwischen uns? 378 00:25:12,168 --> 00:25:13,168 Ok? 379 00:25:15,251 --> 00:25:16,501 Nein, nichts ist ok. 380 00:25:18,668 --> 00:25:22,043 -Was ist passiert? Wir hatten einen Plan. -Ich weiß. 381 00:25:23,918 --> 00:25:27,959 Prince lief mir davon. Und ich stieß mir den Kopf. 382 00:25:28,043 --> 00:25:29,001 Aber dir… 383 00:25:30,793 --> 00:25:32,043 Dir geht's gut? 384 00:25:32,959 --> 00:25:33,793 Ja. 385 00:25:35,251 --> 00:25:36,626 Alles in Ordnung? 386 00:25:36,709 --> 00:25:38,209 Ja. Alles gut. 387 00:25:53,751 --> 00:25:55,084 Ahnen die was? 388 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Was glaubt Jack, was los ist? 389 00:25:58,418 --> 00:25:59,668 Er ist argwöhnisch. 390 00:26:02,293 --> 00:26:03,501 Floss auch. 391 00:26:04,918 --> 00:26:06,751 Und deine Schwester ist hier. 392 00:26:06,834 --> 00:26:09,001 Kein Problem. Sie weiß nichts. 393 00:26:09,084 --> 00:26:11,043 Spielt sie immer noch Gina? 394 00:26:16,918 --> 00:26:17,793 Ja. 395 00:26:20,084 --> 00:26:22,293 Leni weiß nichts über uns. 396 00:26:23,959 --> 00:26:26,334 -So ein verdammtes Chaos. -Ja. 397 00:27:05,959 --> 00:27:08,001 Wir sollten abhauen. Jetzt. Heute. 398 00:27:08,751 --> 00:27:09,834 Jetzt? 399 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Warum nicht? 400 00:27:15,959 --> 00:27:19,251 -Mit dem Geld in der Tasche? -Ich kam mit weniger aus. 401 00:27:20,126 --> 00:27:22,209 Ich kann gerade nicht weg. 402 00:27:27,459 --> 00:27:28,418 Warum nicht? 403 00:27:29,293 --> 00:27:30,168 Jack. 404 00:27:31,501 --> 00:27:33,834 -Floss, Mattie… -Hast du doch geregelt. 405 00:27:33,918 --> 00:27:36,543 Ja, aber jetzt wissen alle vom Fohlen. 406 00:27:37,084 --> 00:27:39,793 Und Floss beobachtet mich. Zu gefährlich. 407 00:27:39,876 --> 00:27:42,418 Umso dringender müssen wir weg. 408 00:28:05,709 --> 00:28:06,584 Mein Gott. 409 00:28:10,501 --> 00:28:12,126 Ich habe dich vermisst. 410 00:28:13,293 --> 00:28:14,584 Ich sorgte mich. 411 00:28:14,668 --> 00:28:17,751 Ich habe dich auch vermisst. Ja. 412 00:28:24,709 --> 00:28:27,626 Ich frage meine Großmutter. Sie hilft uns. 413 00:28:27,709 --> 00:28:29,793 Weil sie dich auch sehr mag. 414 00:28:31,668 --> 00:28:34,918 Sie vergöttert dich. Genau wie ich. 415 00:28:52,501 --> 00:28:53,418 Verdammt! 416 00:28:54,543 --> 00:28:56,043 Du dachtest, ich merke nichts? 417 00:28:56,126 --> 00:28:59,126 Tut mir leid. Ich versuche, sie zu finden. 418 00:29:00,001 --> 00:29:03,584 -Sie kam nie zurück. -Wer kam nie zurück? 419 00:29:03,668 --> 00:29:04,751 Gina. 420 00:29:06,459 --> 00:29:08,001 Gina kam nie zurück. 421 00:29:09,501 --> 00:29:10,459 Ok. 422 00:29:13,584 --> 00:29:15,793 Und du? Wo warst du? 423 00:29:15,876 --> 00:29:18,543 Ich war in Los Angeles. 424 00:29:18,626 --> 00:29:21,001 Lebte Ginas Leben. Aber das weißt du. 425 00:29:21,084 --> 00:29:23,126 Sie erzählte dir alles. Oder? 426 00:29:23,209 --> 00:29:24,584 Allerdings. 427 00:29:24,668 --> 00:29:26,834 Du glaubst, sie tut es für dich? 428 00:29:27,543 --> 00:29:31,459 Du findest sie auch nicht und hast genauso viel Angst wie ich. 429 00:29:31,543 --> 00:29:33,418 Du suchst sie verzweifelt. 430 00:29:35,834 --> 00:29:38,584 -Ich finde sie. -Das will ich auch. 431 00:29:44,084 --> 00:29:47,543 Das willst du auch? Indem du mich verarschst? 432 00:29:47,626 --> 00:29:49,834 Vielleicht hast du ihr was angetan. 433 00:29:49,918 --> 00:29:50,918 Nein. 434 00:29:53,334 --> 00:29:57,584 Ich liebe sie. Ich würde ihr niemals was antun. 435 00:29:59,543 --> 00:30:01,293 Ich weiß, das glaubst du. 436 00:30:03,501 --> 00:30:04,751 Ihr geht's nicht gut. 437 00:30:05,543 --> 00:30:07,043 Sie ist krank. 438 00:30:07,126 --> 00:30:09,334 Sie sagt, du seist krank. 439 00:30:10,168 --> 00:30:13,334 Dass du sie zwingst, das Ganze aufrechtzuerhalten. 440 00:30:13,418 --> 00:30:14,501 Das glaube ich. 441 00:30:15,876 --> 00:30:19,959 Hör mal, ich weiß, wir beide haben eine Vergangenheit… 442 00:30:20,043 --> 00:30:22,543 -Allerdings. -Aber du warst nicht da. 443 00:30:23,834 --> 00:30:25,334 Und du hast keine Ahnung. 444 00:30:28,043 --> 00:30:30,251 Erzählte sie von ihrem Zusammenbruch? 445 00:30:33,668 --> 00:30:37,459 -Nein. -Psychotischer Zusammenbruch im College. 446 00:30:41,501 --> 00:30:43,209 Erzählte sie von der Fehlgeburt? 447 00:30:45,709 --> 00:30:46,584 Nein. 448 00:30:48,168 --> 00:30:53,168 Alles, was ich tat, der Rollentausch, war für sie. 449 00:30:53,251 --> 00:30:55,376 Dylan, glaub mir. Ich liebe sie. 450 00:30:55,459 --> 00:30:57,751 Ich suche sie. Sie könnte verletzt sein. 451 00:30:58,834 --> 00:31:01,251 Vielleicht flieht sie vor uns beiden. 452 00:31:01,334 --> 00:31:03,584 Sie rennt nicht weg von mir. 453 00:31:05,626 --> 00:31:07,459 Bist du dir ganz sicher? 454 00:31:07,543 --> 00:31:08,793 Verdammt sicher. 455 00:31:10,668 --> 00:31:12,001 Wir hatten einen Plan. 456 00:31:13,584 --> 00:31:16,709 Wir haben… einen Plan. 457 00:31:16,793 --> 00:31:18,751 Was, wenn sich ihr Plan änderte? 458 00:31:27,834 --> 00:31:29,751 Steh auf. Ich fahre dich zurück. 459 00:31:32,376 --> 00:31:33,459 Komm. 460 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 Ja. 461 00:31:38,293 --> 00:31:40,751 Scheiße. Handtasche vergessen. 462 00:32:06,126 --> 00:32:07,459 -Na los! -Ich komme. 463 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Weißt du nicht, was er uns antat? 464 00:32:13,709 --> 00:32:17,459 Er zerstörte fast unsere Leben, Gina, und nur ich stoppte ihn. 465 00:32:18,501 --> 00:32:20,959 Und jetzt fängt er wieder an? 466 00:32:21,043 --> 00:32:22,376 Lasse ich nicht zu. 467 00:32:23,959 --> 00:32:25,918 Dass er dich zerstört. Uns. 468 00:32:26,001 --> 00:32:28,168 Das passiert nicht noch mal. 469 00:32:29,376 --> 00:32:32,709 Ich finde dich, Gina, und ich bringe das in Ordnung. 470 00:32:34,584 --> 00:32:35,751 Ich finde dich. 471 00:32:37,501 --> 00:32:38,751 Hallo! 472 00:32:40,001 --> 00:32:41,834 Ich bringe den Kaffee. 473 00:32:44,584 --> 00:32:48,126 Ich weiß, Sie sind da. Ich hörte Sie reden. 474 00:32:57,168 --> 00:33:00,459 Leni, ich hatte nicht erwartet, Sie hier zu finden. 475 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 Halt, Sie sind doch Leni? 476 00:33:04,293 --> 00:33:08,084 Dürfen Sie das überhaupt? Sich als Zimmerservice ausgeben? 477 00:33:08,168 --> 00:33:10,584 Von Zimmerservice habe ich nichts gesagt. 478 00:33:10,668 --> 00:33:13,668 Ich sprach nur von Kaffee. 479 00:33:13,751 --> 00:33:17,668 Bert hat mit seiner Quilter-Konferenz zu tun. 480 00:33:18,918 --> 00:33:21,918 Ich bot an, den Kaffee hochzubringen. Ist Gina hier? 481 00:33:23,334 --> 00:33:28,709 Sie steigt gerade in die Dusche. Ich sage ihr, dass Sie hier waren. 482 00:33:30,293 --> 00:33:33,126 Sagen Sie ihr doch jetzt, dass ich hier bin. 483 00:33:34,293 --> 00:33:37,251 Ich warte. Ich rufe sie schon den ganzen Morgen an. 484 00:33:41,751 --> 00:33:42,876 Gina? 485 00:33:44,126 --> 00:33:46,084 Hey. Entschuldige… 486 00:33:57,418 --> 00:33:58,376 Ja, also… 487 00:34:00,459 --> 00:34:03,043 Sie hat gerade eine Algenmaske auf. 488 00:34:03,126 --> 00:34:04,626 Sie ist voll La-La Land. 489 00:34:04,709 --> 00:34:06,751 Ich sage ihr, sie soll anrufen. 490 00:34:07,334 --> 00:34:11,334 Ich würde ihr gern in die Augen schauen. 491 00:34:11,418 --> 00:34:14,834 Wenn's geht. Ist menschlicher. 492 00:34:14,918 --> 00:34:17,084 Sie fliegt heute nach Hause… 493 00:34:17,168 --> 00:34:19,876 Passt. Auf dem Weg kann sie zum Revier kommen. 494 00:34:25,793 --> 00:34:29,501 Oder ich könnte einfach… jetzt warten. 495 00:34:30,293 --> 00:34:33,543 -Müssen Sie rangehen? -Nein. Alles gut. 496 00:34:34,834 --> 00:34:37,418 Nein. Ich helfe ihr mit der Algenmaske. 497 00:34:37,501 --> 00:34:42,501 Ok, sagen Sie Gina Bescheid, dass ich mich freue, sie zu sehen. 498 00:34:42,584 --> 00:34:45,876 -Gut. -Sobald sie angezogen ist und so. 499 00:34:47,543 --> 00:34:48,793 Danke für den Kaffee. 500 00:35:21,418 --> 00:35:22,959 Hey, Schatz. 501 00:35:24,168 --> 00:35:26,168 Tut mir leid. Ich war bei Leni. 502 00:35:26,251 --> 00:35:27,501 Wie geht es ihr? 503 00:35:27,584 --> 00:35:29,168 Wohl nicht so gut. 504 00:35:29,251 --> 00:35:31,793 Irgendwas kommt mir komisch vor. 505 00:35:31,876 --> 00:35:34,084 Sie und Jack haben wohl Probleme. 506 00:35:34,168 --> 00:35:36,543 -Was für Probleme? -Weiß ich nicht. 507 00:35:37,626 --> 00:35:40,834 Vielleicht braucht sie mich noch etwas länger 508 00:35:40,918 --> 00:35:41,876 zur Unterstützung. 509 00:35:41,959 --> 00:35:43,251 Neue Ohrringe? 510 00:35:46,418 --> 00:35:50,084 Ja. Die habe ich mir von Leni geborgt. 511 00:35:50,168 --> 00:35:51,251 Nicht dein Stil. 512 00:35:51,334 --> 00:35:53,543 Gott, reden wir jetzt über Ohrringe? 513 00:35:53,626 --> 00:35:56,251 Nein, überhaupt nicht. Ich wollte nur… 514 00:35:56,334 --> 00:35:58,501 Schon gut. Tut mir leid. 515 00:35:58,584 --> 00:36:01,543 Mir geht es nur… ein bisschen… 516 00:36:01,626 --> 00:36:02,543 Natürlich. 517 00:36:02,626 --> 00:36:05,668 Der Geburtstagsausflug nach Tahoe fällt aus? 518 00:36:06,376 --> 00:36:07,584 Befürchte ich. 519 00:36:08,418 --> 00:36:11,001 Sie hat wohl einiges durchgemacht. 520 00:36:11,084 --> 00:36:12,251 Klar. 521 00:36:12,334 --> 00:36:15,501 Aber pass du vor allem auf dich auf, Gina. Ok? 522 00:36:15,584 --> 00:36:18,501 Lass dich nicht von Leni reinziehen. Du bist du. 523 00:36:18,584 --> 00:36:21,251 Ja, kein Problem. Ich liebe dich. 524 00:36:43,793 --> 00:36:48,126 Ok. Los Angeles, 525 00:36:48,209 --> 00:36:51,376 Kalifornien, 90068. 526 00:36:51,459 --> 00:36:55,834 Sie wohnen also in den Hollywood Hills? 527 00:36:55,918 --> 00:36:57,001 Stimmt. 528 00:36:57,876 --> 00:37:00,584 Nicht übel. Ich war einmal da. 529 00:37:00,668 --> 00:37:04,043 Ja. Bei einer Bustour mit einem Doppeldecker sah ich 530 00:37:04,126 --> 00:37:05,709 die Häuser der Stars. 531 00:37:06,501 --> 00:37:11,751 Schönes Wetter. Exquisite Häuser. Aber nichts für mich. Nicht mal für Geld. 532 00:37:12,626 --> 00:37:15,376 War das alles? Name meines Mannes und Adresse? 533 00:37:15,459 --> 00:37:17,793 Noch ein paar wenige Fragen. 534 00:37:17,876 --> 00:37:21,043 Und es ist eine heikle Angelegenheit, 535 00:37:21,126 --> 00:37:24,959 zumindest für einige Familien, über Geld zu reden… 536 00:37:25,043 --> 00:37:27,334 Haben Sie mit Ihrer Schwester? 537 00:37:28,251 --> 00:37:29,834 -Was? -Über Geld geredet? 538 00:37:29,918 --> 00:37:34,376 Genauer gesagt, haben Jack oder Leni um Geld gebeten? 539 00:37:34,459 --> 00:37:35,376 Nein. 540 00:37:36,834 --> 00:37:37,918 Sie sind stolz. 541 00:37:38,001 --> 00:37:41,709 Ja. Besonders Jack. Sie wollen unser Geld nicht. 542 00:37:41,793 --> 00:37:43,959 Aber… Verzeihen Sie mir noch mal, 543 00:37:44,043 --> 00:37:47,251 aber nicht zu stolz, um Sie jedes Jahr 544 00:37:47,334 --> 00:37:49,751 den Geburtstagsausflug zahlen zu lassen? 545 00:37:49,834 --> 00:37:52,126 Was war diesmal der Plan? Lake Tahoe? 546 00:37:52,209 --> 00:37:55,043 Das ist mein Geburtstagsgeschenk für Leni. 547 00:37:56,043 --> 00:37:57,959 Ja. Warum ist das relevant? 548 00:37:59,251 --> 00:38:01,543 Wie oft reden Sie beide? 549 00:38:01,626 --> 00:38:03,751 Oder haben bisher geredet? 550 00:38:04,584 --> 00:38:05,501 Täglich. 551 00:38:05,584 --> 00:38:09,376 Und sie redete nie über finanzielle Probleme? 552 00:38:09,459 --> 00:38:12,626 Normal für eine Pferdeärztin in einer sterbenden Stadt. 553 00:38:13,793 --> 00:38:19,418 Haben Sie vielleicht… Wie sagt man noch mal in Hollywood? 554 00:38:19,501 --> 00:38:22,126 Gebrainstormt? Ideen gepitcht? 555 00:38:22,709 --> 00:38:24,834 -Welche Ideen? -Sagen Sie es mir. 556 00:38:26,668 --> 00:38:28,334 Haben Sie ihr Geld gegeben? 557 00:38:30,126 --> 00:38:34,251 Sie wollten unser Geld nicht. Jack ist zu stolz dafür. 558 00:38:34,334 --> 00:38:36,793 Stolz nimmt die Bank aber nicht an. 559 00:38:36,876 --> 00:38:39,418 In der Not überraschen einen Menschen. 560 00:38:39,501 --> 00:38:42,501 Das ist mir klar. Sind wir jetzt fertig? 561 00:38:45,584 --> 00:38:51,418 Wenn Sie mit Leni über damals reden, worüber reden Sie? 562 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 -Was? -Es gab so viele Vorfälle bei Ihnen. 563 00:38:56,251 --> 00:39:00,126 So viel Tragisches. Reden Sie jemals darüber? 564 00:39:00,709 --> 00:39:03,293 Nein, wir versuchen, das zu vermeiden. Ja. 565 00:39:04,084 --> 00:39:07,584 -Aber ich muss zum Flieger. Also… -Schade. 566 00:39:07,668 --> 00:39:11,793 Wir haben Sie gern hier bei uns. Macht alles interessanter. 567 00:39:14,168 --> 00:39:15,793 Ok. Schönen Tag noch. 568 00:39:17,251 --> 00:39:18,501 Tschüss. 569 00:39:23,751 --> 00:39:24,584 Wie geht's? 570 00:39:24,668 --> 00:39:27,793 Komisch, aber ich bin hier. 571 00:39:27,876 --> 00:39:30,043 Jack sagte, du warst bei Gina? 572 00:39:30,543 --> 00:39:33,168 Du solltest dich doch erholen. 573 00:39:33,834 --> 00:39:34,709 Sie brauchte mich. 574 00:39:34,793 --> 00:39:36,084 Sie brauchte dich? 575 00:39:36,709 --> 00:39:40,126 Nach allem, was du durchgemacht hast? Typisch. 576 00:39:40,209 --> 00:39:43,043 -Alles dreht sich um sie. -Claud, bitte. 577 00:39:43,126 --> 00:39:47,209 Ich weiß. Aber ich kann nur mit dir reden, 578 00:39:47,293 --> 00:39:50,001 und es ist einiges passiert. 579 00:39:52,626 --> 00:39:53,876 Was denn? 580 00:39:53,959 --> 00:39:57,793 Das Timing ist nicht perfekt, aber ich freute mich darauf. 581 00:39:57,876 --> 00:39:59,209 Und da du hier bist, 582 00:40:00,168 --> 00:40:02,501 will ich ihn zum Abendessen einladen. 583 00:40:04,709 --> 00:40:07,876 Aber erst will Dad ein Kennenlernen. 584 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 -Klar. -Aber vielleicht danach. 585 00:40:10,376 --> 00:40:12,876 Kommst du denn heute Abend? 586 00:40:14,793 --> 00:40:17,709 Wenn wir wieder nur Gina am Hals haben… 587 00:40:17,793 --> 00:40:20,168 Ich versuche es. Mein Ehrenwort, ok? 588 00:40:21,251 --> 00:40:23,501 -Ich muss mich erholen. -Klar. 589 00:40:25,334 --> 00:40:27,126 Verdammte Gina. 590 00:40:36,251 --> 00:40:37,126 Hey. 591 00:40:38,209 --> 00:40:39,418 Wohin gehst du? 592 00:40:40,751 --> 00:40:45,376 Ich wollte… Gina überreden, heute Abend zu Dads Essen zu kommen. 593 00:40:45,459 --> 00:40:48,084 Geht das nicht am Telefon? 594 00:40:51,251 --> 00:40:53,501 Ist deine Familie nicht wichtiger? 595 00:40:55,293 --> 00:40:57,376 Ich komme schnell zurück. Ok? 596 00:40:58,918 --> 00:40:59,918 Versprochen. 597 00:41:06,334 --> 00:41:09,043 Hey, wir machen dich erst mal sauber. 598 00:41:14,668 --> 00:41:17,251 Du reist morgen ab? An eurem Geburtstag? 599 00:41:18,084 --> 00:41:20,668 Ich meine, ist etwas passiert? 600 00:41:21,793 --> 00:41:22,668 Nein. 601 00:41:23,376 --> 00:41:24,459 Nein, ich will nur 602 00:41:25,709 --> 00:41:28,376 zurück nach LA, da es Leni gut geht. 603 00:41:30,751 --> 00:41:33,001 Hier fühlst du dich nicht willkommen? 604 00:41:34,209 --> 00:41:36,626 Ich habe mit Claudia geredet. 605 00:41:38,043 --> 00:41:41,126 Du bist nämlich immer willkommen, oder, Claudia? 606 00:41:43,543 --> 00:41:44,959 Hast du an Leni gedacht? 607 00:41:47,043 --> 00:41:48,001 Sie versteht es. 608 00:41:48,084 --> 00:41:49,751 Sie hatte ein Trauma. 609 00:41:50,668 --> 00:41:52,459 Nicht nur das, oder? 610 00:41:54,001 --> 00:41:55,126 Was… 611 00:41:56,876 --> 00:41:58,501 Was war dieses Jahr? 612 00:42:01,126 --> 00:42:02,459 Sie sagt nichts. 613 00:42:03,126 --> 00:42:05,501 Sie darf ihre Grenzen haben, Gina. 614 00:42:05,584 --> 00:42:08,251 Wir haben keine Grenzen. Wir teilen alles. 615 00:42:08,334 --> 00:42:10,084 Niemand teilt alles. 616 00:42:10,168 --> 00:42:13,793 Du bist nie hier und hast keine Ahnung, was sie durchmacht. 617 00:42:13,876 --> 00:42:16,459 Und du interessierst dich nur für dich. 618 00:42:16,543 --> 00:42:19,209 -Claudia, bitte. -Das stimmt nicht. 619 00:42:19,751 --> 00:42:23,709 Doch. Und ich weiß das, weil das mein verdammtes Leben ist. 620 00:42:25,709 --> 00:42:26,668 Jeden Tag! 621 00:42:32,043 --> 00:42:34,918 -Meine Distanziertheit tut mir leid. -Nein. 622 00:42:35,001 --> 00:42:37,668 Du kommst und tust, als gehöre dir hier alles, 623 00:42:37,751 --> 00:42:40,084 aber du hast null Ahnung, was los ist. 624 00:42:41,084 --> 00:42:44,709 Und wenn nichts so ist, wie du es dir vorstellst, 625 00:42:44,793 --> 00:42:47,251 interessierst du dich nur für dich und Leni. 626 00:42:47,334 --> 00:42:51,959 Tja, aber hier leben auch andere Leute, Gina. 627 00:42:52,543 --> 00:42:54,126 Andere Leute leiden auch. 628 00:42:55,459 --> 00:42:57,334 Öffne deine verdammten Augen. 629 00:43:03,043 --> 00:43:04,376 Dad. 630 00:43:08,793 --> 00:43:10,876 Deshalb solltet ihr beide hier sein. 631 00:43:15,626 --> 00:43:16,793 Ich bin krank, G. 632 00:43:17,418 --> 00:43:22,709 Ich habe eine Herzinsuffizienz. Spätes Stadium C oder… 633 00:43:31,918 --> 00:43:32,876 Weiß… 634 00:43:35,334 --> 00:43:36,209 Weiß es Leni? 635 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Nein. 636 00:43:39,043 --> 00:43:43,001 Nein, sie haben finanzielle Probleme. Ich wollte sie nicht belasten. 637 00:43:43,668 --> 00:43:47,251 Und wie Claudia sagt, teilt niemand alles. 638 00:43:50,293 --> 00:43:52,918 Aber ihr seid jetzt hier. Ich wollte 639 00:43:54,209 --> 00:43:55,751 es euch beiden sagen. 640 00:43:58,043 --> 00:44:00,418 Ich bekam Anfang der Woche ein Ergebnis. 641 00:44:03,876 --> 00:44:05,293 Bevor ich gehe… 642 00:44:08,376 --> 00:44:09,834 …sollten wir uns vereinen. 643 00:44:10,751 --> 00:44:12,001 Als Familie. 644 00:44:13,209 --> 00:44:14,459 Bitte. 645 00:44:16,418 --> 00:44:18,459 Gina, bleib. 646 00:44:20,001 --> 00:44:21,334 Solange noch Zeit ist. 647 00:44:22,376 --> 00:44:23,543 Das hätte ich gern. 648 00:44:24,418 --> 00:44:25,376 Natürlich. 649 00:44:27,459 --> 00:44:28,334 Ja. 650 00:44:50,001 --> 00:44:51,043 Dad. 651 00:44:51,126 --> 00:44:52,043 Ich mache das. 652 00:44:53,084 --> 00:44:53,918 Setz dich hin. 653 00:45:34,668 --> 00:45:35,834 Wo warst du? 654 00:45:37,918 --> 00:45:41,084 Ich rief dort an. Du warst nicht beim Abendessen. 655 00:45:42,209 --> 00:45:43,501 Ich war im Inn. 656 00:45:45,543 --> 00:45:47,209 Ich bin eingeschlafen. 657 00:45:49,209 --> 00:45:51,751 Gina ging allein zum Essen mit Dad. 658 00:45:57,668 --> 00:45:59,376 Sagte sie dir, was passierte? 659 00:46:03,209 --> 00:46:04,209 Nein. 660 00:46:11,084 --> 00:46:12,459 Sagst du es mir? 661 00:46:20,793 --> 00:46:23,126 Da lief was mit ihr, als du weg warst. 662 00:46:26,334 --> 00:46:27,668 Ich war betrunken… 663 00:46:29,168 --> 00:46:30,751 Ich hielt sie für dich. 664 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 Dann nicht mehr. 665 00:46:37,626 --> 00:46:38,626 Es war falsch. 666 00:46:39,876 --> 00:46:41,209 Es tut mir sehr leid. 667 00:46:45,251 --> 00:46:47,626 So ist Gina eben, Jack. 668 00:46:47,709 --> 00:46:48,543 Nein. 669 00:46:50,793 --> 00:46:52,918 Ich wusste es und machte weiter. 670 00:46:55,376 --> 00:46:56,459 Etwas… 671 00:46:59,751 --> 00:47:00,876 Etwas ist kaputt. 672 00:47:07,876 --> 00:47:09,334 Du liebst mich nicht mehr. 673 00:47:11,251 --> 00:47:12,293 Vielleicht… 674 00:47:14,543 --> 00:47:15,793 …ich dich auch nicht. 675 00:47:17,751 --> 00:47:21,959 Im letzten Jahr hast du dich… von mir entfernt. 676 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 Ich liebte dich nie mehr. 677 00:47:28,376 --> 00:47:30,251 -Gibt es einen anderen? -Nein. 678 00:47:30,334 --> 00:47:31,334 Was dann? 679 00:47:46,459 --> 00:47:47,668 Wohin gehst du? 680 00:47:49,834 --> 00:47:51,126 Ins Riverside. 681 00:47:52,543 --> 00:47:55,126 Es gibt einiges mit Gina zu regeln 682 00:47:55,209 --> 00:47:56,959 vor ihrem Geburtstag. 683 00:47:57,043 --> 00:47:59,126 Du läufst weg. Schon wieder. 684 00:48:00,168 --> 00:48:01,168 Mehr Geheimnisse. 685 00:48:03,043 --> 00:48:04,959 Willst du, dass ich bleibe? 686 00:48:06,209 --> 00:48:09,084 Ich muss das regeln und Gina nach LA schicken. 687 00:48:09,168 --> 00:48:11,876 Damit wir alles reparieren können. 688 00:48:14,959 --> 00:48:16,168 Können wir das? 689 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Das müssen wir. 690 00:48:39,751 --> 00:48:42,334 Dachtest du je, du hast die Falsche geheiratet? 691 00:48:46,084 --> 00:48:46,918 Nie. 692 00:49:07,126 --> 00:49:09,334 Noch ein Tagebucheintrag, Gina. 693 00:49:10,168 --> 00:49:12,793 Ich weiß nicht weiter, also versuche ich es so. 694 00:49:28,668 --> 00:49:30,001 Verdammt, Gina. 695 00:49:30,584 --> 00:49:32,668 Du hast alles kaputt gemacht. 696 00:49:33,501 --> 00:49:37,168 Alles, was wir über die Jahre aufgebaut haben. 697 00:49:37,751 --> 00:49:38,959 Ist es so leicht? 698 00:49:39,751 --> 00:49:42,293 Vor allem Wichtigem davonzulaufen? 699 00:49:45,126 --> 00:49:47,626 Wie kannst du mit Dylan James zusammen sein? 700 00:49:48,293 --> 00:49:51,126 Er ist nichts. Und ohne mich bist auch du nichts. 701 00:50:17,126 --> 00:50:18,876 Wir richteten genug Schaden an. 702 00:50:18,959 --> 00:50:20,334 Komm zurück, Gina. 703 00:50:22,084 --> 00:50:23,418 Reparieren wir es. 704 00:50:24,793 --> 00:50:25,709 Alles Gute. 705 00:50:27,251 --> 00:50:28,209 Ich liebe dich. 706 00:51:18,626 --> 00:51:21,668 DU HAST IHN GETÖTET. 707 00:51:25,501 --> 00:51:27,084 DU HAST MICH BELOGEN. 708 00:51:27,168 --> 00:51:29,418 ICH WEISS ALLES. 709 00:51:29,501 --> 00:51:31,168 LASS MICH GEHEN. 710 00:52:52,959 --> 00:52:57,959 Untertitel von: Raik Westenberger