1 00:00:06,334 --> 00:00:09,376 NETFLIX-SARJA 2 00:01:01,293 --> 00:01:02,584 Tämä. 3 00:01:04,043 --> 00:01:05,168 Se on uusi. 4 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 Se haalistuu. 5 00:01:14,459 --> 00:01:15,918 Hyvää syntymäpäivää, Leni. 6 00:01:16,501 --> 00:01:17,918 Hyvää syntymäpäivää, Gina. 7 00:01:21,126 --> 00:01:23,001 Salaat minulta jotain. 8 00:01:24,918 --> 00:01:25,751 En salaa. 9 00:01:27,376 --> 00:01:28,209 Toinen vuosi. 10 00:01:29,668 --> 00:01:30,918 Toinen vuosi. 11 00:01:32,918 --> 00:01:36,168 Tiesin, että jokin oli vialla, kun vaihdoimme Pariisissa. 12 00:01:45,376 --> 00:01:48,459 Mistä on kyse, Gina? Mitä olet tehnyt? 13 00:01:49,334 --> 00:01:50,626 Mukava nähdä teidät. 14 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 Mukava nähdä teidät. 15 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 Teidät. 16 00:02:02,168 --> 00:02:03,626 Mukava nähdä teidät. 17 00:02:04,834 --> 00:02:06,126 Mukava nähdä teidät. 18 00:02:14,834 --> 00:02:17,709 Tajuan nyt, Gina. Et ole hukassa. 19 00:02:18,584 --> 00:02:20,209 Et halua, että sinut löydetään. 20 00:02:20,751 --> 00:02:24,543 Kunnes löydän sinut, minun pitää vetää kumpaakin roolia. 21 00:02:27,543 --> 00:02:30,168 Sinunkin pitää saada levätä. 22 00:02:30,834 --> 00:02:31,876 Äiti! 23 00:02:31,959 --> 00:02:33,168 Hei, kirppu. 24 00:02:33,251 --> 00:02:35,668 Gina, jää Riversideen ja koeta nukkua. 25 00:02:35,751 --> 00:02:38,251 Haen sinut vietyäni Mattien kouluun. 26 00:02:38,334 --> 00:02:39,501 Selvä. Ciao, ciao. 27 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 Et sinä sano "ciao, ciao". Gina-täti sanoo. 28 00:02:43,001 --> 00:02:45,293 No, puhuin Gina-tätisi kanssa. 29 00:02:45,376 --> 00:02:47,584 Hänen hollywoodilaisuutensa tarttuu. 30 00:02:47,668 --> 00:02:50,793 Hänkö ei tule, koska hän tarvitsee lepoa? 31 00:02:50,876 --> 00:02:54,834 Järkytys vei voimat. Hän saattaa lähteä pian kotiin. 32 00:02:55,834 --> 00:02:57,751 Istu tähän. 33 00:02:57,834 --> 00:03:00,501 Vielä muutama kysymys, niin lähdemme tästä. 34 00:03:00,584 --> 00:03:03,209 Olette kysyneet jo monta. -Ei se mitään. 35 00:03:04,043 --> 00:03:05,376 Näyttää hassulta. 36 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 Se on vielä märkä suihkusta. 37 00:03:08,668 --> 00:03:11,543 Valmistaudu kouluun lähtöön. -Tule, Mattie. 38 00:03:11,626 --> 00:03:14,084 Jos saan tolkkua raapustuksestani, 39 00:03:14,168 --> 00:03:17,459 sanoit, että varkaita oli kolme tai ehkä neljä. 40 00:03:17,543 --> 00:03:18,376 Niin. 41 00:03:19,084 --> 00:03:22,376 Aivan. Ja kaikilla oli hiihtonaamarit. 42 00:03:22,459 --> 00:03:23,876 Kesällä. 43 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 Mutta et muista tarkkaan, montako. 44 00:03:28,168 --> 00:03:31,834 Etkä nähnyt, kun he mursivat lukon ja vapauttivat hevoset. 45 00:03:31,918 --> 00:03:35,668 Kuulin ääntä ja menin katsomaan, mitä siellä tapahtui. 46 00:03:35,751 --> 00:03:37,501 Hevoset olivat jo vapaina. 47 00:03:37,584 --> 00:03:38,584 Herttinen. 48 00:03:39,376 --> 00:03:42,001 Oliko sinusta outoa, 49 00:03:42,084 --> 00:03:44,834 ajattelen tässä ääneen, 50 00:03:44,918 --> 00:03:46,834 että jos he olivat viemässä hevosia, 51 00:03:46,918 --> 00:03:49,501 miksi he päästivät niin monta vapaaksi? 52 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Väliäkö sillä. Hän toimi niin kuin kuka tahansa. 53 00:03:52,584 --> 00:03:55,251 Hän yritti estää. -Yrititkö estää heitä? 54 00:03:55,334 --> 00:03:58,584 Vai ajoitko takaa heidän jo lähdettyään? 55 00:03:58,668 --> 00:04:00,084 Hevoset olivat vauhkoja. 56 00:04:00,168 --> 00:04:03,876 Yksi vei varsaa pois ratsain. 57 00:04:03,959 --> 00:04:06,501 Toimin kai hetken mielijohteesta. 58 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 Rikollisten jahtaaminen metsään - 59 00:04:08,793 --> 00:04:12,584 on melko erikoinen mielijohde. 60 00:04:12,668 --> 00:04:15,209 Useimmat piiloutuisivat ja soittaisivat poliisin. 61 00:04:15,293 --> 00:04:17,793 No, ehkä se johtuu kasvatuksestani. 62 00:04:19,293 --> 00:04:22,293 Teemme töitä omamme eteen. Emme anna viedä sitä. 63 00:04:22,376 --> 00:04:27,293 Niin. Etenit siis syvälle metsään. 64 00:04:27,376 --> 00:04:30,376 Niin, ja Prince säikähti. 65 00:04:30,459 --> 00:04:31,501 Mitä se säikähti? 66 00:04:32,876 --> 00:04:33,959 Kerro tarkkaan. 67 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 En nähnyt. 68 00:04:37,793 --> 00:04:41,334 Varmaan käärmettä tai pussirottaa. Se kävi niin äkkiä. 69 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 Putosin, löin pääni, taju meni. 70 00:04:43,418 --> 00:04:46,209 Kun tokenin, Prince oli poissa ja olin eksyksissä. 71 00:04:47,334 --> 00:04:48,959 Etkö kuullut etsijöitä? 72 00:04:49,918 --> 00:04:51,709 Kuulin helikopterin. 73 00:04:51,793 --> 00:04:55,543 Yritin päästä aukealle viittomaan sille, 74 00:04:55,626 --> 00:04:58,876 mutta olin vielä pökerryksissä. 75 00:04:58,959 --> 00:05:03,709 Olisimme nyt perheen kesken. Mathilda lähtee kouluun. 76 00:05:03,793 --> 00:05:07,501 Totta kai. Paula ja minä alamme jäljittää naamiorosvoja. 77 00:05:07,584 --> 00:05:11,959 Se ei ole varmaan vaikeaa. He kuulostavat aika huolimattomilta. 78 00:05:12,834 --> 00:05:15,334 Kiitos kaikesta. -Ei kestä, Victor. 79 00:05:15,418 --> 00:05:17,626 On aina ilo auttaa. 80 00:05:18,626 --> 00:05:20,793 Leni, olen pahoillani. 81 00:05:20,876 --> 00:05:22,543 Vielä yksi asia. 82 00:05:22,626 --> 00:05:24,293 Sanoit, että hevosesi Prince - 83 00:05:24,376 --> 00:05:28,501 säikähti, ja putosit ja menetit tajusi. 84 00:05:29,126 --> 00:05:30,834 Kummalle puolelle putosit? 85 00:05:30,918 --> 00:05:33,501 No, oikealle. 86 00:05:33,584 --> 00:05:36,876 Sain haavan päähäni. 87 00:05:36,959 --> 00:05:38,126 Se käy järkeen. 88 00:05:38,209 --> 00:05:43,584 Tilasuhteiden hahmotukseni on surkea, 89 00:05:43,668 --> 00:05:46,751 mutta kun Prince tuli luoksemme, 90 00:05:47,543 --> 00:05:51,084 veri oli sen vasemmassa lavassa. 91 00:05:51,168 --> 00:05:52,959 Sinun oikea puolesi, sen vasen. 92 00:05:54,084 --> 00:05:55,959 En tiedä, miten se täsmää. 93 00:05:57,084 --> 00:06:00,126 Mutta no, pohdiskellaan sitä vielä. 94 00:06:00,209 --> 00:06:03,876 Pidä hyvää huolta itsestäsi. Anna pään parantua. 95 00:06:05,043 --> 00:06:08,668 No niin. Victor. Claudia. 96 00:06:09,709 --> 00:06:11,584 Mitä helvettiä on tekeillä? 97 00:06:12,209 --> 00:06:14,501 Poliisi tietää jotain. Oletko pulassa? 98 00:06:15,751 --> 00:06:18,293 Mikset kertonut? Voin varmasti auttaa. 99 00:06:19,043 --> 00:06:22,709 Autan aina. Toimimme aina yhdessä. 100 00:06:23,543 --> 00:06:26,876 Kukaan ei pääse väliimme, ei edes Jack. 101 00:06:30,709 --> 00:06:31,751 No niin. 102 00:06:36,293 --> 00:06:37,459 Olit kesän poissa. 103 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 Veimme hevosia. Kävin parissa junnurodeossa. 104 00:06:43,543 --> 00:06:44,668 Voititko mitään? 105 00:06:45,293 --> 00:06:48,584 Eka sija lassoamisessa Denverissä. 106 00:06:49,084 --> 00:06:50,293 Hienoa. 107 00:06:52,418 --> 00:06:53,959 Te olette muuttuneet. 108 00:06:54,043 --> 00:06:55,043 Emmehän ole. 109 00:06:57,043 --> 00:06:58,501 Olette. 110 00:06:59,584 --> 00:07:01,459 Aloitatte lukion ensi viikolla. 111 00:07:01,543 --> 00:07:02,626 Niin. 112 00:07:03,126 --> 00:07:05,126 Voin kuskata ja näyttää paikkoja. 113 00:07:06,876 --> 00:07:08,334 Se olisi kivaa. 114 00:07:11,626 --> 00:07:15,209 Mene sinne, Brett. Ala mennä. Anteeksi. 115 00:07:17,584 --> 00:07:18,959 Voit puhua hänelle. 116 00:07:19,501 --> 00:07:21,543 Hän tykkää sinusta, Leni. Ei minusta. 117 00:07:22,084 --> 00:07:24,626 Tuskin. Hän ei näe eroa. 118 00:07:28,668 --> 00:07:31,168 Leni. Oletko kunnossa? 119 00:07:33,293 --> 00:07:34,126 Olen. 120 00:07:36,251 --> 00:07:37,793 Lepään vain hetken. 121 00:07:46,418 --> 00:07:47,668 Oletko tosiaan kunnossa? 122 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 En ole. 123 00:07:50,626 --> 00:07:51,501 En tietenkään. 124 00:07:55,043 --> 00:07:56,668 Kyllä tämä tästä. 125 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 Lepään vähän. 126 00:08:00,709 --> 00:08:02,793 Eikö ole mitään kerrottavaa? 127 00:08:04,668 --> 00:08:05,501 Ei. 128 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Miten niin? 129 00:08:11,126 --> 00:08:14,376 Kun olimme etsimässä sinua, näin kavionjäljet. 130 00:08:15,876 --> 00:08:18,793 Prince meni varsan edellä, ei hevosvaras. 131 00:08:19,751 --> 00:08:22,168 Ei takaa-ajossa vaan käynnillä. 132 00:08:24,501 --> 00:08:25,334 Katso minua. 133 00:08:25,876 --> 00:08:29,501 Jos minä näin sen, Floss näki myös. 134 00:08:29,584 --> 00:08:32,084 Varkaan hevonen meni varsan edellä. 135 00:08:32,168 --> 00:08:35,168 Vain jos se ontuu oikeaa etujalkaa niin kuin Prince. 136 00:08:35,251 --> 00:08:38,334 Sinun pitää kertoa totuus. -Kerroin jo. 137 00:08:38,418 --> 00:08:42,043 Floss tietää jotain. Kuuntele! -Ei ole mitään tiedettävää. 138 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Tämä ei katoa. Asia tutkitaan. 139 00:08:46,168 --> 00:08:48,376 Luuletko, että yritin varastaa sen? 140 00:08:49,376 --> 00:08:51,251 Uskotko, että pystyisin siihen? 141 00:08:51,334 --> 00:08:52,959 En tiedä enää. 142 00:08:53,043 --> 00:08:55,293 Yritän vain selvittää tätä. 143 00:08:55,376 --> 00:08:57,418 Tässä ei ole mitään järkeä. 144 00:08:57,501 --> 00:09:01,376 En ole sellainen ihminen, joka varastaa hevosen mieheltään. 145 00:09:01,459 --> 00:09:03,459 Mitä minä muka aioin tehdä? 146 00:09:03,543 --> 00:09:04,751 Karata. 147 00:09:07,668 --> 00:09:09,168 Karata? -Niin. 148 00:09:09,668 --> 00:09:12,168 Miksi luulet, että karkaisin? 149 00:09:12,251 --> 00:09:15,543 Sinua ei ole näkynyt. En tiedä, missä kuljet. 150 00:09:16,876 --> 00:09:19,918 Et vastaa kysymyksiini, ja sitten käy näin. 151 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 Onko sinulla toinen? -Ei. 152 00:09:23,584 --> 00:09:25,751 Yllyttikö joku sinua? -Ei tietenkään. 153 00:09:28,209 --> 00:09:29,501 Taidat valehdella. 154 00:09:31,459 --> 00:09:33,626 En valehtele. Katso minua. 155 00:09:34,209 --> 00:09:37,418 Vannon, että puhun totta. 156 00:09:38,251 --> 00:09:40,001 Salaat minulta jotain. 157 00:09:41,126 --> 00:09:43,418 Salaatko itse jotain? 158 00:09:44,251 --> 00:09:46,584 En. -Puhuin juuri Ginan kanssa. 159 00:09:46,668 --> 00:09:48,543 Hän on Riversidessa. 160 00:09:48,626 --> 00:09:52,501 Hän ei tunne olevansa enää tervetullut sinun takiasi. 161 00:09:55,668 --> 00:09:58,293 Kerrotko, mitä poissa ollessani tapahtui? 162 00:09:59,876 --> 00:10:02,084 Ginan kanssa on aina draamaa. 163 00:10:07,668 --> 00:10:08,584 Jack. 164 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 Mitä tässä selviääkään, pidetään yhtä. 165 00:10:17,751 --> 00:10:18,584 Jack. 166 00:10:19,876 --> 00:10:21,876 Eikö niin? Sinä ja minä. 167 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 Gina, mitä talossani tapahtuu? 168 00:10:26,626 --> 00:10:27,751 Varastitko Jackiltä? 169 00:10:29,126 --> 00:10:30,209 Lähdit pakoon. 170 00:10:30,293 --> 00:10:33,876 Minua syytetään rikoksesta, enkä ymmärrä mitään. 171 00:10:35,626 --> 00:10:36,626 Minkä takia? 172 00:10:37,793 --> 00:10:38,668 Tai kenen? 173 00:10:41,043 --> 00:10:42,168 No niin. 174 00:10:44,834 --> 00:10:46,376 Saanko soittaa, jos pelottaa? 175 00:10:47,668 --> 00:10:51,584 Tietysti. Kysy rouva Jellikalta kansliasta. 176 00:10:51,668 --> 00:10:53,084 Saanko taittopuhelimen? 177 00:10:54,418 --> 00:10:55,251 Minkä? 178 00:10:55,876 --> 00:11:01,543 Sen, joka avautuu ja sulkeutuu näin. Se on hanskalokerossa. 179 00:11:04,668 --> 00:11:06,209 Katsotaanpa. 180 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Taisin jättää sen kotiin. 181 00:11:24,209 --> 00:11:26,043 Sinulla on se aina mukana. 182 00:11:27,168 --> 00:11:28,293 Valitan, kulta. 183 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Menehän sisälle. 184 00:11:35,543 --> 00:11:39,168 Yksi, kaksi, kolme. 185 00:11:44,584 --> 00:11:45,626 Meg. 186 00:11:46,876 --> 00:11:49,459 Meggie. Hei, pysähdy. 187 00:11:51,418 --> 00:11:54,043 Voimmeko jutella? -Ei ole mitään sanottavaa. 188 00:11:54,876 --> 00:11:58,126 Hyvä, että olet turvassa. Pitää mennä. -Kuule. 189 00:12:00,584 --> 00:12:01,918 Tämä kokemukseni - 190 00:12:02,001 --> 00:12:04,543 tuntuu mahdollisuudelta - 191 00:12:04,626 --> 00:12:09,668 nollata ja hyvittää vuoden aikana tapahtuneet asiat. 192 00:12:10,459 --> 00:12:14,168 Pilasit hänen elämänsä toisen kerran. 193 00:12:14,251 --> 00:12:15,876 Nyt haluat hyvittää sen. 194 00:12:17,668 --> 00:12:18,584 Korjaan asian. 195 00:12:19,959 --> 00:12:20,793 Ihan totta. 196 00:12:21,459 --> 00:12:23,209 Uskon, kun näen. 197 00:12:23,918 --> 00:12:25,126 Nähdään, Leni. 198 00:12:26,168 --> 00:12:28,168 Miksi Meg on vihainen? 199 00:12:28,251 --> 00:12:31,418 Kenen elämän pilasin? Mitä hittoa? 200 00:12:31,501 --> 00:12:34,001 Gina, soita minulle. 201 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 Mikä se taittopuhelin on, josta Mattie puhui? 202 00:12:40,043 --> 00:12:42,834 Haluan pitää saman numeron, jos se onnistuu. 203 00:12:42,918 --> 00:12:44,293 Totta kai. 204 00:12:44,834 --> 00:12:47,293 Näin sinut tv:ssä. -Näitkö? 205 00:12:49,668 --> 00:12:51,793 Toivottavasti en ole pettymys luonnossa. 206 00:12:51,876 --> 00:12:56,876 Et. Muistan, kun myin puhelimen sinulle. 207 00:12:56,959 --> 00:13:01,418 Sanoin äidille: "Se kadonnut nainen. Myin hänelle puhelimen. 208 00:13:03,043 --> 00:13:06,084 Hän on katvealueella, koska se on hyvä puhelin." 209 00:13:06,168 --> 00:13:08,376 Niin. -Muistan, mitä sanoit minulle. 210 00:13:08,459 --> 00:13:09,709 Jotain henkevääkö? 211 00:13:10,918 --> 00:13:12,459 Se oli hiton inspiroivaa. 212 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 Sanoit: "Cal, älä odota. 213 00:13:16,418 --> 00:13:18,084 Elä elämää, jota itse haluat." 214 00:13:18,876 --> 00:13:20,834 Viikkoa myöhemmin sain ylennyksen. 215 00:13:21,876 --> 00:13:23,834 Vuoropäälliköksi. -Vuoropäälliköksi! 216 00:13:23,918 --> 00:13:25,251 Niin. Kiitos. 217 00:13:25,834 --> 00:13:28,459 Pystytkö siirtämään datan puhelimelta? 218 00:13:28,543 --> 00:13:30,918 Totta kai. Voin siirtää kontaktit, 219 00:13:31,001 --> 00:13:33,668 mutta en viestejä tai mitään tallentamaasi. 220 00:13:33,751 --> 00:13:34,626 Hemmetti. 221 00:13:36,334 --> 00:13:38,209 Entä puhelutiedot? 222 00:13:38,293 --> 00:13:42,168 Niissä on numeroita, joita en tallentanut. 223 00:13:43,001 --> 00:13:47,334 Voin tulostaa tämän kuun laskutustiedot. 224 00:13:47,418 --> 00:13:49,834 Hienoa. Olet pelastus. 225 00:13:51,751 --> 00:13:56,418 Onkohan muuten kukaan käyttänyt puhelinta? 226 00:13:57,251 --> 00:13:58,709 Katsotaan. 227 00:14:03,959 --> 00:14:06,626 Ei puheluita kolmeen päivään. 228 00:14:14,959 --> 00:14:16,334 VASTAAMATON 229 00:14:16,418 --> 00:14:17,501 Len. 230 00:14:19,543 --> 00:14:21,459 Apulaisseriffi. -Hauskaa. 231 00:14:22,084 --> 00:14:24,959 Olen sinulle Paula. Sinua oli ikävä. 232 00:14:25,834 --> 00:14:26,751 Samat sanat. 233 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 Jutellaan myöhemmin. 234 00:14:31,334 --> 00:14:33,793 Niin. Puhutaan Flossista. 235 00:14:34,876 --> 00:14:36,709 Hän katsoi vanhoja juttuja. 236 00:14:37,584 --> 00:14:39,959 Samoja laatikoita, jotka näytin sinulle. 237 00:14:41,001 --> 00:14:42,043 Se kirkkopalo. 238 00:14:43,876 --> 00:14:46,251 Kirkkopalo? Se vuosien takainen? 239 00:14:46,334 --> 00:14:48,376 Se, jota sinäkin tutkit. 240 00:14:50,501 --> 00:14:51,709 Tuntuu… 241 00:14:51,793 --> 00:14:54,959 En tiedä. Hän kai näkee niissä yhteyden. 242 00:14:55,043 --> 00:14:56,751 En tajua. 243 00:15:00,126 --> 00:15:03,001 No, on tosi kiva nähdä sinut kunnossa. 244 00:15:21,126 --> 00:15:22,584 Puhuin Paulan kanssa, Gina. 245 00:15:23,834 --> 00:15:25,793 Hän näyttää pitävän sinusta. 246 00:15:30,334 --> 00:15:33,334 Hän mainitsi tulipalon kirkolla. 247 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 Sinä kuulemma tutkit sitä. 248 00:15:37,251 --> 00:15:38,543 Mitä sinä teet, Gina? 249 00:15:39,709 --> 00:15:42,834 JÄRKKÄÄ JOTAIN. SOITA. 250 00:15:49,001 --> 00:15:50,376 Voitko tuoda 30? 251 00:15:53,668 --> 00:15:54,584 Kuka siellä? 252 00:15:56,209 --> 00:15:59,501 Pitääkö sanoa nimi? Haetko ystävää vai teetkö bisnestä? 253 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 Bisnestä. -Voitko tuoda 30? 254 00:16:02,959 --> 00:16:04,918 Kolmekymmentä mitä? 255 00:16:05,001 --> 00:16:07,834 Ketaa tietysti. Myytkö nyt muutakin kamaa? 256 00:16:10,626 --> 00:16:11,834 Saatan myydäkin. 257 00:16:11,918 --> 00:16:14,376 En ole mikään nisti. Keta riittää. 258 00:16:14,459 --> 00:16:16,084 Tavataan vakipaikassa. 259 00:16:16,668 --> 00:16:19,876 Ei, tule Wachtell Parkiin tunnin päästä. 260 00:16:19,959 --> 00:16:21,793 Wachtell Parkiin, Mount Echoon? 261 00:16:21,876 --> 00:16:24,334 Miksi helvetissä meidän sinne pitää tulla? 262 00:16:26,043 --> 00:16:29,793 Mietipä. Uusi paikka. Ei laiskistuta. 263 00:16:29,876 --> 00:16:33,501 Ai, vakoojatouhua. Bayner Park, miesten vessa. 264 00:16:34,168 --> 00:16:36,126 Bayner Park Plattsvillessä. 265 00:16:36,209 --> 00:16:38,043 Mikä helvetti sinua vaivaa? 266 00:16:38,126 --> 00:16:40,126 Tuo rahat. Älä myöhästy. 267 00:16:54,834 --> 00:16:58,793 KETAMIINI 268 00:17:01,501 --> 00:17:02,334 Leni. 269 00:17:03,376 --> 00:17:04,293 Isä. 270 00:17:04,376 --> 00:17:05,709 Mitä sinä täällä? 271 00:17:06,209 --> 00:17:09,959 Daphne Villers, se eläinlääkäri Rivertonista, 272 00:17:10,751 --> 00:17:13,251 pyysi tuomaan ketamiinia. 273 00:17:13,334 --> 00:17:15,668 Toimitus ei ole tullut. 274 00:17:15,751 --> 00:17:18,251 Hänen pitää tehdä kiireellinen leikkaus. 275 00:17:21,793 --> 00:17:22,626 Leni. 276 00:17:25,084 --> 00:17:26,251 Onko kaikki hyvin? 277 00:17:26,334 --> 00:17:28,584 On. Voin paljon paremmin. 278 00:17:29,668 --> 00:17:32,209 Oletko tyytymätön elämääsi täällä? 279 00:17:32,293 --> 00:17:33,876 En ymmärrä, miksi sinä… 280 00:17:37,168 --> 00:17:40,293 Jackillä ja minulla on rahahuolia, 281 00:17:40,376 --> 00:17:42,126 mutta ei mitään vakavaa. 282 00:17:42,209 --> 00:17:45,043 Tiedän, että yritätte. Nämä ovat vaikeita aikoja. 283 00:17:45,126 --> 00:17:46,876 Niin. Kiitos. 284 00:17:48,168 --> 00:17:51,168 Lähden nyt. Daphne pyysi pitämään kiirettä. 285 00:17:51,251 --> 00:17:54,293 Daphne sulki praktiikkansa puoli vuotta sitten. 286 00:17:56,459 --> 00:17:58,043 Se on kai hätätapaus. 287 00:18:00,376 --> 00:18:02,001 Olet aivan kuin äitisi. 288 00:18:02,084 --> 00:18:06,001 Jämerä, ylpeä, pidättyvä. 289 00:18:08,793 --> 00:18:10,209 Hän ei ollut epärehellinen. 290 00:18:11,584 --> 00:18:16,126 Tämä särkee sydämeni, mistä onkaan kyse. 291 00:18:16,209 --> 00:18:18,751 Sinun pitää olla varovainen. 292 00:18:18,834 --> 00:18:21,459 Avioliittosi, perheesi, Mattie. 293 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Ne ovat tärkeintä elämässäsi. 294 00:18:24,334 --> 00:18:26,793 Tiedän sen. Siksi teen, mitä teen. 295 00:18:27,293 --> 00:18:29,376 Niinkö? Vai miehen takia? 296 00:18:30,126 --> 00:18:32,418 En tiedä, mitä tarkoitat. 297 00:18:34,834 --> 00:18:38,876 Mitä luulet nähneesi. -Tunnen oman tyttäreni. 298 00:18:40,876 --> 00:18:43,501 Olit etäinen jo ennen katoamistasi. 299 00:18:43,584 --> 00:18:44,918 No, se on… 300 00:18:46,543 --> 00:18:49,251 Se on ohi. Korjaan asiat. 301 00:18:51,334 --> 00:18:53,168 Kiitos rehellisyydestä. 302 00:18:57,793 --> 00:18:59,251 Jutellaan myöhemmin. 303 00:19:01,626 --> 00:19:04,209 Haluan sinut ja siskosi päivälliselle. 304 00:19:05,334 --> 00:19:06,626 Huomenna on synttärinne. 305 00:19:07,334 --> 00:19:10,876 Lähdette yleensä johonkin hienoon paikkaan. 306 00:19:11,543 --> 00:19:13,126 Pariisiin tai Fidžille. 307 00:19:15,543 --> 00:19:16,834 En ole koskaan mukana. 308 00:19:19,209 --> 00:19:23,543 Tänä vuonna olette kumpikin täällä. 309 00:19:26,418 --> 00:19:29,001 En halua missata tilaisuutta. -Tulen kyllä. 310 00:19:29,084 --> 00:19:31,418 Gina on vähän hankalampi. 311 00:19:31,501 --> 00:19:34,043 Jos joku saa hänet tänne, niin sinä. 312 00:19:38,793 --> 00:19:39,834 Yritän parhaani. 313 00:19:41,043 --> 00:19:41,876 Yritä. 314 00:19:43,501 --> 00:19:44,626 Se on minulle tärkeää. 315 00:19:46,626 --> 00:19:47,626 Hyvä on. 316 00:20:00,459 --> 00:20:02,126 Mihin sotket minut nyt? 317 00:20:02,626 --> 00:20:05,376 En tiedä, kauanko voin vetää tätä roolia. 318 00:20:22,751 --> 00:20:24,459 Toitko kaman vai et? 319 00:20:25,668 --> 00:20:26,834 Toin kyllä. 320 00:20:28,168 --> 00:20:29,376 Hyvä. 321 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 Minulla on kysymys. 322 00:20:32,459 --> 00:20:33,501 Mitä? 323 00:20:39,751 --> 00:20:41,793 Muistatteko, kuka esitteli meidät? 324 00:20:42,376 --> 00:20:43,793 Kadotin kontaktini. 325 00:20:44,793 --> 00:20:45,668 En tiedä. 326 00:20:46,751 --> 00:20:49,251 Niinkö? Ettekö tiedä? 327 00:20:50,501 --> 00:20:51,751 Ettekö muista? 328 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 Verestääkö tämä muistia? 329 00:20:59,501 --> 00:21:01,793 Veljeni tyttökaveri tuntee sen tyypin. 330 00:21:02,876 --> 00:21:06,126 Miksi kysyt asioita, joihin tiedät vastauksen? 331 00:21:07,209 --> 00:21:10,584 Se, joka on yleensä mukanani? -Niin. Punaisella autolla. 332 00:21:11,543 --> 00:21:15,168 Selvä. -Annatko K:ta vai et? 333 00:21:15,668 --> 00:21:18,501 Annatko rahat vai et? 334 00:21:24,834 --> 00:21:26,834 Painukaa helvettiin. -Mennään. 335 00:21:49,668 --> 00:21:52,168 Voi helvetti. Oletko kunnossa? 336 00:21:52,251 --> 00:21:56,043 Olen. Anteeksi. Soitin heti kun pystyin. 337 00:21:56,126 --> 00:21:57,584 Menit kotiin. 338 00:21:57,668 --> 00:22:00,334 Oli pakko. Loukkaannuin ja eksyin. 339 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Kuulostat oudolta. 340 00:22:03,876 --> 00:22:05,251 Pitää olla varovainen. 341 00:22:09,043 --> 00:22:10,126 Missä tavataan? 342 00:22:10,209 --> 00:22:11,209 Tule mökille. 343 00:22:13,001 --> 00:22:14,501 Tavataan ensin jossain. 344 00:22:17,293 --> 00:22:19,209 En halua ajaa kauas. Löin pääni. 345 00:22:21,126 --> 00:22:22,251 Missä haluat tavata? 346 00:22:25,168 --> 00:22:26,626 Echo Echon takana. 347 00:22:28,751 --> 00:22:29,876 Puolen tunnin päästä. 348 00:22:30,376 --> 00:22:32,251 Hyvä on, mutta… 349 00:22:34,084 --> 00:22:37,084 No, nähdään siellä. Takaparkkipaikalla. 350 00:23:07,876 --> 00:23:10,126 Se on siis Dylan James. 351 00:23:10,709 --> 00:23:14,126 Päästit hänet taas elämääsi monen vuoden jälkeen. 352 00:23:15,043 --> 00:23:16,959 Valitsit hänet. 353 00:23:34,251 --> 00:23:36,084 Odotin jo yhteydenottoasi. 354 00:23:36,918 --> 00:23:37,918 Kadotin puhelimeni. 355 00:23:38,584 --> 00:23:40,626 Metsässä ei ole puhelinkioskeja. 356 00:23:42,251 --> 00:23:43,876 Piti mennä kotiin ja… 357 00:23:51,126 --> 00:23:52,918 Luulin, että muutit mielesi. 358 00:23:54,251 --> 00:23:55,376 Kaikesta. 359 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 En. 360 00:24:02,918 --> 00:24:06,626 Nuoret asiakkaamme Plattsvillestä lähettivät terveisiä. 361 00:24:12,959 --> 00:24:13,793 Ei. 362 00:24:15,293 --> 00:24:16,334 Ei tässä. 363 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 Yhä amatööri. -Mennään. 364 00:24:23,751 --> 00:24:24,668 Niinkö? 365 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 Niin. 366 00:24:44,084 --> 00:24:46,626 Löysin yhden räkälän Route 16:n varresta. 367 00:24:46,709 --> 00:24:48,001 Siellä myydään teille. 368 00:24:49,001 --> 00:24:51,584 Jukeboksissa on levyt vuodelta 1958. 369 00:24:52,334 --> 00:24:54,001 Se on päheä. -Päheä. 370 00:24:55,668 --> 00:24:57,793 Älä viitsi, Gina. Kukaan ei sano "päheä". 371 00:25:02,543 --> 00:25:03,668 Anteeksi. 372 00:25:04,251 --> 00:25:06,376 Mistä? -Että olin poissa. 373 00:25:07,626 --> 00:25:10,334 Et voinut sille mitään. -En niin. 374 00:25:10,418 --> 00:25:12,084 Onhan kaikki nyt hyvin? 375 00:25:12,168 --> 00:25:13,168 Hyvinkö? 376 00:25:15,251 --> 00:25:16,501 Ei tosiaan ole. 377 00:25:18,668 --> 00:25:22,043 Mitä tapahtui? Meillä oli suunnitelma. -Niin. 378 00:25:23,918 --> 00:25:27,959 Prince karkasi. Löin pääni. 379 00:25:28,043 --> 00:25:29,001 Mutta olet… 380 00:25:30,793 --> 00:25:32,043 Oletko kunnossa? 381 00:25:32,959 --> 00:25:33,793 Olen. 382 00:25:35,251 --> 00:25:36,626 Onko kaikki hyvin? 383 00:25:36,709 --> 00:25:38,209 On. 384 00:25:53,751 --> 00:25:55,084 Epäilevätkö he? 385 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Mitä Jack arvelee? 386 00:25:58,418 --> 00:25:59,668 Hän epäilee. 387 00:26:02,293 --> 00:26:03,501 Floss myös. 388 00:26:04,918 --> 00:26:06,751 Ja siskosi on kaupungissa. 389 00:26:06,834 --> 00:26:09,001 Hän ei tiedä mitään. 390 00:26:09,084 --> 00:26:11,043 Esittääkö hän vielä Ginaa? 391 00:26:16,918 --> 00:26:17,793 Esittää. 392 00:26:20,084 --> 00:26:22,293 Leni ei tiedä meistä. 393 00:26:23,959 --> 00:26:26,334 Helvetinmoinen soppa. -Niin on. 394 00:27:05,959 --> 00:27:08,001 Lähdetään. Nyt heti, tänään. 395 00:27:08,751 --> 00:27:09,834 Nytkö? 396 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Miksei? 397 00:27:15,959 --> 00:27:19,251 Elämmekö kukkaroni rahoilla? -Olen elänyt vähemmälläkin. 398 00:27:20,126 --> 00:27:22,209 En voi lähteä nyt. 399 00:27:27,459 --> 00:27:28,418 Mikset? 400 00:27:29,293 --> 00:27:30,168 Jack. 401 00:27:31,501 --> 00:27:33,834 Floss, Mattie. -Sanoit hoitaneesi asiat. 402 00:27:33,918 --> 00:27:36,543 Niin, mutta nyt kaikki tietävät varsasta. 403 00:27:37,084 --> 00:27:39,793 Floss tarkkailee minua. Se on vaarallista. 404 00:27:39,876 --> 00:27:42,418 Sitä suurempi syy lähteä heti. 405 00:28:05,709 --> 00:28:06,584 Jessus. 406 00:28:10,501 --> 00:28:12,126 Minulla oli ikävä sinua. 407 00:28:13,293 --> 00:28:14,584 Olin tosi huolissani. 408 00:28:14,668 --> 00:28:17,751 Minullakin oli sinua ikävä. 409 00:28:24,709 --> 00:28:27,626 Pyydän mummiltani. Hän auttaa. 410 00:28:27,709 --> 00:28:29,793 Hän tykkää sinusta yhtä paljon kuin minä. 411 00:28:31,668 --> 00:28:34,918 Hän tykkää sinusta niin kuin minä. 412 00:28:52,501 --> 00:28:53,418 Mitä helvettiä? 413 00:28:54,543 --> 00:28:56,043 Luulitko, etten huomaa? 414 00:28:56,126 --> 00:28:59,126 Anteeksi. Yritän löytää hänet. 415 00:29:00,001 --> 00:29:03,584 Hän ei palannut. -Kuka ei palannut? 416 00:29:03,668 --> 00:29:04,751 Gina. 417 00:29:06,459 --> 00:29:08,001 Gina ei palannut. 418 00:29:09,501 --> 00:29:10,459 Selvä. 419 00:29:13,584 --> 00:29:15,793 Ja missä sinä olet ollut? 420 00:29:15,876 --> 00:29:18,543 Los Angelesissa. 421 00:29:18,626 --> 00:29:21,001 Elämässä Ginan elämää. Tiedät sen jo. 422 00:29:21,084 --> 00:29:23,126 Hänhän on kertonut kaiken. 423 00:29:23,209 --> 00:29:24,584 Niin on. 424 00:29:24,668 --> 00:29:26,834 Luuletko, että hän tekee sen vuoksesi? 425 00:29:27,543 --> 00:29:31,459 Sinäkään et löydä häntä ja pelkäät yhtä paljon kuin minä. 426 00:29:31,543 --> 00:29:33,418 Olet epätoivoinen. 427 00:29:35,834 --> 00:29:38,584 Löydän hänet. -Minä yritän samaa. 428 00:29:44,084 --> 00:29:47,543 Niinkö? Kusettamalla minua? 429 00:29:47,626 --> 00:29:49,834 Mistä tiedän, ettet satuttanut häntä? 430 00:29:49,918 --> 00:29:50,918 Ei. 431 00:29:53,334 --> 00:29:57,584 Rakastan häntä. En ikinä satuttaisi häntä. 432 00:29:59,543 --> 00:30:01,293 Niinhän sinä luulet. 433 00:30:03,501 --> 00:30:04,751 Hän ei voi hyvin. 434 00:30:05,543 --> 00:30:07,043 Hän on sairastellut. 435 00:30:07,126 --> 00:30:09,334 Hän sanoo, että sinä olet sairas. 436 00:30:10,168 --> 00:30:13,334 Pakotat hänet jatkamaan esitystä. 437 00:30:13,418 --> 00:30:14,501 Niin varmasti. 438 00:30:15,876 --> 00:30:19,959 Tiedän, että sinulla ja minulla on historiaa. 439 00:30:20,043 --> 00:30:22,543 On tosiaan. -Et ollut kuvioissa. 440 00:30:23,834 --> 00:30:25,334 Sinä et tiedä. 441 00:30:28,043 --> 00:30:30,251 Kertoiko hän romahduksestaan? 442 00:30:33,668 --> 00:30:37,459 Ei. -Hän joutui collegessa psykoosiin. 443 00:30:41,501 --> 00:30:43,209 Kertoiko hän keskenmenosta? 444 00:30:45,709 --> 00:30:46,584 Ei. 445 00:30:48,168 --> 00:30:53,168 Olen tehnyt kaiken ja vaihtanut elämää hänen vuokseen. 446 00:30:53,251 --> 00:30:55,376 Sinun pitää uskoa. Rakastan häntä. 447 00:30:55,459 --> 00:30:57,751 Etsin häntä, koska hän voi olla loukkaantunut. 448 00:30:58,834 --> 00:31:01,251 Hän saattaa pakoilla meitä kumpaakin. 449 00:31:01,334 --> 00:31:03,584 Ei hän minua pakoile. 450 00:31:05,626 --> 00:31:07,459 Oletko aivan varma? 451 00:31:07,543 --> 00:31:08,793 Hiton varma. 452 00:31:10,668 --> 00:31:12,001 Meillä oli suunnitelma. 453 00:31:13,584 --> 00:31:16,709 Meillä on suunnitelma. 454 00:31:16,793 --> 00:31:18,751 Mitä jos hän muutti sitä? 455 00:31:27,834 --> 00:31:29,751 Nouse. Vien sinut takaisin. 456 00:31:32,376 --> 00:31:33,459 Ala tulla. 457 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 Selvä. 458 00:31:38,293 --> 00:31:40,751 Hitto, unohdin laukkuni. 459 00:32:06,126 --> 00:32:07,459 Ala tulla. -Tullaan. 460 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Etkö muista, mitä hän teki meille? 461 00:32:13,709 --> 00:32:17,459 Hän olisi pilannut elämämme, jos en olisi estänyt sitä. 462 00:32:18,501 --> 00:32:20,959 Palasiko hän viemään aikeensa loppuun? 463 00:32:21,043 --> 00:32:22,376 En salli sitä. 464 00:32:23,959 --> 00:32:25,918 En anna hänen tuhota sinua, meitä. 465 00:32:26,001 --> 00:32:28,168 Se ei saa toistua. 466 00:32:29,376 --> 00:32:32,709 Löydän sinut, Gina. Korjaan tämän. 467 00:32:34,584 --> 00:32:35,751 Löydän sinut. 468 00:32:37,501 --> 00:32:38,751 Hei siellä! 469 00:32:40,001 --> 00:32:41,834 Toin tilaamasi kahvin. 470 00:32:44,584 --> 00:32:48,126 Tiedän, että olet siellä. Kuulin puhetta. 471 00:32:57,168 --> 00:33:00,459 Leni. En odottanut näkeväni sinua. 472 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 Olethan sinä Leni? 473 00:33:04,293 --> 00:33:08,084 Onko poliisilla lupa esittää huonepalvelua? 474 00:33:08,168 --> 00:33:10,584 En sanonut olevani huonepalvelusta. 475 00:33:10,668 --> 00:33:13,668 Sanoin tuovani kahvia. 476 00:33:13,751 --> 00:33:17,668 Bertillä pitää kiirettä tilkuttajien kokouksen takia. 477 00:33:18,918 --> 00:33:21,918 Tarjouduin tuomaan sen. Onko Gina täällä? 478 00:33:23,334 --> 00:33:28,709 Hän on menossa suihkuun. Kerron, että kävit. 479 00:33:30,293 --> 00:33:33,126 Tai kerro nyt, kun olen täällä. 480 00:33:34,293 --> 00:33:37,251 Voin odottaa. Olen yrittänyt tavoittaa häntä. 481 00:33:41,751 --> 00:33:42,876 Gina. 482 00:33:44,126 --> 00:33:46,084 Hei. Anteeksi. 483 00:33:57,418 --> 00:33:58,376 Tuota… 484 00:34:00,459 --> 00:34:03,043 Hän laittoi sellaisen levävartalonaamion. 485 00:34:03,126 --> 00:34:04,626 Hän on niin losilainen. 486 00:34:04,709 --> 00:34:06,751 Käsken hänen soittaa sinulle. 487 00:34:07,334 --> 00:34:11,334 Haluaisin nähdä hänet kasvotusten. 488 00:34:11,418 --> 00:34:14,834 Jos mahdollista. Ihmisläheisyyden vuoksi. 489 00:34:14,918 --> 00:34:17,084 Hän lentää illalla kotiin. 490 00:34:17,168 --> 00:34:19,876 Hyvä, hän voi käydä lähtiessään asemalla. 491 00:34:25,793 --> 00:34:29,501 Tai voin jäädä odottamaan. 492 00:34:30,293 --> 00:34:33,543 Vastaatko siihen? -En. Antaa olla. 493 00:34:34,834 --> 00:34:37,418 Autan häntä sen levänaamion kanssa. 494 00:34:37,501 --> 00:34:42,501 Sano Ginalle, että odotan tapaamistamme. 495 00:34:42,584 --> 00:34:45,876 Selvä. -Kun hän on pukeutunut ja muuta. 496 00:34:47,543 --> 00:34:48,793 Kiitos kahvista. 497 00:35:21,418 --> 00:35:22,959 Hei, kulta. 498 00:35:24,168 --> 00:35:26,043 Anteeksi. Kävin tapaamassa Leniä. 499 00:35:26,126 --> 00:35:26,959 Miten hän voi? 500 00:35:27,584 --> 00:35:29,168 Hän ei näytä hyvältä. 501 00:35:29,251 --> 00:35:31,793 Jokin tuntuu olevan pielessä. 502 00:35:31,876 --> 00:35:34,084 Heillä saattaa olla ongelmia. 503 00:35:34,168 --> 00:35:36,543 Millaisia? -En tiedä. 504 00:35:37,626 --> 00:35:40,834 Minun voisi olla hyvä jäädä vielä - 505 00:35:40,918 --> 00:35:41,876 tukemaan häntä. 506 00:35:41,959 --> 00:35:43,251 Uudet korvakorut? 507 00:35:46,418 --> 00:35:50,084 Niin. Lainasin Leniltä. 508 00:35:50,168 --> 00:35:51,251 Ei sinun tyyliäsi. 509 00:35:51,334 --> 00:35:53,543 Pitääkö korvakoruista puhua nyt? 510 00:35:53,626 --> 00:35:56,251 Ei tietenkään. Minä vain… 511 00:35:56,334 --> 00:35:58,501 Ei se mitään. Anteeksi. 512 00:35:58,584 --> 00:36:01,543 Olen vain hieman… 513 00:36:01,626 --> 00:36:02,543 Totta kai. 514 00:36:02,626 --> 00:36:05,668 Synttärireissu Tahoelle pitää kai perua. 515 00:36:06,376 --> 00:36:07,584 Valitettavasti. 516 00:36:08,418 --> 00:36:11,001 Hänellä on ollut rankka kokemus. 517 00:36:11,084 --> 00:36:12,251 Tietysti. 518 00:36:12,334 --> 00:36:15,501 Pidä huolta itsestäsi ennen kaikkea. 519 00:36:15,584 --> 00:36:18,501 Älä juutu Lenin elämään. Olet itsellinen ihminen. 520 00:36:18,584 --> 00:36:21,251 Pärjään kyllä. Olet rakas. 521 00:36:43,793 --> 00:36:48,126 No niin. Los Angeles. 522 00:36:48,209 --> 00:36:51,376 Kalifornia 90068. 523 00:36:51,459 --> 00:36:55,834 Tarkoittaako se, että asut Hollywood Hillsissä? 524 00:36:55,918 --> 00:36:57,001 Tarkoittaa. 525 00:36:57,876 --> 00:37:00,584 Ei hassumpaa. Kävin siellä kerran. 526 00:37:00,668 --> 00:37:04,043 Olin sellaisella bussikiertueella. 527 00:37:04,126 --> 00:37:05,709 Katselimme tähtien taloja. 528 00:37:06,501 --> 00:37:11,751 Ihana sää, upeita taloja, mutten asuisi siellä mistään hinnasta. 529 00:37:12,626 --> 00:37:15,376 Riittääkö tämä? Mieheni nimi ja osoitteemme? 530 00:37:15,459 --> 00:37:17,793 Vielä pari kysymystä. 531 00:37:17,876 --> 00:37:21,043 Tämä on hieman arkaluonteinen. 532 00:37:21,126 --> 00:37:24,959 Joissakin perheissä ei puhuta rahasta. 533 00:37:25,043 --> 00:37:27,334 Entä sinä ja siskosi? 534 00:37:28,251 --> 00:37:29,834 Mitä? -Puhuitteko rahasta? 535 00:37:29,918 --> 00:37:34,376 Pyysikö Jack tai Leni sinulta rahaa? 536 00:37:34,459 --> 00:37:35,376 Ei. 537 00:37:36,834 --> 00:37:37,918 He ovat ylpeitä. 538 00:37:38,001 --> 00:37:41,709 Jack varsinkin. He eivät huoli meiltä rahaa. 539 00:37:41,793 --> 00:37:43,959 Mutta… Anteeksi taas, että kysyn. 540 00:37:44,043 --> 00:37:47,251 Eivät niin ylpeitä, etteivät olisi antaneet teidän - 541 00:37:47,334 --> 00:37:49,751 maksaa hienoja synttärimatkoja? 542 00:37:49,834 --> 00:37:52,126 Mihin olitte menossa tänä vuonna? Tahoelle? 543 00:37:52,209 --> 00:37:55,043 Se on synttärilahjani Lenille. 544 00:37:56,043 --> 00:37:57,959 Mitä merkitystä sillä on? 545 00:37:59,251 --> 00:38:01,543 Kuinka usein te juttelette? 546 00:38:01,626 --> 00:38:03,751 Tai juttelitte ennen tätä. 547 00:38:04,584 --> 00:38:05,501 Joka päivä. 548 00:38:05,584 --> 00:38:09,376 Eikö hän maininnut rahahuolia? 549 00:38:09,459 --> 00:38:12,626 Ei mitään erikoista hevoslääkärille kuolevassa kaupungissa. 550 00:38:13,793 --> 00:38:19,418 Yrititkö… En tiedä Hollywood-termiä sille. 551 00:38:19,501 --> 00:38:22,126 Keksiä ratkaisuja? Heitellä ideoita? 552 00:38:22,709 --> 00:38:24,834 Mitä ideoita? -Kerro sinä. 553 00:38:26,668 --> 00:38:28,334 Annoitko hänelle rahaa? 554 00:38:30,126 --> 00:38:34,251 He eivät huolineet rahaa. Jack on liian ylpeä. 555 00:38:34,334 --> 00:38:36,793 Ylpeydellä ei makseta pankkilainaa. 556 00:38:36,876 --> 00:38:39,418 Pulaan joutunut ihminen voi olla arvaamaton. 557 00:38:39,501 --> 00:38:42,501 Olen tietoinen siitä. Oliko vielä muuta? 558 00:38:45,584 --> 00:38:51,418 Kun sinä ja Leni puhutte menneisyydestä, mistä puhutte? 559 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 Mitä? -Teille on sattunut niin paljon. 560 00:38:56,251 --> 00:39:00,126 Paljon murhetta. Puhutteko siitä? 561 00:39:00,709 --> 00:39:03,293 Yritämme välttää sitä. 562 00:39:04,084 --> 00:39:07,584 Minun pitää ehtiä lennolle, joten… -Jäisit vielä. 563 00:39:07,668 --> 00:39:11,793 Meistä on kivaa, kun olet täällä taas. Tuot jännitystä. 564 00:39:14,168 --> 00:39:15,793 Selvä. Päivänjatkot. 565 00:39:17,251 --> 00:39:18,501 Heippa. 566 00:39:23,751 --> 00:39:24,584 Miltä tuntuu? 567 00:39:24,668 --> 00:39:27,793 Oudolta, mutta olen täällä. 568 00:39:27,876 --> 00:39:30,043 Olit koko päivän Ginan kanssa. 569 00:39:30,543 --> 00:39:33,168 Sinun piti levätä niin kuin lääkäri neuvoi. 570 00:39:33,834 --> 00:39:34,709 Hän tarvitsi. 571 00:39:34,793 --> 00:39:36,084 Hän tarvitsi sinua? 572 00:39:36,709 --> 00:39:40,126 Sinun kokemuksesi jälkeen? Tyypillistä. 573 00:39:40,209 --> 00:39:43,043 Hän ajattelee vain itseään. -Älä nyt. 574 00:39:43,126 --> 00:39:47,209 Niin, mutta olet ainoa, jolle voin puhua. 575 00:39:47,293 --> 00:39:50,001 Tilanne alkaa kehittyä. 576 00:39:52,626 --> 00:39:53,876 Mikä tilanne? 577 00:39:53,959 --> 00:39:57,793 Ajoitus ei ole loistava, mutta olen odottanut kauan. 578 00:39:57,876 --> 00:39:59,209 Nyt kun sinä palasit, 579 00:40:00,168 --> 00:40:02,501 ajattelin kutsua hänet päivälliselle. 580 00:40:04,709 --> 00:40:07,876 Mutta isä haluaa jutella, eivätkä he ole tavanneet vielä. 581 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 Niin tietysti. -Ehkä myöhemmin. 582 00:40:10,376 --> 00:40:12,876 Tulethan sinä illalla? 583 00:40:14,793 --> 00:40:17,709 Jos joudumme kestämään yksin Ginaa… 584 00:40:17,793 --> 00:40:20,168 Yritän tulla. Lupaan sen. 585 00:40:21,251 --> 00:40:23,501 Minun pitää levätä. -Totta kai. 586 00:40:25,334 --> 00:40:27,126 Helvetin Gina. 587 00:40:36,251 --> 00:40:37,126 Hei. 588 00:40:38,209 --> 00:40:39,418 Minne olet menossa? 589 00:40:40,751 --> 00:40:45,376 Yritän suostutella Ginan tulemaan isän illalliselle. 590 00:40:45,459 --> 00:40:48,084 Etkö voi puhua puhelimessa? 591 00:40:51,251 --> 00:40:53,501 Eikö sinun pitäisi olla perheesi kanssa? 592 00:40:55,293 --> 00:40:57,376 Palaan pian. 593 00:40:58,918 --> 00:40:59,918 Lupaan. 594 00:41:06,334 --> 00:41:09,043 Sinun pitää mennä pesulle. 595 00:41:14,668 --> 00:41:17,251 Lähdetkö huomenna, syntymäpäivänäsi? 596 00:41:18,084 --> 00:41:20,668 Onko jotain sattunut? 597 00:41:21,793 --> 00:41:22,668 Ei. 598 00:41:23,376 --> 00:41:24,459 Minä vain - 599 00:41:25,709 --> 00:41:28,376 palaan Losiin nyt, kun Leni on kunnossa. 600 00:41:30,751 --> 00:41:33,001 Etkö tunne olevasi tervetullut tänne? 601 00:41:34,209 --> 00:41:36,626 Claudia ja minä juttelimme. 602 00:41:38,043 --> 00:41:41,126 Olet aina tervetullut tänne. Vai mitä, Claudia? 603 00:41:43,543 --> 00:41:44,959 Ajattelitko Leniä? 604 00:41:47,043 --> 00:41:48,001 Hän ymmärtää. 605 00:41:48,084 --> 00:41:49,751 Hän on kokenut trauman. 606 00:41:50,668 --> 00:41:52,459 Vähän muutakin. Eikö niin? 607 00:41:54,001 --> 00:41:55,126 Mitä - 608 00:41:56,876 --> 00:41:58,501 hän on kokenut tänä vuonna? 609 00:42:01,126 --> 00:42:02,459 Hän ei kerro minulle. 610 00:42:03,126 --> 00:42:05,501 Hänellä saa olla omat rajat. 611 00:42:05,584 --> 00:42:08,251 Meillä ei ole rajoja. Jaamme kaiken. 612 00:42:08,334 --> 00:42:10,084 Kukaan ei jaa kaikkea. 613 00:42:10,168 --> 00:42:13,793 Et ole koskaan täällä etkä tiedä, mitä hänelle tapahtuu. 614 00:42:13,876 --> 00:42:16,459 Et välitä muiden suruista, vain omistasi. 615 00:42:16,543 --> 00:42:19,209 Claudia. -Ei pidä paikkaansa. 616 00:42:19,751 --> 00:42:23,709 Pitää. Minä tiedän, koska elän sitä. 617 00:42:25,709 --> 00:42:26,668 Joka päivä. 618 00:42:32,043 --> 00:42:34,918 Anteeksi, jos olen ollut etäinen. -Et ole pahoillasi. 619 00:42:35,001 --> 00:42:37,668 Käyt täällä kuin paikan omistaja. 620 00:42:37,751 --> 00:42:40,084 Et tiedä yhtään, mitä täällä tapahtuu. 621 00:42:41,084 --> 00:42:44,709 Jos asiat eivät mene niin kuin sinä haluat, 622 00:42:44,793 --> 00:42:47,251 välität vain sinusta ja Lenistä. 623 00:42:47,334 --> 00:42:51,959 Täällä on muitakin. 624 00:42:52,543 --> 00:42:54,126 Muita, joilla on suruja. 625 00:42:55,459 --> 00:42:57,334 Avaa silmäsi. 626 00:43:03,043 --> 00:43:04,376 Isä. 627 00:43:08,793 --> 00:43:10,876 Pyysin teidät syystä tänne. 628 00:43:15,626 --> 00:43:16,793 Olen sairas. 629 00:43:17,418 --> 00:43:22,709 Minulla on sydämen vajaatoiminta. Loppuvaihe, C-aste tai… 630 00:43:31,918 --> 00:43:32,876 Entä… 631 00:43:35,334 --> 00:43:36,209 Tietääkö Leni? 632 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Ei. 633 00:43:39,043 --> 00:43:43,001 Heillä on ollut rahahuolia. En halunnut rasittaa häntä tällä. 634 00:43:43,668 --> 00:43:47,251 Ja kuten Claudia sanoi, kukaan ei jaa kaikkea. 635 00:43:50,293 --> 00:43:52,918 Mutta olet nyt täällä, ja halusin - 636 00:43:54,209 --> 00:43:55,751 kertoa kummallekin. 637 00:43:58,043 --> 00:44:00,418 Sain tulokset tutkimuksista. 638 00:44:03,876 --> 00:44:05,293 Ennen kuin lähden, 639 00:44:08,376 --> 00:44:09,834 haluan meidät yhteen. 640 00:44:10,751 --> 00:44:12,001 Perheenä. 641 00:44:13,209 --> 00:44:14,459 Ole kiltti. 642 00:44:16,418 --> 00:44:18,459 Gina, jää. 643 00:44:20,001 --> 00:44:21,334 Kun meillä on vielä aikaa. 644 00:44:22,376 --> 00:44:23,543 Pitäisin siitä. 645 00:44:24,418 --> 00:44:25,376 Totta kai. 646 00:44:27,459 --> 00:44:28,334 Minä jään. 647 00:44:50,001 --> 00:44:51,043 Isä. 648 00:44:51,126 --> 00:44:52,043 Voin tehdä sen. 649 00:44:53,084 --> 00:44:53,918 Istu. 650 00:45:34,668 --> 00:45:35,834 Missä olit? 651 00:45:37,918 --> 00:45:41,084 Soitin isällesi. Et mennyt illalliselle. 652 00:45:42,209 --> 00:45:43,501 Olin hotellilla. 653 00:45:45,543 --> 00:45:47,209 Nukahdin. 654 00:45:49,209 --> 00:45:51,751 Gina jätti minut sinne ja meni isän luokse. 655 00:45:57,668 --> 00:45:59,376 Kertoiko Gina, mitä tapahtui? 656 00:46:03,209 --> 00:46:04,209 Ei. 657 00:46:11,084 --> 00:46:12,459 Kerrotko sinä? 658 00:46:20,793 --> 00:46:23,126 Jotain tapahtui, kun olit poissa. 659 00:46:26,334 --> 00:46:27,668 Olin hiprakassa. 660 00:46:29,168 --> 00:46:30,751 Luulin ensin häntä sinuksi. 661 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 En koko ajan. 662 00:46:37,626 --> 00:46:38,626 Tein väärin. 663 00:46:39,876 --> 00:46:41,209 Olen pahoillani. 664 00:46:45,251 --> 00:46:47,626 Syy on Ginassa. 665 00:46:47,709 --> 00:46:48,543 Ei. 666 00:46:50,793 --> 00:46:52,918 Tiesin, ettei hän ollut sinä, ja jatkoin. 667 00:46:55,376 --> 00:46:56,459 Tuntuu vain, 668 00:46:59,751 --> 00:47:00,876 että jotain on rikki. 669 00:47:07,876 --> 00:47:09,334 Et rakasta minua enää. 670 00:47:11,251 --> 00:47:12,293 Ehkä - 671 00:47:14,543 --> 00:47:15,793 minäkään en rakasta. 672 00:47:17,751 --> 00:47:21,959 Olet jotenkin etääntynyt vuoden aikana. 673 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 Rakastan sinua hirveästi. 674 00:47:28,376 --> 00:47:30,251 Onko sinulla toinen? -Ei. 675 00:47:30,334 --> 00:47:31,334 Mikä sitten? 676 00:47:46,459 --> 00:47:47,668 Minne olet menossa? 677 00:47:49,834 --> 00:47:51,126 Takaisin Riversideen. 678 00:47:52,543 --> 00:47:55,126 Täytyy selvittää pari asiaa Ginan kanssa, 679 00:47:55,209 --> 00:47:56,959 ennen kuin hän täyttää vuosia. 680 00:47:57,043 --> 00:47:59,126 Pakenet minua taas. 681 00:48:00,168 --> 00:48:01,168 Lisää salaisuuksia. 682 00:48:03,043 --> 00:48:04,959 Haluatko, että jään? 683 00:48:06,209 --> 00:48:09,084 Selvitän tämän Ginan kanssa ja lähetän hänet Losiin. 684 00:48:09,168 --> 00:48:11,876 Sitten me voimme korjata välimme. 685 00:48:14,959 --> 00:48:16,168 Pystymmekö siihen? 686 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Meidän on pakko. 687 00:48:39,751 --> 00:48:42,334 Oletko koskaan miettinyt, naitko väärän siskon? 688 00:48:46,084 --> 00:48:46,918 En koskaan. 689 00:49:07,126 --> 00:49:09,334 Taas kalenteripäivitys, Gina. 690 00:49:10,168 --> 00:49:12,793 En keksi muuta, joten jatkan yrittämistä. 691 00:49:28,668 --> 00:49:30,001 Jumalauta, Gina. 692 00:49:30,584 --> 00:49:32,668 Olet tuhonnut kaiken. 693 00:49:33,501 --> 00:49:37,168 Kaiken, mitä olemme rakentaneet monta vuotta. 694 00:49:37,751 --> 00:49:38,959 Onko se niin helppoa? 695 00:49:39,751 --> 00:49:42,293 Jättää noin vain kaikki tärkeä. 696 00:49:45,126 --> 00:49:47,626 Miten voit olla taas Dylan Jamesin kanssa? 697 00:49:48,293 --> 00:49:51,126 Hän ei ole mitään. Etkä sinä ole mitään ilman minua. 698 00:50:17,126 --> 00:50:18,876 Olemme tehneet tarpeeksi tuhoa. 699 00:50:18,959 --> 00:50:20,334 Tule kotiin, Gina. 700 00:50:22,084 --> 00:50:23,418 Korjataan asiat. 701 00:50:24,793 --> 00:50:25,709 Hyvää synttäriä. 702 00:50:27,251 --> 00:50:28,209 Rakastan sinua. 703 00:51:18,626 --> 00:51:21,668 TAPOIT HÄNET. 704 00:51:25,501 --> 00:51:27,084 VALEHTELIT MINULLE. 705 00:51:27,168 --> 00:51:29,418 TIEDÄN KAIKEN. 706 00:51:29,501 --> 00:51:31,168 ANNA MINUN OLLA. 707 00:52:52,959 --> 00:52:57,959 Tekstitys: Suvi Niemelä