1 00:00:06,334 --> 00:00:09,376 SERIAL NETFLIX 2 00:01:01,293 --> 00:01:02,584 Ini? 3 00:01:04,043 --> 00:01:05,168 Itu baru. 4 00:01:06,418 --> 00:01:07,251 Akan memudar. 5 00:01:14,459 --> 00:01:15,918 Selamat ulang tahun, Leni. 6 00:01:16,501 --> 00:01:17,918 Selamat ulang tahun, Gina. 7 00:01:21,126 --> 00:01:23,001 Ada yang tak kau katakan. 8 00:01:24,918 --> 00:01:25,751 Tak ada apa-apa. 9 00:01:27,376 --> 00:01:28,209 Satu tahun lagi. 10 00:01:29,668 --> 00:01:30,918 Satu tahun lagi. 11 00:01:32,918 --> 00:01:36,168 Sudah kuduga ada yang salah, di Paris, pada malam kita bertukar. 12 00:01:45,376 --> 00:01:48,459 Ada apa, Gina? Apa yang kau lakukan? 13 00:01:49,334 --> 00:01:50,626 Senang melihat kalian. 14 00:01:52,501 --> 00:01:54,126 Senang melihat kalian. 15 00:01:56,126 --> 00:01:56,959 Kalian. 16 00:01:57,709 --> 00:01:58,543 Kalian. 17 00:02:00,043 --> 00:02:01,043 Kalian. 18 00:02:02,168 --> 00:02:03,626 Senang melihat kalian. 19 00:02:04,834 --> 00:02:06,126 Senang melihat kalian. 20 00:02:14,834 --> 00:02:17,709 Aku paham, Gina. Kau tak hilang. 21 00:02:18,584 --> 00:02:20,209 Kau hanya tak mau ditemukan. 22 00:02:20,751 --> 00:02:24,543 Hingga aku menemukanmu, aku memainkan kedua peran. 23 00:02:27,543 --> 00:02:30,168 Sungguh, kau juga perlu istirahat. 24 00:02:30,834 --> 00:02:31,876 Ibu! 25 00:02:31,959 --> 00:02:33,168 Hai, Sayang. 26 00:02:33,251 --> 00:02:35,668 Gina, kau tetap di Riverside dan tidur saja. 27 00:02:35,751 --> 00:02:38,251 Kuantar Mattie ke sekolah, lalu kujemput kau. 28 00:02:38,334 --> 00:02:39,501 Baiklah. Ciao. 29 00:02:40,293 --> 00:02:42,918 Ibu tak mengatakan "ciao". Bibi Gina yang begitu. 30 00:02:43,001 --> 00:02:45,293 Setelah bicara dengan bibimu, 31 00:02:45,376 --> 00:02:47,584 kebiasaan Hollywood-nya itu menular. 32 00:02:47,668 --> 00:02:50,793 Tapi dia menjaga jarak? Karena dia yang butuh istirahat? 33 00:02:50,876 --> 00:02:54,834 Naik turun emosi membuatnya lelah. Mungkin dia akan segera pulang. 34 00:02:55,834 --> 00:02:57,751 Silakan. Duduk di sini. 35 00:02:57,834 --> 00:03:00,501 Ada beberapa pertanyaan lagi, lalu kami pergi. 36 00:03:00,584 --> 00:03:03,209 - Kalian sudah banyak bertanya. - Tak apa. 37 00:03:04,043 --> 00:03:05,376 Tampak aneh. 38 00:03:06,918 --> 00:03:08,584 Masih basah setelah mandi. 39 00:03:08,668 --> 00:03:11,543 - Bersiaplah untuk sekolah. - Kemari, Mattie. 40 00:03:11,626 --> 00:03:14,084 Jika tulisanku yang jelek benar, 41 00:03:14,168 --> 00:03:17,459 katamu ada tiga atau empat pencuri? 42 00:03:17,543 --> 00:03:18,376 Ya. 43 00:03:19,084 --> 00:03:22,376 Benar. Semuanya memakai… topeng ski. 44 00:03:22,459 --> 00:03:23,876 Padahal ini musim panas. 45 00:03:25,209 --> 00:03:27,501 Tapi kau tak ingat berapa persisnya? 46 00:03:28,168 --> 00:03:31,834 Kau tak sungguh melihat mereka merusak kunci dan melepas kuda? 47 00:03:31,918 --> 00:03:35,668 Tidak. Aku dengar suara. Saat datang untuk melihat ada apa, 48 00:03:35,751 --> 00:03:37,501 kuda sudah lepas. 49 00:03:37,584 --> 00:03:38,584 Astaga. 50 00:03:39,376 --> 00:03:42,001 Apakah menurutmu aneh, 51 00:03:42,084 --> 00:03:44,834 dan aku hanya berandai-andai, 52 00:03:44,918 --> 00:03:46,834 bahwa jika mereka mencuri kuda, 53 00:03:46,918 --> 00:03:49,501 kenapa mereka melepas begitu banyak? 54 00:03:49,584 --> 00:03:52,501 Siapa peduli apa niat mereka? Tindakan Leni sudah benar. 55 00:03:52,584 --> 00:03:55,251 - Dia coba hentikan mereka. - Itu yang kau lakukan? 56 00:03:55,334 --> 00:03:58,584 Atau kau hanya kejar setelah mereka pergi? 57 00:03:58,668 --> 00:04:00,084 Kuda-kuda berlarian lepas. 58 00:04:00,168 --> 00:04:03,876 Satu orang sudah membawa anak kuda lari cepat. 59 00:04:03,959 --> 00:04:06,501 Aku bertindak spontan saja. 60 00:04:06,584 --> 00:04:08,709 Mengejar penjahat ke dalam hutan, 61 00:04:08,793 --> 00:04:12,584 menurutku itu… tindakan spontan yang tak biasa. 62 00:04:12,668 --> 00:04:15,209 Kebanyakan orang akan sembunyi dan panggil polisi. 63 00:04:15,293 --> 00:04:17,793 Mungkin karena cara aku dibesarkan. 64 00:04:19,293 --> 00:04:22,293 Kami kerja keras demi itu dan tak suka jika itu diambil. 65 00:04:22,376 --> 00:04:27,293 Ya. Jadi, kau masuk jauh ke dalam hutan? 66 00:04:27,376 --> 00:04:30,376 Ya. Lalu Prince ketakutan. 67 00:04:30,459 --> 00:04:31,501 Karena apa? 68 00:04:32,876 --> 00:04:33,959 Yang spesifik. 69 00:04:34,043 --> 00:04:35,459 Aku tak lihat. 70 00:04:37,793 --> 00:04:41,334 Mungkin karena ular atau posum. Kejadiannya cepat. 71 00:04:41,418 --> 00:04:43,334 Aku jatuh, kepalaku kena, aku pingsan. 72 00:04:43,418 --> 00:04:46,209 Saat aku sadar, Prince sudah pergi dan aku tersesat. 73 00:04:47,334 --> 00:04:48,959 Kau tak dengar regu pencari? 74 00:04:49,918 --> 00:04:51,709 Aku dengar helikopter. 75 00:04:51,793 --> 00:04:55,543 Aku coba cari tempat terbuka agar bisa beri isyarat, 76 00:04:55,626 --> 00:04:58,876 tapi kepalaku terbentur dan aku pusing. 77 00:04:58,959 --> 00:05:03,709 Kami butuh waktu keluarga sekarang. Mathilda harus ke sekolah… 78 00:05:03,793 --> 00:05:07,501 Tentu saja. Aku dan Paula akan cari bandit bertopeng itu. 79 00:05:07,584 --> 00:05:11,959 Seharusnya tak sulit. Mereka terdengar agak… serampangan. 80 00:05:12,834 --> 00:05:15,334 - Terima kasih. - Sama-sama, Victor. 81 00:05:15,418 --> 00:05:17,626 Senang bisa melayani. Selalu. 82 00:05:18,626 --> 00:05:20,793 Leni, maaf. 83 00:05:20,876 --> 00:05:22,543 Satu hal lagi. 84 00:05:22,626 --> 00:05:24,293 Katamu kudamu, Prince, 85 00:05:24,376 --> 00:05:28,501 terkejut dan kau jatuh, lalu pingsan. 86 00:05:29,126 --> 00:05:30,834 Jatuh ke sisi mana? 87 00:05:30,918 --> 00:05:33,501 Ke sisi… Kanan. 88 00:05:33,584 --> 00:05:36,876 Itu… Ada lukanya di kepalaku. 89 00:05:36,959 --> 00:05:38,126 Ya, masuk akal. 90 00:05:38,209 --> 00:05:43,584 Hanya saja, kemampuan spasialku buruk, 91 00:05:43,668 --> 00:05:46,751 tapi saat Prince muncul, 92 00:05:47,543 --> 00:05:51,084 darahnya ada di pundak kirinya. 93 00:05:51,168 --> 00:05:52,959 Sisi kananmu, sisi kirinya… 94 00:05:54,084 --> 00:05:55,959 Entah bagaimana bisa begitu. 95 00:05:57,084 --> 00:06:00,126 Tapi aku akan terus pikirkan. 96 00:06:00,209 --> 00:06:03,876 Jagalah dirimu baik-baik. Hingga kepalamu sembuh, ya? 97 00:06:05,043 --> 00:06:08,668 Baiklah. Victor. Claudia. 98 00:06:09,709 --> 00:06:11,584 Gina, ada apa ini? 99 00:06:12,209 --> 00:06:14,501 Polisi tahu sesuatu. Kau dalam masalah? 100 00:06:15,751 --> 00:06:18,293 Kenapa kau tak beri tahu aku? Aku yakin bisa bantu. 101 00:06:19,043 --> 00:06:22,709 Aku akan selalu bantu. Selalu hanya ada kita, Gina. 102 00:06:23,543 --> 00:06:26,876 Tak ada yang memisahkan kita. Bahkan Jack. 103 00:06:30,709 --> 00:06:31,751 Ya, baiklah… 104 00:06:36,293 --> 00:06:37,459 Kau pergi saat liburan. 105 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 Ya, kami mengantar kuda. Aku tampil di rodeo junior. 106 00:06:43,543 --> 00:06:44,668 Kau menang? 107 00:06:45,293 --> 00:06:48,584 Ya, juara satu menggunakan tali. Di Denver. 108 00:06:49,084 --> 00:06:50,293 Hebat. 109 00:06:52,418 --> 00:06:53,959 Kalian berubah. 110 00:06:54,043 --> 00:06:55,043 Kami tak berubah. 111 00:06:57,043 --> 00:06:58,501 Kalian berubah. 112 00:06:59,584 --> 00:07:01,459 Minggu depan mulai SMA, bukan? 113 00:07:01,543 --> 00:07:02,626 Ya. 114 00:07:03,126 --> 00:07:05,126 Akan kuantar. Kuajak keliling, jika mau. 115 00:07:06,876 --> 00:07:08,334 Ya, itu asyik. 116 00:07:11,626 --> 00:07:15,209 Masuklah, Brett. Ayo. Permisi. 117 00:07:17,584 --> 00:07:18,959 Kau bisa bicara dengannya. 118 00:07:19,501 --> 00:07:21,543 Dia menyukaimu, Leni. Bukan aku. 119 00:07:22,084 --> 00:07:24,626 Aku meragukan itu. Dia tak bisa bedakan. 120 00:07:28,668 --> 00:07:31,168 Leni? Kau baik-baik saja? 121 00:07:33,293 --> 00:07:34,126 Ya. 122 00:07:36,251 --> 00:07:37,793 Perlu istirahat sebentar. 123 00:07:46,418 --> 00:07:47,668 Yakin kau baik saja? 124 00:07:48,293 --> 00:07:49,126 Tidak. 125 00:07:50,626 --> 00:07:51,501 Tentu tidak. 126 00:07:55,043 --> 00:07:56,668 Tapi akan begitu. Hanya… 127 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 Aku butuh istirahat. 128 00:08:00,709 --> 00:08:02,793 Tak ada lagi yang kau ingin beri tahu? 129 00:08:04,668 --> 00:08:05,501 Tidak. 130 00:08:07,959 --> 00:08:08,793 Kenapa? 131 00:08:11,126 --> 00:08:14,376 Saat kami mencarimu di jalur, aku melihat jejak kuda. 132 00:08:15,876 --> 00:08:18,793 Itu jejak Prince, bukan pencuri. 133 00:08:19,751 --> 00:08:22,168 Tak ada yang mengejar. Mereka berjalan. 134 00:08:24,501 --> 00:08:25,334 Tatap aku. 135 00:08:25,876 --> 00:08:29,501 Jika aku melihat itu, pasti Floss juga lihat. 136 00:08:29,584 --> 00:08:32,084 Tidak. Pasti kuda mereka yang mengarahkan anaknya. 137 00:08:32,168 --> 00:08:35,168 Ya, jika kaki kanan depannya dominan. Seperti Prince. 138 00:08:35,251 --> 00:08:38,334 - Tolong jujurlah. - Aku jujur. 139 00:08:38,418 --> 00:08:42,043 - Floss tahu sesuatu. Dengarkan aku! - Tak ada yang Floss perlu tahu! 140 00:08:43,626 --> 00:08:46,084 Ini tak akan hilang begitu saja. Mereka akan cari. 141 00:08:46,168 --> 00:08:48,376 Kau kira aku berusaha mencurinya? 142 00:08:49,376 --> 00:08:51,251 Kau kira aku mampu begitu? 143 00:08:51,334 --> 00:08:52,959 Aku tak tahu lagi. 144 00:08:53,043 --> 00:08:55,293 Kini aku hanya berusaha memahami 145 00:08:55,376 --> 00:08:57,418 karena tak ada yang masuk akal. 146 00:08:57,501 --> 00:09:01,376 Aku bukan tipe orang yang mencuri kuda dari suaminya. 147 00:09:01,459 --> 00:09:03,459 Kau kira aku mau melakukan apa? 148 00:09:03,543 --> 00:09:04,751 Melarikan diri. 149 00:09:07,668 --> 00:09:09,168 - Melarikan diri? - Ya. 150 00:09:09,668 --> 00:09:12,168 Apa yang membuatmu berpikir aku akan lari? 151 00:09:12,251 --> 00:09:15,543 Kau tak pernah ada. Aku sering tak tahu kau ke mana. 152 00:09:16,876 --> 00:09:19,918 Kau tak jawab semua pertanyaanku. Lalu ini terjadi? 153 00:09:22,043 --> 00:09:23,501 - Ada orang lain? - Tidak. 154 00:09:23,584 --> 00:09:25,751 - Kau disuruh begini? - Tentu tidak. 155 00:09:28,209 --> 00:09:29,501 Aku merasa kau berbohong. 156 00:09:31,459 --> 00:09:33,626 Aku tak berbohong. Tatap aku. 157 00:09:34,209 --> 00:09:37,418 Jack, aku bersumpah. Aku bicara jujur. 158 00:09:38,251 --> 00:09:40,001 Ada yang tak kau katakan. 159 00:09:41,126 --> 00:09:43,418 Ada sesuatu yang tak kau katakan? 160 00:09:44,251 --> 00:09:46,584 - Tidak. - Aku baru bicara dengan Gina. 161 00:09:46,668 --> 00:09:48,543 Dia di Riverside. 162 00:09:48,626 --> 00:09:52,501 Dia tak nyaman lagi di rumah ini karena kau. 163 00:09:55,668 --> 00:09:58,293 Mau katakan apa yang terjadi selagi aku hilang? 164 00:09:59,876 --> 00:10:02,084 Gina selalu berlebihan. Kau tahu itu. 165 00:10:07,668 --> 00:10:08,584 Jack. 166 00:10:14,293 --> 00:10:16,709 Apa pun yang kita temukan, kita tetap bersama. 167 00:10:17,751 --> 00:10:18,584 Jack. 168 00:10:19,876 --> 00:10:21,876 Ya? Hanya kau dan aku. 169 00:10:23,543 --> 00:10:25,376 Gina, apa yang terjadi di rumahku? 170 00:10:26,626 --> 00:10:27,751 Kau mencuri dari Jack? 171 00:10:29,126 --> 00:10:30,209 Kau melarikan diri. 172 00:10:30,293 --> 00:10:33,876 Aku dituduh melakukan kejahatan yang tak kulakukan dan tak kupahami. 173 00:10:35,626 --> 00:10:36,626 Demi apa? 174 00:10:37,793 --> 00:10:38,668 Atau siapa? 175 00:10:41,043 --> 00:10:42,168 Baiklah. 176 00:10:44,834 --> 00:10:46,376 Boleh kutelepon jika aku takut? 177 00:10:47,668 --> 00:10:51,584 Ya. Minta saja ke Bu Jellika di bagian penerima tamu. 178 00:10:51,668 --> 00:10:53,084 Boleh kugunakan ponsel lipat? 179 00:10:54,418 --> 00:10:55,251 Apa? 180 00:10:55,876 --> 00:11:01,543 Ponsel yang dibuka-tutup seperti ini. Ada di laci mobil. 181 00:11:04,668 --> 00:11:06,209 Mari kita lihat. 182 00:11:20,043 --> 00:11:22,043 Pasti tertinggal di rumah. 183 00:11:24,209 --> 00:11:26,043 Tapi itu selalu ada di sana. 184 00:11:27,168 --> 00:11:28,293 Maaf, Sayang. 185 00:11:29,043 --> 00:11:30,376 Ayo, kau harus masuk. 186 00:11:35,543 --> 00:11:39,168 Satu, dua, tiga. 187 00:11:44,584 --> 00:11:45,626 Meg. 188 00:11:46,876 --> 00:11:49,459 Meggie. Hei, berhenti. 189 00:11:51,418 --> 00:11:54,043 - Bisa kita bicara? - Tak ada yang bisa dibicarakan. 190 00:11:54,876 --> 00:11:58,126 - Aku senang kau aman. Aku harus pergi. - Dengar… 191 00:12:00,584 --> 00:12:01,918 Setelah apa yang kualami, 192 00:12:02,001 --> 00:12:04,543 aku senang ada peluang kedua 193 00:12:04,626 --> 00:12:09,668 untuk mulai lagi dan memperbaiki hal-hal buruk yang terjadi tahun ini. 194 00:12:10,459 --> 00:12:14,168 Kau sudah dua kali merusak hidupnya. 195 00:12:14,251 --> 00:12:15,876 Kini kau ingin perbaiki keadaan? 196 00:12:17,668 --> 00:12:18,584 Akan kuperbaiki. 197 00:12:19,959 --> 00:12:20,793 Aku bersumpah. 198 00:12:21,459 --> 00:12:23,209 Aku akan percaya saat melihatnya. 199 00:12:23,918 --> 00:12:25,126 Sampai jumpa, Leni. 200 00:12:26,168 --> 00:12:28,168 Kenapa Meg begitu marah? 201 00:12:28,251 --> 00:12:31,418 Hidup siapa yang kurusak? Apa-apaan ini, G? 202 00:12:31,501 --> 00:12:34,001 Kumohon, Gina. Hubungi aku. Ya? 203 00:12:35,876 --> 00:12:38,501 Lalu apa ponsel lipat yang Mattie maksud? 204 00:12:40,043 --> 00:12:42,834 Jika bisa, aku ingin gunakan nomor yang sama. 205 00:12:42,918 --> 00:12:44,293 Baiklah. 206 00:12:44,834 --> 00:12:47,293 - Aku melihat kalian di TV. - Benarkah? 207 00:12:49,668 --> 00:12:51,793 Semoga aku yang asli tak mengecewakan. 208 00:12:51,876 --> 00:12:56,876 Tidak. Aku ingat kau beli ponsel itu dariku. 209 00:12:56,959 --> 00:13:01,418 Kuberi tahu ibuku, "Wanita hilang itu beli ponsel dariku. 210 00:13:03,043 --> 00:13:06,084 Dia pasti di luar jangkauan, karena ponsel itu bagus." 211 00:13:06,168 --> 00:13:08,376 - Ya. - Aku ingat apa katamu hari itu. 212 00:13:08,459 --> 00:13:09,709 Semoga bermakna. 213 00:13:10,918 --> 00:13:12,459 Cukup menginspirasi. 214 00:13:13,376 --> 00:13:15,459 Katamu, "Cal, jangan tunggu. 215 00:13:16,418 --> 00:13:18,084 Jalani hidup yang kau mau." 216 00:13:18,876 --> 00:13:20,834 Seminggu kemudian, aku dipromosi. 217 00:13:21,876 --> 00:13:23,834 - Manajer sif. - Manajer sif! 218 00:13:23,918 --> 00:13:25,251 Ya. Terima kasih. 219 00:13:25,834 --> 00:13:28,459 Hei, mungkin kau bisa pindahkan datanya? 220 00:13:28,543 --> 00:13:30,918 Ya. Aku bisa pindahkan daftar kontak dan lainnya, 221 00:13:31,001 --> 00:13:33,668 tapi pesan atau data simpanan lain tak bisa. 222 00:13:33,751 --> 00:13:34,626 Sial. 223 00:13:36,334 --> 00:13:38,209 Lalu catatan panggilannya? 224 00:13:38,293 --> 00:13:42,168 Ada nomor telepon yang tak kusimpan di daftar kontak. 225 00:13:43,001 --> 00:13:47,334 Aku bisa cetak daftar tagihan bulan ini. 226 00:13:47,418 --> 00:13:49,834 Bagus. Kau penyelamat. 227 00:13:51,751 --> 00:13:56,418 Aku penasaran. Apakah ada orang yang menggunakan ponsel ini? 228 00:13:57,251 --> 00:13:58,709 Mari kita periksa. 229 00:14:03,959 --> 00:14:06,626 Tidak. Tak ada panggilan selama tiga hari. 230 00:14:14,959 --> 00:14:16,334 CHARLIE PANGGILAN TAK TERJAWAB 231 00:14:16,418 --> 00:14:17,501 Len. 232 00:14:19,543 --> 00:14:21,459 - Deputi. - Lucu. 233 00:14:22,084 --> 00:14:24,959 Kau biasa memanggilku Paula. Aku merindukanmu. 234 00:14:25,834 --> 00:14:26,751 Aku juga. 235 00:14:28,168 --> 00:14:31,251 Ya, kita harus bicara nanti. 236 00:14:31,334 --> 00:14:33,793 Kita harus bahas Floss. 237 00:14:34,876 --> 00:14:36,709 Dia periksa bagian kasus lama. 238 00:14:37,584 --> 00:14:39,959 Kotak sama yang kutunjukkan kepadamu. 239 00:14:41,001 --> 00:14:42,043 Kebakaran gereja itu. 240 00:14:43,876 --> 00:14:46,251 Kebakaran gereja yang sudah lama itu? 241 00:14:46,334 --> 00:14:48,376 Ya, kasus yang kau lihat. 242 00:14:50,501 --> 00:14:51,709 Aku… 243 00:14:51,793 --> 00:14:54,959 Entahlah. Kurasa dia berpikir itu ada hubungannya, 244 00:14:55,043 --> 00:14:56,751 tapi aku tak paham. 245 00:15:00,126 --> 00:15:03,001 Baiklah, aku senang melihatmu sehat. 246 00:15:21,126 --> 00:15:22,584 Gina, aku bicara dengan Paula. 247 00:15:23,834 --> 00:15:25,793 Tampaknya dia menyukaimu. 248 00:15:30,334 --> 00:15:33,334 Dia menyinggung kebakaran itu. Gereja itu. 249 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 Katanya kau selidiki itu. 250 00:15:37,251 --> 00:15:38,543 Apa yang kau lakukan, Gina? 251 00:15:39,709 --> 00:15:42,834 BUTUH BARANG. HUBUNGI AKU. 252 00:15:49,001 --> 00:15:50,376 Bisa siapkan 30? 253 00:15:53,668 --> 00:15:54,584 Siapa ini? 254 00:15:56,209 --> 00:15:59,501 Kini kau mau tahu nama? Kau mau berdagang atau berteman? 255 00:16:00,334 --> 00:16:02,293 - Berdagang. - Jadi, bisa siapkan 30? 256 00:16:02,959 --> 00:16:04,918 Tiga puluh apa? 257 00:16:05,001 --> 00:16:07,834 Ketamin, sudah jelas. Ada barang lain? 258 00:16:10,626 --> 00:16:11,834 Mungkin ada. 259 00:16:11,918 --> 00:16:14,376 Aku bukan pencandu. Ketamin saja cukup. 260 00:16:14,459 --> 00:16:16,084 Temui aku di tempat biasa. 261 00:16:16,668 --> 00:16:19,876 Tidak, temui aku di Taman Wachtell sejam lagi. 262 00:16:19,959 --> 00:16:21,793 Taman Wachtell? Di Mount Echo? 263 00:16:21,876 --> 00:16:24,334 Kenapa kau ingin kami ke sana? 264 00:16:26,043 --> 00:16:29,793 Kau yang tahu. Tempat baru. Kita tak boleh malas. 265 00:16:29,876 --> 00:16:33,501 Baiklah, permainan mata-mata. Taman Bayner. Toilet pria. 266 00:16:34,168 --> 00:16:36,126 Taman Bayner di Plattsville. 267 00:16:36,209 --> 00:16:38,043 Ada apa denganmu? 268 00:16:38,126 --> 00:16:40,126 Bawa uang. Jangan terlambat. Satu jam. 269 00:16:54,834 --> 00:16:58,793 KETAMIN 270 00:17:01,501 --> 00:17:02,334 Leni. 271 00:17:03,376 --> 00:17:04,293 Ayah. 272 00:17:04,376 --> 00:17:05,709 Kenapa kau di sini? 273 00:17:06,209 --> 00:17:09,959 Daphne Villers, dokter hewan di Riverton… 274 00:17:10,751 --> 00:17:13,251 Dia meminta dibawakan ketamin. 275 00:17:13,334 --> 00:17:15,668 Ada persalinan yang berjalan buruk 276 00:17:15,751 --> 00:17:18,251 dan dia harus melakukan artroskopi darurat. 277 00:17:21,793 --> 00:17:22,626 Leni. 278 00:17:25,084 --> 00:17:26,251 Semua baik-baik saja? 279 00:17:26,334 --> 00:17:28,584 Ya, aku jauh lebih baik, terima kasih. 280 00:17:29,668 --> 00:17:32,209 Kau tak bahagia dengan kami? Dengan kehidupan di sini? 281 00:17:32,293 --> 00:17:33,876 Ayah, entah kenapa kau… 282 00:17:37,168 --> 00:17:40,293 Aku dan Jack ada masalah uang, 283 00:17:40,376 --> 00:17:42,126 tapi kami bisa atasi. 284 00:17:42,209 --> 00:17:45,043 Aku tahu kalian berusaha. Ini masa-masa sulit. 285 00:17:45,126 --> 00:17:46,876 Ya, terima kasih, Ayah. 286 00:17:48,168 --> 00:17:51,168 Aku harus pergi. Kata Daphne, ini mendesak… 287 00:17:51,251 --> 00:17:54,293 Daphne Villers menutup praktiknya enam bulan lalu. 288 00:17:56,459 --> 00:17:58,043 Mungkin ini kasus darurat. 289 00:18:00,376 --> 00:18:02,001 Kau persis seperti ibumu. 290 00:18:02,084 --> 00:18:06,001 Kuat, gengsi, tertutup. 291 00:18:08,793 --> 00:18:10,209 Tapi dia selalu jujur. 292 00:18:11,584 --> 00:18:16,126 Aku sedih melihat ini. Apa pun ini. 293 00:18:16,209 --> 00:18:18,751 Leni, kau harus sangat berhati-hati. 294 00:18:18,834 --> 00:18:21,459 Pernikahanmu, keluargamu, Mattie. 295 00:18:22,209 --> 00:18:24,251 Hal paling berharga yang kau punya. 296 00:18:24,334 --> 00:18:26,793 Aku tahu. Itu sebabnya aku melakukan ini. 297 00:18:27,293 --> 00:18:29,376 Benarkah? Atau ini demi dia? 298 00:18:30,126 --> 00:18:32,418 Ayah, aku tak paham apa maksudmu. 299 00:18:34,834 --> 00:18:38,876 - Entah apa yang kau lihat. - Aku tahu isi hati putriku. 300 00:18:40,876 --> 00:18:43,501 Kau sudah menjauhkan diri sebelum kau hilang. 301 00:18:43,584 --> 00:18:44,918 Itu… 302 00:18:46,543 --> 00:18:49,251 Itu sudah berakhir. Aku memperbaikinya. Semuanya. 303 00:18:51,334 --> 00:18:53,168 Terima kasih atas kejujuranmu. 304 00:18:57,793 --> 00:18:59,251 Kita bicarakan ini nanti. 305 00:19:01,626 --> 00:19:04,209 Kau dan saudarimu harus datang makan malam. 306 00:19:05,334 --> 00:19:06,626 Besok ulang tahun kalian. 307 00:19:07,334 --> 00:19:10,876 Biasanya kalian ke tempat glamor. 308 00:19:11,543 --> 00:19:13,126 Paris atau Fiji. 309 00:19:15,543 --> 00:19:16,834 Aku tak pernah terlibat. 310 00:19:19,209 --> 00:19:23,543 Tapi tahun ini membawa kalian berdua ke sini. 311 00:19:26,418 --> 00:19:29,001 - Aku tak ingin lewatkan peluang. - Aku mau. 312 00:19:29,084 --> 00:19:31,418 Tapi Gina agak lebih sulit. 313 00:19:31,501 --> 00:19:34,043 Kaulah orang yang pasti bisa mengajaknya. 314 00:19:38,793 --> 00:19:39,834 Akan kuusahakan. 315 00:19:41,043 --> 00:19:41,876 Kumohon. 316 00:19:43,501 --> 00:19:44,626 Ini penting bagiku. 317 00:19:46,626 --> 00:19:47,626 Baiklah. 318 00:20:00,459 --> 00:20:02,126 Kau membuat aku terlibat apa? 319 00:20:02,626 --> 00:20:05,376 Entah berapa lama aku bisa pertahankan ini. 320 00:20:22,751 --> 00:20:24,459 Jadi, kau bawa barangnya? 321 00:20:25,668 --> 00:20:26,834 Ya, aku bawa. 322 00:20:28,168 --> 00:20:29,376 Baiklah. 323 00:20:30,793 --> 00:20:32,376 Aku perlu bertanya. 324 00:20:32,459 --> 00:20:33,501 Apa? 325 00:20:39,751 --> 00:20:41,793 Ingat siapa yang pertemukan kita? 326 00:20:42,376 --> 00:20:43,793 Daftar kontakku hilang. 327 00:20:44,793 --> 00:20:45,668 Aku tak tahu. 328 00:20:46,751 --> 00:20:49,251 Sungguh? Tak tahu? 329 00:20:50,501 --> 00:20:51,751 Kau tak ingat? 330 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 Ini bisa membuatmu ingat? 331 00:20:59,501 --> 00:21:01,793 Pacar kakakku kenal pria itu. 332 00:21:02,876 --> 00:21:06,126 Kenapa kau menanyakan hal-hal yang seharusnya kau tahu? 333 00:21:07,209 --> 00:21:10,584 - Pria yang biasanya ikut? - Ya. Yang punya truk merah. 334 00:21:11,543 --> 00:21:15,168 - Baiklah. - Kau akan berikan ketaminnya atau apa? 335 00:21:15,668 --> 00:21:18,501 Kau akan berikan uangnya atau apa? 336 00:21:24,834 --> 00:21:26,834 - Pergilah. - Mari kita pergi. 337 00:21:49,668 --> 00:21:52,168 Astaga. Kau baik-baik saja? 338 00:21:52,251 --> 00:21:56,043 Ya. Maaf. Aku menelepon begitu sempat. 339 00:21:56,126 --> 00:21:57,584 Kau pulang. 340 00:21:57,668 --> 00:22:00,334 Aku terpaksa pulang. Aku terluka dan tersesat. 341 00:22:00,834 --> 00:22:02,209 Kau terdengar aneh. 342 00:22:03,876 --> 00:22:05,251 Aku harus berhati-hati. 343 00:22:09,043 --> 00:22:10,126 Kita bertemu di mana? 344 00:22:10,209 --> 00:22:11,209 Datanglah ke pondok. 345 00:22:13,001 --> 00:22:14,501 Bisa kita bertemu dulu? 346 00:22:17,293 --> 00:22:19,209 Jangan jauh. Kepalaku terbentur. 347 00:22:21,126 --> 00:22:22,251 Bertemu di mana? 348 00:22:25,168 --> 00:22:26,626 Di belakang Echo Echo. 349 00:22:28,751 --> 00:22:29,876 Setengah jam lagi. 350 00:22:30,376 --> 00:22:32,251 Baiklah, tapi… 351 00:22:34,084 --> 00:22:37,084 Ya, sampai jumpa di sana. Tempat parkir belakang. 352 00:22:48,918 --> 00:22:51,334 KAFE ECHO ECHO 353 00:23:07,876 --> 00:23:10,126 Ternyata Dylan James. 354 00:23:10,709 --> 00:23:14,126 Kau biarkan dia kembali ke hidupmu setelah bertahun-tahun. 355 00:23:15,043 --> 00:23:16,959 Kau memilih dia. 356 00:23:34,251 --> 00:23:36,084 Kukira kau akan cepat kabari. 357 00:23:36,918 --> 00:23:37,918 Ponselku hilang. 358 00:23:38,584 --> 00:23:40,626 Tak ada telepon umum di hutan. 359 00:23:42,251 --> 00:23:43,876 Aku terpaksa pulang dan… 360 00:23:51,126 --> 00:23:52,918 Kukira kau berubah pikiran. 361 00:23:54,251 --> 00:23:55,376 Tentang semuanya. 362 00:23:58,918 --> 00:23:59,751 Tidak. 363 00:24:00,668 --> 00:24:01,501 Ya. 364 00:24:02,918 --> 00:24:06,626 Pelanggan muda kita di Plattsville titip salam. 365 00:24:12,959 --> 00:24:13,793 Tidak. 366 00:24:15,293 --> 00:24:16,334 Jangan di sini. 367 00:24:16,918 --> 00:24:19,168 - Masih amatir. - Ayo. 368 00:24:23,751 --> 00:24:24,668 Ya? 369 00:24:25,543 --> 00:24:26,751 - Ya. - Ya. 370 00:24:44,084 --> 00:24:46,626 Ada bar payah di Rute 16. 371 00:24:46,709 --> 00:24:48,001 Kalian akan dilayani. 372 00:24:49,001 --> 00:24:51,584 Kotak musiknya sama sejak tahun 1958. 373 00:24:52,334 --> 00:24:54,001 - Kece. - Kece. 374 00:24:55,668 --> 00:24:57,793 Gina, orang tak mengatakan "kece". 375 00:25:02,543 --> 00:25:03,668 Maaf. 376 00:25:04,251 --> 00:25:06,376 - Kenapa? - Karena tak menghubungi. 377 00:25:07,626 --> 00:25:10,334 - Bukan salahmu. - Ya, benar. 378 00:25:10,418 --> 00:25:12,084 Kini kita baik-baik saja? 379 00:25:12,168 --> 00:25:13,168 Baik-baik saja? 380 00:25:15,251 --> 00:25:16,501 Tidak baik-baik saja. 381 00:25:18,668 --> 00:25:22,043 - Apa yang terjadi? Sudah ada rencana. - Aku tahu. 382 00:25:23,918 --> 00:25:27,959 Prince melarikan diri. Kepalaku terbentur. 383 00:25:28,043 --> 00:25:29,001 Tapi kau… 384 00:25:30,793 --> 00:25:32,043 Kau baik-baik saja? 385 00:25:32,959 --> 00:25:33,793 Ya. 386 00:25:35,251 --> 00:25:36,626 Semua baik? 387 00:25:36,709 --> 00:25:38,209 Ya. Baik. 388 00:25:53,751 --> 00:25:55,084 Menurutmu mereka curiga? 389 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Menurut Jack, apa yang terjadi? 390 00:25:58,418 --> 00:25:59,668 Dia curiga. 391 00:26:02,293 --> 00:26:03,501 Floss juga. 392 00:26:04,918 --> 00:26:06,751 Saudarimu sedang di kota. 393 00:26:06,834 --> 00:26:09,001 Dia tak apa. Dia tak tahu apa pun. 394 00:26:09,084 --> 00:26:11,043 Dia masih pura-pura menjadi Gina? 395 00:26:16,918 --> 00:26:17,793 Ya. 396 00:26:20,084 --> 00:26:22,293 Leni tak tahu tentang kita. 397 00:26:23,959 --> 00:26:26,334 - Kacau sekali. - Ya. 398 00:27:05,959 --> 00:27:08,001 Kita pergi saja. Sekarang. Hari ini. 399 00:27:08,751 --> 00:27:09,834 Sekarang? 400 00:27:12,959 --> 00:27:14,168 Kenapa tidak? 401 00:27:15,959 --> 00:27:19,251 - Hanya dengan uang di dompetku? - Uangku pernah lebih sedikit. 402 00:27:20,126 --> 00:27:22,209 Aku tak bisa pergi sekarang. 403 00:27:27,459 --> 00:27:28,418 Kenapa tidak? 404 00:27:29,293 --> 00:27:30,168 Jack. 405 00:27:31,501 --> 00:27:33,834 - Floss, Mattie… - Katamu kau tangani. 406 00:27:33,918 --> 00:27:36,543 Ya, tapi kini orang tahu tentang anak kudanya. 407 00:27:37,084 --> 00:27:39,793 Floss mencurigai aku. Terlalu berbahaya. 408 00:27:39,876 --> 00:27:42,418 Justru itu sebabnya harus pergi sekarang. 409 00:28:05,709 --> 00:28:06,584 Astaga. 410 00:28:10,501 --> 00:28:12,126 Aku sangat merindukanmu. 411 00:28:13,293 --> 00:28:14,584 Aku begitu cemas. 412 00:28:14,668 --> 00:28:17,751 Aku juga merindukanmu. Ya. 413 00:28:24,709 --> 00:28:27,626 Aku akan tanya nenekku. Dia akan bantu kita. 414 00:28:27,709 --> 00:28:29,793 Dia menyayangimu seperti aku juga. 415 00:28:31,668 --> 00:28:34,918 Dia menyayangimu. Seperti aku juga. 416 00:28:52,501 --> 00:28:53,418 Apa-apaan ini? 417 00:28:54,543 --> 00:28:56,043 Kau kira aku tak akan tahu? 418 00:28:56,126 --> 00:28:59,126 Maaf. Aku berusaha mencarinya. 419 00:29:00,001 --> 00:29:03,584 - Dia tak kembali. - Siapa tak kembali? 420 00:29:03,668 --> 00:29:04,751 Gina. 421 00:29:06,459 --> 00:29:08,001 Gina tak kembali. 422 00:29:09,501 --> 00:29:10,459 Baiklah. 423 00:29:13,584 --> 00:29:15,793 Lalu kau? Kau dari mana saja? 424 00:29:15,876 --> 00:29:18,543 Aku di Los Angeles. 425 00:29:18,626 --> 00:29:21,001 Menjalani hidup Gina. Kau tahu, bukan? 426 00:29:21,084 --> 00:29:23,126 Dia memberitahumu semuanya, ya? 427 00:29:23,209 --> 00:29:24,584 Ya, benar. 428 00:29:24,668 --> 00:29:26,834 Kau kira dia lakukan itu demi kau? 429 00:29:27,543 --> 00:29:31,459 Kau juga tak bisa temukan dia dan kau takut seperti aku. 430 00:29:31,543 --> 00:29:33,418 Kau ingin menemukan dia. 431 00:29:35,834 --> 00:29:38,584 - Aku akan temukan dia. - Aku sedang usahakan itu. 432 00:29:44,084 --> 00:29:47,543 Kau usahakan itu? Dengan mengelabuiku? 433 00:29:47,626 --> 00:29:49,834 Mungkin saja kau yang melukainya. 434 00:29:49,918 --> 00:29:50,918 Tidak. 435 00:29:53,334 --> 00:29:57,584 Aku mencintainya. Aku tak akan melukainya. 436 00:29:59,543 --> 00:30:01,293 Aku tahu kau berpikir begitu. 437 00:30:03,501 --> 00:30:04,751 Dia tak sehat, Dylan. 438 00:30:05,543 --> 00:30:07,043 Dia sudah cukup lama sakit. 439 00:30:07,126 --> 00:30:09,334 Katanya kaulah yang sakit. 440 00:30:10,168 --> 00:30:13,334 Katanya kaulah yang memaksanya meneruskan semua ini. 441 00:30:13,418 --> 00:30:14,501 Pasti katanya begitu. 442 00:30:15,876 --> 00:30:19,959 Dengar, aku tahu kita punya sejarah… 443 00:30:20,043 --> 00:30:22,543 - Ya, benar. - Tapi kau tak selalu ada. 444 00:30:23,834 --> 00:30:25,334 Kau tak tahu. 445 00:30:28,043 --> 00:30:30,251 Dia ceritakan tentang gangguannya? 446 00:30:33,668 --> 00:30:37,459 - Tidak. - Dia kena gangguan psikotik saat kuliah. 447 00:30:41,501 --> 00:30:43,209 Dia ceritakan tentang kegugurannya? 448 00:30:45,709 --> 00:30:46,584 Tidak. 449 00:30:48,168 --> 00:30:53,168 Semua yang kulakukan, bertukar kehidupan, itu demi dia. 450 00:30:53,251 --> 00:30:55,376 Dylan, kau harus percaya. Aku menyayanginya. 451 00:30:55,459 --> 00:30:57,751 Aku berusaha cari dia karena dia mungkin terluka. 452 00:30:58,834 --> 00:31:01,251 Mungkin dia lari dari kita berdua. 453 00:31:01,334 --> 00:31:03,584 Dia bukan lari dariku. 454 00:31:05,626 --> 00:31:07,459 Kau begitu yakin? 455 00:31:07,543 --> 00:31:08,793 Aku sangat yakin. 456 00:31:10,668 --> 00:31:12,001 Kami punya rencana. 457 00:31:13,584 --> 00:31:16,709 Rencana itu masih ada. 458 00:31:16,793 --> 00:31:18,751 Mungkin dia ganti rencananya? 459 00:31:27,834 --> 00:31:29,751 Berdirilah. Kuantar kau pulang. 460 00:31:32,376 --> 00:31:33,459 Ayo. 461 00:31:37,084 --> 00:31:38,209 Ya. 462 00:31:38,293 --> 00:31:40,751 Sial, aku lupa tasku. 463 00:32:06,126 --> 00:32:07,459 - Ayo! - Aku datang. 464 00:32:11,084 --> 00:32:13,168 Kau tak ingat apa yang dia lakukan? 465 00:32:13,709 --> 00:32:17,459 Dia hampir merusak hidup kita, Gina. Pasti berhasil jika tak kuhentikan. 466 00:32:18,501 --> 00:32:20,959 Kini dia kembali untuk menyelesaikan itu? 467 00:32:21,043 --> 00:32:22,376 Tak akan kubiarkan. 468 00:32:23,959 --> 00:32:25,918 Tak kubiarkan dia menghancurkan kau… Kita. 469 00:32:26,001 --> 00:32:28,168 Tak akan terjadi lagi. 470 00:32:29,376 --> 00:32:32,709 Gina, aku akan menemukanmu dan memperbaiki ini. 471 00:32:34,584 --> 00:32:35,751 Aku akan menemukanmu. 472 00:32:37,501 --> 00:32:38,751 Halo! 473 00:32:40,001 --> 00:32:41,834 Aku bawa kopi yang kau pesan. 474 00:32:44,584 --> 00:32:48,126 Aku tahu kau di dalam. Kudengar kau bicara. 475 00:32:57,168 --> 00:33:00,459 Leni, aku tak menduga kau ada di sini. 476 00:33:01,334 --> 00:33:03,043 Tunggu, kau Leni, bukan? 477 00:33:04,293 --> 00:33:08,084 Kau boleh begitu? Berpura-pura menjadi pelayan? 478 00:33:08,168 --> 00:33:10,584 Ayolah, aku tak mengatakan aku pelayan. 479 00:33:10,668 --> 00:33:13,668 Kataku, aku bawa kopi yang kau pesan. 480 00:33:13,751 --> 00:33:17,668 Bert sangat sibuk dengan konvensi selimut itu. 481 00:33:18,918 --> 00:33:21,918 Aku menawarkan diri untuk mengantarnya. Gina ada? 482 00:33:23,334 --> 00:33:28,709 Dia baru akan mandi. Akan kukatakan bahwa kau mampir. 483 00:33:30,293 --> 00:33:33,126 Mungkin kau bisa beri tahu dia bahwa aku datang. 484 00:33:34,293 --> 00:33:37,251 Akan kutunggu. Aku berusaha meneleponnya pagi ini. 485 00:33:41,751 --> 00:33:42,876 Gina? 486 00:33:44,126 --> 00:33:46,084 Hei. Maaf mengganggu… 487 00:33:57,418 --> 00:33:58,376 Ya… 488 00:34:00,459 --> 00:34:03,043 Ternyata dia memakai masker tubuh rumput laut. 489 00:34:03,126 --> 00:34:04,626 Dia begitu khas LA. 490 00:34:04,709 --> 00:34:06,751 Akan kusuruh dia meneleponmu. 491 00:34:07,334 --> 00:34:11,334 Aku sangat ingin bertemu langsung. 492 00:34:11,418 --> 00:34:14,834 Jika bisa. Ada proses manusiawinya. 493 00:34:14,918 --> 00:34:17,084 Dia akan pulang malam ini… 494 00:34:17,168 --> 00:34:19,876 Sempurna. Dia bisa mampir dulu di polsek. 495 00:34:25,793 --> 00:34:29,501 Atau aku bisa… tunggu sekarang. 496 00:34:30,293 --> 00:34:33,543 - Kau perlu angkat itu? - Tidak. Tak apa. 497 00:34:34,834 --> 00:34:37,418 Tidak. Aku akan bantu bersihkan masker itu. 498 00:34:37,501 --> 00:34:42,501 Baiklah, beri tahu Gina aku tak sabar bertemu dengan dia. 499 00:34:42,584 --> 00:34:45,876 - Baiklah. - Setelah dia berpakaian. 500 00:34:47,543 --> 00:34:48,793 Terima kasih atas kopinya. 501 00:35:21,418 --> 00:35:22,959 Hei, Sayang. 502 00:35:24,168 --> 00:35:26,043 Maaf, aku baru saja menemui Leni. 503 00:35:26,126 --> 00:35:26,959 Bagaimana keadaannya? 504 00:35:27,584 --> 00:35:29,168 Tampaknya dia kurang baik. 505 00:35:29,251 --> 00:35:31,793 Sebenarnya, ada yang terasa aneh. 506 00:35:31,876 --> 00:35:34,084 Kurasa dia dan Jack ada masalah. 507 00:35:34,168 --> 00:35:36,543 - Masalah macam apa? - Entahlah. 508 00:35:37,626 --> 00:35:40,834 Kurasa dia butuh aku tetap ada di sini lebih lama lagi 509 00:35:40,918 --> 00:35:41,876 untuk mendukungnya. 510 00:35:41,959 --> 00:35:43,251 Itu anting baru? 511 00:35:46,418 --> 00:35:50,084 Ya, kupinjam dari Leni. 512 00:35:50,168 --> 00:35:51,251 Itu bukan gayamu. 513 00:35:51,334 --> 00:35:53,543 Astaga, kita bahas anting? 514 00:35:53,626 --> 00:35:56,251 Sama sekali tidak. Aku hanya… 515 00:35:56,334 --> 00:35:58,501 Tak apa. Maaf. 516 00:35:58,584 --> 00:36:01,543 Aku hanya merasa agak… 517 00:36:01,626 --> 00:36:02,543 Tentu saja. 518 00:36:02,626 --> 00:36:05,668 Kurasa perjalanan ulang tahun ke Tahoe itu batal? 519 00:36:06,376 --> 00:36:07,584 Sayangnya begitu. 520 00:36:08,418 --> 00:36:11,001 Kurasa dia sedang mengalami sesuatu. 521 00:36:11,084 --> 00:36:12,251 Baiklah. 522 00:36:12,334 --> 00:36:15,501 Yang penting jaga diri saja, Gina, ya? 523 00:36:15,584 --> 00:36:18,501 Jangan terjebak dalam kehidupan Leni. Kau orang mandiri. 524 00:36:18,584 --> 00:36:21,251 Aku akan baik-baik saja. Aku cinta kau. 525 00:36:43,793 --> 00:36:48,126 Baiklah. Los Angeles, 526 00:36:48,209 --> 00:36:51,376 California, 90068. 527 00:36:51,459 --> 00:36:55,834 Berarti kau tinggal di Hollywood Hills? 528 00:36:55,918 --> 00:36:57,001 Benar. 529 00:36:57,876 --> 00:37:00,584 Keren sekali. Aku pernah ke sana. 530 00:37:00,668 --> 00:37:04,043 Ya, aku ikut tur wisata bus tingkat, 531 00:37:04,126 --> 00:37:05,709 melewati rumah para bintang. 532 00:37:06,501 --> 00:37:11,751 Cuacanya indah. Rumah-rumahnya bagus. Tapi aku tak akan mau tinggal di sana. 533 00:37:12,626 --> 00:37:15,376 Kau hanya butuh itu? Nama suamiku dan alamat kami? 534 00:37:15,459 --> 00:37:17,793 Ada beberapa pertanyaan lagi. 535 00:37:17,876 --> 00:37:21,043 Yang ini agak sensitif, 536 00:37:21,126 --> 00:37:24,959 setidaknya untuk beberapa keluarga, yaitu membahas uang… 537 00:37:25,043 --> 00:37:27,334 Kau dan saudarimu begitu? 538 00:37:28,251 --> 00:37:29,834 - Kami apa? - Membahas uang. 539 00:37:29,918 --> 00:37:34,376 Tepatnya, apakah Jack atau Leni pinjam uang darimu? 540 00:37:34,459 --> 00:37:35,376 Tidak. 541 00:37:36,834 --> 00:37:37,918 Mereka terlalu gengsi. 542 00:37:38,001 --> 00:37:41,709 Ya, khususnya Jack. Mereka tak menerima uang kami. 543 00:37:41,793 --> 00:37:43,959 Tapi… Maaf aku bertanya, 544 00:37:44,043 --> 00:37:47,251 tapi tak terlalu gengsi sehingga kau dibiarkan membayar 545 00:37:47,334 --> 00:37:49,751 liburan ulang tahun mewah setiap tahun? 546 00:37:49,834 --> 00:37:52,126 Seharusnya tahun ini ke Danau Tahoe? 547 00:37:52,209 --> 00:37:55,043 Itu hadiah ulang tahun dari aku untuk Leni. 548 00:37:56,043 --> 00:37:57,959 Ya. Apa hubungannya? 549 00:37:59,251 --> 00:38:01,543 Sesering apa kalian bicara? 550 00:38:01,626 --> 00:38:03,751 Apakah kalian bicara? 551 00:38:04,584 --> 00:38:05,501 Setiap hari. 552 00:38:05,584 --> 00:38:09,376 Dia tak pernah singgung masalah keuangan? 553 00:38:09,459 --> 00:38:12,626 Hanya sebatas yang biasa bagi dokter kuda di kota sepi di selatan. 554 00:38:13,793 --> 00:38:19,418 Apakah kalian mungkin… Aku tak tahu istilah Hollywood-nya… 555 00:38:19,501 --> 00:38:22,126 Memikirkan solusi? Mengajukan ide? 556 00:38:22,709 --> 00:38:24,834 - Ide macam apa? - Kau yang tahu. 557 00:38:26,668 --> 00:38:28,334 Kau memberinya uang? 558 00:38:30,126 --> 00:38:34,251 Mereka tak mau terima uang kami. Jack terlalu gengsi. 559 00:38:34,334 --> 00:38:36,793 Tapi gengsi tak bisa bayar tagihan bank. 560 00:38:36,876 --> 00:38:39,418 Jika terpaksa, orang bisa berbuat mengejutkan. 561 00:38:39,501 --> 00:38:42,501 Ya, aku tahu. Kita sudah selesai? 562 00:38:45,584 --> 00:38:51,418 Saat kau dan Leni bahas masa lalu, apa yang kalian bicarakan? 563 00:38:52,793 --> 00:38:56,168 - Apa? - Ada banyak kejadian dalam hidup kalian. 564 00:38:56,251 --> 00:39:00,126 Banyak tragedi. Kalian pernah bicarakan itu? 565 00:39:00,709 --> 00:39:03,293 Tidak, kami berusaha tak membahasnya. 566 00:39:04,084 --> 00:39:07,584 - Aku harus kejar pesawat. - Andai kau tinggal lebih lama. 567 00:39:07,668 --> 00:39:11,793 Kami senang kau ada di sini. Keadaan jadi lebih menarik. 568 00:39:14,168 --> 00:39:15,793 Baiklah. Selamat siang. 569 00:39:17,251 --> 00:39:18,501 Sampai jumpa. 570 00:39:23,751 --> 00:39:24,584 Keadaanmu baik? 571 00:39:24,668 --> 00:39:27,793 Aneh, tapi aku ada di sini. 572 00:39:27,876 --> 00:39:30,043 Kata Jack, kau seharian bersama Gina? 573 00:39:30,543 --> 00:39:33,168 Kukira kau akan istirahat, seperti kata dokter. 574 00:39:33,834 --> 00:39:34,709 Dia butuh aku. 575 00:39:34,793 --> 00:39:36,084 Dia butuh kau? 576 00:39:36,709 --> 00:39:40,126 Setelah apa yang kau alami? Dasar Gina. 577 00:39:40,209 --> 00:39:43,043 - Selalu mementingkan diri. - Ayolah, Claud. 578 00:39:43,126 --> 00:39:47,209 Aku tahu. Tapi hanya kau yang bisa kuajak bicara, 579 00:39:47,293 --> 00:39:50,001 dan keadaan telah berubah. 580 00:39:52,626 --> 00:39:53,876 Keadaan apa? 581 00:39:53,959 --> 00:39:57,793 Aku tahu waktunya kurang baik, tapi aku sudah menunggu. 582 00:39:57,876 --> 00:39:59,209 Kini kau sudah kembali. 583 00:40:00,168 --> 00:40:02,501 Aku berniat mengajaknya makan malam ini. 584 00:40:04,709 --> 00:40:07,876 Tapi Ayah ingin bicara, dan mereka juga belum bertemu. 585 00:40:07,959 --> 00:40:10,293 - Tentu saja. - Mungkin setelahnya. 586 00:40:10,376 --> 00:40:12,876 Kau akan datang malam ini, bukan? 587 00:40:14,793 --> 00:40:17,709 Jika kami harus hadapi Gina saja lagi… 588 00:40:17,793 --> 00:40:20,168 Aku akan berusaha datang. Aku berjanji. 589 00:40:21,251 --> 00:40:23,501 - Aku harus istirahat. - Tentu saja. 590 00:40:25,334 --> 00:40:27,126 Gina berengsek. 591 00:40:36,251 --> 00:40:37,126 Hei. 592 00:40:38,209 --> 00:40:39,418 Kau mau ke mana? 593 00:40:40,751 --> 00:40:45,376 Aku akan coba ajak Gina datang ke makan malam Ayah nanti. 594 00:40:45,459 --> 00:40:48,084 Kau tak bisa telepon saja? 595 00:40:51,251 --> 00:40:53,501 Seharusnya kau habiskan waktu dengan keluarga. 596 00:40:55,293 --> 00:40:57,376 Ibu akan segera pulang, ya? 597 00:40:58,918 --> 00:40:59,918 Aku berjanji. 598 00:41:06,334 --> 00:41:09,043 Hei, kau harus bersihkan diri. 599 00:41:14,668 --> 00:41:17,251 Kau pergi besok? Hari ulang tahunmu? 600 00:41:18,084 --> 00:41:20,668 Ada sesuatu yang terjadi? 601 00:41:21,793 --> 00:41:22,668 Tidak. 602 00:41:23,376 --> 00:41:24,459 Tidak, aku hanya 603 00:41:25,709 --> 00:41:28,376 kembali ke LA karena kini Leni baik-baik saja. 604 00:41:30,751 --> 00:41:33,001 Kau pergi karena merasa tak diterima di sini? 605 00:41:34,209 --> 00:41:36,626 Aku dan Claudia sudah bicara. 606 00:41:38,043 --> 00:41:41,126 Kami ingin kau selalu merasa diterima di sini. Benar, Claudia? 607 00:41:43,543 --> 00:41:44,959 Kau sudah pikirkan Leni? 608 00:41:47,043 --> 00:41:48,001 Dia akan paham. 609 00:41:48,084 --> 00:41:49,751 Dia baru mengalami trauma. 610 00:41:50,668 --> 00:41:52,459 Tapi ada lebih dari itu, bukan? 611 00:41:54,001 --> 00:41:55,126 Apa… 612 00:41:56,876 --> 00:41:58,501 yang dia alami tahun ini? 613 00:42:01,126 --> 00:42:02,459 Dia tak beri tahu aku. 614 00:42:03,126 --> 00:42:05,501 Dia boleh punya batasan, Gina. 615 00:42:05,584 --> 00:42:08,251 Kami tak punya batasan. Kami berbagi segalanya. 616 00:42:08,334 --> 00:42:10,084 Tak ada yang berbagi segalanya. 617 00:42:10,168 --> 00:42:13,793 Kau tak pernah ada dan tak tahu apa yang dia alami. 618 00:42:13,876 --> 00:42:16,459 Kau hanya memedulikan deritamu sendiri. 619 00:42:16,543 --> 00:42:19,209 - Claudia, sudahlah. - Itu tak benar. 620 00:42:19,751 --> 00:42:23,709 Itu benar. Aku tahu karena aku mengalami itu. 621 00:42:25,709 --> 00:42:26,668 Setiap hari! 622 00:42:32,043 --> 00:42:34,918 - Maaf jika aku menjauh. - Kau tak menyesal. 623 00:42:35,001 --> 00:42:37,668 Kau datang dan pergi seolah kau penguasa, 624 00:42:37,751 --> 00:42:40,084 tapi kau tak tahu apa yang terjadi di sini. 625 00:42:41,084 --> 00:42:44,709 Jika keadaan tak sama persis dengan keinginanmu, 626 00:42:44,793 --> 00:42:47,251 kau hanya pedulikan kau dan Leni. 627 00:42:47,334 --> 00:42:51,959 Ada orang lain juga di sini, Gina. 628 00:42:52,543 --> 00:42:54,126 Ada orang lain yang menderita. 629 00:42:55,459 --> 00:42:57,334 Buka matamu. 630 00:43:03,043 --> 00:43:04,376 Ayah. 631 00:43:08,793 --> 00:43:10,876 Makanya aku ingin kalian datang. 632 00:43:15,626 --> 00:43:16,793 Aku sakit, G. 633 00:43:17,418 --> 00:43:22,709 Katanya aku mengalami gagal jantung kongestif. Kanker stadium lanjut atau… 634 00:43:31,918 --> 00:43:32,876 Apa… 635 00:43:35,334 --> 00:43:36,209 Apa Leni tahu? 636 00:43:36,293 --> 00:43:37,626 Tidak. 637 00:43:39,043 --> 00:43:43,001 Mereka ada masalah keuangan. Aku tak ingin bebani dia dengan ini. 638 00:43:43,668 --> 00:43:47,251 Lagi pula, seperti kata Claudia, tak ada yang berbagi segalanya. 639 00:43:50,293 --> 00:43:52,918 Tapi kini kau di sini dan aku ingin… 640 00:43:54,209 --> 00:43:55,751 beri tahu kalian berdua, 641 00:43:58,043 --> 00:44:00,418 tapi aku terima hasil dari awal minggu ini. 642 00:44:03,876 --> 00:44:05,293 Sebelum aku mati… 643 00:44:08,376 --> 00:44:09,834 aku ingin kita bersatu. 644 00:44:10,751 --> 00:44:12,001 Sebagai keluarga. 645 00:44:13,209 --> 00:44:14,459 Kumohon. 646 00:44:16,418 --> 00:44:18,459 Gina, tinggallah. 647 00:44:20,001 --> 00:44:21,334 Selagi masih ada waktu. 648 00:44:22,376 --> 00:44:23,543 Aku ingin itu. 649 00:44:24,418 --> 00:44:25,376 Tentu saja. 650 00:44:27,459 --> 00:44:28,334 Ya. 651 00:44:50,001 --> 00:44:51,043 Ayah. 652 00:44:51,126 --> 00:44:52,043 Biar aku saja. 653 00:44:53,084 --> 00:44:53,918 Duduklah. 654 00:45:34,668 --> 00:45:35,834 Kau dari mana saja? 655 00:45:37,918 --> 00:45:41,084 Aku menelepon pondok. Katanya kau tak ikut makan malam. 656 00:45:42,209 --> 00:45:43,501 Aku di penginapan. 657 00:45:45,543 --> 00:45:47,209 Aku tertidur. 658 00:45:49,209 --> 00:45:51,751 Gina tinggalkan aku dan makan dengan Ayah. 659 00:45:57,668 --> 00:45:59,376 Gina katakan apa yang terjadi? 660 00:46:03,209 --> 00:46:04,209 Tidak. 661 00:46:11,084 --> 00:46:12,459 Kau akan katakan? 662 00:46:20,793 --> 00:46:23,126 Ada kejadian dengannya saat kau hilang. 663 00:46:26,334 --> 00:46:27,668 Saat itu aku agak mabuk… 664 00:46:29,168 --> 00:46:30,751 Awalnya kukira dia adalah kau. 665 00:46:33,709 --> 00:46:34,709 Lalu tidak. 666 00:46:37,626 --> 00:46:38,626 Itu salah. 667 00:46:39,876 --> 00:46:41,209 Aku minta maaf. 668 00:46:45,251 --> 00:46:47,626 Itu Gina. 669 00:46:47,709 --> 00:46:48,543 Tidak. 670 00:46:50,793 --> 00:46:52,918 Aku tahu itu bukan kau, tapi kuteruskan saja. 671 00:46:55,376 --> 00:46:56,459 Itu… 672 00:46:59,751 --> 00:47:00,876 Ada yang rusak. 673 00:47:07,876 --> 00:47:09,334 Kau berhenti mencintaiku. 674 00:47:11,251 --> 00:47:12,293 Mungkin… 675 00:47:14,543 --> 00:47:15,793 Mungkin aku juga. 676 00:47:17,751 --> 00:47:21,959 Setahun ini, rasanya seolah kau menarik diri. 677 00:47:24,459 --> 00:47:25,918 Aku sangat mencintaimu. 678 00:47:28,376 --> 00:47:30,251 - Ada orang lain? - Tidak. 679 00:47:30,334 --> 00:47:31,334 Lalu apa? 680 00:47:46,459 --> 00:47:47,668 Kau mau ke mana? 681 00:47:49,834 --> 00:47:51,126 Kembali ke Riverside. 682 00:47:52,543 --> 00:47:55,126 Jelas ada yang harus kuselesaikan dengan Gina 683 00:47:55,209 --> 00:47:56,959 sebelum ulang tahunnya nanti. 684 00:47:57,043 --> 00:47:59,126 Kau lari dariku lagi. 685 00:48:00,168 --> 00:48:01,168 Rahasia lagi. 686 00:48:03,043 --> 00:48:04,959 Kau sungguh ingin aku tinggal? 687 00:48:06,209 --> 00:48:09,084 Aku harus selesaikan ini dan suruh Gina kembali ke LA. 688 00:48:09,168 --> 00:48:11,876 Agar kita bisa perbaiki apa yang rusak. 689 00:48:14,959 --> 00:48:16,168 Menurutmu kita bisa? 690 00:48:19,293 --> 00:48:20,584 Kurasa kita harus. 691 00:48:39,751 --> 00:48:42,334 Pernah berpikir apa kau menikahi kembar yang salah? 692 00:48:46,084 --> 00:48:46,918 Tak pernah. 693 00:49:07,126 --> 00:49:09,334 Entri diari lagi, Gina. 694 00:49:10,168 --> 00:49:12,793 Entah harus bagaimana lagi. Aku akan coba terus. 695 00:49:28,668 --> 00:49:30,001 Sial, Gina. 696 00:49:30,584 --> 00:49:32,668 Kau merusak segalanya. 697 00:49:33,501 --> 00:49:37,168 Semua yang kita bangun selama bertahun-tahun. 698 00:49:37,751 --> 00:49:38,959 Apa sungguh semudah itu? 699 00:49:39,751 --> 00:49:42,293 Meninggalkan semua yang penting? 700 00:49:45,126 --> 00:49:47,626 Kenapa kau bersama Dylan James lagi? 701 00:49:48,293 --> 00:49:51,126 Dia bukan siapa-siapa. Kau bukan siapa-siapa tanpaku. 702 00:50:17,126 --> 00:50:18,876 Kerusakannya sudah cukup. 703 00:50:18,959 --> 00:50:20,334 Pulanglah, Gina. 704 00:50:22,084 --> 00:50:23,418 Mari perbaiki. 705 00:50:24,793 --> 00:50:25,709 Selamat ultah. 706 00:50:27,251 --> 00:50:28,209 Aku menyayangimu. 707 00:51:18,626 --> 00:51:21,668 KAU BUNUH DIA. 708 00:51:25,501 --> 00:51:27,084 KAU BOHONGI AKU. 709 00:51:27,168 --> 00:51:29,418 AKU TAHU SEMUANYA. 710 00:51:29,501 --> 00:51:31,168 BIARKAN AKU PERGI. 711 00:52:52,959 --> 00:52:57,959 Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing