1 00:00:06,418 --> 00:00:09,376 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,418 --> 00:00:16,626 Gina, 3 00:00:17,668 --> 00:00:19,543 hvorfor prøver du at såre mig? 4 00:00:21,084 --> 00:00:22,334 Det er vores hjem. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,834 Kom nu tilbage. 6 00:00:27,459 --> 00:00:30,168 Vi kan rette op på det, hvis du kommer hjem. 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,876 Jeg ved ikke, hvad Dylan har sagt, 8 00:00:34,959 --> 00:00:38,543 men du ved, at han altid har villet skille os ad. 9 00:00:47,834 --> 00:00:48,918 Hvis du flygter… 10 00:00:51,543 --> 00:00:52,626 …med ham, 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,001 kan jeg ikke hjælpe dig. 12 00:01:00,084 --> 00:01:01,751 Og det ender ikke godt. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,084 Hvorfor holdt du det hemmeligt? 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,918 Hvorfor skjulte du det for mig? 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 "Af og til ønsker jeg, at jeg ikke var tvilling." 16 00:01:10,168 --> 00:01:12,251 "Nogle gange ønsker jeg, at hun var død." 17 00:01:12,334 --> 00:01:14,959 "Og nogle gange tænker jeg, at jeg kunne dræbe hende." 18 00:01:15,043 --> 00:01:16,251 Jøsses, Gina. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,709 -Det passer ikke. -Jo. Du skrev det selv. 20 00:01:19,418 --> 00:01:21,834 Det var bare tanker. De betyder ikke noget. 21 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Dylan, det er mig, Leni. 22 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Hvorfor har du ikke ringet? 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,084 Gina har brug for os. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,751 Hun er vred, og jeg ved ikke hvorfor. Men jeg ved, hvad hun kan gøre. 25 00:01:39,126 --> 00:01:42,334 Du forrådte mig og fortalte Dylan om os. 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,084 Jeg fortalte ham om dig. 27 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Han vil ikke have dig. 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,334 Hvordan kunne du gøre det? 29 00:01:55,459 --> 00:01:58,751 Jeg savner dig. Jeg er bange. 30 00:02:14,293 --> 00:02:17,959 Jeg ville gøre alt for dig, Gina. Det ved du. 31 00:02:20,251 --> 00:02:21,334 Ikke? 32 00:02:34,543 --> 00:02:36,459 -Hej, Mattie. -Hej! 33 00:02:50,168 --> 00:02:52,126 Vi kan ikke have hemmeligheder. 34 00:02:52,209 --> 00:02:55,168 Så der er intet, du ikke har sagt? Nogensinde? 35 00:02:55,251 --> 00:02:56,084 Nej da. 36 00:02:56,168 --> 00:02:57,418 Ikke engang om Jack? 37 00:02:57,501 --> 00:02:58,918 Der skete ikke noget. 38 00:02:59,001 --> 00:03:00,834 Men du sagde ikke noget. 39 00:03:06,084 --> 00:03:07,126 Du har ret. 40 00:03:07,834 --> 00:03:09,501 Fra nu af deler vi den her. 41 00:03:10,834 --> 00:03:11,709 Én bog. 42 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Vi har hemmeligheder for hinanden. 43 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 Men ikke bogen. 44 00:03:45,793 --> 00:03:47,876 Jeg var hos moster Gina. 45 00:03:49,001 --> 00:03:50,459 Lidt søstertid, 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,293 fordi vi ikke kan rejse væk i år. 47 00:03:52,376 --> 00:03:54,376 Kommer moster Gina tilbage? 48 00:03:55,126 --> 00:03:56,126 Vi får se, skat. 49 00:03:57,668 --> 00:04:01,209 Her. Vi har bæransigt. 50 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 Vi laver dem med chokostykker nu, kan du ikke huske det? 51 00:04:09,084 --> 00:04:10,918 -Godmorgen. -Godmorgen. 52 00:04:11,001 --> 00:04:12,251 -Godmorgen. -Godmorgen. 53 00:04:12,334 --> 00:04:13,168 Hvordan går det? 54 00:04:13,251 --> 00:04:16,668 Baconen er færdig. Jeg har æg på vej. 55 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 Bare en kop kaffe til mig. 56 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 -De er friske fra naboen. -Bare kaffe. Tak. 57 00:04:22,543 --> 00:04:23,376 Okay. 58 00:04:29,334 --> 00:04:31,168 Hvorfor spiser du ikke? 59 00:04:33,168 --> 00:04:36,459 Alt er i orden. Ikke? Mor er hjemme. 60 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 Og jeg går aldrig igen. 61 00:04:44,876 --> 00:04:45,959 Værsgo, skat. 62 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 Godmorgen, folkens. 63 00:04:52,084 --> 00:04:53,126 Victor. 64 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 Tillykke, Len. 65 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Far. Tak. 66 00:05:01,959 --> 00:05:04,001 -Morgen, lille skønhed. -Hej, morfar. 67 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Hvor er moster Gina? 68 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 Hun hviler sig på Riverside. 69 00:05:08,668 --> 00:05:12,251 Jeg tror, hun er lidt overvældet af det hele. 70 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 Vi skal nok få hende tilbage i stødet. 71 00:05:14,959 --> 00:05:15,918 Ja. 72 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 Claudia og jeg har knoklet til morgen. 73 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 Nå? Med hvad? 74 00:05:20,626 --> 00:05:22,043 Din fødselsdagsfest. 75 00:05:22,709 --> 00:05:24,084 I aften hos os. 76 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 Hvad? 77 00:05:25,084 --> 00:05:27,126 Vi fik gang i lysene i baghaven. 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,793 Liss og Meg har ringet til alle. 79 00:05:29,876 --> 00:05:30,793 Vent, Meg? 80 00:05:30,876 --> 00:05:32,668 I aften passer nok ikke… 81 00:05:32,751 --> 00:05:33,959 Intet problem. 82 00:05:34,043 --> 00:05:36,584 Jeg ved, at du foretrækker finere ture, 83 00:05:36,668 --> 00:05:40,626 og Claudia og jeg er altid glade for lidt tid med Mathilda, 84 00:05:40,709 --> 00:05:44,168 men i år har jeg alle mine piger. 85 00:05:45,251 --> 00:05:47,918 Og Mount Echo har vist dig, hvad du betyder. 86 00:05:48,584 --> 00:05:52,668 Og familien. Så vi har inviteret alle. 87 00:05:54,126 --> 00:05:55,251 Hele byen? 88 00:05:55,334 --> 00:05:57,251 De kom jo for dig før. 89 00:05:58,334 --> 00:06:01,043 Hvad siger du, Mattie? Vil du holde fest? 90 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 Ja, morfar. Er der is? 91 00:06:04,418 --> 00:06:06,126 Is. Is… 92 00:06:06,209 --> 00:06:07,584 Lige, hvad du har lyst til. 93 00:06:08,209 --> 00:06:11,626 Ja. Helt ærligt. Jeg ved ikke, om Gina kommer. 94 00:06:11,709 --> 00:06:14,251 Hun hviler sig, og jeg ved, hun skal tilbage… 95 00:06:14,334 --> 00:06:15,959 Hun kan flyve i morgen. 96 00:06:17,293 --> 00:06:20,251 I aften er vi sammen som en familie. Ikke? 97 00:06:20,334 --> 00:06:21,209 Jo. 98 00:06:24,084 --> 00:06:25,168 Så ses vi da. 99 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Tak for kaffen, Len. 100 00:06:28,001 --> 00:06:29,543 -Farvel, skat. -Farvel. 101 00:06:30,626 --> 00:06:33,543 Skal jeg ikke lave morgenmad til dig, far? 102 00:06:35,459 --> 00:06:36,418 Æggene er parat. 103 00:06:39,126 --> 00:06:40,043 Lort. 104 00:06:42,793 --> 00:06:43,959 Jeg laver nogle nye. 105 00:06:52,959 --> 00:06:53,876 Du er her. 106 00:06:53,959 --> 00:06:55,543 Det er torsdag. 107 00:06:56,876 --> 00:06:58,043 Det er det også. 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,334 Skal jeg ikke passe hende i dag? Køre hende i skole? 109 00:07:03,168 --> 00:07:07,918 Vent, ville du droppe rutinen og bonde lidt med hende? 110 00:07:08,001 --> 00:07:09,334 Fordi du for vild? 111 00:07:10,043 --> 00:07:12,834 Jeg tror ikke, jeg har brug for dig i dag. 112 00:07:12,918 --> 00:07:15,126 Okay. Ifølge hvad Mattie siger, 113 00:07:15,876 --> 00:07:18,251 har I alligevel nok brug for lidt tid sammen. 114 00:07:20,251 --> 00:07:22,376 Ja. Hvad siger hun? 115 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Bare at hun ved, at dine tanker er et andet sted på det seneste, 116 00:07:27,126 --> 00:07:29,376 og at du har nye venner, du ser. 117 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 Ja. 118 00:07:32,126 --> 00:07:37,626 Måske kan du blive her til morgen. 119 00:07:39,543 --> 00:07:42,668 Du ved vel, hvor jeg er, hvis min telefon dør, ikke? 120 00:07:43,251 --> 00:07:44,584 Echo Echo, antager jeg? 121 00:07:46,293 --> 00:07:48,168 Ja. 122 00:07:51,876 --> 00:07:55,418 ECHO ECHO CAFE FISKEGUIDE FOR ØRRED OG ABORRER 123 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 -Hej. -Hej. 124 00:08:15,959 --> 00:08:17,251 -Hej. -Jeg… 125 00:08:18,543 --> 00:08:21,793 Jeg vidste ikke, om vi ville ses igen. Jeg ville ringe. 126 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 Men det, du sagde om Jack og det hele. 127 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Om Jack? 128 00:08:25,918 --> 00:08:27,293 Hvad skulle det være? 129 00:08:27,376 --> 00:08:29,918 Bare kaffe, tak. 130 00:08:30,001 --> 00:08:32,584 Hvad? Spiser du nu ikke igen? 131 00:08:32,668 --> 00:08:34,334 Nej, ikke efter dine prøvelser. 132 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 Bare det sædvanlige. 133 00:08:35,709 --> 00:08:36,751 -Tak. -Så gerne. 134 00:08:36,834 --> 00:08:37,668 Ja. 135 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Vicesherif… Paula. 136 00:08:41,959 --> 00:08:44,709 Det, du sagde i går om Floss, 137 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 om billederne i de gamle sagsmapper. 138 00:08:46,834 --> 00:08:48,668 Ja. Det var kirkebranden, ikke? 139 00:08:48,751 --> 00:08:50,293 Ja, fra vores teenageår. 140 00:08:50,376 --> 00:08:53,459 Jeg kom i tanke om nogle minder 141 00:08:53,543 --> 00:08:56,668 og undrede mig over, hvorfor Floss tror, det er forbundet. 142 00:08:56,751 --> 00:09:00,168 Hun talte med Meg Jenkins om det i går eftermiddags. 143 00:09:04,001 --> 00:09:04,918 Meg. 144 00:09:06,668 --> 00:09:08,834 Gad vide, hvorfor hun ville tale med Meg. 145 00:09:08,918 --> 00:09:11,209 Det ved jeg ikke, men ham fyren? 146 00:09:11,959 --> 00:09:13,168 Han er forsvundet, 147 00:09:13,251 --> 00:09:15,751 og Floss vil tale med ham om branden. 148 00:09:23,959 --> 00:09:25,084 Så… 149 00:09:25,918 --> 00:09:30,001 …din far sagde, at han overtalte Meg til at hjælpe med festen i aften. 150 00:09:30,084 --> 00:09:31,959 Har du hørt om festen? 151 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Ja, hele byen tropper op. 152 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 Jeg vil lære Gina at kende. 153 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Hun er ligesom dig, men bare ikke. 154 00:09:42,834 --> 00:09:43,918 Ikke? 155 00:09:45,293 --> 00:09:46,126 Jo. 156 00:10:11,334 --> 00:10:13,293 Gina. Hej. 157 00:10:13,834 --> 00:10:16,418 Hej, Meg. Tak, fordi du havde tid. 158 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 -Ja da. -Tak. 159 00:10:20,668 --> 00:10:21,543 Sid ned. 160 00:10:22,293 --> 00:10:23,126 Tak. 161 00:10:27,626 --> 00:10:31,251 Du ville tale om Leni. 162 00:10:32,459 --> 00:10:34,084 Hvis det er okay? 163 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Det hele begyndte, da min fætter kom tilbage. 164 00:10:41,418 --> 00:10:42,334 Din fætter? 165 00:10:43,834 --> 00:10:44,668 Dylan. 166 00:10:46,709 --> 00:10:49,626 Jeg sagde, at en lille by aldrig glemmer. 167 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 Men han insisterede på at komme tilbage. 168 00:10:54,001 --> 00:10:56,043 Sagde Leni ikke det? Om Dylan? 169 00:10:56,876 --> 00:10:57,959 Nej. 170 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Hun truede mig. 171 00:11:01,668 --> 00:11:04,084 Truede hun dig? Med hvad? 172 00:11:04,709 --> 00:11:05,918 Det siger jeg ikke. 173 00:11:08,543 --> 00:11:11,876 Men det ville have været enden på mit liv. 174 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 Det er jeg ked af. 175 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Har du talt med Dylan om det? 176 00:11:16,918 --> 00:11:17,751 Nej. 177 00:11:18,584 --> 00:11:21,209 Men han bad mig konstant om at gennemgå, 178 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 hvad jeg husker om den aften, den gamle kirke brændte. 179 00:11:26,334 --> 00:11:27,668 Hvad med den aften? 180 00:11:27,751 --> 00:11:31,126 Som jeg sagde til ham. Jeg kan ikke huske så meget. 181 00:11:33,126 --> 00:11:35,043 Spurgte han om andet? 182 00:11:35,626 --> 00:11:36,668 Det særeste. 183 00:11:36,751 --> 00:11:40,793 Han spurgte, hvordan Claudia kom til skade. 184 00:11:42,334 --> 00:11:44,584 Hvilket selvfølgelig var flere år før hans tid. 185 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Godmorgen. 186 00:12:26,126 --> 00:12:28,043 Det var satans. 187 00:12:28,751 --> 00:12:30,501 Er du den ene eller den anden? 188 00:12:30,584 --> 00:12:32,418 Det er Leni, fru Taylor. 189 00:12:32,501 --> 00:12:34,543 Se lige dig, Leni. 190 00:12:34,626 --> 00:12:37,334 Du var forsvundet, og nu er du fundet. 191 00:12:37,418 --> 00:12:39,084 -Ja. -Kom da ind. 192 00:12:41,084 --> 00:12:42,584 Det er godt at se dig. 193 00:12:42,668 --> 00:12:45,209 -Det er længe siden, ikke? -Det er det. 194 00:12:45,918 --> 00:12:48,251 Ja, jeg har prøvet at huske hvor længe. 195 00:12:48,918 --> 00:12:50,084 Et årti, vil jeg tro. 196 00:12:50,793 --> 00:12:51,668 Ja. 197 00:12:54,793 --> 00:12:56,168 Vil du have en kop te? 198 00:12:56,751 --> 00:12:57,834 Nej, tak. 199 00:12:58,668 --> 00:13:00,959 Jeg kan ikke blive. Jeg hørte bare, 200 00:13:01,501 --> 00:13:05,418 at Dylan måske var tilbage i byen. 201 00:13:06,459 --> 00:13:09,293 Han var væk i et stykke tid, ved du nok. 202 00:13:09,376 --> 00:13:14,376 Men han har lagt alt det bag sig. Og jeg ser ham. Af og til. 203 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 Det gør en gammel dame godt. 204 00:13:16,043 --> 00:13:17,709 Ja. 205 00:13:19,293 --> 00:13:22,751 Ved du, hvor jeg kunne finde ham? 206 00:13:25,084 --> 00:13:27,876 Jeg ved ikke præcis, hvor han er. 207 00:13:28,418 --> 00:13:30,043 Han er en fri ånd. 208 00:13:30,834 --> 00:13:32,751 Stadig, efter det hele. 209 00:13:32,834 --> 00:13:33,793 Ja. 210 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Jeg er nysgerrig. Talte han nogensinde 211 00:13:38,209 --> 00:13:41,709 med dig om branden fra dengang? 212 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 Nej. Ikke specifikt. 213 00:13:45,126 --> 00:13:49,751 Han arbejdede på noget vrede over fortiden. 214 00:13:52,251 --> 00:13:54,709 Men han ville blive glad for at se dig. 215 00:13:54,793 --> 00:13:59,168 Hvis han kommer, skal jeg så bede ham ringe til dig på gården? 216 00:13:59,251 --> 00:14:02,334 Ja, fru Taylor. Endelig. Tak. 217 00:14:02,418 --> 00:14:04,709 Jeg finder selv ud, 218 00:14:05,543 --> 00:14:08,293 men det var virkelig godt at se dig. 219 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 I lige måde, søde. 220 00:14:10,709 --> 00:14:11,668 Tak. 221 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 Hvem fanden flytter hertil? 222 00:15:03,834 --> 00:15:04,709 Er hun okay? 223 00:15:05,543 --> 00:15:07,459 Det var hendes idé at komme. 224 00:15:08,709 --> 00:15:10,001 Et af hendes luner. 225 00:15:12,584 --> 00:15:15,209 Hørte du, hvad hun sagde om drengen, der flytter ind? 226 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 Jeg anede ikke, at hun hadede byen sådan. 227 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 Hun vil på college vestpå. 228 00:15:22,209 --> 00:15:23,918 Los Angeles eller noget. 229 00:15:26,376 --> 00:15:28,626 Du ville aldrig tage herfra, vel? 230 00:15:29,376 --> 00:15:31,168 Kun hvis jeg får et bedre tilbud. 231 00:15:35,918 --> 00:15:36,834 Charlie, 232 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 du må have travlt med timer. 233 00:15:39,584 --> 00:15:41,793 Jeg har ringet nogle gange og… Telefonsvarer. 234 00:15:43,459 --> 00:15:45,334 Alt er fint. Du skal bare vide, 235 00:15:45,418 --> 00:15:51,793 at jeg nok bliver en dag eller to til for at være sikker på, at Leni er okay. 236 00:15:56,876 --> 00:15:59,293 Jeg har et andet opkald. Jeg ringer senere. 237 00:16:03,459 --> 00:16:04,834 Hej, det er Gina. 238 00:16:05,334 --> 00:16:06,418 Hej. Gina McCleary? 239 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 -Ja. -Hej, Gina. 240 00:16:08,709 --> 00:16:11,834 Det er Kyle fra United National Bank her i Los Angeles. 241 00:16:11,918 --> 00:16:14,126 Jeg ringer for at bekræfte din overførsel. 242 00:16:14,834 --> 00:16:20,126 $60.000 i kontanter til afhentning i United National Bank i Mount Echo. 243 00:16:20,209 --> 00:16:21,418 Er det korrekt? 244 00:16:21,501 --> 00:16:23,043 Ja, det bekræfter jeg. 245 00:16:23,126 --> 00:16:25,584 Så skal jeg bruge de sidste fire i dit cpr-nummer 246 00:16:25,668 --> 00:16:27,543 og din mors pigenavn. 247 00:16:27,626 --> 00:16:31,626 Ja, de sidste fire er 4224. 248 00:16:31,709 --> 00:16:34,459 Min mors pigenavn er Czerny. 249 00:16:34,543 --> 00:16:35,418 Okay. 250 00:16:35,501 --> 00:16:37,459 Undskyld, vil du skrive, 251 00:16:38,251 --> 00:16:41,293 at jeg ikke kan hente dem før 14.30? 252 00:16:43,834 --> 00:16:46,334 Er det muligt at holde på overførslen indtil da? 253 00:16:47,084 --> 00:16:47,918 Ja da. 254 00:16:48,001 --> 00:16:50,126 Undskyld. Jeg er nervøs for teknologi. 255 00:16:50,209 --> 00:16:53,418 Forstået. Jeg kan planlægge den til få minutter før da. 256 00:16:53,501 --> 00:16:55,709 Pengene ankommer ikke før 14.30. 257 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 Godt. Tak. 258 00:17:01,209 --> 00:17:03,501 CLAUDIA MOBIL 259 00:17:07,834 --> 00:17:10,126 Hej, Claud, hvad har du brug for? 260 00:17:10,209 --> 00:17:12,751 Du skal stoppe ved bageriet og købmanden. 261 00:17:12,834 --> 00:17:14,793 De har en speciallavet kage til os. 262 00:17:15,418 --> 00:17:16,418 Ja, senere. 263 00:17:16,501 --> 00:17:18,084 Det skal være nu. 264 00:17:18,168 --> 00:17:20,293 Bageren går kl. 14.30. Åbenbart… 265 00:17:20,376 --> 00:17:23,168 Jeg har en masse ting, jeg skal lige nu. Så… 266 00:17:23,251 --> 00:17:26,001 Fint. Så prøver jeg vel Gina på Riverside. 267 00:17:26,084 --> 00:17:29,376 Nej! Lad hellere være med at lave ballade. 268 00:17:30,334 --> 00:17:31,251 Det gør jeg ikke. 269 00:17:31,334 --> 00:17:33,376 Jeg henter kagen, okay? 270 00:17:34,751 --> 00:17:36,751 -Vi ses senere. -Tak. Farvel. 271 00:17:42,918 --> 00:17:43,959 Du fredsens. 272 00:17:44,834 --> 00:17:46,959 Det er jo mirakelkvinden. 273 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 Sherif. Hej. 274 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 Sikket heldigt sammentræf. 275 00:17:52,043 --> 00:17:54,501 Ja, jeg skulle hente noget for min søster. 276 00:17:55,459 --> 00:17:57,376 Til den store fest i aften. Ikke? 277 00:17:57,876 --> 00:18:00,626 Jeg var så rørt over invitationen. 278 00:18:00,709 --> 00:18:03,043 De fleste vil ikke have ordensmagten 279 00:18:03,126 --> 00:18:06,501 med til abegilde, men din far er en god mand. 280 00:18:06,584 --> 00:18:09,209 Ja, han er en god mand. Godt at se dig. 281 00:18:09,293 --> 00:18:14,918 Du vil nok gerne have en opdatering om eftersøgningen af hestetyvene. 282 00:18:15,001 --> 00:18:20,168 Det viser sig… Dit føl havde markeringer på venstre side. 283 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Det passer til det føl, der blev stjålet i en nabostat. 284 00:18:23,084 --> 00:18:28,251 Jeg ved, at du og Jack ikke gør jer i hestetyveri, 285 00:18:28,334 --> 00:18:30,459 men jeg kender til lånene. 286 00:18:31,959 --> 00:18:35,876 Undskyld, bør vi have en advokat til stede til den her samtale? 287 00:18:35,959 --> 00:18:40,459 Selvfølgelig ikke. Du skal bare vide, at jeg ved, hvor svært det kan være. 288 00:18:41,043 --> 00:18:44,209 Ja. Nå, jeg er sent på den. 289 00:18:44,293 --> 00:18:46,418 Jeg glæder mig til at se dig til festen. 290 00:18:46,501 --> 00:18:49,084 Og din søster. På samme sted. 291 00:18:49,168 --> 00:18:50,376 Tænk engang! 292 00:18:52,876 --> 00:18:55,501 De lovede mig, at den ville ligne billedet præcis. 293 00:18:56,084 --> 00:18:56,959 Værsgo. 294 00:18:57,043 --> 00:19:00,584 Det gør det, Claud, men Gina var ikke med på det. 295 00:19:00,668 --> 00:19:02,584 Jeg har ikke et billede af Gina. 296 00:19:02,668 --> 00:19:04,751 Det er også hendes fødselsdag. 297 00:19:04,834 --> 00:19:07,293 Og sørg for, at fyldet er hindbær. 298 00:19:07,376 --> 00:19:09,168 Claudia, kan vi blive færdige? 299 00:19:10,501 --> 00:19:12,084 Jeg har nogle ærinder. 300 00:20:36,751 --> 00:20:37,959 Er du allerede tilbage? 301 00:20:42,334 --> 00:20:43,168 Hej. 302 00:20:43,251 --> 00:20:44,293 Har du ID? 303 00:20:46,334 --> 00:20:47,168 Ja. 304 00:20:48,543 --> 00:20:51,501 Ja, det viser sig, at det lå i min baglomme. 305 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 Hvis det er opdateret, kan vi måske skubbe én måned… 306 00:21:00,876 --> 00:21:02,668 Men din sidste var over et år… 307 00:21:06,834 --> 00:21:07,751 Perfekt. 308 00:21:08,793 --> 00:21:10,376 Hvordan vil du have pengene? 309 00:21:12,543 --> 00:21:13,834 En check? 310 00:21:34,709 --> 00:21:35,959 Hvad med Gina? 311 00:21:38,626 --> 00:21:39,959 Jeg tager mig af Gina. 312 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 Vi retter op på det. 313 00:21:58,918 --> 00:22:00,709 Hvad fanden laver den på værelset? 314 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 I din seng, Leni. 315 00:22:02,293 --> 00:22:03,584 Jeg må have glemt den. 316 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 Hvornår? Da du var ovenpå? 317 00:22:05,501 --> 00:22:08,168 Jeg lånte den. Til fysikmessen. 318 00:22:08,251 --> 00:22:10,751 -Jeg må have glemt den. -Pis med dig. 319 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Vi bruger fars barberblade. 320 00:22:12,751 --> 00:22:15,751 Jeg ledte efter dagbogen og flyttede sengen. 321 00:22:15,834 --> 00:22:18,043 Er det derfor, du ikke afleverede den? 322 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 Jeg troede, vi var ens. 323 00:22:20,043 --> 00:22:21,918 Er vi ens, når du er hos ham? 324 00:22:24,668 --> 00:22:26,043 Gina, det er min skyld. 325 00:22:26,126 --> 00:22:29,209 Undskyld. 326 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 -Gina… -Jeg… 327 00:22:30,668 --> 00:22:32,793 Det er ikke din skyld, Jack. 328 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Det er min. 329 00:22:34,584 --> 00:22:37,751 Vi er ikke ens, og det bliver vi aldrig igen. 330 00:22:54,043 --> 00:22:56,959 Undskyld. Det var ikke med vilje. 331 00:22:57,459 --> 00:22:59,209 Så det var et uheld. 332 00:22:59,293 --> 00:23:02,626 Man kommer op på høloftet og ser ham splitternøgen. 333 00:23:04,126 --> 00:23:09,418 Gina, jeg har intet, jeg ikke vil give dig. 334 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 Du kan ikke få brug for noget, jeg ikke vil give dig. 335 00:23:13,709 --> 00:23:14,834 To som én. 336 00:23:16,334 --> 00:23:17,293 Altid. 337 00:23:19,668 --> 00:23:20,709 Okay? 338 00:24:10,209 --> 00:24:12,043 Du er sgu ikke så lidt fræk. 339 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 Jeg har nyheder. 340 00:24:13,418 --> 00:24:15,584 -Hvor er Gina? Du løj. -Du er en tyv. 341 00:24:15,668 --> 00:24:17,501 Du sagde, du ville hjælpe mig. 342 00:24:17,584 --> 00:24:18,959 Aflever vores ting. 343 00:24:19,043 --> 00:24:21,459 Passene, billetterne, pengene. Det hele. 344 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Du tror, du hjælper hende, men det gør du ikke. 345 00:24:23,959 --> 00:24:26,834 Hun ville vende sig mod dig. Det gør hun altid. 346 00:24:27,543 --> 00:24:28,709 Hun udnytter dig, Dylan. 347 00:24:28,793 --> 00:24:30,001 Udnytter hun mig? 348 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 Du ved udmærket, at det er dig, der udnytter folk. 349 00:24:33,709 --> 00:24:36,668 Du har udnyttet Gina hele dit forpulede liv. 350 00:24:38,084 --> 00:24:43,168 Det er jeg ret sikker på, at Jack gerne vil høre. 351 00:24:45,001 --> 00:24:46,126 Alle de år. 352 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Løgnene. 353 00:24:51,418 --> 00:24:52,418 Bytteriet. 354 00:24:55,834 --> 00:24:59,293 Han vil sikkert gerne vide, at du sneg dig ud for at se mig i går. 355 00:24:59,376 --> 00:25:01,043 Er du sikker på, du vil det? 356 00:25:01,626 --> 00:25:04,793 Hvad sker der, når Floss spærrer dig inde for hestetyveri? 357 00:25:04,876 --> 00:25:06,709 Hvordan skal det hjælpe hende? 358 00:25:09,376 --> 00:25:10,751 Nu hører du kraftedeme her. 359 00:25:11,376 --> 00:25:13,543 Kom tilbage med hende, så forsvinder det. 360 00:25:14,084 --> 00:25:16,543 Ellers bliver du knaldet for manddrab, 361 00:25:16,626 --> 00:25:18,043 og hun kommer tilbage. 362 00:25:29,334 --> 00:25:31,334 -Gina kommer ikke tilbage. -Nej. 363 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Gina er færdig. 364 00:25:33,626 --> 00:25:35,584 Du har altid været blind omkring hende. 365 00:25:36,751 --> 00:25:38,251 Men det var hun ikke om dig. 366 00:25:39,834 --> 00:25:43,376 Du er sgu midlertidig, og jeg tigger dig om at fatte det. 367 00:25:44,959 --> 00:25:46,084 Skrid så med dig. 368 00:25:48,626 --> 00:25:51,584 Gina, ham Dylan er her igen. 369 00:25:57,501 --> 00:26:01,084 Jeg tænkte, vi kunne tage motorcyklen op på bjergene. 370 00:26:01,168 --> 00:26:02,001 -Ja. -Vil du? 371 00:26:08,501 --> 00:26:09,459 Gina! 372 00:26:16,876 --> 00:26:19,834 Elsker du ham? Hvad med Jack? 373 00:26:20,334 --> 00:26:21,418 Du har Jack. 374 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 Men du elsker ham også. Ikke? 375 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 Du har Jack. 376 00:26:25,418 --> 00:26:26,668 Jeg er ligeglad med Jack. 377 00:26:28,376 --> 00:26:30,001 Jeg holder af dig. 378 00:26:31,834 --> 00:26:33,168 Hvad der er mit, er dit. 379 00:26:33,709 --> 00:26:37,126 Og hvad der er dit, er mit. Inklusive Jack. 380 00:27:57,876 --> 00:27:58,959 Hvad laver du? 381 00:28:00,584 --> 00:28:04,043 Jeg leder efter det, Floss alligevel finder. 382 00:28:04,959 --> 00:28:07,293 Hvis der var noget at finde, er det ikke der. 383 00:28:07,376 --> 00:28:12,459 Vi må give hende noget. Hvad som helst. For at redde os selv og det her sted. 384 00:28:12,543 --> 00:28:14,251 -For at redde os selv? -Ja. 385 00:28:15,209 --> 00:28:17,043 Eller for at redde dig og din kæreste? 386 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Hvad helvede? Jack? 387 00:28:25,543 --> 00:28:26,834 Hallo, det er Leni. 388 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 Jeg ventede, at du ville tage kongesuiten. 389 00:28:30,543 --> 00:28:33,084 Gina. Hej, skat. 390 00:28:35,084 --> 00:28:36,168 Hvordan har du sovet? 391 00:28:36,251 --> 00:28:39,751 Og jeg kan ikke tro, at du har tre par Jimmy Choo med. 392 00:28:39,834 --> 00:28:41,293 Er vi virkelig så LA? 393 00:28:42,168 --> 00:28:45,418 Men ingen check. Ingen pas. 394 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 Jeg burde have vidst det. 395 00:28:48,459 --> 00:28:51,293 Ja, det ved jeg. 396 00:28:52,126 --> 00:28:54,209 Ja. Vi ses snart. 397 00:28:57,001 --> 00:28:58,751 Det her fortsætter vi senere. 398 00:29:00,376 --> 00:29:02,959 -Hun har brug for mig. -Selvfølgelig har hun det. 399 00:29:34,293 --> 00:29:35,501 TILLYKKE FRA DYLAN 400 00:29:59,459 --> 00:30:01,501 CLAUDIA VI SES TIL FESTEN! 401 00:30:06,418 --> 00:30:08,834 SNAKKER MED FAR! MÅSKE BØR JEG FORTÆLLE HAM ALT? 402 00:30:25,959 --> 00:30:27,959 -Tillykke! -Tillykke! 403 00:30:28,959 --> 00:30:29,793 Far. 404 00:30:29,876 --> 00:30:31,126 Tillykke, Leni! 405 00:30:31,209 --> 00:30:33,459 Hjerteligt tillykke, skat. 406 00:30:33,543 --> 00:30:34,793 Tak for det her. 407 00:30:37,293 --> 00:30:38,334 Har du set Gina? 408 00:30:38,418 --> 00:30:40,793 Ja, omme bagved. Hun spurgte efter dig. 409 00:30:41,376 --> 00:30:42,876 Ja. Jeg finder hende. 410 00:30:43,584 --> 00:30:46,584 Ja. Hent hende. Alle mine piger samlet. 411 00:30:49,168 --> 00:30:50,293 Tillykke. 412 00:30:50,376 --> 00:30:51,251 Tak. 413 00:31:10,501 --> 00:31:14,001 Leni! Glædelig hjemkomst! 414 00:31:14,918 --> 00:31:15,834 Sherif. 415 00:31:17,751 --> 00:31:19,668 Sikket fremmøde, hva'? 416 00:31:20,168 --> 00:31:24,084 Men det overrasker mig, at der er nogle af gæsterne, jeg ikke kender. 417 00:31:24,168 --> 00:31:25,543 Virkelig? Nå… 418 00:31:26,334 --> 00:31:31,543 Se de to heste-lignende fyre ovre ved buffeten. 419 00:31:32,543 --> 00:31:36,751 Altså de ligner nogen, der arbejder med heste. 420 00:31:36,834 --> 00:31:39,251 Ikke lange muler, store tænder og den slags… 421 00:31:39,334 --> 00:31:40,584 Er det dine venner? 422 00:31:42,918 --> 00:31:45,626 Nej. 423 00:31:45,709 --> 00:31:48,793 Nej. Måske er de dyrlægens kunder. 424 00:31:49,793 --> 00:31:51,626 Synd. Måske kan jeg præsentere mig. 425 00:31:52,543 --> 00:31:56,626 Ved du hvad? Jeg prøvede at smile til dem over buffeten, 426 00:31:56,709 --> 00:31:58,209 men de virkede ikke venlige. 427 00:31:58,293 --> 00:32:00,501 Sommetider kan de fornemme politiet. 428 00:32:01,251 --> 00:32:02,334 Tillykke, skat. 429 00:32:04,251 --> 00:32:05,709 Tak, fordi du kom. 430 00:32:05,793 --> 00:32:08,251 Selvfølgelig, Jack, jeg ville ikke gå glip af det. 431 00:32:08,334 --> 00:32:10,918 Begge søstre til samme fest. 432 00:32:11,001 --> 00:32:12,251 Legendarisk. 433 00:32:12,334 --> 00:32:17,876 Leni og jeg snakkede lige om de mange forskellige typer gæster. 434 00:32:17,959 --> 00:32:19,334 Ja, undskyld mig. 435 00:32:19,418 --> 00:32:22,168 Skat, jeg håbede, vi kunne tale privat. 436 00:32:22,251 --> 00:32:23,376 På din fødselsdag. 437 00:32:23,959 --> 00:32:26,001 Ja, meget gerne. 438 00:32:26,084 --> 00:32:29,251 Ved du hvad? Lad mig lige hilse på Gina. 439 00:32:29,334 --> 00:32:32,001 Kan du tro det? Jeg har ikke fået sagt tillykke. 440 00:32:32,084 --> 00:32:32,959 Okay. 441 00:32:38,376 --> 00:32:40,709 Leni. Tillykke. 442 00:32:41,209 --> 00:32:43,418 Charlie. Sikken overraskelse. 443 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Hej, skat. 444 00:32:46,543 --> 00:32:48,001 Tillykke. 445 00:32:49,084 --> 00:32:50,001 Charlie er her. 446 00:32:50,084 --> 00:32:51,334 Det var jeg nødt til. 447 00:32:51,418 --> 00:32:54,584 Efter alt det, der er sket. Og jeg ved, at Gina er emotionel. 448 00:32:54,668 --> 00:32:58,126 Jeg er så glad for, at Leni er i sikkerhed på sin fødselsdag. 449 00:32:58,834 --> 00:32:59,668 Så velsignet. 450 00:33:00,251 --> 00:33:02,001 Ja, for at du er i sikkerhed 451 00:33:02,084 --> 00:33:04,418 og kan fejre fødselsdag sammen. 452 00:33:04,501 --> 00:33:05,459 Selvfølgelig. 453 00:33:05,543 --> 00:33:09,126 Gina har nok fortalt om alt det, der er foregået. 454 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Skal vi få et billede af tvillingerne? 455 00:33:11,959 --> 00:33:12,918 Kom så, piger. 456 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 Lad os finde Claudia. 457 00:33:16,251 --> 00:33:18,668 -Hun vil nok gerne være med. -Gina. 458 00:33:18,751 --> 00:33:19,668 Som en blitz. 459 00:33:20,209 --> 00:33:21,501 -Elsker det. -Vent. 460 00:33:21,584 --> 00:33:24,959 Jeg er glad for, du har det godt, Leni. 461 00:33:25,918 --> 00:33:28,334 Det lyder virkelig forfærdeligt. 462 00:33:28,418 --> 00:33:30,626 Ja, det har været en prøvelse. 463 00:33:30,709 --> 00:33:32,334 Skrammerne ser ud til at hele. 464 00:33:32,418 --> 00:33:34,001 -Ja. -Hvad med skulderen? 465 00:33:34,084 --> 00:33:36,126 -Faldt du på højre eller venstre? -Højre. 466 00:33:37,334 --> 00:33:39,043 -Den er ikke så øm. -Godt. 467 00:33:39,668 --> 00:33:42,168 Du må være træt, du har haft meget om ørerne. 468 00:33:42,251 --> 00:33:43,084 Charlie. 469 00:33:43,626 --> 00:33:45,459 Jeg hørte Leni stod med en ny gæst. 470 00:33:45,543 --> 00:33:47,626 Det er så mig. Hvordan går det, Jack? 471 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 Bedre end nogensinde. 472 00:33:49,168 --> 00:33:50,793 -Godt at se dig. -Godt at se dig. 473 00:33:50,876 --> 00:33:53,251 Det gik op for mig, at det er flere år siden, 474 00:33:53,334 --> 00:33:54,918 at jeg har været i Mount Echo. 475 00:33:55,001 --> 00:33:57,751 Jeg glemmer, hvor smukt her er. 476 00:33:57,834 --> 00:34:01,043 Og ejendommen. Den er udsøgt. Så velholdt. 477 00:34:01,126 --> 00:34:03,043 Vi gør, hvad vi kan. 478 00:34:03,126 --> 00:34:04,084 Ja. 479 00:34:04,668 --> 00:34:07,876 Jeg er glad for, at Gina og jeg kunne hjælpe. 480 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 I skal begge to vide, 481 00:34:09,293 --> 00:34:11,668 at vi er her for at hjælpe med alt. 482 00:34:12,209 --> 00:34:14,876 Er 60.000 dollars nok? Vi kan hæve flere. 483 00:34:15,626 --> 00:34:16,793 Intet problem. 484 00:34:16,876 --> 00:34:18,751 Det er rigeligt. Tak. 485 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Tilgiv mig. Jeg prøver stadig at følge med. 486 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Jeg må hellere finde en opfyldning. 487 00:34:26,793 --> 00:34:28,751 Jeg hører, at der er fadøl. 488 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Ja. 489 00:34:29,751 --> 00:34:32,293 Den finder jeg. Og Gina, selvfølgelig. 490 00:34:32,376 --> 00:34:33,209 Selvfølgelig. 491 00:34:33,293 --> 00:34:34,918 Så ses vi til kagen. 492 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 -Okay. -Herligt. 493 00:34:39,334 --> 00:34:41,084 Hvilke 60.000 dollars, Leni? 494 00:34:42,251 --> 00:34:44,168 -Bad du om penge? -Kan det ikke vente? 495 00:34:44,251 --> 00:34:46,334 -Vi taler om det nu. -Jeg finder Gina. 496 00:34:46,418 --> 00:34:48,376 Leni! 497 00:34:50,584 --> 00:34:51,543 For helvede! 498 00:34:51,959 --> 00:34:53,293 Hvad gjorde du med pengene? 499 00:34:53,376 --> 00:34:55,001 Jack. Vær nu rar. 500 00:34:55,084 --> 00:34:57,084 Hvad sagde du for at få 60.000 dollars? 501 00:34:57,168 --> 00:34:59,001 -Og hvor er de? -Ikke nu. 502 00:34:59,793 --> 00:35:02,543 -Gav du din kæreste dem? -Der er ingen kæreste. 503 00:35:02,626 --> 00:35:05,668 Jeg så dig. Du tog ham med herhjem. 504 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Og jeg ved, du har set ham. 505 00:35:08,334 --> 00:35:10,459 -Jack. -Du forsvinder. Stjæler du for ham? 506 00:35:10,543 --> 00:35:13,834 Der foregår intet mellem mig og Dylan James. Intet. 507 00:35:14,334 --> 00:35:16,959 Leni, det ved du godt ikke passer. 508 00:35:18,168 --> 00:35:20,418 Du har løjet for alle. 509 00:35:22,626 --> 00:35:24,126 Det er ikke… Jack. 510 00:35:24,209 --> 00:35:25,043 Nej. 511 00:35:26,126 --> 00:35:27,751 Sådan er en familie ikke. 512 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Nej, vær nu rar. 513 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 Leni. Undskyld. Det er på tide, at vi siger sandheden. 514 00:35:33,501 --> 00:35:34,376 Meggie. 515 00:35:34,959 --> 00:35:37,001 Hun skal ikke true mig mere. 516 00:35:39,418 --> 00:35:41,168 Jeg er forelsket i denne kvinde. 517 00:35:42,918 --> 00:35:45,793 Jeg var bange, men det er jeg ikke længere. 518 00:35:46,293 --> 00:35:48,918 Ikke for Leni eller nogen anden. Jeg elsker dig. 519 00:36:08,293 --> 00:36:10,626 Han ligger, som han har redt. 520 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Hvad fanden foregår der, G? 521 00:36:14,043 --> 00:36:16,918 -Hvad laver du? -Jeg vil have pengene og passene. 522 00:36:17,918 --> 00:36:20,668 Er det Dylan? Har han overtalt dig til noget? 523 00:36:20,751 --> 00:36:22,751 Det har intet med Dylan at gøre. 524 00:36:23,543 --> 00:36:26,293 Det har virkelig alt med Dylan at gøre. 525 00:36:26,376 --> 00:36:30,126 Nej, det er mig, der smutter. Det var tydeligt. 526 00:36:31,418 --> 00:36:34,459 Nej. Intet er tydeligt. 527 00:36:35,126 --> 00:36:37,209 Du ville aldrig forlade Mattie. 528 00:36:37,293 --> 00:36:41,376 Eller Jack eller Charlie eller mig. 529 00:36:41,459 --> 00:36:44,668 Jo. Du vidste, at den her dag ville komme. 530 00:36:44,751 --> 00:36:48,709 Gina. Jeg beder dig. 531 00:36:49,251 --> 00:36:52,168 Du må ikke ødelægge familien. 532 00:36:53,918 --> 00:36:55,168 Lad os skaffe noget hjælp. 533 00:36:55,251 --> 00:36:59,293 Du skal tale med Charlie og sige, at du kæmper. 534 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 Snakke med Charlie? Og fortælle alt? 535 00:37:01,918 --> 00:37:03,793 Nej, du ved godt, hvad jeg mener. 536 00:37:04,459 --> 00:37:06,209 Skat, det er et sammenbrud. 537 00:37:06,918 --> 00:37:10,501 Det er et brud fra mit lorteliv. 538 00:37:15,043 --> 00:37:16,084 Hvad er det? 539 00:37:16,834 --> 00:37:19,584 Det fede ved en elektronisk dagbog er, 540 00:37:19,668 --> 00:37:23,834 at man kan lave en backup med et enkelt tryk. 541 00:37:24,418 --> 00:37:27,084 Og så kan man lægge den i lommen på nogen som Charlie, 542 00:37:27,168 --> 00:37:28,209 Victor, sheriffen, 543 00:37:28,293 --> 00:37:31,751 og så ved alle alt på et øjeblik. 544 00:37:32,293 --> 00:37:36,168 Om os, om Claudia, branden. 545 00:37:36,959 --> 00:37:37,918 Det kan du ikke. 546 00:37:38,876 --> 00:37:40,959 Og selvom du ville knuse mig, 547 00:37:42,543 --> 00:37:43,459 gjorde du det ikke. 548 00:37:44,918 --> 00:37:47,334 For du ville ødelægge for mange liv, G. 549 00:37:48,334 --> 00:37:50,501 Du ville knuse så mange hjerter. 550 00:37:51,209 --> 00:37:52,126 Tænk på Mattie. 551 00:37:52,876 --> 00:37:53,709 Det gør jeg. 552 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Og far? 553 00:37:58,543 --> 00:38:00,084 Han har seks måneder tilbage. 554 00:38:04,001 --> 00:38:06,251 Vil du ikke være hos ham? 555 00:38:09,418 --> 00:38:11,876 Som mig? Eller som dig? 556 00:38:13,543 --> 00:38:14,418 Kage! 557 00:38:15,793 --> 00:38:17,626 Hej, I to. Det er tid til kage. 558 00:38:18,751 --> 00:38:19,751 Tid til kage. 559 00:38:20,668 --> 00:38:23,251 Du tager livet af mig, Gina. 560 00:38:25,251 --> 00:38:26,793 Jeg redder mig selv. 561 00:38:30,543 --> 00:38:32,918 Jeg må hellere puste lysene ud, ikke? 562 00:38:34,418 --> 00:38:35,418 For familien. 563 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 Leni. 564 00:38:44,459 --> 00:38:45,668 Lige hurtigt. 565 00:38:47,459 --> 00:38:49,001 Hvad kan jeg hjælpe med, sherif? 566 00:38:49,084 --> 00:38:51,334 De mystiske cowboys er væk. 567 00:38:52,626 --> 00:38:53,876 Ja, det er de. 568 00:38:53,959 --> 00:38:58,459 Det virkede, som om du og Gina var uvenner. 569 00:38:59,043 --> 00:39:03,459 Det var noget andet. Ja. En familiesag. 570 00:39:04,251 --> 00:39:05,418 Familiesager. 571 00:39:06,209 --> 00:39:09,584 Det er de mest komplicerede sager, ikke? 572 00:39:09,668 --> 00:39:12,501 Og apropos, undskyld mig. 573 00:39:15,543 --> 00:39:17,043 Leni har lige talt med mig. 574 00:39:26,584 --> 00:39:29,793 Kage, allesammen. Det er tid til kage. 575 00:39:32,043 --> 00:39:34,126 -Finder du Mattie? -Ja. 576 00:39:34,209 --> 00:39:35,126 Ja. 577 00:39:40,334 --> 00:39:42,209 Leni kan følge mig til bords. 578 00:39:45,126 --> 00:39:46,251 Kom her, far. 579 00:39:50,251 --> 00:39:52,501 Ægteskabet er vigtigere end gården. 580 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 Det er vigtigere end noget andet. 581 00:39:57,876 --> 00:40:01,001 Uærlighed vil ødelægge dit liv, Leni. Tro mig, jeg ved det. 582 00:40:02,251 --> 00:40:03,209 Reparer det. 583 00:40:04,209 --> 00:40:05,834 Skaf dig af med James. 584 00:40:07,376 --> 00:40:08,418 Ellers gør jeg det. 585 00:40:44,126 --> 00:40:45,418 Tillykke, skat. 586 00:40:45,959 --> 00:40:49,459 Giv os pengene, eller jeg tager alt fra dig. 587 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 Mattie, skal vi puste lysene ud? 588 00:41:06,751 --> 00:41:08,418 Jeg er ikke vred længere, Leni. 589 00:41:09,168 --> 00:41:11,251 Jeg ved stadig ikke, hvorfor du gjorde det, 590 00:41:11,918 --> 00:41:13,501 men du hjalp mig på rette spor. 591 00:41:19,918 --> 00:41:20,834 Leni! 592 00:41:20,918 --> 00:41:22,668 Jeg har ledt efter dig. 593 00:41:22,751 --> 00:41:25,584 -Undskyld, jeg skal lige… -Ét minut, som du lovede. 594 00:41:26,501 --> 00:41:27,584 Hej. 595 00:41:27,668 --> 00:41:28,543 Det er ham. 596 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 Ja, selvfølgelig. 597 00:41:31,959 --> 00:41:33,293 -Beau. -Beau. 598 00:41:33,376 --> 00:41:35,043 Det er så rart at møde dig. 599 00:41:35,126 --> 00:41:37,376 Jeg må hente Gina, men er straks tilbage, 600 00:41:37,459 --> 00:41:40,001 og så vil jeg høre alt om alt. 601 00:41:43,376 --> 00:41:46,043 Mattie? Mattie! 602 00:41:47,751 --> 00:41:49,001 Mattie! 603 00:43:16,418 --> 00:43:21,418 Tekster af: Anders Langhoff