1 00:00:06,418 --> 00:00:09,376 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:15,418 --> 00:00:16,626 Gina, 3 00:00:17,668 --> 00:00:19,543 warum willst du mir wehtun? 4 00:00:21,084 --> 00:00:22,334 Das ist unser Zuhause. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,834 Komm zurück, bitte. 6 00:00:27,459 --> 00:00:30,168 Wir können das klären. Wenn du heimkommst. 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,876 Ich weiß nicht, was Dylan sagte, 8 00:00:34,959 --> 00:00:38,543 aber er wollte uns schon immer auseinanderbringen. 9 00:00:47,834 --> 00:00:48,918 Wenn du wegläufst… 10 00:00:51,543 --> 00:00:52,626 …mit ihm, 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,001 kann ich nicht helfen. 12 00:01:00,084 --> 00:01:01,751 Du weißt, das endet nicht gut. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,084 Warum hast du Geheimnisse? 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,918 Warum verheimlichst du das? 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 "Manchmal wäre ich lieber kein Zwilling. 16 00:01:10,168 --> 00:01:12,251 Manchmal wünsche ich mir ihren Tod. 17 00:01:12,334 --> 00:01:14,959 Manchmal denke ich, ich könnte sie töten." 18 00:01:15,043 --> 00:01:16,251 Mein Gott, Gina. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,709 -Stimmt nicht. -Du hast es geschrieben. 20 00:01:19,418 --> 00:01:21,834 Das sind nur unbedeutende Gedanken. 21 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Dylan, ich bin's, Leni. 22 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Warum riefst du nicht an? 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,084 Gina braucht uns. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,751 Sie ist wütend. Ich weiß nicht, wieso. Aber ich weiß, wozu sie fähig ist. 25 00:01:39,126 --> 00:01:42,334 Du hast mich betrogen und Dylan von uns erzählt. 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,084 Tja, ich erzählte ihm von dir. 27 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Er will dich nicht. 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,334 Wie konntest du mir das antun? 29 00:01:55,459 --> 00:01:58,751 Ich vermisse dich. Ich habe Angst. 30 00:02:14,293 --> 00:02:17,959 Ich würde alles für dich tun, Gina. Das weißt du. 31 00:02:20,251 --> 00:02:21,334 Oder etwa nicht? 32 00:02:34,543 --> 00:02:36,459 -Hey, Mattie. -Hallo! 33 00:02:50,168 --> 00:02:52,126 Keine Geheimnisse voreinander. 34 00:02:52,209 --> 00:02:55,168 Du hast mir nichts verschwiegen? Nie? 35 00:02:55,251 --> 00:02:56,084 Niemals. 36 00:02:56,168 --> 00:02:57,418 Auch nicht über Jack? 37 00:02:57,501 --> 00:02:58,918 Da lief nichts. 38 00:02:59,001 --> 00:03:00,834 Aber du hast nichts gesagt. 39 00:03:06,084 --> 00:03:07,126 Stimmt. 40 00:03:07,834 --> 00:03:09,501 Ab jetzt teilen wir das. 41 00:03:10,834 --> 00:03:11,709 Ein Buch. 42 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Geheimnisse voreinander sind ok. 43 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 Aber nicht vor dem Buch. 44 00:03:45,793 --> 00:03:47,876 Ich war bei Tante Gina. 45 00:03:49,001 --> 00:03:50,459 Schwestern unter sich, 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,293 weil wir nicht verreisen. 47 00:03:52,376 --> 00:03:54,376 Kommt Tante Gina hierher zurück? 48 00:03:55,126 --> 00:03:56,126 Werden wir sehen. 49 00:03:57,668 --> 00:04:01,209 Hier. Mit Beerengesicht. 50 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 Wir machen die jetzt mit Schokostücken, weißt du noch? 51 00:04:09,084 --> 00:04:10,918 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 52 00:04:11,001 --> 00:04:12,251 -Morgen. -Morgen. 53 00:04:12,334 --> 00:04:13,168 Wie geht's? 54 00:04:13,251 --> 00:04:16,668 Bacon ist fertig. Eier kommen gleich. 55 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 Ich will nur Kaffee. 56 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 -Frische, vom Nachbarn. -Nur Kaffee. Danke. 57 00:04:22,543 --> 00:04:23,376 Ok. 58 00:04:29,334 --> 00:04:31,168 Iss dein Frühstück, ja? 59 00:04:33,168 --> 00:04:36,459 Alles ist ok. Ja? Mommy ist zu Hause. 60 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 Und ich bleibe hier. Versprochen. 61 00:04:44,876 --> 00:04:45,959 Bitte, Schatz. 62 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 Guten Morgen. 63 00:04:52,084 --> 00:04:53,126 Victor. 64 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 Alles Gute, Len. 65 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Dad. Danke. 66 00:05:01,959 --> 00:05:04,001 -Morgen, meine Schöne. -Hallo, Opa. 67 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Hey, wo ist Tante Gina? 68 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 Sie ruht im Riverside aus. 69 00:05:08,668 --> 00:05:12,251 Sie ist wohl überwältigt von alledem, was gerade los ist. 70 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 Wir gewöhnen sie wieder daran. 71 00:05:14,959 --> 00:05:15,918 Ja. 72 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 Claudia und ich waren fleißig. 73 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 Ja? Wobei? 74 00:05:20,626 --> 00:05:22,043 Eure Geburtstagsparty. 75 00:05:22,709 --> 00:05:24,084 Heute Abend bei uns. 76 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 Was? 77 00:05:25,084 --> 00:05:27,126 Die Gartenlichter funktionieren. 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,793 Liss und Meg haben alle angerufen. 79 00:05:29,876 --> 00:05:30,793 Moment, Meg? 80 00:05:30,876 --> 00:05:32,668 Heute ist kein guter Zeitpunkt… 81 00:05:32,751 --> 00:05:33,959 Doch. Kein Problem. 82 00:05:34,043 --> 00:05:36,584 Ich weiß, ihr liebt schicke Ausflüge, 83 00:05:36,668 --> 00:05:40,626 und Claudia und ich freuen uns immer auf Mathilda, 84 00:05:40,709 --> 00:05:44,168 aber dieses Jahr sind alle meine Mädels hier. 85 00:05:45,251 --> 00:05:47,918 Und Mount Echo bewies, was du ihnen bedeutest. 86 00:05:48,584 --> 00:05:52,668 Und die Familie. Also haben wir alle eingeladen. 87 00:05:54,126 --> 00:05:55,251 Die ganze Stadt? 88 00:05:55,334 --> 00:05:57,251 Sie kamen schon mal deinetwegen. 89 00:05:58,334 --> 00:06:01,043 Was meinst du, Mattie? Lust auf Party? 90 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 Ja, Opa. Gibt es auch Eis? 91 00:06:04,418 --> 00:06:06,126 Eis… 92 00:06:06,209 --> 00:06:07,584 Was du auch willst. 93 00:06:08,209 --> 00:06:11,626 Ganz ehrlich, Dad, ich weiß nicht, ob Gina kommt. 94 00:06:11,709 --> 00:06:14,251 Sie erholt sich noch und muss zurück… 95 00:06:14,334 --> 00:06:15,959 Sie kann morgen fliegen. 96 00:06:17,293 --> 00:06:20,251 Heute ist Familienzeit. Ja? 97 00:06:20,334 --> 00:06:21,209 Ja. 98 00:06:24,084 --> 00:06:25,168 Bis dann, Victor. 99 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Danke für den Kaffee. 100 00:06:28,001 --> 00:06:29,543 -Tschüss, Süße. -Tschüss. 101 00:06:30,626 --> 00:06:33,543 Ich mache dir Frühstück, Dad. Ja? 102 00:06:35,459 --> 00:06:36,418 Eier sind fertig. 103 00:06:39,126 --> 00:06:40,043 Scheiße. 104 00:06:42,793 --> 00:06:43,959 Ich mache neue. 105 00:06:52,959 --> 00:06:53,876 Du bist ja da. 106 00:06:53,959 --> 00:06:55,543 Heute ist Donnerstag. 107 00:06:56,876 --> 00:06:58,043 Stimmt. 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,334 Soll ich nicht aufpassen? Sie zur Schule bringen? 109 00:07:03,168 --> 00:07:07,918 Halt, änderst du deine Routine und machst einen auf Bindung? 110 00:07:08,001 --> 00:07:09,334 Weil du dich verirrtest? 111 00:07:10,043 --> 00:07:12,834 Ich brauche dich heute nicht. 112 00:07:12,918 --> 00:07:15,126 Ok. Mattie klingt auch so, 113 00:07:15,876 --> 00:07:18,251 als ob ihr mehr gemeinsame Zeit braucht. 114 00:07:20,251 --> 00:07:22,376 Ja. Was hat Mattie genau gesagt? 115 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Nur, dass du in letzter Zeit oft abgelenkt bist 116 00:07:27,126 --> 00:07:29,376 und neue Freunde besuchst. 117 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 Ja. 118 00:07:32,126 --> 00:07:37,626 Vielleicht solltest du zumindest am Morgen hierbleiben. 119 00:07:39,543 --> 00:07:42,668 Du weißt, wo ich bin, falls mein Akku leer ist. 120 00:07:43,251 --> 00:07:44,584 Im Echo Echo? 121 00:07:46,293 --> 00:07:48,168 Genau. Hast recht. 122 00:07:51,876 --> 00:07:55,418 ANGELTOUREN FÜR FORELLE & BARSCH 123 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 -Hey. -Hey. 124 00:08:15,959 --> 00:08:17,251 -Hey. -Ich… 125 00:08:18,543 --> 00:08:21,793 Ich wusste nicht, ob das noch läuft. Ich wollte anrufen. 126 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 Aber was du über Jack sagtest. 127 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Über Jack? 128 00:08:25,918 --> 00:08:27,293 Was kann ich bringen? 129 00:08:27,376 --> 00:08:29,918 Nur Kaffee, bitte. 130 00:08:30,001 --> 00:08:32,584 Was? Du isst wieder nicht? 131 00:08:32,668 --> 00:08:34,334 Nicht nach alledem. 132 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 Das Übliche für sie. 133 00:08:35,709 --> 00:08:36,751 -Danke. -Gerne. 134 00:08:36,834 --> 00:08:37,668 Ja. 135 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Deputy… Paula. 136 00:08:41,959 --> 00:08:44,709 Was du gestern gesagt hast über Floss, 137 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 über die Fotos in den Akten… 138 00:08:46,834 --> 00:08:48,668 Ja. Der Kirchenbrand, ja? 139 00:08:48,751 --> 00:08:50,293 Ja, als wir Teens waren. 140 00:08:50,376 --> 00:08:53,459 Da kamen Erinnerungen auf. 141 00:08:53,543 --> 00:08:56,668 Denkt Floss etwa, wir hätten was damit zu tun? 142 00:08:56,751 --> 00:09:00,168 Sie sprach gestern Nachmittag mit Meg Jenkins darüber. 143 00:09:04,001 --> 00:09:04,918 Meg. 144 00:09:06,668 --> 00:09:08,834 Warum redet sie mit Meg? 145 00:09:08,918 --> 00:09:11,209 Keine Ahnung, aber der Typ? 146 00:09:11,959 --> 00:09:13,168 Er ist verschwunden, 147 00:09:13,251 --> 00:09:15,751 und Floss will mit ihm über den Brand reden. 148 00:09:23,959 --> 00:09:25,084 Also… 149 00:09:25,918 --> 00:09:30,001 Dein Dad sagte, er überzeugte Meg, heute Abend zur Party zu kommen. 150 00:09:30,084 --> 00:09:31,959 Du weißt schon von der Party? 151 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Ja, die ganze Stadt kommt. 152 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 Ich will Gina kennenlernen. 153 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Sie ist wie du, aber irgendwie auch nicht. 154 00:09:42,834 --> 00:09:43,918 Nicht wahr? 155 00:09:45,293 --> 00:09:46,126 Stimmt. 156 00:10:11,334 --> 00:10:13,293 Gina. Hi. 157 00:10:13,834 --> 00:10:16,418 Hey, Meg. Danke, dass du gekommen bist. 158 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 -Gern. -Danke. 159 00:10:20,668 --> 00:10:21,543 Bitte. 160 00:10:22,293 --> 00:10:23,126 Danke. 161 00:10:27,626 --> 00:10:31,251 Also… Du willst über Leni reden. 162 00:10:32,459 --> 00:10:34,084 Wenn das ok für dich ist? 163 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Alles fing an, als mein Cousin zurückkam. 164 00:10:41,418 --> 00:10:42,334 Dein Cousin? 165 00:10:43,834 --> 00:10:44,668 Dylan. 166 00:10:46,709 --> 00:10:49,626 Ich sagte ihm, eine Kleinstadt vergisst nie. 167 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 Aber er wollte zurückkommen. 168 00:10:54,001 --> 00:10:56,043 Leni sagte nichts? Über Dylan? 169 00:10:56,876 --> 00:10:57,959 Nein. 170 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Sie bedrohte mich. 171 00:11:01,668 --> 00:11:04,084 Sie bedrohte dich? Womit? 172 00:11:04,709 --> 00:11:05,918 Sage ich lieber nicht. 173 00:11:08,543 --> 00:11:11,876 Aber es hätte das Ende meines Lebens bedeutet. 174 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 Tut mir leid. 175 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Hast du mit Dylan darüber geredet? 176 00:11:16,918 --> 00:11:17,751 Nein. 177 00:11:18,584 --> 00:11:21,209 Aber er bat mich, zu erzählen, 178 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 an was ich mich bezüglich der Brandnacht erinnere. 179 00:11:26,334 --> 00:11:27,668 Was war da? 180 00:11:27,751 --> 00:11:31,126 Wie ich ihm sagte. Ich erinnere mich kaum. 181 00:11:33,126 --> 00:11:35,043 Hat er sonst noch was gefragt? 182 00:11:35,626 --> 00:11:36,668 Was ganz Schräges. 183 00:11:36,751 --> 00:11:40,793 Er fragte, wie Claudia zu Schaden kam. 184 00:11:42,334 --> 00:11:44,584 Was ja lange vor seiner Zeit war. 185 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Guten Morgen. 186 00:12:26,126 --> 00:12:28,043 Meine Güte. 187 00:12:28,751 --> 00:12:30,501 Bist du die oder die andere? 188 00:12:30,584 --> 00:12:32,418 Ich bin Leni, Mrs. Taylor. 189 00:12:32,501 --> 00:12:34,543 Sieh dich an, Leni. 190 00:12:34,626 --> 00:12:37,334 Du warst verschwunden und bist wieder da. 191 00:12:37,418 --> 00:12:39,084 -Ja. -Komm doch rein. 192 00:12:41,084 --> 00:12:42,584 Schön, Sie zu sehen. 193 00:12:42,668 --> 00:12:45,209 -Ist eine Weile her, nicht wahr? -Ja. 194 00:12:45,918 --> 00:12:48,251 Ja, ich habe überlegt, wie lange. 195 00:12:48,918 --> 00:12:50,084 Ein Jahrzehnt. 196 00:12:50,793 --> 00:12:51,668 Ja. 197 00:12:54,793 --> 00:12:56,168 Willst du etwas Tee? 198 00:12:56,751 --> 00:12:57,834 Nein, danke. 199 00:12:58,668 --> 00:13:00,959 Ich habe keine Zeit. Ich hörte, 200 00:13:01,501 --> 00:13:05,418 Dylan ist wohl wieder zurück. 201 00:13:06,459 --> 00:13:09,293 Er war eine ganze Weile weg. 202 00:13:09,376 --> 00:13:14,376 Aber das ist alles vorbei. Und ich kann ihn sehen. Manchmal. 203 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 Gut für eine alte Frau. 204 00:13:16,043 --> 00:13:17,709 Ja. 205 00:13:19,293 --> 00:13:22,751 Wissen Sie, wo ich ihn finden kann? 206 00:13:25,084 --> 00:13:27,876 Ich weiß nicht genau, wo er ist. 207 00:13:28,418 --> 00:13:30,043 Er ist ein Freigeist. 208 00:13:30,834 --> 00:13:32,751 Immer noch, trotz allem. 209 00:13:32,834 --> 00:13:33,793 Ja. 210 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Ich bin neugierig. Hat er je… 211 00:13:38,209 --> 00:13:41,709 …über den Brand damals gesprochen? 212 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 Nein, nicht unbedingt. 213 00:13:45,126 --> 00:13:49,751 Er musste etwas Ärger über die Vergangenheit bewältigen. 214 00:13:52,251 --> 00:13:54,709 Aber er würde dich gern sehen. 215 00:13:54,793 --> 00:13:59,168 Wenn er kommt, soll ich ihm sagen, dass er dich anrufen soll? 216 00:13:59,251 --> 00:14:02,334 Ja, Mrs. Taylor, bitte. Danke. 217 00:14:02,418 --> 00:14:04,709 Also, ich werde jetzt gehen, 218 00:14:05,543 --> 00:14:08,293 aber es war wirklich schön, Sie zu sehen. 219 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 Ach, gleichfalls, meine Liebe. 220 00:14:10,709 --> 00:14:11,668 Danke. 221 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 Wer zieht denn hierher? 222 00:15:03,834 --> 00:15:04,709 Geht's ihr gut? 223 00:15:05,543 --> 00:15:07,459 Sie wollte ja herkommen. 224 00:15:08,709 --> 00:15:10,001 Eine ihrer Launen. 225 00:15:12,584 --> 00:15:15,209 Hast du gehört, was sie über den Neuen sagte? 226 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 Wusste nicht, dass sie die Stadt hasst. 227 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 Sie will im Westen aufs College. 228 00:15:22,209 --> 00:15:23,918 Los Angeles oder so. 229 00:15:26,376 --> 00:15:28,626 Du würdest nie wegziehen, oder? 230 00:15:29,376 --> 00:15:31,168 Nur, wenn sich was Besseres bietet. 231 00:15:35,918 --> 00:15:36,834 Charlie, 232 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 du hast wohl viel Arbeit. 233 00:15:39,584 --> 00:15:41,793 Ich versuche es ständig und… Mailbox. 234 00:15:43,459 --> 00:15:45,334 Alles ist ok. Ich wollte sagen, 235 00:15:45,418 --> 00:15:51,793 ich bleibe wohl noch ein, zwei Tage, bis Leni sich wieder einlebt. 236 00:15:56,876 --> 00:15:59,293 Ein anderer Anruf. Ich rufe später an. 237 00:16:03,459 --> 00:16:04,834 Hallo, Gina hier. 238 00:16:05,334 --> 00:16:06,418 Hi. Gina McCleary? 239 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 -Genau. -Hi, Gina. 240 00:16:08,709 --> 00:16:11,834 Ich bin Kyle von der United National Bank Los Angeles. 241 00:16:11,918 --> 00:16:14,126 Es geht um Ihre Überweisung. 242 00:16:14,834 --> 00:16:20,126 Wir haben hier 60.000 in bar, abzuholen in der Filiale Mount Echo. 243 00:16:20,209 --> 00:16:21,418 Ist das korrekt? 244 00:16:21,501 --> 00:16:23,043 Ja, das bestätige ich. 245 00:16:23,126 --> 00:16:25,584 Gut. Letzte vier Ziffern der Sozialversicherung 246 00:16:25,668 --> 00:16:27,543 und Mädchenname Ihrer Mutter? 247 00:16:27,626 --> 00:16:31,626 Gerne. Die letzten vier Ziffern sind 4224. 248 00:16:31,709 --> 00:16:34,459 Mädchenname meiner Mutter ist Czerny. 249 00:16:34,543 --> 00:16:35,418 Ok. 250 00:16:35,501 --> 00:16:37,459 Können Sie bitte notieren, 251 00:16:38,251 --> 00:16:41,293 dass ich das Geld erst nach 14:30 Uhr abholen kann? 252 00:16:43,834 --> 00:16:46,334 Ist es möglich, bis dann zu warten? 253 00:16:47,084 --> 00:16:47,918 Sehr gern. 254 00:16:48,001 --> 00:16:50,126 Technik macht mir etwas Angst. 255 00:16:50,209 --> 00:16:53,418 Klar. Ich plane die Überweisung wenige Minuten vorher. 256 00:16:53,501 --> 00:16:55,709 Es kommt nicht vor 14:30 Uhr an. 257 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 Sehr gut. Danke. 258 00:17:07,834 --> 00:17:10,126 Hey, Claud. Was brauchst du? 259 00:17:10,209 --> 00:17:12,751 Fahr doch bitte zum Bäckerladen. 260 00:17:12,834 --> 00:17:14,793 Dort wartet ein Blechkuchen. 261 00:17:15,418 --> 00:17:16,418 Mache ich später. 262 00:17:16,501 --> 00:17:18,084 Du musst sofort dahin. 263 00:17:18,168 --> 00:17:20,293 Die machen um 14:30 Uhr zu… 264 00:17:20,376 --> 00:17:23,168 Hey, Claud, ich habe einiges zu tun. Also… 265 00:17:23,251 --> 00:17:26,001 Gut. Dann rufe ich Gina im Riverside an. 266 00:17:26,084 --> 00:17:29,376 Nein! Fang lieber keinen Streit an. 267 00:17:30,334 --> 00:17:31,251 Mache ich nicht. 268 00:17:31,334 --> 00:17:33,376 Ich hole den Kuchen ab. Ok? 269 00:17:34,751 --> 00:17:36,751 -Bis dann. -Danke. Tschüss. 270 00:17:42,918 --> 00:17:43,959 Na, so was. 271 00:17:44,834 --> 00:17:46,959 Wenn das nicht die Wunderfrau ist. 272 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 Sheriff. Hallo. 273 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 Was für ein glücklicher Zufall. 274 00:17:52,043 --> 00:17:54,501 Ja, ich hole was für meine Schwester ab. 275 00:17:55,459 --> 00:17:57,376 Für die große Party. Nicht wahr? 276 00:17:57,876 --> 00:18:00,626 Ich war so gerührt von der Einladung. 277 00:18:00,709 --> 00:18:03,043 Die meisten wollen uns nicht, 278 00:18:03,126 --> 00:18:06,501 wenn sie feiern, aber Ihr Vater ist ein guter Mann. 279 00:18:06,584 --> 00:18:09,209 Ja, das ist er. Schön, Sie zu sehen. 280 00:18:09,293 --> 00:18:14,918 Sie wollen sicher ein Update zur Suche nach den Pferdedieben. 281 00:18:15,001 --> 00:18:20,168 Ihr Fohlen hatte Markierungen an der linken Flanke. 282 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Wie das, das im Nachbarstaat gestohlen wurde. 283 00:18:23,084 --> 00:18:28,251 Ich weiß, dass Sie und Jack eigentlich keine Pferde stehlen. 284 00:18:28,334 --> 00:18:30,459 Aber ich weiß von den Krediten. 285 00:18:31,959 --> 00:18:35,876 Verzeihung, muss ich anwaltlichen Beistand heranziehen? 286 00:18:35,959 --> 00:18:40,459 Natürlich nicht. Sie sollen nur wissen, dass ich weiß, wie hart es sein kann. 287 00:18:41,043 --> 00:18:44,209 Ja. Nun, ich verspäte mich. 288 00:18:44,293 --> 00:18:46,418 Ich freue mich schon auf die Party. 289 00:18:46,501 --> 00:18:49,084 Und Ihre Schwester. Am selben Ort. 290 00:18:49,168 --> 00:18:50,376 Toll, oder? 291 00:18:52,876 --> 00:18:55,501 Sie versprachen, es wäre wie auf dem Foto. 292 00:18:56,084 --> 00:18:56,959 Bitte. 293 00:18:57,043 --> 00:19:00,584 Ist es auch, aber Gina war nicht auf dem Foto. 294 00:19:00,668 --> 00:19:02,584 Ich habe kein Foto von Gina. 295 00:19:02,668 --> 00:19:04,751 Es ist auch ihr Geburtstag. 296 00:19:04,834 --> 00:19:07,293 Und es muss Himbeerfüllung sein. 297 00:19:07,376 --> 00:19:09,168 Können wir das jetzt beenden? 298 00:19:10,501 --> 00:19:12,084 Ich muss was erledigen. 299 00:20:36,751 --> 00:20:37,959 Schon zurück? 300 00:20:42,334 --> 00:20:43,168 Hi. 301 00:20:43,251 --> 00:20:44,293 Ausweis? 302 00:20:46,334 --> 00:20:47,168 Ja. 303 00:20:48,543 --> 00:20:51,501 Er war in meiner Gesäßtasche. 304 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 Bei einem Monat nach Ablauf geht es noch. 305 00:21:00,876 --> 00:21:02,668 Aber Ihrer war über ein Jahr… 306 00:21:06,834 --> 00:21:07,751 Perfekt. 307 00:21:08,793 --> 00:21:10,376 Wie möchten Sie das Geld? 308 00:21:12,543 --> 00:21:13,834 Als Bankscheck? 309 00:21:34,709 --> 00:21:35,959 Was ist mit Gina? 310 00:21:38,626 --> 00:21:39,959 Das regle ich. 311 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 Wir machen es gut. 312 00:21:58,918 --> 00:22:00,709 Was macht das bei uns? 313 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 In deinem Bett, Leni. 314 00:22:02,293 --> 00:22:03,584 Ließ ich wohl liegen. 315 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 Wann? Wann warst du oben? 316 00:22:05,501 --> 00:22:08,168 Habe ich mir geborgt. Für die Nawi-Präsentation. 317 00:22:08,251 --> 00:22:10,751 -Hab's vergessen. -Blödsinn. 318 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Wir benutzen Dads Rasierklingen. 319 00:22:12,751 --> 00:22:15,751 Ich suchte das Tagebuch, und das fiel aus dem Bett. 320 00:22:15,834 --> 00:22:18,043 Hast du's deshalb vergessen? 321 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 Wir sind doch eins. 322 00:22:20,043 --> 00:22:21,918 Auch, wenn er bei dir ist? 323 00:22:24,668 --> 00:22:26,043 Gina, ich bin schuld. 324 00:22:26,126 --> 00:22:29,209 Tut mir leid. 325 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 -Gina. -Ich… 326 00:22:30,668 --> 00:22:32,793 Du bist nicht schuld, Jack. 327 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Sondern ich. 328 00:22:34,584 --> 00:22:37,751 Wir sind nicht eins. Nie wieder. 329 00:22:54,043 --> 00:22:56,959 Tut mir leid. Das wollten wir nicht. 330 00:22:57,459 --> 00:22:59,209 Es war nur ein Unfall? 331 00:22:59,293 --> 00:23:02,626 Ihr fielt ins Heu, und plötzlich wart ihr nackt. 332 00:23:04,126 --> 00:23:09,418 Gina, ich würde dir immer alles geben. 333 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 Ich würde dir immer geben, was du brauchst. 334 00:23:13,709 --> 00:23:14,834 Zwei als eins. 335 00:23:16,334 --> 00:23:17,293 Immer. 336 00:23:19,668 --> 00:23:20,709 Ok, Gina? 337 00:24:10,209 --> 00:24:12,043 Du traust dich was, zu kommen. 338 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 Ich? 339 00:24:13,418 --> 00:24:15,584 -Wo ist Gina? Du hast gelogen. -Diebin. 340 00:24:15,668 --> 00:24:17,501 Du wolltest mir helfen. 341 00:24:17,584 --> 00:24:18,959 Gib unser Zeug zurück. 342 00:24:19,043 --> 00:24:21,459 Pässe, Tickets, Geld. Alles. 343 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Du glaubst, du hilfst ihr. Ist nicht so. 344 00:24:23,959 --> 00:24:26,834 Sie wird dich im Stich lassen. So ist sie. 345 00:24:27,543 --> 00:24:28,709 Sie benutzt dich. 346 00:24:28,793 --> 00:24:30,001 Sie benutzt mich? 347 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 Du bist doch die, die andere benutzt. 348 00:24:33,709 --> 00:24:36,668 Du hast Gina dein ganzes Leben lang benutzt. 349 00:24:38,084 --> 00:24:43,168 Ich bin mir sicher, Jack würde sich das gern anhören. 350 00:24:45,001 --> 00:24:46,126 Die ganzen Jahre. 351 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Die Lügen. 352 00:24:51,418 --> 00:24:52,418 Das Tauschen. 353 00:24:55,834 --> 00:24:59,293 Er will sicher wissen, dass du gestern zu mir kamst. 354 00:24:59,376 --> 00:25:01,043 Willst du das wirklich? 355 00:25:01,626 --> 00:25:04,793 Was, wenn Floss dich wegen Pferdediebstahls schnappt? 356 00:25:04,876 --> 00:25:06,709 Wie hilft ihr das, Dylan? 357 00:25:09,376 --> 00:25:10,751 Eines sage ich dir. 358 00:25:11,376 --> 00:25:13,543 Bring sie zurück, und es ist vorbei. 359 00:25:14,084 --> 00:25:16,543 Sonst bist du wegen Totschlags dran, 360 00:25:16,626 --> 00:25:18,043 und sie kommt zurück. 361 00:25:29,334 --> 00:25:31,334 -Gina kommt nicht zurück. -Nein. 362 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Das ist vorbei. 363 00:25:33,626 --> 00:25:35,584 Du standest immer auf sie. 364 00:25:36,751 --> 00:25:38,251 Aber sie nicht auf dich. 365 00:25:39,834 --> 00:25:43,376 Du bist nur eine Übergangslösung, und das solltest du wissen. 366 00:25:44,959 --> 00:25:46,084 Verschwinde. 367 00:25:48,626 --> 00:25:51,584 Gina, dieser Dylan ist wieder hier. 368 00:25:57,501 --> 00:26:01,084 Fahren wir die Serpentinen hoch. Auf der Mount Eden Road. 369 00:26:01,168 --> 00:26:02,001 -Ja. -Ja? 370 00:26:08,501 --> 00:26:09,459 Gina! 371 00:26:16,876 --> 00:26:19,834 Liebst du ihn? Was ist mit Jack? 372 00:26:20,334 --> 00:26:21,418 Du hast Jack. 373 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 Aber du liebst ihn auch. Oder? 374 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 Du hast Jack. 375 00:26:25,418 --> 00:26:26,668 Jack ist unwichtig. 376 00:26:28,376 --> 00:26:30,001 Du bist wichtig. 377 00:26:31,834 --> 00:26:33,168 Meins ist deins. 378 00:26:33,709 --> 00:26:37,126 Und deins ist meins. Inklusive Jack. 379 00:27:57,876 --> 00:27:58,959 Was tust du da? 380 00:28:00,584 --> 00:28:04,043 Ich suche, was Floss eh finden wird. 381 00:28:04,959 --> 00:28:07,293 Wenn es was gibt, dann nicht da. 382 00:28:07,376 --> 00:28:12,459 Wir müssen ihr irgendwas geben. Um uns zu retten, diese Farm. 383 00:28:12,543 --> 00:28:14,251 -Um uns zu retten? -Ja. 384 00:28:15,209 --> 00:28:17,043 Oder dich und deinen Freund? 385 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Verdammt! Jack? 386 00:28:25,543 --> 00:28:26,834 Hallo, Leni hier. 387 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 Ich dachte, du nimmst die Königssuite. 388 00:28:30,543 --> 00:28:33,084 Gina. Hallo, meine Liebe. 389 00:28:35,084 --> 00:28:36,168 Gut geschlafen? 390 00:28:36,251 --> 00:28:39,751 Und du hast drei Paar Jimmy Choo's dabei. 391 00:28:39,834 --> 00:28:41,293 Sind wir so LA? 392 00:28:42,168 --> 00:28:45,418 Aber kein Bankscheck. Keine Pässe. 393 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 Hätte ich ahnen sollen. 394 00:28:48,459 --> 00:28:51,293 Ja. Ich weiß. 395 00:28:52,126 --> 00:28:54,209 Ja. Wir sehen uns bald. 396 00:28:57,001 --> 00:28:58,751 Wir setzen das fort, ok? 397 00:29:00,376 --> 00:29:02,959 -Sie braucht mich im Riverside. -Klar. 398 00:29:34,293 --> 00:29:35,501 ALLES GUTE VON DYLAN 399 00:29:59,459 --> 00:30:01,501 CLAUDIA BIS ZUR PARTY! 400 00:30:06,418 --> 00:30:08,834 TREFFEN MIT DAD! SOLL ICH IHM ALLES SAGEN? 401 00:30:25,959 --> 00:30:27,959 -Alles Gute! -Alles Gute! 402 00:30:28,959 --> 00:30:29,793 Dad. 403 00:30:29,876 --> 00:30:31,126 Alles Gute, Leni! 404 00:30:31,209 --> 00:30:33,459 Nur das Beste, meine Liebe. 405 00:30:33,543 --> 00:30:34,793 Danke hierfür. 406 00:30:37,293 --> 00:30:38,334 Sahst du Gina? 407 00:30:38,418 --> 00:30:40,793 Sie ist draußen. Sie fragte nach dir. 408 00:30:41,376 --> 00:30:42,876 Ok. Ich suche sie. 409 00:30:43,584 --> 00:30:46,584 Hey, hol sie rein. Alle meine Mädels zusammen. 410 00:30:49,168 --> 00:30:50,293 Alles Gute. 411 00:30:50,376 --> 00:30:51,251 Danke. 412 00:31:10,501 --> 00:31:14,001 Leni! Alles Gute zum Geburtstag. 413 00:31:14,918 --> 00:31:15,834 Sheriff. 414 00:31:17,751 --> 00:31:19,668 Viele Leute, was? 415 00:31:20,168 --> 00:31:24,084 Aber überraschenderweise kenne ich einige Gäste nicht. 416 00:31:24,168 --> 00:31:25,543 Wirklich? Na ja… 417 00:31:26,334 --> 00:31:31,543 Zum Beispiel diese Pferdejungs am Büfett. 418 00:31:32,543 --> 00:31:36,751 Mit Pferdejungs meine ich welche, die mit Pferden arbeiten. 419 00:31:36,834 --> 00:31:39,251 Nicht langes Gesicht, große Zähne und so… 420 00:31:39,334 --> 00:31:40,584 Sind das Freunde? 421 00:31:42,918 --> 00:31:45,626 Nein. 422 00:31:45,709 --> 00:31:48,793 Nein. Keine Freunde. Vielleicht Kunden der Praxis. 423 00:31:49,793 --> 00:31:51,626 Schade. Ich stelle mich vor. 424 00:31:52,543 --> 00:31:56,626 Wissen Sie was? Ich versuchte, sie anzulächeln. 425 00:31:56,709 --> 00:31:58,209 Sie wirkten nicht nett. 426 00:31:58,293 --> 00:32:00,501 Sie spüren wohl die Dienstmarke. 427 00:32:01,251 --> 00:32:02,334 Alles Gute. 428 00:32:04,251 --> 00:32:05,709 Vielen Dank fürs Kommen. 429 00:32:05,793 --> 00:32:08,251 Klar, Jack, ich musste einfach kommen. 430 00:32:08,334 --> 00:32:10,918 Beide Schwestern auf derselben Party. 431 00:32:11,001 --> 00:32:12,251 Total legendär. 432 00:32:12,334 --> 00:32:17,876 Leni und ich sprachen über die Vielfalt der Gäste. 433 00:32:17,959 --> 00:32:19,334 Ja. Entschuldige mich. 434 00:32:19,418 --> 00:32:22,168 Ich wäre gern einen Moment mit dir allein. 435 00:32:22,251 --> 00:32:23,376 Dein Geburtstag. 436 00:32:23,959 --> 00:32:26,001 Ja, sehr gern. 437 00:32:26,084 --> 00:32:29,251 Ich begrüße erst mal Gina. 438 00:32:29,334 --> 00:32:32,001 Ich habe ihr noch nicht mal gratuliert. 439 00:32:32,084 --> 00:32:32,959 Ok. 440 00:32:38,376 --> 00:32:40,709 Leni. Alles Gute zum Geburtstag. 441 00:32:41,209 --> 00:32:43,418 Charlie. Was für eine Überraschung. 442 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Hallo, Süße. 443 00:32:46,543 --> 00:32:48,001 Alles Gute. 444 00:32:49,084 --> 00:32:50,001 Charlie ist da. 445 00:32:50,084 --> 00:32:51,334 Ich musste kommen. 446 00:32:51,418 --> 00:32:54,584 Nach den Ereignissen. Und Gina ist ganz emotional. 447 00:32:54,668 --> 00:32:58,126 Ich freue mich, dass wir zum Geburtstag zusammen sind. 448 00:32:58,834 --> 00:32:59,668 Ein Segen. 449 00:33:00,251 --> 00:33:02,001 Es ist ein Segen, dass wir 450 00:33:02,084 --> 00:33:04,418 den Geburtstag gemeinsam feiern können. 451 00:33:04,501 --> 00:33:05,459 Ich musste kommen. 452 00:33:05,543 --> 00:33:09,126 Gina hat dich sicher über alles auf dem Laufenden gehalten. 453 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Hey, ein Zwillingsfoto, ja? 454 00:33:11,959 --> 00:33:12,918 Na los, Mädels. 455 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 Ich suche mal Claudia. 456 00:33:16,251 --> 00:33:18,668 -Sie will sicher dabei sein. -Gina. 457 00:33:18,751 --> 00:33:19,668 Blitzschnell. 458 00:33:20,209 --> 00:33:21,501 -Super. Blitz. -Warte… 459 00:33:21,584 --> 00:33:24,959 Ich bin so froh, dass es dir gut geht, Leni. 460 00:33:25,918 --> 00:33:28,334 Klingt alles sehr fies. 461 00:33:28,418 --> 00:33:30,626 Ja, es war eine Tortur. Ja. 462 00:33:30,709 --> 00:33:32,334 Die Schrammen heilen gut. 463 00:33:32,418 --> 00:33:34,001 -Ja. -Und die Schulter? 464 00:33:34,084 --> 00:33:36,126 -Du fielst auf die linke Seite? -Rechts. 465 00:33:37,334 --> 00:33:39,043 -Nicht so schlimm. -Sehr gut. 466 00:33:39,668 --> 00:33:42,168 Du bist sicher müde von all der Aufregung. 467 00:33:42,251 --> 00:33:43,084 Charlie. 468 00:33:43,626 --> 00:33:45,459 Ich hörte, Leni ist bei einem Neuen. 469 00:33:45,543 --> 00:33:47,626 Das bin wohl ich. Wie geht's, Jack? 470 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 Besser als je, Charlie. 471 00:33:49,168 --> 00:33:50,793 -Schön, dich zu sehen. -Ja. 472 00:33:50,876 --> 00:33:53,251 Mir wurde klar, dass es Jahre her ist, 473 00:33:53,334 --> 00:33:54,918 dass ich in Mount Echo war. 474 00:33:55,001 --> 00:33:57,751 Ich vergesse oft, wie schön es auf dem Land ist. 475 00:33:57,834 --> 00:34:01,043 Und dieses Anwesen ist exquisit. So gut gepflegt. 476 00:34:01,126 --> 00:34:03,043 Tja, wir tun, was wir können. 477 00:34:03,126 --> 00:34:04,084 Ja. 478 00:34:04,668 --> 00:34:07,876 Ich bin froh, dass Gina und ich helfen konnten. 479 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 Ihr sollt wissen, 480 00:34:09,293 --> 00:34:11,668 dass wir helfen, wenn ihr was braucht. 481 00:34:12,209 --> 00:34:14,876 Reichen 60.000 wirklich? Es geht auch mehr. 482 00:34:15,626 --> 00:34:16,793 Kein Problem. 483 00:34:16,876 --> 00:34:18,751 Das reicht vollkommen. Danke. 484 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Ich bin wohl nicht auf dem Laufenden. 485 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Ich brauche Nachschub. 486 00:34:26,793 --> 00:34:28,751 Lager gibt es wohl am Büfett. 487 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Ja. 488 00:34:29,751 --> 00:34:32,293 Das suche ich mal. Und natürlich Gina. 489 00:34:32,376 --> 00:34:33,209 Klar. 490 00:34:33,293 --> 00:34:34,918 Wir sehen uns beim Kuchen. 491 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 -Ok. -Super. 492 00:34:39,334 --> 00:34:41,084 Welche 60.000 $, Leni? 493 00:34:42,251 --> 00:34:44,168 -Hast du um Geld gebeten? -Später. 494 00:34:44,251 --> 00:34:46,334 -Nein, jetzt. -Ich suche Gina. 495 00:34:46,418 --> 00:34:48,376 Leni! 496 00:34:50,584 --> 00:34:51,543 Verdammt! 497 00:34:51,959 --> 00:34:53,293 Wozu das Geld? 498 00:34:53,376 --> 00:34:55,001 Jack. Bitte. 499 00:34:55,084 --> 00:34:57,084 Warum wolltest du 60.000 $? 500 00:34:57,168 --> 00:34:59,001 -Wo sind sie? -Nicht hier. 501 00:34:59,793 --> 00:35:02,543 -Gabst du sie deinem Freund? -Es gibt keinen. 502 00:35:02,626 --> 00:35:05,668 Ich habe euch gesehen. Er war bei uns. 503 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Das läuft schon mehrere Monate. 504 00:35:08,334 --> 00:35:10,459 -Jack. -Du verschwindest. Stahlst du für ihn? 505 00:35:10,543 --> 00:35:13,834 Es läuft nichts zwischen mir und Dylan James. Nichts. 506 00:35:14,334 --> 00:35:16,959 Leni, du weißt, dass das nicht wahr ist. 507 00:35:18,168 --> 00:35:20,418 Du hast alle angelogen. 508 00:35:22,626 --> 00:35:24,126 Das ist nicht… Jack. 509 00:35:24,209 --> 00:35:25,043 Nein. 510 00:35:26,126 --> 00:35:27,751 So soll keine Familie sein. 511 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Nein, bitte. 512 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 Leni. Tut mir leid. Wir müssen beide reinen Tisch machen. 513 00:35:33,501 --> 00:35:34,376 Meggie. 514 00:35:34,959 --> 00:35:37,001 Ich lasse mich nicht mehr bedrohen. 515 00:35:39,418 --> 00:35:41,168 Ich liebe diese Frau. 516 00:35:42,918 --> 00:35:45,793 Ich hatte Angst, aber jetzt nicht mehr. 517 00:35:46,293 --> 00:35:48,918 Weder vor Leni noch vor anderen. Ich liebe dich. 518 00:36:08,293 --> 00:36:10,626 Das hat er sich selbst eingebrockt. 519 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Was geht hier vor, verdammt? 520 00:36:14,043 --> 00:36:16,918 -Was tust du? -Ich will das Geld und die Pässe. 521 00:36:17,918 --> 00:36:20,668 Ist es Dylan? Hat er dich zu etwas überredet? 522 00:36:20,751 --> 00:36:22,751 Das hat nichts mit Dylan zu tun. 523 00:36:23,543 --> 00:36:26,293 Das hat sehr wohl was mit Dylan zu tun. 524 00:36:26,376 --> 00:36:30,126 Nein, es geht darum, dass ich weggehe. Das war klar. 525 00:36:31,418 --> 00:36:34,459 Nein. Nichts ist klar. 526 00:36:35,126 --> 00:36:37,209 Du würdest nie Mattie verlassen. 527 00:36:37,293 --> 00:36:41,376 Oder Jack oder Charlie oder mich. 528 00:36:41,459 --> 00:36:44,668 Tja, du wusstest, der Tag würde kommen. 529 00:36:44,751 --> 00:36:48,709 Gina. Ich flehe dich an. 530 00:36:49,251 --> 00:36:52,168 Hey. Zerstöre nicht diese Familie. 531 00:36:53,918 --> 00:36:55,168 Du brauchst Hilfe. 532 00:36:55,251 --> 00:36:59,293 Rede mit Charlie und sage ihm, dass du schwer zu kämpfen hast. 533 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 Ich soll Charlie alles sagen? 534 00:37:01,918 --> 00:37:03,793 Nein. Du weißt, was ich meine. 535 00:37:04,459 --> 00:37:06,209 Du hast einen Zusammenbruch. 536 00:37:06,918 --> 00:37:10,501 Ja. Wegen meines beschissenen Lebens. 537 00:37:15,043 --> 00:37:16,084 Was ist das? 538 00:37:16,834 --> 00:37:19,584 Das Tolle an einem elektronischen Tagebuch ist, 539 00:37:19,668 --> 00:37:23,834 dass man mit einem Tastendruck eine Sicherheitskopie hat. 540 00:37:24,418 --> 00:37:27,084 Man schmuggelt sie in die Tasche von Charlie, 541 00:37:27,168 --> 00:37:28,209 Victor oder Floss, 542 00:37:28,293 --> 00:37:31,751 und sofort wissen alle über alles Bescheid. 543 00:37:32,293 --> 00:37:36,168 Über uns, über Claudia, das Feuer. 544 00:37:36,959 --> 00:37:37,918 Das geht nicht. 545 00:37:38,876 --> 00:37:40,959 Selbst wenn du mich zerstören willst, 546 00:37:42,543 --> 00:37:43,459 du tust es nie. 547 00:37:44,918 --> 00:37:47,334 Denn du würdest zu viele Leben zerstören. 548 00:37:48,334 --> 00:37:50,501 Du würdest viele Herzen brechen. 549 00:37:51,209 --> 00:37:52,126 Denk an Mattie. 550 00:37:52,876 --> 00:37:53,709 Tue ich. 551 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Und Dad? 552 00:37:58,543 --> 00:38:00,084 Er hat nur sechs Monate. 553 00:38:04,001 --> 00:38:06,251 Willst du sie nicht mit ihm verbringen? 554 00:38:09,418 --> 00:38:11,876 Als ich? Oder als du? 555 00:38:13,543 --> 00:38:14,418 Kuchen! 556 00:38:15,793 --> 00:38:17,626 Hey, ihr zwei, Kuchenzeit. 557 00:38:18,751 --> 00:38:19,751 Kuchenzeit. 558 00:38:20,668 --> 00:38:23,251 Du bringst mich um, Gina. 559 00:38:25,251 --> 00:38:26,793 Ich rette mich. 560 00:38:30,543 --> 00:38:32,918 Wir sollten die Kerzen auspusten, oder? 561 00:38:34,418 --> 00:38:35,418 Für die Familie. 562 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 Leni. 563 00:38:44,459 --> 00:38:45,668 Ganz kurz. 564 00:38:47,459 --> 00:38:49,001 Wie kann ich helfen? 565 00:38:49,084 --> 00:38:51,334 Die geheimnisvollen Rancher sind weg. 566 00:38:52,626 --> 00:38:53,876 Ja, stimmt. 567 00:38:53,959 --> 00:38:58,459 Sie haben sich wohl mit Gina wegen alledem gestritten. 568 00:38:59,043 --> 00:39:03,459 Es ging um was anderes. Ja. Familienkram. 569 00:39:04,251 --> 00:39:05,418 Familienkram. 570 00:39:06,209 --> 00:39:09,584 Der komplizierteste Kram überhaupt, oder? 571 00:39:09,668 --> 00:39:12,501 Apropos… Entschuldigen Sie mich. 572 00:39:15,543 --> 00:39:17,043 Leni sprach mit mir. 573 00:39:26,584 --> 00:39:29,793 Kuchen. Es ist Kuchenzeit. 574 00:39:32,043 --> 00:39:34,126 -Suchst du bitte Mattie? -Ja. 575 00:39:34,209 --> 00:39:35,126 Ja. 576 00:39:40,334 --> 00:39:42,209 Leni bringt mich zum Tisch. 577 00:39:45,126 --> 00:39:46,251 Komm, Dad. 578 00:39:50,251 --> 00:39:52,501 Die Ehe ist wichtiger als die Farm. 579 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 Wichtiger als alles andere. 580 00:39:57,876 --> 00:40:01,001 Unehrlichkeit zerstört dein Leben. Ich kenne das. 581 00:40:02,251 --> 00:40:03,209 Regle das. 582 00:40:04,209 --> 00:40:05,834 Werde diesen James los. 583 00:40:07,376 --> 00:40:08,418 Sonst tue ich es. 584 00:40:44,126 --> 00:40:45,418 Alles Gute. 585 00:40:45,959 --> 00:40:49,459 Gib uns das Geld, oder ich nehme dir alles weg. 586 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 Mattie, pusten wir die Kerzen aus? 587 00:41:06,751 --> 00:41:08,418 Ich bin nicht mehr sauer. 588 00:41:09,168 --> 00:41:11,251 Ich weiß nicht, warum du es tatest, 589 00:41:11,918 --> 00:41:13,501 aber ich fand meinen Weg. 590 00:41:19,918 --> 00:41:20,834 Leni! 591 00:41:20,918 --> 00:41:22,668 Ich suche dich schon ewig. 592 00:41:22,751 --> 00:41:25,584 -Tut mir leid, ich muss… -Ganz kurz, wirklich. 593 00:41:26,501 --> 00:41:27,584 Hallo. 594 00:41:27,668 --> 00:41:28,543 Er ist es. 595 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 Aber ja, natürlich. 596 00:41:31,959 --> 00:41:33,293 -Beau. -Beau. 597 00:41:33,376 --> 00:41:35,043 Toll, dich kennenzulernen. 598 00:41:35,126 --> 00:41:37,376 Ich muss zu Gina, aber ich komme zurück 599 00:41:37,459 --> 00:41:40,001 und will alles wissen. 600 00:41:43,376 --> 00:41:46,043 Mattie? Mattie! 601 00:41:47,751 --> 00:41:49,001 Mattie! 602 00:43:16,418 --> 00:43:21,418 Untertitel von: Raik Westenberger