1 00:00:06,418 --> 00:00:09,376 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:15,418 --> 00:00:16,626 Τζίνα, 3 00:00:17,668 --> 00:00:19,543 γιατί θες να μου κάνεις κακό; 4 00:00:21,084 --> 00:00:22,334 Αυτό είναι το σπίτι μας. 5 00:00:24,001 --> 00:00:25,834 Γύρνα πίσω, σε παρακαλώ. 6 00:00:27,459 --> 00:00:30,168 Θα τα διορθώσουμε όλα. Αν γυρίσεις στο σπίτι. 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,876 Δεν ξέρω τι σου είπε ο Ντίλαν, 8 00:00:34,959 --> 00:00:38,543 αλλά ξέρεις πως το μόνο που ήθελε πάντα ήταν να μας χωρίσει. 9 00:00:47,834 --> 00:00:48,918 Όσο φεύγεις… 10 00:00:51,543 --> 00:00:52,626 μαζί του, 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,001 δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 12 00:01:00,084 --> 00:01:01,751 Και η κατάληξη θα είναι κακή. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,084 Γιατί κρατάς τέτοια μυστικά; 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,918 Γιατί μου τα έκρυψες; 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 "Συχνά λέω, ας μην είχα δίδυμη. 16 00:01:10,168 --> 00:01:12,251 Μακάρι να ήταν νεκρή. 17 00:01:12,334 --> 00:01:14,959 Και είναι φορές που θα τη σκότωνα εγώ". 18 00:01:15,043 --> 00:01:16,251 Έλεος, Τζίνα. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,709 -Δεν είναι αλήθεια. -Είναι. Εσύ τα έγραψες. 20 00:01:19,418 --> 00:01:21,834 Σκέψεις είναι. Δεν σημαίνουν τίποτα. 21 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Ντίλαν, εγώ είμαι, η Λένι. 22 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,084 Η Τζίνα μάς χρειάζεται. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,751 Έχει θυμώσει και δεν ξέρω γιατί. Αλλά ξέρω τι μπορεί να κάνει. 25 00:01:39,126 --> 00:01:42,334 Με πρόδωσες και είπες στον Ντίλαν για εμάς. 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,084 Κι εγώ του είπα για σένα. 27 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 Δεν σε θέλει. 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,334 Γιατί μου το έκανες αυτό; 29 00:01:55,459 --> 00:01:58,751 Μου λείπεις. Φοβάμαι. 30 00:02:14,293 --> 00:02:17,959 Θα έκανα τα πάντα για σένα, Τζίνα. Το ξέρεις. 31 00:02:20,251 --> 00:02:21,334 Έτσι δεν είναι; 32 00:02:34,543 --> 00:02:36,459 -Γεια, Μάτι. -Γεια! 33 00:02:50,168 --> 00:02:52,126 Δεν έχουμε μυστικά μεταξύ μας. 34 00:02:52,209 --> 00:02:55,168 Δεν μου έχεις κρύψει τίποτα, δηλαδή; Ποτέ; 35 00:02:55,251 --> 00:02:56,084 Όχι βέβαια. 36 00:02:56,168 --> 00:02:57,418 Ούτε για τον Τζακ; 37 00:02:57,501 --> 00:02:58,918 Δεν έγινε τίποτα. 38 00:02:59,001 --> 00:03:00,834 Αλλά δεν είπες τίποτα. 39 00:03:06,084 --> 00:03:07,126 Έχεις δίκιο. 40 00:03:07,834 --> 00:03:09,501 Στο εξής, θα μοιραζόμαστε αυτό. 41 00:03:10,834 --> 00:03:11,709 Ένα βιβλίο. 42 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Έτσι, θα έχουμε μυστικά. 43 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 Μα το βιβλίο θα τα ξέρει. 44 00:03:45,793 --> 00:03:47,876 Ήμουν με τη θεία Τζίνα. 45 00:03:49,001 --> 00:03:50,459 Μείναμε λίγο μόνες, 46 00:03:50,543 --> 00:03:52,293 γιατί δεν θα ταξιδέψουμε φέτος. 47 00:03:52,376 --> 00:03:54,376 Θα γυρίσει η θεία Τζίνα; 48 00:03:55,126 --> 00:03:56,126 Θα δούμε, αγάπη. 49 00:03:57,668 --> 00:04:01,209 Ορίστε. Μια φατσούλα από μούρα. 50 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 Τη φτιάχνουμε με κομματάκια σοκολάτας πια, το ξέχασες; 51 00:04:09,084 --> 00:04:10,918 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 52 00:04:11,001 --> 00:04:12,251 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 53 00:04:12,334 --> 00:04:13,168 Τι κάνεις; 54 00:04:13,251 --> 00:04:16,668 Έτοιμο το μπέικον. Έρχονται και τα αυγά. 55 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 Μόνο έναν καφέ θέλω. 56 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 -Είναι φρέσκα. -Μόνο καφέ. Ευχαριστώ. 57 00:04:22,543 --> 00:04:23,376 Εντάξει. 58 00:04:29,334 --> 00:04:31,168 Γιατί δεν τρως το πρωινό σου; 59 00:04:33,168 --> 00:04:36,459 Μην ανησυχείς. Εντάξει; Είναι η μανούλα εδώ τώρα. 60 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 Δεν θα ξαναφύγω. Το υπόσχομαι. 61 00:04:44,876 --> 00:04:45,959 Ορίστε, γλυκιά μου. 62 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 Καλημέρα σας. 63 00:04:52,084 --> 00:04:53,126 Βίκτορ. 64 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 Χρόνια πολλά, Λεν. 65 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Μπαμπά. Ευχαριστώ. 66 00:05:01,959 --> 00:05:04,001 -Καλημέρα, ομορφιά. -Γεια, παππού. 67 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Πού είναι η θεία Τζίνα; 68 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 Ξεκουράζεται στο Riverside. 69 00:05:08,668 --> 00:05:12,251 Νομίζω ότι έχει ταραχτεί λίγο με όλα αυτά που συμβαίνουν. 70 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 Θα της φτιάξουμε τη διάθεση. 71 00:05:14,959 --> 00:05:15,918 Ναι. 72 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 Η Κλόντια κι εγώ είχαμε ετοιμασίες. 73 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 Ναι; Για τι; 74 00:05:20,626 --> 00:05:22,043 Το πάρτι γενεθλίων σας. 75 00:05:22,709 --> 00:05:24,084 Απόψε στο σπίτι μας. 76 00:05:24,168 --> 00:05:25,001 Τι; 77 00:05:25,084 --> 00:05:27,126 Φτιάξαμε τα φώτα της πίσω αυλής. 78 00:05:27,209 --> 00:05:29,793 Η Λις και η Μεγκ ενημέρωσαν τους πάντες. 79 00:05:29,876 --> 00:05:30,793 Η Μεγκ; 80 00:05:30,876 --> 00:05:32,668 Απόψε δεν είναι ό,τι… 81 00:05:32,751 --> 00:05:33,959 Όχι, δεν είναι κάτι. 82 00:05:34,043 --> 00:05:36,584 Ξέρω ότι προτιμάς το ταξίδι σου, 83 00:05:36,668 --> 00:05:40,626 και η Κλόντια κι εγώ χαιρόμαστε πάντα να έχουμε χρόνο με τη Ματίλντα, 84 00:05:40,709 --> 00:05:44,168 αλλά φέτος, έχω όλα μου τα κορίτσια. 85 00:05:45,251 --> 00:05:47,918 Και το Όρος Έκο έχει δείξει πώς σε βλέπει. 86 00:05:48,584 --> 00:05:52,668 Και την οικογένεια. Γι' αυτό τους καλέσαμε όλους. 87 00:05:54,126 --> 00:05:55,251 Όλη την πόλη; 88 00:05:55,334 --> 00:05:57,251 Είχαν μαζευτεί ξανά για σένα. 89 00:05:58,334 --> 00:06:01,043 Τι λες, Μάτι; Έχεις όρεξη για πάρτι; 90 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 Ναι, παππού. Θα έχει και παγωτό; 91 00:06:04,418 --> 00:06:06,126 Παγωτό… 92 00:06:06,209 --> 00:06:07,584 Τα πάντα για σένα. 93 00:06:08,209 --> 00:06:11,626 Ειλικρινά, μπαμπά, δεν ξέρω αν η Τζίνα θα μπορέσει να έρθει. 94 00:06:11,709 --> 00:06:14,251 Ακόμα ξεκουράζεται και πρέπει να γυρίσει πίσω. 95 00:06:14,334 --> 00:06:15,959 Ας φύγει αύριο. 96 00:06:17,293 --> 00:06:20,251 Απόψε θα 'μαστε μαζί ως οικογένεια. Ναι; 97 00:06:20,334 --> 00:06:21,209 Ναι. 98 00:06:24,084 --> 00:06:25,168 Τα λέμε τότε, Βίκτορ. 99 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Ευχαριστώ για τον καφέ. 100 00:06:28,001 --> 00:06:29,543 -Γεια, γλυκιά μου. -Γεια. 101 00:06:30,626 --> 00:06:33,543 Να σου φτιάξω πρωινό, μπαμπά; Ναι; 102 00:06:35,459 --> 00:06:36,418 Έχω κάνει αυγά. 103 00:06:39,126 --> 00:06:40,043 Γαμώτο. 104 00:06:42,793 --> 00:06:43,959 Θα φτιάξω άλλα. 105 00:06:52,959 --> 00:06:53,876 Είσαι εδώ εσύ; 106 00:06:53,959 --> 00:06:55,543 Είναι Πέμπτη. 107 00:06:56,876 --> 00:06:58,043 Πράγματι. 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,334 Δεν θες να την προσέχω το πρωί; Να την πάω στο σχολείο; 109 00:07:03,168 --> 00:07:07,918 Στάσου, θα άλλαζες το πρόγραμμά σου για να περάσεις χρόνο μαζί της; 110 00:07:08,001 --> 00:07:09,334 Επειδή χάθηκες στο δάσος; 111 00:07:10,043 --> 00:07:12,834 Δεν νομίζω ότι θα σε χρειαστώ σήμερα. 112 00:07:12,918 --> 00:07:15,126 Εντάξει. Απ' ό,τι λέει η Μάτι, 113 00:07:15,876 --> 00:07:18,251 θα χρειαστείτε λίγο χρόνο μαζί. 114 00:07:20,251 --> 00:07:22,376 Ναι. Τι ακριβώς είπε η Μάτι; 115 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Μόνο ότι είσαι αφηρημένη τελευταία 116 00:07:27,126 --> 00:07:29,376 κι ότι βλέπεις καινούργιους φίλους. 117 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 Ναι. 118 00:07:32,126 --> 00:07:37,626 Καλύτερα να μείνεις τουλάχιστον για το πρωί. 119 00:07:39,543 --> 00:07:42,668 Ξέρεις πού θα με βρεις αν κλείσει το κινητό μου, σωστά; 120 00:07:43,251 --> 00:07:44,584 Στο Echo Echo να υποθέσω; 121 00:07:46,293 --> 00:07:48,168 Ναι. Σωστά. 122 00:07:51,876 --> 00:07:55,418 ΚΑΦΕ ECHO ECHO ΨΑΡΕΜΑ ΠΕΣΤΡΟΦΑΣ & ΠΕΡΚΑΣ 123 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 -Γεια. -Γεια. 124 00:08:15,959 --> 00:08:17,251 -Γεια. -Δεν… 125 00:08:18,543 --> 00:08:21,793 Δεν ήμουν σίγουρη αν θα τα λέγαμε. Σκέφτηκα να σε πάρω. 126 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 Αλλά αυτό που είπες για τον Τζακ… 127 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Τι είπα για τον Τζακ; 128 00:08:25,918 --> 00:08:27,293 Τι να σας φέρω; 129 00:08:27,376 --> 00:08:29,918 Μόνο καφέ, παρακαλώ. 130 00:08:30,001 --> 00:08:32,584 Τι; Άρχισες να μην τρως πάλι; 131 00:08:32,668 --> 00:08:34,334 Όχι μετά απ' όσα πέρασες. 132 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 Φέρ' της τα γνωστά. 133 00:08:35,709 --> 00:08:36,751 -Ευχαριστώ. -Έγινε. 134 00:08:36,834 --> 00:08:37,668 Ναι. 135 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Βοηθέ σερίφη… Πόλα. 136 00:08:41,959 --> 00:08:44,709 Αυτό που είπες χθες για τη Φλος, 137 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 και τις φωτογραφίες στους φακέλους. 138 00:08:46,834 --> 00:08:48,668 Ήταν απ' τη φωτιά στην εκκλησία; 139 00:08:48,751 --> 00:08:50,293 Ναι, στα εφηβικά μας χρόνια. 140 00:08:50,376 --> 00:08:53,459 Μου ξύπνησε αναμνήσεις 141 00:08:53,543 --> 00:08:56,668 και αναρωτήθηκα γιατί θεωρεί η Φλος ότι συνδέονται. 142 00:08:56,751 --> 00:09:00,168 Χθες το απόγευμα το συζητούσε με τη Μεγκ Τζένκινς. 143 00:09:04,001 --> 00:09:04,918 Με τη Μεγκ; 144 00:09:06,668 --> 00:09:08,834 Αναρωτιέμαι γιατί διάλεξε τη Μεγκ. 145 00:09:08,918 --> 00:09:11,209 Δεν είμαι σίγουρη, αλλά εκείνος ο τύπος; 146 00:09:11,959 --> 00:09:13,168 Έχει εξαφανιστεί, 147 00:09:13,251 --> 00:09:15,751 και η Φλος θέλει να του μιλήσει για τη φωτιά. 148 00:09:23,959 --> 00:09:25,084 Που λες… 149 00:09:25,918 --> 00:09:30,001 ο μπαμπάς σου μου είπε ότι έπεισε τη Μεγκ να έρθει στο πάρτι απόψε. 150 00:09:30,084 --> 00:09:31,959 Έμαθες κιόλας για το πάρτι; 151 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Ναι, όλη η πόλη θα έρθει. 152 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 Θα γνωρίσω και την Τζίνα καλύτερα. 153 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Σου μοιάζει, αλλά και όχι και τόσο. 154 00:09:42,834 --> 00:09:43,918 Σωστά; 155 00:09:45,293 --> 00:09:46,126 Σωστά. 156 00:10:11,334 --> 00:10:13,293 Τζίνα. Γεια. 157 00:10:13,834 --> 00:10:16,418 Γεια, Μεγκ. Ευχαριστώ που ήρθες. 158 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 -Φυσικά. -Ευχαριστώ. 159 00:10:20,668 --> 00:10:21,543 Κάθισε. 160 00:10:22,293 --> 00:10:23,126 Ευχαριστώ. 161 00:10:27,626 --> 00:10:31,251 Ήθελες να μιλήσουμε για τη Λένι. 162 00:10:32,459 --> 00:10:34,084 Αν δεν σε πειράζει. 163 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 Η αρχή έγινε όταν γύρισε ο ξάδερφός μου εδώ. 164 00:10:41,418 --> 00:10:42,334 Ο ξάδερφός σου; 165 00:10:43,834 --> 00:10:44,668 Ο Ντίλαν. 166 00:10:46,709 --> 00:10:49,626 Του είπα ότι οι μικρές πόλεις δεν ξεχνούν ποτέ. 167 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 Αλλά εκείνος επέμενε να γυρίσει. 168 00:10:54,001 --> 00:10:56,043 Δεν σου είπε η Λένι; Για τον Ντίλαν. 169 00:10:56,876 --> 00:10:57,959 Όχι. 170 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Η Λένι με απείλησε. 171 00:11:01,668 --> 00:11:04,084 Σε απείλησε; Με τι; 172 00:11:04,709 --> 00:11:05,918 Προτιμώ να μην πω. 173 00:11:08,543 --> 00:11:11,876 Αλλά θα ήταν το τέλος μου. 174 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 Λυπάμαι πολύ. 175 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Το συζήτησες καθόλου με τον Ντίλαν; 176 00:11:16,918 --> 00:11:17,751 Όχι. 177 00:11:18,584 --> 00:11:21,209 Μόνο που μου ζητούσε να επαναλάβω 178 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 ό,τι θυμάμαι για το βράδυ που κάηκε η εκκλησία. 179 00:11:26,334 --> 00:11:27,668 Τι έγινε εκείνο το βράδυ; 180 00:11:27,751 --> 00:11:31,126 Αυτό είναι το θέμα. Δεν θυμάμαι πολλά. 181 00:11:33,126 --> 00:11:35,043 Σε ρώτησε τίποτα άλλο; 182 00:11:35,626 --> 00:11:36,668 Κάτι παράξενο. 183 00:11:36,751 --> 00:11:40,793 Με ρώτησε πώς χτύπησε η Κλόντια. 184 00:11:42,334 --> 00:11:44,584 Κάτι που έγινε χρόνια πριν γεννηθεί. 185 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Καλημέρα. 186 00:12:26,126 --> 00:12:28,043 Απίστευτο. 187 00:12:28,751 --> 00:12:30,501 Αυτή είσαι ή η άλλη; 188 00:12:30,584 --> 00:12:32,418 Η Λένι είμαι, κυρία Τέιλορ. 189 00:12:32,501 --> 00:12:34,543 Να σε χαρώ, βρε Λένι. 190 00:12:34,626 --> 00:12:37,334 Είχες χαθεί και τώρα βρέθηκες. 191 00:12:37,418 --> 00:12:39,084 -Ναι. -Πέρασε μέσα. 192 00:12:41,084 --> 00:12:42,584 Χαίρομαι που σας βλέπω. 193 00:12:42,668 --> 00:12:45,209 -Πέρασε καιρός, έτσι; -Πράγματι. 194 00:12:45,918 --> 00:12:48,251 Ναι, προσπαθούσα να θυμηθώ πόσος. 195 00:12:48,918 --> 00:12:50,084 Μια δεκαετία, θα έλεγα. 196 00:12:50,793 --> 00:12:51,668 Ναι. 197 00:12:54,793 --> 00:12:56,168 Να προσφέρω λίγο τσάι; 198 00:12:56,751 --> 00:12:57,834 Όχι, ευχαριστώ. 199 00:12:58,668 --> 00:13:00,959 Δεν μπορώ να μείνω. Απλώς άκουσα 200 00:13:01,501 --> 00:13:05,418 ότι ο Ντίλαν επέστρεψε στην πόλη. 201 00:13:06,459 --> 00:13:09,293 Έλειπε για κάποιο διάστημα, ξέρεις. 202 00:13:09,376 --> 00:13:14,376 Αλλά τώρα τα άφησε όλα πίσω του. Και τον βλέπω. Κάποιες μέρες. 203 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 Ανάσα δροσιάς για το γήρας. 204 00:13:16,043 --> 00:13:17,709 Ναι. 205 00:13:19,293 --> 00:13:22,751 Μήπως ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 206 00:13:25,084 --> 00:13:27,876 Δεν ξέρω πού ακριβώς βρίσκεται. 207 00:13:28,418 --> 00:13:30,043 Ελεύθερο πνεύμα, βλέπεις. 208 00:13:30,834 --> 00:13:32,751 Παραμένει, μετά απ' όσα έγιναν. 209 00:13:32,834 --> 00:13:33,793 Ναι. 210 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Είμαι περίεργη. 211 00:13:38,209 --> 00:13:41,709 Μήπως σας μίλησε ποτέ για εκείνη τη φωτιά παλιά; 212 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 Όχι, όχι γι' αυτό συγκεκριμένα. 213 00:13:45,126 --> 00:13:49,751 Προσπαθούσε να διαχειριστεί τον θυμό του για τα περασμένα. 214 00:13:52,251 --> 00:13:54,709 Αλλά ξέρω ότι θα ήθελε πολύ να σε δει. 215 00:13:54,793 --> 00:13:59,168 Αν δώσει σημεία ζωής, να του πω να σε καλέσει στη φάρμα; 216 00:13:59,251 --> 00:14:02,334 Ναι, κυρία Τέιλορ. Σας παρακαλώ. Ευχαριστώ. 217 00:14:02,418 --> 00:14:04,709 Θα φύγω τώρα, 218 00:14:05,543 --> 00:14:08,293 αλλά χάρηκα πολύ που σας είδα. 219 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 Κι εγώ, γλυκιά μου. 220 00:14:10,709 --> 00:14:11,668 Ευχαριστώ. 221 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 Ποιος θα μετακόμιζε εδώ; 222 00:15:03,834 --> 00:15:04,709 Είναι καλά; 223 00:15:05,543 --> 00:15:07,459 Δική της ιδέα ήταν να έρθει εδώ. 224 00:15:08,709 --> 00:15:10,001 Ένα απ' τα καπρίτσια της. 225 00:15:12,584 --> 00:15:15,209 Άκουσες τι είπε για τον πιτσιρικά που ήρθε; 226 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 Δεν ήξερα ότι μισεί τόσο την πόλη. 227 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 Θέλει να πάει σε κολέγιο δυτικά. 228 00:15:22,209 --> 00:15:23,918 Στο Λος Άντζελες ή κάτι τέτοιο. 229 00:15:26,376 --> 00:15:28,626 Δεν θα έφευγες ποτέ από εδώ, έτσι; 230 00:15:29,376 --> 00:15:31,168 Μόνο αν είχα καλύτερη πρόταση. 231 00:15:35,918 --> 00:15:36,834 Τσάρλι, 232 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 μάλλον θα πνίγεσαι. 233 00:15:39,584 --> 00:15:41,793 Σε έπαιρνα, αλλά… Τηλεφωνητής. 234 00:15:43,459 --> 00:15:45,334 Όλα καλά. Ήθελα να σου πω 235 00:15:45,418 --> 00:15:51,793 ότι μάλλον θα μείνω μια δυο μέρες ακόμα μέχρι να τακτοποιηθεί η Λένι. 236 00:15:53,418 --> 00:15:55,668 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 237 00:15:56,876 --> 00:15:59,293 Έχω δεύτερη γραμμή. Θα σε πάρω μετά. 238 00:16:03,459 --> 00:16:04,834 Εμπρός; Η Τζίνα είμαι. 239 00:16:05,334 --> 00:16:06,418 Η Τζίνα ΜακΚλίρι; 240 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 -Ναι. -Γεια σου, Τζίνα. 241 00:16:08,709 --> 00:16:11,834 Εδώ Κάιλ από την Ομοσπονδιακή Τράπεζα του Λος Άντζελες. 242 00:16:11,918 --> 00:16:14,126 Θέλω να επιβεβαιώσω το έμβασμά σου. 243 00:16:14,834 --> 00:16:20,126 Έχουμε 60.000 μετρητά για ανάληψη σήμερα στο κατάστημα του Όρους Έκο. 244 00:16:20,209 --> 00:16:21,418 Ισχύει; 245 00:16:21,501 --> 00:16:23,043 Ναι, το επιβεβαιώνω. 246 00:16:23,126 --> 00:16:25,584 Θέλω τα 4 τελευταία ψηφία του ΑΜΚΑ σου 247 00:16:25,668 --> 00:16:27,543 και το πατρικό της μητέρας σου. 248 00:16:27,626 --> 00:16:31,626 Φυσικά. Τα τελευταία τέσσερα ψηφία είναι 4224. 249 00:16:31,709 --> 00:16:34,459 Το πατρικό είναι Ζέρνι. 250 00:16:34,543 --> 00:16:35,418 Εντάξει. 251 00:16:35,501 --> 00:16:37,459 Μπορείτε να σημειώσετε, παρακαλώ, 252 00:16:38,251 --> 00:16:41,293 ότι δεν θα μπορέσω να τα πάρω πριν από τις 2:30; 253 00:16:43,834 --> 00:16:46,334 Είναι εφικτό να περιμένετε μέχρι τότε; 254 00:16:47,084 --> 00:16:47,918 Φυσικά. 255 00:16:48,001 --> 00:16:50,126 Συγγνώμη, αγχώνομαι με την τεχνολογία. 256 00:16:50,209 --> 00:16:53,418 Κατανοητό. Θα δρομολογήσω το έμβασμα λίγα λεπτά νωρίτερα. 257 00:16:53,501 --> 00:16:55,709 Δεν θα φτάσει νωρίτερα από τις 2:30. 258 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 Τέλεια. Ευχαριστώ. 259 00:17:01,209 --> 00:17:03,501 ΚΛΟΝΤΙΑ ΚΙΝΗΤΟ 260 00:17:07,834 --> 00:17:10,126 Έλα, Κλοντ. Τι χρειάζεσαι; 261 00:17:10,209 --> 00:17:12,751 Θέλω να περάσεις από το ζαχαροπλαστείο. 262 00:17:12,834 --> 00:17:14,793 Έχουν φτιάξει τούρτα για εμάς. 263 00:17:15,418 --> 00:17:16,418 Θα περάσω αργότερα. 264 00:17:16,501 --> 00:17:18,084 Θέλω να πας αμέσως. 265 00:17:18,168 --> 00:17:20,293 Ο ζαχαροπλάστης φεύγει στις 2:30. 266 00:17:20,376 --> 00:17:23,168 Έχω πολλά να κάνω τώρα. Οπότε… 267 00:17:23,251 --> 00:17:26,001 Καλώς. Θα το πω στην Τζίνα στο Riverside. 268 00:17:26,084 --> 00:17:29,376 Όχι, μην πας γυρεύοντας να τσακωθείτε. 269 00:17:30,334 --> 00:17:31,251 Δεν πρόκειται. 270 00:17:31,334 --> 00:17:33,376 Θα πάρω εγώ την τούρτα. Εντάξει; 271 00:17:34,751 --> 00:17:36,751 -Τα λέμε. -Ευχαριστώ. Γεια. 272 00:17:42,918 --> 00:17:43,959 Κοίτα να δεις! 273 00:17:44,834 --> 00:17:46,959 Η γυναίκα θαύμα αυτοπροσώπως. 274 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 Σερίφη. Γεια. 275 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 Τι ευτυχής σύμπτωση! 276 00:17:52,043 --> 00:17:54,501 Ναι, ήρθα να πάρω κάτι για την αδερφή μου. 277 00:17:55,459 --> 00:17:57,376 Για το μεγάλο πάρτι απόψε. Σωστά; 278 00:17:57,876 --> 00:18:00,626 Συγκινήθηκα που έλαβα πρόσκληση. 279 00:18:00,709 --> 00:18:03,043 Οι περισσότεροι δεν θέλουν ένστολους 280 00:18:03,126 --> 00:18:06,501 όταν διασκεδάζουν, αλλά ο πατέρας σου είναι καλός άνθρωπος. 281 00:18:06,584 --> 00:18:09,209 Ναι, είναι καλός. Χάρηκα που σε είδα. 282 00:18:09,293 --> 00:18:14,918 Φαντάζομαι θα θες νεότερα για την αναζήτηση των αλογοκλεφτών. 283 00:18:15,001 --> 00:18:20,168 Τελικά, το πουλάρι σου είχε σημάδια στην αριστερή του πλευρά. 284 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Μοιάζει μ' εκείνο που εκλάπη στην άλλη πολιτεία. 285 00:18:23,084 --> 00:18:28,251 Ξέρω ότι εσύ και ο Τζακ δεν συνηθίζετε να κλέβετε άλογα, 286 00:18:28,334 --> 00:18:30,459 αλλά ξέρω για τα δάνεια. 287 00:18:31,959 --> 00:18:35,876 Συγγνώμη, μήπως πρέπει να έχουμε τον δικηγόρο μας στη συζήτηση; 288 00:18:35,959 --> 00:18:40,459 Όχι βέβαια. Θέλω απλώς να ξέρεις ότι ξέρω πόσο δύσκολο μπορεί να είναι. 289 00:18:41,043 --> 00:18:44,209 Ναι. Έχω αργήσει, όμως. 290 00:18:44,293 --> 00:18:46,418 Ανυπομονώ να σε δω απόψε στο πάρτι. 291 00:18:46,501 --> 00:18:49,084 Και την αδερφή σου. Στο ίδιο μέρος. 292 00:18:49,168 --> 00:18:50,376 Αυτό πάλι; 293 00:18:52,876 --> 00:18:55,501 Υποσχέθηκαν να την κάνουν όπως στη φωτογραφία. 294 00:18:56,084 --> 00:18:56,959 Ορίστε. 295 00:18:57,043 --> 00:19:00,584 Μοιάζει, Κλοντ, αλλά η Τζίνα δεν ήταν στη φωτογραφία. 296 00:19:00,668 --> 00:19:02,584 Δεν έχω φωτογραφία της Τζίνα. 297 00:19:02,668 --> 00:19:04,751 Έχει κι εκείνη γενέθλια, αδερφούλα. 298 00:19:04,834 --> 00:19:07,293 Και η γέμιση. Φρόντισε να είναι σμέουρο. 299 00:19:07,376 --> 00:19:09,168 Κλόντια, να συντομεύουμε; 300 00:19:10,501 --> 00:19:12,084 Έχω δουλειές να κάνω. 301 00:19:25,001 --> 00:19:26,626 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΟΡΟΣ ΕΚΟ 302 00:20:36,751 --> 00:20:37,959 Γυρίσατε κιόλας; 303 00:20:42,334 --> 00:20:43,168 Γεια. 304 00:20:43,251 --> 00:20:44,293 Φέρατε ταυτότητα; 305 00:20:46,334 --> 00:20:47,168 Ναι. 306 00:20:48,543 --> 00:20:51,501 Ναι, ήταν στην πίσω τσέπη μου τελικά. 307 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 Αν ήταν ενήμερο, θα δίναμε παράταση έναν μήνα. 308 00:21:00,876 --> 00:21:02,668 Μα εκκρεμούν δόσεις ενός έτους… 309 00:21:06,834 --> 00:21:07,751 Τέλεια. 310 00:21:08,793 --> 00:21:10,376 Πώς θέλετε να τα πάρετε; 311 00:21:12,543 --> 00:21:13,834 Με επιταγή; 312 00:21:17,001 --> 00:21:19,001 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΕΚΟ 313 00:21:34,709 --> 00:21:35,959 Και η Τζίνα; 314 00:21:38,626 --> 00:21:39,959 Θα τη φροντίσω εγώ. 315 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 Όλα θα φτιάξουν. 316 00:21:58,918 --> 00:22:00,709 Γιατί ήταν αυτό στο δωμάτιό μας; 317 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 Στο κρεβάτι σου, Λένι. 318 00:22:02,293 --> 00:22:03,584 Θα το άφησα κάποια ώρα. 319 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 Πότε; Πότε ήσουν πάνω; 320 00:22:05,501 --> 00:22:08,168 Το δανείστηκα. Για τις φυσικές επιστήμες. 321 00:22:08,251 --> 00:22:10,751 -Θα ξέχασα να το επιστρέψω. -Μπούρδες. 322 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Το ξυράφι του μπαμπά παίρνουμε. 323 00:22:12,751 --> 00:22:15,751 Έψαχνα το ημερολόγιο, μετακίνησα το κρεβάτι κι έπεσε αυτό. 324 00:22:15,834 --> 00:22:18,043 Γι' αυτό ξέχασες να το επιστρέψεις; 325 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 Νόμιζα ότι ήμασταν το ίδιο. 326 00:22:20,043 --> 00:22:21,918 Δεν ισχύει όταν είσαι μ' αυτόν; 327 00:22:24,668 --> 00:22:26,043 Εγώ φταίω, Τζίνα. 328 00:22:26,126 --> 00:22:29,209 Συγγνώμη. 329 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 -Τζίνα. -Κοίτα. 330 00:22:30,668 --> 00:22:32,793 Εσύ δεν φταις καθόλου, Τζακ. 331 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Εγώ φταίω. 332 00:22:34,584 --> 00:22:37,751 Δεν είμαστε το ίδιο και δεν θα γίνουμε ποτέ. 333 00:22:54,043 --> 00:22:56,959 Συγγνώμη. Δεν το θέλαμε. 334 00:22:57,459 --> 00:22:59,209 Άρα, ήταν απλό ατύχημα; 335 00:22:59,293 --> 00:23:02,626 Έπεσες στον αχυρώνα και τον βρήκες γυμνό εντελώς τυχαία; 336 00:23:04,126 --> 00:23:09,418 Τζίνα, δεν έχω τίποτα που δεν θα σου έδινα. 337 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 Ό,τι χρειαστείς θα σου το φέρω. 338 00:23:13,709 --> 00:23:14,834 Δύο σε ένα. 339 00:23:16,334 --> 00:23:17,293 Πάντα. 340 00:23:19,668 --> 00:23:20,709 Εντάξει, Τζίνα; 341 00:24:10,209 --> 00:24:12,043 Έχεις θράσος που έρχεσαι εδώ. 342 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 Εγώ έχω θράσος; 343 00:24:13,418 --> 00:24:15,584 -Πού είναι η Τζίνα; Είπες ψέματα. -Κλέφτρα. 344 00:24:15,668 --> 00:24:17,501 Είπες ότι θα με βοηθούσες. 345 00:24:17,584 --> 00:24:18,959 Πήρες πράγματα. Δώσ' τα. 346 00:24:19,043 --> 00:24:21,459 Τα διαβατήρια, τα εισιτήρια, τα λεφτά. Όλα. 347 00:24:21,543 --> 00:24:23,876 Νομίζεις ότι τη βοηθάς, αλλά δεν ισχύει. 348 00:24:23,959 --> 00:24:26,834 Θα στραφεί εναντίον σου. Έτσι κάνει. 349 00:24:27,543 --> 00:24:28,709 Σε χρησιμοποιεί, Ντίλαν. 350 00:24:28,793 --> 00:24:30,001 Με χρησιμοποιεί; 351 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 Αφού ξέρεις ότι μόνο εσύ το κάνεις αυτό. 352 00:24:33,709 --> 00:24:36,668 Όλη σου τη ζωή χρησιμοποιείς την Τζίνα. 353 00:24:38,084 --> 00:24:43,168 Είμαι σίγουρος ότι αυτό θα ήθελε να το ακούσει ο Τζακ. 354 00:24:45,001 --> 00:24:46,126 Όλα αυτά τα χρόνια. 355 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 Τα ψέματα. 356 00:24:51,418 --> 00:24:52,418 Τις αλλαγές. 357 00:24:55,834 --> 00:24:59,293 Πάντως, θα 'θελε να ξέρει ότι ήρθες να με δεις κρυφά χθες. 358 00:24:59,376 --> 00:25:01,043 Σίγουρα θες να το κάνεις αυτό; 359 00:25:01,626 --> 00:25:04,793 Τι θα γίνει όταν σε πιάσει η Φλος για κλοπή αλόγων; 360 00:25:04,876 --> 00:25:06,709 Πώς θα τη βοηθήσει αυτό, Ντίλαν; 361 00:25:09,376 --> 00:25:10,751 Εγώ θα σου πω. 362 00:25:11,376 --> 00:25:13,543 Φέρ' την πίσω και θα τελειώσουν όλα. 363 00:25:14,084 --> 00:25:16,543 Αλλιώς, θα μπεις μέσα για ανθρωποκτονία 364 00:25:16,626 --> 00:25:18,043 κι αυτή θα έρθει κοντά μου. 365 00:25:29,334 --> 00:25:31,334 -Η Τζίνα δεν θα γυρίσει. -Όχι. 366 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Έχει τελειώσει. 367 00:25:33,626 --> 00:25:35,584 Πάντα της είχες αδυναμία. 368 00:25:36,751 --> 00:25:38,251 Αλλά δεν ήταν αμοιβαίο. 369 00:25:39,834 --> 00:25:43,376 Είσαι προσωρινός και θέλω να το ξέρεις. 370 00:25:44,959 --> 00:25:46,084 Φύγε απ' το σπίτι μου. 371 00:25:48,626 --> 00:25:51,584 Τζίνα, ήρθε πάλι αυτός ο Ντίλαν. 372 00:25:57,501 --> 00:26:01,084 Είπα να πάμε με τη μηχανή στις στροφές. Να κάνουμε τη διαδρομή. 373 00:26:01,168 --> 00:26:02,001 -Ναι. -Ναι; 374 00:26:08,501 --> 00:26:09,459 Τζίνα! 375 00:26:16,876 --> 00:26:19,834 Τον αγαπάς; Κι ο Τζακ; 376 00:26:20,334 --> 00:26:21,418 Είναι δικός σου. 377 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 Μα τον αγαπάς κι εσύ, σωστά; 378 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 Είναι δικός σου. 379 00:26:25,418 --> 00:26:26,668 Δεν με νοιάζει ο Τζακ. 380 00:26:28,376 --> 00:26:30,001 Εσύ με νοιάζεις. 381 00:26:31,834 --> 00:26:33,168 Τα δικά μου, δικά σου. 382 00:26:33,709 --> 00:26:37,126 Και τα δικά σου, δικά μου. Μαζί με τον Τζακ. 383 00:27:57,876 --> 00:27:58,959 Τι κάνεις; 384 00:28:00,584 --> 00:28:04,043 Ψάχνω αυτό που θα βρει η Φλος ούτως ή άλλως. 385 00:28:04,959 --> 00:28:07,293 Αν ήταν να βρεις κάτι, δεν θα ήταν εκεί. 386 00:28:07,376 --> 00:28:12,459 Πρέπει να της δώσουμε κάτι. Οτιδήποτε. Για να σώσουμε εμάς, αυτό το μέρος. 387 00:28:12,543 --> 00:28:14,251 -Εμάς; -Ναι. 388 00:28:15,209 --> 00:28:17,043 Όχι τον εαυτό σου και τον φίλο σου; 389 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Τι διάολο; Τζακ; 390 00:28:25,543 --> 00:28:26,834 Ναι; Λένι εδώ. 391 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 Περίμενα ότι θα είχες βασιλική σουίτα. 392 00:28:30,543 --> 00:28:33,084 Τζίνα. Έλα, αγάπη. 393 00:28:35,084 --> 00:28:36,168 Πώς κοιμήθηκες; 394 00:28:36,251 --> 00:28:39,751 Δεν το πιστεύω ότι έφερες τρία ζευγάρια Jimmy Choo. 395 00:28:39,834 --> 00:28:41,293 Τόσο Λ.Α. γίναμε; 396 00:28:42,168 --> 00:28:45,418 Ούτε τραπεζική επιταγή, όμως. Ούτε διαβατήρια. 397 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 Έπρεπε να φανταστώ ότι θα τα πάρεις. 398 00:28:48,459 --> 00:28:51,293 Ναι. Το ξέρω. 399 00:28:52,126 --> 00:28:54,209 Ναι. Τα λέμε. 400 00:28:57,001 --> 00:28:58,751 Θα το συνεχίσουμε, εντάξει; 401 00:29:00,376 --> 00:29:02,959 -Με χρειάζεται στο Riverside. -Φυσικά. 402 00:29:34,293 --> 00:29:35,501 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΑΠΟ ΝΤΙΛΑΝ 403 00:29:59,459 --> 00:30:01,501 ΚΛΟΝΤΙΑ ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΠΑΡΤΙ! 404 00:30:06,418 --> 00:30:08,834 ΠΑΡΕΑ ΜΕ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ! ΜΗΠΩΣ ΝΑ ΤΟΥ ΤΑ ΠΩ ΟΛΑ; 405 00:30:25,959 --> 00:30:27,959 -Χρόνια πολλά! -Χρόνια πολλά! 406 00:30:28,959 --> 00:30:29,793 Μπαμπά. 407 00:30:29,876 --> 00:30:31,126 Χρόνια πολλά, Λένι! 408 00:30:31,209 --> 00:30:33,459 Ό,τι καλύτερο, αγάπη μου. 409 00:30:33,543 --> 00:30:34,793 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 410 00:30:37,293 --> 00:30:38,334 Είδες την Τζίνα; 411 00:30:38,418 --> 00:30:40,793 Ναι, πίσω είναι. Ρωτούσε για σένα. 412 00:30:41,376 --> 00:30:42,876 Εντάξει. Πάω να τη βρω. 413 00:30:43,584 --> 00:30:46,584 Φέρ' τη μέσα. Όλα τα κορίτσια μου μαζί. 414 00:30:49,168 --> 00:30:50,293 Χρόνια πολλά. 415 00:30:50,376 --> 00:30:51,251 Ευχαριστώ. 416 00:31:10,501 --> 00:31:14,001 Λένι! Χρόνια σου πολλά. 417 00:31:14,918 --> 00:31:15,834 Σερίφη. 418 00:31:17,751 --> 00:31:19,668 Ήρθε κόσμος, έτσι; 419 00:31:20,168 --> 00:31:24,084 Αλλά ξαφνιάστηκα που δεν ξέρω κάποιους καλεσμένους σου. 420 00:31:24,168 --> 00:31:25,543 Αλήθεια; Λοιπόν… 421 00:31:26,334 --> 00:31:31,543 Αυτοί οι δύο τύποι που θυμίζουν λίγο άλογο δίπλα στον μπουφέ, ας πούμε. 422 00:31:32,543 --> 00:31:36,751 Θυμίζουν άλογο επειδή δουλεύουν με αυτά. 423 00:31:36,834 --> 00:31:39,251 Όχι λόγω προσώπου ή δοντιών. 424 00:31:39,334 --> 00:31:40,584 Τέλος πάντων. Φίλοι σου; 425 00:31:42,918 --> 00:31:45,626 Όχι. 426 00:31:45,709 --> 00:31:48,793 Δεν είναι φίλοι μου. Θα είναι πελάτες της κτηνιάτρου. 427 00:31:49,793 --> 00:31:51,626 Κρίμα. Πάω να συστηθώ. 428 00:31:52,543 --> 00:31:56,626 Ξέρεις τι; Τους χαμογέλασα απ' την απέναντι μεριά του μπουφέ, 429 00:31:56,709 --> 00:31:58,209 μα δεν φάνηκαν πολύ φιλικοί. 430 00:31:58,293 --> 00:32:00,501 Λες και μυρίζονται το σήμα. 431 00:32:01,251 --> 00:32:02,334 Χρόνια πολλά, αγάπη. 432 00:32:04,251 --> 00:32:05,709 Ευχαριστώ που ήρθες. 433 00:32:05,793 --> 00:32:08,251 Μα τι λες, Τζακ! Δεν θα το έχανα. 434 00:32:08,334 --> 00:32:10,918 Και οι δύο αδερφές στο ίδιο πάρτι. 435 00:32:11,001 --> 00:32:12,251 Ιστορική στιγμή. 436 00:32:12,334 --> 00:32:17,876 Η Λένι κι εγώ συζητούσαμε την ποικιλία των καλεσμένων σου. 437 00:32:17,959 --> 00:32:19,334 Ναι, με συγχωρείς. 438 00:32:19,418 --> 00:32:22,168 Γλυκιά μου, ήλπιζα να βρεθούμε λίγο μόνοι. 439 00:32:22,251 --> 00:32:23,376 Στα γενέθλιά σου. 440 00:32:23,959 --> 00:32:26,001 Ναι, θα το ήθελα πολύ. 441 00:32:26,084 --> 00:32:29,251 Ξέρετε κάτι; Πάω να πω ένα "γεια" στην Τζίνα λίγο. 442 00:32:29,334 --> 00:32:32,001 Το πιστεύεις ότι δεν της έχω ευχηθεί ακόμα; 443 00:32:32,084 --> 00:32:32,959 Καλώς. 444 00:32:38,376 --> 00:32:40,709 Λένι. Χρόνια πολλά. 445 00:32:41,209 --> 00:32:43,418 Τσάρλι. Τι έκπληξη. 446 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Γεια, αγάπη. 447 00:32:46,543 --> 00:32:48,001 Χρόνια πολλά. 448 00:32:49,084 --> 00:32:50,001 Ήρθε ο Τσάρλι. 449 00:32:50,084 --> 00:32:51,334 Δεν γινόταν αλλιώς. 450 00:32:51,418 --> 00:32:54,584 Μετά απ' όσα έγιναν. Και ξέρω ότι η Τζίνα είναι ευαίσθητη. 451 00:32:54,668 --> 00:32:58,126 Χαίρομαι που η Λένι είναι ασφαλής και θα κάνουμε μαζί γενέθλια. 452 00:32:58,834 --> 00:32:59,668 Μεγάλη τύχη. 453 00:33:00,251 --> 00:33:02,001 Για όλους, αφού σας έχουμε εδώ 454 00:33:02,084 --> 00:33:04,418 και γιορτάζουμε μαζί τα γενέθλια. 455 00:33:04,501 --> 00:33:05,459 Δεν θα το έχανα. 456 00:33:05,543 --> 00:33:09,126 Είμαι σίγουρη ότι η Τζίνα σ' έχει ενημερώσει για όσα έγιναν. 457 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Μια φωτογραφία με τις δίδυμες; 458 00:33:11,959 --> 00:33:12,918 Ελάτε, κορίτσια. 459 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 Ας βρούμε την Κλόντια. 460 00:33:16,251 --> 00:33:18,668 -Θα θέλει να συμμετέχει. -Τζίνα. 461 00:33:18,751 --> 00:33:19,668 Κλικ και γύρισα. 462 00:33:20,209 --> 00:33:21,501 -Καλό. "Κλικ". -Στάσου… 463 00:33:21,584 --> 00:33:24,959 Χαίρομαι που είσαι καλά, Λένι. 464 00:33:25,918 --> 00:33:28,334 Αλλά δεν μου ακούγεται καλή φάση. 465 00:33:28,418 --> 00:33:30,626 Ναι, ήταν μεγάλη ταλαιπωρία. Ισχύει. 466 00:33:30,709 --> 00:33:32,334 Οι πληγές σου κλείνουν, βλέπω. 467 00:33:32,418 --> 00:33:34,001 -Ναι. -Ο ώμος; 468 00:33:34,084 --> 00:33:36,126 -Αριστερά έπεσες; Δεξιά; -Δεξιά. 469 00:33:37,334 --> 00:33:39,043 -Δεν πονάει πολύ. -Ωραία. 470 00:33:39,668 --> 00:33:42,168 Θα 'σαι πολύ κουρασμένη. Σου 'χουν πέσει πολλά. 471 00:33:42,251 --> 00:33:43,084 Τσάρλι. 472 00:33:43,626 --> 00:33:45,459 Άκουσα ότι η Λένι ήταν με νέο αίμα. 473 00:33:45,543 --> 00:33:47,626 Εγώ είμαι αυτός. Πώς είσαι, Τζακ; 474 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 Καλύτερα από ποτέ, Τσάρλι. 475 00:33:49,168 --> 00:33:50,793 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 476 00:33:50,876 --> 00:33:53,251 Μόλις συνειδητοποίησα ότι είχα χρόνια 477 00:33:53,334 --> 00:33:54,918 να έρθω στο Όρος Έκο. 478 00:33:55,001 --> 00:33:57,751 Ξεχνάω πόσο όμορφη είναι η εξοχή. 479 00:33:57,834 --> 00:34:01,043 Κι αυτό το ακίνητο. Είναι το κάτι άλλο. Καλοδιατηρημένο. 480 00:34:01,126 --> 00:34:03,043 Ό,τι μπορούμε κάνουμε. 481 00:34:03,126 --> 00:34:04,084 Ναι. 482 00:34:04,668 --> 00:34:07,876 Χαίρομαι που η Τζίνα κι εγώ μπορέσαμε να βοηθήσουμε. 483 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 Θέλω να ξέρετε 484 00:34:09,293 --> 00:34:11,668 ότι αν χρειαστείτε κάτι, είμαστε εδώ. 485 00:34:12,209 --> 00:34:14,876 Σίγουρα φτάνουν οι 60.000; Υπάρχουν κι άλλα. 486 00:34:15,626 --> 00:34:16,793 Αλήθεια. Δεν είναι θέμα. 487 00:34:16,876 --> 00:34:18,751 Με το παραπάνω. Ευχαριστούμε. 488 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Συγχωρέστε με. Δεν έχω προλάβει να ενημερωθώ. 489 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Πάω να πάρω άλλη μία. 490 00:34:26,793 --> 00:34:28,751 Άκουσα ότι έφεραν μπίρες. 491 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Ναι. 492 00:34:29,751 --> 00:34:32,293 Πάω να δω πού είναι. Και η Τζίνα, φυσικά. 493 00:34:32,376 --> 00:34:33,209 Φυσικά. 494 00:34:33,293 --> 00:34:34,918 Θα τα πούμε στην τούρτα. 495 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 -Εντάξει. -Τέλεια. 496 00:34:39,334 --> 00:34:41,084 Ποιες 60.000, Λένι; 497 00:34:42,251 --> 00:34:44,168 -Ζήτησες λεφτά; -Να τα πούμε μετά; 498 00:34:44,251 --> 00:34:46,334 -Τώρα θα τα πούμε. -Πάω να βρω την Τζίνα. 499 00:34:46,418 --> 00:34:48,376 Λένι! 500 00:34:50,584 --> 00:34:51,543 Να πάρει η ευχή! 501 00:34:51,959 --> 00:34:53,293 Τι έκανες με τα λεφτά; 502 00:34:53,376 --> 00:34:55,001 Τζακ. Σε παρακαλώ. 503 00:34:55,084 --> 00:34:57,084 Γιατί του ζήτησες 60.000 δολάρια; 504 00:34:57,168 --> 00:34:59,001 -Και πού είναι; -Δεν είναι ώρα. 505 00:34:59,793 --> 00:35:02,543 -Στον γκόμενό σου τα έδωσες; -Δεν έχω. 506 00:35:02,626 --> 00:35:05,668 Έλα τώρα. Σε είδα. Τον έφερες στο σπίτι μας. 507 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 Ξέρω ότι βλεπόσαστε μήνες. 508 00:35:08,334 --> 00:35:10,459 -Τζακ. -Εξαφανίστηκες. Τον έκλεψες; 509 00:35:10,543 --> 00:35:13,834 Δεν τρέχει τίποτα ανάμεσα σ' εμένα και τον Ντίλαν Τζέιμς. 510 00:35:14,334 --> 00:35:16,959 Λένι, ξέρεις ότι δεν ισχύει αυτό. 511 00:35:18,168 --> 00:35:20,418 Λες ψέματα σε όλους. 512 00:35:22,626 --> 00:35:24,126 Δεν… Τζακ. 513 00:35:24,209 --> 00:35:25,043 Όχι. 514 00:35:26,126 --> 00:35:27,751 Δεν είναι έτσι οι οικογένειες. 515 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Σε παρακαλώ, μη. 516 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 Λένι. Λυπάμαι. Ώρα να πούμε την αλήθεια και οι δύο. 517 00:35:33,501 --> 00:35:34,376 Μέγκι. 518 00:35:34,959 --> 00:35:37,001 Δεν δέχομαι να με απειλεί πια. 519 00:35:39,418 --> 00:35:41,168 Αγαπώ αυτήν τη γυναίκα. 520 00:35:42,918 --> 00:35:45,793 Δεν φοβάμαι πια όπως πριν. 521 00:35:46,293 --> 00:35:48,918 Ούτε τη Λένι ούτε κανέναν. Σ' αγαπώ. 522 00:36:08,293 --> 00:36:10,626 Η αλήθεια είναι ότι πήγαινε γυρεύοντας. 523 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Τι σκατά συμβαίνει, Τζι; 524 00:36:14,043 --> 00:36:16,918 -Τι κάνεις; -Θέλω τα λεφτά και τα διαβατήρια. 525 00:36:17,918 --> 00:36:20,668 Ο Ντίλαν το κάνει; Σε έπεισε για κάτι; 526 00:36:20,751 --> 00:36:22,751 Όχι, δεν έχει σχέση με τον Ντίλαν. 527 00:36:23,543 --> 00:36:26,293 Όλο αυτό έχει σχέση με τον Ντίλαν. 528 00:36:26,376 --> 00:36:30,126 Όχι, απλώς φεύγω. Ήταν ξεκάθαρο. 529 00:36:31,418 --> 00:36:34,459 Όχι. Τίποτα δεν είναι ξεκάθαρο. 530 00:36:35,126 --> 00:36:37,209 Δεν θα άφηνες ποτέ τη Μάτι. 531 00:36:37,293 --> 00:36:41,376 Ούτε τον Τζακ, ούτε τον Τσάρλι, ούτε εμένα. 532 00:36:41,459 --> 00:36:44,668 Ναι. Ήξερες ότι θα έρθει αυτή η μέρα. 533 00:36:44,751 --> 00:36:48,709 Τζίνα. Σε ικετεύω. 534 00:36:49,251 --> 00:36:52,168 Μην καταστρέψεις αυτήν την οικογένεια. 535 00:36:53,918 --> 00:36:55,168 Θα σου βρω βοήθεια. 536 00:36:55,251 --> 00:36:59,293 Θέλω να μιλήσεις με τον Τσάρλι να του πεις ότι ζορίζεσαι. 537 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 Θες να μιλήσω με τον Τσάρλι; Να τα πω όλα; 538 00:37:01,918 --> 00:37:03,793 Όχι. Ξέρεις τι εννοώ. 539 00:37:04,459 --> 00:37:06,209 Γλυκιά μου, διάλειμμα κάνεις. 540 00:37:06,918 --> 00:37:10,501 Ναι. Από την άθλια ζωή μου. 541 00:37:15,043 --> 00:37:16,084 Τι είναι αυτό; 542 00:37:16,834 --> 00:37:19,584 Το καλό με το ηλεκτρονικό ημερολόγιο 543 00:37:19,668 --> 00:37:23,834 είναι ότι κρατάς αρχείο με το πάτημα ενός πλήκτρου. 544 00:37:24,418 --> 00:37:27,084 Μετά, το ρίχνεις στην τσέπη κάποιου όπως ο Τσάρλι, 545 00:37:27,168 --> 00:37:28,209 ο Βίκτορ ή η Φλος, 546 00:37:28,293 --> 00:37:31,751 και σε μια στιγμή μαθαίνουν όλοι τα πάντα. 547 00:37:32,293 --> 00:37:36,168 Για εμάς, την Κλόντια, τη φωτιά. 548 00:37:36,959 --> 00:37:37,918 Δεν μπορείς. 549 00:37:38,876 --> 00:37:40,959 Και να ήθελες να με καταστρέψεις, 550 00:37:42,543 --> 00:37:43,459 δεν θα το έκανες. 551 00:37:44,918 --> 00:37:47,334 Γιατί θα κατέστρεφες πολλές ζωές, Τζι. 552 00:37:48,334 --> 00:37:50,501 Θα ράγιζες πολλές καρδιές. 553 00:37:51,209 --> 00:37:52,126 Σκέψου τη Μάτι. 554 00:37:52,876 --> 00:37:53,709 Τη σκέφτομαι. 555 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 Κι ο μπαμπάς; 556 00:37:58,543 --> 00:38:00,084 Έχει έξι μήνες ζωής. 557 00:38:04,001 --> 00:38:06,251 Δεν θες να τους περάσεις κοντά του; 558 00:38:09,418 --> 00:38:11,876 Ως εγώ; Ή ως εσύ; 559 00:38:13,543 --> 00:38:14,418 Τούρτα! 560 00:38:15,793 --> 00:38:17,626 Ελάτε, ώρα για τούρτα. 561 00:38:18,751 --> 00:38:19,751 Ώρα για τούρτα. 562 00:38:20,668 --> 00:38:23,251 Με σκοτώνεις, Τζίνα. 563 00:38:25,251 --> 00:38:26,793 Σώζω εμένα, όμως. 564 00:38:30,543 --> 00:38:32,918 Δεν πρέπει να πάμε να σβήσουμε τα κεράκια; 565 00:38:34,418 --> 00:38:35,418 Για την οικογένεια. 566 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 Λένι. 567 00:38:44,459 --> 00:38:45,668 Στα γρήγορα. 568 00:38:47,459 --> 00:38:49,001 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 569 00:38:49,084 --> 00:38:51,334 Οι μυστηριώδεις επισκέπτες έφυγαν. 570 00:38:52,626 --> 00:38:53,876 Ναι, πράγματι. 571 00:38:53,959 --> 00:38:58,459 Απ' ό,τι κατάλαβα, εσύ κι η Τζίνα κουβεντιάζατε για το όλο θέμα. 572 00:38:59,043 --> 00:39:03,459 Αυτό ήταν άλλο. Ναι. Κάτι οικογενειακό. 573 00:39:04,251 --> 00:39:05,418 Οικογενειακό… 574 00:39:06,209 --> 00:39:09,584 Ό,τι πιο μπερδεμένο υπάρχει, έτσι; 575 00:39:09,668 --> 00:39:12,501 Τώρα που το λες… Με συγχωρείς. 576 00:39:15,543 --> 00:39:17,043 Μόλις μου το είπε η Λένι. 577 00:39:26,584 --> 00:39:29,793 Τούρτα, παιδιά. Ώρα για τούρτα. 578 00:39:32,043 --> 00:39:34,126 -Θα βρεις τη Μάτι; -Εντάξει. 579 00:39:34,209 --> 00:39:35,126 Ναι. 580 00:39:40,334 --> 00:39:42,209 Η Λένι θα με πάει στο τραπέζι. 581 00:39:45,126 --> 00:39:46,251 Έλα, μπαμπά. 582 00:39:50,251 --> 00:39:52,501 Ο γάμος είναι πιο σημαντικός απ' τη φάρμα. 583 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 Είναι πιο σημαντικός απ' όλα. 584 00:39:57,876 --> 00:40:01,001 Η απιστία θα καταστρέψει τη ζωή σου, Λένι. Άκου με, ξέρω. 585 00:40:02,251 --> 00:40:03,209 Φτιάξ' το. 586 00:40:04,209 --> 00:40:05,834 Ξεφορτώσου τον Τζέιμς. 587 00:40:07,376 --> 00:40:08,418 Μην το κάνω εγώ. 588 00:40:11,168 --> 00:40:16,668 Να ζήσετε, κορίτσια 589 00:40:17,376 --> 00:40:22,793 Και χρόνια πολλά 590 00:40:23,834 --> 00:40:30,584 Μεγάλες να γίνετε 591 00:40:32,126 --> 00:40:37,918 Με άσπρα μαλλιά 592 00:40:44,126 --> 00:40:45,418 Χρόνια πολλά, αγάπη. 593 00:40:45,959 --> 00:40:49,459 Δώσε μας τα λεφτά, αλλιώς θα σου τα πάρω όλα. 594 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 Μάτι, να σβήσουμε τα κεράκια; 595 00:41:06,751 --> 00:41:08,418 Δεν είμαι πια θυμωμένη, Λένι. 596 00:41:09,168 --> 00:41:11,251 Δεν ξέρω γιατί έκανες ό,τι έκανες, 597 00:41:11,918 --> 00:41:13,501 μα με βοήθησες να καταλάβω. 598 00:41:19,918 --> 00:41:20,834 Λένι! 599 00:41:20,918 --> 00:41:22,668 Προσπαθώ να σου μιλήσω ώρα. 600 00:41:22,751 --> 00:41:25,584 -Συγγνώμη, πρέπει… -Ένα λεπτό μόνο. Αλήθεια. 601 00:41:26,501 --> 00:41:27,584 Γεια. 602 00:41:27,668 --> 00:41:28,543 Αυτός είναι. 603 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 Ναι, φυσικά. 604 00:41:31,959 --> 00:41:33,293 -Μπο. -Ο Μπο. 605 00:41:33,376 --> 00:41:35,043 Χαίρω πολύ. 606 00:41:35,126 --> 00:41:37,376 Πάω να φέρω την Τζίνα. Δεν θ' αργήσω. 607 00:41:37,459 --> 00:41:40,001 Θέλω να μάθω τα πάντα για όλα. 608 00:41:43,376 --> 00:41:46,043 Μάτι; 609 00:41:47,751 --> 00:41:49,001 Μάτι! 610 00:43:16,418 --> 00:43:21,418 Υποτιτλισμός:Ντέση Βερβενιώτου