1 00:00:15,418 --> 00:00:16,626 [Leni] Gina, 2 00:00:17,668 --> 00:00:19,543 why are you trying to hurt me? 3 00:00:21,084 --> 00:00:22,334 This is our home. 4 00:00:24,001 --> 00:00:25,834 Come back, please. 5 00:00:27,459 --> 00:00:30,168 We can make it right again. If you come home. 6 00:00:33,126 --> 00:00:34,876 I don't know what Dylan told you, 7 00:00:34,959 --> 00:00:38,543 but you know all he ever tried to do was break us up. 8 00:00:42,709 --> 00:00:43,793 [laptop chimes] 9 00:00:47,834 --> 00:00:48,918 If you keep running… 10 00:00:51,543 --> 00:00:52,626 with him, 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,001 I can't help you. 12 00:01:00,084 --> 00:01:01,751 And you know it won't end well. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,084 Why would you keep these secrets? 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,918 Why would you hide this from me? 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 "Sometimes I wish I wasn't a twin." 16 00:01:10,168 --> 00:01:12,251 "Sometimes I wish she were dead." 17 00:01:12,334 --> 00:01:14,959 "And sometimes I think I could be the one to kill her." 18 00:01:15,043 --> 00:01:16,251 Jesus, Gina. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,709 -[Gina] It's not true. -It is true. You wrote it down. 20 00:01:19,418 --> 00:01:21,834 They're just thoughts. They don't mean anything. 21 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Dylan, it's me, Leni. 22 00:01:28,334 --> 00:01:29,918 Why haven't you called me back? 23 00:01:30,876 --> 00:01:32,084 Gina needs us. 24 00:01:32,168 --> 00:01:35,751 She's angry and I don't know why. But I do know what she can do. 25 00:01:39,126 --> 00:01:42,334 You betrayed me and told Dylan about us. 26 00:01:44,209 --> 00:01:46,084 Well, I told him about you. 27 00:01:46,918 --> 00:01:48,834 He doesn't want you. 28 00:01:52,543 --> 00:01:54,334 How could you do this to me? 29 00:01:55,459 --> 00:01:58,751 I miss you. I'm scared. 30 00:02:02,793 --> 00:02:03,668 [woman screams] 31 00:02:14,293 --> 00:02:17,959 I'd do anything for you, Gina. You know that. 32 00:02:20,251 --> 00:02:21,334 Don't you? 33 00:02:33,501 --> 00:02:36,459 -[Gina chuckles] Hey, Mattie. -[Mattie] Hello! 34 00:02:39,418 --> 00:02:41,668 [Mattie laughing on laptop] 35 00:02:43,209 --> 00:02:44,043 Yay. 36 00:02:50,168 --> 00:02:52,126 Can't keep secrets from each other. 37 00:02:52,209 --> 00:02:55,168 So there's nothing you haven't told me? Ever? 38 00:02:55,251 --> 00:02:56,084 Of course not. 39 00:02:56,168 --> 00:02:57,418 [scoffs] Not even about Jack? 40 00:02:57,501 --> 00:02:58,918 Nothing happened. 41 00:02:59,001 --> 00:03:00,834 But you didn't say anything. 42 00:03:06,084 --> 00:03:07,126 You're right. 43 00:03:07,834 --> 00:03:09,501 From now on we share this. 44 00:03:10,834 --> 00:03:11,709 One book. 45 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 We can keep secrets from each other. 46 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 But not the book. 47 00:03:45,793 --> 00:03:47,876 I was with your Auntie Gina. 48 00:03:49,001 --> 00:03:50,459 A little bit of sister time 49 00:03:50,543 --> 00:03:52,293 'cause we won't have our trip this year. 50 00:03:52,376 --> 00:03:54,376 Is Auntie Gina coming back here? 51 00:03:54,959 --> 00:03:56,126 Uh, we'll see, love. 52 00:03:57,668 --> 00:04:01,209 Here. We got berry face. 53 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 We do them with chocolate chips now, remember? 54 00:04:09,084 --> 00:04:10,918 -Morning. -Morning. 55 00:04:11,001 --> 00:04:12,251 -[Jack] Morning, pal. -Morning. 56 00:04:12,334 --> 00:04:13,168 How you doing? 57 00:04:13,251 --> 00:04:16,668 Bacon's up. I got eggs on the way. 58 00:04:17,168 --> 00:04:18,584 Just a cup of coffee for me. 59 00:04:18,668 --> 00:04:21,293 -They're fresh from down the road. -Just coffee. Thanks. 60 00:04:22,543 --> 00:04:24,001 All right. Um… 61 00:04:29,334 --> 00:04:31,168 Why don't you eat your breakfast? Huh? 62 00:04:33,168 --> 00:04:36,459 Hey, everything's okay. All right? Mommy's home. 63 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 And I'm never leaving again. I promise. 64 00:04:44,876 --> 00:04:45,959 Here you go, sweetie. 65 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 Morning, all. 66 00:04:52,084 --> 00:04:53,126 [Jack] Victor. 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 [Victor] Happy birthday, Len. 68 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Dad. Thank you. 69 00:04:57,209 --> 00:04:59,043 [Victor laughs] 70 00:05:01,209 --> 00:05:04,001 -Oh, morning, little beauty. -Hi, Granddad. 71 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Hey, where's your Aunt Gina? 72 00:05:06,168 --> 00:05:08,584 Uh, resting at the Riverside. 73 00:05:08,668 --> 00:05:12,251 I think she's a little overwhelmed with everything that's been going on. 74 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 Well, we'll get her back in the swing of things. 75 00:05:14,959 --> 00:05:15,918 Yeah. Mmm-hmm. 76 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 Claudia and I have been hard at work this morning. 77 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 Yeah? At what? 78 00:05:20,626 --> 00:05:22,043 Your birthday party. 79 00:05:22,709 --> 00:05:25,001 -Tonight at our place. [chuckles] -What? 80 00:05:25,084 --> 00:05:27,126 [Victor] We got the lights in the backyard working. 81 00:05:27,209 --> 00:05:29,793 We've been on with Liss and Meg and they called everyone. 82 00:05:29,876 --> 00:05:30,793 Wait, Meg? 83 00:05:30,876 --> 00:05:32,668 I don't think tonight's a great time… 84 00:05:32,751 --> 00:05:36,584 No. No, it's no trouble. I know that you prefer your fancy trips 85 00:05:36,668 --> 00:05:40,626 and Claudia and I are always happy to have time with little Mathilda, 86 00:05:40,709 --> 00:05:44,168 but, uh, this year, I have all my girls. 87 00:05:45,251 --> 00:05:47,918 And Mount Echo has shown you what you mean to them. 88 00:05:48,584 --> 00:05:52,668 And the family. So we invited everyone. 89 00:05:54,126 --> 00:05:55,251 Like the whole town? 90 00:05:55,334 --> 00:05:57,251 Well, they came out for you once before. 91 00:05:58,334 --> 00:06:01,043 What do you say, Mattie? You fancy a party? 92 00:06:01,126 --> 00:06:04,334 Yes, Granddad. Will there be ice cream? 93 00:06:04,418 --> 00:06:06,126 Ice cream. Ice cream… [mutters] 94 00:06:06,209 --> 00:06:08,126 -For you, whatever you want. -[Mattie chuckles] 95 00:06:08,209 --> 00:06:11,626 Yeah, honestly, Dad, I don't know if Gina will be able to make it. 96 00:06:11,709 --> 00:06:14,251 She's still resting and I know she has to get back… 97 00:06:14,334 --> 00:06:15,959 She can fly tomorrow. 98 00:06:17,293 --> 00:06:20,251 Tonight we're together as a family. Yes? 99 00:06:20,334 --> 00:06:21,209 Yeah. 100 00:06:24,084 --> 00:06:25,168 See you then, Victor. 101 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Thanks for the coffee, Len. 102 00:06:28,001 --> 00:06:29,543 -Bye, sweetheart. -Bye. 103 00:06:30,626 --> 00:06:33,543 Why don't I make you some breakfast, Dad? Yeah? 104 00:06:34,209 --> 00:06:35,043 Um… 105 00:06:35,543 --> 00:06:36,418 Got eggs up. 106 00:06:36,918 --> 00:06:37,876 [pan clattering] 107 00:06:39,126 --> 00:06:40,334 Shit. Um… 108 00:06:42,793 --> 00:06:43,959 I'll make new. 109 00:06:52,626 --> 00:06:53,876 Oh, you're here. 110 00:06:53,959 --> 00:06:55,543 It's Thursday. 111 00:06:56,876 --> 00:06:58,043 So it is. 112 00:06:58,126 --> 00:07:01,334 Do you not need me to watch her this morning? Take her school? 113 00:07:02,084 --> 00:07:03,084 Oh. 114 00:07:03,168 --> 00:07:07,918 Wait, were you gonna skip your routine and have, like, a bonding thing with her? 115 00:07:08,001 --> 00:07:09,334 'Cause you got lost on your hike? 116 00:07:10,084 --> 00:07:12,834 You know, I… I don't think I'm gonna need you today. 117 00:07:12,918 --> 00:07:15,126 Okay. From what Mattie says, 118 00:07:15,876 --> 00:07:18,251 you'll probably need some time together anyway. 119 00:07:20,251 --> 00:07:22,376 Yeah. What did Mattie say exactly? 120 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Just that she knows your mind is in a different place lately 121 00:07:27,126 --> 00:07:29,376 and that you have some new friends you see. 122 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 Yeah. 123 00:07:32,126 --> 00:07:37,626 You know, maybe, uh, I'll get you to stay for at least the morning. 124 00:07:39,543 --> 00:07:42,668 You know… You do know where to find me in case my phone dies, right? 125 00:07:43,251 --> 00:07:44,584 I assume the Echo Echo? 126 00:07:46,293 --> 00:07:48,168 That's it. Right. 127 00:08:08,209 --> 00:08:09,126 [bell jingling] 128 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 -Hey. -[Paula] Hey. 129 00:08:15,959 --> 00:08:17,459 -[Leni] Hey. -I, uh… 130 00:08:18,543 --> 00:08:22,376 I wasn't sure if we would be back on. I thought about calling, but, you know… 131 00:08:22,459 --> 00:08:24,418 What you said about Jack and everything. 132 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 I said about Jack? 133 00:08:25,918 --> 00:08:27,293 [server] What can I get y'all? 134 00:08:27,376 --> 00:08:29,918 Just coffee, please. 135 00:08:30,001 --> 00:08:32,584 What? [scoffs] Back to not eating again? 136 00:08:32,668 --> 00:08:34,334 Not after everything you've been through. 137 00:08:34,418 --> 00:08:35,626 Just bring her her usual. 138 00:08:35,709 --> 00:08:37,334 -Thank you. -[server] Sure thing. 139 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Uh, deputy… Uh, Paula. 140 00:08:40,668 --> 00:08:41,876 [laughs] 141 00:08:41,959 --> 00:08:44,709 What you said yesterday about Floss, 142 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 about the pictures in the cold case files. 143 00:08:46,834 --> 00:08:48,668 Yeah. It was the church fire, I guess? Huh? 144 00:08:48,751 --> 00:08:50,293 Yeah, from our teen years. 145 00:08:50,376 --> 00:08:53,459 Got me thinking about memories, you know, and, uh, 146 00:08:53,543 --> 00:08:56,668 wondering why Floss thinks it might be connected. 147 00:08:56,751 --> 00:09:00,168 Well, she spent yesterday afternoon talking to Meg Jenkins about it. 148 00:09:04,001 --> 00:09:05,209 Meg. Huh. 149 00:09:06,668 --> 00:09:08,834 I wonder why she'd wanna talk to Meg. 150 00:09:08,918 --> 00:09:11,209 I'm not sure, but that guy? 151 00:09:11,959 --> 00:09:13,168 Yeah, he's gone missing 152 00:09:13,251 --> 00:09:15,751 and Floss wants to talk to him about the fire. 153 00:09:23,959 --> 00:09:25,084 So, uh… 154 00:09:25,918 --> 00:09:30,001 your dad told me that he convinced Meg to come to the party tonight. 155 00:09:30,084 --> 00:09:31,959 You already know about the party? 156 00:09:32,043 --> 00:09:34,043 Yeah, the whole town's gonna turn up. 157 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 I hope I get to know Gina a bit better. 158 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Yeah. She's… Well, she's like you, but not. 159 00:09:41,751 --> 00:09:42,751 [chuckles] 160 00:09:42,834 --> 00:09:43,918 Right? 161 00:09:45,293 --> 00:09:46,126 Right. 162 00:10:11,334 --> 00:10:13,293 Gina! Hi. 163 00:10:13,834 --> 00:10:16,418 Hey, um, Meg. Thanks so much for seeing me. 164 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 -Sure. -[Leni] Thank you. 165 00:10:20,209 --> 00:10:21,543 Uh, please. 166 00:10:22,293 --> 00:10:23,126 Thank you. 167 00:10:24,876 --> 00:10:26,001 [Meg sighs] 168 00:10:27,626 --> 00:10:31,251 So you want to talk about Leni. 169 00:10:32,459 --> 00:10:34,084 If that's all right with you? 170 00:10:37,251 --> 00:10:38,084 [sighs] 171 00:10:38,168 --> 00:10:40,793 It all started when my cousin came back to town. 172 00:10:41,418 --> 00:10:42,334 Your cousin? 173 00:10:43,834 --> 00:10:45,126 -Dylan. -[sighs] 174 00:10:46,709 --> 00:10:49,626 I told him a small town never forgets. 175 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 But he insisted on coming back. 176 00:10:54,001 --> 00:10:56,043 Leni didn't tell you? About Dylan. 177 00:10:56,126 --> 00:10:57,959 Uh, no. 178 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 She threatened me. 179 00:11:01,668 --> 00:11:04,084 She threatened you? With what? 180 00:11:04,709 --> 00:11:05,918 I'd rather not say. 181 00:11:08,543 --> 00:11:11,876 [voice shaking] But it would have meant the end of my life. 182 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 I'm so sorry. 183 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Did you talk to Dylan about it all? 184 00:11:16,918 --> 00:11:17,751 No. [laughs] 185 00:11:18,584 --> 00:11:21,209 Except, he kept asking me to go over 186 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 what I remember about that night the old church burned. 187 00:11:26,334 --> 00:11:27,668 What about that night? 188 00:11:27,751 --> 00:11:31,126 I told him. I don't remember much. 189 00:11:33,126 --> 00:11:35,043 Did he ask about anything else? 190 00:11:35,626 --> 00:11:36,668 The oddest thing. 191 00:11:36,751 --> 00:11:40,793 He asked me about how Claudia got hurt. 192 00:11:42,334 --> 00:11:44,584 Which was years before his time, of course. 193 00:12:04,668 --> 00:12:05,668 [exhales] 194 00:12:12,709 --> 00:12:13,543 [doorbell rings] 195 00:12:14,584 --> 00:12:16,584 [soft jazz music playing] 196 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Good morning. 197 00:12:26,126 --> 00:12:28,043 Well, I'll be damned. 198 00:12:28,751 --> 00:12:30,501 Are you that one or the other one? 199 00:12:30,584 --> 00:12:32,418 It's Leni, Mrs. Taylor. 200 00:12:32,501 --> 00:12:34,543 Oh, look at you, Leni. 201 00:12:34,626 --> 00:12:37,334 You were lost and now you're found. 202 00:12:37,418 --> 00:12:39,084 -Yes. -Well, come in. 203 00:12:40,209 --> 00:12:42,584 [sighs] It is good to see you. 204 00:12:42,668 --> 00:12:44,959 -It's been a bit of time, hasn't it? -It has. 205 00:12:45,043 --> 00:12:45,918 Uh-huh. 206 00:12:46,001 --> 00:12:48,251 Yeah, I've been trying to remember how long. 207 00:12:48,334 --> 00:12:50,084 Oh, a decade, I'd say. 208 00:12:50,793 --> 00:12:51,668 [Leni] Yes. 209 00:12:54,793 --> 00:12:56,168 Get you a cup of tea? 210 00:12:56,751 --> 00:12:58,584 No, thank you. Uh… 211 00:12:58,668 --> 00:13:00,959 I can't stay. I just heard that, maybe… 212 00:13:01,501 --> 00:13:05,418 that, uh, Dylan might be back in town. 213 00:13:06,459 --> 00:13:09,293 He was away for a while, you know. 214 00:13:09,376 --> 00:13:14,376 But now that's all behind him. And I do get to see him. Some days. 215 00:13:14,459 --> 00:13:15,959 It does an old woman good. 216 00:13:16,043 --> 00:13:17,709 Yes. Yes. 217 00:13:18,293 --> 00:13:19,209 Um… 218 00:13:19,293 --> 00:13:22,751 Do you know where I might be able to find him? 219 00:13:23,501 --> 00:13:24,459 [sighs] 220 00:13:25,084 --> 00:13:27,876 I don't know exactly where he is. 221 00:13:28,418 --> 00:13:30,751 -A free spirit, that one. -Hmm. 222 00:13:30,834 --> 00:13:32,751 Still and all, after everything. 223 00:13:32,834 --> 00:13:33,793 Yeah. 224 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 I'm curious. Did he ever, um, 225 00:13:38,209 --> 00:13:41,709 talk to you about that fire from back when? 226 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 No, not specifically. 227 00:13:45,126 --> 00:13:49,751 He was working through some anger about the past. 228 00:13:52,251 --> 00:13:54,709 But I know he'd love to see you. 229 00:13:54,793 --> 00:13:59,168 If he checks in, should I have him call you at the farm? 230 00:13:59,251 --> 00:14:02,334 Yes, Mrs. Taylor, please. Thank you. 231 00:14:02,418 --> 00:14:04,709 Now, I'm going to see myself out, 232 00:14:05,543 --> 00:14:08,293 but it really was good to see you. 233 00:14:08,376 --> 00:14:10,626 Well, and you, dear. 234 00:14:10,709 --> 00:14:11,668 Thank you. 235 00:14:25,959 --> 00:14:27,959 ["I'm The Only One" playing] 236 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 Who the hell would move here? 237 00:15:00,834 --> 00:15:02,584 [song continues on store speakers] 238 00:15:03,834 --> 00:15:04,709 Is she okay? 239 00:15:05,543 --> 00:15:07,459 It was her idea to come over here. 240 00:15:08,709 --> 00:15:10,001 [Leni] One of her moods. [sighs] 241 00:15:12,584 --> 00:15:14,793 Did you catch what she said about that boy moving in? 242 00:15:14,876 --> 00:15:15,751 Mmm-hmm. 243 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 Never knew she hated this town so much. 244 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 She wants to go to college out west. 245 00:15:22,209 --> 00:15:23,918 Los Angeles or something. 246 00:15:26,376 --> 00:15:28,626 You would never leave this place, would you? 247 00:15:29,376 --> 00:15:31,168 Not unless I get a better offer. 248 00:15:35,918 --> 00:15:36,834 [Leni] Charlie, 249 00:15:37,876 --> 00:15:39,501 you must be in back-to-back sessions. 250 00:15:39,584 --> 00:15:41,793 I've tried you a few times and… Voicemail. 251 00:15:42,626 --> 00:15:45,334 Um, everything's fine here. I wanted you to know that 252 00:15:45,418 --> 00:15:51,793 I'm probably going to stay another day or two just to make sure Leni is settled. 253 00:15:52,418 --> 00:15:53,334 [phone buzzing] 254 00:15:56,876 --> 00:15:59,293 I have another call. I'm going to call you later. 255 00:16:03,459 --> 00:16:04,834 Hello, this is Gina. 256 00:16:05,334 --> 00:16:06,543 [man] Hi. Gina McCleary? 257 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 -Yes, it is. -Hi, Gina. 258 00:16:08,709 --> 00:16:11,834 This is Kyle from United National Bank here in Los Angeles. 259 00:16:11,918 --> 00:16:14,126 I'm just calling to confirm your transfer. 260 00:16:14,834 --> 00:16:20,126 We have 60,000 cash to be picked up today at United National Bank of Mount Echo. 261 00:16:20,209 --> 00:16:21,418 Uh, is that correct? 262 00:16:21,501 --> 00:16:23,043 Yes, I'd like to confirm that. 263 00:16:23,126 --> 00:16:25,584 Great. I just need the last four of your social 264 00:16:25,668 --> 00:16:27,543 and your mother's maiden name. 265 00:16:27,626 --> 00:16:31,626 Sure. The last four digits are 4224. 266 00:16:31,709 --> 00:16:34,459 Mother's maiden name is Czerny. 267 00:16:34,543 --> 00:16:35,418 -Okay. -Uh… 268 00:16:35,501 --> 00:16:37,459 I'm sorry, could you please make a note 269 00:16:38,251 --> 00:16:41,293 that I won't be able to pick it up before 2:30? 270 00:16:42,834 --> 00:16:46,334 Um, is that possible to hold the transfer until then? 271 00:16:46,418 --> 00:16:47,918 Um, yeah, sure. 272 00:16:48,001 --> 00:16:50,126 [Leni] Sorry. I'm just neurotic about tech things. 273 00:16:50,209 --> 00:16:53,418 [Kyle] No, understood. I can schedule it to go a few minutes before that. 274 00:16:53,501 --> 00:16:55,709 It won't arrive in any earlier than 2:30. 275 00:16:56,501 --> 00:16:58,418 [Leni] Great. Thank you. 276 00:16:59,459 --> 00:17:00,584 [phone buzzing] 277 00:17:07,834 --> 00:17:10,126 Hey, Claud. What do you need? 278 00:17:10,209 --> 00:17:12,751 [Claudia] I need you to stop at the bakery at the general store. 279 00:17:12,834 --> 00:17:14,793 They've got a custom sheet cake for us. 280 00:17:14,876 --> 00:17:16,418 Uh, I'll swing by later. 281 00:17:16,501 --> 00:17:18,084 Negative. I need you to go right away. 282 00:17:18,168 --> 00:17:20,293 The baker leaves at 2:30. Apparently-- 283 00:17:20,376 --> 00:17:23,168 Claud, I got a lot of things I need to do right now. So… 284 00:17:23,251 --> 00:17:26,001 Fine. I suppose I'll try Gina at the Riverside. 285 00:17:26,084 --> 00:17:30,251 No! Uh, no, you better not go picking a fight. Uh… 286 00:17:30,334 --> 00:17:31,251 I won't. 287 00:17:31,334 --> 00:17:33,626 I'll pick up the cake, Claud. All right? Uh… 288 00:17:34,751 --> 00:17:36,751 -I'll see you later. -Thank you. Bye. 289 00:17:42,918 --> 00:17:43,959 [Floss] I declare. 290 00:17:44,834 --> 00:17:46,959 If it isn't the miracle woman herself. 291 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 Sheriff. Hello. 292 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 What a happy accident. 293 00:17:52,043 --> 00:17:54,501 Yeah, just picking up something for my sister. 294 00:17:54,584 --> 00:17:57,376 Mmm. For the big party tonight. Right? 295 00:17:57,876 --> 00:18:00,626 I was just so touched to get the invite. 296 00:18:00,709 --> 00:18:03,043 Most people don't love having the law around 297 00:18:03,126 --> 00:18:06,501 when they're having a rager, but your father, he is a good man. 298 00:18:06,584 --> 00:18:09,209 Yeah, he is a good man. Good to see you. 299 00:18:09,293 --> 00:18:14,918 Oh, I imagine that you'd like an update on our search for your horse thieves. 300 00:18:15,001 --> 00:18:20,168 Turns out… Now your foal had markings on his left flank. 301 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Matches the foal that was stolen one state over. 302 00:18:23,084 --> 00:18:28,251 Now look, I know that you and Jack aren't in the business of stealing horses, 303 00:18:28,334 --> 00:18:30,459 but, uh, I know about the loans. 304 00:18:31,959 --> 00:18:35,876 I'm sorry, should we be having our lawyer here for this discussion? 305 00:18:35,959 --> 00:18:40,459 Of course not. I… I just want you to know that I know how hard it can be. 306 00:18:41,043 --> 00:18:44,209 Yeah. Well, I am running late. 307 00:18:44,293 --> 00:18:46,418 I look forward to seeing you at the party. 308 00:18:46,501 --> 00:18:49,084 And your sister. In the same place. 309 00:18:49,168 --> 00:18:50,376 How about that? 310 00:18:50,459 --> 00:18:51,459 [laughs] 311 00:18:52,876 --> 00:18:55,501 [Claudia] They promised it would look exactly like the picture. 312 00:18:56,084 --> 00:18:56,959 [woman] Here you go. 313 00:18:57,043 --> 00:19:00,584 It does, Claud, but Gina wasn't in that photo. 314 00:19:00,668 --> 00:19:02,584 I don't have a photo of Gina. 315 00:19:02,668 --> 00:19:04,751 Well, it's her birthday too, sis. 316 00:19:04,834 --> 00:19:07,293 And the filling. Make sure it's raspberry. 317 00:19:07,376 --> 00:19:09,168 Claudia, can we wrap this up? 318 00:19:10,501 --> 00:19:12,084 I've got some errands to run. 319 00:19:26,668 --> 00:19:27,543 [gasps] 320 00:19:33,501 --> 00:19:35,084 [sinister music playing] 321 00:19:51,251 --> 00:19:53,084 [horn blaring] 322 00:19:53,626 --> 00:19:55,626 -[tires screech] -[horn honking] 323 00:20:03,293 --> 00:20:04,501 [tires screeching] 324 00:20:15,334 --> 00:20:17,334 [breathing heavily] 325 00:20:36,751 --> 00:20:37,959 Back already? 326 00:20:42,334 --> 00:20:43,168 Hi. 327 00:20:43,251 --> 00:20:44,293 You have your ID? 328 00:20:45,293 --> 00:20:47,459 Uh, yeah. Um… 329 00:20:48,543 --> 00:20:51,501 Yeah, it turns out it was in my back pocket. So… 330 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 If it's up to date, we can fudge a month at the most. 331 00:21:00,876 --> 00:21:02,668 But your last one was over a year… 332 00:21:06,834 --> 00:21:07,751 Perfect. 333 00:21:08,793 --> 00:21:10,376 How would you like the funds? 334 00:21:10,459 --> 00:21:11,293 Oh… 335 00:21:12,334 --> 00:21:13,834 Uh, in a cashier's check? 336 00:21:34,709 --> 00:21:35,959 What about Gina? 337 00:21:38,626 --> 00:21:39,959 I'll take care of Gina. 338 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 We'll make it okay. 339 00:21:58,918 --> 00:22:00,709 What the fuck is this doing in our room? 340 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 In your bed, Leni. 341 00:22:02,293 --> 00:22:03,584 I must have left it some time. 342 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 When? When were you upstairs? 343 00:22:05,501 --> 00:22:08,251 I borrowed it. For the crafts fair for physical science. 344 00:22:08,334 --> 00:22:10,751 -I must've forgotten to return it. -Bullshit. 345 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 We use Dad's razor blades, not this. 346 00:22:12,751 --> 00:22:15,751 I went looking for the diary and I moved the bed and this fell out. 347 00:22:15,834 --> 00:22:18,043 Is that why you forgot to return it? 348 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 I thought we were the same. 349 00:22:20,043 --> 00:22:21,918 Are we the same when you're with him? 350 00:22:24,668 --> 00:22:26,043 Gina, it's my fault. 351 00:22:26,126 --> 00:22:29,209 I'm sorry. I'm sorry. 352 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 -Gina. -Look, I… 353 00:22:30,668 --> 00:22:32,793 It's not your fault at all, Jack. 354 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 It's mine. 355 00:22:34,584 --> 00:22:37,751 We are not the same and we never will be again. 356 00:22:41,751 --> 00:22:42,584 [gasps] 357 00:22:54,043 --> 00:22:56,959 I'm sorry. We didn't mean to. 358 00:22:57,043 --> 00:22:59,209 [scoffs] So it was just an accident then? 359 00:22:59,293 --> 00:23:02,626 You fell up into the hayloft and there he was, accidentally naked. 360 00:23:04,126 --> 00:23:09,418 Gina, there's nothing I have that I won't give you. 361 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 There's nothing you could ever need that I won't get for you. 362 00:23:13,709 --> 00:23:14,834 Two as one. 363 00:23:16,334 --> 00:23:17,293 Always. 364 00:23:19,668 --> 00:23:20,709 Okay, Gina? 365 00:24:08,126 --> 00:24:08,959 [tires screech] 366 00:24:10,209 --> 00:24:12,043 You have some fucking nerve being here. 367 00:24:12,126 --> 00:24:13,334 I've got some nerve? 368 00:24:13,418 --> 00:24:15,584 -Where's Gina? You lied to me. -You're a thief. 369 00:24:15,668 --> 00:24:17,501 You said you were gonna help me with her. 370 00:24:17,584 --> 00:24:18,959 You took our stuff. Give it back. 371 00:24:19,043 --> 00:24:21,459 The passports, the tickets, the money. All of it. 372 00:24:21,543 --> 00:24:24,001 You think that you're helping her, but you're not. 373 00:24:24,084 --> 00:24:26,834 She's going to turn on you. That is what she does. 374 00:24:27,543 --> 00:24:28,709 She's using you, Dylan. 375 00:24:28,793 --> 00:24:30,001 Oh, she's using me? 376 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 You know damn well you're the user around here. 377 00:24:33,709 --> 00:24:36,668 You've been using Gina your whole fucking life. 378 00:24:38,084 --> 00:24:43,168 Now, I'm pretty sure that's something Jack might want to hear. Huh? 379 00:24:45,001 --> 00:24:46,126 All these years. 380 00:24:47,793 --> 00:24:49,001 The lies. 381 00:24:51,418 --> 00:24:52,418 The switching. 382 00:24:55,834 --> 00:24:59,293 At least he would like to know that you snuck out to see me yesterday. 383 00:24:59,376 --> 00:25:01,043 Are you sure you want to do that? 384 00:25:01,626 --> 00:25:04,793 What happens when Floss hauls your ass in for stealing horses, huh? 385 00:25:04,876 --> 00:25:06,709 How's that going to help her, Dylan? 386 00:25:06,793 --> 00:25:08,084 -Hmm? -Mmm-hmm. 387 00:25:09,376 --> 00:25:10,751 I'll fucking tell you what. 388 00:25:11,376 --> 00:25:13,543 You bring her back and this all goes away. 389 00:25:14,084 --> 00:25:16,668 If it doesn't, you're fucking going down for manslaughter 390 00:25:16,751 --> 00:25:18,043 and she comes back to me. 391 00:25:29,334 --> 00:25:31,334 -Gina's not coming back. -No. 392 00:25:32,543 --> 00:25:33,543 Gina's done. 393 00:25:33,626 --> 00:25:35,584 You've always had a blind spot for her. 394 00:25:36,751 --> 00:25:38,251 But she ain't had one for you. 395 00:25:39,834 --> 00:25:43,376 You're fucking temporary and I'm begging you to know that. 396 00:25:44,959 --> 00:25:46,084 Get off my property. 397 00:25:48,626 --> 00:25:51,584 [Victor] Gina, that Dylan boy is here again. 398 00:25:57,501 --> 00:26:01,084 I thought we'd take the bike up those switchbacks. Up Mount Eden Road. 399 00:26:01,168 --> 00:26:02,084 -Yeah. Yeah. -Yeah? 400 00:26:08,501 --> 00:26:09,459 Gina! 401 00:26:16,876 --> 00:26:19,834 Do you love him? What about Jack? 402 00:26:20,334 --> 00:26:21,418 You have Jack. 403 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 But you love him too. Don't you? 404 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 You have Jack. 405 00:26:25,418 --> 00:26:26,668 I don't care about Jack. 406 00:26:28,376 --> 00:26:30,001 I care about you. 407 00:26:31,834 --> 00:26:33,168 What's mine is yours. 408 00:26:33,709 --> 00:26:37,126 And what's yours is mine. Including Jack. 409 00:26:39,001 --> 00:26:40,793 [speaking secret language] 410 00:27:57,876 --> 00:27:59,376 -What are you doing? -Oh. 411 00:28:00,584 --> 00:28:04,084 I'm looking for, uh, whatever it is that Floss is going to find anyway. 412 00:28:04,959 --> 00:28:07,293 If there were anything to find, you won't find it there. 413 00:28:07,376 --> 00:28:12,459 We have to give her something. Anything. To save ourselves, this place. 414 00:28:12,543 --> 00:28:14,251 -To save ourselves? -Yes. 415 00:28:15,209 --> 00:28:17,043 Or to save you and your boyfriend? 416 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 What the hell? Jack? 417 00:28:19,918 --> 00:28:21,209 [phone buzzing] 418 00:28:24,459 --> 00:28:25,459 [scoffs] 419 00:28:25,543 --> 00:28:26,834 Hello, it's Leni. 420 00:28:26,918 --> 00:28:29,709 [Gina] I would have thought you'd taken the Royal Suite. 421 00:28:30,543 --> 00:28:33,834 Gina. Hi, love. [inhales] 422 00:28:35,084 --> 00:28:36,168 How'd you sleep? 423 00:28:36,251 --> 00:28:39,751 And I can't believe you brought three pairs of Jimmy Choo's. 424 00:28:39,834 --> 00:28:42,084 -Are we really that LA? -Mmm-hmm. 425 00:28:42,168 --> 00:28:45,418 But no cashier's check. No passports. 426 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 I should've known you wouldn't leave them here. 427 00:28:48,459 --> 00:28:51,293 Yeah. I know. [sighs] 428 00:28:52,126 --> 00:28:54,209 Yeah. I'll see you soon. 429 00:28:57,001 --> 00:28:58,751 This is to be continued, okay? 430 00:29:00,376 --> 00:29:02,959 -She needs me at the Riverside. -Of course she does. 431 00:29:05,334 --> 00:29:07,334 [suspenseful music playing] 432 00:29:50,501 --> 00:29:53,251 [cell phone chiming] 433 00:30:22,168 --> 00:30:23,793 [indistinct chatter] 434 00:30:25,918 --> 00:30:27,959 [all] Happy birthday! 435 00:30:28,959 --> 00:30:29,793 Dad. 436 00:30:29,876 --> 00:30:31,126 [man] Happy birthday, Leni! 437 00:30:31,209 --> 00:30:33,459 Oh, happiest of happiest, my love. 438 00:30:33,543 --> 00:30:35,209 -Thank you for doing this. -Mmm. 439 00:30:35,709 --> 00:30:36,668 [Leni] Mmm. 440 00:30:37,293 --> 00:30:38,334 Have you seen Gina? 441 00:30:38,418 --> 00:30:40,793 Yeah, she's out back. She asked after you. 442 00:30:41,376 --> 00:30:42,876 Right. I'm gonna find her. 443 00:30:43,584 --> 00:30:46,584 [Victor] Hey, bring her in. All my girls together. 444 00:30:49,126 --> 00:30:50,293 [woman] Happy birthday. 445 00:30:50,376 --> 00:30:51,251 Thank you. 446 00:31:10,209 --> 00:31:14,001 Ooh, Leni! Many happy returns. 447 00:31:14,918 --> 00:31:15,834 Sheriff. 448 00:31:16,709 --> 00:31:17,668 [Floss] Huh. 449 00:31:17,751 --> 00:31:19,668 -Quite the turnout, isn't it? -Mmm. 450 00:31:20,168 --> 00:31:24,084 But, I'm surprised to learn that I don't know some of your guests. 451 00:31:24,168 --> 00:31:25,543 Really? Well… 452 00:31:26,334 --> 00:31:31,543 Now, take those two horsey-looking fellows over by the buffet. 453 00:31:32,543 --> 00:31:36,751 Horsey-looking in terms of, you know, working with horses. 454 00:31:36,834 --> 00:31:39,293 Not, uh, long face, big teeth, that sort of thing… 455 00:31:39,376 --> 00:31:40,626 Anyway. Friends of yours? 456 00:31:42,501 --> 00:31:45,626 Uh, no. No. 457 00:31:45,709 --> 00:31:48,793 No. Not friends of mine. Maybe, uh, clients of the vet. 458 00:31:48,876 --> 00:31:49,709 Hmm. Mmm-hmm. 459 00:31:49,793 --> 00:31:51,626 Shame. Maybe I'll go introduce myself. 460 00:31:51,709 --> 00:31:56,626 Uh, you know what? I tried to throw a smile at them across the buffet, 461 00:31:56,709 --> 00:31:58,209 they didn't seem too friendly. 462 00:31:58,293 --> 00:32:00,501 -Sometimes they can sense a badge. -Mmm. 463 00:32:01,251 --> 00:32:02,334 Happy birthday, love. 464 00:32:04,251 --> 00:32:05,709 Thank you so much for coming. 465 00:32:05,793 --> 00:32:08,251 Oh, of course, Jack, I wouldn't miss this. 466 00:32:08,334 --> 00:32:10,918 Both the sisters at the same party. 467 00:32:11,001 --> 00:32:12,251 Now that's legendary. 468 00:32:12,334 --> 00:32:17,876 Leni and I were just discussing your variety of guests. 469 00:32:17,959 --> 00:32:19,334 -Yes, excuse me. -Yeah. 470 00:32:19,418 --> 00:32:22,168 Sweetheart, I was hoping we could have a private moment. 471 00:32:22,251 --> 00:32:23,376 On your birthday. 472 00:32:23,959 --> 00:32:26,001 Yes, I'd love that. But, uh… 473 00:32:26,084 --> 00:32:29,251 You know what? Let me go say hi to, uh, Gina, for a second. 474 00:32:29,334 --> 00:32:32,001 Can you believe it? I haven't wished her a happy birthday yet. 475 00:32:32,084 --> 00:32:32,959 All right. 476 00:32:38,376 --> 00:32:40,709 Leni. Happy birthday. 477 00:32:41,209 --> 00:32:43,418 Charlie. What a surprise. 478 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Hello, love. 479 00:32:46,543 --> 00:32:48,001 Happy birthday. 480 00:32:49,084 --> 00:32:50,001 Charlie's here. 481 00:32:50,084 --> 00:32:51,334 I couldn't stay away. 482 00:32:51,418 --> 00:32:54,584 Not after everything that's happened. And I know Gina's full of feelings. 483 00:32:54,668 --> 00:32:58,126 I'm just so glad Leni's safe and we could be together on our birthday. 484 00:32:58,834 --> 00:32:59,668 Truly blessed. 485 00:33:00,251 --> 00:33:04,418 We're all blessed to have you back safely and to celebrate the birthday together. 486 00:33:04,501 --> 00:33:05,459 Couldn't miss it. 487 00:33:05,543 --> 00:33:09,543 Yeah. I'm sure Gina's been keeping you abreast of everything that's going on. 488 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Hey, let's get a twin photo then? Huh? 489 00:33:11,959 --> 00:33:12,918 Come on, girls. 490 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 Let's find Claudia. 491 00:33:16,251 --> 00:33:18,668 -I think she'll want to be a part of this. -Gina. 492 00:33:18,751 --> 00:33:19,668 Back in a flash. 493 00:33:19,751 --> 00:33:21,501 -[chuckles] Love it. Flash. -Wait… 494 00:33:21,584 --> 00:33:24,959 I'm, uh, so glad that you're well, Leni. 495 00:33:25,918 --> 00:33:28,334 Just a really nasty business, sounds like. 496 00:33:28,418 --> 00:33:30,626 -Yeah, it's been quite an ordeal. Yeah. -Mmm. 497 00:33:30,709 --> 00:33:32,334 Those cuts look like they're healing. 498 00:33:32,418 --> 00:33:34,001 -Yeah. -How about the shoulder? 499 00:33:34,084 --> 00:33:36,126 -You fell on the left? The right? -The right. 500 00:33:36,209 --> 00:33:37,251 -Oh. -[clears throat] 501 00:33:37,334 --> 00:33:39,584 -It's not too sore. Mmm-hmm. -That's good. 502 00:33:39,668 --> 00:33:42,168 You must be so tired. You've been juggling a lot lately. 503 00:33:42,251 --> 00:33:43,084 Charlie. 504 00:33:43,626 --> 00:33:45,459 I heard Leni was out front with a newcomer. 505 00:33:45,543 --> 00:33:47,626 That would be me. How are you, Jack? 506 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 Better than ever, Charlie. 507 00:33:49,168 --> 00:33:50,793 -Good to see you. -Good to see you. 508 00:33:50,876 --> 00:33:53,251 Now, I was just realizing it's been years, 509 00:33:53,334 --> 00:33:54,918 since I've been here on Mount Echo. 510 00:33:55,001 --> 00:33:57,751 I just forget how beautiful the country really is. 511 00:33:57,834 --> 00:34:01,043 And this estate. It's really exquisite. So well kept. 512 00:34:01,126 --> 00:34:03,043 Well, we do what we can. 513 00:34:03,126 --> 00:34:04,084 [Leni] Yeah. 514 00:34:04,168 --> 00:34:07,876 [clicks tongue] I'm glad that Gina and I were able to help out, by the way. 515 00:34:07,959 --> 00:34:09,209 I want you both to know that 516 00:34:09,293 --> 00:34:12,126 we are here to help if you need anything at all. 517 00:34:12,209 --> 00:34:14,876 Are you sure $60,000 is enough? We can access more. 518 00:34:15,626 --> 00:34:16,793 Truly. It's no trouble. 519 00:34:16,876 --> 00:34:18,751 It's more than enough. Thank you. 520 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Forgive me. I'm… I'm still catching up, it seems. 521 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 I think I should seek out a refill. 522 00:34:26,793 --> 00:34:28,751 I hear the lager is back by the buffet. 523 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 -Yeah. -So, uh… 524 00:34:29,751 --> 00:34:32,293 I'm gonna go track that down. And Gina, of course. 525 00:34:32,376 --> 00:34:33,209 Of course. 526 00:34:33,293 --> 00:34:34,918 And we'll see you guys for cake. 527 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 -All right. -Great. 528 00:34:39,334 --> 00:34:41,084 What $60,000, Leni? 529 00:34:42,251 --> 00:34:44,168 -You asked for money? -Can this wait? 530 00:34:44,251 --> 00:34:46,334 -We're going to talk now. -I'm gonna find Gina. 531 00:34:46,418 --> 00:34:48,376 Leni. Leni! 532 00:34:50,584 --> 00:34:51,543 God damn it! 533 00:34:52,043 --> 00:34:53,293 What did you do with that money? 534 00:34:53,376 --> 00:34:55,001 Jack. Please. 535 00:34:55,084 --> 00:34:57,084 What did you tell him to get $60,000? 536 00:34:57,168 --> 00:34:59,001 -And where is it? -This is not the place. 537 00:34:59,668 --> 00:35:02,543 -Did you give it to your boyfriend? -There's no boyfriend. 538 00:35:02,626 --> 00:35:05,668 Come on. I saw you. You brought him to our house. 539 00:35:06,418 --> 00:35:08,251 I know you've been seeing him for months now. 540 00:35:08,334 --> 00:35:10,459 -Jack. -You disappear. Did you steal for him? 541 00:35:10,543 --> 00:35:13,834 There's nothing going on between me and Dylan James. Nothing. 542 00:35:14,334 --> 00:35:16,959 Leni, you know that's not true. 543 00:35:18,168 --> 00:35:20,418 You've been lying to everyone. 544 00:35:20,501 --> 00:35:21,418 [sighs] 545 00:35:22,626 --> 00:35:25,043 -[Leni] It's not… Jack. -[Jack] No, no, no. 546 00:35:25,876 --> 00:35:27,751 This is not how a family should be. 547 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 [Leni] No, please. 548 00:35:29,209 --> 00:35:33,418 Leni. I'm sorry. It's time we both came clean. 549 00:35:33,501 --> 00:35:34,376 Meggie. 550 00:35:34,959 --> 00:35:37,001 I won't let her threaten me anymore. 551 00:35:39,418 --> 00:35:41,168 I'm in love with this woman. 552 00:35:42,001 --> 00:35:42,834 [woman] Oh. 553 00:35:42,918 --> 00:35:45,793 [Meg] I was afraid, but I'm not afraid anymore. 554 00:35:46,293 --> 00:35:48,918 Not of Leni or of anyone. I love you. 555 00:35:53,126 --> 00:35:54,709 [men conversing indistinctly] 556 00:36:05,209 --> 00:36:06,334 [engine starts] 557 00:36:08,293 --> 00:36:10,626 Truth is, he made his own bed here. 558 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 What the fuck is going on, G? 559 00:36:14,043 --> 00:36:16,918 -What are you doing? -I want the money and the passports. 560 00:36:17,918 --> 00:36:20,668 Is this Dylan? Has Dylan convinced you of something? 561 00:36:20,751 --> 00:36:22,751 No, this has nothing to do with Dylan. 562 00:36:23,543 --> 00:36:26,293 This truly has everything to do with Dylan. 563 00:36:26,376 --> 00:36:30,126 No, this is me leaving. That was clear. 564 00:36:31,418 --> 00:36:34,459 No. No, no, no. Nothing's clear. 565 00:36:35,126 --> 00:36:37,209 You would never leave Mattie. 566 00:36:37,293 --> 00:36:41,376 Or Jack or Charlie or… or me. 567 00:36:41,459 --> 00:36:44,668 Yeah. You knew this day was coming. 568 00:36:44,751 --> 00:36:48,709 No, Gina. This is me begging you. 569 00:36:49,251 --> 00:36:52,168 Hey. Do not destroy this family. 570 00:36:53,918 --> 00:36:55,168 Let's get you help. 571 00:36:55,251 --> 00:36:59,293 I want you to talk to Charlie and tell him that you are struggling. 572 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 You want me talk to Charlie? Tell him everything? 573 00:37:01,918 --> 00:37:03,793 No, no, no. You know what I mean. 574 00:37:04,459 --> 00:37:06,209 Honey, you're having a break. 575 00:37:06,918 --> 00:37:10,501 Yeah. With my fucked up life. 576 00:37:15,043 --> 00:37:16,084 What is that? 577 00:37:16,834 --> 00:37:19,584 The great thing about an electronic diary 578 00:37:19,668 --> 00:37:23,834 is you can back it up with a single keystroke. 579 00:37:24,418 --> 00:37:27,084 Then you can slip it in the pocket of someone like Charlie 580 00:37:27,168 --> 00:37:28,209 or Victor or Sheriff Floss 581 00:37:28,293 --> 00:37:31,751 and in an instant everyone knows everything. 582 00:37:32,293 --> 00:37:36,168 About us, about Claudia, the fire. 583 00:37:36,959 --> 00:37:37,918 You can't. 584 00:37:38,876 --> 00:37:40,959 And even if you wanted to destroy me, 585 00:37:42,543 --> 00:37:43,459 you wouldn't. 586 00:37:44,918 --> 00:37:47,334 'Cause you would ruin too many lives, G. 587 00:37:48,334 --> 00:37:50,501 You would break so many hearts. 588 00:37:51,209 --> 00:37:52,126 Think of Mattie. 589 00:37:52,876 --> 00:37:53,709 I am. 590 00:37:55,501 --> 00:37:56,376 And Dad? 591 00:37:58,543 --> 00:38:00,084 He has six months to live. 592 00:38:04,001 --> 00:38:06,251 Don't you want to spend it with him? 593 00:38:09,418 --> 00:38:11,876 As me? Or as you? 594 00:38:13,543 --> 00:38:14,418 [Claudia] Cake! 595 00:38:15,793 --> 00:38:17,626 Hey, you two. It's time for cake. 596 00:38:18,751 --> 00:38:19,751 Time for cake. 597 00:38:20,668 --> 00:38:23,251 You're killing me. Gina. 598 00:38:25,251 --> 00:38:26,793 I'm saving me. 599 00:38:30,543 --> 00:38:32,918 Better go blow out the candles, don't you think? 600 00:38:34,418 --> 00:38:35,418 For the family. 601 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 [Floss] Leni. 602 00:38:44,459 --> 00:38:45,668 Quick word. 603 00:38:47,459 --> 00:38:49,001 How can I help you, sheriff? 604 00:38:49,084 --> 00:38:51,209 Your mystery ranchers seem to have gone. 605 00:38:51,709 --> 00:38:52,543 Mmm. 606 00:38:52,626 --> 00:38:53,876 Yes, they have. 607 00:38:53,959 --> 00:38:58,459 Seems like you and Gina were having words about the whole thing. 608 00:38:59,043 --> 00:39:03,459 Oh, that was, uh, a different thing. Yeah. Family stuff. 609 00:39:03,543 --> 00:39:05,418 Oh, family stuff. 610 00:39:06,209 --> 00:39:09,584 That is the most complicated stuff, isn't it? 611 00:39:09,668 --> 00:39:12,501 Well, speaking of. Excuse me. 612 00:39:13,084 --> 00:39:13,918 Mmm-hmm. 613 00:39:15,543 --> 00:39:17,501 [Gina whispering] Leni just told to me. 614 00:39:26,584 --> 00:39:29,793 Cake, everyone. It's time for cake. 615 00:39:32,043 --> 00:39:34,126 -Will you find Mattie, please? -Okay. 616 00:39:34,209 --> 00:39:35,126 Yeah. 617 00:39:40,334 --> 00:39:42,209 Leni can walk me to the table. 618 00:39:45,126 --> 00:39:46,251 Come here, Dad. 619 00:39:50,251 --> 00:39:52,501 The marriage is more important than the farm. 620 00:39:53,876 --> 00:39:55,584 It's more important than anything. 621 00:39:57,876 --> 00:40:01,001 Dishonesty will destroy your life, Leni. Trust me. I know. 622 00:40:02,251 --> 00:40:03,209 Fix it. 623 00:40:04,209 --> 00:40:05,834 Get rid of the James boy. 624 00:40:07,376 --> 00:40:08,418 Or I will. 625 00:40:11,168 --> 00:40:16,668 ♪ Happy birthday to you ♪ 626 00:40:17,376 --> 00:40:22,793 ♪ Happy birthday to you ♪ 627 00:40:23,834 --> 00:40:30,584 ♪ Happy birthday, Leni and Gina ♪ 628 00:40:32,126 --> 00:40:37,918 ♪ Happy birthday to you ♪ 629 00:40:38,918 --> 00:40:40,918 [all cheering and applauding] 630 00:40:44,126 --> 00:40:45,418 Happy birthday, love. 631 00:40:45,959 --> 00:40:49,459 Give us the money or I will take everything from you. 632 00:40:50,668 --> 00:40:52,668 Mattie, should we blow out the candles? 633 00:40:52,751 --> 00:40:53,834 Mmm-hmm. 634 00:41:06,751 --> 00:41:08,418 I'm not mad anymore, Leni. 635 00:41:09,168 --> 00:41:11,251 I still don't know why you did what you did, 636 00:41:11,918 --> 00:41:13,501 but you helped me find my path. 637 00:41:19,918 --> 00:41:20,834 Leni! 638 00:41:20,918 --> 00:41:22,668 Been trying to catch up with you all night. 639 00:41:22,751 --> 00:41:25,584 -Sorry, I just gotta… -Just take a minute, as promised. 640 00:41:26,501 --> 00:41:27,584 Hello. 641 00:41:27,668 --> 00:41:28,543 It's him. 642 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 Oh, right, of course it is. 643 00:41:31,959 --> 00:41:33,293 -Beau. [chuckles] -Beau. 644 00:41:33,376 --> 00:41:35,043 So, so nice to meet you. 645 00:41:35,126 --> 00:41:37,376 I gotta go get Gina, but I'm going to be right back 646 00:41:37,459 --> 00:41:40,043 and I… I want to hear everything about everything. 647 00:41:43,376 --> 00:41:46,043 Mattie? Mattie! 648 00:41:47,751 --> 00:41:49,001 Mattie!