1 00:00:06,418 --> 00:00:09,376 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:15,418 --> 00:00:16,626 Gina. 3 00:00:17,668 --> 00:00:19,543 Bakit mo ako sinasaktan? 4 00:00:21,084 --> 00:00:22,418 Tahanan natin ito. 5 00:00:24,168 --> 00:00:25,834 Bumalik ka na, pakiusap. 6 00:00:27,459 --> 00:00:30,251 Aayusin natin ito basta umuwi ka lang. 7 00:00:33,126 --> 00:00:34,876 Hindi ko alam ang sinabi ni Dylan, 8 00:00:34,959 --> 00:00:38,543 pero alam mong wala siyang ginawa kundi ang sirain tayo. 9 00:00:47,834 --> 00:00:48,918 Kung tatakas ka… 10 00:00:51,543 --> 00:00:52,668 kasama siya… 11 00:00:54,543 --> 00:00:56,001 hindi kita matutulungan. 12 00:01:00,084 --> 00:01:02,209 At di maganda ang kalalabasan nito. 13 00:01:03,418 --> 00:01:05,084 Bakit ka naglilihim? 14 00:01:05,168 --> 00:01:06,918 Bakit mo itinago sa akin ito? 15 00:01:07,001 --> 00:01:09,501 "Sana wala na lang akong kambal." 16 00:01:10,084 --> 00:01:12,251 "Minsan gusto kong mamatay na siya, 17 00:01:12,334 --> 00:01:14,959 at iniisip kong ako ang papatay sa kanya." 18 00:01:15,043 --> 00:01:16,251 Grabe, Gina. 19 00:01:16,334 --> 00:01:18,709 -Hindi totoo 'yan. -Totoo. Sinulat mo, e. 20 00:01:19,418 --> 00:01:22,126 Iniisip ko lang 'yan. Walang ibig sabihin 'yan. 21 00:01:25,751 --> 00:01:28,251 Dylan, si Leni ito. 22 00:01:28,334 --> 00:01:32,084 Bakit hindi ka tumawag? Kailangan tayo ni Gina. 23 00:01:32,168 --> 00:01:34,501 Galit siya at hindi ko alam kung bakit. 24 00:01:34,584 --> 00:01:36,376 Alam ko ang kaya niyang gawin. 25 00:01:39,126 --> 00:01:40,584 Niloko mo ako. 26 00:01:40,668 --> 00:01:42,668 Sinabi mo kay Dylan ang tungkol sa atin. 27 00:01:44,209 --> 00:01:46,668 Puwes, sinabi ko sa kanya ang tungkol sa iyo. 28 00:01:47,459 --> 00:01:48,918 Ayaw niya sa iyo. 29 00:01:52,543 --> 00:01:54,459 Paano mo ito nagawa sa akin? 30 00:01:55,459 --> 00:01:58,751 Nami-miss na kita. Natatakot ako. 31 00:02:14,293 --> 00:02:17,126 Gagawin ko ang lahat para sa iyo, Gina. 32 00:02:17,209 --> 00:02:18,251 Alam mo 'yan. 33 00:02:20,251 --> 00:02:21,418 Hindi ba? 34 00:02:34,543 --> 00:02:36,459 -Uy, Mattie. -Hello! 35 00:02:50,668 --> 00:02:52,126 Walang mga sekreto. 36 00:02:52,209 --> 00:02:55,168 Wala ka bang hindi sinasabi sa akin? Ni minsan? 37 00:02:55,251 --> 00:02:57,418 -Wala. -Kahit tungkol kay Jack? 38 00:02:57,501 --> 00:02:58,918 Walang nangyari. 39 00:02:59,001 --> 00:03:00,834 Pero wala kang sinabi. 40 00:03:06,043 --> 00:03:07,126 Tama ka. 41 00:03:07,834 --> 00:03:09,501 Mula ngayon, paghahatian natin ito. 42 00:03:10,793 --> 00:03:11,793 Isang libro. 43 00:03:12,626 --> 00:03:14,501 Puwede tayong maglihim sa isa't isa. 44 00:03:15,293 --> 00:03:16,959 Pero hindi ang librong ito. 45 00:03:45,793 --> 00:03:47,876 Kasama ko ang Tita Gina mo. 46 00:03:49,001 --> 00:03:52,293 Nag-bonding kami dahil hindi tuloy ang biyahe namin. 47 00:03:52,376 --> 00:03:54,376 Babalik po ba si Tita Gina rito? 48 00:03:55,126 --> 00:03:56,543 Titingnan natin, anak. 49 00:03:57,668 --> 00:04:01,959 Ito, o. Nilagyan ko ng mukha. 50 00:04:02,918 --> 00:04:06,168 Chocolate chips na po ang nilalagay natin, hindi ba? 51 00:04:09,084 --> 00:04:10,918 -Magandang umaga. -Sa iyo rin. 52 00:04:11,001 --> 00:04:13,168 -Magandang umaga. Kumusta? -Sa iyo rin po. 53 00:04:13,251 --> 00:04:16,668 Luto na ang bacon. Malapit na rin ang itlog. 54 00:04:17,168 --> 00:04:19,209 -Kape lang sa akin. -Sariwa ito. 55 00:04:19,293 --> 00:04:21,293 Kape lang. Salamat. 56 00:04:22,459 --> 00:04:23,376 Sige. 57 00:04:29,334 --> 00:04:31,168 Bakit hindi ka kumakain? 58 00:04:33,168 --> 00:04:36,543 Huwag kang mag-alala. Ayos lang ang lahat. Nandito na ako. 59 00:04:38,876 --> 00:04:40,834 At hindi na ako aalis. Pangako. 60 00:04:44,876 --> 00:04:45,959 Anak, ito, o. 61 00:04:50,918 --> 00:04:52,001 Magandang umaga. 62 00:04:52,084 --> 00:04:53,126 Victor. 63 00:04:53,209 --> 00:04:54,584 Happy birthday, Len. 64 00:04:54,668 --> 00:04:57,126 Pa, salamat. 65 00:05:01,959 --> 00:05:04,043 -Magandang umaga, apo. -Hi po, Lolo. 66 00:05:04,626 --> 00:05:06,084 Nasaan ang Tita Gina mo? 67 00:05:06,793 --> 00:05:08,584 Nagpapahinga sa Riverside. 68 00:05:08,668 --> 00:05:12,251 Medyo nabigla siya sa lahat ng mga nangyayari. 69 00:05:12,334 --> 00:05:14,876 Masasanay din siya kapag nagtagal. 70 00:05:14,959 --> 00:05:15,918 Oo. 71 00:05:16,001 --> 00:05:18,126 Abala kami ni Claudia ngayong umaga. 72 00:05:18,209 --> 00:05:19,543 Talaga? Saan? 73 00:05:20,626 --> 00:05:22,043 Sa birthday party ninyo. 74 00:05:22,709 --> 00:05:25,001 -Ngayong gabi sa bahay. -Ano? 75 00:05:25,084 --> 00:05:27,126 Naglagay kami ng ilaw sa likod. 76 00:05:27,209 --> 00:05:29,793 Katulong namin si Liss, Meg, at ang lahat. 77 00:05:29,876 --> 00:05:30,793 Teka. Si Meg? 78 00:05:30,876 --> 00:05:33,959 -Hindi puwede ngayon… -Hindi, okay lang. 79 00:05:34,043 --> 00:05:37,209 Alam kong mas gusto ninyo ang magagarang biyahe ninyo. 80 00:05:37,876 --> 00:05:40,626 Masaya kami ni Claudia na makasama si Mattie, 81 00:05:40,709 --> 00:05:44,168 pero ngayong taon, nandito lahat ng anak ko. 82 00:05:45,251 --> 00:05:47,918 Mahalaga ka sa Mount Echo, Len. 83 00:05:48,584 --> 00:05:52,668 At ang pamilya. Kaya inimbitahan namin ang lahat. 84 00:05:54,043 --> 00:05:57,251 -Ang buong bayan? -Lumabas na sila minsan para sa iyo. 85 00:05:58,334 --> 00:06:01,043 Ano'ng masasabi mo, Mattie? Gusto mo ng party? 86 00:06:01,126 --> 00:06:02,709 Opo, Lolo. 87 00:06:02,793 --> 00:06:05,501 -May ice cream ba? -Ice cream… 88 00:06:05,584 --> 00:06:08,126 Para sa iyo, kahit ano'ng gusto mo. 89 00:06:08,209 --> 00:06:11,626 Sa totoo lang, Pa, baka hindi makapunta si Gina. 90 00:06:11,709 --> 00:06:14,251 Nagpapahinga pa siya, at babalik na siya… 91 00:06:14,334 --> 00:06:15,959 Puwede naman bukas. 92 00:06:17,251 --> 00:06:20,251 Ngayong gabi, buo tayong pamilya. Tama? 93 00:06:20,334 --> 00:06:21,251 Sige. 94 00:06:24,084 --> 00:06:25,334 Magkita na lang tayo. 95 00:06:26,001 --> 00:06:27,376 Salamat sa kape, Len. 96 00:06:28,001 --> 00:06:29,668 -Aalis na ako, anak. -Bye. 97 00:06:30,626 --> 00:06:33,543 Ipaghahanda kita ng almusal, Pa. 98 00:06:35,459 --> 00:06:36,543 Luto na ang itlog. 99 00:06:39,126 --> 00:06:40,251 Lintik. 100 00:06:42,793 --> 00:06:43,959 Magluluto uli ako. 101 00:06:52,626 --> 00:06:53,876 Nandito ka pala. 102 00:06:53,959 --> 00:06:55,543 Huwebes ngayon. 103 00:06:56,834 --> 00:06:58,043 Oo nga. 104 00:06:58,126 --> 00:07:00,876 Hindi ko ba siya ihahatid at babantayan ngayon? 105 00:07:03,168 --> 00:07:09,334 Teka, magba-bonding ba dapat kayo ngayon dahil nawala ka? 106 00:07:10,043 --> 00:07:13,376 -Hindi siguro kita kakailanganin ngayon. -Sige. 107 00:07:13,459 --> 00:07:15,168 Sabi nga ni Mattie, 108 00:07:15,876 --> 00:07:18,251 kailangan ninyo ng oras dalawa. 109 00:07:20,251 --> 00:07:22,376 Oo. Ano ang eksaktong sinabi niya? 110 00:07:22,459 --> 00:07:27,043 Ang sabi lang niya nasa ibang lugar daw ang isip mo 111 00:07:27,126 --> 00:07:29,376 at may bago ka raw mga kaibigan. 112 00:07:30,626 --> 00:07:31,459 Oo. 113 00:07:32,126 --> 00:07:37,626 Dito ka muna kahit ngayong umaga lang siguro. 114 00:07:39,543 --> 00:07:43,168 Alam mo kung saan ako hahanapin sakaling ma-low bat ako, tama? 115 00:07:43,251 --> 00:07:44,584 Sa Echo Echo? 116 00:07:46,251 --> 00:07:48,168 Doon nga. Tama. 117 00:07:51,876 --> 00:07:55,418 ECHO ECHO CAFE PANGINGISDA NG TROUT AT BASS 118 00:08:11,751 --> 00:08:13,168 -Uy. -Uy. 119 00:08:16,418 --> 00:08:17,501 -Uy. -Hindi… 120 00:08:18,543 --> 00:08:21,209 Hindi ako siguradong darating ka. Tatawag sana ako. 121 00:08:21,293 --> 00:08:24,418 Pero 'yung sinabi mo tungkol kay Jack at 'yung iba pa. 122 00:08:24,501 --> 00:08:25,834 Sinabi ko? 123 00:08:25,918 --> 00:08:27,293 Ano ang order ninyo? 124 00:08:27,376 --> 00:08:30,876 -Kape lang sa akin. -Ano? 125 00:08:30,959 --> 00:08:32,584 Hindi ka na naman kumakain? 126 00:08:32,668 --> 00:08:35,626 Pagkatapos ng nangyari? 'Yung laging inoorder niya. 127 00:08:35,709 --> 00:08:36,751 -Salamat. -Oo ba. 128 00:08:36,834 --> 00:08:37,668 Sige. 129 00:08:38,501 --> 00:08:40,584 Deputy… Este, Paula. 130 00:08:41,959 --> 00:08:44,709 'Yung sinabi mo kahapon tungkol kay Floss, 131 00:08:44,793 --> 00:08:46,751 'yung sa mga litrato sa kaso. 132 00:08:46,834 --> 00:08:50,293 -Sa sunog 'yon, ano? -Oo, noong kabataan namin. 133 00:08:50,376 --> 00:08:53,459 Naiisip ko tuloy ang mga alaala. 134 00:08:53,543 --> 00:08:56,668 Nagtataka ako bakit naisip ni Floss na konektado 'yon. 135 00:08:56,751 --> 00:09:00,168 Kausap niya kahapon si Meg Jenkins tungkol doon. 136 00:09:04,001 --> 00:09:04,959 Si Meg. 137 00:09:06,668 --> 00:09:08,834 Bakit niya kakausapin si Meg? 138 00:09:08,918 --> 00:09:11,209 Ewan ko, pero ang lalaking 'yon? 139 00:09:11,959 --> 00:09:13,168 Nawawala siya, 140 00:09:13,251 --> 00:09:16,209 at gusto siyang makausap ni Floss tungkol sa sunog. 141 00:09:23,834 --> 00:09:25,126 Oo nga pala. 142 00:09:25,918 --> 00:09:30,001 Nakumbinsi raw ng Papa mo si Meg na pumunta sa party mamaya. 143 00:09:30,084 --> 00:09:32,043 Alam mo na ang tungkol sa party? 144 00:09:32,126 --> 00:09:34,043 Oo, darating ang buong bayan. 145 00:09:34,626 --> 00:09:36,459 Sana mas makilala ko si Gina. 146 00:09:37,043 --> 00:09:39,334 Parang ikaw siya, pero… 147 00:09:40,959 --> 00:09:42,084 hindi kayo pareho. 148 00:09:42,834 --> 00:09:43,918 Hindi ba? 149 00:09:45,293 --> 00:09:46,293 Oo nga. 150 00:10:11,334 --> 00:10:13,168 Gina. Uy. 151 00:10:13,834 --> 00:10:16,418 Uy, Meg. Salamat at nakipagkita ka. 152 00:10:16,501 --> 00:10:17,876 -Oo naman. -Salamat. 153 00:10:20,668 --> 00:10:23,126 -Maupo ka. -Salamat. 154 00:10:27,626 --> 00:10:31,126 Gusto mong pag-usapan si Leni. 155 00:10:32,459 --> 00:10:34,084 Kung ayos lang sa iyo? 156 00:10:38,168 --> 00:10:41,334 Nagsimula ang lahat nang bumalik ang pinsan ko rito. 157 00:10:41,418 --> 00:10:42,334 Pinsan? 158 00:10:43,834 --> 00:10:44,668 Si Dylan. 159 00:10:46,709 --> 00:10:50,251 Sabi ko sa pinsan ko hindi nakakalimot ang mallit na bayan. 160 00:10:50,334 --> 00:10:52,918 Pero nagpumilit siyang bumalik. 161 00:10:54,001 --> 00:10:56,043 Hindi sinabi ni Leni sa iyo? 162 00:10:56,876 --> 00:10:57,959 Hindi. 163 00:10:59,376 --> 00:11:00,876 Pinagbantaan niya ako. 164 00:11:01,668 --> 00:11:04,084 Pinagbantaan ka niya ng ano? 165 00:11:04,709 --> 00:11:06,126 Ayoko na lang sabihin. 166 00:11:08,543 --> 00:11:11,876 Pero magiging katapusan ng buhay ko iyon. 167 00:11:12,751 --> 00:11:13,709 Pasensiya na. 168 00:11:14,251 --> 00:11:16,834 Kinausap mo ba si Dylan tungkol dito? 169 00:11:16,918 --> 00:11:17,751 Hindi. 170 00:11:18,584 --> 00:11:21,209 Pero lagi niyang sinasabi na isipin ko raw 171 00:11:21,959 --> 00:11:24,751 kung ano'ng naaalala ko sa nasunog na simbahan. 172 00:11:26,334 --> 00:11:27,668 Ano ang tungkol doon? 173 00:11:27,751 --> 00:11:31,126 Ang sabi ko sa kanya wala akong masyadong maalala. 174 00:11:33,126 --> 00:11:35,043 May tinanong pa ba siyang iba? 175 00:11:35,626 --> 00:11:36,668 Oo, kakaiba. 176 00:11:36,751 --> 00:11:40,793 Tinanong niya ako kung paano nasaktan si Claudia. 177 00:11:42,334 --> 00:11:44,584 Wala pa siya rito noong nangyari 'yon. 178 00:12:24,043 --> 00:12:26,043 Magandang umaga. 179 00:12:26,126 --> 00:12:28,084 Hindi ako makapaniwala. 180 00:12:28,751 --> 00:12:30,501 Ikaw ba iyan o 'yung isa? 181 00:12:30,584 --> 00:12:32,418 Si Leni, Mrs. Taylor. 182 00:12:32,501 --> 00:12:34,543 Leni, ikaw pala iyan. 183 00:12:34,626 --> 00:12:37,334 Nawala ka at ngayon ay natagpuan na. 184 00:12:37,418 --> 00:12:39,084 -Oo. -Halika, pumasok ka. 185 00:12:41,043 --> 00:12:42,584 Natutuwa akong makita ka. 186 00:12:42,668 --> 00:12:45,293 -Ang tagal na, hindi ba? -Oo nga. 187 00:12:45,918 --> 00:12:48,251 Iniisip ko nga kung gaano na katagal. 188 00:12:48,918 --> 00:12:51,668 -Isang dekada yata. -Oo. 189 00:12:54,793 --> 00:12:56,168 Gusto mo ng tsaa? 190 00:12:56,709 --> 00:12:57,834 Hindi na, salamat. 191 00:12:58,668 --> 00:13:05,418 Hindi ako magtatagal. Nabalitaan ko kasi na baka nandito si Dylan. 192 00:13:06,459 --> 00:13:09,293 Matagal siyang nawala. 193 00:13:09,376 --> 00:13:11,251 Pero tapos na 'yon. 194 00:13:11,334 --> 00:13:15,959 Nakikita ko siya paminsan-minsan. Mabuti para sa matandang tulad ko. 195 00:13:16,043 --> 00:13:17,709 Oo nga. 196 00:13:19,293 --> 00:13:22,751 Saan ko kaya siya puwedeng makita? 197 00:13:25,084 --> 00:13:27,876 Hindi ko alam kung nasaan siya. 198 00:13:28,418 --> 00:13:32,751 Alam mo naman 'yon, gala. Ganoon pa rin, pagkatapos ng lahat. 199 00:13:32,834 --> 00:13:33,668 Oo nga. 200 00:13:34,418 --> 00:13:36,418 Matanong ko lang. Minsan ba… 201 00:13:38,209 --> 00:13:41,709 napag-usapan ninyo ang tungkol sa nangyaring sunog? 202 00:13:42,418 --> 00:13:45,043 Hindi mismo. 203 00:13:45,126 --> 00:13:49,876 May mga bagay sa nakaraan na pinipilit niyang kalimutan. 204 00:13:52,251 --> 00:13:54,709 Pero alam kong gusto ka niyang makita. 205 00:13:54,793 --> 00:13:59,168 Kapag dumalaw siya, sasabihin ko bang tawagan ka niya sa rantso? 206 00:13:59,251 --> 00:14:02,334 Oo, Mrs. Taylor. Sige. Salamat. 207 00:14:02,418 --> 00:14:04,709 Sige, tutuloy na ako. 208 00:14:05,543 --> 00:14:08,293 Masaya akong makita ka. 209 00:14:08,376 --> 00:14:11,668 -Ganoon din ako sa iyo. -Salamat. 210 00:14:40,459 --> 00:14:42,251 Sino ang lumipat dito? 211 00:15:03,834 --> 00:15:05,043 Okay lang ba siya? 212 00:15:05,543 --> 00:15:07,543 Siya ang may gustong pumunta rito. 213 00:15:08,709 --> 00:15:10,001 May sumpong na naman. 214 00:15:12,584 --> 00:15:15,126 Narinig mo ang sinabi niya sa bagong lipat? 215 00:15:16,793 --> 00:15:19,084 Ayaw pala niya sa bayang ito. 216 00:15:19,168 --> 00:15:21,459 Gusto niyang mag-kolehiyo sa kanluran. 217 00:15:22,209 --> 00:15:23,918 Sa Los Angeles o kung ano. 218 00:15:26,376 --> 00:15:28,626 Hindi ka aalis dito, hindi ba? 219 00:15:29,376 --> 00:15:31,793 Maliban na lang kung may magandang alok. 220 00:15:35,918 --> 00:15:36,834 Charlie. 221 00:15:37,876 --> 00:15:41,793 Marami ka yatang sesyon. Ilang beses akong tumawag, puro voicemail. 222 00:15:43,459 --> 00:15:45,334 Ayos lang lahat dito. 223 00:15:45,418 --> 00:15:51,793 Mga isa o dalawang araw pa ako rito para masigurong maayos na si Leni. 224 00:15:56,876 --> 00:15:59,293 May tawag ako. Tatawagan kita mamaya. 225 00:16:03,459 --> 00:16:06,418 -Hello, si Gina ito. -Hi. Si Gina McCleary? 226 00:16:07,209 --> 00:16:08,626 -Oo, ito nga. -Hi, Gina. 227 00:16:08,709 --> 00:16:11,709 Si Kyle ito ng United National Bank sa Los Angeles. 228 00:16:11,793 --> 00:16:14,126 Ikukumpirma ko lang ang transfer mo. 229 00:16:14,834 --> 00:16:20,126 May 60,000 cash na kukunin ngayon sa United National Bank ng Mount Echo. 230 00:16:20,209 --> 00:16:23,043 -Tama ba ito? -Oo, tama nga. 231 00:16:23,126 --> 00:16:27,543 Kailangan ko ang Social Security mo at apelyido sa pagkadalaga ng nanay mo. 232 00:16:27,626 --> 00:16:31,626 Oo, ang huling apat na numero ay 4224. 233 00:16:31,709 --> 00:16:34,459 Apelyido sa pagkadalaga ng nanay ko ay Czerny. 234 00:16:34,543 --> 00:16:35,418 Sige. 235 00:16:35,501 --> 00:16:37,251 Puwedeng pakisabi 236 00:16:38,251 --> 00:16:41,293 na hindi ko makukuha nang mas maaga sa 2:30? 237 00:16:43,834 --> 00:16:46,334 Posible bang i-hold muna ang transfer? 238 00:16:47,084 --> 00:16:47,918 Sige. 239 00:16:48,001 --> 00:16:50,251 Nerbiyosa kasi ako sa teknolohiya. 240 00:16:50,334 --> 00:16:53,376 Puwede kong i-schedule ng ilang minuto bago iyon. 241 00:16:53,459 --> 00:16:55,709 Hindi darating nang mas maaga sa 2:30. 242 00:16:56,501 --> 00:16:58,459 Magaling. Salamat. 243 00:17:07,834 --> 00:17:10,126 Uy, Claud. Ano'ng kailangan mo? 244 00:17:10,209 --> 00:17:14,793 Dumaan ka sa bakery sa may pamilihan. May pinasadyang cake doon para sa atin. 245 00:17:15,418 --> 00:17:18,084 -Sige, mamaya. -Hindi puwede. Ngayon na. 246 00:17:18,168 --> 00:17:20,293 Aalis ang panadero ng 2:30. 247 00:17:20,376 --> 00:17:23,126 Marami pa akong gagawin ngayon, kaya… 248 00:17:23,209 --> 00:17:26,084 Sige. Tatawagan ko na lang si Gina sa Riverside. 249 00:17:26,168 --> 00:17:29,668 Huwag. Huwag kang magsimula ng away. 250 00:17:30,334 --> 00:17:31,543 Hindi. 251 00:17:31,626 --> 00:17:33,751 Sige, kukunin ko na ang cake, Claud. 252 00:17:34,751 --> 00:17:36,751 -Kita tayo mamaya. -Salamat. Bye. 253 00:17:42,918 --> 00:17:44,001 Isang sorpresa. 254 00:17:44,834 --> 00:17:46,959 Nandito ang himalang babae. 255 00:17:47,751 --> 00:17:49,959 Sheriff. Kumusta? 256 00:17:50,043 --> 00:17:51,959 Ang saya namang aksidente nito. 257 00:17:52,043 --> 00:17:54,584 Oo, may kukunin lang ako para sa kapatid ko. 258 00:17:55,459 --> 00:17:57,376 Para sa party ngayon gabi. Tama? 259 00:17:57,876 --> 00:18:00,626 Masaya ako at naimbita ako. 260 00:18:00,709 --> 00:18:04,626 Karamihan ay ayaw ng may pulis kapag nagpa-party, 261 00:18:04,709 --> 00:18:06,501 pero mabait ang tatay mo. 262 00:18:06,584 --> 00:18:09,209 Mabait nga siya. Natutuwa akong makita ka. 263 00:18:09,293 --> 00:18:14,918 Naisip ko na baka gusto mo ng balita tungkol sa mga magnanakaw. 264 00:18:15,001 --> 00:18:20,168 'Yung bisiro mo, may mga marka ito sa kaliwang gilid. 265 00:18:20,251 --> 00:18:23,001 Katulad ng bisirong ninakaw sa kabilang estado. 266 00:18:23,084 --> 00:18:28,251 Kayo ni Jack, alam kong hindi kayo magnanakaw ng mga kabayo. 267 00:18:28,334 --> 00:18:30,584 Pero alam ko ang tungkol sa mga utang. 268 00:18:31,918 --> 00:18:35,876 Hindi ba dapat may abogado tayo para sa ganitong usapan? 269 00:18:35,959 --> 00:18:40,459 Hindi naman. Gusto ko lang malaman mo na alam kong mahirap. 270 00:18:41,043 --> 00:18:44,209 Oo. Nagmamadali kasi ako. 271 00:18:44,293 --> 00:18:46,418 Magkita tayo mamaya sa party. 272 00:18:46,501 --> 00:18:49,084 At ang kambal mo. Sa iisang lugar. 273 00:18:49,168 --> 00:18:50,418 Ang saya, hindi ba? 274 00:18:52,876 --> 00:18:55,501 Nangako silang katulad mismo ng litrato. 275 00:18:56,084 --> 00:18:56,959 Ito na. 276 00:18:57,043 --> 00:19:00,584 Oo nga, Claud, pero wala si Gina sa litrato. 277 00:19:00,668 --> 00:19:02,584 Wala akong litrato ni Gina. 278 00:19:02,668 --> 00:19:04,751 Birthday din niya, sis. 279 00:19:04,834 --> 00:19:07,293 Siguruhin mong raspberry ang palaman. 280 00:19:07,376 --> 00:19:09,293 Puwedeng tapusin na natin ito? 281 00:19:10,501 --> 00:19:12,209 May pupuntahan pa kasi ako. 282 00:20:36,751 --> 00:20:37,959 Bumalik ka na agad? 283 00:20:42,334 --> 00:20:43,168 Hi. 284 00:20:43,251 --> 00:20:44,293 May ID ka na? 285 00:20:46,334 --> 00:20:47,168 Oo. 286 00:20:48,543 --> 00:20:51,501 Oo, nasa likod na bulsa ko pala. 287 00:20:58,084 --> 00:21:00,793 Kung update naman, aabutin ng isang buwan. 288 00:21:00,876 --> 00:21:03,001 Ang huli mo ay noong nakaraang taon… 289 00:21:06,834 --> 00:21:07,751 Tama. 290 00:21:08,793 --> 00:21:10,793 Paano mo gustong makuha ang pera? 291 00:21:12,543 --> 00:21:14,293 Manager's check na lang? 292 00:21:34,709 --> 00:21:35,959 Paano si Gina? 293 00:21:38,626 --> 00:21:40,168 Ako ang bahala kay Gina. 294 00:21:43,126 --> 00:21:44,293 Aayusin namin ito. 295 00:21:58,918 --> 00:22:00,709 Bakit nasa kuwarto natin ito? 296 00:22:00,793 --> 00:22:02,209 Sa kama mo, Leni. 297 00:22:02,293 --> 00:22:03,584 Baka naiwan ko. 298 00:22:03,668 --> 00:22:05,418 Kailan? Kailan ka umakyat? 299 00:22:05,501 --> 00:22:08,168 Hiniram ko para sa crafts fair sa science. 300 00:22:08,251 --> 00:22:10,751 -Baka nakalimutan kong ibalik. -Kalokohan. 301 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Blade ni Papa ang gamit natin. 302 00:22:12,751 --> 00:22:15,876 Hinahanap ko ang diary, inurong ko ang kama at nahulog ito. 303 00:22:15,959 --> 00:22:18,043 Kaya ba nakalimutan mong ibalik? 304 00:22:18,126 --> 00:22:19,459 Akala ko pareho tayo. 305 00:22:20,043 --> 00:22:22,084 Pareho ba tayo kapag kasama mo siya? 306 00:22:24,668 --> 00:22:26,043 Gina, kasalanan ko. 307 00:22:26,126 --> 00:22:29,251 Patawarin mo ako. 308 00:22:29,751 --> 00:22:30,584 -Gina… -Kasi… 309 00:22:30,668 --> 00:22:32,793 Hindi mo kasalanan, Jack. 310 00:22:32,876 --> 00:22:33,918 Kasalanan ko. 311 00:22:34,584 --> 00:22:37,751 Hindi tayo pareho, at hindi na muling magiging pareho. 312 00:22:54,043 --> 00:22:55,418 Pasensiya na. 313 00:22:56,001 --> 00:22:57,376 Hindi namin sinasadya. 314 00:22:57,459 --> 00:22:59,209 Aksidente lang pala? 315 00:22:59,293 --> 00:23:02,626 Nahulog ka sa kamalig at nandoon siya, aksidenteng nakahubad. 316 00:23:04,126 --> 00:23:09,418 Gina, wala akong hindi ibibigay sa iyo. 317 00:23:10,001 --> 00:23:13,001 Wala kang kakailanganin na hindi ko ibibigay sa iyo. 318 00:23:13,709 --> 00:23:14,918 Dalawa bilang isa. 319 00:23:16,334 --> 00:23:17,334 Palagi. 320 00:23:19,668 --> 00:23:20,709 Okay ba, Gina? 321 00:24:10,209 --> 00:24:13,334 -Ang lakas naman ng loob mo. -Malakas ang loob ko? 322 00:24:13,418 --> 00:24:15,751 -Nasaan siya? Sinungaling. -Magnanakaw. 323 00:24:15,834 --> 00:24:18,959 -Sabi mo tutulungan mo ako. -Ibalik mo ang kinuha mo. 324 00:24:19,043 --> 00:24:21,584 Ang passport, ang ticket, ang pera. Lahat. 325 00:24:21,668 --> 00:24:23,876 Hindi mo siya tinutulungan. 326 00:24:23,959 --> 00:24:26,834 Lolokohin ka niya. 'Yan ang gawain niya. 327 00:24:27,543 --> 00:24:30,376 -Ginagamit ka niya, Dylan. -Ginagamit niya ako? 328 00:24:31,001 --> 00:24:33,626 Alam mo kung sino ang manggagamit dito. 329 00:24:33,709 --> 00:24:36,709 Ginamit mo si Gina buong buhay mo. 330 00:24:38,084 --> 00:24:43,168 Ngayon, sigurado akong gustong marinig ni Jack 'yan. 331 00:24:45,001 --> 00:24:46,584 Sa lahat ng mga taon. 332 00:24:47,751 --> 00:24:49,001 Ang mga kasinungalingan. 333 00:24:51,418 --> 00:24:52,543 Ang pagpapalit. 334 00:24:55,793 --> 00:24:59,293 Gusto niya sigurong malamang nakipagkita ka sa akin kahapon. 335 00:24:59,376 --> 00:25:01,043 Gusto mong gawin 'yan? 336 00:25:01,626 --> 00:25:04,959 E, kung damputin ka ni Floss sa pagnanakaw ng mga kabayo? 337 00:25:05,043 --> 00:25:07,043 Paano 'yon makakatulong kay Gina? 338 00:25:09,376 --> 00:25:10,751 Sasabihin ko sa iyo. 339 00:25:11,376 --> 00:25:14,001 Ibalik mo siya at matatapos lahat ng ito. 340 00:25:14,084 --> 00:25:18,043 At kapag hindi, makukulong ka sa pagpatay, at babalik siya sa akin. 341 00:25:29,334 --> 00:25:31,334 -Hindi na babalik si Gina. -Hindi. 342 00:25:32,459 --> 00:25:33,543 Puno na siya. 343 00:25:33,626 --> 00:25:35,626 Nagbubulag-bulagan ka sa kanya. 344 00:25:36,751 --> 00:25:38,793 Pero hindi siya ganoon sa iyo. 345 00:25:39,834 --> 00:25:43,501 Pansamantala ka lang at gusto kong malaman mo ito. 346 00:25:44,959 --> 00:25:46,084 Umalis ka rito. 347 00:25:48,626 --> 00:25:51,584 Gina, nandito na naman ang Dylan na 'yon. 348 00:25:57,501 --> 00:26:01,084 Inisip kong mag-motor sa zigzag papuntang Mount Eden Road. 349 00:26:01,168 --> 00:26:02,459 -Oo ba. Oo -Talaga? 350 00:26:08,501 --> 00:26:09,501 Gina! 351 00:26:16,876 --> 00:26:17,918 Mahal mo ba siya? 352 00:26:19,084 --> 00:26:21,418 -Paano si Jack? -Nasa iyo na si Jack. 353 00:26:22,084 --> 00:26:24,084 Pero mahal mo rin siya, hindi ba? 354 00:26:24,168 --> 00:26:25,334 Nasa iyo na siya. 355 00:26:25,418 --> 00:26:27,126 Wala akong pakialam kay Jack. 356 00:26:28,459 --> 00:26:30,001 May pakialam ako sa iyo. 357 00:26:31,834 --> 00:26:33,168 Ang akin ay sa iyo. 358 00:26:33,709 --> 00:26:37,126 At ang sa iyo ay akin. Pati si Jack. 359 00:27:57,876 --> 00:27:59,168 Ano'ng ginagawa mo? 360 00:28:00,584 --> 00:28:04,043 Hinahanap ko kung anuman ang makikita ni Floss. 361 00:28:04,959 --> 00:28:07,293 Kung may makikita man, wala 'yan diyan. 362 00:28:07,376 --> 00:28:12,459 Kailangan may ibigay tayo. Para iligtas ang mga sarili natin at ang lugar na ito. 363 00:28:12,543 --> 00:28:14,543 -Iligtas ang mga sarili natin? -Oo. 364 00:28:15,209 --> 00:28:17,043 O para iligtas kayo ng lalaki mo? 365 00:28:17,959 --> 00:28:19,834 Ano'ng sinasabi mo, Jack? 366 00:28:25,543 --> 00:28:26,834 Hello, si Leni ito. 367 00:28:26,918 --> 00:28:29,334 Akala ko kukunin mo ang Royal Suite. 368 00:28:30,543 --> 00:28:33,084 Gina. Kumusta, kapatid? 369 00:28:35,084 --> 00:28:36,168 Nakatulog ka ba? 370 00:28:36,251 --> 00:28:39,751 At nagdala ka pa ng tatlong pares ng Jimmy Choo. 371 00:28:39,834 --> 00:28:41,293 Ganyan ba tayo ka-LA? 372 00:28:42,168 --> 00:28:45,418 Pero walang manager's check, walang mga passport. 373 00:28:46,293 --> 00:28:48,376 Alam ko na hindi mo iiwan iyon. 374 00:28:48,459 --> 00:28:49,293 Oo. 375 00:28:50,459 --> 00:28:51,293 Alam ko. 376 00:28:52,126 --> 00:28:54,209 Oo, sige, magkita tayo. 377 00:28:57,001 --> 00:28:58,751 Itutuloy na lang natin ito. 378 00:29:00,376 --> 00:29:02,751 -Kailangan niya ako. -Siyempre naman. 379 00:29:34,293 --> 00:29:35,584 HAPPY BIRTHDAY MULA KAY DYLAN 380 00:29:59,459 --> 00:30:01,501 CLAUDIA MAGKITA TAYO SA PARTY! 381 00:30:06,418 --> 00:30:08,834 SABIHIN KO KAYA KAY PAPA ANG LAHAT? 382 00:30:25,959 --> 00:30:27,959 Happy birthday! 383 00:30:28,959 --> 00:30:31,126 -Pa. -Happy birthday sa iyo, Leni! 384 00:30:31,209 --> 00:30:33,459 Maligayang-maligaya bati, anak. 385 00:30:33,543 --> 00:30:35,001 Salamat sa ginawa mo. 386 00:30:37,293 --> 00:30:38,418 Nakita mo si Gina? 387 00:30:38,501 --> 00:30:40,834 Nasa likod siya. Hinahanap ka niya. 388 00:30:41,376 --> 00:30:42,876 Sige, hahanapin ko siya. 389 00:30:43,584 --> 00:30:46,584 Papasukin mo siya. Magkakasama ang mga anak ko. 390 00:30:49,168 --> 00:30:51,251 -Happy birthday. -Salamat. 391 00:31:10,501 --> 00:31:14,001 Leni! Happy birthday sa iyo. 392 00:31:14,918 --> 00:31:15,834 Sheriff. 393 00:31:17,751 --> 00:31:19,668 Ang daming dumating, ano? 394 00:31:20,168 --> 00:31:24,668 Pero nasorperesa ako na hindi ko kilala ang ibang mga bisita mo. 395 00:31:24,751 --> 00:31:26,251 Talaga? Kasi… 396 00:31:26,334 --> 00:31:31,543 'Yung dalawang mukhang kabayo na 'yon malapit sa may buffet. 397 00:31:32,543 --> 00:31:36,751 Ibig kong sabihin ng mukhang kabayo ay nagtatrabaho sa mga kabayo. 398 00:31:36,834 --> 00:31:40,709 Hindi 'yung mahaba ang mukha, malaki ang ngipin. Mga kaibigan mo? 399 00:31:42,543 --> 00:31:45,084 Hindi. 400 00:31:45,709 --> 00:31:48,793 Hindi ko sila kaibigan. Baka kliyente ng beterinaryo. 401 00:31:49,876 --> 00:31:51,626 Sayang. Magpapakilala ako. 402 00:31:52,543 --> 00:31:58,209 Alam mo, nginitan ko sila, pero mukhang mga suplado. 403 00:31:58,293 --> 00:32:00,709 Minsan nararamdaman nila kapag may pulis. 404 00:32:01,251 --> 00:32:02,584 Happy birthday, mahal. 405 00:32:04,251 --> 00:32:05,709 Salamat sa pagpunta. 406 00:32:05,793 --> 00:32:08,251 Siyempre, hindi ko ito palalampasin. 407 00:32:08,334 --> 00:32:10,918 Ang magkapatid sa iisang party. 408 00:32:11,001 --> 00:32:12,251 Masaya 'yon. 409 00:32:12,334 --> 00:32:17,876 Pinag-uusapan lang namin ni Leni ang iba't ibang mga bisita ninyo. 410 00:32:17,959 --> 00:32:19,334 Oo, sandali lang. 411 00:32:19,418 --> 00:32:23,876 Mahal, gusto ko sanang magkaroon tayo ng pribadong sandali sa birthday mo. 412 00:32:23,959 --> 00:32:26,001 Oo, gusto ko 'yan. 413 00:32:26,084 --> 00:32:29,251 Pero babatiin ko muna si Gina. Sandali lang. 414 00:32:29,334 --> 00:32:32,001 Hindi ko pa siya nababati ng happy birthday. 415 00:32:32,084 --> 00:32:32,959 Sige. 416 00:32:38,376 --> 00:32:41,126 Leni, happy birthday sa iyo. 417 00:32:41,209 --> 00:32:43,501 Charlie. Nasorpesa ako. 418 00:32:45,501 --> 00:32:46,459 Hello, sis. 419 00:32:46,543 --> 00:32:48,001 Happy birthday sa iyo. 420 00:32:49,084 --> 00:32:51,334 -Nandito ka. -Hindi puwedeng wala ako. 421 00:32:51,418 --> 00:32:54,584 Alam kong emosyonal si Gina pagkatapos ng nangyari. 422 00:32:54,668 --> 00:32:58,126 Natutuwa ako at ligtas si Leni at magkasama kami ngayon. 423 00:32:58,834 --> 00:32:59,668 Pinagpala. 424 00:33:00,251 --> 00:33:02,001 Pinagpala tayo at ligtas ka. 425 00:33:02,084 --> 00:33:05,459 Magkasama kayo sa araw na ito. Hindi ko ito palalampasin. 426 00:33:05,543 --> 00:33:09,543 Sigurado akong binabalitaan ka ni Gina sa lahat ng mga nangyayari. 427 00:33:09,626 --> 00:33:11,876 Uy, kuha tayo ng litrato ng kambal. 428 00:33:11,959 --> 00:33:12,918 Tara. 429 00:33:13,959 --> 00:33:15,376 Sama natin si Claudia. 430 00:33:16,251 --> 00:33:17,751 Gusto niyang sumali rito. 431 00:33:17,834 --> 00:33:19,668 -Gina. -Isang kislap lang ito. 432 00:33:19,751 --> 00:33:21,501 -Kislap, gusto ko 'yan. -Teka. 433 00:33:21,584 --> 00:33:24,959 Natutuwa ako at ayos ka na, Leni. 434 00:33:25,918 --> 00:33:28,334 Mukhang hindi maganda ang pinagdaanan mo. 435 00:33:28,418 --> 00:33:30,626 Oo, mahirap nga ang pinagdaanan ko. 436 00:33:30,709 --> 00:33:32,793 -Gumagaling na ang sugat. -Oo nga. 437 00:33:32,876 --> 00:33:34,001 Ang balikat mo? 438 00:33:34,084 --> 00:33:36,418 -Nahulog ka sa kaliwa, kanan? -Sa kanan. 439 00:33:37,334 --> 00:33:39,584 -Hindi gaanong masakit. -Mabuti naman. 440 00:33:39,668 --> 00:33:42,168 Pagod ka na siguro. Ang dami mong ginagawa. 441 00:33:42,251 --> 00:33:43,084 Charlie. 442 00:33:43,626 --> 00:33:47,626 -May kasama raw bagong dating si Leni. -Ako 'yon. Kumusta ka, Jack? 443 00:33:47,709 --> 00:33:49,084 Mabuti naman, Charlie. 444 00:33:49,168 --> 00:33:50,793 -Natutuwa akong makita ka. -Ako rin. 445 00:33:50,876 --> 00:33:54,918 Ngayon ko lang naisip, ilang taon na mula nang huli akong nandito. 446 00:33:55,001 --> 00:33:57,751 Nakalimutan kong napakaganda pala rito. 447 00:33:57,834 --> 00:34:01,043 Ang lupang ito. Kahanga-hanga. Inaalagaan nang husto. 448 00:34:01,126 --> 00:34:04,084 -Ginagawa namin ang kaya namin. -Oo nga. 449 00:34:04,668 --> 00:34:07,876 Masaya ako at nakatulong kami ni Gina. 450 00:34:07,959 --> 00:34:12,126 Gusto kong malaman ninyo na nandito kami kung may kailangan kayo. 451 00:34:12,209 --> 00:34:14,876 Ayos na ba ang 60,000? Puwede naming dagdagan. 452 00:34:15,626 --> 00:34:18,834 -Ayos lang. -Sapat na 'yon, Charlie. Salamat. 453 00:34:20,834 --> 00:34:23,501 Pasensiya na, pero hindi ako makasabay. 454 00:34:24,751 --> 00:34:28,751 Kukuha pa ako nito. Nasa likod daw ng buffet ang beer. 455 00:34:28,834 --> 00:34:29,668 Sige. 456 00:34:29,751 --> 00:34:32,293 Hahanapin ko 'yon, pati na rin si Gina. 457 00:34:32,376 --> 00:34:34,918 -Sige. -Mamaya na lang uli, sa cake. 458 00:34:35,001 --> 00:34:36,001 -Oo. -Sige. 459 00:34:39,334 --> 00:34:41,168 Ano ang $60,000 na 'yon, Leni? 460 00:34:42,209 --> 00:34:44,168 -Nanghingi ka? -Mamaya na, puwede? 461 00:34:44,251 --> 00:34:46,334 -Ngayon na. -Hahanapin ko si Gina. 462 00:34:46,418 --> 00:34:48,418 Leni! 463 00:34:50,584 --> 00:34:53,293 Buwisit! Ano'ng ginawa mo sa pera? 464 00:34:53,376 --> 00:34:55,001 Jack, pakiusap. 465 00:34:55,084 --> 00:34:58,418 -Ano'ng sinabi mo? Nasaan ang pera? -Hindi ito ang lugar. 466 00:34:59,668 --> 00:35:02,543 -Binigay mo sa lalaki mo? -Wala akong lalaki. 467 00:35:02,626 --> 00:35:05,668 Nakita kita. Dinala mo siya sa bahay natin. 468 00:35:06,418 --> 00:35:08,626 -Matagal na kayong nagkikita. -Jack. 469 00:35:08,709 --> 00:35:10,459 Nawawala ka. Nagnanakaw ka? 470 00:35:10,543 --> 00:35:13,834 Walang nangyayari sa amin ni Dylan James. Wala. 471 00:35:14,334 --> 00:35:16,959 Leni, alam mong hindi totoo iyan. 472 00:35:18,168 --> 00:35:20,418 Niloloko mo ang lahat. 473 00:35:22,626 --> 00:35:25,043 -Hindi… Jack. -Hindi. 474 00:35:26,126 --> 00:35:27,751 Hindi ganito ang pamilya. 475 00:35:27,834 --> 00:35:29,126 Huwag, pakiusap. 476 00:35:29,209 --> 00:35:31,001 Leni, pasensiya na. 477 00:35:31,084 --> 00:35:33,418 Oras na para sabihin natin ang totoo. 478 00:35:33,501 --> 00:35:34,376 Meggie. 479 00:35:34,959 --> 00:35:37,001 Hindi na niya ako matatakot. 480 00:35:39,418 --> 00:35:41,168 Mahal ko ang babaeng ito. 481 00:35:42,918 --> 00:35:45,709 Natakot ako, pero hindi na ngayon. 482 00:35:46,251 --> 00:35:48,168 Hindi kay Leni o kung sino man. 483 00:35:48,251 --> 00:35:49,376 Mahal kita. 484 00:36:08,293 --> 00:36:10,626 Ang totoo, kasalanan niya rin ito. 485 00:36:10,709 --> 00:36:13,334 Ano ba ang nangyayari, G? 486 00:36:14,043 --> 00:36:17,459 -Ano'ng ginagawa mo? -Akin na ang pera at ang mga passport. 487 00:36:17,959 --> 00:36:20,668 Si Dylan ba ito? Kinumbinsi ka ba niya? 488 00:36:20,751 --> 00:36:23,043 Walang kinalaman si Dylan dito. 489 00:36:23,543 --> 00:36:26,293 May kinalaman lahat kay Dylan ito. 490 00:36:26,376 --> 00:36:30,168 Hindi, aalis na ako. Malinaw iyon. 491 00:36:31,418 --> 00:36:34,459 Hindi. Walang malinaw dito. 492 00:36:35,126 --> 00:36:37,209 Hindi mo iiwan si Mattie. 493 00:36:37,293 --> 00:36:41,376 O si Jack, o si Charlie, o ako. 494 00:36:41,459 --> 00:36:44,668 Oo. Alam mong darating ang araw na ito. 495 00:36:44,751 --> 00:36:48,709 Gina, nagmamakaawa ako sa iyo. 496 00:36:49,251 --> 00:36:52,251 Huwag mong sirain ang pamilyang ito. 497 00:36:53,918 --> 00:36:55,334 Humingi tayo ng tulong. 498 00:36:55,418 --> 00:36:59,293 Kausapin mo si Charlie at sabihin mong nahihirapan ka. 499 00:36:59,376 --> 00:37:01,834 Gusto mong sabihin ko kay Charlie lahat? 500 00:37:01,918 --> 00:37:04,376 Hindi. Alam mo ang ibig kong sabhin. 501 00:37:04,459 --> 00:37:06,209 Sinusumpong ka na naman. 502 00:37:06,876 --> 00:37:07,709 Oo. 503 00:37:08,668 --> 00:37:10,668 Dahil sa magulong buhay ko. 504 00:37:15,043 --> 00:37:16,126 Ano iyan? 505 00:37:16,834 --> 00:37:20,126 Ang maganda sa electronic diary 506 00:37:20,209 --> 00:37:24,334 ay isang pindot lang, puwede mo nang kopyahin ito. 507 00:37:24,418 --> 00:37:28,376 At puwede itong ilagay sa bulsa ni Charlie, ni Victor, o ni Floss, 508 00:37:28,459 --> 00:37:31,626 at malalaman nila ang lahat. 509 00:37:32,293 --> 00:37:36,168 Tungkol sa atin, kay Claudia, sa sunog. 510 00:37:36,959 --> 00:37:37,918 Hindi. 511 00:37:38,876 --> 00:37:40,959 At kahit gusto mo akong sirain, 512 00:37:42,501 --> 00:37:43,584 hindi mo gagawin. 513 00:37:44,918 --> 00:37:47,418 Dahil maraming buhay ang sisirain mo, G. 514 00:37:48,334 --> 00:37:50,584 Marami ang masasaktan. 515 00:37:51,209 --> 00:37:53,709 -Isipin mo si Mattie. -Iniisip ko siya. 516 00:37:55,501 --> 00:37:56,459 At si Papa? 517 00:37:58,543 --> 00:38:00,543 May anim na buwan na lang siya. 518 00:38:04,001 --> 00:38:06,251 Ayaw mo bang makasama siya? 519 00:38:09,376 --> 00:38:12,001 Bilang ako? O bilang ikaw? 520 00:38:13,543 --> 00:38:14,418 Cake! 521 00:38:15,793 --> 00:38:18,084 Kayong dalawa, oras na para sa cake! 522 00:38:18,751 --> 00:38:20,168 Oras na para sa cake. 523 00:38:20,668 --> 00:38:23,293 Pinapatay mo ako, Gina. 524 00:38:25,251 --> 00:38:27,251 Nililigtas ko ang sarili ko. 525 00:38:30,543 --> 00:38:32,918 Hipan na natin ang mga kandila. 526 00:38:34,418 --> 00:38:35,418 Para sa pamilya. 527 00:38:42,834 --> 00:38:43,709 Leni. 528 00:38:44,459 --> 00:38:45,668 Mabilis lang. 529 00:38:47,459 --> 00:38:49,001 Ano 'yon, Sheriff? 530 00:38:49,084 --> 00:38:52,043 Mukhang umalis na ang mga misteryosong rantsero mo. 531 00:38:52,626 --> 00:38:53,876 Oo nga. 532 00:38:53,959 --> 00:38:58,251 Mukhang nagtatalo kayo ni Gina tungkol doon. 533 00:38:59,043 --> 00:39:03,459 Ibang bagay 'yon. Oo. Usapang pamilya. 534 00:39:04,251 --> 00:39:05,626 Usapang pamilya. 535 00:39:06,209 --> 00:39:09,584 Iyan ang pinakakumplikadong bagay, tama? 536 00:39:09,668 --> 00:39:12,501 Tama ka. Sandali lang. 537 00:39:15,543 --> 00:39:17,084 Sinabi sa akin ni Leni. 538 00:39:26,584 --> 00:39:29,876 Cake. Oras na para sa cake. 539 00:39:32,043 --> 00:39:35,126 -Hanapin mo si Mattie. -Sige. Oo. 540 00:39:40,334 --> 00:39:42,209 Aakayin ako ni Leni sa mesa. 541 00:39:45,126 --> 00:39:46,251 Halika, Pa. 542 00:39:50,251 --> 00:39:53,043 Mas mahalaga ang pagsasama n'yo kaysa sa rantso. 543 00:39:53,876 --> 00:39:55,918 Mahalaga iyon higit sa ano pa man. 544 00:39:57,876 --> 00:40:01,126 Sisirain ng kasinungalingan ang buhay mo. Maniwala ka. 545 00:40:02,251 --> 00:40:03,251 Ayusin mo ito. 546 00:40:04,209 --> 00:40:05,918 Iwan mo na ang James na 'yon. 547 00:40:07,376 --> 00:40:08,501 O ako ang kikilos. 548 00:40:11,168 --> 00:40:16,668 Happy birthday to you 549 00:40:17,376 --> 00:40:22,793 Happy birthday to you 550 00:40:23,834 --> 00:40:30,834 Happy birthday, Leni at Gina 551 00:40:32,126 --> 00:40:38,293 Happy birthday to you 552 00:40:44,126 --> 00:40:45,876 Happy birthday, kapatid. 553 00:40:45,959 --> 00:40:49,501 Ibigay mo sa amin ang pera, o kukunin ko ang lahat sa iyo. 554 00:40:50,668 --> 00:40:53,126 Mattie, hipan na natin ang mga kandila? 555 00:41:06,751 --> 00:41:08,418 Hindi na ako galit, Leni. 556 00:41:09,168 --> 00:41:13,501 Hindi ko pa rin alam bakit mo ginawa 'yon, pero nahanap ko ang sarili ko. 557 00:41:19,918 --> 00:41:22,668 Leni! Kanina pa kita inaabangan. 558 00:41:22,751 --> 00:41:25,584 -Pasensiya na, kailangan… -Sandali lang ito. 559 00:41:26,501 --> 00:41:27,584 Kumusta? 560 00:41:27,668 --> 00:41:28,543 Siya 'yon. 561 00:41:28,626 --> 00:41:30,793 Tama, oo nga. 562 00:41:31,959 --> 00:41:33,293 -Ako si Beau. -Beau. 563 00:41:33,376 --> 00:41:35,043 Natutuwa akong makilala ka. 564 00:41:35,126 --> 00:41:37,459 Pupuntahan ko si Gina, babalik din ako. 565 00:41:37,543 --> 00:41:40,459 Gusto kong marinig ang lahat tungkol sa lahat. 566 00:41:43,376 --> 00:41:46,043 Mattie? Mattie! 567 00:41:47,751 --> 00:41:49,001 Mattie! 568 00:41:50,876 --> 00:41:52,293 Mattie! 569 00:41:56,834 --> 00:41:58,043 Mattie! 570 00:43:21,501 --> 00:43:24,418 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo