1 00:00:06,376 --> 00:00:09,418 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,918 --> 00:00:15,168 Μάτι! 3 00:00:24,334 --> 00:00:25,168 Μανούλα! 4 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 Μάτι! 5 00:00:30,376 --> 00:00:31,918 -Θεέ μου! Γλυκιά μου! -Μαμά! 6 00:00:32,501 --> 00:00:35,793 Τι έγινε; Πού πήγες; 7 00:00:37,501 --> 00:00:38,751 Τι έκανε η Τζίνα; 8 00:00:38,834 --> 00:00:41,334 Τι εννοείς; Μου ζήτησε να βγω στον κεντρικό 9 00:00:41,418 --> 00:00:42,501 να με χαιρετήσει. 10 00:00:43,084 --> 00:00:46,793 Να σε χαιρετήσει; Πες μου ακριβώς τι είπε. 11 00:00:47,543 --> 00:00:51,334 Είπε ότι μ' αγαπάει και θα μ' αγαπάει πάντα. 12 00:00:52,709 --> 00:00:54,834 Και ζήτησε να σου πω το ίδιο. 13 00:00:56,376 --> 00:00:57,459 Και έφυγε μετά; 14 00:00:59,084 --> 00:01:00,584 Την πήρε κάποιος με αμάξι; 15 00:01:01,293 --> 00:01:02,876 Ταξί ήταν. 16 00:01:03,626 --> 00:01:04,543 Έφυγε, λοιπόν; 17 00:01:05,626 --> 00:01:06,501 Ναι. 18 00:01:08,084 --> 00:01:10,668 Μάλλον δεν άντεχε άλλο το πάρτι. 19 00:01:11,209 --> 00:01:14,293 Έτσι φαίνεται. Στο Riverside είναι; 20 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Ναι. 21 00:01:16,709 --> 00:01:18,126 Τα λέμε αύριο, λοιπόν. 22 00:01:21,709 --> 00:01:23,084 Χρόνια πολλά. 23 00:01:24,584 --> 00:01:26,751 -Τσάρλι, φοβάμαι μη… -Άσ' το πάνω μου. 24 00:01:33,043 --> 00:01:33,918 Πάμε. 25 00:01:48,918 --> 00:01:51,959 Τζίνα, όντως έφυγες για πάντα; 26 00:02:01,876 --> 00:02:04,459 Λες ο Τσάρλι να το δεχτεί έτσι απλά; 27 00:02:05,168 --> 00:02:07,334 ΤΖΙΝΑ 8 ΧΛΜ ΒΔ ΤΟΥ ΟΡΟΥΣ ΕΚΟ - ΤΩΡΑ 28 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 Κι ότι ο Τζακ θα σε ξελασπώσει; 29 00:02:38,209 --> 00:02:41,209 Όχι. Τα χειρότερα έπονται. 30 00:02:57,168 --> 00:02:58,043 Φωτιά. 31 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 Αναρωτιέμαι τι να είναι. 32 00:03:02,668 --> 00:03:03,626 Δασοπυρκαγιά; 33 00:03:04,584 --> 00:03:05,834 Με τρομάζουν αυτές. 34 00:03:06,418 --> 00:03:07,376 Ελπίζω όχι. 35 00:03:10,418 --> 00:03:13,626 Εδώ είστε; Έτοιμη να φύγουμε, ζουζούνα; 36 00:03:14,793 --> 00:03:16,084 Φέρνω το σακίδιό μου. 37 00:03:16,959 --> 00:03:18,209 Πού θα πάτε σήμερα; 38 00:03:18,293 --> 00:03:21,084 Στη φάρμα με τις πεταλούδες. Της αρέσει πολύ. 39 00:03:21,709 --> 00:03:22,543 Ευχαριστώ. 40 00:03:23,043 --> 00:03:23,959 Για τι; 41 00:03:25,126 --> 00:03:30,376 Που είσαι πάντα εδώ. Για εκείνη. Για μένα. 42 00:03:30,918 --> 00:03:32,251 Πώς προέκυψε αυτό; 43 00:03:33,293 --> 00:03:37,334 Δεν κοιμήθηκα καλά χθες βράδυ. Με το πάρτι και την Τζίνα. 44 00:03:37,918 --> 00:03:38,959 Έφυγε πάλι; 45 00:03:39,043 --> 00:03:40,251 Ναι, μάλλον. 46 00:03:40,834 --> 00:03:42,876 Στα τσακίδια, έχω να πω. 47 00:03:46,501 --> 00:03:48,709 -Έτοιμη! -Ωραία. Πάμε. 48 00:03:49,751 --> 00:03:51,293 Εντάξει. Να είσαι φρόνιμη. 49 00:03:51,376 --> 00:03:52,251 Εντάξει! 50 00:03:53,209 --> 00:03:54,626 -Σ' αγαπώ! -Κι εγώ! 51 00:03:55,459 --> 00:03:56,918 Μικρή μου. 52 00:03:57,501 --> 00:04:00,126 Να περάσετε καλά. Να βγάλετε φωτογραφίες. 53 00:04:00,209 --> 00:04:01,543 -Θα βγάλουμε. -Σ' αγαπώ! 54 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Κι εγώ. 55 00:04:05,084 --> 00:04:06,293 Πάω να δω τη φωτιά. 56 00:04:08,459 --> 00:04:09,501 Να έρθω κι εγώ; 57 00:04:11,418 --> 00:04:12,251 Γιατί; 58 00:04:12,876 --> 00:04:14,751 Δεν τα κάνουμε μαζί αυτά; 59 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Τζακ, να χαρείς. 60 00:04:20,251 --> 00:04:21,376 Θέλω να τα βρούμε. 61 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Προσπαθώ. 62 00:04:26,793 --> 00:04:27,626 Ωραία. 63 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Εντάξει. 64 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Πώς το έπαθες αυτό; 65 00:04:46,918 --> 00:04:49,626 Χτύπησα το κεφάλι μου. Δεν είναι κάτι. 66 00:05:24,584 --> 00:05:26,834 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 67 00:05:52,168 --> 00:05:53,834 Ο Ντίλαν πρέπει να 'ναι. 68 00:05:54,876 --> 00:05:56,043 Τι; 69 00:05:59,209 --> 00:06:03,584 Καλύτερα να τα πούμε κάπου πιο ήσυχα. 70 00:06:14,293 --> 00:06:18,334 Δεν δολοφονήθηκε εκεί. Κάποιος τον πήγε σ' εκείνο το σημείο. 71 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Μα γιατί; 72 00:06:20,168 --> 00:06:21,918 Μήπως για να περάσει μήνυμα; 73 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 Για εμάς; 74 00:06:23,459 --> 00:06:25,501 Ίσως είναι τυχαίο, αλλά γνωρίζετε 75 00:06:25,584 --> 00:06:28,584 ότι αυτό το σπίτι είναι στο επίκεντρο τελευταία. 76 00:06:29,626 --> 00:06:31,334 Λες να μας έχουν βάλει στόχο; 77 00:06:31,959 --> 00:06:34,043 Δεν ξέρω τι να σκεφτώ, Λένι. 78 00:06:35,168 --> 00:06:38,918 Δεν συμβαίνουν τέτοια πράγματα στο Όρος Έκο. 79 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Ναι. 80 00:06:41,626 --> 00:06:45,751 Μπορεί να πήρε φωτιά το αμάξι. Μπορεί να ήταν πιωμένος ή κάτι τέτοιο. 81 00:06:45,834 --> 00:06:50,709 Όχι. Είχε πληγή από μαχαιριά στην κοιλιά του. Μεγάλη. 82 00:06:50,793 --> 00:06:52,209 Δεν τον σκότωσε η φωτιά. 83 00:06:52,293 --> 00:06:54,501 Αυτό το φρόντισε κάποιος νωρίτερα. 84 00:06:54,584 --> 00:06:55,626 Χριστέ μου. 85 00:06:59,709 --> 00:07:03,543 Μπορώ να ρωτήσω πώς προέκυψε αυτό το γδάρσιμο στο μέτωπό σου; 86 00:07:03,626 --> 00:07:05,501 Δεν το είχες χθες στο πάρτι. 87 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Έλα τώρα. 88 00:07:10,251 --> 00:07:12,668 Ένα άλογο στον στάβλο είχε σπιρούνι. 89 00:07:12,751 --> 00:07:15,668 Καθώς το έβγαζα, τινάχτηκε και με βρήκε στο κεφάλι. 90 00:07:15,751 --> 00:07:16,959 Συχνό φαινόμενο. 91 00:07:18,543 --> 00:07:19,876 Ήταν κανείς μαζί σου; 92 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Όχι. 93 00:07:21,084 --> 00:07:23,501 Ήταν νωρίς, πριν ξυπνήσουν όλοι. Γιατί; 94 00:07:24,543 --> 00:07:29,751 Άκουσα διάφορα νόστιμα χθες βράδυ για τον Ντίλαν και τη γυναίκα σου. 95 00:07:29,834 --> 00:07:32,751 Οπότε, υπάρχει κίνητρο. 96 00:07:37,918 --> 00:07:40,918 Για πες μου εσύ. Πού ήσουν στο τέλος της βραδιάς; 97 00:07:41,001 --> 00:07:43,209 Σε έψαχνα για να σε χαιρετήσω. 98 00:07:43,293 --> 00:07:45,376 Είχες γίνει καπνός. 99 00:07:45,459 --> 00:07:48,459 Έψαχνα την Τζίνα και δεν την έβρισκα, 100 00:07:48,543 --> 00:07:51,918 και μετά έβαλα τη Μάτι για ύπνο. 101 00:07:52,001 --> 00:07:55,418 Έφυγες απ' το πάρτι σου χωρίς να καληνυχτίσεις τον κόσμο; 102 00:07:55,501 --> 00:07:57,418 Δεν τα συνηθίζεις αυτά. 103 00:07:57,501 --> 00:07:59,959 Εσύ φημίζεσαι για τους τρόπους σου. 104 00:08:00,043 --> 00:08:01,543 Ανησυχούσα για εκείνη. 105 00:08:01,626 --> 00:08:03,001 Την εντόπισες; 106 00:08:03,709 --> 00:08:04,626 Όχι. 107 00:08:05,418 --> 00:08:06,959 Θύμωσε και έφυγε. 108 00:08:07,751 --> 00:08:09,001 Δεν είχα νέα έκτοτε. 109 00:08:10,418 --> 00:08:11,959 Δεδομένων των συνθηκών, 110 00:08:12,043 --> 00:08:14,334 πρέπει να τη βρούμε το συντομότερο. 111 00:08:15,876 --> 00:08:17,709 Γιατί είχαν κάτι μεταξύ τους 112 00:08:18,459 --> 00:08:20,584 στο παρελθόν, αν θυμάμαι καλά. 113 00:08:20,668 --> 00:08:21,709 Με τον Ντίλαν. 114 00:08:23,668 --> 00:08:24,543 Σωστά. 115 00:08:24,626 --> 00:08:27,293 Δεν λέω ότι κινδυνεύει, 116 00:08:28,251 --> 00:08:30,584 αλλά μέχρι να μάθω ποιος το έκανε, 117 00:08:30,668 --> 00:08:35,126 νομίζω ότι πρέπει να προσέχουν όσοι τον ήξεραν. Καταλάβατε; 118 00:08:35,209 --> 00:08:36,084 Μάλιστα. 119 00:08:36,626 --> 00:08:37,834 Ναι. 120 00:08:38,584 --> 00:08:40,084 Μη σηκώνεστε. 121 00:08:46,043 --> 00:08:47,084 Γαμώτο μου. 122 00:08:48,168 --> 00:08:50,168 Θεέ μου. Τον καημένο τον Ντίλαν. 123 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Τον καημένο; 124 00:08:53,459 --> 00:08:55,626 Η Φλος μάς θεωρεί ύποπτους πια. 125 00:09:00,709 --> 00:09:01,709 Κοίτα. 126 00:09:05,584 --> 00:09:06,751 Τι κάνει; 127 00:09:08,501 --> 00:09:09,668 Συλλέγει στοιχεία. 128 00:09:20,959 --> 00:09:22,376 Όχι. Τζακ. 129 00:09:22,459 --> 00:09:25,709 Πρέπει να προσέχει ο ένας τον άλλον για να αντέξουμε. 130 00:09:25,793 --> 00:09:28,751 Η Φλος θ' αρχίσει να ψάχνει και να ανακατεύεται, 131 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 θα κάνει τα δικά της μέχρι να μάθει την αλήθεια. 132 00:09:31,584 --> 00:09:34,459 Πρέπει να ξέρω τι έρχεται, Τζακ. Σε παρακαλώ. 133 00:09:37,168 --> 00:09:38,043 Εντάξει. 134 00:09:39,418 --> 00:09:42,918 Έμπλεξα σε καβγά χθες βράδυ με τους ιδιοκτήτες του αλόγου. 135 00:09:43,584 --> 00:09:44,709 Τάουερς και Πέιν. 136 00:09:46,126 --> 00:09:47,043 Άρα, το έκλεψαν. 137 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Έλα, βρε Λένι, αφού ήξερες τι συνέβαινε. 138 00:09:49,668 --> 00:09:50,959 Μα δεν μου το είπες. 139 00:09:51,043 --> 00:09:52,334 Το ήξερες, όμως! 140 00:09:54,959 --> 00:09:57,376 Μ' έχουν στριμώξει ήδη για τα λεφτά. 141 00:09:57,459 --> 00:10:00,126 Μετά τον καβγά μας, ήμουν φορτισμένος. 142 00:10:00,209 --> 00:10:02,918 Πήγα να τους δω σ' ένα πάρκινγκ για να τα βρούμε. 143 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 Τι; 144 00:10:04,251 --> 00:10:06,876 Όταν είπα ότι δεν έχω λεφτά, απείλησαν εσάς. 145 00:10:06,959 --> 00:10:08,293 Έτσι χτύπησα τον Τάουερς. 146 00:10:08,376 --> 00:10:10,334 Πιάστηκες στα χέρια σε πάρκινγκ; 147 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 Όχι ακριβώς. Αλλά εκείνος με πέτυχε. Εντάξει; 148 00:10:13,959 --> 00:10:16,459 Μπήκα στο αμάξι μου και ήρθα στο σπίτι. 149 00:10:18,876 --> 00:10:20,709 Αλλά δεν τελειώνει εκεί, Λένι. 150 00:10:21,793 --> 00:10:23,084 Θα μας κυνηγήσουν. 151 00:10:23,793 --> 00:10:25,959 Θέλουν όλα τα λεφτά για το πουλάρι. 152 00:10:26,043 --> 00:10:29,084 Μιλάμε για 75 χιλιάδες συν τα έξτρα για τον ντόρο. 153 00:10:29,168 --> 00:10:31,834 Αυτοί το έκλεψαν. Γιατί δεν το λέμε στη Φλος; 154 00:10:31,918 --> 00:10:33,126 Τι να πούμε; 155 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Ότι πήραμε κλεμμένο άλογο; 156 00:10:35,543 --> 00:10:36,501 Όχι. 157 00:10:36,584 --> 00:10:38,751 Και με τον γκόμενό σου το πουλήσατε 158 00:10:38,834 --> 00:10:39,959 για μια νέα ζωή; 159 00:10:40,043 --> 00:10:40,918 Δεν είναι έτσι! 160 00:10:41,001 --> 00:10:42,834 Πες μου τι έγινε, Λένι! 161 00:10:42,918 --> 00:10:45,293 Είπες ότι πρέπει να λέμε την αλήθεια. 162 00:10:45,376 --> 00:10:46,959 Θέλω να τα μάθω όλα. Τώρα. 163 00:10:47,626 --> 00:10:48,751 Γιατί αυτός πέθανε. 164 00:10:50,001 --> 00:10:51,626 Με κατηγορείς για κάτι; 165 00:10:51,709 --> 00:10:52,959 Ή εσύ εμένα; 166 00:10:53,834 --> 00:10:56,501 Λένι, τίποτα απ' αυτά δεν θα συνέβαινε 167 00:10:56,584 --> 00:10:58,959 αν δεν το έσκαγες μ' εκείνο το άλογο! 168 00:10:59,043 --> 00:11:01,334 Δεν πήρα κανένα άλογο, Τζακ! 169 00:11:01,418 --> 00:11:05,001 Πήγα να το σταματήσω. Γιατί δεν με πιστεύεις; 170 00:11:05,084 --> 00:11:08,376 Επειδή σε ξέρω όλη μου τη ζωή και ξέρω πότε λες ψέματα. 171 00:11:17,084 --> 00:11:19,751 Δεν θα μου πεις τι σχεδίαζες να κάνεις; 172 00:11:21,418 --> 00:11:22,376 Δεν μπορώ. 173 00:11:24,418 --> 00:11:26,543 Δεν σχεδίαζα τίποτα με τον Ντίλαν. 174 00:11:35,793 --> 00:11:39,376 Ξέρεις, Λένι, όσο δύσκολο κι αν φαίνεται, 175 00:11:40,251 --> 00:11:42,251 η αλήθεια είναι πάντα πιο εύκολη. 176 00:11:45,293 --> 00:11:46,168 Τζακ. 177 00:11:53,834 --> 00:11:57,459 Τζίνα, σε περίπτωση που τσεκάρεις ακόμα αυτό το ημερολόγιο, 178 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 ο Ντίλαν δολοφονήθηκε. 179 00:12:01,126 --> 00:12:04,584 Η Φλος λέει ότι πρέπει να προσέχουμε όλοι. 180 00:12:04,668 --> 00:12:08,043 Ο Τσάρλι λέει ότι δεν γύρισες στο ξενοδοχείο και φοβάμαι. 181 00:12:09,043 --> 00:12:13,876 Γι' αυτό πάω στο μόνο μέρος που νομίζω ότι μπορεί να είσαι. 182 00:12:22,459 --> 00:12:23,293 Τζόρτζια. 183 00:12:23,376 --> 00:12:24,834 Δεν μ' αφήνουν να τον δω. 184 00:12:28,001 --> 00:12:29,084 Λυπάμαι πολύ. 185 00:12:30,959 --> 00:12:32,376 Μπορώ να κάνω κάτι; 186 00:12:32,918 --> 00:12:36,709 Τα πήγαινε τόσο καλά. Έκανε ένα νέο ξεκίνημα. 187 00:12:39,959 --> 00:12:41,918 Μετά τον θάνατο των γονιών του, 188 00:12:42,876 --> 00:12:44,959 προσπαθούσα να τον προστατεύω. 189 00:12:45,876 --> 00:12:47,584 Αλλά απέτυχα, μάλλον. 190 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Δεν έφταιγες εσύ. 191 00:13:05,251 --> 00:13:06,459 Ήταν μεγάλο παιδί. 192 00:13:07,834 --> 00:13:09,459 Δική του απόφαση ήταν. 193 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 Εσύ έκανες ό,τι μπορούσες. 194 00:13:11,334 --> 00:13:14,084 Αυτό λένε και οι σύμβουλοι απ' την αρχή. 195 00:13:16,334 --> 00:13:17,918 Αλλά μια μέρα, καλή μου, 196 00:13:19,459 --> 00:13:23,251 θα καταλάβεις πόσο μετανιώνει κανείς 197 00:13:23,334 --> 00:13:27,043 όταν συνειδητοποιεί ότι η προσπάθειά του απλώς δεν ήταν αρκετή. 198 00:13:30,418 --> 00:13:34,293 Οι γιαγιάδες δεν θα 'πρεπε να κανονίζουν κηδείες. 199 00:13:35,459 --> 00:13:36,584 Θα 'πρεπε; 200 00:13:37,793 --> 00:13:38,751 Όχι. 201 00:13:43,418 --> 00:13:44,918 Λυπάμαι που ρωτώ… 202 00:13:48,626 --> 00:13:50,834 Πότε είδες τον Ντίλαν τελευταία φορά; 203 00:13:51,501 --> 00:13:53,418 Δεν τον έβλεπα συχνά. 204 00:13:54,126 --> 00:13:55,709 Έλειπε τελευταία. 205 00:13:57,834 --> 00:14:00,501 Φαινόταν απασχολημένος με τα άλογα. 206 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 Άλογα. 207 00:14:05,168 --> 00:14:06,876 Δεν ήξερα ότι τον ενδιέφεραν. 208 00:14:06,959 --> 00:14:08,584 Ήταν καινούργια ασχολία. 209 00:14:19,126 --> 00:14:20,126 Μπαμπά. 210 00:14:20,209 --> 00:14:23,501 Λένι, έλα σπίτι γρήγορα. Κάτι έγινε. 211 00:14:37,043 --> 00:14:38,418 Τι συμβαίνει; 212 00:14:39,043 --> 00:14:40,751 Τι κάνετε; Τζακ! 213 00:14:40,834 --> 00:14:43,543 Ας μην το κάνουμε πιο δύσκολο απ' ό,τι είναι. 214 00:14:43,626 --> 00:14:45,126 Γιατί τον παίρνετε; 215 00:14:45,209 --> 00:14:48,501 Ο Ντίλαν Τζέιμς δολοφονήθηκε στο εξοχικό της γιαγιάς του. 216 00:14:48,584 --> 00:14:51,626 Τα ίχνη ταιριάζουν με τα λάστιχα απ' το φορτηγάκι. 217 00:14:51,709 --> 00:14:55,668 Όπως και κάποια φιαλίδια κεταμίνης από το γραφείο του Τζακ. 218 00:14:55,751 --> 00:14:57,668 Δεν μπορεί να το έκανε ο Τζακ! 219 00:14:57,751 --> 00:14:58,709 Το ξέρουμε αυτό! 220 00:14:58,793 --> 00:14:59,918 Τι ξέρουμε, Λένι; 221 00:15:00,001 --> 00:15:01,668 Το έψαξα κι εγώ λίγο. 222 00:15:01,751 --> 00:15:04,209 Ξέρω ότι ο Ντίλαν ασχολιόταν με άλογα. 223 00:15:04,293 --> 00:15:05,293 -Μπορεί… -Σταμάτα! 224 00:15:06,334 --> 00:15:08,751 Εκτιμώ το ενδιαφέρον για τη δουλειά μου, 225 00:15:08,834 --> 00:15:10,834 αλλά θα μείνω στα υπαρκτά στοιχεία 226 00:15:10,918 --> 00:15:12,251 και όχι στη θεωρία. 227 00:15:12,334 --> 00:15:14,626 Θέλω να μιλήσω μ' εσένα και την αδερφή σου. 228 00:15:14,709 --> 00:15:16,001 Θα είμαστε σε επαφή. 229 00:15:17,001 --> 00:15:18,043 Τζακ. 230 00:15:29,334 --> 00:15:30,418 Χρειαζόμαστε δικηγόρο. 231 00:15:31,626 --> 00:15:34,043 Κάποιον καλό. Από Ουάσινγκτον. 232 00:15:34,126 --> 00:15:36,876 Εντάξει. Αλλά δεν μ' αρέσει όλο αυτό. 233 00:15:36,959 --> 00:15:39,459 Όχι. Δεν το έκανε αυτός, μπαμπά. Το ξέρεις. 234 00:15:39,543 --> 00:15:42,084 Το ξέρω; Δεν ξέρω τι να σκεφτώ πια. 235 00:15:42,668 --> 00:15:44,084 -Τι υπονοείς; -Λένι. 236 00:15:45,251 --> 00:15:47,001 Εσύ είχες την κεταμίνη. 237 00:15:47,084 --> 00:15:50,293 Σε είδα. Στο γραφείο, το ξέχασες; 238 00:15:50,376 --> 00:15:52,001 Έχεις πρόσβαση στα αμάξια. 239 00:15:53,168 --> 00:15:56,959 Με θεωρείς ικανή να σκοτώσω άνθρωπο; 240 00:15:58,209 --> 00:15:59,709 Αυτό πιστεύεις; 241 00:16:00,293 --> 00:16:01,918 Αυτό θες να μου πεις; 242 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 Πες το! 243 00:16:06,501 --> 00:16:08,834 Εσύ, απ' όλους τους ανθρώπους… 244 00:16:08,918 --> 00:16:11,876 Όχι. Με συγχωρείς. Απλώς… 245 00:16:13,084 --> 00:16:14,584 -Έχω μπερδευτεί. -Ναι. 246 00:16:15,209 --> 00:16:17,293 Λένι, όλα γίνονται τόσο γρήγορα. 247 00:16:23,918 --> 00:16:25,209 Απ' το νοσοκομείο. 248 00:16:27,501 --> 00:16:28,751 -Εμπρός; -Ναι. 249 00:16:28,834 --> 00:16:30,709 Ο πατέρας της Λένι ΜακΚλίρι; 250 00:16:30,793 --> 00:16:32,376 Ναι, ο Βίκτορ ΜακΚλίρι. 251 00:16:32,459 --> 00:16:35,626 Ευτυχώς. Σας πήραμε επειδή σας είδαμε στην τηλεόραση. 252 00:16:35,709 --> 00:16:37,251 Πρώτον, είναι καλά. 253 00:16:37,334 --> 00:16:40,668 Ήρθε χωρίς στοιχεία. Δεν μιλάει και τόσο για την ώρα. 254 00:16:40,751 --> 00:16:42,584 Την αναγνωρίσαμε από την τηλεόραση. 255 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 Συγγνώμη. Τι; 256 00:16:44,501 --> 00:16:47,626 Η κόρη σας, η Λένι. Είναι εδώ, στο νοσοκομείο. 257 00:16:50,959 --> 00:16:51,959 Δεν είναι η Λένι. 258 00:16:54,793 --> 00:16:55,834 Πάμε στον Τσάρλι. 259 00:16:57,751 --> 00:16:59,418 Έμαθα για τον Ντίλαν Τζέιμς. 260 00:17:00,293 --> 00:17:01,918 Πώς ξέρεις αυτό το όνομα; 261 00:17:02,501 --> 00:17:06,751 Ήταν εραστές, έτσι δεν είναι; Στο λύκειο, δηλαδή. 262 00:17:07,334 --> 00:17:08,584 Πώς το ξέρεις αυτό; 263 00:17:10,043 --> 00:17:13,626 Η Τζίνα δεν κρύβει το παρελθόν της. Όχι από μένα, δηλαδή. 264 00:17:19,293 --> 00:17:21,209 Λες όποιος σκότωσε τον Ντίλαν 265 00:17:23,126 --> 00:17:24,376 να έκανε κάτι σ' εκείνη; 266 00:17:50,959 --> 00:17:52,084 ΕΙΣΟΔΟΣ ΚΛΙΝΙΚΗΣ 267 00:17:56,543 --> 00:17:57,876 Κοιτάξαμε παντού. 268 00:18:01,876 --> 00:18:04,084 Ήρθαμε εδώ γιατί δεν υπάρχει κανείς έξω. 269 00:18:04,168 --> 00:18:05,543 Είχαμε περιστατικό. 270 00:18:06,084 --> 00:18:07,293 Άφαντη η αδερφή σας. 271 00:18:07,376 --> 00:18:08,209 Τι; 272 00:18:16,876 --> 00:18:18,668 Την είχαμε εδώ. Σταθεροποιημένη. 273 00:18:18,751 --> 00:18:21,293 Βγήκα να σας καλέσω και να κάνω αιματολογικές. 274 00:18:21,376 --> 00:18:23,418 -Ο γιατρός βρήκε αυτό. -Έβγαλε τον ορό. 275 00:18:23,501 --> 00:18:24,501 Αυτό είναι αίμα της. 276 00:18:24,584 --> 00:18:26,126 Θεέ μου. Είναι χτυπημένη; 277 00:18:26,209 --> 00:18:27,751 Ήταν χαμένη κι αιμορραγούσε. 278 00:18:27,834 --> 00:18:29,834 Ένας φορτηγατζής τη βρήκε στον δρόμο. 279 00:18:29,918 --> 00:18:31,334 Την έφερε εδώ. 280 00:18:31,418 --> 00:18:33,793 Πρέπει να τη βρούμε. Δεν θα πήγε μακριά. 281 00:18:43,501 --> 00:18:44,959 -Τίποτα; -Όχι! 282 00:18:45,751 --> 00:18:47,959 -Λένι, γιατί έφυγε; -Δεν ξέρω! 283 00:18:48,043 --> 00:18:49,918 Δυσκολεύομαι να το πιστέψω. 284 00:18:50,001 --> 00:18:51,168 Γιατί μου επιτίθεσαι; 285 00:18:51,251 --> 00:18:53,834 Αν ξέρεις κάτι, είναι ώρα να το μάθω. 286 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 Είναι χτυπημένη, Λένι. 287 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 -Είδες το αίμα εκεί μέσα; -Ναι. 288 00:18:57,584 --> 00:18:59,668 Από τι ήθελε να ξεφύγει τόσο πολύ 289 00:18:59,751 --> 00:19:01,293 που τράβηξε τον ορό της; 290 00:19:01,376 --> 00:19:03,126 Ειλικρινά, δεν ξέρω. 291 00:19:03,209 --> 00:19:05,334 Σου είπε τίποτα για τη λίμνη Τάχο; 292 00:19:05,418 --> 00:19:08,376 Τι; Για το εορταστικό ταξίδι; Όχι. Γιατί; 293 00:19:08,959 --> 00:19:10,918 Είχε σημειώσει κάτι χάρτες. 294 00:19:12,251 --> 00:19:14,418 Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου. 295 00:19:14,501 --> 00:19:16,251 -Από τώρα. Για όλα. -Είμαι. 296 00:19:18,126 --> 00:19:23,251 Αγνοείται η γυναίκα μου. Εξαφανίστηκε. Εντάξει; 297 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 Κάτι συνέβη και το έσκασε. 298 00:19:25,501 --> 00:19:27,459 Και ξέρουμε πώς γίνεται μ' αυτά. 299 00:19:27,543 --> 00:19:29,626 Μπορείς να με βοηθήσεις; 300 00:19:30,459 --> 00:19:32,751 Διαλύεται η οικογένειά μας, Λένι! 301 00:19:32,834 --> 00:19:33,959 Γαμώτο! 302 00:19:34,043 --> 00:19:35,959 Η οικογένεια που με χρειάζεται… 303 00:19:36,043 --> 00:19:37,293 Λυπάμαι πολύ, Τσάρλι. 304 00:19:37,834 --> 00:19:40,334 Ο Τζακ! Με χρειάζεται. 305 00:19:40,418 --> 00:19:41,501 Λυπάμαι πολύ. 306 00:19:46,584 --> 00:19:49,918 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΙΣΤΟΝ ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ 307 00:20:05,834 --> 00:20:06,793 Γεια. 308 00:20:12,168 --> 00:20:13,668 -Μίλησες με δικηγόρο; -Ναι. 309 00:20:14,168 --> 00:20:15,543 Ναι. Είσαι εντάξει. 310 00:20:17,293 --> 00:20:19,084 Τζακ, ξέρω ότι δεν το έκανες. 311 00:20:19,168 --> 00:20:21,209 Φαίνομαι ένοχος, όμως, Λεν. 312 00:20:21,793 --> 00:20:23,584 Τα ίχνη. Τα φάρμακα. 313 00:20:23,668 --> 00:20:25,209 Το ξέρω. Αλλά έχω σχέδιο. 314 00:20:25,959 --> 00:20:27,126 Πάντα έχεις. 315 00:20:29,459 --> 00:20:33,459 Για να πιάσει, πρέπει να ξέρω τα πάντα 316 00:20:34,043 --> 00:20:36,668 για Τάουερς και Πέιν, τα άλογα, χθες βράδυ. 317 00:20:36,751 --> 00:20:37,709 Τα πάντα. 318 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 Προσπαθώ να βοηθήσω. 319 00:20:40,543 --> 00:20:42,918 Πες μου γιατί πήρες εκείνο το άλογο, 320 00:20:43,793 --> 00:20:45,126 απ' όλα τ' άλλα… 321 00:20:48,084 --> 00:20:49,418 Γιατί εκείνο, Λεν; 322 00:20:54,209 --> 00:20:56,209 Ξέρω πως ό,τι κι αν πω, 323 00:20:56,709 --> 00:20:58,584 θα θεωρείς ότι δεν σ' αγαπώ, 324 00:20:58,668 --> 00:21:02,293 αλλά δεν ισχύει καθόλου αυτό. Εντάξει; 325 00:21:04,459 --> 00:21:06,001 Τζακ, ο γάμος μας… 326 00:21:08,959 --> 00:21:10,293 ήταν ζόρικος. 327 00:21:11,001 --> 00:21:11,834 Σωστά; 328 00:21:15,584 --> 00:21:17,501 Λυπάμαι που δυστύχησες μ' εμάς. 329 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 Όχι μ' εσένα. 330 00:21:21,168 --> 00:21:22,584 Δεν έχει να κάνει μ' εσένα. 331 00:21:24,709 --> 00:21:25,793 Ή τη Μάτι. 332 00:21:29,209 --> 00:21:30,626 Ήθελα να είμαι ελεύθερη. 333 00:21:33,543 --> 00:21:34,418 Και… 334 00:21:36,459 --> 00:21:39,334 τώρα ξέρω πως δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα. 335 00:21:41,668 --> 00:21:43,834 Λυπάμαι γι' αυτά που προκάλεσα. 336 00:21:45,918 --> 00:21:46,959 Ειλικρινά. 337 00:21:55,959 --> 00:21:57,709 Δεν φταις εσύ για όλα. 338 00:22:00,793 --> 00:22:01,959 Έκανα ένα λάθος. 339 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 Τα χάναμε όλα, Λεν. Δεν ήξερα τι άλλο να κάνω. 340 00:22:09,459 --> 00:22:12,293 Ήξερα ότι το άλογο ήταν κλεμμένο όταν με πήραν. 341 00:22:13,584 --> 00:22:15,418 Ο Τάουερς έχει δύναμη στην πόλη. 342 00:22:15,501 --> 00:22:16,876 Είναι σημαντικός φίλος. 343 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Είπα στον εαυτό μου ότι βοηθούσα έναν φίλο. 344 00:22:23,084 --> 00:22:24,918 Ότι φρόντιζα την οικογένειά μου. 345 00:22:26,876 --> 00:22:28,918 Αυτό μετράει για μένα πιο πολύ. 346 00:22:29,834 --> 00:22:35,709 Να φροντίζω εσένα, τη Μάτι και το σπίτι μας, Λεν. 347 00:22:38,251 --> 00:22:41,584 Είσαι ο πιο ειλικρινής, έντιμος άντρας που έχω γνωρίσει. 348 00:22:42,876 --> 00:22:44,209 Θα επανορθώσω. 349 00:22:48,251 --> 00:22:50,876 Λοιπόν. Τι θα πούμε στη Φλος; 350 00:22:50,959 --> 00:22:52,334 Την αλήθεια, Λεν. 351 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 Μπορεί να δέχτηκα κλεμμένο άλογο, 352 00:22:55,751 --> 00:22:56,959 μα δεν σκότωσα κανένα. 353 00:22:58,209 --> 00:23:00,126 Ξέρεις ποιος μπορεί να το έκανε; 354 00:23:00,209 --> 00:23:04,584 Όχι. Αν ήξερα ότι η Τζίνα είχε πρόσβαση σε φάρμακα και τέτοια… 355 00:23:07,876 --> 00:23:10,918 Αν είσαι έτοιμος, η αίθουσα ανακρίσεων περιμένει. 356 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 Καλώς. 357 00:23:27,793 --> 00:23:29,543 ΝΤΙΛΑΝ 358 00:23:35,168 --> 00:23:37,084 -Εμπρός; -Λένι. Πάλι καλά. 359 00:23:37,168 --> 00:23:39,584 Έλεος, ρε Τζίνα. Για τον Θεό. 360 00:23:40,376 --> 00:23:42,084 Πού διάολο ήσουν; Όλα καλά; 361 00:23:42,168 --> 00:23:44,584 Με κυνηγούν, Λένι. Ο Τάουερς κι ο Πέιν. 362 00:23:44,668 --> 00:23:46,501 Μετά τον Ντίλαν, έχω σειρά. 363 00:23:46,584 --> 00:23:49,126 Γιατί σε κυνηγούν; Έχεις αποδεικτικά; 364 00:23:49,209 --> 00:23:50,501 Ναι, έχω. 365 00:23:51,084 --> 00:23:53,376 Χριστέ μου. Πού είσαι; 366 00:23:53,876 --> 00:23:55,459 Μετακινούμαι. Κινδυνεύω. 367 00:23:55,543 --> 00:23:58,043 Θέλω βοήθεια. Σε παρακαλώ. Έλα να με πάρεις. 368 00:23:58,126 --> 00:24:00,126 Γιατί να σε βοηθήσω τώρα; 369 00:24:00,209 --> 00:24:03,501 Μετά απ' όσα πέρασα εξαιτίας σου; Όλοι μας, δηλαδή. 370 00:24:03,584 --> 00:24:06,668 Επειδή σε χρειάζομαι, σ' αγαπώ και σου ζητώ συγγνώμη. 371 00:24:13,334 --> 00:24:14,959 Θα μου τα πεις όλα. 372 00:24:15,501 --> 00:24:18,168 Όλα. Όπως πάντα. 373 00:24:19,751 --> 00:24:20,834 Πού θα σε βρω; 374 00:24:21,376 --> 00:24:23,209 Θα έρθεις στης γιαγιάς Τζόρτζια; 375 00:24:23,293 --> 00:24:26,584 Το μόνο ασφαλές μέρος. Βιάσου, να χαρείς. 376 00:24:26,668 --> 00:24:28,584 Εντάξει. Ναι. 377 00:24:55,959 --> 00:24:56,876 Τζίνα; 378 00:25:01,418 --> 00:25:02,334 Τζόρτζια; 379 00:25:29,418 --> 00:25:31,959 Τζόρτζια, τι συνέβη; 380 00:25:33,376 --> 00:25:35,168 Ήρθαν δύο για την αδερφή σου. 381 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 -Τι; -Ήθελαν να μπουν με το ζόρι. 382 00:25:38,001 --> 00:25:40,918 Τους καθυστέρησα μέχρι να φύγει εκείνη. 383 00:25:41,001 --> 00:25:42,751 -Πού είναι τώρα; -Δεν ξέρω. 384 00:25:43,334 --> 00:25:46,001 Μπούκαραν μέσα στο σπίτι και τα έψαξαν όλα. 385 00:25:46,084 --> 00:25:49,918 Ήρθαν εδώ, αλλά είχε φύγει. Μετά, παλέψαμε. 386 00:25:50,001 --> 00:25:52,251 Και γλίστρησα και χτύπησα το κεφάλι. 387 00:25:52,334 --> 00:25:54,251 Θεέ μου. Θα πάρω την αστυνομία. 388 00:25:54,334 --> 00:25:55,584 Μη, να χαρείς! 389 00:25:56,168 --> 00:25:57,668 Αρκετά πέρασα σήμερα. 390 00:25:57,751 --> 00:25:59,918 Δεν θέλω να συμμετέχω σε ό,τι τρέχει. 391 00:26:00,001 --> 00:26:02,334 Αρκετά μου κόστισε. Σε παρακαλώ. 392 00:26:02,418 --> 00:26:04,959 Απλώς φύγε, να χαρείς. Πήγαινε. 393 00:26:05,043 --> 00:26:06,918 Εντάξει. 394 00:26:15,376 --> 00:26:17,459 -Τζίνα! -Αυτοί είναι σίγουρα, Λένι. 395 00:26:17,543 --> 00:26:18,584 Οι αλογοκλέφτες. 396 00:26:19,084 --> 00:26:20,501 Το ξέρω. Πήγα στην Τζόρτζια. 397 00:26:20,584 --> 00:26:22,168 Είναι καλά; Τη χτύπησαν; 398 00:26:22,251 --> 00:26:23,751 Καλά είναι. Πού είσαι; 399 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Μετακινούμαι. 400 00:26:24,751 --> 00:26:27,168 Μάλλον με ακολουθούν. Δεν είμαι σίγουρη. 401 00:26:27,251 --> 00:26:28,376 Βοήθησέ με. 402 00:26:28,459 --> 00:26:30,834 Έλα στο Riverside. Κάτι θα σκεφτούμε. 403 00:26:30,918 --> 00:26:32,751 Κινδυνεύω. Θέλουν λεφτά. 404 00:26:32,834 --> 00:26:34,751 Πρέπει να πληρώσω για το άλογο. 405 00:26:37,126 --> 00:26:40,043 Δεν έχουμε την επιταγή; Εξήντα χιλιάδες. 406 00:26:40,126 --> 00:26:42,543 Λες; Πώς θα τους τη δώσουμε; 407 00:26:44,209 --> 00:26:45,126 Θα το φροντίσω. 408 00:26:45,793 --> 00:26:47,043 Δεν είναι ασφαλές. 409 00:26:47,834 --> 00:26:50,168 Αφού θέλουν λεφτά, θα τους τα δώσω. 410 00:26:50,918 --> 00:26:51,959 Πώς θα τους βρω; 411 00:27:20,668 --> 00:27:22,084 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΤΑΟΥΕΡΣ ΓΡΑΦΕΙΟ 412 00:27:28,418 --> 00:27:29,334 Ήρθε. 413 00:27:50,126 --> 00:27:50,959 Ναι; 414 00:27:55,251 --> 00:27:56,293 Να μη φαινόμαστε. 415 00:27:56,376 --> 00:27:57,959 Δεν σκοπεύω να μείνω πολύ. 416 00:27:58,043 --> 00:27:59,043 Έφερες τα λεφτά; 417 00:28:00,793 --> 00:28:05,209 Ξέρω ότι μιλήσατε με τον άντρα μου χθες βράδυ σε κάποιο πάρκινγκ. 418 00:28:05,293 --> 00:28:08,209 Ελπίζω, στο εξής, να φερόμαστε πιο πολιτισμένα. 419 00:28:08,293 --> 00:28:11,209 Τον είδαμε πέντε λεπτά στο βαρετό σας πάρτι. 420 00:28:11,793 --> 00:28:12,793 Ποιο πάρκινγκ; 421 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Έχω αυτά που θέλετε. 422 00:28:16,918 --> 00:28:20,084 Επιταγή; Κάνε μου τη χάρη. 423 00:28:20,168 --> 00:28:23,126 Πληρωτέα στον κομιστή. Δεν θα υπάρξει πρόβλημα. 424 00:28:23,209 --> 00:28:25,876 Δεν εντοπίζεται, όμως; Αφήνει στοιχεία. 425 00:28:25,959 --> 00:28:28,001 Δεν μας αρέσουν τα στοιχεία. 426 00:28:28,084 --> 00:28:31,293 Γι' αυτό βγάζετε τα τσιπάκια από κλεμμένα πουλάρια. 427 00:28:32,376 --> 00:28:34,626 Είναι και γλωσσού. 428 00:28:34,709 --> 00:28:35,793 Αυτό ξαναπές το. 429 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 Δεν είναι όλα. 430 00:28:52,293 --> 00:28:53,709 Θα φέρω και τα υπόλοιπα. 431 00:28:53,793 --> 00:28:55,001 Από πού; 432 00:28:55,084 --> 00:28:56,751 Η φάρμα σας δεν πάει καλά. 433 00:28:56,834 --> 00:28:57,918 Θα τα βρω. 434 00:28:58,001 --> 00:28:58,834 Δεν ξέρω. 435 00:29:00,084 --> 00:29:03,876 Αν σ' αφήσουμε να φύγεις τώρα, δεν θα σε ξαναδούμε, σωστά; 436 00:29:03,959 --> 00:29:06,418 Η επιταγή εντοπίζεται αν την ψάξει κάποιος. 437 00:29:07,168 --> 00:29:09,709 Αν δεν μ' αφήσετε, θα δώσετε αφορμή. 438 00:29:09,793 --> 00:29:10,834 Ναι; 439 00:29:13,001 --> 00:29:14,584 Ο άντρας σου ξέρει ότι ήρθες; 440 00:29:17,709 --> 00:29:18,543 Δηλαδή, 441 00:29:19,376 --> 00:29:21,084 αφού ξοδεύει τόσα σε άλογα, 442 00:29:22,459 --> 00:29:24,918 πόσα θα ξοδέψει άραγε για τη φοράδα του; 443 00:29:25,001 --> 00:29:27,376 Λες να τα έδωσε αυτός τα λεφτά; 444 00:29:28,084 --> 00:29:31,043 Θα βρω και τα υπόλοιπα, αλλά δεν θα μπορέσω δεμένη. 445 00:29:31,126 --> 00:29:33,668 Ίσως τα φέρει η πλούσια αδερφή σου. 446 00:29:34,459 --> 00:29:35,959 Μην την ανακατεύεις. 447 00:29:36,043 --> 00:29:38,209 Κάποιοι ξέρουμε να φροντίζουμε άλογα. 448 00:29:40,084 --> 00:29:43,959 Ο άντρας μου είναι στο Τμήμα τώρα με τον δικηγόρο. 449 00:29:44,543 --> 00:29:46,626 Δυσκολεύεται να θυμηθεί 450 00:29:46,709 --> 00:29:48,834 ποιοι έφεραν εκείνο το άλογο, 451 00:29:49,334 --> 00:29:51,501 με βγαλμένο τσιπάκι στους στάβλους του. 452 00:29:52,209 --> 00:29:55,168 Οπότε, αν δεν του μιλήσω στα επόμενα πέντε λεπτά, 453 00:29:56,418 --> 00:29:59,668 μπορεί να θυμηθεί ξαφνικά και να πει λεπτομέρειες. 454 00:30:05,876 --> 00:30:08,626 Γι' αυτό αν μείνετε ικανοποιημένοι με όσα έφερα, 455 00:30:09,376 --> 00:30:10,834 θα συνεχίσει να μη θυμάται 456 00:30:10,918 --> 00:30:13,126 κι εσείς θα μείνετε μακριά μας. 457 00:30:21,959 --> 00:30:23,709 Χαιρετισμούς στην αδερφή σου. 458 00:30:42,293 --> 00:30:45,043 Γεια. Αφήστε μήνυμα αν θέλετε. Αδιαφορώ. 459 00:30:46,001 --> 00:30:48,209 Είπες να σε πάρω. Γιατί δεν απαντάς; 460 00:30:48,793 --> 00:30:52,043 Λοιπόν, τους έδωσα τα λεφτά, αλλά δεν ήταν εύκολο. 461 00:30:52,959 --> 00:30:56,293 Πάρε με. Θα συνεχίσω να οδηγώ μέχρι να έχω νέα σου. 462 00:31:19,418 --> 00:31:20,626 Θα το διορθώσουμε, Λένι. 463 00:31:22,001 --> 00:31:24,709 Εσύ τα φροντίζεις όλα, σωστά; 464 00:31:43,543 --> 00:31:44,584 Γαμώτο! 465 00:32:27,543 --> 00:32:28,459 Φλος; 466 00:32:31,043 --> 00:32:32,543 Συγγνώμη, μπορείς να… 467 00:32:34,668 --> 00:32:36,376 Συγγνώμη, ξέρω ότι έτρεχα. 468 00:32:37,168 --> 00:32:39,626 Στον αυτοκινητόδρομο μόνο. Απλώς… 469 00:32:39,709 --> 00:32:42,334 Μπορείς να βγεις από το όχημα, παρακαλώ; 470 00:32:43,168 --> 00:32:45,251 -Τι; Γιατί; -Κάν' το, Λένι. 471 00:32:52,501 --> 00:32:53,334 Εντάξει. 472 00:33:03,668 --> 00:33:04,876 Περί τίνος πρόκειται; 473 00:33:04,959 --> 00:33:07,168 Η Πόλα θα σε συνοδεύσει στο περιπολικό. 474 00:33:07,251 --> 00:33:10,168 Αν με περίμενες εκεί, θα το εκτιμούσα. 475 00:33:12,001 --> 00:33:13,668 Μόνο πες μου τι τρέχει. 476 00:33:22,751 --> 00:33:23,584 Καλώς. 477 00:33:24,376 --> 00:33:26,251 -Θα πάω με την Πόλα. -Ευχαριστώ. 478 00:33:45,501 --> 00:33:46,418 Πόλα. 479 00:33:47,543 --> 00:33:50,001 Πόλα, σε παρακαλώ. 480 00:33:50,834 --> 00:33:52,209 Δεν είμαστε φίλες; 481 00:33:52,626 --> 00:33:54,376 Πες μου τι συμβαίνει. 482 00:33:54,459 --> 00:33:57,418 Δεν ξέρω τι παίζεται μ' εσένα και την αδερφή σου 483 00:33:57,501 --> 00:33:59,001 και όλα στο σπίτι, αλλά… 484 00:33:59,084 --> 00:34:01,626 Εμφανίστηκε η Τζίνα; Είπε κάτι ο Τζακ… 485 00:34:01,709 --> 00:34:04,084 Μη με φέρνεις σε δύσκολη θέση, Λένι. 486 00:34:05,209 --> 00:34:08,251 Δεν είναι δίκαιο. Σταμάτα να μιλάς. 487 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 Γαμώτο. 488 00:34:26,959 --> 00:34:27,834 Να πάρει! 489 00:34:35,709 --> 00:34:38,751 Πόλα! 490 00:34:42,751 --> 00:34:45,543 Πόλα, άσε με να βγω. 491 00:35:08,376 --> 00:35:09,334 Είναι αλήθεια. 492 00:35:11,126 --> 00:35:12,209 Είναι αλήθεια. 493 00:35:14,168 --> 00:35:15,209 Δεν το 'κανα εγώ. 494 00:35:18,293 --> 00:35:19,459 Δεν το 'κανα εγώ. 495 00:35:25,959 --> 00:35:27,626 -Δεν το 'κανα εγώ! -Όχι εγώ! 496 00:35:29,751 --> 00:35:32,126 Λένι, μπορείς να βγεις έξω; 497 00:35:45,126 --> 00:35:50,501 Δεν καταλαβαίνω τι συμβαίνει, αλλά είναι λάθος. Ό,τι κι αν βρήκατε… 498 00:35:50,584 --> 00:35:52,209 Θα διαβάσει τα δικαιώματά σου. 499 00:35:52,293 --> 00:35:55,168 Εγώ θα γράψω την κατάθεση όταν έρθει η ώρα, 500 00:35:55,251 --> 00:35:58,626 αλλά ό,τι μου πεις θα χρησιμοποιηθεί ως στοιχείο. 501 00:35:58,709 --> 00:36:00,251 Το κατάλαβες; 502 00:36:00,334 --> 00:36:01,418 Φλος, με ξέρεις. 503 00:36:01,501 --> 00:36:03,709 Το κατάλαβες; 504 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Ναι. 505 00:36:07,168 --> 00:36:08,918 -Με συλλαμβάνετε; -Ναι. 506 00:36:12,168 --> 00:36:13,001 Για τι; 507 00:36:13,793 --> 00:36:15,834 Για τον φόνο του Ντίλαν Τζέιμς. 508 00:36:16,751 --> 00:36:17,626 Τι; 509 00:36:57,543 --> 00:36:58,418 Τζακ; 510 00:36:59,459 --> 00:37:02,209 Σε παρακαλώ, Τζακ! Τι συμβαίνει, Τζακ; 511 00:37:03,793 --> 00:37:05,459 Πρέπει να με βοηθήσεις! 512 00:37:36,918 --> 00:37:38,418 ΟΝΟΜΑ ΛΕΝΙ ΜΑΚΚΛΙΡΙ 513 00:37:48,543 --> 00:37:49,418 Η Τζίνα. 514 00:37:51,084 --> 00:37:54,084 Ναι. Μας βοήθησε πολύ να σε βρούμε. 515 00:37:57,126 --> 00:37:58,959 Προτού ξεκινήσουμε, 516 00:37:59,043 --> 00:38:01,709 πρέπει να καταλάβεις τι έχουμε στην κατοχή μας. 517 00:38:04,209 --> 00:38:08,084 Φωτογραφίες όπου προσπαθείς να επηρεάσεις μάρτυρες 518 00:38:10,126 --> 00:38:11,834 και την επιταγή που έδωσες. 519 00:38:13,918 --> 00:38:14,751 ΠΕΙΣΤΗΡΙΑ 520 00:38:14,834 --> 00:38:18,084 Αυτή η σπασμένη λαβή μαχαιριού ίσως σου θυμίσει κάτι 521 00:38:18,959 --> 00:38:21,376 επειδή ανήκει σ' αυτήν τη λεπίδα 522 00:38:22,834 --> 00:38:25,709 που βρέθηκε κάτω απ' το κάθισμα του αμαξιού σου. 523 00:38:25,793 --> 00:38:26,668 Τι; 524 00:38:27,418 --> 00:38:31,626 Θα την εξετάσουμε, αλλά υποθέτω ότι το αίμα είναι του Ντίλαν Τζέιμς. 525 00:38:32,418 --> 00:38:33,959 Δεν είναι δυνατόν. 526 00:38:35,668 --> 00:38:36,793 Να που είναι. 527 00:38:38,751 --> 00:38:39,834 Τώρα, λοιπόν, 528 00:38:41,084 --> 00:38:43,834 νομίζω ότι πρέπει να το πιάσεις απ' την αρχή. 529 00:40:00,751 --> 00:40:05,751 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου