1 00:00:06,376 --> 00:00:09,418 ISANG SERYE MULA SA NETFLIX 2 00:00:13,918 --> 00:00:15,168 Mattie! 3 00:00:16,668 --> 00:00:17,876 Mattie! 4 00:00:19,459 --> 00:00:20,876 Mattie! 5 00:00:24,459 --> 00:00:25,293 Mama! 6 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 Mattie! 7 00:00:30,376 --> 00:00:31,918 -Diyos ko! Anak! -Mama! 8 00:00:32,501 --> 00:00:35,793 Ano'ng nangyari? Saan ka galing? 9 00:00:37,501 --> 00:00:39,751 -Ano'ng ginawa ni Gina? -Ano po? 10 00:00:39,834 --> 00:00:42,501 Pumunta po kami roon para makapagpaalam siya. 11 00:00:43,209 --> 00:00:46,793 Magpaalam? Ano ang eksaktong sinabi niya? 12 00:00:47,543 --> 00:00:51,334 Mahal daw po niya ako at lagi raw po niya akong mamahalin. 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,918 At sabihin ko rin daw po sa iyo 'yon. 14 00:00:56,376 --> 00:00:57,668 Tapos umalis na siya? 15 00:00:59,084 --> 00:01:00,584 May sumundo ba sa kanya? 16 00:01:01,293 --> 00:01:02,876 Taxi po. 17 00:01:03,626 --> 00:01:04,543 Umalis na siya? 18 00:01:05,626 --> 00:01:06,501 Oo. 19 00:01:08,084 --> 00:01:10,668 Napagod na siguro sa party. 20 00:01:11,209 --> 00:01:14,293 Mukha nga. Nasa Riverside siya? 21 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Oo. 22 00:01:16,709 --> 00:01:18,209 Sige, magkita tayo bukas. 23 00:01:21,709 --> 00:01:23,084 Happy birthday uli. 24 00:01:24,584 --> 00:01:26,959 -Charlie, nag-aalala ako… -Ako'ng bahala. 25 00:01:33,043 --> 00:01:33,918 Halika na. 26 00:01:48,918 --> 00:01:51,959 Gina, wala ka na ba talaga? 27 00:02:01,876 --> 00:02:04,459 Akala mo ba hahayaan ka lang ni Charlie? 28 00:02:05,168 --> 00:02:10,209 GINA - 5 MINUTO HILAGANG KANLURAN NG MOUNT ECHO - NGAYON 29 00:02:30,376 --> 00:02:32,876 At lilinisin ni Jack ang ginawa mong kalat? 30 00:02:38,209 --> 00:02:41,209 Hindi. Mas marami pang gulo ang magaganap. 31 00:02:57,168 --> 00:02:58,043 Sunog. 32 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 Ano kaya 'yon? 33 00:03:02,668 --> 00:03:03,626 Sunog sa gubat? 34 00:03:04,584 --> 00:03:05,834 Nakakatakot 'yon. 35 00:03:06,418 --> 00:03:07,376 Sana hindi. 36 00:03:10,418 --> 00:03:13,626 Nandiyan pala kayo. Handa ka na bang umalis? 37 00:03:14,793 --> 00:03:16,459 Kukunin ko lang ang bag ko. 38 00:03:17,001 --> 00:03:18,209 Saan kayo ngayon? 39 00:03:18,293 --> 00:03:21,084 Sa butterfly farm. Gustong-gusto niya 'yon. 40 00:03:21,709 --> 00:03:22,543 Salamat. 41 00:03:23,043 --> 00:03:23,959 Saan? 42 00:03:25,126 --> 00:03:26,668 Dahil lagi kang nandiyan. 43 00:03:28,168 --> 00:03:30,376 Para sa kanya at sa akin. 44 00:03:30,918 --> 00:03:32,251 Saan nanggagaling ito? 45 00:03:33,293 --> 00:03:37,334 Hindi ako masyadong nakatulog. Alam mo na, ang party at si Gina. 46 00:03:37,918 --> 00:03:38,959 Umalis na naman? 47 00:03:39,543 --> 00:03:40,751 Oo, sa tingin ko. 48 00:03:40,834 --> 00:03:43,334 Mabuti naman, 'yon lang ang masasabi ko. 49 00:03:46,501 --> 00:03:48,709 -Nakuha ko na. -Sige. Halika na. 50 00:03:49,751 --> 00:03:52,251 -Makinig kang mabuti, ha? -Opo. 51 00:03:53,209 --> 00:03:54,626 -Mahal kita. -Mahal kita. 52 00:03:55,459 --> 00:03:56,918 Uy, anak! 53 00:03:57,501 --> 00:04:00,209 Magsaya kayo. Kumuha ka ng maraming litrato. 54 00:04:00,293 --> 00:04:01,543 -Oo. -Mahal kita. 55 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Mahal kita. 56 00:04:05,084 --> 00:04:06,293 Titingnan ko ang usok. 57 00:04:08,459 --> 00:04:09,501 Puwedeng sumama? 58 00:04:11,418 --> 00:04:12,251 Bakit? 59 00:04:12,834 --> 00:04:14,751 Ginagawa naman natin talaga ito. 60 00:04:17,584 --> 00:04:18,834 Jack, pakiusap. 61 00:04:20,251 --> 00:04:21,584 Gusto kong ayusin ito. 62 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Pinipilit ko. 63 00:04:26,793 --> 00:04:27,626 Sige. 64 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Sige. 65 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Paano mo nakuha 'yan? 66 00:04:46,918 --> 00:04:49,626 Nauntog lang ako. Wala ito. 67 00:05:52,168 --> 00:05:53,834 Mukhang si Dylan James ito. 68 00:05:54,876 --> 00:05:56,043 Ano? 69 00:05:59,209 --> 00:06:03,584 Siguro dapat tayong mag-usap sa isang pribadong lugar. 70 00:06:14,293 --> 00:06:15,418 Hindi siya pinatay doon. 71 00:06:16,459 --> 00:06:18,459 May naglagay ng bangkay niya roon. 72 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Pero bakit? 73 00:06:20,168 --> 00:06:21,918 Baka may gustong sabihin? 74 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 Sabihin sa amin? 75 00:06:23,459 --> 00:06:28,584 Baka nagkataon lang, pero aminin ninyo, sentro ng atensiyon ang bahay na ito. 76 00:06:29,626 --> 00:06:31,334 May tumatarget sa amin? 77 00:06:31,959 --> 00:06:34,043 Hindi ko alam ang iisipin, Leni. 78 00:06:35,168 --> 00:06:38,918 Hindi nangyayari basta-basta ang mga ganito sa Mount Echo. 79 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Oo nga. 80 00:06:41,626 --> 00:06:45,751 Baka nasunog ang truck niya. Baka lasing siya o ano. 81 00:06:45,834 --> 00:06:50,709 May saksak siya sa tiyan. Malaki. 82 00:06:50,793 --> 00:06:54,501 Hindi ang sunog ang pumatay sa kanya. Patay na siya bago iyon. 83 00:06:54,584 --> 00:06:55,626 Diyos ko. 84 00:06:59,709 --> 00:07:03,543 Matanong nga kita, paano mo nakuha ang gasgas mo sa noo? 85 00:07:03,626 --> 00:07:05,501 Wala iyan kagabi sa party. 86 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Ano ka ba? 87 00:07:10,251 --> 00:07:12,668 May naipit na bakal sa isang kabayo. 88 00:07:12,751 --> 00:07:15,834 Nang tinanggal ko, tumalon siya, natamaan ako sa ulo. 89 00:07:15,918 --> 00:07:17,293 Nangyayari talaga 'yon. 90 00:07:18,543 --> 00:07:19,876 May kasama ka ba noon? 91 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Wala. 92 00:07:21,084 --> 00:07:23,501 Maaga pa 'yon, wala pang gising. Bakit? 93 00:07:24,543 --> 00:07:29,751 May narinig kasi akong pagtatalo kagabi tungkol kay Dylan at sa asawa mo. 94 00:07:29,834 --> 00:07:32,751 Kaya… may motibo. 95 00:07:37,918 --> 00:07:38,834 Ikaw? 96 00:07:39,418 --> 00:07:40,918 Nasaan ka kagabi? 97 00:07:41,001 --> 00:07:43,334 Hinahanap kita para makapagpaalam. 98 00:07:43,418 --> 00:07:45,376 Hindi kita makita. 99 00:07:45,459 --> 00:07:48,459 Hinahanap ko si Gina, at hindi ko siya makita, 100 00:07:48,543 --> 00:07:51,918 at pagkatapos ay pinatulog ko si Mattie. 101 00:07:52,001 --> 00:07:55,626 Umalis ka sa party mo nang hindi nagpapaalam sa mga bisita? 102 00:07:55,709 --> 00:07:59,959 Hindi mo ugali 'yan. Kilala ka sa mabuting asal mo. 103 00:08:00,043 --> 00:08:01,543 Nag-aalala ako sa kambal ko. 104 00:08:01,626 --> 00:08:03,001 Nahanap mo ba siya? 105 00:08:03,709 --> 00:08:04,626 Hindi. 106 00:08:05,418 --> 00:08:07,251 Masama ang loob niya kaya umalis siya. 107 00:08:07,751 --> 00:08:09,001 Wala pa akong balita. 108 00:08:10,418 --> 00:08:14,334 Dahil sa mga pangyayari, kailangan natin siyang mahanap kaagad. 109 00:08:15,876 --> 00:08:20,584 Dahil may nakaraan sila noong araw, kung hindi ako nagkakamali. 110 00:08:20,668 --> 00:08:21,793 Siya at si Dylan. 111 00:08:23,668 --> 00:08:24,543 Tama. 112 00:08:25,126 --> 00:08:27,459 Hindi ko sinasabing nasa panganib siya, 113 00:08:28,251 --> 00:08:30,626 pero hanggang sa mahuli ko ang may sala, 114 00:08:30,709 --> 00:08:35,126 dapat mag-ingat ang lahat ng kakilala ni Dylan, naiintindihan ninyo? 115 00:08:35,209 --> 00:08:36,084 Oo, ma'am. 116 00:08:36,626 --> 00:08:37,834 Oo. 117 00:08:38,584 --> 00:08:40,084 Aalis na ako. 118 00:08:46,043 --> 00:08:47,084 Grabe. 119 00:08:48,168 --> 00:08:50,168 Diyos ko. Kawawang Dylan. 120 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 "Kawawang Dylan"? 121 00:08:53,459 --> 00:08:55,626 Suspek ang tingin sa atin ni Floss. 122 00:09:00,709 --> 00:09:01,709 Tingnan mo. 123 00:09:05,584 --> 00:09:06,751 Ano'ng ginagawa niya? 124 00:09:08,501 --> 00:09:09,668 Kumukuha ng ebidensiya. 125 00:09:20,959 --> 00:09:22,376 Hindi, Jack. 126 00:09:22,459 --> 00:09:25,584 Kailangang magtulungan tayo para malagpasan natin ito. 127 00:09:25,668 --> 00:09:30,959 Mag-iimbestiga si Floss hanggang sa mahanap niya ang katotohanan. 128 00:09:31,584 --> 00:09:34,459 Kailangan kong malaman ang paparating. Pakiusap. 129 00:09:37,168 --> 00:09:38,043 Sige. 130 00:09:39,418 --> 00:09:42,918 Nagkainitan kami kagabi ng dalawang may-ari ng bisiro. 131 00:09:43,584 --> 00:09:44,709 -Towers at Payne. -Oo. 132 00:09:46,126 --> 00:09:47,043 Ninakaw nga. 133 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Leni, alam mo naman ang nangyayari. 134 00:09:49,668 --> 00:09:50,959 Pero hindi mo sinabi. 135 00:09:51,043 --> 00:09:52,334 Pero alam mo. 136 00:09:55,501 --> 00:09:57,626 Ginigipit nila ako tungkol sa pera. 137 00:09:57,709 --> 00:10:00,126 Pagkatapos nating magtalo, mainit ang ulo ko. 138 00:10:00,209 --> 00:10:02,959 Nakipagkita ako sa kanila para makipag-usap. 139 00:10:03,043 --> 00:10:04,043 Ano? 140 00:10:04,126 --> 00:10:06,876 Nagbanta sila nang sinabi kong wala akong pera, 141 00:10:06,959 --> 00:10:08,293 kaya sinapak ko si Towers. 142 00:10:08,376 --> 00:10:10,334 Nakipag-away ka sa garahe? 143 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 Hindi naman away. Pero sinapak niya rin ako. 144 00:10:13,959 --> 00:10:16,751 Sumakay ako sa truck at umuwi, gaya ng sabi ko. 145 00:10:18,876 --> 00:10:20,709 Pero hindi lang 'yon, Leni. 146 00:10:21,793 --> 00:10:23,084 Babalikan nila tayo. 147 00:10:23,793 --> 00:10:25,959 Pinababayaran nila ang bisiro. 148 00:10:26,043 --> 00:10:29,209 Halagang 75,000 'yon at may sobra pa dahil sa abala. 149 00:10:29,293 --> 00:10:31,834 Sila ang nagnakaw, sabihin natin kay Floss. 150 00:10:31,918 --> 00:10:35,459 Sabihin kay Floss na tumanggap tayo ng nakaw na kabayo? 151 00:10:35,543 --> 00:10:36,501 Hindi. 152 00:10:36,584 --> 00:10:39,959 At balak n'yo pang ibenta ng lalaki mo para sa bagong buhay n'yo? 153 00:10:40,043 --> 00:10:42,834 -Hindi 'yon! -Sabihin mo kung ano'ng nangyari! 154 00:10:42,918 --> 00:10:47,001 Ang sabi mo sabihin natin ang totoo. Sabihin mo ang totoo. Ngayon din. 155 00:10:47,668 --> 00:10:48,959 Dahil patay na siya. 156 00:10:50,084 --> 00:10:51,626 Pinagbibintangan mo ako? 157 00:10:51,709 --> 00:10:52,959 E, ako? 158 00:10:53,834 --> 00:10:58,959 Hindi mangyayari ito kung hindi mo kinuha ang kabayo at nagplanong tumakas! 159 00:10:59,043 --> 00:11:01,459 Wala akong kinukuhang kabayo, Jack! 160 00:11:01,543 --> 00:11:05,001 Iyon nga ang pinigilan ko. Bakit hindi ka naniniwala? 161 00:11:05,084 --> 00:11:07,459 Dahil alam ko kapag nagsisinungaling ka! 162 00:11:17,084 --> 00:11:19,584 Hindi mo sasabihin sa akin ang plano ninyo? 163 00:11:21,418 --> 00:11:22,376 Hindi. 164 00:11:24,418 --> 00:11:26,543 Dahil wala kaming plano ni Dylan. 165 00:11:35,793 --> 00:11:39,376 Alam mo, Leni, mahirap man, 166 00:11:40,251 --> 00:11:42,501 mas madali ang magsabi ng katotohanan. 167 00:11:45,293 --> 00:11:46,168 Jack. 168 00:11:53,834 --> 00:11:57,459 Gina, kung sakali mang sinisilip mo pa ang diary, 169 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 pinatay si Dylan. 170 00:12:01,126 --> 00:12:04,584 Ang sabi ni Floss kailangan nating mag-ingat. 171 00:12:04,668 --> 00:12:08,043 Sabi ni Charlie wala ka sa hotel kagabi, at natatakot ako. 172 00:12:09,043 --> 00:12:13,918 Kaya pupunta ako sa lugar na sa tingin ko ay pupuntahan mo. 173 00:12:22,459 --> 00:12:24,834 -Georgia. -Ayaw nilang makita ko siya. 174 00:12:28,084 --> 00:12:29,209 Ikinalulungkot ko. 175 00:12:30,959 --> 00:12:32,376 May magagawa ba ako? 176 00:12:32,918 --> 00:12:34,418 Maayos na siya. 177 00:12:35,584 --> 00:12:36,709 Nagsisimulang muli. 178 00:12:39,959 --> 00:12:42,126 Noong pinatay ang mga magulang niya, 179 00:12:42,876 --> 00:12:44,959 pinilit ko siyang ilayo sa gulo. 180 00:12:45,876 --> 00:12:47,584 Pero mukhang nabigo ako. 181 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Hindi mo kasalanan. 182 00:13:05,251 --> 00:13:06,501 Malaki na siya. 183 00:13:08,001 --> 00:13:09,459 Siya ay nagdedesisyon. 184 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 Ginawa mo ang makakaya mo. 185 00:13:11,334 --> 00:13:14,084 Iyan din ang sinasabi ng mga tagapayo. 186 00:13:16,334 --> 00:13:17,834 Pero isang araw, 187 00:13:19,459 --> 00:13:23,251 maiintindihan mo ang kaakibat na pagsisisi 188 00:13:23,334 --> 00:13:27,043 kapag naiisip mong hindi sapat ang mga ginawa mo. 189 00:13:30,418 --> 00:13:34,293 Hindi dapat ang mga lola ang maglilibing sa apo. 190 00:13:35,459 --> 00:13:36,584 Hindi ba? 191 00:13:37,793 --> 00:13:38,751 Hindi. 192 00:13:43,418 --> 00:13:45,001 Ayoko sanang itanong ito… 193 00:13:48,626 --> 00:13:50,834 Kailan mo huling nakita si Dylan? 194 00:13:51,501 --> 00:13:53,459 Hindi ko siya masyadong nakikita. 195 00:13:54,126 --> 00:13:56,001 Bihira siyang dumadalaw dito. 196 00:13:57,834 --> 00:14:00,501 Mukhang abala siya sa mga kabayo niya. 197 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 Mga kabayo. 198 00:14:05,168 --> 00:14:06,876 Interesado pala siya roon. 199 00:14:06,959 --> 00:14:08,501 Bago lang. 200 00:14:19,126 --> 00:14:20,126 Pa. 201 00:14:20,209 --> 00:14:23,501 Leni, umuwi ka, bilis. May nangyari. 202 00:14:37,043 --> 00:14:38,418 Hoy, ano'ng nangyayari? 203 00:14:39,043 --> 00:14:40,751 Ano'ng ginagawa ninyo? Jack! 204 00:14:40,834 --> 00:14:44,084 Leni, huwag na nating paguluhin pa ito. 205 00:14:44,168 --> 00:14:45,251 Bakit n'yo siya hinuli? 206 00:14:45,334 --> 00:14:48,501 Pinatay si Dylan James sa bahay ng lola niya. 207 00:14:48,584 --> 00:14:51,626 Ang mga bakas ng gulong ay tugma sa truck ninyo. 208 00:14:51,709 --> 00:14:55,668 May nakita rin kaming mga ketamine na galing sa opisina ni Jack. 209 00:14:55,751 --> 00:14:58,709 Ano? Hindi magagawa ni Jack ito! Alam natin 'yan! 210 00:14:58,793 --> 00:14:59,918 Alam ang ano, Leni? 211 00:15:00,001 --> 00:15:01,668 Nag-iimbestiga rin ako. 212 00:15:01,751 --> 00:15:04,209 Alam kong sangkot sa kabayo si Dylan. 213 00:15:04,293 --> 00:15:05,293 -Baka… -Tama na! 214 00:15:06,334 --> 00:15:10,834 Salamat sa interes mo sa trabaho namin, pero sa ebidensiya lang ako, 215 00:15:10,918 --> 00:15:12,418 hindi sa malabong teorya. 216 00:15:12,501 --> 00:15:16,126 At gusto ko kayong makausap ng kambal mo. Hintayin ninyo 'yon. 217 00:15:17,043 --> 00:15:18,043 Jack. 218 00:15:29,334 --> 00:15:30,959 Kailangan natin ng abogado. 219 00:15:31,626 --> 00:15:34,043 'Yung magaling, galing sa DC. 220 00:15:34,126 --> 00:15:36,876 Sige. Pero hindi maganda ito. 221 00:15:36,959 --> 00:15:39,459 Hindi siya ang gumawa, Pa. Alam mo 'yan. 222 00:15:39,543 --> 00:15:42,084 Alam ko nga ba? Di ko na alam ang iisipin. 223 00:15:42,668 --> 00:15:44,084 -Ano'ng pinapalabas mo? -Leni. 224 00:15:45,251 --> 00:15:47,751 Ikaw ang may dala ng ketamine. Nakita kita. 225 00:15:48,834 --> 00:15:50,293 Sa opisina, hindi ba? 226 00:15:50,876 --> 00:15:52,584 Nagagamit mo ang mga truck. 227 00:15:53,168 --> 00:15:57,001 Iniisip mo bang kaya kong pumatay ng tao? 228 00:15:58,209 --> 00:15:59,709 Iyan ba ang iniisip mo? 229 00:16:00,293 --> 00:16:01,918 Iyan ba ang sinasabi mo? 230 00:16:02,001 --> 00:16:04,543 Sabihin mo! 231 00:16:06,501 --> 00:16:08,834 Sa lahat ng tao, ikaw pa… 232 00:16:08,918 --> 00:16:11,918 Hindi, patawarin mo ako. Kasi… 233 00:16:13,084 --> 00:16:15,209 -Naguguluhan na kasi ako. -Oo. 234 00:16:15,293 --> 00:16:17,293 Ang bilis kasi ng mga pangyayari. 235 00:16:24,001 --> 00:16:25,209 Ang ospital. 236 00:16:27,501 --> 00:16:28,751 -Hello? -Hello. 237 00:16:28,834 --> 00:16:30,668 Tatay ba ni Leni McCleary ito? 238 00:16:30,751 --> 00:16:32,376 Oo, si Victor McCleary ito. 239 00:16:32,459 --> 00:16:35,626 Ay, salamat. Tumawag kami dahil nakita ka namin sa TV. 240 00:16:35,709 --> 00:16:37,251 Una sa lahat, ligtas siya. 241 00:16:37,334 --> 00:16:40,668 Hindi namin siya kilala. Hindi rin siya nagsasalita. 242 00:16:40,751 --> 00:16:42,584 Namukhaan namin siya sa TV. 243 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 Pakiulit. Ano? 244 00:16:44,501 --> 00:16:47,626 Ang anak mong si Leni. Nandito siya sa ospital. 245 00:16:50,959 --> 00:16:52,418 Hindi si Leni 'yan. 246 00:16:54,793 --> 00:16:55,834 Isama natin si Charlie. 247 00:16:57,751 --> 00:16:59,418 Nabalitaan ko 'yung kay Dylan James. 248 00:17:00,334 --> 00:17:02,418 Bakit mo alam ang pangalan na 'yon? 249 00:17:02,501 --> 00:17:06,751 May relasyon sila dati, hindi ba? Noong high school? 250 00:17:07,334 --> 00:17:08,584 Paano mo nalaman? 251 00:17:10,043 --> 00:17:13,626 Hindi tinatago ni Gina ang nakaraan niya sa akin. 252 00:17:19,293 --> 00:17:21,668 Sa tingin n'yo ba ang pumatay kay Dylan 253 00:17:23,126 --> 00:17:24,376 ay sinaktan si Gina? 254 00:17:56,543 --> 00:17:58,043 Tiningnan na natin lahat. 255 00:18:01,876 --> 00:18:04,084 Pasensiya na, pero walang tao roon. 256 00:18:04,168 --> 00:18:06,001 Oo, nagkaroon ng insidente. 257 00:18:06,084 --> 00:18:07,293 Umalis siya. 258 00:18:07,376 --> 00:18:08,209 Ano? 259 00:18:16,959 --> 00:18:18,668 Nandito siya, ligtas siya. 260 00:18:18,751 --> 00:18:21,293 Tumawag ako sa iyo at tiningnan ang blood test niya. 261 00:18:21,376 --> 00:18:24,501 -Nakita ng doktor ito. -Inalis niya ang suwero. Dugo niya 'yan. 262 00:18:24,584 --> 00:18:27,709 -Diyos ko. Nasaktan ba siya? -Lito siya at nagdurugo. 263 00:18:27,793 --> 00:18:30,584 Nakita siya ng driver sa kalsada at dinala rito. 264 00:18:31,168 --> 00:18:33,793 Hanapin natin siya. Hindi pa siya nakakalayo. 265 00:18:43,501 --> 00:18:44,959 -Wala? -Wala. 266 00:18:45,751 --> 00:18:47,959 -Bakit siya tumakas? -Hindi ko alam! 267 00:18:48,043 --> 00:18:51,168 -Mahirap paniwalaan 'yan! -Bakit sa akin ka nagagalit? 268 00:18:51,251 --> 00:18:53,834 Dahil kung may alam ka, sabihin mo na. 269 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 Nasaktan siya, Leni. 270 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 -Nakita mo ang dugo, hindi ba? -Oo. 271 00:18:57,584 --> 00:19:01,418 Ano ang tinatakasan niya at kailangan niyang tanggalin ang suwero? 272 00:19:01,501 --> 00:19:03,126 Hindi ko talaga alam. 273 00:19:03,209 --> 00:19:05,334 May binanggit ba siya sa Lake Tahoe? 274 00:19:05,418 --> 00:19:08,376 'Yung lakad namin sa birthday namin? Wala. Bakit? 275 00:19:08,959 --> 00:19:10,918 May mga minarkahan siyang mapa. 276 00:19:12,251 --> 00:19:15,043 Leni, maging tapat ka sa akin. Ngayon din. 277 00:19:15,126 --> 00:19:16,251 -Tungkol sa lahat. -Oo. 278 00:19:18,126 --> 00:19:22,418 Nawawala ang asawa ko. Umalis siya. 279 00:19:22,501 --> 00:19:27,459 Okay? May nangyari at tumakas siya. Kilala natin siya kapag sinusumpong siya. 280 00:19:27,543 --> 00:19:29,626 Pakiusap, tulungan mo ako. 281 00:19:30,459 --> 00:19:32,751 Pamilya natin ito, nasisira na ito! 282 00:19:32,834 --> 00:19:33,959 Lintik! 283 00:19:34,043 --> 00:19:37,751 Kailangan ako ng pamilya ko ngayon. Pasensiya na, Charlie. 284 00:19:37,834 --> 00:19:40,334 Kailangan ako ni Jack ngayon. 285 00:19:40,418 --> 00:19:41,501 Pasensiya na. 286 00:19:46,584 --> 00:19:49,918 EASTON COUNTY OPISINA NG SHERIFF 287 00:20:04,334 --> 00:20:05,168 Uy. 288 00:20:05,834 --> 00:20:06,793 Uy. 289 00:20:12,168 --> 00:20:14,084 -Nakausap mo ang abogado? -Oo. 290 00:20:14,168 --> 00:20:15,793 Oo, kami ang bahala sa iyo. 291 00:20:17,293 --> 00:20:19,084 Alam kong hindi mo ginawa ito. 292 00:20:19,168 --> 00:20:21,209 Hindi maganda ito, Len. 293 00:20:21,793 --> 00:20:23,584 Ang bakas ng gulong, droga. 294 00:20:23,668 --> 00:20:25,209 Alam ko, may plano ako. 295 00:20:25,959 --> 00:20:27,209 Lagi kang may plano. 296 00:20:29,459 --> 00:20:35,334 Pero kailangan kong malaman ang lahat tungkol kina Towers at Payne, 297 00:20:35,418 --> 00:20:37,709 sa mga kabayo, 'yung kagabi, lahat. 298 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 Gusto kong tumulong. 299 00:20:40,543 --> 00:20:42,918 Sabihin mo bakit mo kinuha ang kabayo, 300 00:20:43,793 --> 00:20:45,876 sa dinami-dami ng kabayo, at bakit… 301 00:20:48,084 --> 00:20:49,459 Bakit siya, Len? 302 00:20:54,209 --> 00:20:58,626 Alam ko na kahit ano'ng sabihin ko, iisipin mo na dahil hindi na kita mahal. 303 00:20:58,709 --> 00:21:02,293 Pero malayong-malayo iyon sa katotohanan. Naiintindihan mo? 304 00:21:04,459 --> 00:21:06,001 Jack, ang pagsasama natin… 305 00:21:08,959 --> 00:21:10,293 naging mahirap ito. 306 00:21:11,001 --> 00:21:11,834 Hindi ba? 307 00:21:15,584 --> 00:21:17,501 Patawad at hindi ka namin napasaya. 308 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 Pero hindi. 309 00:21:21,168 --> 00:21:22,834 Wala itong kinalaman sa iyo. 310 00:21:24,709 --> 00:21:25,793 O kay Mattie. 311 00:21:29,209 --> 00:21:30,751 Gusto kong maging malaya. 312 00:21:33,543 --> 00:21:34,418 At… 313 00:21:36,459 --> 00:21:39,376 ngayon nalaman ko na wala palang ganoon. 314 00:21:41,668 --> 00:21:44,001 Patawarin mo ako sa lahat ng nagawa ko. 315 00:21:45,918 --> 00:21:46,959 Nagsisisi ako. 316 00:21:55,959 --> 00:21:57,709 Hindi mo kasalanan lahat ito. 317 00:22:00,793 --> 00:22:01,959 Nagkamali rin ako. 318 00:22:04,501 --> 00:22:07,376 Nagigipit na tayo. Hindi ko na alam ang gagawin. 319 00:22:09,459 --> 00:22:12,751 Tumawag sina Towers at Payne. Alam kong nakaw ang kabayong 'yon. 320 00:22:13,584 --> 00:22:17,209 Pero kilalang tao si Towers. Maganda siyang maging kaibigan. 321 00:22:18,584 --> 00:22:21,418 Inisip ko na gumagawa ako ng pabor sa kaibigan. 322 00:22:23,084 --> 00:22:25,001 Na inaalagaan ko ang pamilya ko. 323 00:22:26,876 --> 00:22:28,918 Iyon ang pinakamahalaga sa akin. 324 00:22:29,834 --> 00:22:35,709 Ang alagaan ka, si Mattie, at ang tahanan natin, Len. 325 00:22:38,251 --> 00:22:41,584 Ikaw ang pinakatapat at marangal na taong nakilala ko. 326 00:22:42,876 --> 00:22:44,251 Aayusin ko ito. 327 00:22:48,251 --> 00:22:50,876 Sige. Ano ang sasabihin natin kay Floss? 328 00:22:50,959 --> 00:22:52,334 Ang katotohanan, Len. 329 00:22:53,876 --> 00:22:57,584 Tumanggap ako ng nakaw na kabayo pero hindi ko pinatay si Dylan. 330 00:22:58,209 --> 00:23:00,834 -May idea ka ba sino ang gumawa nito? -Wala. 331 00:23:01,418 --> 00:23:04,626 Kung alam ko lang na kumukuha ng droga si Gina… 332 00:23:07,876 --> 00:23:10,918 Kung handa ka na, bukas ang interview room. 333 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 Sige. 334 00:23:35,168 --> 00:23:37,084 -Hello? -Leni. Salamat sa Diyos. 335 00:23:37,168 --> 00:23:39,584 Diyos ko, Gina. 336 00:23:40,376 --> 00:23:42,084 Nasaan ka? Ligtas ka ba? 337 00:23:42,168 --> 00:23:44,584 Hinahabol ako nina Towers at Payne. 338 00:23:44,668 --> 00:23:46,501 Una si Dylan, tapos ako. 339 00:23:46,584 --> 00:23:49,126 Bakit ka nila hinahabol? May pruweba ka ba? 340 00:23:49,209 --> 00:23:50,501 Oo, may pruweba ako. 341 00:23:51,084 --> 00:23:53,293 Diyos ko. Nasaan ka ngayon? 342 00:23:53,834 --> 00:23:56,501 Paikot-ikot. Nanganganib ako. Tulungan mo ako. 343 00:23:56,584 --> 00:23:58,043 Puwede mo akong sunduin? 344 00:23:58,126 --> 00:24:00,126 Bakit kita tutulungan ngayon? 345 00:24:00,209 --> 00:24:03,501 Pagkatapos ng mga ginawa mo sa akin? Sa amin? 346 00:24:03,584 --> 00:24:07,043 Dahil kailangan kita, at mahal kita, at nagsisisi na ako. 347 00:24:13,334 --> 00:24:15,418 Sasabihin mo sa akin ang lahat. 348 00:24:15,501 --> 00:24:18,168 Lahat. Tulad ng dati. 349 00:24:19,751 --> 00:24:21,293 Saan kita makikita? 350 00:24:21,376 --> 00:24:23,209 Puwede kang pumunta kay Lola Georgia? 351 00:24:23,293 --> 00:24:26,584 Iyon lang ang ligtas na lugar. Bilisan mo. Pakiusap. 352 00:24:26,668 --> 00:24:28,793 Oo, sige. 353 00:24:55,959 --> 00:24:56,876 Gina? 354 00:25:01,418 --> 00:25:02,376 Georgia? 355 00:25:29,418 --> 00:25:31,959 Georgia! Ano ang nangyari? 356 00:25:33,334 --> 00:25:35,168 May nagpuntang dalawang lalaki. 357 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 -Ano? -Nagpumilit silang pumasok. 358 00:25:38,001 --> 00:25:40,918 Pinigilan ko sila para makatakbo si Gina, pero… 359 00:25:41,001 --> 00:25:42,751 -Nasaan siya? -Hindi ko alam. 360 00:25:43,334 --> 00:25:46,001 Nagpunta sila sa bahay at naghalughog. 361 00:25:46,084 --> 00:25:48,418 Pumunta sila rito pero wala na siya. 362 00:25:48,501 --> 00:25:52,251 Pinipigilan ko sila. Tapos nadulas ako at nauntog. 363 00:25:52,334 --> 00:25:54,251 Diyos ko. Tatawag ako ng pulis. 364 00:25:54,334 --> 00:25:55,584 Huwag na! 365 00:25:56,168 --> 00:25:57,793 Napakahirap ng araw na ito. 366 00:25:57,876 --> 00:26:01,418 Ayokong masangkot dito. Sapat na ang nawala sa akin. 367 00:26:01,501 --> 00:26:04,959 Pakiusap. Umalis ka na lang. 368 00:26:05,043 --> 00:26:06,918 Sige. 369 00:26:15,584 --> 00:26:18,418 -Gina! -Sila 'yon, Leni, ang mga magnanakaw. 370 00:26:19,084 --> 00:26:20,668 Alam ko. Galing ako kay Georgia. 371 00:26:20,751 --> 00:26:23,751 -Ligtas ba siya? Sinaktan ba siya? -Ligtas siya. Nasaan ka? 372 00:26:23,834 --> 00:26:27,168 Paikot-ikot. Sinusundan nila ako, hindi ako sigurado. 373 00:26:27,251 --> 00:26:28,334 Tulungan mo ako. 374 00:26:28,418 --> 00:26:30,834 Magkita tayo sa Riverside. Mag-isip tayo. 375 00:26:30,918 --> 00:26:34,834 Delikado. Gusto nilang mabayaran. Kailangang bayaran ko ang bisiro. 376 00:26:37,126 --> 00:26:40,043 May tseke tayo. May 60,000 tayo, hindi ba? 377 00:26:40,126 --> 00:26:43,043 Sa palagay mo? Paano natin madadala sa kanila? 378 00:26:44,209 --> 00:26:47,084 -Ako ang magdadala. -Hindi ligtas. 379 00:26:47,834 --> 00:26:51,959 Gusto nilang mabayaran. Sige, babayaran ko sila. Nasaan sila? 380 00:27:20,626 --> 00:27:22,043 TOWERS INDUSTRIES OPISINA 381 00:27:28,418 --> 00:27:29,334 Nandito siya. 382 00:27:50,126 --> 00:27:50,959 Tao po? 383 00:27:55,418 --> 00:27:56,293 Para pribado. 384 00:27:56,376 --> 00:27:57,959 Wala akong balak magtagal. 385 00:27:58,043 --> 00:27:59,043 Dala mo ang pera? 386 00:28:00,793 --> 00:28:05,209 Alam kong kinausap ninyo ang asawa ko kagabi sa isang garahe. 387 00:28:05,293 --> 00:28:08,209 Umaasa akong sa susunod, magiging sibilisado tayo. 388 00:28:08,293 --> 00:28:11,709 Limang minuto lang namin siyang nakita sa party mo. 389 00:28:11,793 --> 00:28:12,793 Anong garahe? 390 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Dala ko ang gusto ninyo. 391 00:28:16,918 --> 00:28:17,918 Tseke? 392 00:28:19,334 --> 00:28:21,334 -Ano ka ba naman? -Pay to cash ito. 393 00:28:21,918 --> 00:28:23,126 Walang magiging problema. 394 00:28:23,209 --> 00:28:25,876 Nate-trace 'yan, tama? May bakas. 395 00:28:25,959 --> 00:28:28,001 Ayaw namin ng kahit anong bakas. 396 00:28:28,084 --> 00:28:31,293 Kaya tinatanggal ninyo ang mga microchip sa mga nakaw na bisiro. 397 00:28:32,376 --> 00:28:34,626 Masyado kang maraming salita. 398 00:28:34,709 --> 00:28:35,793 Oo nga. 399 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 Kulang ito. 400 00:28:52,293 --> 00:28:54,418 -Ibibigay ko ang kulang. -Mula saan? 401 00:28:55,001 --> 00:28:56,751 Palugi na ang rantso ninyo. 402 00:28:56,834 --> 00:28:57,918 Ibibigay ko. 403 00:28:58,001 --> 00:28:58,959 Ewan ko. 404 00:29:00,084 --> 00:29:03,876 Kapag pinaalis ka namin ngayon, hindi ka na namin makikita, tama? 405 00:29:03,959 --> 00:29:06,459 Mahahanap lang 'yan kung may maghahanap. 406 00:29:07,168 --> 00:29:09,709 Kapag hindi n'yo ako pinaalis, may maghahanap sa akin. 407 00:29:09,793 --> 00:29:10,834 Talaga? 408 00:29:13,001 --> 00:29:14,418 Alam ng asawa mong nandito ka? 409 00:29:17,709 --> 00:29:18,543 Alam mo, 410 00:29:19,376 --> 00:29:21,668 kung kaya niyang gumastos ng ganito sa kabayo, 411 00:29:22,459 --> 00:29:24,918 paano pa kaya sa sariling asawa niya? 412 00:29:25,001 --> 00:29:27,376 Akala ninyo sa asawa ko galing 'yan? 413 00:29:28,084 --> 00:29:31,209 Hindi ko maibibigay ang kulang kung itatali ninyo ako. 414 00:29:31,293 --> 00:29:33,668 Baka maibigay ng mayaman mong kambal. 415 00:29:34,459 --> 00:29:35,959 Huwag n'yo siyang idamay. 416 00:29:36,043 --> 00:29:38,209 Kaya naming mag-alaga ng kabayo. 417 00:29:40,084 --> 00:29:43,959 Nasa istasyon ngayon ang asawa ko kasama ang abogado. 418 00:29:44,543 --> 00:29:48,834 Nahihirapan siyang alalahanin kung sino ang nagdala ng nakaw kabayo, 419 00:29:49,334 --> 00:29:51,709 na tinanggalan ng microchip, sa kuwadra. 420 00:29:52,209 --> 00:29:55,626 Kapag hindi ko siya nakausap sa lalong madaling panahon, 421 00:29:56,418 --> 00:29:59,668 baka bigla niyang maalala ang lahat ng mga detalye. 422 00:30:05,876 --> 00:30:08,501 Kaya kung makukuntento kayo sa nakuha ninyo, 423 00:30:09,418 --> 00:30:13,126 mananatiling malabo ang alaala niya, at lubayan na ninyo kami. 424 00:30:21,959 --> 00:30:23,709 Ikumusta mo ako sa kambal mo. 425 00:30:42,293 --> 00:30:45,293 Mag-iwan ka ng mensahe o hindi. Wala akong pakialam. 426 00:30:46,001 --> 00:30:48,209 Bakit hindi ka sumasagot? 427 00:30:48,793 --> 00:30:52,084 Naibigay ko na ang pera, pero, grabe, nakakatakot 'yon. 428 00:30:52,959 --> 00:30:56,293 Tawagan mo ako. Magmamaneho ako hanggang sa tumawag ka. 429 00:31:19,418 --> 00:31:20,626 Ayusin mo ito, Leni. 430 00:31:22,293 --> 00:31:24,709 Ikaw ang laging nag-aayos ng lahat, tama? 431 00:31:43,543 --> 00:31:44,584 Lintik! 432 00:31:46,626 --> 00:31:47,584 Lintik! 433 00:32:27,543 --> 00:32:28,459 Floss? 434 00:32:31,001 --> 00:32:32,584 Pasensiya na, puwedeng… 435 00:32:34,668 --> 00:32:36,793 Alam ko mabilis ang pagmamaneho ko. 436 00:32:37,293 --> 00:32:39,626 Malawak ang kalsada. Hinayaan kong… 437 00:32:39,709 --> 00:32:42,334 Puwedeng lumabas ka ng sasakyan? 438 00:32:43,126 --> 00:32:45,251 -Ano? Bakit? -Gawin mo na lang, Leni. 439 00:32:52,501 --> 00:32:53,334 Sige. 440 00:33:03,834 --> 00:33:04,876 Ano ba ito? 441 00:33:04,959 --> 00:33:07,168 Ihahatid ka ni Paula sa sasakyan. 442 00:33:07,251 --> 00:33:10,168 Hintayin mo na lang ako roon. 443 00:33:12,001 --> 00:33:13,668 Sabihin n'yo ang nangyayari. 444 00:33:22,751 --> 00:33:23,584 Sige. 445 00:33:24,376 --> 00:33:26,126 -Sasama na ako. -Salamat. 446 00:33:45,501 --> 00:33:46,418 Paula. 447 00:33:47,543 --> 00:33:50,001 Paula, pakiusap. 448 00:33:50,834 --> 00:33:54,376 Magkaibigan tayo, hindi ba? Sabihin mo ang nangyayari. 449 00:33:54,459 --> 00:33:59,001 Hindi ko alam ang nangyayari sa iyo, sa kambal mo, at sa bahay na 'yon… 450 00:33:59,084 --> 00:34:01,626 Nakita n'yo si Gina? May sinabi ba si Jack… 451 00:34:01,709 --> 00:34:04,168 Huwag mo akong ilagay sa alanganin, Leni. 452 00:34:05,209 --> 00:34:08,251 Hindi patas. Tumahimik ka na. 453 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 Lintik. 454 00:34:26,959 --> 00:34:27,959 Lintik! 455 00:34:35,709 --> 00:34:38,793 Paula! 456 00:34:40,001 --> 00:34:40,876 Uy. 457 00:34:42,751 --> 00:34:45,584 Paula, palabasin mo ako. 458 00:35:08,376 --> 00:35:09,376 Totoo ito. 459 00:35:11,209 --> 00:35:12,459 Totoo ito. 460 00:35:14,168 --> 00:35:15,709 Hindi ako ang gumawa. 461 00:35:18,293 --> 00:35:19,459 Hindi ako. 462 00:35:25,959 --> 00:35:27,584 -Hindi ako 'yon! -Hindi ako! 463 00:35:29,751 --> 00:35:32,126 Leni, puwede ka bang lumabas diyan? 464 00:35:45,126 --> 00:35:50,501 Hindi ko alam ang nangyayari, pero nagkakamali kayo. Kung anuman… 465 00:35:50,584 --> 00:35:52,209 Babasahan ka ng karapatan mo. 466 00:35:52,293 --> 00:35:55,168 Kukuha ako ng pahayag sa tamang panahon, 467 00:35:55,251 --> 00:35:58,626 pero gagamitin kong ebidensiya anuman ang sabihin mo. 468 00:35:58,709 --> 00:36:01,418 -Naiintindihan mo ba? -Floss, kilala mo ako. 469 00:36:01,501 --> 00:36:03,709 Naiintindihan mo ba? 470 00:36:04,793 --> 00:36:05,709 Oo. 471 00:36:07,168 --> 00:36:09,043 -Inaaresto n'yo ba ako? -Oo. 472 00:36:12,168 --> 00:36:13,043 Para saan? 473 00:36:13,793 --> 00:36:15,876 Para sa pagpatay kay Dylan James. 474 00:36:16,751 --> 00:36:17,626 Ano? 475 00:36:57,543 --> 00:36:58,418 Jack? 476 00:36:59,626 --> 00:37:02,251 Pakiusap, Jack! Ano ang nangyayari, Jack? 477 00:37:03,793 --> 00:37:05,501 Tulungan mo ako, Jack! 478 00:37:36,918 --> 00:37:38,418 PANGALAN LENI MCCLEARY 479 00:37:48,543 --> 00:37:49,418 Gina. 480 00:37:51,084 --> 00:37:54,084 Oo, nakipagtulungan siya para mahanap ka. 481 00:37:57,126 --> 00:38:01,709 Bago tayo magsimula, mahalaga na naiintindihan mo ang hawak namin. 482 00:38:04,209 --> 00:38:08,084 Mga litrato mo na iniimpluwensiyahan ang mga saksi. 483 00:38:10,126 --> 00:38:11,834 At ang tsekeng ginamit mo. 484 00:38:13,918 --> 00:38:18,084 Maaaring pamilyar ang putol na hawakang ito, 485 00:38:18,959 --> 00:38:21,376 dahil galing 'yan sa patalim na ito 486 00:38:22,834 --> 00:38:25,709 na nakita sa ilalim ng upuan ng kotse mo. 487 00:38:25,793 --> 00:38:26,668 Ano? 488 00:38:27,418 --> 00:38:31,626 Ite-test namin ito, pero ang hula ko ay dugo ni Dylan James 'yan. 489 00:38:32,418 --> 00:38:33,959 Imposible 'yan. 490 00:38:35,668 --> 00:38:36,793 Pero nandito tayo. 491 00:38:38,751 --> 00:38:39,834 Kaya sa ngayon, 492 00:38:41,084 --> 00:38:43,834 kailangan mong magsimula sa umpisa. 493 00:40:06,251 --> 00:40:09,751 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Janice Ruth Geronimo