1 00:00:06,376 --> 00:00:09,418 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:13,918 --> 00:00:15,168 Mattie! 3 00:00:16,751 --> 00:00:17,876 Mattie! 4 00:00:19,501 --> 00:00:20,834 Mattie! 5 00:00:24,334 --> 00:00:25,168 Mak! 6 00:00:27,626 --> 00:00:28,626 Mattie! 7 00:00:30,376 --> 00:00:31,918 - Sayang! - Mak! 8 00:00:32,501 --> 00:00:35,793 Apa dah jadi? Kamu ke mana? 9 00:00:37,501 --> 00:00:38,751 Apa Gina buat? 10 00:00:38,834 --> 00:00:41,334 Maksudnya? Dia suruh pergi ke jalan utama untuk 11 00:00:41,418 --> 00:00:42,501 ucap selamat tinggal 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,793 Selamat tinggal? Dia cakap apa? 13 00:00:47,543 --> 00:00:51,334 Dia kata dia sayang saya dan akan sentiasa sayang saya. 14 00:00:52,709 --> 00:00:54,834 Dia suruh beritahu mak perkara sama. 15 00:00:56,376 --> 00:00:57,459 Dia sudah pergi? 16 00:00:59,084 --> 00:01:00,584 Ada lelaki jemput dia? 17 00:01:01,293 --> 00:01:02,876 Dia naik teksi. 18 00:01:03,626 --> 00:01:04,543 Dia dah pergi? 19 00:01:05,626 --> 00:01:06,501 Ya. 20 00:01:08,084 --> 00:01:10,668 Mungkin dia dah penat dengan parti. 21 00:01:11,209 --> 00:01:14,293 Nampaknya begitu. Dia ada di Riverside? 22 00:01:15,209 --> 00:01:16,043 Ya. 23 00:01:16,709 --> 00:01:18,126 Jumpa awak esok. 24 00:01:21,709 --> 00:01:23,084 Selamat hari jadi. 25 00:01:24,584 --> 00:01:26,751 - Saya risau dia… - Saya uruskannya. 26 00:01:33,043 --> 00:01:33,918 Mari. 27 00:01:48,918 --> 00:01:51,959 Gina, awak betul-betul dah pergi? 28 00:02:01,876 --> 00:02:04,459 Awak rasa Charlie akan lepaskan awak? 29 00:02:05,168 --> 00:02:07,334 GINA 5M DARI GUNUNG ECHO, VA - SEKARANG 30 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 Jack akan selesaikan masalah awak? 31 00:02:38,209 --> 00:02:41,209 Tak, lebih banyak masalah akan timbul. 32 00:02:57,168 --> 00:02:58,043 Api. 33 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 Apa agaknya? 34 00:03:02,668 --> 00:03:03,626 Kebakaran hutan? 35 00:03:04,584 --> 00:03:05,834 Menakutkan. 36 00:03:06,418 --> 00:03:07,376 Harapnya tak. 37 00:03:10,418 --> 00:03:13,626 Itu pun semua orang. Sedia, sayang? 38 00:03:14,793 --> 00:03:16,084 Saya pergi ambil beg. 39 00:03:16,959 --> 00:03:18,209 Apa halnya hari ini? 40 00:03:18,293 --> 00:03:21,084 Taman rama-rama. Dia sukakannya. 41 00:03:21,709 --> 00:03:22,543 Terima kasih. 42 00:03:23,043 --> 00:03:23,959 Untuk apa? 43 00:03:25,126 --> 00:03:30,376 Kerana sentiasa ada untuk dia dan saya. 44 00:03:30,918 --> 00:03:32,251 Tiba-tiba saja? 45 00:03:33,293 --> 00:03:37,334 Saya tak lena tidur semalam. Fikir tentang parti dan Gina. 46 00:03:37,918 --> 00:03:38,959 Dia pergi lagi? 47 00:03:39,043 --> 00:03:40,251 Nampaknya begitulah. 48 00:03:40,834 --> 00:03:42,876 Saya cuma boleh cakap baguslah. 49 00:03:46,501 --> 00:03:48,709 - Dah ambil! - Bagus. Mari pergi. 50 00:03:49,751 --> 00:03:51,293 Okey. Baik-baik. 51 00:03:51,376 --> 00:03:52,251 Ya! 52 00:03:53,209 --> 00:03:54,626 - Sayang mak. - Ya. 53 00:03:55,459 --> 00:03:56,918 Hei! 54 00:03:57,501 --> 00:04:00,126 Berseronok, ya? Ambil banyak gambar. 55 00:04:00,209 --> 00:04:01,543 - Okey. - Sayang kamu. 56 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Sayang ayah. 57 00:04:05,084 --> 00:04:06,293 Saya mahu lihat asap itu. 58 00:04:08,459 --> 00:04:09,501 Boleh saya ikut? 59 00:04:11,418 --> 00:04:12,251 Kenapa? 60 00:04:12,876 --> 00:04:14,751 Kita selalu buat bersama, bukan? 61 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Tolonglah, Jack. 62 00:04:20,251 --> 00:04:21,376 Saya mahu kita berjaya. 63 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Saya mencuba. 64 00:04:26,793 --> 00:04:27,626 Okey. 65 00:04:28,918 --> 00:04:29,751 Okey. 66 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Kenapa kepala luka? 67 00:04:46,918 --> 00:04:49,626 Kepala terhantuk. Sikit saja. 68 00:05:24,584 --> 00:05:26,834 DILARANG MASUK 69 00:05:52,168 --> 00:05:53,834 Kami rasa itu Dylan James. 70 00:05:54,876 --> 00:05:56,043 Apa? 71 00:05:59,209 --> 00:06:03,584 Kita patut berbincang secara bersendirian. 72 00:06:14,293 --> 00:06:18,334 Dia tak dibunuh di situ. Ada orang letak dia di sana. 73 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Kenapa? 74 00:06:20,168 --> 00:06:21,918 Untuk hantar pesanan? 75 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 Pesanan untuk kami? 76 00:06:23,459 --> 00:06:25,501 Mungkin kebetulan, tapi awak kena akui 77 00:06:25,584 --> 00:06:28,584 rumah ini jadi tumpuan kebelakangan ini. 78 00:06:29,626 --> 00:06:31,334 Ada orang sasarkan kami? 79 00:06:31,959 --> 00:06:34,043 Saya tak tahu. 80 00:06:35,168 --> 00:06:38,918 Perkara sebegini tak berlaku di sini. 81 00:06:39,001 --> 00:06:40,293 Ya. 82 00:06:41,626 --> 00:06:45,751 Mungkin trak dia terbakar atau dia mabuk. 83 00:06:45,834 --> 00:06:50,709 Ada luka tikaman di badan. Ketara sekali. 84 00:06:50,793 --> 00:06:52,209 Dia tak mati terbakar. 85 00:06:52,293 --> 00:06:54,501 Ada orang bunuh dia sebelum itu. 86 00:06:54,584 --> 00:06:55,626 Ya Tuhan. 87 00:06:59,709 --> 00:07:03,543 Boleh saya tahu apa jadi dengan dahi awak? 88 00:07:03,626 --> 00:07:05,501 Luka itu tiada semalam. 89 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Janganlah begitu. 90 00:07:10,251 --> 00:07:12,668 Ada kuda cedera. 91 00:07:12,751 --> 00:07:15,668 Semasa rawatan, ia melompat. Kepala saya terhantuk. 92 00:07:15,751 --> 00:07:16,959 Biasalah. 93 00:07:18,543 --> 00:07:19,876 Ada orang lain di situ? 94 00:07:19,959 --> 00:07:21,001 Tidak. 95 00:07:21,084 --> 00:07:23,501 Berlaku sebelum orang lain bangun. Kenapa? 96 00:07:24,543 --> 00:07:29,751 Saya terdengar pergaduhan tentang Dylan dan isteri awak. 97 00:07:29,834 --> 00:07:32,751 Ada motif. 98 00:07:37,918 --> 00:07:40,918 Awak pula? Di mana awak semasa penghujung malam? 99 00:07:41,001 --> 00:07:43,209 Saya cari awak sebelum balik. 100 00:07:43,293 --> 00:07:45,376 Awak tiada di mana-mana. 101 00:07:45,459 --> 00:07:48,459 Saya cari Gina. Saya tak jumpa dia. 102 00:07:48,543 --> 00:07:51,918 Kemudian, saya tidurkan Mattie. 103 00:07:52,001 --> 00:07:55,418 Awak tinggalkan parti awak tanpa jumpa tetamu awak? 104 00:07:55,501 --> 00:07:57,418 Tak macam awak. 105 00:07:57,501 --> 00:07:59,959 Awak beradab orangnya. 106 00:08:00,043 --> 00:08:01,543 Saya risaukan Gina. 107 00:08:01,626 --> 00:08:03,001 Awak ada jejak dia? 108 00:08:03,709 --> 00:08:04,626 Tidak. 109 00:08:05,418 --> 00:08:06,959 Dia marah dan pergi. 110 00:08:07,751 --> 00:08:09,001 Tak tahu beritanya lagi. 111 00:08:10,418 --> 00:08:11,959 Berdasarkan keadaan, 112 00:08:12,043 --> 00:08:14,334 kita patut cari dia secepat mungkin. 113 00:08:15,876 --> 00:08:17,709 Mereka pernah ada hubungan 114 00:08:18,459 --> 00:08:20,584 seingat saya. 115 00:08:20,668 --> 00:08:21,709 Dia dan Dylan. 116 00:08:23,668 --> 00:08:24,543 Betul. 117 00:08:24,626 --> 00:08:27,293 Saya tak cakap dia dalam bahaya, 118 00:08:28,251 --> 00:08:30,584 tapi sehingga saya tahu ini angkara siapa, 119 00:08:30,668 --> 00:08:35,126 semua orang yang kenal dia patut berhati-hati. Faham? 120 00:08:35,209 --> 00:08:36,084 Ya. 121 00:08:36,626 --> 00:08:37,834 Ya. 122 00:08:38,584 --> 00:08:40,084 Saya pergi dulu. 123 00:08:46,043 --> 00:08:47,084 Aduhai! 124 00:08:48,168 --> 00:08:50,168 Ya, Tuhan. Kasihan Dylan. 125 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Kasihan Dylan? 126 00:08:53,459 --> 00:08:55,626 Floss anggap kita suspek sekarang. 127 00:09:00,709 --> 00:09:01,709 Tengoklah. 128 00:09:05,584 --> 00:09:06,751 Apa dia buat? 129 00:09:08,501 --> 00:09:09,668 Kumpul bukti. 130 00:09:20,959 --> 00:09:22,376 Tidak, Jack. 131 00:09:22,459 --> 00:09:25,709 Kita kena jaga satu sama lain kalau kita mahu selamat. 132 00:09:25,793 --> 00:09:28,751 Floss akan mula menyiasat 133 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 sampai dia tahu kebenarannya. 134 00:09:31,584 --> 00:09:34,459 Saya perlu tahu apa akan berlaku. 135 00:09:37,168 --> 00:09:38,043 Baiklah. 136 00:09:39,418 --> 00:09:42,918 Saya bergaduh dengan dua pemilik kuda itu malam semalam. 137 00:09:43,584 --> 00:09:44,709 - Towers. Payne. - Ya. 138 00:09:46,126 --> 00:09:47,043 Maka memang dicuri. 139 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Leni, awak tahu apa yang berlaku. 140 00:09:49,668 --> 00:09:50,959 Awak tak beritahu saya. 141 00:09:51,043 --> 00:09:52,334 Awak tahu! 142 00:09:54,959 --> 00:09:57,376 Mereka sudah tanya tentang duit. 143 00:09:57,459 --> 00:10:00,126 Selepas kita bergaduh, saya bengang. 144 00:10:00,209 --> 00:10:02,918 Saya setuju untuk jumpa mereka. 145 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 Apa? 146 00:10:04,251 --> 00:10:06,876 Mereka ugut saya guna awak dan Mattie. 147 00:10:06,959 --> 00:10:08,293 Saya tumbuk Towers. 148 00:10:08,376 --> 00:10:10,334 Awak bergaduh? 149 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 Sikit saja, tapi dia pukul saya. Okey? 150 00:10:13,959 --> 00:10:16,459 Saya naik trak dan balik. 151 00:10:18,876 --> 00:10:20,709 Cuma bukan itu saja. 152 00:10:21,793 --> 00:10:23,084 Mereka akan buru kita. 153 00:10:23,793 --> 00:10:25,959 Mereka mahu nilai sebenar kuda itu. 154 00:10:26,043 --> 00:10:29,084 Jumlahnya 75 ribu termasuk semua masalah yang timbul. 155 00:10:29,168 --> 00:10:31,834 Mereka pencuri. Kenapa tak beritahu saja Floss? 156 00:10:31,918 --> 00:10:33,126 Beritahu apa? 157 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Kita terima kuda curi? 158 00:10:35,543 --> 00:10:36,501 Tidak. 159 00:10:36,584 --> 00:10:38,751 Awak dan Dylan mahu mengambilnya 160 00:10:38,834 --> 00:10:39,959 untuk hidup baharu? 161 00:10:40,043 --> 00:10:40,918 Bukan begitu! 162 00:10:41,001 --> 00:10:42,834 Jadi, beritahulah perkara sebenar! 163 00:10:42,918 --> 00:10:45,293 Awak kata kita kena jaga satu sama lain. 164 00:10:45,376 --> 00:10:46,959 Saya mahu tahu semua sekarang. 165 00:10:47,626 --> 00:10:48,751 Dia sudah mati. 166 00:10:50,001 --> 00:10:51,626 Awak tuduh saya? 167 00:10:51,709 --> 00:10:52,959 Awak tuduh saya? 168 00:10:53,834 --> 00:10:56,501 Semua ini takkan berlaku 169 00:10:56,584 --> 00:10:58,959 kalau awak tak ambil kuda itu dan cuba lari! 170 00:10:59,043 --> 00:11:01,334 Saya tak ambil kuda itu! 171 00:11:01,418 --> 00:11:05,001 Saya cuba hentikan. Kenapa awak tak percaya? 172 00:11:05,084 --> 00:11:08,376 Saya kenal awak dan saya tahu awak menipu! 173 00:11:17,084 --> 00:11:19,751 Awak tak mahu beritahu saya rancangan kamu? 174 00:11:21,418 --> 00:11:22,376 Tak boleh. 175 00:11:24,418 --> 00:11:26,543 Saya tiada rancangan dengan Dylan. 176 00:11:35,793 --> 00:11:39,376 Walaupun susah, 177 00:11:40,251 --> 00:11:42,251 kebenaran lebih mudah nanti. 178 00:11:45,293 --> 00:11:46,168 Jack. 179 00:11:53,834 --> 00:11:57,459 Gina, kalaulah awak masih periksa diari ini, 180 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 Dylan dibunuh. 181 00:12:01,126 --> 00:12:04,584 Floss kata kita semua patut berhati-hati. 182 00:12:04,668 --> 00:12:08,043 Charlie kata awak tak balik ke hotel semalam. Saya takut. 183 00:12:09,043 --> 00:12:13,876 Saya akan ke satu-satunya tempat awak mungkin pergi. 184 00:12:22,459 --> 00:12:23,293 Georgia. 185 00:12:23,376 --> 00:12:24,834 Saya tak dibenarkan lihat dia. 186 00:12:28,001 --> 00:12:29,084 Saya bersimpati. 187 00:12:30,959 --> 00:12:32,376 Ada apa-apa saya boleh bantu? 188 00:12:32,918 --> 00:12:36,709 Hidupnya baik. Dia mulakan hidup baharu. 189 00:12:39,959 --> 00:12:41,918 Selepas ibu bapanya dibunuh, 190 00:12:42,876 --> 00:12:44,959 saya cuba elakkan dia daripada masalah. 191 00:12:45,876 --> 00:12:47,584 Nampaknya saya gagal. 192 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Bukan salah awak. 193 00:13:05,251 --> 00:13:06,459 Dia sudah dewasa. 194 00:13:07,834 --> 00:13:09,459 Dia buat keputusan sendiri. 195 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 Awak sudah cuba sedaya upaya. 196 00:13:11,334 --> 00:13:14,084 Itu yang kaunselor sentiasa cakap. 197 00:13:16,334 --> 00:13:17,918 Tapi satu hari nanti, 198 00:13:19,459 --> 00:13:23,251 awak akan faham penyesalan yang datang 199 00:13:23,334 --> 00:13:27,043 selepas menyedari sedaya upaya itu tak cukup. 200 00:13:30,418 --> 00:13:34,293 Seorang nenek tak sepatutnya uruskan pengebumian. 201 00:13:35,459 --> 00:13:36,584 Betul? 202 00:13:37,793 --> 00:13:38,751 Ya. 203 00:13:43,418 --> 00:13:44,918 Saya tak mahu tanya. 204 00:13:48,626 --> 00:13:50,834 Bila kali terakhir awak jumpa Dylan? 205 00:13:51,501 --> 00:13:53,418 Saya jarang jumpa dia. 206 00:13:54,126 --> 00:13:55,709 Dia tiada kebelakangan ini. 207 00:13:57,834 --> 00:14:00,501 Dia sibuk dengan kudanya. 208 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 Kuda. 209 00:14:05,168 --> 00:14:06,876 Saya tak tahu pula dia minat kuda. 210 00:14:06,959 --> 00:14:08,584 Baru lagi. 211 00:14:19,126 --> 00:14:20,126 Ayah. 212 00:14:20,209 --> 00:14:23,501 Balik cepat, Leni. Ada sesuatu berlaku. 213 00:14:37,043 --> 00:14:38,418 Apa yang berlaku? 214 00:14:39,043 --> 00:14:40,751 Apa awak buat? Jack! 215 00:14:40,834 --> 00:14:43,543 Leni, jangan sukarkan keadaan. 216 00:14:43,626 --> 00:14:45,126 Kenapa awak tangkap dia? 217 00:14:45,209 --> 00:14:48,501 Dylan James dibunuh di rumah neneknya. 218 00:14:48,584 --> 00:14:51,626 Kesan tayar di tempat kejadian sepadan dengan traknya. 219 00:14:51,709 --> 00:14:55,668 Kami juga jumpa ketamin dari pejabat Jack. 220 00:14:55,751 --> 00:14:57,668 Apa? Jack tak mungkin lakukannya! 221 00:14:57,751 --> 00:14:58,709 Kita berdua tahu! 222 00:14:58,793 --> 00:14:59,918 Apa yang kita tahu? 223 00:15:00,001 --> 00:15:01,668 Saya juga menyiasat. 224 00:15:01,751 --> 00:15:04,209 Saya tahu Dylan James terlibat dengan kuda. 225 00:15:04,293 --> 00:15:05,293 - Mungkin… - Sudah! 226 00:15:06,334 --> 00:15:08,751 Saya hargai minat awak dalam kerja polis, 227 00:15:08,834 --> 00:15:10,834 tapi saya akan ikut bukti 228 00:15:10,918 --> 00:15:12,251 berbanding teori. 229 00:15:12,334 --> 00:15:14,626 Saya mahu bercakap dengan awak dan Gina. 230 00:15:14,709 --> 00:15:16,001 Saya akan hubungi awak. 231 00:15:17,001 --> 00:15:18,043 Jack. 232 00:15:29,334 --> 00:15:30,418 Kita perlukan peguam. 233 00:15:31,626 --> 00:15:34,043 Peguam yang bagus. Seseorang dari DC. 234 00:15:34,126 --> 00:15:36,876 Okey, tapi ini nampak teruk. 235 00:15:36,959 --> 00:15:39,459 Dia tak buat, ayah. Ayah pun tahu. 236 00:15:39,543 --> 00:15:42,084 Ya? Ayah tak tahu nak fikir apa lagi. 237 00:15:42,668 --> 00:15:44,084 - Apa maksud ayah? - Leni. 238 00:15:45,251 --> 00:15:47,001 Kamu yang ada ketamin itu. 239 00:15:47,084 --> 00:15:50,293 Ayah nampak kamu. Di pejabat. Ingat tak? 240 00:15:50,376 --> 00:15:52,001 Kamu boleh bawa semua trak. 241 00:15:53,168 --> 00:15:56,959 Ayah fikir saya mampu bunuh orang? 242 00:15:58,209 --> 00:15:59,709 Ayah fikir begitu? 243 00:16:00,293 --> 00:16:01,918 Itu yang ayah mahu katakan? 244 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 Cakaplah! 245 00:16:06,501 --> 00:16:08,834 Dalam ramai-ramai orang… 246 00:16:08,918 --> 00:16:11,876 Tak, ayah minta maaf. 247 00:16:13,084 --> 00:16:14,584 - Ayah keliru. - Ya. 248 00:16:15,209 --> 00:16:17,293 Semuanya berlaku terlalu cepat. 249 00:16:23,918 --> 00:16:25,209 Hospital telefon. 250 00:16:27,501 --> 00:16:28,751 - Helo? - Helo. 251 00:16:28,834 --> 00:16:30,709 Ini ayah Leni McCleary? 252 00:16:30,793 --> 00:16:32,376 Ya, saya Victor McCleary. 253 00:16:32,459 --> 00:16:35,626 Syukurlah. Kami telefon kerana kami nampak awak di TV. 254 00:16:35,709 --> 00:16:37,251 Pertama sekali, dia okey. 255 00:16:37,334 --> 00:16:40,668 Dia datang tanpa identiti. Dia tak bercakap. 256 00:16:40,751 --> 00:16:42,584 Kami cam dia berdasarkan cerita di TV. 257 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 Maaf. Apa? 258 00:16:44,501 --> 00:16:47,626 Anak awak, Leni. Dia di hospital. 259 00:16:50,959 --> 00:16:51,959 Itu bukan Leni. 260 00:16:54,793 --> 00:16:55,834 Panggil Charlie. 261 00:16:57,751 --> 00:16:59,418 Saya dengar tentang Dylan James. 262 00:17:00,293 --> 00:17:01,918 Bagaimana awak tahu nama itu? 263 00:17:02,501 --> 00:17:06,751 Mereka kekasih, betul? Maksud saya, ketika sekolah tinggi. 264 00:17:07,334 --> 00:17:08,584 Bagaimana awak tahu? 265 00:17:10,043 --> 00:17:13,626 Gina tak sorok masa silamnya. Tidak dengan saya. 266 00:17:19,293 --> 00:17:21,209 Kamu rasa orang yang bunuh Dylan, 267 00:17:23,126 --> 00:17:24,376 buat sesuatu kepada dia? 268 00:17:50,959 --> 00:17:52,084 PINTU MASUK 269 00:17:56,543 --> 00:17:57,876 Kami periksa semua tempat. 270 00:18:01,876 --> 00:18:04,084 Kami masuk kerana tiada orang di depan. 271 00:18:04,168 --> 00:18:05,543 Ya, ada insiden. 272 00:18:06,084 --> 00:18:07,293 Gina hilang. 273 00:18:07,376 --> 00:18:08,209 Apa? 274 00:18:16,876 --> 00:18:18,668 Kami letak di sini dan stabilkan dia. 275 00:18:18,751 --> 00:18:21,293 Saya telefon awak dan uruskan ujian darah. 276 00:18:21,376 --> 00:18:23,418 - Doktor jumpa ini. - Dia tarik IV. 277 00:18:23,501 --> 00:18:24,501 Itu darah dia. 278 00:18:24,584 --> 00:18:26,126 Ya Tuhan. Dia cedera? 279 00:18:26,209 --> 00:18:27,751 Dia pening dan berdarah. 280 00:18:27,834 --> 00:18:29,834 Pemandu trak jumpa dia di tepi jalan. 281 00:18:29,918 --> 00:18:31,334 Bawa dia ke hospital. 282 00:18:31,418 --> 00:18:33,793 Kita kena cari dia. Dia takkan pergi jauh. 283 00:18:43,501 --> 00:18:44,959 - Tak jumpa? - Tak! 284 00:18:45,751 --> 00:18:47,959 - Kenapa dia lari? - Saya tak tahu! 285 00:18:48,043 --> 00:18:49,918 Susah untuk saya percaya. 286 00:18:50,001 --> 00:18:51,168 Kenapa awak serang saya? 287 00:18:51,251 --> 00:18:53,834 Kalau awak tahu apa-apa, ini masa untuk beritahu. 288 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 Dia cedera. 289 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 - Awak nampak darah itu, bukan? - Ya. 290 00:18:57,584 --> 00:18:59,668 Kenapa dia terdesak sangat untuk lari 291 00:18:59,751 --> 00:19:01,293 sampai sanggup cabut IV? 292 00:19:01,376 --> 00:19:03,126 Saya betul-betul tak tahu. 293 00:19:03,209 --> 00:19:05,334 Dia pernah beritahu tentang Tasik Tahoe? 294 00:19:05,418 --> 00:19:08,376 Percutian hari jadi kami? Tak. Kenapa? 295 00:19:08,959 --> 00:19:10,918 Dia tandakan beberapa peta. 296 00:19:12,251 --> 00:19:14,418 Tolong jujur dengan saya. 297 00:19:14,501 --> 00:19:16,251 - Sekarang. Semuanya. - Saya jujur. 298 00:19:18,126 --> 00:19:23,251 Isteri saya hilang. Dia dah pergi. Okey. 299 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 Sesuatu telah berlaku dan dia lari. 300 00:19:25,501 --> 00:19:27,459 Kita tahu keadaan dia dalam situasi ini. 301 00:19:27,543 --> 00:19:29,626 Boleh tolong saya? 302 00:19:30,459 --> 00:19:32,751 Ini keluarga kita dan semua sedang berantakan! 303 00:19:32,834 --> 00:19:33,959 Aduh! 304 00:19:34,043 --> 00:19:35,959 Keluarga yang perlukan saya… 305 00:19:36,043 --> 00:19:37,293 Maafkan saya, Charlie. 306 00:19:37,834 --> 00:19:40,334 Jack! Dia perlukan saya. 307 00:19:40,418 --> 00:19:41,501 Saya minta maaf. 308 00:19:46,584 --> 00:19:49,918 DAERAH EASTON PEJABAT SYERIF 309 00:20:04,126 --> 00:20:04,959 Hei. 310 00:20:05,834 --> 00:20:06,793 Hai. 311 00:20:12,168 --> 00:20:13,668 - Dah cakap dengan peguam? - Ya. 312 00:20:14,168 --> 00:20:15,543 Awak selamat. 313 00:20:17,293 --> 00:20:19,084 Saya tahu awak tak lakukannya. 314 00:20:19,168 --> 00:20:21,209 Tapi situasinya teruk. 315 00:20:21,793 --> 00:20:23,584 Kesan tayar. Dadah. 316 00:20:23,668 --> 00:20:25,209 Ya, tapi saya ada rancangan. 317 00:20:25,959 --> 00:20:27,126 Selalu begitu. 318 00:20:29,459 --> 00:20:33,459 Kalau mahu berjaya, saya perlu tahu segalanya 319 00:20:34,043 --> 00:20:36,668 tentang Towers dan Payne, kuda serta hal semalam. 320 00:20:36,751 --> 00:20:37,709 Semuanya. 321 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 Saya cuba membantu. 322 00:20:40,543 --> 00:20:42,918 Jadi, kenapa awak ambil kuda itu? 323 00:20:43,793 --> 00:20:45,126 Antara banyak-banyak kuda. 324 00:20:48,084 --> 00:20:49,418 Kenapa kuda itu? 325 00:20:54,209 --> 00:20:56,209 Saya tahu apa saja saya cakap, 326 00:20:56,709 --> 00:20:58,584 awak fikir saya tak cintakan awak, 327 00:20:58,668 --> 00:21:02,293 tapi itu tak betul. Okey? 328 00:21:04,459 --> 00:21:06,001 Perkahwinan kita… 329 00:21:08,959 --> 00:21:10,293 Keadaannya rumit. 330 00:21:11,001 --> 00:21:11,834 Betul? 331 00:21:15,584 --> 00:21:17,501 Maaf, kami buat awak tak gembira. 332 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 Tidak. 333 00:21:21,168 --> 00:21:22,584 Tiada kaitan dengan awak. 334 00:21:24,709 --> 00:21:25,793 Atau Mattie. 335 00:21:29,209 --> 00:21:30,626 Saya mahu bebas. 336 00:21:33,543 --> 00:21:34,418 Sekarang… 337 00:21:36,459 --> 00:21:39,334 sekarang saya tahu itu tak wujud. 338 00:21:41,668 --> 00:21:43,834 Maaf sebab jadi punca semua ini. 339 00:21:45,918 --> 00:21:46,959 Saya minta maaf. 340 00:21:55,959 --> 00:21:57,709 Bukan salah awak saja. 341 00:22:00,793 --> 00:22:01,959 Saya buat silap. 342 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 Kita hampir jatuh miskin. Saya tak tahu apa nak buat. 343 00:22:09,459 --> 00:22:12,293 Towers dan Payne telefon. Saya tahu kuda itu dicuri. 344 00:22:13,584 --> 00:22:15,418 Tapi Towers orang besar di pekan. 345 00:22:15,501 --> 00:22:16,876 Dia kawan yang baik. 346 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Saya beritahu diri saya, saya bantu kawan. 347 00:22:23,084 --> 00:22:24,918 Saya jaga keluarga saya. 348 00:22:26,876 --> 00:22:28,918 Itu yang paling penting untuk saya. 349 00:22:29,834 --> 00:22:35,709 Jaga awak, Mattie dan rumah kita. 350 00:22:38,251 --> 00:22:41,584 Awak lelaki paling jujur pernah saya kenali. 351 00:22:42,876 --> 00:22:44,209 Saya akan betulkannya. 352 00:22:48,251 --> 00:22:50,876 Apa kita nak beritahu Floss? 353 00:22:50,959 --> 00:22:52,334 Kebenarannya. 354 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 Saya terima kuda curi, 355 00:22:55,751 --> 00:22:56,959 tapi saya tak membunuh. 356 00:22:58,209 --> 00:23:00,126 Awak tahu siapa yang mungkin lakukannya? 357 00:23:00,209 --> 00:23:04,584 Tak. Kalau saya tahu Gina tahu tentang dadah itu… 358 00:23:07,876 --> 00:23:10,918 Kalau sudah sedia, bilik soal siasat sudah dibuka. 359 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 Baiklah. 360 00:23:35,168 --> 00:23:37,084 - Helo? - Leni. Syukurlah. 361 00:23:37,168 --> 00:23:39,584 Gina. Ya, Tuhan. 362 00:23:40,376 --> 00:23:42,084 Awak di mana? Awak okey? 363 00:23:42,168 --> 00:23:44,584 Mereka cari saya. Towers dan Payne. 364 00:23:44,668 --> 00:23:46,501 Mereka dapat Dylan. Mereka mahu saya. 365 00:23:46,584 --> 00:23:49,126 Kenapa mereka cari awak? Awak ada bukti? 366 00:23:49,209 --> 00:23:50,501 Ya, saya ada bukti. 367 00:23:51,084 --> 00:23:53,376 Ya Tuhan. Awak di mana? 368 00:23:53,876 --> 00:23:55,459 Saya lari. Keadaan tak selamat. 369 00:23:55,543 --> 00:23:58,043 Saya perlukan awak. Boleh datang ambil saya? 370 00:23:58,126 --> 00:24:00,126 Kenapa saya kena bantu awak? 371 00:24:00,209 --> 00:24:03,501 Selepas semua yang awak buat kepada saya? Kepada kami? 372 00:24:03,584 --> 00:24:06,668 Saya perlukan awak. Saya sayang awak. Saya minta maaf. 373 00:24:13,334 --> 00:24:14,959 Awak kena ceritakan semuanya. 374 00:24:15,501 --> 00:24:18,168 Semuanya. Macam selalu. 375 00:24:19,751 --> 00:24:20,834 Awak di mana? 376 00:24:21,376 --> 00:24:23,209 Boleh datang ke rumah Georgia? 377 00:24:23,293 --> 00:24:26,584 Itu saja tempat yang selamat. Cepat. 378 00:24:26,668 --> 00:24:28,584 Okey. Ya. 379 00:24:55,959 --> 00:24:56,876 Gina? 380 00:25:01,418 --> 00:25:02,334 Georgia? 381 00:25:29,418 --> 00:25:31,959 Georgia! Apa sudah jadi? 382 00:25:33,376 --> 00:25:35,168 Dua lelaki datang cari Gina. 383 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 - Apa? - Mereka cuba pecah masuk. 384 00:25:38,001 --> 00:25:40,918 Saya tahan supaya dia sempat lari. 385 00:25:41,001 --> 00:25:42,751 - Di mana dia? - Saya tak tahu. 386 00:25:43,334 --> 00:25:46,001 Mereka masuk dan geledah semua tempat. 387 00:25:46,084 --> 00:25:49,918 Mereka ke sini, tapi dia dah pergi. Kemudian, kami bergelut. 388 00:25:50,001 --> 00:25:52,251 Saya terjatuh. Kepala saya cedera. 389 00:25:52,334 --> 00:25:54,251 Oh, Tuhan! Saya telefon polis. 390 00:25:54,334 --> 00:25:55,584 Jangan! 391 00:25:56,168 --> 00:25:57,668 Hari ini dah cukup susah. 392 00:25:57,751 --> 00:25:59,918 Saya tak mahu terlibat. 393 00:26:00,001 --> 00:26:02,334 Saya dah cukup kehilangan. 394 00:26:02,418 --> 00:26:04,959 Tolonglah pergi. 395 00:26:05,043 --> 00:26:06,918 Okey. 396 00:26:15,376 --> 00:26:17,459 - Gina! - Itu pasti mereka. 397 00:26:17,543 --> 00:26:18,584 Pencuri kuda. 398 00:26:19,084 --> 00:26:20,501 Ya, saya ke rumah Georgia. 399 00:26:20,584 --> 00:26:22,168 Dia okey? Mereka apa-apakan dia? 400 00:26:22,251 --> 00:26:23,751 Dia okey. Awak di mana? 401 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Saya sedang lari. 402 00:26:24,751 --> 00:26:27,168 Mereka ikut saya, tapi saya tak pasti. 403 00:26:27,251 --> 00:26:28,376 Awak kena tolong saya. 404 00:26:28,459 --> 00:26:30,834 Jumpa di Riverside. Kita fikirkan nanti. 405 00:26:30,918 --> 00:26:32,751 Tak selamat. Mereka mahu duit. 406 00:26:32,834 --> 00:26:34,751 Saya kena bayar harga kuda itu. 407 00:26:37,126 --> 00:26:40,043 Kita ada cek itu, bukan? Ada 60 ribu. 408 00:26:40,126 --> 00:26:42,543 Ya? Bagaimana nak bayar mereka? 409 00:26:44,209 --> 00:26:45,126 Saya boleh buat. 410 00:26:45,793 --> 00:26:47,043 Tak selamat. 411 00:26:47,834 --> 00:26:50,168 Mereka mahu dibayar. Biar saya bayar. 412 00:26:50,918 --> 00:26:51,959 Di mana mereka? 413 00:27:20,668 --> 00:27:22,084 TOWERS INDUSTRIES PEJABAT 414 00:27:28,418 --> 00:27:29,334 Dia datang. 415 00:27:50,126 --> 00:27:50,959 Helo? 416 00:27:55,251 --> 00:27:56,293 Privasi. 417 00:27:56,376 --> 00:27:57,959 Saya tak mahu lama di sini. 418 00:27:58,043 --> 00:27:59,043 Awak bawa duit itu? 419 00:28:00,793 --> 00:28:05,209 Saya tahu awak cakap dengan suami saya di tempat letak kereta semalam. 420 00:28:05,293 --> 00:28:08,209 Saya harap selepas ini, kita lebih beradab. 421 00:28:08,293 --> 00:28:11,209 Kami jumpa dia lima minit saja di parti awak. 422 00:28:11,793 --> 00:28:12,793 Tempat letak kereta? 423 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Saya bawa apa awak mahu. 424 00:28:16,918 --> 00:28:20,084 Cek? Sudahlah. 425 00:28:20,168 --> 00:28:23,126 Untuk ditunaikan. Takkan ada masalah. 426 00:28:23,209 --> 00:28:25,876 Ia boleh dikesan, bukan? Tinggalkan dokumen. 427 00:28:25,959 --> 00:28:28,001 Kami tak suka dijejaki. 428 00:28:28,084 --> 00:28:31,293 Sebab itu cip dikeluarkan daripada kuda curi. 429 00:28:32,376 --> 00:28:34,626 Boleh tahan mulut dia. 430 00:28:34,709 --> 00:28:35,793 Ya. 431 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 Tak cukup. 432 00:28:52,293 --> 00:28:53,709 Saya boleh dapatkan bakinya. 433 00:28:53,793 --> 00:28:55,001 Dari mana? 434 00:28:55,084 --> 00:28:56,751 Ladang awak hampir bankrap. 435 00:28:56,834 --> 00:28:57,918 Saya boleh bayar. 436 00:28:58,001 --> 00:28:58,834 Entahlah. 437 00:29:00,084 --> 00:29:03,876 Kalau kami biar awak pergi, kami takkan jumpa awak lagi, bukan? 438 00:29:03,959 --> 00:29:06,418 Ia cuma boleh dijejaki jika ada orang cari. 439 00:29:07,168 --> 00:29:09,709 Kalau awak tak lepaskan saya, ada orang akan cari. 440 00:29:09,793 --> 00:29:10,834 Ya? 441 00:29:13,001 --> 00:29:14,584 Suami awak tahu awak di sini? 442 00:29:17,709 --> 00:29:18,543 Maksud saya, 443 00:29:19,376 --> 00:29:21,084 kalau dia sanggup bayar untuk kuda, 444 00:29:22,459 --> 00:29:24,918 berapa dia sanggup bayar untuk isterinya? 445 00:29:25,001 --> 00:29:27,376 Awak fikir suami saya yang bayar? 446 00:29:28,084 --> 00:29:31,043 Saya akan bayar bakinya kalau tak kena ikat. 447 00:29:31,126 --> 00:29:33,668 Mungkin kembar kaya awak akan bayar bakinya. 448 00:29:34,459 --> 00:29:35,959 Jangan libatkan dia. 449 00:29:36,043 --> 00:29:38,209 Kami tahu jaga kuda. 450 00:29:40,084 --> 00:29:43,959 Suami saya di balai polis bersama peguam. 451 00:29:44,543 --> 00:29:46,626 Dia ada masalah mengingati 452 00:29:46,709 --> 00:29:48,834 siapa bawa kuda 453 00:29:49,334 --> 00:29:51,501 tanpa cip ke kandangnya. 454 00:29:52,209 --> 00:29:55,168 Jika saya tak cakap dengan dia dalam lima minit, 455 00:29:56,418 --> 00:29:59,668 dia mungkin teringat semuanya. 456 00:30:05,876 --> 00:30:08,626 Kalau awak puas hati dengan apa yang awak dapat, 457 00:30:09,376 --> 00:30:10,834 memorinya akan kekal kabur 458 00:30:10,918 --> 00:30:13,126 dan awak boleh berambus daripada hidup kami. 459 00:30:21,959 --> 00:30:23,709 Kirim salam kepada kembar awak. 460 00:30:42,293 --> 00:30:45,043 Tinggalkan pesanan atau tak. Saya tak peduli. 461 00:30:46,001 --> 00:30:48,209 Awak suruh telefon. Kenapa tak jawab? 462 00:30:48,793 --> 00:30:52,043 Saya dah serahkan duit itu. 463 00:30:52,959 --> 00:30:56,293 Telefon saya. Saya akan terus memandu sehingga awak telefon. 464 00:31:19,418 --> 00:31:20,626 Awak kena betulkannya. 465 00:31:22,001 --> 00:31:24,709 Awak yang selalu betulkan keadaan, bukan? 466 00:31:43,543 --> 00:31:44,584 Alamak! 467 00:32:27,543 --> 00:32:28,459 Floss? 468 00:32:31,043 --> 00:32:32,543 Maaf, boleh awak… 469 00:32:34,668 --> 00:32:36,376 Saya tahu saya pandu lebih had. 470 00:32:37,168 --> 00:32:39,626 Saya bawa di jalan besar. Saya… 471 00:32:39,709 --> 00:32:42,334 Boleh keluar dari kereta? 472 00:32:43,168 --> 00:32:45,251 - Apa? Kenapa? - Buat saja, Leni. 473 00:32:52,501 --> 00:32:53,334 Okey. 474 00:33:03,668 --> 00:33:04,876 Apa semua ini? 475 00:33:04,959 --> 00:33:07,168 Paula akan iring awak. 476 00:33:07,251 --> 00:33:10,168 Saya hargainya jika awak boleh tunggu saya. 477 00:33:12,001 --> 00:33:13,668 Beritahulah apa yang berlaku? 478 00:33:22,751 --> 00:33:23,584 Okey. 479 00:33:24,376 --> 00:33:26,251 - Okey. Saya ikut Paula. - Terima kasih. 480 00:33:45,501 --> 00:33:46,418 Paula. 481 00:33:47,543 --> 00:33:50,001 Paula, tolonglah. 482 00:33:50,834 --> 00:33:52,209 Kita kawan, bukan? 483 00:33:52,626 --> 00:33:54,376 Awak kena cerita apa yang jadi. 484 00:33:54,459 --> 00:33:57,418 Saya tak tahu apa yang berlaku dengan awak dan Gina 485 00:33:57,501 --> 00:33:59,001 serta hal di rumah itu, tapi… 486 00:33:59,084 --> 00:34:01,626 Gina muncul? Jack cakap sesuatu… 487 00:34:01,709 --> 00:34:04,084 Jangan paksa saya. 488 00:34:05,209 --> 00:34:08,251 Ini tak adil. Diam. 489 00:34:13,084 --> 00:34:13,959 Tak guna. 490 00:34:26,959 --> 00:34:27,834 Tak guna. 491 00:34:35,709 --> 00:34:38,751 Paula! 492 00:34:40,001 --> 00:34:40,876 Hei! 493 00:34:42,751 --> 00:34:45,543 Paula, keluarkan saya. 494 00:35:08,376 --> 00:35:09,334 Ini kenyataan. 495 00:35:11,126 --> 00:35:12,209 Ini kenyataan. 496 00:35:14,168 --> 00:35:15,209 Saya tak buat. 497 00:35:18,293 --> 00:35:19,459 Saya tak buat. 498 00:35:25,959 --> 00:35:27,626 - Saya tak buat! - Saya tak buat! 499 00:35:29,751 --> 00:35:32,126 Leni, boleh keluar? 500 00:35:45,126 --> 00:35:50,501 Saya tak faham apa yang berlaku, tapi ini kesilapan. Apa saja awak jumpa… 501 00:35:50,584 --> 00:35:52,209 Paula akan bacakan hak awak. 502 00:35:52,293 --> 00:35:55,168 Saya akan ambil kenyataan pada masa sesuai, 503 00:35:55,251 --> 00:35:58,626 tapi saya akan terima apa saja awak cakap sebagai bukti. 504 00:35:58,709 --> 00:36:00,251 Faham? 505 00:36:00,334 --> 00:36:01,418 Awak kenal saya. 506 00:36:01,501 --> 00:36:03,709 Faham? 507 00:36:04,793 --> 00:36:05,626 Ya. 508 00:36:07,168 --> 00:36:08,918 - Adakah saya ditahan? - Ya. 509 00:36:12,168 --> 00:36:13,001 Untuk apa? 510 00:36:13,793 --> 00:36:15,834 Pembunuhan Dylan James. 511 00:36:16,751 --> 00:36:17,626 Apa? 512 00:36:57,543 --> 00:36:58,418 Jack? 513 00:36:59,459 --> 00:37:02,209 Apa yang berlaku? 514 00:37:03,793 --> 00:37:05,459 Awak kena tolong saya! 515 00:37:36,918 --> 00:37:38,418 NAMA: LENI MCCLEARY 516 00:37:48,543 --> 00:37:49,418 Gina. 517 00:37:51,084 --> 00:37:54,084 Ya, dia membantu dalam pencarian awak. 518 00:37:57,126 --> 00:37:58,959 Sebelum kita mula, penting untuk 519 00:37:59,043 --> 00:38:01,709 awak faham apa yang kami ada sekarang. 520 00:38:04,209 --> 00:38:08,084 Gambar awak cuba mempengaruhi saksi 521 00:38:10,126 --> 00:38:11,834 dan cek yang awak gunakan. 522 00:38:13,918 --> 00:38:14,751 BUKTI 523 00:38:14,834 --> 00:38:18,084 Awak mungkin kenal pemegang pisau yang patah ini 524 00:38:18,959 --> 00:38:21,376 kerana ia pemegang pisau 525 00:38:22,834 --> 00:38:25,709 yang ditemui di bawah tempat duduk depan kereta awak. 526 00:38:25,793 --> 00:38:26,668 Apa? 527 00:38:27,418 --> 00:38:31,626 Kami akan lakukan ujian, tapi saya agak itu darah Dylan James. 528 00:38:32,418 --> 00:38:33,959 Mustahil. 529 00:38:35,668 --> 00:38:36,793 Itulah hakikatnya. 530 00:38:38,751 --> 00:38:39,834 Sekarang, 531 00:38:41,084 --> 00:38:43,834 awak perlu bermula dari awal. 532 00:40:00,751 --> 00:40:05,751 Terjemahan sari kata oleh Nur Atiqah