1 00:00:06,376 --> 00:00:09,418 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,918 --> 00:00:15,168 Mattie. 3 00:00:24,334 --> 00:00:25,168 Mama. 4 00:00:30,376 --> 00:00:31,918 Mijn god. Lieverd. -Mama. 5 00:00:32,501 --> 00:00:35,793 Wat is er gebeurd? Waar was je? 6 00:00:37,501 --> 00:00:38,751 Wat heeft Gina gedaan? 7 00:00:38,834 --> 00:00:41,334 Ze vroeg me mee te gaan naar de weg… 8 00:00:41,418 --> 00:00:42,501 …om dag te zeggen. 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,793 Dag? Wat heeft ze precies gezegd? 10 00:00:47,543 --> 00:00:51,334 Dat ze van me houdt en dat altijd blijft doen. 11 00:00:52,709 --> 00:00:54,834 Ik moest hetzelfde tegen jou zeggen. 12 00:00:56,376 --> 00:00:57,459 Is ze weggereden? 13 00:00:59,084 --> 00:01:00,584 Heeft een man haar opgehaald? 14 00:01:01,293 --> 00:01:02,876 Een taxi. 15 00:01:03,626 --> 00:01:04,543 Is ze weg? 16 00:01:08,084 --> 00:01:10,668 Ze had vast genoeg van het feest. 17 00:01:11,209 --> 00:01:14,293 Daar lijkt het op. Is ze in het Riverside? 18 00:01:16,709 --> 00:01:18,126 Ik zie jullie morgen. 19 00:01:21,709 --> 00:01:23,084 Fijne verjaardag. 20 00:01:24,584 --> 00:01:26,751 Charlie, ik maak me zorgen… -Ik regel 't. 21 00:01:33,043 --> 00:01:33,918 Laten we gaan. 22 00:01:48,918 --> 00:01:51,959 Gina, ben je echt voorgoed weg? 23 00:02:01,876 --> 00:02:04,459 Denk je dat Charlie je zomaar laat gaan? 24 00:02:05,168 --> 00:02:07,334 GINA 5M NW VAN MOUNT ECHO, VA - NU 25 00:02:30,376 --> 00:02:32,668 En Jack je rommel opruimt? 26 00:02:38,209 --> 00:02:41,209 Nee. Er komen meer problemen aan. 27 00:02:57,168 --> 00:02:58,043 Brand. 28 00:02:59,543 --> 00:03:01,043 Wat zou het zijn? 29 00:03:02,668 --> 00:03:03,626 Bosbrand? 30 00:03:04,584 --> 00:03:05,834 Die zijn eng. 31 00:03:06,418 --> 00:03:07,376 Ik hoop 't niet. 32 00:03:10,418 --> 00:03:13,626 Hier is iedereen. Klaar om te gaan, schat? 33 00:03:14,793 --> 00:03:16,084 Ik pak mijn rugzak. 34 00:03:16,959 --> 00:03:18,209 Wat is de planning? 35 00:03:18,293 --> 00:03:21,084 Vlinderboerderij. Daar is ze nu dol op. 36 00:03:21,709 --> 00:03:22,543 Bedankt. 37 00:03:23,043 --> 00:03:23,959 Waarvoor? 38 00:03:25,126 --> 00:03:30,376 Dat je er altijd bent. Voor haar. Voor mij. 39 00:03:30,918 --> 00:03:32,251 Waar komt dit vandaan? 40 00:03:33,293 --> 00:03:37,334 Ik heb niet goed geslapen. Door het feest en Gina. 41 00:03:37,918 --> 00:03:38,959 Is ze weer weg? 42 00:03:39,043 --> 00:03:40,251 Ja, ik denk het. 43 00:03:40,834 --> 00:03:42,876 Opgeruimd staat netjes. 44 00:03:46,501 --> 00:03:48,709 Hebbes. -Mooi. Laten we gaan. 45 00:03:49,751 --> 00:03:51,293 Oké. Goed luisteren. 46 00:03:51,376 --> 00:03:52,251 Zal ik doen. 47 00:03:53,209 --> 00:03:54,626 Hou van je. -Hou van jou. 48 00:03:57,501 --> 00:04:00,126 Veel plezier vandaag. Veel foto's maken. 49 00:04:00,209 --> 00:04:01,543 Dat doen we. -Hou van je. 50 00:04:01,626 --> 00:04:02,501 Hou van je. 51 00:04:05,084 --> 00:04:06,293 Ik ga naar de rook. 52 00:04:08,459 --> 00:04:09,501 Mag ik mee? 53 00:04:11,418 --> 00:04:12,251 Waarom? 54 00:04:12,876 --> 00:04:14,751 Die dingen doen we samen, toch? 55 00:04:17,918 --> 00:04:18,834 Jack, kom op. 56 00:04:20,251 --> 00:04:21,376 Ik wil dat dit werkt. 57 00:04:22,834 --> 00:04:23,668 Ik doe mijn best. 58 00:04:26,793 --> 00:04:27,626 Oké. 59 00:04:43,918 --> 00:04:45,251 Hoe kom je daaraan? 60 00:04:46,918 --> 00:04:49,626 Ik heb m'n hoofd gestoten. Het stelt niks voor. 61 00:05:24,584 --> 00:05:26,834 NIET BETREDEN 62 00:05:52,168 --> 00:05:53,834 Mogelijk Dylan James. 63 00:05:54,876 --> 00:05:56,043 Wat? 64 00:05:59,209 --> 00:06:03,584 Misschien moeten we ergens privé praten. 65 00:06:14,293 --> 00:06:18,334 Hij is daar niet vermoord. Iemand heeft hem daarheen verplaatst. 66 00:06:18,959 --> 00:06:20,084 Maar waarom? 67 00:06:20,168 --> 00:06:21,918 Om een boodschap te sturen? 68 00:06:22,001 --> 00:06:23,376 Een boodschap voor ons? 69 00:06:23,459 --> 00:06:25,501 Toeval kan, maar je moet toegeven… 70 00:06:25,584 --> 00:06:28,584 …dat dit huis de laatste tijd veel aandacht krijgt. 71 00:06:29,626 --> 00:06:31,334 Heeft iemand het op ons gemunt? 72 00:06:31,959 --> 00:06:34,043 Geen idee wat ik moet denken, Leni. 73 00:06:35,168 --> 00:06:38,918 Dit soort dingen gebeuren niet in Mount Echo. 74 00:06:41,626 --> 00:06:45,751 Misschien vloog zijn truck in brand. Misschien was hij dronken. 75 00:06:45,834 --> 00:06:50,709 Nee. Hij had een steekwond in zijn buik. Een forse. 76 00:06:50,793 --> 00:06:52,209 Het vuur doodde 'm niet. 77 00:06:52,293 --> 00:06:54,501 Iemand heeft daarvoor gezorgd. 78 00:06:54,584 --> 00:06:55,626 Jezus. 79 00:06:59,709 --> 00:07:03,543 Mag ik vragen hoe je aan die plek op je hoofd komt? 80 00:07:03,626 --> 00:07:05,501 Op het feest had je die niet. 81 00:07:06,668 --> 00:07:07,543 Kom op. 82 00:07:10,251 --> 00:07:12,668 Door een van de paarden in de stal. 83 00:07:12,751 --> 00:07:15,668 Ik probeerde haar eruit te halen en kreeg 'n beuk. 84 00:07:15,751 --> 00:07:16,959 Dat gebeurt vaker. 85 00:07:18,543 --> 00:07:19,876 Was er iemand bij je? 86 00:07:21,084 --> 00:07:23,501 Het was vroeg. De rest sliep. Hoezo? 87 00:07:24,543 --> 00:07:29,751 Ik hoorde een verhitte discussie gisteravond over Dylan en je vrouw. 88 00:07:29,834 --> 00:07:32,751 Dus er is een motief. 89 00:07:37,918 --> 00:07:40,918 En jij? Waar was jij tegen het eind van de avond? 90 00:07:41,001 --> 00:07:43,209 Ik wilde je gedag zeggen. 91 00:07:43,293 --> 00:07:45,376 Je was nergens te bekennen. 92 00:07:45,459 --> 00:07:48,459 Ik ging Gina zoeken. Ik kon haar niet vinden… 93 00:07:48,543 --> 00:07:51,918 …en toen heb ik Mattie naar bed gebracht. 94 00:07:52,001 --> 00:07:55,418 Weggaan bij je eigen feestje zonder gedag te zeggen? 95 00:07:55,501 --> 00:07:57,418 Dat pas niet bij je. 96 00:07:57,501 --> 00:07:59,959 Je staat bekend om je goede manieren. 97 00:08:00,043 --> 00:08:01,543 Ik was bezorgd om m'n zus. 98 00:08:01,626 --> 00:08:03,001 Heb je haar gevonden? 99 00:08:05,418 --> 00:08:06,959 Ze was boos en vertrok. 100 00:08:07,751 --> 00:08:09,001 Ik heb niets gehoord. 101 00:08:10,418 --> 00:08:11,959 Gezien de omstandigheden… 102 00:08:12,043 --> 00:08:14,334 …moeten we haar zo snel mogelijk vinden. 103 00:08:15,876 --> 00:08:17,709 Want ze hadden vroeger iets… 104 00:08:18,459 --> 00:08:20,584 …als ik het me goed herinner. 105 00:08:20,668 --> 00:08:21,709 Zij en Dylan. 106 00:08:23,668 --> 00:08:24,543 Dat klopt. 107 00:08:24,626 --> 00:08:27,293 Ik zeg niet dat ze in gevaar is… 108 00:08:28,251 --> 00:08:30,584 …maar tot we de dader vinden… 109 00:08:30,668 --> 00:08:35,126 …moeten al zijn kennissen oppassen. Begrijpen jullie dat? 110 00:08:35,209 --> 00:08:36,084 Ja, mevrouw. 111 00:08:38,584 --> 00:08:40,084 Ik laat mezelf uit. 112 00:08:46,043 --> 00:08:47,084 Verdomme. 113 00:08:48,168 --> 00:08:50,168 O, mijn god. Arme Dylan. 114 00:08:50,251 --> 00:08:51,501 Arme Dylan? 115 00:08:53,459 --> 00:08:55,626 Floss ziet ons als verdachten. 116 00:09:00,709 --> 00:09:01,709 Kijk maar. 117 00:09:05,584 --> 00:09:06,751 Wat doet ze? 118 00:09:08,501 --> 00:09:09,668 Bewijs verzamelen. 119 00:09:22,459 --> 00:09:25,709 We moeten voor elkaar zorgen als we dit willen overleven. 120 00:09:25,793 --> 00:09:28,751 Floss gaat graven en zoeken… 121 00:09:28,834 --> 00:09:31,501 …tot ze de waarheid vindt. 122 00:09:31,584 --> 00:09:34,459 Ik moet weten wat er komen gaat. Alsjeblieft. 123 00:09:37,168 --> 00:09:38,043 Oké. 124 00:09:39,418 --> 00:09:42,918 Ik heb gevochten met de eigenaars van het veulen. 125 00:09:43,584 --> 00:09:44,709 Towers en Payne. 126 00:09:46,126 --> 00:09:47,043 Hij was gestolen. 127 00:09:47,126 --> 00:09:49,584 Alsjeblieft. Je wist wat er speelde. 128 00:09:49,668 --> 00:09:50,959 Jij had niets gezegd. 129 00:09:51,043 --> 00:09:52,334 Maar je wist het. 130 00:09:54,959 --> 00:09:57,376 Ze hadden me te pakken vanwege het geld. 131 00:09:57,459 --> 00:10:00,126 Na onze ruzie was ik flink pissig. 132 00:10:00,209 --> 00:10:02,918 Ik stemde in ze te ontmoeten op de parkeerplaats. 133 00:10:03,001 --> 00:10:04,168 Wat? 134 00:10:04,251 --> 00:10:06,876 Ze dreigden met jou en Mattie toen er geen geld was. 135 00:10:06,959 --> 00:10:08,293 Ik sloeg Towers. 136 00:10:08,376 --> 00:10:10,334 Heb je gevochten op 'n parkeerplaats? 137 00:10:10,418 --> 00:10:13,334 Het stelde niet veel voor. Maar hij sloeg me. Oké? 138 00:10:13,959 --> 00:10:16,459 Ik sprong in mijn truck en ging naar huis. 139 00:10:18,876 --> 00:10:20,709 Maar het is niet afgelopen. 140 00:10:21,793 --> 00:10:23,084 Ze komen ons achterna. 141 00:10:23,793 --> 00:10:25,959 Ze willen de waarde van het veulen. 142 00:10:26,043 --> 00:10:29,084 Dat is 75 mille plus extra voor alle heisa. 143 00:10:29,168 --> 00:10:31,834 We kunnen Floss vertellen dat zij de dieven zijn. 144 00:10:31,918 --> 00:10:33,126 Wat vertellen? 145 00:10:33,876 --> 00:10:35,459 Over ons gestolen paard? 146 00:10:36,584 --> 00:10:38,751 Dat jij en je vriend het wilde verkopen… 147 00:10:38,834 --> 00:10:39,959 …voor 'n nieuw leven? 148 00:10:40,043 --> 00:10:40,918 Dat is het niet. 149 00:10:41,001 --> 00:10:42,834 Wat is er dan gebeurd? 150 00:10:42,918 --> 00:10:45,293 We moeten toch de waarheid spreken? 151 00:10:45,376 --> 00:10:46,959 Ik wil alles weten. Nu. 152 00:10:47,626 --> 00:10:48,751 Want hij is dood. 153 00:10:50,001 --> 00:10:51,626 Beschuldig je me ergens van? 154 00:10:51,709 --> 00:10:52,959 Beschuldig jij mij? 155 00:10:53,834 --> 00:10:56,501 Dit zou niet gebeurd zijn… 156 00:10:56,584 --> 00:10:58,959 …als jij niet was gevlucht met dat paard. 157 00:10:59,043 --> 00:11:01,334 Ik heb geen paard gestolen. 158 00:11:01,418 --> 00:11:05,001 Dat probeerde ik tegen te houden. Waarom geloof je me niet? 159 00:11:05,084 --> 00:11:08,376 Ik ken je mijn hele leven en ik weet het als je liegt. 160 00:11:17,084 --> 00:11:19,751 Ga je me niet vertellen wat je van plan was? 161 00:11:21,418 --> 00:11:22,376 Dat kan ik niet. 162 00:11:24,418 --> 00:11:26,543 Ik had geen plan met Dylan. 163 00:11:35,793 --> 00:11:39,376 Hoe moeilijk het ook lijkt… 164 00:11:40,251 --> 00:11:42,251 …de waarheid is makkelijker. 165 00:11:53,834 --> 00:11:57,459 Gina, mocht je dit dagboek nog beluisteren… 166 00:11:57,543 --> 00:11:59,584 …Dylan is vermoord. 167 00:12:01,126 --> 00:12:04,584 Floss zegt dat we allemaal moeten oppassen. 168 00:12:04,668 --> 00:12:08,043 Charlie zei dat je niet was teruggekomen en ik ben bang. 169 00:12:09,043 --> 00:12:13,876 Dus ik ga naar de enige plek waar ik denk dat je kan zijn. 170 00:12:22,459 --> 00:12:23,293 Georgia. 171 00:12:23,376 --> 00:12:24,834 Ik mag hem niet zien. 172 00:12:28,001 --> 00:12:29,084 Ik vind het zo erg. 173 00:12:30,959 --> 00:12:32,376 Kan ik iets doen? 174 00:12:32,918 --> 00:12:36,709 Hij deed het zo goed. Hij was opnieuw begonnen. 175 00:12:39,959 --> 00:12:41,918 Nadat zijn ouders vermoord waren… 176 00:12:42,876 --> 00:12:44,959 …probeerde ik 'm uit de problemen te houden. 177 00:12:45,876 --> 00:12:47,584 Maar ik heb gefaald. 178 00:13:00,626 --> 00:13:02,043 Het lag niet aan jou. 179 00:13:05,251 --> 00:13:06,459 Hij was volwassen. 180 00:13:07,834 --> 00:13:09,459 Hij maakte zijn eigen keuzes. 181 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 Je hebt je best gedaan. 182 00:13:11,334 --> 00:13:14,084 Dat hebben de begeleiders ook gezegd. 183 00:13:16,334 --> 00:13:17,918 Maar op een dag, lieverd… 184 00:13:19,459 --> 00:13:23,251 …begrijp je de spijt die je voelt… 185 00:13:23,334 --> 00:13:27,043 …als je beseft dat je best doen niet goed genoeg was. 186 00:13:30,418 --> 00:13:34,293 Oma's horen geen begrafenissen te regelen. 187 00:13:35,459 --> 00:13:36,584 Nietwaar? 188 00:13:43,418 --> 00:13:44,918 Ik vraag dit liever niet… 189 00:13:48,626 --> 00:13:50,834 Wanneer zag je Dylan voor het laatst? 190 00:13:51,501 --> 00:13:53,418 Ik zag hem niet vaak. 191 00:13:54,126 --> 00:13:55,709 Hij was veel weg. 192 00:13:57,834 --> 00:14:00,501 Hij leek druk met zijn paarden. 193 00:14:01,793 --> 00:14:02,793 Paarden. 194 00:14:05,168 --> 00:14:06,876 Had hij daar interesse in? 195 00:14:06,959 --> 00:14:08,584 Dat was nieuw. 196 00:14:19,126 --> 00:14:20,126 Pap. 197 00:14:20,209 --> 00:14:23,501 Kom snel naar huis. Er is iets gebeurd. 198 00:14:37,043 --> 00:14:38,418 Wat is er aan de hand? 199 00:14:39,043 --> 00:14:40,751 Wat doen jullie? 200 00:14:40,834 --> 00:14:43,543 Laten we dit niet moeilijker maken. 201 00:14:43,626 --> 00:14:45,126 Waarom moet hij mee? 202 00:14:45,209 --> 00:14:48,501 Dylan James is vermoord in het huis van zijn oma. 203 00:14:48,584 --> 00:14:51,626 Bandensporen op de plaats delict matchen met jullie truck. 204 00:14:51,709 --> 00:14:55,668 We hebben ook flesjes ketamine uit Jacks kantoor gevonden. 205 00:14:55,751 --> 00:14:57,668 Jack kan dit niet gedaan hebben. 206 00:14:57,751 --> 00:14:58,709 Dat weten we. 207 00:14:58,793 --> 00:14:59,918 Wat weten we? 208 00:15:00,001 --> 00:15:01,668 Ik heb ook wat uitgezocht. 209 00:15:01,751 --> 00:15:04,209 Dylan James hield zich bezig met paarden. 210 00:15:04,293 --> 00:15:05,293 Misschien… -Stop. 211 00:15:06,334 --> 00:15:08,751 Ik waardeer je interesse in politiewerk… 212 00:15:08,834 --> 00:15:10,834 …maar ik werk met bewijs… 213 00:15:10,918 --> 00:15:12,251 …niet met 'n valse theorie. 214 00:15:12,334 --> 00:15:14,626 Ik wil je zus en jou allebei spreken. 215 00:15:14,709 --> 00:15:16,001 Ik neem contact op. 216 00:15:29,334 --> 00:15:30,418 We nemen 'n advocaat. 217 00:15:31,626 --> 00:15:34,043 Een goede. Iemand uit DC. 218 00:15:34,126 --> 00:15:36,876 Maar dit ziet er slecht uit. 219 00:15:36,959 --> 00:15:39,459 Hij heeft het niet gedaan. Dat weet je. 220 00:15:39,543 --> 00:15:42,084 Ja? Ik weet niet meer wat ik moet denken. 221 00:15:42,668 --> 00:15:44,084 Waar doel je op? 222 00:15:45,251 --> 00:15:47,001 Jij liep rond met ketamine. 223 00:15:47,084 --> 00:15:50,293 Ik zag je in het kantoor. Weet je nog? 224 00:15:50,376 --> 00:15:52,001 Je hebt toegang tot de trucks. 225 00:15:53,168 --> 00:15:56,959 Denk je dat ik in staat ben om een mens te vermoorden? 226 00:15:58,209 --> 00:15:59,709 Denk je dat? 227 00:16:00,293 --> 00:16:01,918 Wil je dat tegen me zeggen? 228 00:16:02,501 --> 00:16:04,543 Zeg het dan. 229 00:16:06,501 --> 00:16:08,834 Van alle mensen… 230 00:16:08,918 --> 00:16:11,876 Nee. Het spijt me. 231 00:16:13,084 --> 00:16:14,584 Ik ben gewoon verward. 232 00:16:15,209 --> 00:16:17,293 Het gaat allemaal zo snel. 233 00:16:23,918 --> 00:16:25,209 Het is 't ziekenhuis. 234 00:16:28,834 --> 00:16:30,709 Is dit de vader van Leni McCleary? 235 00:16:30,793 --> 00:16:32,376 Ja, Victor McCleary. 236 00:16:32,459 --> 00:16:35,626 Godzijdank. We bellen omdat we u op tv gezien hebben. 237 00:16:35,709 --> 00:16:37,251 Ten eerste, ze is in orde. 238 00:16:37,334 --> 00:16:40,668 Ze kwam binnen als onbekend. Ze sprak niet eens. 239 00:16:40,751 --> 00:16:42,584 We herkenden haar van tv. 240 00:16:43,168 --> 00:16:44,418 Sorry. Wat? 241 00:16:44,501 --> 00:16:47,626 Uw dochter Leni is hier in het ziekenhuis. 242 00:16:50,959 --> 00:16:51,959 Dat is Leni niet. 243 00:16:54,793 --> 00:16:55,834 We halen Charlie. 244 00:16:57,751 --> 00:16:59,418 Ik hoorde van Dylan James. 245 00:17:00,293 --> 00:17:01,918 Hoe ken je die naam? 246 00:17:02,501 --> 00:17:06,751 Ze waren geliefden, toch? Op de middelbare school? 247 00:17:07,334 --> 00:17:08,584 Hoe weet je dat? 248 00:17:10,043 --> 00:17:13,626 Gina verbergt haar verleden niet. Niet voor mij. 249 00:17:19,293 --> 00:17:21,209 Denk je dat Dylans moordenaar… 250 00:17:23,126 --> 00:17:24,376 …haar iets gedaan heeft? 251 00:17:50,959 --> 00:17:52,084 INGANG KLINIEK 252 00:17:56,543 --> 00:17:57,876 We hebben overal gekeken. 253 00:18:01,876 --> 00:18:04,084 Sorry, maar er was niemand. 254 00:18:04,168 --> 00:18:05,543 Er is een incident geweest. 255 00:18:06,084 --> 00:18:07,293 Je zus is weg. 256 00:18:07,376 --> 00:18:08,209 Wat? 257 00:18:16,876 --> 00:18:18,668 Ze was hier. We hadden haar stabiel. 258 00:18:18,751 --> 00:18:21,293 Ik wilde u bellen en een bloedtest doen. 259 00:18:21,376 --> 00:18:23,418 De dokter vond dit. -Het infuus. 260 00:18:23,501 --> 00:18:24,501 Haar bloed. 261 00:18:24,584 --> 00:18:26,126 Mijn god. Was ze gewond? 262 00:18:26,209 --> 00:18:27,751 Ze was in de war en bloedde. 263 00:18:27,834 --> 00:18:29,834 Een chauffeur vond haar langs de weg. 264 00:18:29,918 --> 00:18:31,334 Hij bracht haar hier. 265 00:18:31,418 --> 00:18:33,793 We moeten haar vinden. Ze kan niet ver zijn. 266 00:18:43,501 --> 00:18:44,959 Niets? -Nee. 267 00:18:45,751 --> 00:18:47,959 Waarom vlucht ze? -Geen idee. 268 00:18:48,043 --> 00:18:49,918 Dat vind ik moeilijk te geloven. 269 00:18:50,001 --> 00:18:51,168 Waarom val je me aan? 270 00:18:51,251 --> 00:18:53,834 Je moet het nu vertellen, als je iets weet. 271 00:18:53,918 --> 00:18:55,418 Ze is gewond. 272 00:18:55,501 --> 00:18:57,501 Heb je het bloed niet gezien? 273 00:18:57,584 --> 00:18:59,668 Waarom wil ze zo graag vluchten… 274 00:18:59,751 --> 00:19:01,293 …dat ze haar infuus eruit trekt? 275 00:19:01,376 --> 00:19:03,126 Ik weet het echt niet. 276 00:19:03,209 --> 00:19:05,334 Heeft ze iets gezegd over Lake Tahoe? 277 00:19:05,418 --> 00:19:08,376 Bedoel je ons verjaardagsreisje? Nee. Hoezo? 278 00:19:08,959 --> 00:19:10,918 Ze heeft op kaarten getekend. 279 00:19:12,251 --> 00:19:14,418 Je moet eerlijk tegen me zijn. 280 00:19:14,501 --> 00:19:16,251 Nu. Over alles. -Dat ben ik. 281 00:19:18,126 --> 00:19:23,251 Mijn vrouw is vermist. Ze is weg. 282 00:19:23,334 --> 00:19:25,418 Er is iets gebeurd. Ze is gevlucht. 283 00:19:25,501 --> 00:19:27,459 We weten hoe ze kan zijn. 284 00:19:27,543 --> 00:19:29,626 Wil je me alsjeblieft helpen? 285 00:19:30,459 --> 00:19:32,751 Onze familie valt uiteen. 286 00:19:34,043 --> 00:19:35,959 Die me nu nodig heeft… 287 00:19:36,043 --> 00:19:37,293 Het spijt me. 288 00:19:37,834 --> 00:19:40,334 Jack heeft me nodig. 289 00:19:40,418 --> 00:19:41,501 Het spijt me zo. 290 00:19:46,584 --> 00:19:49,918 EASTON COUNTY KANTOOR VAN DE SHERIFF 291 00:20:12,168 --> 00:20:13,668 Met de advocaat gepraat? 292 00:20:14,168 --> 00:20:15,543 We hebben het geregeld. 293 00:20:17,293 --> 00:20:19,084 Ik weet dat je onschuldig bent. 294 00:20:19,168 --> 00:20:21,209 Het ziet er slecht uit. 295 00:20:21,793 --> 00:20:23,584 De bandensporen. De drugs. 296 00:20:23,668 --> 00:20:25,209 Ja. Maar ik heb een plan. 297 00:20:25,959 --> 00:20:27,126 Altijd een plan. 298 00:20:29,459 --> 00:20:33,459 Om het te laten slagen, moet ik alles weten… 299 00:20:34,043 --> 00:20:36,668 …over Towers en Payne, de paarden, gisteravond. 300 00:20:36,751 --> 00:20:37,709 Alles. 301 00:20:38,918 --> 00:20:40,459 Ik probeer te helpen. 302 00:20:40,543 --> 00:20:42,918 Help mij te begrijpen waarom je dat paard meenam. 303 00:20:43,793 --> 00:20:45,126 Van alle paarden en waarom… 304 00:20:48,084 --> 00:20:49,418 Waarom hem? 305 00:20:54,209 --> 00:20:56,209 Wat ik ook ga zeggen… 306 00:20:56,709 --> 00:20:58,584 …jij denkt dat ik niet van je hou… 307 00:20:58,668 --> 00:21:02,293 …maar niets is minder waar. 308 00:21:04,459 --> 00:21:06,001 Ons huwelijk… 309 00:21:08,959 --> 00:21:10,293 …is zwaar geweest. 310 00:21:11,001 --> 00:21:11,834 Toch? 311 00:21:15,584 --> 00:21:17,501 Sorry dat we je ongelukkig maakten. 312 00:21:18,501 --> 00:21:19,501 Dat is niet zo. 313 00:21:21,168 --> 00:21:22,584 Het ligt niet aan jou. 314 00:21:24,709 --> 00:21:25,793 Of aan Mattie. 315 00:21:29,209 --> 00:21:30,626 Ik wilde vrij zijn. 316 00:21:33,543 --> 00:21:34,418 En… 317 00:21:36,459 --> 00:21:39,334 …nu weet ik dat zoiets niet bestaat. 318 00:21:41,668 --> 00:21:43,834 Sorry dat ik dit veroorzaakt heb. 319 00:21:45,918 --> 00:21:46,959 Echt. 320 00:21:55,959 --> 00:21:57,709 Het ligt ook aan mij. 321 00:22:00,793 --> 00:22:01,959 Ik heb een fout gemaakt. 322 00:22:04,501 --> 00:22:07,293 We gingen failliet. Ik wist niet wat ik moest. 323 00:22:09,459 --> 00:22:12,293 Towers en Payne belden. Ik wist dat hij gestolen was. 324 00:22:13,584 --> 00:22:15,418 Maar Towers is een grote naam. 325 00:22:15,501 --> 00:22:16,876 Goede vriend om te hebben. 326 00:22:18,584 --> 00:22:20,959 Ik hield mezelf voor dat ik een vriend hielp. 327 00:22:23,084 --> 00:22:24,918 Dat ik voor mijn gezin zorgde. 328 00:22:26,876 --> 00:22:28,918 Dat is het belangrijkste voor me. 329 00:22:29,834 --> 00:22:35,709 Voor jou zorgen, Mattie, ons huis. 330 00:22:38,251 --> 00:22:41,584 Jij bent de eerlijkste en meest integere man die ik ken. 331 00:22:42,876 --> 00:22:44,209 Ik ga dit oplossen. 332 00:22:48,251 --> 00:22:50,876 Wat zeggen we tegen Floss? 333 00:22:50,959 --> 00:22:52,334 De waarheid. 334 00:22:53,876 --> 00:22:55,668 Ik nam een gestolen paard. 335 00:22:55,751 --> 00:22:56,959 Ik heb Dylan niet gedood. 336 00:22:58,209 --> 00:23:00,126 Heb je enig idee wie wel? 337 00:23:00,209 --> 00:23:04,584 Als ik had geweten dat Gina toegang had tot de drugs… 338 00:23:07,876 --> 00:23:10,918 Als je zover bent, de verhoorkamer is open. 339 00:23:11,001 --> 00:23:11,959 Goed. 340 00:23:35,168 --> 00:23:37,084 Hallo? -Leni. Godzijdank. 341 00:23:40,376 --> 00:23:42,084 Waar was je? 342 00:23:42,168 --> 00:23:44,584 Ze zitten achter me aan. Towers en Payne. 343 00:23:44,668 --> 00:23:46,501 Eerst Dylan en nu willen ze mij. 344 00:23:46,584 --> 00:23:49,126 Waarom? Heb je bewijs? 345 00:23:49,209 --> 00:23:50,501 Ja, ik heb bewijs. 346 00:23:51,084 --> 00:23:53,376 Jezus. Waar ben je? 347 00:23:53,876 --> 00:23:55,459 Onderweg. Het is onveilig. 348 00:23:55,543 --> 00:23:58,043 Ik heb je hulp nodig. Toe. Haal je me op? 349 00:23:58,126 --> 00:24:00,126 Waarom zou ik je nu helpen? 350 00:24:00,209 --> 00:24:03,501 Na alles wat je mij en ons hebt laten doorstaan? 351 00:24:03,584 --> 00:24:06,668 Omdat ik je nodig heb. Ik hou van je en het spijt me. 352 00:24:13,334 --> 00:24:14,959 Je gaat me alles vertellen. 353 00:24:15,501 --> 00:24:18,168 Alles. Zoals altijd. 354 00:24:19,751 --> 00:24:20,834 Waar ben je? 355 00:24:21,376 --> 00:24:23,209 Kun je naar oma Georgia komen? 356 00:24:23,293 --> 00:24:26,584 De enige veilige plek. Schiet op, alsjeblieft. 357 00:25:01,418 --> 00:25:02,334 Georgia? 358 00:25:29,418 --> 00:25:31,959 Georgia. Wat is er gebeurd? 359 00:25:33,376 --> 00:25:35,168 Twee mannen kwamen voor je zus. 360 00:25:35,251 --> 00:25:37,918 Wat? -Ze probeerden binnen te komen. 361 00:25:38,001 --> 00:25:40,918 Ik kon ze lang genoeg tegenhouden zodat ze weg kon… 362 00:25:41,001 --> 00:25:42,751 Waar is ze nu? -Weet ik niet. 363 00:25:43,334 --> 00:25:46,001 Ze hebben het huis helemaal doorzocht. 364 00:25:46,084 --> 00:25:49,918 Ze kwamen hier, maar ze was weg. Er was een worsteling. 365 00:25:50,001 --> 00:25:52,251 Ik viel en heb mijn hoofd bezeerd. 366 00:25:52,334 --> 00:25:54,251 Mijn god. Ik bel de politie. 367 00:25:54,334 --> 00:25:55,584 Alsjeblieft niet. 368 00:25:56,168 --> 00:25:57,668 Vandaag was zwaar genoeg. 369 00:25:57,751 --> 00:25:59,918 Ik wil dat dit stopt. Wat 't ook is. 370 00:26:00,001 --> 00:26:02,334 Ik heb genoeg verloren. Alsjeblieft. 371 00:26:02,418 --> 00:26:04,959 Alsjeblieft, ga gewoon. 372 00:26:15,376 --> 00:26:17,459 Gina. -Zij zijn het. 373 00:26:17,543 --> 00:26:18,584 De paardendieven. 374 00:26:19,084 --> 00:26:20,501 Ja. Ik was bij Georgia. 375 00:26:20,584 --> 00:26:22,168 Is ze oké? Hebben ze iets gedaan? 376 00:26:22,251 --> 00:26:23,751 Ze is oké. Waar ben je? 377 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Onderweg. 378 00:26:24,751 --> 00:26:27,168 Ze volgen me vast. Ik weet 't niet zeker. 379 00:26:27,251 --> 00:26:28,376 Je moet me helpen. 380 00:26:28,459 --> 00:26:30,834 Kom naar het Riverside. We bedenken iets. 381 00:26:30,918 --> 00:26:32,751 Niet veilig. Ze willen hun geld. 382 00:26:32,834 --> 00:26:34,751 En ik moet het veulen goedmaken. 383 00:26:37,126 --> 00:26:40,043 We hebben de cheque. We hebben 60.000. 384 00:26:40,126 --> 00:26:42,543 Denk je? Hoe krijgen we dat bij hen? 385 00:26:44,209 --> 00:26:45,126 Ik kan het doen. 386 00:26:45,793 --> 00:26:47,043 Het is niet veilig. 387 00:26:47,834 --> 00:26:50,168 Ze willen geld. Ik betaal ze. 388 00:26:50,918 --> 00:26:51,959 Hoe vind ik ze? 389 00:27:20,668 --> 00:27:22,084 KANTOOR TOWERS INDUSTRIES 390 00:27:28,418 --> 00:27:29,334 Ze is hier. 391 00:27:55,251 --> 00:27:56,293 Privacy. 392 00:27:56,376 --> 00:27:57,959 Ik blijf niet lang. 393 00:27:58,043 --> 00:27:59,043 Heb je het geld? 394 00:28:00,793 --> 00:28:05,209 Ik weet dat jullie mijn man gesproken hebben op een parkeerplaats. 395 00:28:05,293 --> 00:28:08,209 Hopelijk kunnen we vanaf nu beschaafder zijn. 396 00:28:08,293 --> 00:28:11,209 We zagen hem vijf minuten op jullie saaie feest. 397 00:28:11,793 --> 00:28:12,793 Welke parkeerplaats? 398 00:28:15,126 --> 00:28:16,293 Ik heb wat je wilt. 399 00:28:16,918 --> 00:28:20,084 Een cheque? Kom op. 400 00:28:20,168 --> 00:28:23,126 Hij kan geïnd worden. Geen probleem. 401 00:28:23,209 --> 00:28:25,876 Dat is traceerbaar, toch? Een papierspoor. 402 00:28:25,959 --> 00:28:28,001 Daar houden we niet van. 403 00:28:28,084 --> 00:28:31,293 Vandaar de chip uit een gestolen veulen snijden. 404 00:28:32,376 --> 00:28:34,626 Ze is brutaal. 405 00:28:34,709 --> 00:28:35,793 Zeker weten. 406 00:28:50,709 --> 00:28:52,209 Dit is iets te weinig. 407 00:28:52,293 --> 00:28:53,709 Ik zorg voor de rest. 408 00:28:53,793 --> 00:28:55,001 Hoe? 409 00:28:55,084 --> 00:28:56,751 Jullie boerderij is niks waard. 410 00:28:56,834 --> 00:28:57,918 Ik regel het. 411 00:28:58,001 --> 00:28:58,834 Ik weet het niet. 412 00:29:00,084 --> 00:29:03,876 Als we je nu laten gaan, zien we je nooit meer, hè? 413 00:29:03,959 --> 00:29:06,418 Die is alleen traceerbaar als men dat doet. 414 00:29:07,168 --> 00:29:09,709 Als je me niet laat gaan, doet iemand dat. 415 00:29:13,001 --> 00:29:14,584 Weet je man dat je hier bent? 416 00:29:17,709 --> 00:29:18,543 Ik bedoel… 417 00:29:19,376 --> 00:29:21,084 …als hij dit geeft voor 'n paard… 418 00:29:22,459 --> 00:29:24,918 …wat betaalt hij dan voor z'n eigen merrie? 419 00:29:25,001 --> 00:29:27,376 Denk je dat mijn man dit geregeld heeft? 420 00:29:28,084 --> 00:29:31,043 Ik regel de rest, maar ik heb m'n vrijheid nodig. 421 00:29:31,126 --> 00:29:33,668 Misschien regelt je rijke zus de rest. 422 00:29:34,459 --> 00:29:35,959 Laat mijn zus hierbuiten. 423 00:29:36,043 --> 00:29:38,209 Sommigen beschermen wel een paard. 424 00:29:40,084 --> 00:29:43,959 Mijn man is op het bureau met een advocaat. 425 00:29:44,543 --> 00:29:46,626 Hij kan zich moeilijk herinneren… 426 00:29:46,709 --> 00:29:48,834 …wie degene was die het paard… 427 00:29:49,334 --> 00:29:51,501 …zonder chip naar hem toe bracht. 428 00:29:52,209 --> 00:29:55,168 Dus als ik niet binnen vijf minuten met hem praat… 429 00:29:56,418 --> 00:29:59,668 …herinnert hij zich misschien meer details. 430 00:30:05,876 --> 00:30:08,626 Dus als je hier tevreden mee bent… 431 00:30:09,376 --> 00:30:10,834 …zal hij niet praten… 432 00:30:10,918 --> 00:30:13,126 …en kunnen jullie uit ons leven blijven. 433 00:30:21,959 --> 00:30:23,709 De groeten aan je zus. 434 00:30:42,293 --> 00:30:45,043 Laat wat achter of niet. Het boeit me niet. 435 00:30:46,001 --> 00:30:48,209 Ik moest je bellen. Waarom neem je niet op? 436 00:30:48,793 --> 00:30:52,043 Oké. Ik heb ze het geld gegeven, maar dat viel niet mee. 437 00:30:52,959 --> 00:30:56,293 Bel me terug. Ik blijf rijden tot ik van je hoor. 438 00:31:19,418 --> 00:31:20,626 Je moet dit oplossen. 439 00:31:22,001 --> 00:31:24,709 Jij bent altijd degene die dit oplost, toch? 440 00:32:27,543 --> 00:32:28,459 Floss? 441 00:32:31,043 --> 00:32:32,543 Sorry, kun je… 442 00:32:34,668 --> 00:32:36,376 Sorry, ik reed te hard… 443 00:32:37,168 --> 00:32:39,626 Het was een open weg. Alles werd… 444 00:32:39,709 --> 00:32:42,334 Wil je uitstappen, alsjeblieft? 445 00:32:43,168 --> 00:32:45,251 Wat? Waarom? -Doe het gewoon. 446 00:33:03,668 --> 00:33:04,876 Waar gaat dit over? 447 00:33:04,959 --> 00:33:07,168 Paula loopt met je mee. 448 00:33:07,251 --> 00:33:10,168 Ik waardeer het als je daar op me wacht. 449 00:33:12,001 --> 00:33:13,668 Vertel me gewoon wat er is. 450 00:33:22,751 --> 00:33:23,584 Prima. 451 00:33:24,376 --> 00:33:26,251 Ik ga met Paula mee. -Bedankt. 452 00:33:47,543 --> 00:33:50,001 Paula, alsjeblieft. 453 00:33:50,834 --> 00:33:52,209 We zijn vrienden, toch? 454 00:33:52,626 --> 00:33:54,376 Vertel me wat er is. 455 00:33:54,459 --> 00:33:57,418 Ik weet niet wat er gaande is met jou, je zus… 456 00:33:57,501 --> 00:33:59,001 …en alles in dat huis… 457 00:33:59,084 --> 00:34:01,626 Is Gina opgedoken? Heeft Jack iets gezegd? 458 00:34:01,709 --> 00:34:04,084 Maak het me niet moeilijk. 459 00:34:05,209 --> 00:34:08,251 Het is niet eerlijk. Stop met praten. 460 00:34:42,751 --> 00:34:45,543 Paula, laat me eruit. 461 00:35:08,376 --> 00:35:09,334 Het is echt. 462 00:35:14,168 --> 00:35:15,209 Ik was het niet. 463 00:35:18,293 --> 00:35:19,459 Ik was het niet. 464 00:35:25,959 --> 00:35:27,626 Ik was het niet. -Ik was 't niet. 465 00:35:29,751 --> 00:35:32,126 Wil je uitstappen? 466 00:35:45,126 --> 00:35:50,501 Ik snap het niet. Het is een vergissing. Wat je ook gevonden hebt… 467 00:35:50,584 --> 00:35:52,209 Paula leest je je rechten voor. 468 00:35:52,293 --> 00:35:55,168 Ik neem een verklaring af op een geschikt moment… 469 00:35:55,251 --> 00:35:58,626 …maar alles wat je zegt moet ik als bewijs behandelen. 470 00:35:58,709 --> 00:36:00,251 Begrijp je dat? 471 00:36:00,334 --> 00:36:01,418 Floss, je kent me. 472 00:36:01,501 --> 00:36:03,709 Begrijp je dat? 473 00:36:07,168 --> 00:36:08,918 Sta ik onder arrest? 474 00:36:12,168 --> 00:36:13,001 Waarvoor? 475 00:36:13,793 --> 00:36:15,834 De moord op Dylan James. 476 00:36:16,751 --> 00:36:17,626 Wat? 477 00:36:59,459 --> 00:37:02,209 Jack. Wat gebeurt er? 478 00:37:03,793 --> 00:37:05,459 Je moet me helpen. 479 00:37:36,918 --> 00:37:38,418 NAAM LENI MCCLEARY 480 00:37:51,084 --> 00:37:54,084 Ja. Ze was zeer behulpzaam om je te vinden. 481 00:37:57,126 --> 00:37:58,959 Voor we beginnen is het belangrijk… 482 00:37:59,043 --> 00:38:01,709 …dat je snapt wat we in ons bezit hebben. 483 00:38:04,209 --> 00:38:08,084 Foto's van jou waarin je getuigen wilt beïnvloeden… 484 00:38:10,126 --> 00:38:11,834 …en de bijbehorende cheque. 485 00:38:13,918 --> 00:38:14,751 BEWIJS 486 00:38:14,834 --> 00:38:18,084 Dit gebroken heft komt je misschien bekend voor… 487 00:38:18,959 --> 00:38:21,376 …want het is van dit mes… 488 00:38:22,834 --> 00:38:25,709 …dat onder je autostoel gevonden is. 489 00:38:25,793 --> 00:38:26,668 Wat? 490 00:38:27,418 --> 00:38:31,626 We testen het, maar ik gok dat het James' bloed is. 491 00:38:32,418 --> 00:38:33,959 Dat kan niet. 492 00:38:35,668 --> 00:38:36,793 Toch zijn we hier. 493 00:38:38,751 --> 00:38:39,834 Dus nu… 494 00:38:41,084 --> 00:38:43,834 …denk ik dat je vanaf het begin moet beginnen. 495 00:40:00,751 --> 00:40:05,751 Ondertiteld door: Bianca van der Meulen