1 00:00:06,168 --> 00:00:09,376 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,043 --> 00:00:18,293 Gina. 3 00:00:18,876 --> 00:00:23,084 Hør på mig. Du må væk fra hende. 4 00:00:24,418 --> 00:00:27,834 Uanset hvad hun siger, så hør ikke på hende. 5 00:00:29,376 --> 00:00:31,084 Bare kom væk. 6 00:00:31,168 --> 00:00:33,376 -Vi gør det sammen. -Lov mig det. 7 00:00:35,543 --> 00:00:37,459 Kom væk! 8 00:00:38,376 --> 00:00:41,626 Stop! Dylan! Dylan, stop! 9 00:00:49,584 --> 00:00:51,501 Du ved kun, hvad Leni ønskede. 10 00:00:52,251 --> 00:00:53,668 Du kender ikke sandheden. 11 00:00:54,334 --> 00:00:57,168 Okay, Gina. Fortæl din sandhed. 12 00:01:00,793 --> 00:01:04,501 Min mor var den eneste, der kunne kende forskel på os. 13 00:01:05,709 --> 00:01:09,584 Men da vores mor døde, ændrede Leni sig. 14 00:01:10,584 --> 00:01:11,709 Hun lukkede i. 15 00:01:12,584 --> 00:01:15,584 Jeg så hende aldrig græde. 16 00:01:16,418 --> 00:01:17,793 Ikke til begravelsen. 17 00:01:17,876 --> 00:01:21,751 Ikke i dagene og ugerne, der fulgte. Aldrig. 18 00:01:22,334 --> 00:01:25,418 Misforstå mig ikke, vi var tættere end nogensinde, 19 00:01:26,293 --> 00:01:28,043 og vi lærte, at sammen… 20 00:01:28,126 --> 00:01:29,126 Leni! 21 00:01:29,876 --> 00:01:32,834 -Ja? Hvad vil du, Claudia? -Ja? Hvad vil du, Claudia? 22 00:01:36,168 --> 00:01:37,209 …havde vi magt. 23 00:01:39,418 --> 00:01:41,043 Og da virkelige problemer kom… 24 00:01:41,126 --> 00:01:41,959 Gina! 25 00:01:43,459 --> 00:01:45,293 …kunne skiftet redde os. 26 00:01:46,709 --> 00:01:47,959 Eller det sagde Leni. 27 00:01:48,043 --> 00:01:51,084 Gina, din søster, Claudia, er kommet slemt til skade. 28 00:01:51,668 --> 00:01:53,293 Bare fortæl mig sandheden. 29 00:01:53,376 --> 00:01:57,168 Sådan fik jeg skylden, selvom jeg ikke gjorde det. 30 00:02:06,043 --> 00:02:09,501 Vi begyndte for alvor at skifte, da vi var teenagere. 31 00:02:10,084 --> 00:02:12,001 Jeg var i min punk-fase, 32 00:02:12,084 --> 00:02:15,001 og Leni var i sin akavede fase. 33 00:02:15,543 --> 00:02:18,043 Vi skiftede hele tiden i skolen. 34 00:02:18,126 --> 00:02:20,501 Nogle gange bare for at bytte dansepartnere. 35 00:02:21,876 --> 00:02:24,376 Leni og jeg delte alt. 36 00:02:26,001 --> 00:02:28,334 Vi delte endda Jack. 37 00:02:32,793 --> 00:02:33,876 Gina! 38 00:02:33,959 --> 00:02:37,334 Her. Jeg har dig. Lad mig hjælpe dig. Er du okay? 39 00:02:38,334 --> 00:02:39,168 Ja. 40 00:02:40,293 --> 00:02:41,418 Du har ikke ondt? 41 00:02:42,001 --> 00:02:42,918 Er du okay? 42 00:02:47,168 --> 00:02:48,334 Hun har det fint. 43 00:02:50,376 --> 00:02:52,001 Det vil gøre hende stærkere. 44 00:02:57,751 --> 00:02:58,668 Det er min tur. 45 00:03:00,293 --> 00:03:02,001 Okay. Skal jeg hjælpe dig op? 46 00:03:04,584 --> 00:03:05,626 Er du okay? 47 00:03:14,459 --> 00:03:18,168 Jack, Leni og jeg var en tæt treenighed. 48 00:03:21,918 --> 00:03:23,334 Indtil vi ikke længere var. 49 00:03:54,668 --> 00:03:56,334 Jeg havde brug for min egen. 50 00:04:09,918 --> 00:04:10,751 Brug for… 51 00:04:13,001 --> 00:04:13,834 …mit eget liv. 52 00:04:20,251 --> 00:04:21,293 Er det godt, Jack? 53 00:04:21,376 --> 00:04:22,626 -Ja, lyder godt. -Fedt. 54 00:04:23,459 --> 00:04:24,918 Der er den dreng igen. 55 00:04:25,001 --> 00:04:27,168 Mener du din historielærer, G? 56 00:04:28,418 --> 00:04:29,918 Jeg spiller den sang igen. 57 00:04:41,834 --> 00:04:43,418 Din søster virker snerpet. 58 00:04:43,501 --> 00:04:45,209 Hun er fin, hvis man kender hende. 59 00:04:47,626 --> 00:04:49,584 Hvad med at lære dig at kende? 60 00:04:50,126 --> 00:04:51,918 Det er lidt det samme. 61 00:04:52,001 --> 00:04:53,334 Jøsses. Nej, det er ej. 62 00:04:56,626 --> 00:04:58,168 Du er slet ikke som hende. 63 00:05:52,293 --> 00:05:54,084 Den sommer og det efterår 64 00:05:55,251 --> 00:05:57,043 husker jeg hver dag af. 65 00:06:00,293 --> 00:06:01,834 Hver en gåtur. 66 00:06:05,793 --> 00:06:08,001 Hver kurve på hver vej. 67 00:06:11,959 --> 00:06:14,834 Som jeg husker natten til Halloween-festen. 68 00:06:18,501 --> 00:06:19,334 Okay. 69 00:07:08,418 --> 00:07:09,543 Hvad var det? 70 00:07:10,709 --> 00:07:11,543 Jeg ved det ikke. 71 00:07:14,918 --> 00:07:16,209 Her er nogen. 72 00:07:18,918 --> 00:07:20,043 Her er ingen. 73 00:07:22,668 --> 00:07:24,043 -Skal jeg tjekke? -Vil du? 74 00:07:26,418 --> 00:07:28,501 Brand! Lort! Det brænder! 75 00:07:30,251 --> 00:07:31,751 -Løb! Jeg får fat i ham! -Nej! 76 00:07:35,043 --> 00:07:36,584 Gina! Hvad sker der? 77 00:07:36,668 --> 00:07:39,334 Han er stadig derinde. Dylan! Vi må hjælpe! 78 00:07:41,459 --> 00:07:43,126 Vi mødes senere. Kom så! 79 00:07:45,168 --> 00:07:48,459 En mand døde, Gina. Og Dylan flygtede. 80 00:07:49,376 --> 00:07:51,334 Hvordan vil politiet tolke det? 81 00:07:51,834 --> 00:07:54,001 De efterforsker ham for mord. 82 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 Jeg var hos ham. Han kunne ikke have gjort det. 83 00:07:58,876 --> 00:08:00,543 Var du med ham hele tiden? 84 00:08:02,251 --> 00:08:03,918 Hvis uskyldig, hvorfor løb han så? 85 00:08:05,334 --> 00:08:06,751 Hvorfor forlod han byen? 86 00:08:07,251 --> 00:08:08,209 Jeg ved det ikke. 87 00:08:09,001 --> 00:08:12,084 Det må have været en ulykke. 88 00:08:12,168 --> 00:08:14,626 Ulykke eller ej, en mand døde. 89 00:08:17,043 --> 00:08:18,084 Jeg elskede ham. 90 00:08:19,543 --> 00:08:21,626 Næste morgen var du væk. 91 00:08:21,709 --> 00:08:22,918 Flygtet, troede jeg. 92 00:08:23,584 --> 00:08:25,168 Jeg kendte ikke sandheden. 93 00:08:25,251 --> 00:08:27,459 Jeg vidste ikke, hvad Leni havde gjort. 94 00:08:28,959 --> 00:08:33,084 Så jeg var alene igen. Og Leni og Jack kom hinanden nærmere. 95 00:08:36,584 --> 00:08:39,168 Og at se Leni gifte sig med Jack… 96 00:08:43,418 --> 00:08:46,376 …føltes som enden på os, hende og mig. 97 00:08:47,001 --> 00:08:48,376 Leni og Jack for evigt, 98 00:08:48,459 --> 00:08:51,001 og jeg måtte finde ud af at være min egen. 99 00:08:51,876 --> 00:08:54,043 Jeg fik et stipendium til UCLA. 100 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 Den anden ende af landet. Jeg tog det. 101 00:08:56,959 --> 00:08:59,376 Ingen i Los Angeles vidste, jeg var slemme Gina. 102 00:08:59,959 --> 00:09:01,293 Jeg var endelig fri. 103 00:09:02,126 --> 00:09:04,668 Jeg vidste ikke, jeg ville føles så alene. 104 00:09:05,293 --> 00:09:07,001 Jeg begyndte at miste kontrollen. 105 00:09:07,584 --> 00:09:10,126 Jeg havde et sammenbrud på mit andet år. 106 00:09:11,334 --> 00:09:15,709 UCLA's studenterhjælp henviste mig til en læge, der arbejdede pro bono. 107 00:09:15,793 --> 00:09:20,168 Gina, du har snakket om at være hendes kopi, hendes spejl, hendes lige. 108 00:09:20,959 --> 00:09:24,751 Men nu bliver du genfødt bare som dig. 109 00:09:26,001 --> 00:09:29,459 Charlie hjalp mig med at finde mig selv. 110 00:09:30,876 --> 00:09:34,084 Da jeg begyndte at fortælle min historie, blev den ved. 111 00:09:34,626 --> 00:09:37,668 Min seniorafhandling i kreativ skrivning blev udgivet 112 00:09:37,751 --> 00:09:39,918 og tja, du ved. Du læste den. 113 00:09:43,543 --> 00:09:47,043 Folk elskede historien om to tragiske tvillingesøstre. 114 00:09:47,626 --> 00:09:51,043 Charlie var så stolt af mig. 115 00:09:51,834 --> 00:09:52,709 Jeg gjorde det. 116 00:09:53,293 --> 00:09:54,668 Det er utroligt. 117 00:09:54,751 --> 00:09:57,709 Du var afgørende i at hjælpe mig hertil. 118 00:09:58,751 --> 00:10:00,834 Jeg er så imponeret. Virkelig. 119 00:10:00,918 --> 00:10:02,084 Det skal fejres. 120 00:10:03,209 --> 00:10:05,001 Lad mig give en middag. 121 00:10:05,709 --> 00:10:09,501 Han elskede mig for alt det, jeg var og ikke var. 122 00:10:10,918 --> 00:10:13,084 Så Leni og jeg var begge lykkeligt gift, 123 00:10:13,168 --> 00:10:16,043 og vi blev begge gravide på samme tid. 124 00:10:16,126 --> 00:10:19,376 Og af en eller anden grund troede jeg, det ville være godt. 125 00:10:19,959 --> 00:10:22,876 G, vi kan være sammen. 126 00:10:22,959 --> 00:10:25,084 Vi kan opfostre pigerne sammen. 127 00:10:25,168 --> 00:10:27,959 En i Mount Echo og en i LA. 128 00:10:28,043 --> 00:10:30,959 Hvad? Hvad mener du? 129 00:10:31,918 --> 00:10:35,376 Vil du blive der? Du kan skrive alle steder, G? 130 00:10:35,459 --> 00:10:37,376 Jeg kan lide mit liv i LA. 131 00:10:38,459 --> 00:10:40,876 Og Charlie siger, jeg har brug for grænser. 132 00:10:40,959 --> 00:10:43,001 Charlie kender dig ikke, som jeg gør. 133 00:10:43,626 --> 00:10:45,584 Han ved ikke de ting, jeg ved. 134 00:10:45,668 --> 00:10:47,668 Du har brug for særlig opmærksomhed. 135 00:10:47,751 --> 00:10:49,793 Jeg er ikke den person mere. 136 00:10:51,043 --> 00:10:52,334 Jeg er stærkere. 137 00:10:52,418 --> 00:10:53,293 Okay. 138 00:10:53,376 --> 00:10:56,043 Jeg er her, når du får brug for mig. 139 00:11:07,251 --> 00:11:08,793 Jeg mistede barnet. 140 00:11:11,709 --> 00:11:13,834 Dr. Martin pædiatri. 141 00:11:13,918 --> 00:11:17,626 Efter aborten var Leni der for mig. 142 00:11:21,293 --> 00:11:22,876 Jeg ved ikke, hvad der skete. 143 00:11:22,959 --> 00:11:24,793 Vi kommer gennem det sammen. 144 00:11:24,876 --> 00:11:27,376 To personers styrke. 145 00:11:28,793 --> 00:11:29,959 Jeg behøvede hende. 146 00:11:49,418 --> 00:11:50,501 At komme hjem… 147 00:11:53,251 --> 00:11:54,251 …gjorde ondt. 148 00:11:54,918 --> 00:11:58,376 Godt at se dig. Kom ind. 149 00:11:58,959 --> 00:12:01,918 Det er godt at se dig. Tak, fordi du kom. 150 00:12:02,001 --> 00:12:04,376 Det er bare et par dage. 151 00:12:05,209 --> 00:12:06,084 Her er hun… 152 00:12:08,293 --> 00:12:09,126 Mattie. 153 00:12:21,626 --> 00:12:26,043 At være hjemme i Mount Echo gav mig mulighed for at komme tæt på Leni igen. 154 00:12:26,126 --> 00:12:28,501 Jeg vidste ikke, hvad der var med hende. 155 00:12:29,751 --> 00:12:30,584 Fandt den. 156 00:12:37,584 --> 00:12:39,543 Leni. Åh gud. 157 00:12:41,209 --> 00:12:45,126 Det er okay, søde. Det er okay. 158 00:12:47,251 --> 00:12:50,334 Hvad er der galt med dig? Gå ikke væk fra en baby sådan. 159 00:12:50,418 --> 00:12:51,793 Det var kun et par sekunder. 160 00:12:51,876 --> 00:12:52,834 Leni. 161 00:12:55,376 --> 00:12:58,334 Nogle gange ønsker jeg… Jeg ønsker bare, hun ville dø. 162 00:13:02,293 --> 00:13:04,709 Du har brug for hjælp. Okay? En barnepige. 163 00:13:04,793 --> 00:13:06,001 Jeg har ikke råd. 164 00:13:06,084 --> 00:13:08,043 Charlie og jeg betaler for det. 165 00:13:08,751 --> 00:13:10,876 Det ville Jack aldrig acceptere. 166 00:13:10,959 --> 00:13:12,209 Du må gøre noget. 167 00:13:13,251 --> 00:13:14,459 Hun druknede næsten. 168 00:13:15,584 --> 00:13:16,418 Det var… 169 00:13:20,751 --> 00:13:22,959 Jeg har det fint. Vi har det fint. 170 00:13:24,918 --> 00:13:26,668 Hun ville aldrig være druknet. 171 00:13:30,709 --> 00:13:33,168 Jeg tror, du har en fødselsdepression. 172 00:13:35,251 --> 00:13:37,418 Måske skulle jeg aldrig være mor. 173 00:13:38,001 --> 00:13:39,043 Sig ikke det. 174 00:13:39,584 --> 00:13:41,918 Selvfølgelig skulle du være mor. 175 00:13:49,584 --> 00:13:50,668 Det bør du også. 176 00:13:56,584 --> 00:13:57,501 Leni. 177 00:14:02,293 --> 00:14:03,501 Jeg kan være dig lidt. 178 00:14:05,376 --> 00:14:06,501 Tage tilbage til LA. 179 00:14:07,793 --> 00:14:10,584 Bliv her med Jack og Mattie. 180 00:14:11,876 --> 00:14:13,918 -Det kan vi ikke. -Jo, vi kan. 181 00:14:15,293 --> 00:14:17,959 Det har vi altid gjort. Ikke? 182 00:14:19,251 --> 00:14:20,959 Vi er én, du og jeg. 183 00:14:24,959 --> 00:14:26,126 Og hun er vores. 184 00:14:30,459 --> 00:14:32,918 Jeg blev nogle ekstra uger for at hjælpe Leni. 185 00:14:34,043 --> 00:14:36,459 Det var det i hvert fald i starten. 186 00:14:37,168 --> 00:14:40,834 Ingen tænkte over det, da vi tog til makeovers sammen. 187 00:14:41,376 --> 00:14:43,668 Samme hår? Det er en tvillingeting. 188 00:14:46,709 --> 00:14:48,418 Mattie tog sine første skridt. 189 00:14:49,626 --> 00:14:52,418 "Leni" og Jack fejrede det. 190 00:14:56,293 --> 00:15:01,584 "Gina" blev pludselig vild med læsninger og spørgesessioner og alt det. 191 00:15:05,418 --> 00:15:11,668 Og Mattie voksede. Og Jack var den perfekte far og ægtemand. 192 00:15:11,751 --> 00:15:15,376 Charlie var altid utrolig, 193 00:15:15,459 --> 00:15:19,918 fremragende, kærlig, accepterende, tilregnelig. 194 00:15:21,293 --> 00:15:24,584 Vi skiftede hvert år på vores fødselsdag. 195 00:15:24,668 --> 00:15:26,751 Forlod mændene til en pigedag, 196 00:15:26,834 --> 00:15:30,709 tog til salonen, tjekkede vores kroppe for nye fregner. 197 00:15:31,501 --> 00:15:32,834 Det blev et ritual. 198 00:15:32,918 --> 00:15:35,668 Som ritualer i en kirke, man har glemt, man har grundlagt. 199 00:15:35,751 --> 00:15:38,251 …ikke er længe til, hun rider ind i skoven, 200 00:15:38,334 --> 00:15:39,376 som vi gjorde. 201 00:15:40,543 --> 00:15:41,459 Ja. 202 00:15:41,543 --> 00:15:46,751 Hun elskede børnehaven i år, men hun ser frem til første klasse. 203 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 Du er trist over at tage tilbage til LA. 204 00:15:50,376 --> 00:15:51,501 Jeg er forvirret. 205 00:15:53,959 --> 00:15:55,834 Jeg føler, jeg forråder alle mine kære. 206 00:15:55,918 --> 00:15:57,418 Eller redder dem. 207 00:15:59,418 --> 00:16:00,918 Vi reddede et liv. 208 00:16:01,626 --> 00:16:04,501 Vi reddede nok to ægteskaber. 209 00:16:06,334 --> 00:16:07,876 Men hvad laver vi nu? 210 00:16:07,959 --> 00:16:10,793 Vi lever to utrolige liv. 211 00:16:11,709 --> 00:16:13,043 Fortæller vi Mattie det? 212 00:16:14,168 --> 00:16:15,501 Hvorfor dog det? 213 00:16:15,584 --> 00:16:18,543 G, det her fungerer for os. Det er os. 214 00:16:19,334 --> 00:16:23,376 Du har et utroligt år forude i LA. Jeg har arrangeret det hele. 215 00:16:25,418 --> 00:16:28,251 Tag dit Gina-tøj på. Fyrene venter på os. 216 00:16:31,626 --> 00:16:32,501 Jeg er Gina. 217 00:16:33,459 --> 00:16:34,751 I år er du. 218 00:16:48,709 --> 00:16:53,043 Men Leni blev mere kontrollerende over begge liv. 219 00:16:53,126 --> 00:16:54,543 Jeg vil komme til sagen. 220 00:16:54,626 --> 00:16:56,459 Vi elskede det nye forslag. 221 00:16:56,543 --> 00:17:01,334 Det var fantastisk, skarpt, modigt, selvfølgelig. 222 00:17:01,418 --> 00:17:02,751 Det er fantastisk. 223 00:17:02,834 --> 00:17:06,293 At fortælle historien om din abort og din heling… 224 00:17:06,376 --> 00:17:08,793 Det er en historie, kvinder bør høre. 225 00:17:09,376 --> 00:17:13,459 Vi planlægger at starte med 250.000 kopier. 226 00:17:13,543 --> 00:17:14,418 Måske tre. 227 00:17:14,501 --> 00:17:16,626 Det sidste, jeg vil gøre, er… 228 00:17:16,709 --> 00:17:18,251 Leni, hvad fanden? 229 00:17:19,084 --> 00:17:20,126 Det kan du ikke. 230 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Du laver presse, fotos, 231 00:17:22,668 --> 00:17:26,376 du tager marketingmøder, men du foreslår ikke historier. 232 00:17:27,876 --> 00:17:28,959 Især ikke den. 233 00:18:20,168 --> 00:18:23,459 LENI - LAD HAM ELSKE DIG. DET FORVENTER HAN. 234 00:18:37,668 --> 00:18:38,709 Vi ses i næste uge. 235 00:18:45,251 --> 00:18:46,084 Hej. 236 00:18:46,168 --> 00:18:49,418 Hvorfor har du været i den bygning hver torsdag i flere måneder 237 00:18:49,501 --> 00:18:51,126 uden at nævne det i dagbogen? 238 00:18:51,209 --> 00:18:52,418 Hvilken bygning? 239 00:18:52,501 --> 00:18:56,126 Den bygning, du står foran, Gina. Hvad laver du der? 240 00:18:56,793 --> 00:18:57,751 Yogaundervisning. 241 00:18:57,834 --> 00:19:02,251 Jeg ved, du lyver, for jeg har lige ringet og aflyst alle dine aftaler. 242 00:19:02,334 --> 00:19:03,751 Hvad fanden, Leni? 243 00:19:03,834 --> 00:19:06,584 Du har ikke brug for en psykiater. Du har mig. 244 00:19:33,709 --> 00:19:34,709 Hvad er der galt? 245 00:19:38,376 --> 00:19:39,668 Jeg kan ikke… 246 00:19:42,876 --> 00:19:44,334 Jeg kan ikke gøre det igen. 247 00:19:47,293 --> 00:19:48,918 Jeg kan ikke mere. 248 00:19:54,209 --> 00:19:55,209 Gøre hvad? 249 00:19:56,334 --> 00:19:58,001 Træk vejret. 250 00:19:59,126 --> 00:20:01,584 Det er for meget. 251 00:20:03,501 --> 00:20:05,168 Handler det om bogen? 252 00:20:06,626 --> 00:20:09,126 Du vil ikke fortælle den historie, vel? 253 00:20:09,959 --> 00:20:12,459 Den historie er din. Ingen andres. 254 00:20:15,251 --> 00:20:16,209 Det er meget. 255 00:20:19,251 --> 00:20:20,334 Så skriv den ikke. 256 00:20:22,168 --> 00:20:23,293 Ja, de… 257 00:20:25,251 --> 00:20:26,376 De regner med mig. 258 00:20:27,334 --> 00:20:29,334 Nej. De betyder ikke noget. 259 00:20:29,418 --> 00:20:31,376 Så længe du er glad. 260 00:20:31,459 --> 00:20:33,959 Dig. Hvad end det betyder. 261 00:20:37,168 --> 00:20:38,834 Jeg er helt rundt på gulvet. 262 00:20:40,918 --> 00:20:42,043 Undskyld. 263 00:20:42,668 --> 00:20:43,918 Du skal ikke undskylde. 264 00:20:45,043 --> 00:20:47,709 Det er okay at være rundt på gulvet. Vær det. 265 00:20:49,543 --> 00:20:51,001 Jeg dømmer dig ikke. 266 00:21:02,876 --> 00:21:04,459 Jeg begyndte at lægge planer. 267 00:21:23,043 --> 00:21:24,501 Jeg havde brug for penge. 268 00:21:24,584 --> 00:21:26,918 Penge, som Charlie ikke ville vide manglede. 269 00:21:44,501 --> 00:21:47,251 Gina er faldet for Jack. Lad os se, om jeg kan vinde hende tilbage. 270 00:21:47,334 --> 00:21:49,459 …Jeg kan se, at hun stadig tænker på ham… 271 00:21:59,251 --> 00:22:03,126 …en anderledes duft fra Gina. 272 00:22:03,209 --> 00:22:06,043 …at se først… 273 00:22:06,126 --> 00:22:07,709 …genetisk identisk, men… anderledes duft. 274 00:22:07,793 --> 00:22:09,918 Leni foregav at… 275 00:22:10,001 --> 00:22:13,834 Sex med Leni er uhæmmet. 276 00:22:52,168 --> 00:22:55,251 Vores ægteskab… Os. 277 00:22:56,126 --> 00:22:56,959 Elsker… 278 00:22:59,126 --> 00:22:59,959 …du mig? 279 00:23:01,918 --> 00:23:05,334 Eller syntes du bare, jeg var fascinerende engang? 280 00:23:08,626 --> 00:23:09,501 Hvad med begge? 281 00:23:10,043 --> 00:23:13,043 Nej. Det tror jeg ikke. 282 00:23:20,501 --> 00:23:24,168 Jeg er fuldstændig besat af dig. 283 00:23:25,584 --> 00:23:28,626 Og ja, stadig fascineret. 284 00:23:29,251 --> 00:23:34,709 Og jeg vil altid elske dig, som du er. Som du kommer til mig. Altid. 285 00:23:55,251 --> 00:23:57,501 Gina, træd væk fra vinduet. 286 00:23:57,584 --> 00:24:00,418 Vi må hellere få det gjort, før fyrene kommer tilbage. 287 00:24:10,168 --> 00:24:11,668 -Mere vin? -Ja. 288 00:24:19,084 --> 00:24:20,709 Gina, du virker rolig. 289 00:24:23,126 --> 00:24:24,376 Er det skidt? 290 00:24:24,459 --> 00:24:28,126 Nej, det er godt. Det har været et hårdt år. 291 00:24:28,209 --> 00:24:30,501 Jeg har ikke altid vist, hvad du havde for. 292 00:24:31,459 --> 00:24:33,209 Selvom du prøvede? 293 00:24:34,543 --> 00:24:36,376 Hvad skal det betyde? 294 00:24:38,918 --> 00:24:41,209 Ingenting. Alt er godt. 295 00:24:45,043 --> 00:24:48,126 Jeg havde faktisk et gennembrud. Med bogen. 296 00:24:48,709 --> 00:24:49,876 Gudskelov. 297 00:24:50,376 --> 00:24:53,334 Hvis jeg et år mere skulle foregive at skrive… 298 00:24:55,709 --> 00:24:56,584 Jeg elsker dig. 299 00:25:00,918 --> 00:25:02,168 Det ved du godt, ikke? 300 00:25:03,959 --> 00:25:07,209 Jeg har altid elsket dig. Og det vil jeg altid gøre. 301 00:25:14,209 --> 00:25:15,293 Sikker på, du er okay? 302 00:25:16,168 --> 00:25:17,043 Jeg har det fint. 303 00:25:18,459 --> 00:25:22,126 Ja. Jeg ser frem til mit år ved Mount Echo. 304 00:25:23,376 --> 00:25:24,293 At tage hjem. 305 00:25:25,959 --> 00:25:26,918 Godt. 306 00:25:37,168 --> 00:25:40,876 Det er utroligt, at de har så store personligheder, når de er så små. 307 00:25:40,959 --> 00:25:44,584 Ja, ikke? Det er, som om de er født helt færdigudviklet. 308 00:25:46,543 --> 00:25:51,293 Tror du, de giver dykkerlektioner for voksne her? 309 00:25:51,376 --> 00:25:53,501 Vi skal dykke på vores næste ferie. 310 00:25:53,584 --> 00:25:56,251 Snak med min fætter. Han er træner her. 311 00:25:56,334 --> 00:25:57,251 Din fætter? 312 00:25:57,751 --> 00:25:58,918 Du husker ham måske. 313 00:25:59,459 --> 00:26:01,668 Han og Gina var tætte engang. 314 00:26:03,793 --> 00:26:05,584 Ja. Snupper du et håndklæde, 315 00:26:05,668 --> 00:26:08,126 der dækker dig? Ja, okay. 316 00:26:09,876 --> 00:26:12,959 Hold det i gang. Vi søger elegance mere end hastighed. 317 00:26:13,043 --> 00:26:15,918 Jeres hænder behøver ikke komme op af vandet. 318 00:26:16,751 --> 00:26:19,126 Godt flow, venner. Sådan. 319 00:26:20,001 --> 00:26:21,293 Dylan James. 320 00:26:23,168 --> 00:26:24,043 Du ser godt ud. 321 00:26:33,834 --> 00:26:36,251 Vi ses i morgen. Kom til tiden. 322 00:26:36,334 --> 00:26:38,918 Man skal respektere alt. Få noget søvn. 323 00:26:39,001 --> 00:26:40,334 -Vi ses. -Sådan. 324 00:26:42,001 --> 00:26:43,126 Sådan. 325 00:26:43,209 --> 00:26:44,918 Hej. Dylan. 326 00:26:46,626 --> 00:26:47,459 Leni. 327 00:26:48,834 --> 00:26:50,834 -Længe siden. -Ja, godt at se dig. 328 00:26:51,834 --> 00:26:52,668 Du ser godt ud. 329 00:26:53,584 --> 00:26:55,459 -Hvordan har Gina det? -Hun er i LA. 330 00:26:55,543 --> 00:26:58,418 Ja, hun er forfatter nu. 331 00:26:59,126 --> 00:27:00,376 Ja. Jeg læste hendes bog. 332 00:27:01,334 --> 00:27:03,084 -Gjorde du? -Selvfølgelig. 333 00:27:03,168 --> 00:27:04,001 Wow. 334 00:27:07,876 --> 00:27:08,876 Hvordan går det? 335 00:27:09,376 --> 00:27:11,251 Hvad har du lavet? 336 00:27:11,334 --> 00:27:15,251 Ikke meget. Jeg var væk et stykke tid, men nu er jeg tilbage. 337 00:27:15,876 --> 00:27:18,376 Får styr på mit liv. Bor hos bedstemor. 338 00:27:18,459 --> 00:27:19,668 -Georgia. -Ja. 339 00:27:20,251 --> 00:27:21,168 Er hun okay? 340 00:27:23,459 --> 00:27:25,084 Jeg må komme afsted. 341 00:27:25,584 --> 00:27:26,876 Hils Gina fra mig. 342 00:27:26,959 --> 00:27:33,168 Vent. Tilbyder I dykkerundervisning for voksne her? 343 00:27:33,876 --> 00:27:35,418 Jeg vil gerne fridykke. 344 00:27:36,501 --> 00:27:38,209 Nej. Ikke her. 345 00:27:39,001 --> 00:27:40,709 Det gør vi på kysten. 346 00:27:40,793 --> 00:27:42,209 Men fridykker du? 347 00:27:42,293 --> 00:27:44,876 Ja. Jeg har certifikat og det hele. 348 00:27:44,959 --> 00:27:46,626 Så kan du måske undervise mig. 349 00:27:48,209 --> 00:27:49,084 Privat. 350 00:27:56,959 --> 00:28:00,751 Jeg skal over til Campbell. En af hans hopper skal fole. 351 00:28:00,834 --> 00:28:02,793 Jeg kører Mattie til svømning. 352 00:28:02,876 --> 00:28:04,334 Aftensmad bliver lidt sent. 353 00:28:05,043 --> 00:28:06,584 Jeg kan lære hende det. 354 00:28:06,668 --> 00:28:08,793 Jack, du har ikke tid. 355 00:28:09,709 --> 00:28:11,626 Det nye føl, 356 00:28:12,418 --> 00:28:14,043 jeg så ikke noget papirarbejde. 357 00:28:15,793 --> 00:28:17,084 De betaler kontant. 358 00:28:18,459 --> 00:28:21,001 Der er stadig papirarbejde. Medmindre… 359 00:28:28,959 --> 00:28:30,251 Vi har brug for pengene. 360 00:28:30,334 --> 00:28:33,668 Den nye vurdering, skatten er fordoblet. Det ved du. 361 00:28:34,751 --> 00:28:36,043 Det eller sælge. 362 00:28:36,126 --> 00:28:37,668 Hør, Charlie og Gina… 363 00:28:37,751 --> 00:28:41,251 Tal ikke til mig om Charlie. Jeg behøver ikke hans penge. 364 00:28:41,334 --> 00:28:43,209 Vil du hellere miste jorden? 365 00:28:43,293 --> 00:28:45,001 Jeg mister ikke jorden, Len. 366 00:28:45,584 --> 00:28:48,001 Jeg vil gøre, hvad end det kræver. 367 00:28:49,334 --> 00:28:50,668 Det her er vores hjem. 368 00:28:51,459 --> 00:28:54,293 Dit, mit, Matties. 369 00:28:54,376 --> 00:28:56,918 Vores hjem kunne være 40 hektar mindre. 370 00:28:57,001 --> 00:28:59,418 Nej. Vi beskytter denne ejendom. 371 00:28:59,501 --> 00:29:02,126 Charlie har masser af penge. Familiepenge. 372 00:29:02,209 --> 00:29:04,793 Det ved jeg. Til alle hans luksusture. 373 00:29:04,876 --> 00:29:06,126 Hvilket koster os. 374 00:29:06,209 --> 00:29:09,168 At betale for middage og alt muligt dyrt lort 375 00:29:09,251 --> 00:29:12,501 bare for at holde trit med din søster og hendes rige mand? 376 00:29:12,584 --> 00:29:13,751 Det er for meget. 377 00:29:14,876 --> 00:29:16,334 Har du det sådan? 378 00:29:16,418 --> 00:29:18,459 Du kan jetsette. 379 00:29:19,084 --> 00:29:20,293 Jeg gør det ikke mere. 380 00:29:20,918 --> 00:29:22,793 Jeg bliver her og driver gården. 381 00:29:23,501 --> 00:29:24,376 Det er nok. 382 00:29:25,668 --> 00:29:28,251 Det er også nok for mig, Jack. Altid. 383 00:29:29,251 --> 00:29:30,959 Sådan føles det ikke mere. 384 00:29:38,793 --> 00:29:41,084 -Hvor lang tid? -93 sekunder. 385 00:29:41,168 --> 00:29:42,376 -Hvad? -Ja. 386 00:29:42,918 --> 00:29:43,793 Det er godt. 387 00:29:55,043 --> 00:29:56,168 Jeg har øvet mig. 388 00:29:56,959 --> 00:29:57,959 Det er imponerende. 389 00:29:59,501 --> 00:30:04,001 Vandet i Lake Tahoe er meget koldere. 390 00:30:04,626 --> 00:30:06,084 Måske skal vi prøve i havet. 391 00:30:06,834 --> 00:30:08,043 Det er en halv dag væk. 392 00:30:11,084 --> 00:30:12,251 Jeg kan, hvis du kan. 393 00:30:22,126 --> 00:30:23,334 Okay. En runde mere? 394 00:30:25,584 --> 00:30:27,668 Ja tak. 395 00:30:29,043 --> 00:30:29,876 Dristig. 396 00:30:32,959 --> 00:30:34,251 Hvad laver du, Leni? 397 00:30:34,334 --> 00:30:36,793 -Hvad mener du? -Du ved, hvad jeg mener. 398 00:30:38,001 --> 00:30:39,001 Får en drink. 399 00:30:40,543 --> 00:30:42,001 Med en gammel ven. 400 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 Venner? 401 00:30:45,584 --> 00:30:46,793 Det kunne vi blive. 402 00:30:49,543 --> 00:30:50,376 Hør, jeg… 403 00:30:52,293 --> 00:30:54,709 Jeg vil ikke skuffe nogen i mit liv 404 00:30:54,793 --> 00:30:56,126 eller såre nogen, men… 405 00:30:59,168 --> 00:31:01,709 …jeg er ikke det rigtige sted. Så… 406 00:31:04,876 --> 00:31:06,834 Hvor er du så? 407 00:31:06,918 --> 00:31:10,501 Fanget af mine dårlige beslutninger. 408 00:31:12,418 --> 00:31:13,376 Okay. 409 00:31:15,584 --> 00:31:17,084 -Værsgo. -Tak. 410 00:31:23,626 --> 00:31:24,626 Forstår du? 411 00:31:25,834 --> 00:31:28,709 Dårlige beslutninger er mit speciale. 412 00:31:29,918 --> 00:31:31,793 Jeg prøver at bryde vanen. 413 00:31:33,501 --> 00:31:34,834 Undskyld. Det her er… 414 00:31:37,126 --> 00:31:39,876 Det her er ikke sjovt. 415 00:31:39,959 --> 00:31:40,959 Det er okay. 416 00:31:43,376 --> 00:31:46,251 Det er ægte. Det er bedre at være ægte. 417 00:31:47,376 --> 00:31:48,209 Er det? 418 00:31:49,626 --> 00:31:50,709 Altid. 419 00:32:02,376 --> 00:32:03,334 Jeg kan ikke. 420 00:32:05,168 --> 00:32:08,001 Vi har for meget historie. 421 00:32:08,084 --> 00:32:10,751 Da du ødelagde mit forhold til Gina, 422 00:32:10,834 --> 00:32:12,459 vidste du, hvad du lavede. 423 00:32:12,543 --> 00:32:15,418 Hvad? Morgenen efter branden? 424 00:32:19,376 --> 00:32:21,876 -Det var en frygtelig… -Pis og papir. 425 00:32:22,876 --> 00:32:25,918 Jeg tog væk for at beskytte Gina, som du sagde. 426 00:32:27,334 --> 00:32:28,834 Du kom til mig, 427 00:32:28,918 --> 00:32:31,168 sagde at politiet troede, det var mig og Gina, 428 00:32:31,709 --> 00:32:34,418 og at jeg skulle stikke af for at tage opmærksomheden. 429 00:32:35,459 --> 00:32:39,709 Og tiden gik. Og mit liv blev til lort. 430 00:32:39,793 --> 00:32:45,876 Og så tænkte jeg, at du måske bare var jaloux. 431 00:32:45,959 --> 00:32:47,751 Måske ville du bare have mig væk. 432 00:32:48,459 --> 00:32:49,293 Nej. 433 00:32:49,376 --> 00:32:52,626 Men at se på dig nu. At se dig. 434 00:32:56,084 --> 00:32:58,584 Det er bare… Det er for kompliceret. 435 00:32:59,584 --> 00:33:00,501 Beklager. 436 00:33:07,376 --> 00:33:08,251 Dylan! 437 00:33:12,209 --> 00:33:13,376 Vent. 438 00:33:14,751 --> 00:33:18,751 Kan du huske, da vi var 16, og vi kyssede første gang? 439 00:33:18,834 --> 00:33:20,209 Nej, vi kyssede aldrig. 440 00:33:20,293 --> 00:33:22,501 Dylan, jeg er ikke Leni. 441 00:33:23,626 --> 00:33:24,501 Jeg er Gina. 442 00:33:27,834 --> 00:33:29,584 Hold din kæft. 443 00:33:29,668 --> 00:33:31,209 Det er lavt, selv for dig. 444 00:33:31,293 --> 00:33:32,709 En høg cirklede ovenover, 445 00:33:32,793 --> 00:33:36,293 og vi sagde begge, vi ville være som høgen. Flyve frit. 446 00:33:36,376 --> 00:33:37,334 Solen gik ned, 447 00:33:37,418 --> 00:33:39,793 jeg skulle tilbage, og du spurgte… 448 00:33:41,584 --> 00:33:44,626 Om det ville være okay, hvis jeg kyssede dig. 449 00:33:44,709 --> 00:33:46,668 Det var sødt af dig at spørge. 450 00:33:46,751 --> 00:33:48,918 Nej. Det er ikke dig. Det var Gina. 451 00:33:49,001 --> 00:33:52,209 Nej. Der var en lille dråbe vand på min næsetip, 452 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 og du tørrede den væk, før du lænede dig ind. 453 00:33:55,168 --> 00:33:58,043 Og jeg glemte det aldrig. 454 00:33:59,709 --> 00:34:01,459 Det kunne Gina have fortalt dig. 455 00:34:11,459 --> 00:34:13,251 -Gina? -Ja. 456 00:34:24,751 --> 00:34:26,709 Du ved kun, hvad Leni ønskede. 457 00:34:28,459 --> 00:34:30,251 Du kender ikke sandheden. 458 00:34:32,751 --> 00:34:33,876 Okay, Gina. 459 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 Fortæl din sandhed. 460 00:35:08,251 --> 00:35:09,376 Tak. 461 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Hvad er det? 462 00:35:17,293 --> 00:35:21,543 Vidste du, at victorianerne havde noget med blomster? 463 00:35:21,626 --> 00:35:23,709 Og at hver blomst betyder noget? 464 00:35:23,793 --> 00:35:25,168 Det har jeg hørt. 465 00:35:25,251 --> 00:35:26,334 Den her… 466 00:35:27,251 --> 00:35:30,209 Den her betyder ægte kærlighed. 467 00:35:32,584 --> 00:35:33,584 Den tager jeg. 468 00:35:36,334 --> 00:35:37,668 Tror du, den er færdig? 469 00:35:37,751 --> 00:35:39,543 Prinsesse Mattie og hendes raket. 470 00:35:39,626 --> 00:35:40,876 Lad mig fikse din krone. 471 00:35:41,501 --> 00:35:44,043 -Okay. -Okay. Hent halstørklæderne. 472 00:35:44,918 --> 00:35:45,959 Se bare. 473 00:35:46,501 --> 00:35:49,043 Tusind tak, fordi du passer hende. 474 00:35:49,126 --> 00:35:50,418 Det er jeg glad for. 475 00:35:50,501 --> 00:35:53,084 -Så du skal til dykning? -Ja. 476 00:35:54,084 --> 00:35:55,751 Hvorfor er du så fin? 477 00:35:55,834 --> 00:35:59,501 Den undervisning har varet i ugevis nu. Hvad er der med dig? 478 00:36:01,668 --> 00:36:04,376 Måske skulle du bruge en dating-app. 479 00:36:04,459 --> 00:36:05,626 Hvad er en dating-app? 480 00:36:06,709 --> 00:36:08,918 Tal med din tante Claudia om det. 481 00:36:09,001 --> 00:36:10,334 Godnat søde. 482 00:36:10,418 --> 00:36:11,459 Farvel mor. 483 00:36:11,543 --> 00:36:14,251 Lindy er spændt på at blive den første baby på Jupiter. 484 00:36:15,459 --> 00:36:16,626 Tag med mig. 485 00:36:17,209 --> 00:36:20,001 Hvorhen? 486 00:36:21,293 --> 00:36:22,834 Jeg har valgt en by. 487 00:36:25,834 --> 00:36:28,459 Jeg kender en i LA, der kan skaffe fødselscertifikater, 488 00:36:28,543 --> 00:36:31,251 pas, alt, vi kan få brug for. 489 00:36:31,918 --> 00:36:34,959 Jeg prøver stadig at få styr på mit liv. 490 00:36:35,043 --> 00:36:36,418 -Her? -Ja. 491 00:36:39,126 --> 00:36:44,209 Er det virkelig her, du vil være, efter alt de gjorde mod dig? 492 00:36:51,668 --> 00:36:52,834 Lad os være nye. 493 00:37:09,834 --> 00:37:10,751 Her. 494 00:37:19,501 --> 00:37:21,626 Forkert kaffe? Jeg tager den tilbage. 495 00:37:21,709 --> 00:37:22,834 Det er ikke kaffen. 496 00:37:25,418 --> 00:37:27,126 Tænk, at du gør det. 497 00:37:27,876 --> 00:37:30,876 -Vi er venner, Leni. Bedste venner. -Hvad? 498 00:37:31,668 --> 00:37:32,876 Hold dig væk fra Dylan. 499 00:37:41,293 --> 00:37:42,501 Det rager ikke dig. 500 00:37:44,793 --> 00:37:47,376 Han er min fætter. Jeg holder af ham. 501 00:37:49,084 --> 00:37:51,876 Jeg så din familie jage ham væk én gang. 502 00:37:51,959 --> 00:37:52,959 Efter branden. 503 00:37:53,501 --> 00:37:56,043 Det gør du ikke igen. Jeg tillader det ikke. 504 00:37:56,126 --> 00:37:58,459 Ingen jager nogen væk, Meg. 505 00:37:58,543 --> 00:38:01,084 Okay? Fortiden er fortiden. 506 00:38:01,168 --> 00:38:02,876 Okay? Vi er voksne nu. 507 00:38:02,959 --> 00:38:06,959 Vi får en ny chance for at lære hinanden at kende. 508 00:38:11,918 --> 00:38:16,959 Du ved, hvordan det er at finde den rigtige. 509 00:38:20,418 --> 00:38:23,126 Dig og Liss. Jeg er glad på dine vegne. 510 00:38:26,168 --> 00:38:30,501 Men Track og Jerry aner det ikke, vel? 511 00:38:32,209 --> 00:38:33,126 Det gør du ikke. 512 00:38:33,209 --> 00:38:34,126 Vent og se. 513 00:38:36,251 --> 00:38:37,293 Jeg elsker ham. 514 00:38:39,126 --> 00:38:41,959 Og det skal holdes hemmeligt. 515 00:38:55,459 --> 00:38:56,459 Den er positiv. 516 00:39:00,834 --> 00:39:02,959 Nå. Nå… 517 00:39:05,334 --> 00:39:06,584 Okay. 518 00:39:10,543 --> 00:39:12,043 Det kan ikke være Jacks? 519 00:39:12,126 --> 00:39:14,126 Nej. Vi har ikke haft sex i ugevis. 520 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Hvad vil du gøre? 521 00:39:23,126 --> 00:39:24,168 Hvad vil du gøre? 522 00:39:24,251 --> 00:39:26,209 Jeg vil have, du har et valg. 523 00:39:29,251 --> 00:39:32,168 Så meget af, hvad der er sket for dig og mig, 524 00:39:32,251 --> 00:39:33,709 har vi ikke bestemt selv. 525 00:39:35,959 --> 00:39:38,668 Jeg vil have, du bestemmer det her. 526 00:39:44,043 --> 00:39:45,334 Jeg elsker dig. 527 00:39:47,334 --> 00:39:49,418 Engang drømte jeg… 528 00:39:51,418 --> 00:39:53,168 …om at løbe væk med dig. 529 00:39:53,251 --> 00:39:55,876 Starte et liv sammen. En familie. 530 00:39:58,001 --> 00:39:59,293 Det var min drøm. 531 00:40:03,959 --> 00:40:05,709 Det var også min drøm. 532 00:40:18,709 --> 00:40:20,918 Hvad med Mattie og Jack? 533 00:40:22,334 --> 00:40:23,543 Det har jeg ødelagt. 534 00:40:24,543 --> 00:40:28,668 Jeg elsker dem, men løgne er ikke svaret, uanset vores tid sammen. 535 00:40:30,501 --> 00:40:31,334 Okay. 536 00:40:39,459 --> 00:40:41,376 Vi kan ikke vente til fødselsdagen. 537 00:40:43,501 --> 00:40:45,876 Vi må afsted snart. Før graviditeten kan ses. 538 00:40:45,959 --> 00:40:47,209 Vi skal bruge penge. 539 00:40:49,043 --> 00:40:50,793 Kan du få nogen fra LA? 540 00:40:50,876 --> 00:40:54,709 Nej. Charlie styrer alle konti. 541 00:40:54,793 --> 00:40:58,043 Han holder styr på hver en øre. Han ser det. 542 00:40:58,126 --> 00:41:00,251 Hvad med penge fra bogen? 543 00:41:00,334 --> 00:41:02,293 Det var en bestseller, ikke? 544 00:41:02,376 --> 00:41:05,251 Det var en litterær bestseller. De penge er væk. 545 00:41:14,501 --> 00:41:15,709 Men jeg har en idé. 546 00:41:16,418 --> 00:41:19,001 En måde at få penge nu. 547 00:41:42,793 --> 00:41:44,834 DU FÅR BEGGE LIV VÆLG 548 00:41:49,418 --> 00:41:50,293 Zelda! 549 00:41:53,168 --> 00:41:54,126 Jeg er ked af det. 550 00:41:58,459 --> 00:42:00,293 Det skulle aldrig være sket. 551 00:42:56,209 --> 00:42:57,126 Gina? 552 00:42:58,001 --> 00:42:59,084 Hjælp mig. 553 00:42:59,168 --> 00:43:00,501 Du godeste. 554 00:43:08,209 --> 00:43:09,459 Du er okay. 555 00:43:09,543 --> 00:43:11,501 Jeg var faret vild derude så længe. 556 00:43:11,584 --> 00:43:13,043 Det er okay. 557 00:43:13,126 --> 00:43:15,001 Jeg vidste ikke, om du var i live. 558 00:43:19,251 --> 00:43:22,043 -Jeg måtte skyde Zelda. Hun løb. -Det er okay. 559 00:43:23,001 --> 00:43:26,293 Det er okay. Så længe du er okay. 560 00:43:30,168 --> 00:43:33,043 Skat, det er okay. Okay? 561 00:43:35,293 --> 00:43:38,209 Jeg kom til hytten, så snart jeg kunne. Jeg så Leni. 562 00:43:38,293 --> 00:43:40,376 Ja, jeg ville se, hvad hun vidste. 563 00:43:40,459 --> 00:43:42,959 Ja, men hun stjal passene og billetterne. 564 00:43:43,626 --> 00:43:47,001 Lort! 565 00:43:48,959 --> 00:43:50,418 Jeg kiggede væk. 566 00:43:53,376 --> 00:43:54,293 Undskyld. 567 00:43:56,626 --> 00:43:58,043 Hvad gør vi? 568 00:43:58,126 --> 00:43:59,834 Tager væk og ser os ikke tilbage. 569 00:44:00,543 --> 00:44:02,793 Jeg tager til den fest. Siger farvel. 570 00:44:04,834 --> 00:44:05,668 Okay? 571 00:44:11,834 --> 00:44:13,334 Den kage var smuk. 572 00:44:14,043 --> 00:44:16,501 Ja, det var den. 573 00:44:20,043 --> 00:44:23,751 Se på månen. Er den ikke flot? 574 00:44:24,793 --> 00:44:25,834 Det vil jeg ikke. 575 00:44:27,168 --> 00:44:28,751 Jeg er vred på frk. Måne. 576 00:44:29,334 --> 00:44:35,001 Da mor var væk, fortalte frk. Måne ikke, hun var okay. 577 00:44:39,376 --> 00:44:41,876 Men det gik godt det hele. 578 00:44:41,959 --> 00:44:43,251 Ikke? Hun var okay. 579 00:44:46,209 --> 00:44:49,376 Frk. Måne er dejlig, men du behøver hende ikke, vel? 580 00:44:50,334 --> 00:44:53,793 Selv folk, du elsker, som ikke er ved din side, 581 00:44:55,293 --> 00:44:56,584 de lever i dit hjerte. 582 00:44:57,834 --> 00:44:58,918 Ligesom dig og mig. 583 00:45:00,584 --> 00:45:02,626 Når jeg er langt væk fra dig, 584 00:45:03,834 --> 00:45:06,959 beholder jeg dig lige her. 585 00:45:09,959 --> 00:45:13,459 Så vil du beholde mig her? 586 00:45:15,251 --> 00:45:17,043 Ja? Okay. 587 00:45:31,793 --> 00:45:34,501 Gina? Hvad laver du her? 588 00:45:34,584 --> 00:45:36,001 Vi skulle mødes her. 589 00:45:37,126 --> 00:45:39,834 -Hvor er Dylan? -Men du ændrede planen. 590 00:45:39,918 --> 00:45:41,834 Du skulle være i hytten. 591 00:45:43,751 --> 00:45:46,376 Nej, det er Leni. Åh nej. 592 00:45:53,793 --> 00:45:54,709 Dylan? 593 00:45:58,793 --> 00:46:00,918 Åh gud. 594 00:46:02,251 --> 00:46:03,876 Skat. Det er okay. 595 00:46:03,959 --> 00:46:05,959 Vi tager på hospitalet. Kom. 596 00:46:06,626 --> 00:46:08,043 Det er okay. Jeg har dig. 597 00:46:14,376 --> 00:46:15,293 Gina. 598 00:46:15,876 --> 00:46:17,626 Gina, hør på mig. 599 00:46:17,709 --> 00:46:22,834 Du må væk fra hende. Uanset hvad hun siger, 600 00:46:22,918 --> 00:46:24,793 så hør ikke på hende. 601 00:46:26,543 --> 00:46:28,084 -Bare kom væk. -Nej. 602 00:46:28,168 --> 00:46:30,376 -Vi gør det sammen. -Lov mig det. 603 00:46:32,543 --> 00:46:36,918 Dig og vores baby, kom væk! 604 00:46:37,834 --> 00:46:40,209 Lad være! Vi er næsten på hospitalet. 605 00:46:40,293 --> 00:46:42,334 Det gør skide ondt. 606 00:46:42,418 --> 00:46:43,334 Åh gud! 607 00:46:43,418 --> 00:46:44,959 Nej. Skat! 608 00:46:45,751 --> 00:46:47,001 Dylan! Dylan, stop! 609 00:46:47,084 --> 00:46:49,334 Vi er der næsten, skat. Hold ud. 610 00:46:50,459 --> 00:46:51,501 Dylan, stop! 611 00:46:55,959 --> 00:46:57,209 Nej. 612 00:47:02,501 --> 00:47:03,793 Nej! 613 00:47:09,834 --> 00:47:11,584 Fuck! 614 00:47:38,584 --> 00:47:40,834 Farvel, min elskede. 615 00:49:22,209 --> 00:49:27,209 Tekster af: Thomas Nicholson